1 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk.po to
261 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
262 # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
263 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
266 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
267 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
268 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
269 "PO-Revision-Date: 2006-08-17 19:03+0530\n"
270 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
271 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
272 "MIME-Version: 1.0\n"
273 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
274 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
275 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
298 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
303 msgid "Failed to open file '%s': %s"
304 msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
308 msgid "Image file '%s' contains no data"
309 msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
315 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
316 msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
321 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
324 "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
337 "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK "
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી."
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
352 msgid "Unrecognized image file format"
353 msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે."
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
357 msgid "Failed to load image '%s': %s"
358 msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
362 msgid "Error writing to image file: %s"
363 msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
367 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
368 msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
372 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
373 msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
375 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
377 msgid "Failed to open temporary file"
378 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
382 msgid "Failed to read from temporary file"
383 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
387 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
388 msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
393 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
396 "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
400 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
401 msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
409 "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવનાર મોડ્યુલ '%s' પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવામાં નિષ્ફળ, પરંતુ નિષ્ફળતા માટે "
410 "તેણે કારણ આપ્યું ન હતું"
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
419 msgid "Image header corrupt"
420 msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે"
422 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
424 msgid "Image format unknown"
425 msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી"
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
429 msgid "Image pixel data corrupt"
430 msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે"
432 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
434 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
435 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
436 msgstr[0] "ચિત્ર માટેના %u બાઈટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
437 msgstr[1] "ચિત્ર માટેના %u બાઇટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
441 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
442 msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે"
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
446 msgid "Unsupported animation type"
447 msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી"
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
451 msgid "Invalid header in animation"
452 msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર"
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
455 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
457 msgid "Not enough memory to load animation"
458 msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."
460 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
462 msgid "Malformed chunk in animation"
463 msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો"
465 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
466 msgid "The ANI image format"
467 msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ"
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
470 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
472 msgid "BMP image has bogus header data"
473 msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
477 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
478 msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી"
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
482 msgid "BMP image has unsupported header size"
483 msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી"
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
487 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
488 msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી"
490 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
492 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
493 msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં"
495 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
497 msgid "Couldn't write to BMP file"
498 msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
500 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
501 msgid "The BMP image format"
502 msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
506 msgid "Failure reading GIF: %s"
507 msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
511 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
512 msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
516 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
517 msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)"
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
521 msgid "Stack overflow"
522 msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે"
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
526 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
527 msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી"
529 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
531 msgid "Bad code encountered"
532 msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો"
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
536 msgid "Circular table entry in GIF file"
537 msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ"
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
542 msgid "Not enough memory to load GIF file"
543 msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
547 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
548 msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
552 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
553 msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)"
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
557 msgid "File does not appear to be a GIF file"
558 msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી"
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
562 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
563 msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી"
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
568 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
571 "GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક રંગનક્શો "
574 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
576 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
577 msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે"
579 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
580 msgid "The GIF image format"
581 msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ"
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
586 msgid "Not enough memory to load icon"
587 msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
591 msgid "Invalid header in icon"
592 msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર"
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
596 msgid "Icon has zero width"
597 msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
601 msgid "Icon has zero height"
602 msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
604 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
606 msgid "Compressed icons are not supported"
607 msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી"
609 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
611 msgid "Unsupported icon type"
612 msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર"
614 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
616 msgid "Not enough memory to load ICO file"
617 msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
619 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
621 msgid "Image too large to be saved as ICO"
622 msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે"
624 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
626 msgid "Cursor hotspot outside image"
627 msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ"
629 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
631 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
632 msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d"
634 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
635 msgid "The ICO image format"
636 msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ"
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
641 msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ"
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
649 "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
653 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
654 msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s"
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
657 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
659 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
660 msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
662 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
665 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
668 "JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી "
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
676 "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
679 msgid "The JPEG image format"
680 msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ"
682 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
684 msgid "Couldn't allocate memory for header"
685 msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
687 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
689 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
690 msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
694 msgid "Image has invalid width and/or height"
695 msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
699 msgid "Image has unsupported bpp"
700 msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે"
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
704 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
705 msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે"
707 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
709 msgid "Couldn't create new pixbuf"
710 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
714 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
715 msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
719 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
720 msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
724 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
725 msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી"
727 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
729 msgid "No palette found at end of PCX data"
730 msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી"
732 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
733 msgid "The PCX image format"
734 msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ"
736 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
738 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
739 msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે."
741 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
743 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
744 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે."
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
748 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
749 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી."
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
753 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
754 msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી."
756 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
758 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
759 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે."
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
763 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
764 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
768 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
769 msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
774 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
775 "applications to reduce memory usage"
777 "%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક "
778 "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
782 msgid "Fatal error reading PNG image file"
783 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ"
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
787 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
793 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
795 "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે."
797 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
799 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
800 msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે."
802 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
805 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
808 "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી "
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
814 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
816 msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી."
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
820 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
822 "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
825 msgid "The PNG image format"
826 msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ"
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
830 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
831 msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ"
833 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
835 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
836 msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
840 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
841 msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
845 msgid "PNM file has an image width of 0"
846 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
850 msgid "PNM file has an image height of 0"
851 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
853 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
855 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
856 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે"
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
860 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
861 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
865 msgid "Raw PNM image type is invalid"
866 msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે"
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
870 msgid "PNM image format is invalid"
871 msgstr "PNM ચિત્રનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
873 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
875 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
876 msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી"
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
880 msgid "Premature end-of-file encountered"
881 msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો"
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
885 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
886 msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે"
888 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
890 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
891 msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી"
893 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
895 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
896 msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી"
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
900 msgid "Unexpected end of PNM image data"
901 msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત"
903 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
905 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
906 msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
908 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
909 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
910 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ"
912 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
914 msgid "RAS image has bogus header data"
915 msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
919 msgid "RAS image has unknown type"
920 msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે"
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
924 msgid "unsupported RAS image variation"
925 msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો"
927 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
929 msgid "Not enough memory to load RAS image"
930 msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
932 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
933 msgid "The Sun raster image format"
934 msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ"
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
938 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
939 msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
943 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
944 msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
948 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
949 msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ"
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
953 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
954 msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી"
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
958 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
959 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
963 msgid "Cannot allocate colormap structure"
964 msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી"
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
968 msgid "Cannot allocate colormap entries"
969 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી"
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
973 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
974 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"
976 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
978 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
979 msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
983 msgid "TGA image has invalid dimensions"
984 msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે"
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
987 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
989 msgid "TGA image type not supported"
990 msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી"
992 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
994 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
995 msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
997 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
999 msgid "Excess data in file"
1000 msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી"
1002 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
1003 msgid "The Targa image format"
1004 msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ"
1006 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
1007 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1008 msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
1010 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1011 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1012 msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
1016 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1017 msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
1021 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1022 msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે"
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1025 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
1027 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1028 msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1030 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
1031 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1032 msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ"
1034 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
1035 msgid "Failed to open TIFF image"
1036 msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ"
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
1039 msgid "TIFFClose operation failed"
1040 msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
1043 msgid "Failed to load TIFF image"
1044 msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ"
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
1047 msgid "Failed to save TIFF image"
1048 msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
1051 msgid "Failed to write TIFF data"
1052 msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ"
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
1056 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1057 msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
1059 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
1060 msgid "The TIFF image format"
1061 msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ"
1063 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1065 msgid "Image has zero width"
1066 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ"
1068 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1070 msgid "Image has zero height"
1071 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ"
1073 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1075 msgid "Not enough memory to load image"
1076 msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1078 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1080 msgid "Couldn't save the rest"
1081 msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
1083 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
1084 msgid "The WBMP image format"
1085 msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ"
1087 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1089 msgid "Invalid XBM file"
1090 msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ"
1092 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1094 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1095 msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
1097 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1099 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1100 msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1102 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
1103 msgid "The XBM image format"
1104 msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ."
1106 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1108 msgid "No XPM header found"
1109 msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી."
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1113 msgid "Invalid XPM header"
1114 msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર"
1116 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1118 msgid "XPM file has image width <= 0"
1119 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે."
1121 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1123 msgid "XPM file has image height <= 0"
1124 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે."
1126 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1128 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1129 msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા."
1131 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1133 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1134 msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે."
1136 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1138 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1139 msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી."
1141 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1143 msgid "Cannot read XPM colormap"
1144 msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી."
1146 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1148 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1149 msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1151 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1152 msgid "The XPM image format"
1153 msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ"
1155 #. Description of --class=CLASS in --help output
1157 msgid "Program class as used by the window manager"
1158 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ"
1160 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1165 #. Description of --name=NAME in --help output
1167 msgid "Program name as used by the window manager"
1168 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ"
1170 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1175 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1177 msgid "X display to use"
1178 msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે"
1180 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1185 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1187 msgid "X screen to use"
1188 msgstr "વાપરવા માટેની X સ્ક્રીન"
1190 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1195 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1197 msgid "Gdk debugging flags to set"
1198 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1200 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1201 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1202 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1203 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1204 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
1208 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1210 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1211 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવાના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1213 #: gdk/keyname-table.h:3940
1214 msgid "keyboard label|BackSpace"
1217 #: gdk/keyname-table.h:3941
1218 msgid "keyboard label|Tab"
1221 #: gdk/keyname-table.h:3942
1222 msgid "keyboard label|Return"
1225 #: gdk/keyname-table.h:3943
1226 msgid "keyboard label|Pause"
1229 #: gdk/keyname-table.h:3944
1230 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1231 msgstr "Scroll_Lock"
1233 #: gdk/keyname-table.h:3945
1234 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1237 #: gdk/keyname-table.h:3946
1238 msgid "keyboard label|Escape"
1241 #: gdk/keyname-table.h:3947
1242 msgid "keyboard label|Multi_key"
1245 #: gdk/keyname-table.h:3948
1246 msgid "keyboard label|Home"
1249 #: gdk/keyname-table.h:3949
1250 msgid "keyboard label|Page_Up"
1253 #: gdk/keyname-table.h:3950
1254 msgid "keyboard label|Page_Down"
1257 #: gdk/keyname-table.h:3951
1258 msgid "keyboard label|End"
1261 #: gdk/keyname-table.h:3952
1262 msgid "keyboard label|Begin"
1265 #: gdk/keyname-table.h:3953
1266 msgid "keyboard label|Print"
1269 #: gdk/keyname-table.h:3954
1270 msgid "keyboard label|Insert"
1273 #: gdk/keyname-table.h:3955
1274 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1277 #: gdk/keyname-table.h:3956
1278 msgid "keyboard label|KP_Space"
1281 #: gdk/keyname-table.h:3957
1282 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1285 #: gdk/keyname-table.h:3958
1286 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1289 #: gdk/keyname-table.h:3959
1290 msgid "keyboard label|KP_Home"
1293 #: gdk/keyname-table.h:3960
1294 msgid "keyboard label|KP_Left"
1297 #: gdk/keyname-table.h:3961
1298 msgid "keyboard label|KP_Up"
1301 #: gdk/keyname-table.h:3962
1302 msgid "keyboard label|KP_Right"
1305 #: gdk/keyname-table.h:3963
1306 msgid "keyboard label|KP_Down"
1309 #: gdk/keyname-table.h:3964
1310 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1313 #: gdk/keyname-table.h:3965
1314 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1317 #: gdk/keyname-table.h:3966
1318 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1319 msgstr "KP_Page_Down"
1321 #: gdk/keyname-table.h:3967
1322 msgid "keyboard label|KP_Next"
1325 #: gdk/keyname-table.h:3968
1326 msgid "keyboard label|KP_End"
1329 #: gdk/keyname-table.h:3969
1330 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1333 #: gdk/keyname-table.h:3970
1334 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1337 #: gdk/keyname-table.h:3971
1338 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1341 #: gdk/keyname-table.h:3972
1342 msgid "keyboard label|Delete"
1345 #. Description of --sync in --help output
1346 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1347 msgid "Don't batch GDI requests"
1348 msgstr "GDI અરજીઓ ભેગી કરો નહિં"
1350 #. Description of --no-wintab in --help output
1351 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1352 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1353 msgstr "Wintab API નો ટેબ્લેટ આધાર માટે વાપરશો નહિં"
1355 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1356 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1357 msgid "Same as --no-wintab"
1358 msgstr "--no-wintab ની જેમ જ"
1360 #. Description of --use-wintab in --help output
1361 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1362 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1363 msgstr "Wintab API [મૂળભુત] વાપરશો નહિં"
1365 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1366 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1367 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1368 msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમાં"
1370 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1371 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1375 #. Description of --sync in --help output
1376 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1377 msgid "Make X calls synchronous"
1378 msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
1380 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1384 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1385 msgid "The license of the program"
1386 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
1388 #. Add the credits button
1389 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1393 #. Add the license button
1394 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1396 msgstr "લાયસન્સ (_L)"
1398 #: gtk/gtkaboutdialog.c:754
1403 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
1407 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1411 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1412 msgid "Documented by"
1415 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1416 msgid "Translated by"
1419 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
1423 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1424 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1425 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1427 #. * And do not translate the part before the |.
1429 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1430 msgid "keyboard label|Shift"
1433 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1434 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1435 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1437 #. * And do not translate the part before the |.
1439 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1440 msgid "keyboard label|Ctrl"
1443 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1444 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1445 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1447 #. * And do not translate the part before the |.
1449 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1450 msgid "keyboard label|Alt"
1453 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1454 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1455 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1457 #. * And do not translate the part before the |.
1459 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1460 msgid "keyboard label|Super"
1463 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1464 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1465 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1467 #. * And do not translate the part before the |.
1469 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1470 msgid "keyboard label|Hyper"
1473 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1474 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1475 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1477 #. * And do not translate the part before the |.
1479 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1480 msgid "keyboard label|Meta"
1483 #. do not translate the part before the |
1484 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1485 msgid "keyboard label|Space"
1488 #. do not translate the part before the |
1489 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1490 msgid "keyboard label|Backslash"
1493 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1494 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1495 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1496 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1498 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1499 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1500 #. * the year will appear on the right.
1502 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1504 msgstr "calendar:MY"
1506 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1507 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1508 #. * to be the first day of the week, and so on.
1510 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1511 msgid "calendar:week_start:0"
1512 msgstr "calendar:week_start:0"
1514 #. Translators: This is a text measurement template.
1515 #. * Translate it to the widest year text.
1517 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1518 #. * in the translation.
1520 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1522 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1523 msgid "year measurement template|2000"
1526 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1527 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1529 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1530 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1531 #. * part in the translation.
1533 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1534 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1537 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1539 msgid "calendar:day:digits|%d"
1542 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1543 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1545 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1546 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1547 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1549 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1550 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1553 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1555 msgid "calendar:week:digits|%d"
1558 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1559 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1560 #. * Use only ASCII in the translation.
1562 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1563 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1566 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1567 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1569 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1570 msgid "calendar year format|%Y"
1573 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1574 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1575 #. * the text after the | in the translation.
1577 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1578 msgid "Accelerator|Disabled"
1579 msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
1581 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1582 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1585 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1586 msgid "New accelerator..."
1587 msgstr "નવો પ્રવેગક..."
1589 #. do not translate the part before the |
1590 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1592 msgid "progress bar label|%d %%"
1595 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1596 msgid "Pick a Color"
1597 msgstr "રંગ પસંદ કરો"
1599 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1600 msgid "Received invalid color data\n"
1601 msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1605 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1606 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1607 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1609 "પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને "
1610 "પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ "
1611 "રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1615 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1616 "it for use in the future."
1618 "તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1622 msgid "_Save color here"
1623 msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1627 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1628 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1630 "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
1631 "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:1926
1635 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1636 "lightness of that color using the inner triangle."
1638 "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
1639 "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1951
1643 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1645 msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1652 msgid "Position on the color wheel."
1653 msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1656 msgid "_Saturation:"
1657 msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1660 msgid "\"Deepness\" of the color."
1661 msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1665 msgstr "કિંમત (_V):"
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1668 msgid "Brightness of the color."
1669 msgstr "રંગની તીવ્રતા."
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1676 msgid "Amount of red light in the color."
1677 msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1681 msgstr "લીલું (_G):"
1683 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1684 msgid "Amount of green light in the color."
1685 msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
1687 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1689 msgstr "વાદળી (_B):"
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1692 msgid "Amount of blue light in the color."
1693 msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
1695 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1697 msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
1699 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
1700 msgid "Transparency of the color."
1701 msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
1703 #: gtk/gtkcolorsel.c:2001
1704 msgid "Color _name:"
1705 msgstr "રંગનું નામ (_n):"
1707 #: gtk/gtkcolorsel.c:2016
1709 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1710 "such as 'orange' in this entry."
1712 "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
1715 #: gtk/gtkcolorsel.c:2046
1717 msgstr "પેલેટ (_P):"
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:2075
1723 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1724 msgid "Color Selection"
1725 msgstr "રંગની પસંદગી"
1727 #: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243
1728 msgid "Input _Methods"
1729 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
1731 #: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257
1732 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1733 msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
1735 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1736 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1738 msgid "Invalid filename: %s"
1739 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
1741 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1742 msgid "Select A File"
1743 msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
1745 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1749 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1753 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1758 msgid "Could not retrieve information about the file"
1759 msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1762 msgid "Could not add a bookmark"
1763 msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1766 msgid "Could not remove bookmark"
1767 msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં"
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1770 msgid "The folder could not be created"
1771 msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં"
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1775 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1776 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1778 "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે. ફોલ્ડર માટે "
1779 "અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો."
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1782 msgid "Invalid file name"
1783 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ"
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1786 msgid "The folder contents could not be displayed"
1787 msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં"
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1791 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1792 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1796 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1797 msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1801 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1802 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1806 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1807 msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1811 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1812 msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
1820 msgstr "નામ બદલો..."
1822 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
1827 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
1830 msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
1837 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1838 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
1842 msgstr "દૂર કરો (_R)"
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1845 msgid "Remove the selected bookmark"
1846 msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
1849 msgid "Could not select file"
1850 msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
1854 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1855 msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે."
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
1858 msgid "_Add to Bookmarks"
1859 msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
1862 msgid "Show _Hidden Files"
1863 msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
1882 msgid "Select which types of files are shown"
1883 msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
1891 msgid "_Browse for other folders"
1892 msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
1895 msgid "Type a file name"
1896 msgstr "ફાઈલ નામ લખો"
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
1900 msgid "Create Fo_lder"
1901 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
1905 msgstr "સ્થાન (_L):"
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
1908 msgid "Save in _folder:"
1909 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
1912 msgid "Create in _folder:"
1913 msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
1917 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1918 msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
1922 msgid "Shortcut %s already exists"
1923 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
1927 msgid "Shortcut %s does not exist"
1928 msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
1932 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1933 msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
1938 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1940 "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
1942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
1948 msgid "Could not mount %s"
1949 msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
1952 msgid "Type name of new folder"
1953 msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
1955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
1958 msgid_plural "%d bytes"
1960 msgstr[1] "%d બાઇટો"
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
1972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
1977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
1981 # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
1982 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
1987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
1991 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1993 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1994 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ગુમ લક્ષણ \"%s\""
1996 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1998 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1999 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: અનિચ્છનીય ઘટક \"%s\""
2001 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
2004 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
2007 "લીટી %d, સ્તંભ %d: ઘટક \"%s\" નો અનિચ્છનીય અંત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" માટેનો ઘટક "
2010 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
2013 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
2014 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ટોચના સ્તરે \"%s\" ઈચ્છિત છે, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું"
2016 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
2018 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
2019 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: \"%s\" અથવા \"%s\" ઈચ્છિત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું"
2021 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
2023 msgid "Could not create directory: %s"
2024 msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવી શક્યા નહિં: %s"
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2032 msgstr "ફોલ્ડરો (_d)"
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
2040 msgid "Folder unreadable: %s"
2041 msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય એવુ નથી: %s"
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:950
2046 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2047 "available to this program.\n"
2048 "Are you sure that you want to select it?"
2050 "ફાઈલ \"%s\" બીજા મશીનમાં આવેલી છે (%s કહેવાય છે) અને કદાચઆ પ્રોગામ માટે ઉપલબ્ધ નહીં "
2052 "શું તમે ખરેખર તે પસંદ કરવા માગો છો?"
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
2056 msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)"
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
2059 msgid "De_lete File"
2060 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો (_l)"
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2063 msgid "_Rename File"
2064 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)"
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2069 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2070 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
2073 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2075 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2076 msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2080 msgstr "નવું ફોલ્ડર"
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2083 msgid "_Folder name:"
2084 msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):"
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
2092 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2093 msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
2097 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2098 msgstr "ફાઈલ '%s' કાઢવામાં ભૂલ: %s"
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
2102 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2103 msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?"
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2107 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો"
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
2111 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2112 msgstr "ફાઈલનું \"%s\" માં નામ બદલવામાં ભૂલ: %s"
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2116 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2117 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ બદલવામાં ભૂલ: %s"
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
2121 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2122 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s"
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
2126 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો"
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
2130 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2131 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:"
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
2135 msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
2137 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2138 msgid "_Selection: "
2139 msgstr "પસંદગી (_S):"
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
2144 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2145 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2147 "ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી (G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય "
2148 "ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s"
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2151 msgid "Invalid UTF-8"
2152 msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
2154 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
2155 msgid "Name too long"
2156 msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે"
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
2159 msgid "Couldn't convert filename"
2160 msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
2162 #: gtk/gtkfilesystem.c:322
2164 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2165 msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
2167 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2169 msgid "Could not obtain root folder"
2170 msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં"
2172 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2176 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2177 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
2178 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2180 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2181 msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2183 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2185 msgid "This file system does not support mounting"
2186 msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"
2188 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2190 msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
2192 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2195 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2196 "Please use a different name."
2198 "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો."
2200 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2202 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2203 msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s"
2205 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2207 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2208 msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે"
2210 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2212 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2213 msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી"
2215 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2217 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2218 msgstr "પાથ એ ફોલ્ડર નથી: '%s'"
2220 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2222 msgid "Network Drive (%s)"
2223 msgstr "નેટવર્ક ડ્રાઈવ (%s)"
2225 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2230 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2232 msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
2234 #. Initialize fields
2235 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2239 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2243 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2244 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2245 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2246 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2247 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2249 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2251 msgstr "કુટુંબ (_F):"
2253 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2257 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2261 #. create the text entry widget
2262 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2264 msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):"
2266 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2267 msgid "Font Selection"
2268 msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
2270 #: gtk/gtkgamma.c:408
2274 #: gtk/gtkgamma.c:418
2275 msgid "_Gamma value"
2276 msgstr "ગામાની કિંમત (_G)"
2278 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2281 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2283 msgid "Error loading icon: %s"
2284 msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
2286 #: gtk/gtkicontheme.c:1314
2289 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2290 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2291 "You can get a copy from:\n"
2294 "'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n"
2295 "મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n"
2296 "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
2299 #: gtk/gtkicontheme.c:1383
2301 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2302 msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
2304 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2308 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2312 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2313 msgid "No extended input devices"
2314 msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી"
2316 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2318 msgstr "ઉપકરણ (_D):"
2320 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2328 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2334 msgstr "સ્થિતિ (_M):"
2337 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2350 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2358 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2360 msgstr "X બાજુનું નમન (_t):"
2362 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2364 msgstr "Y બાજુનું નમન (_i):"
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2368 msgstr "પૈંડુ (_W):"
2370 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2374 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2376 msgstr "(નિષ્ક્રિય)"
2378 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2385 msgstr "સાફ કરો (_e)"
2387 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2388 #: gtk/gtkmain.c:405
2389 msgid "Load additional GTK+ modules"
2390 msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો"
2392 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2393 #: gtk/gtkmain.c:406
2397 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2398 #: gtk/gtkmain.c:408
2399 msgid "Make all warnings fatal"
2400 msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો"
2402 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2403 #: gtk/gtkmain.c:411
2404 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2405 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2407 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2408 #: gtk/gtkmain.c:414
2409 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2410 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2412 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2413 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2414 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2415 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2417 #: gtk/gtkmain.c:498
2419 msgstr "default:LTR"
2421 #: gtk/gtkmain.c:594
2422 msgid "GTK+ Options"
2423 msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
2425 #: gtk/gtkmain.c:594
2426 msgid "Show GTK+ Options"
2427 msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
2429 #: gtk/gtknotebook.c:772
2430 msgid "Arrow spacing"
2433 #: gtk/gtknotebook.c:773
2434 msgid "Scroll arrow spacing"
2435 msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
2437 #: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
2442 #. Translate to the default units to use for presenting
2443 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2444 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2445 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2446 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2448 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2452 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2454 "<b>Any Printer</b>\n"
2455 "For portable documents"
2457 "<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n"
2458 "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
2460 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2464 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2468 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2484 msgid "Manage Custom Sizes..."
2485 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
2487 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2488 msgid "_Format for:"
2489 msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
2491 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2492 msgid "_Paper size:"
2493 msgstr "કાગળ માપ (_P):"
2495 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2496 msgid "_Orientation:"
2499 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2501 msgstr "પાનાં સુયોજન"
2503 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2504 msgid "Margins from Printer..."
2505 msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
2507 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2509 msgid "Custom Size %d"
2510 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
2512 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2513 msgid "Manage Custom Sizes"
2514 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
2516 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2518 msgstr "પહોળાઈ (_W):"
2520 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2522 msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
2524 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2528 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2532 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2534 msgstr "તળિયું (_B):"
2536 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2538 msgstr "ડાબું (_L):"
2540 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2542 msgstr "જમણું (_R):"
2544 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2545 msgid "Paper Margins"
2546 msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
2548 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2549 msgid "Not available"
2552 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2553 msgid "_Save in folder:"
2554 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
2556 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1475
2558 msgid "print operation status|Initial state"
2559 msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
2561 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1477
2563 msgid "print operation status|Preparing to print"
2564 msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
2566 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1479
2568 msgid "print operation status|Generating data"
2569 msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
2571 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1481
2573 msgid "print operation status|Sending data"
2574 msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
2576 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1483
2578 msgid "print operation status|Waiting"
2579 msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
2581 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1485
2583 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2584 msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
2586 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2587 #: gtk/gtkprintoperation.c:1487
2588 msgid "print operation status|Printing"
2589 msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
2591 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2592 #: gtk/gtkprintoperation.c:1489
2593 msgid "print operation status|Finished"
2594 msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
2596 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1491
2598 msgid "print operation status|Finished with error"
2599 msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1966
2603 msgid "Preparing %d"
2604 msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
2609 msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1971
2614 msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ"
2616 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2618 msgid "Error launching preview"
2619 msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ"
2621 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2623 msgid "Error printing"
2626 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2630 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2631 msgid "Printer offline"
2632 msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે"
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2635 msgid "Out of paper"
2638 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2642 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2643 msgid "Need user intervention"
2644 msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે"
2646 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2648 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
2650 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2651 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2653 msgid "Not enough free memory"
2654 msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી"
2656 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2658 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2659 msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ"
2661 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2663 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2664 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક"
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2668 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2669 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક"
2671 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2673 msgid "Unspecified error"
2674 msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
2676 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2678 msgid "Error from StartDoc"
2679 msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2695 msgstr "પાનાંઓ છાપો"
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2703 msgstr "વર્તમાન (_u)"
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2707 msgstr "વિસ્તાર (_n): "
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2713 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2720 msgstr "ભેગું કરો (_o)"
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2724 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2735 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
2736 msgid "Pages per _sheet:"
2737 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2741 msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2744 msgid "_Only print:"
2745 msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2754 msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2758 msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2762 msgstr "માપદંડ (_a):"
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2769 msgid "Paper _type:"
2770 msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2773 msgid "Paper _source:"
2774 msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2777 msgid "Output t_ray:"
2778 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2786 msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2789 msgid "_Billing info:"
2790 msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2793 msgid "Print Document"
2794 msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2806 msgstr "અટકાવેલ (_h)"
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2809 msgid "Add Cover Page"
2810 msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2814 msgstr "પહેલાં (_f):"
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2829 msgid "Image Quality"
2830 msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2838 msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2841 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2842 msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2848 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2852 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2853 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2854 msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."
2858 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2859 msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2861 #: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448
2863 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2864 msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2866 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2867 msgid "Select which type of documents are shown"
2868 msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
2870 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
2872 msgid "No item for URI '%s' found"
2873 msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
2875 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2876 msgid "Could not remove item"
2877 msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
2879 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2880 msgid "Could not clear list"
2881 msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
2883 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2884 msgid "Copy _Location"
2885 msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
2887 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2888 msgid "_Remove From List"
2889 msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
2891 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2893 msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
2895 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2896 msgid "Show _Private Resources"
2897 msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
2899 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2901 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2902 msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
2904 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2906 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2907 msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
2909 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
2914 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
2915 msgid "Unknown item"
2916 msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
2918 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
2919 msgid "No items found"
2920 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં"
2922 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208
2923 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277
2925 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2926 msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
2928 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2929 #: gtk/gtkstock.c:308
2933 #: gtk/gtkstock.c:309
2937 #: gtk/gtkstock.c:310
2941 #: gtk/gtkstock.c:311
2945 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2946 #. * need the mnemonics to be rationalized
2948 #: gtk/gtkstock.c:316
2952 #: gtk/gtkstock.c:318
2954 msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)"
2956 #: gtk/gtkstock.c:319
2960 #: gtk/gtkstock.c:320
2962 msgstr "રદ કરો (_C)"
2964 #: gtk/gtkstock.c:321
2968 #: gtk/gtkstock.c:322
2970 msgstr "સાફ કરો (_C)"
2972 #: gtk/gtkstock.c:323
2974 msgstr "બંધ કરો (_C)"
2976 #: gtk/gtkstock.c:324
2980 #: gtk/gtkstock.c:325
2982 msgstr "રુપાંતર કરો (_C)"
2984 #: gtk/gtkstock.c:326
2986 msgstr "નકલ કરો (_C)"
2988 #: gtk/gtkstock.c:327
2992 #: gtk/gtkstock.c:328
2994 msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
2996 #: gtk/gtkstock.c:329
2998 msgstr "જોડાણ તોડો (_D)"
3000 #: gtk/gtkstock.c:330
3004 #: gtk/gtkstock.c:331
3006 msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
3008 #: gtk/gtkstock.c:332
3012 #: gtk/gtkstock.c:333
3013 msgid "Find and _Replace"
3014 msgstr "શોધો અને બદલો (_R)"
3016 #: gtk/gtkstock.c:334
3018 msgstr "ફ્લોપી (_F)"
3020 #: gtk/gtkstock.c:335
3022 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
3024 #: gtk/gtkstock.c:336
3025 msgid "_Leave Fullscreen"
3026 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)"
3028 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3029 #: gtk/gtkstock.c:338
3030 msgid "Navigation|_Bottom"
3033 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3034 #: gtk/gtkstock.c:340
3035 msgid "Navigation|_First"
3038 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3039 #: gtk/gtkstock.c:342
3040 msgid "Navigation|_Last"
3041 msgstr "છેલ્લું (_L)"
3043 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3044 #: gtk/gtkstock.c:344
3045 msgid "Navigation|_Top"
3048 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3049 #: gtk/gtkstock.c:346
3050 msgid "Navigation|_Back"
3053 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3054 #: gtk/gtkstock.c:348
3055 msgid "Navigation|_Down"
3058 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3059 #: gtk/gtkstock.c:350
3060 msgid "Navigation|_Forward"
3061 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3063 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3064 #: gtk/gtkstock.c:352
3065 msgid "Navigation|_Up"
3068 #: gtk/gtkstock.c:353
3070 msgstr "હાર્ડડિસ્ક (_H)"
3072 #: gtk/gtkstock.c:354
3076 #: gtk/gtkstock.c:355
3080 #: gtk/gtkstock.c:356
3081 msgid "Increase Indent"
3082 msgstr "હાંસ્યો વધારો"
3084 #: gtk/gtkstock.c:357
3085 msgid "Decrease Indent"
3086 msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"
3088 #: gtk/gtkstock.c:358
3090 msgstr "અનુક્રમાંક (_I)"
3092 #: gtk/gtkstock.c:359
3093 msgid "_Information"
3094 msgstr "જાણકારી (_I)"
3096 #: gtk/gtkstock.c:360
3098 msgstr "ત્રાંસા (_I)"
3100 #: gtk/gtkstock.c:361
3102 msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)"
3104 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3105 #: gtk/gtkstock.c:363
3106 msgid "Justify|_Center"
3109 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3110 #: gtk/gtkstock.c:365
3111 msgid "Justify|_Fill"
3114 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3115 #: gtk/gtkstock.c:367
3116 msgid "Justify|_Left"
3119 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3120 #: gtk/gtkstock.c:369
3121 msgid "Justify|_Right"
3124 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3125 #: gtk/gtkstock.c:372
3126 msgid "Media|_Forward"
3127 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3129 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3130 #: gtk/gtkstock.c:374
3134 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3135 #: gtk/gtkstock.c:376
3136 msgid "Media|P_ause"
3139 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3140 #: gtk/gtkstock.c:378
3144 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3145 #: gtk/gtkstock.c:380
3146 msgid "Media|Pre_vious"
3147 msgstr "પહેલાંનુ (_v)"
3149 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3150 #: gtk/gtkstock.c:382
3151 msgid "Media|_Record"
3152 msgstr "રેકોર્ડ (_R)"
3154 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3155 #: gtk/gtkstock.c:384
3156 msgid "Media|R_ewind"
3157 msgstr "ફરી ચલાવો (_e)"
3159 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3160 #: gtk/gtkstock.c:386
3164 #: gtk/gtkstock.c:387
3166 msgstr "નેટવર્ક (_N)"
3168 #: gtk/gtkstock.c:388
3172 #: gtk/gtkstock.c:389
3176 #: gtk/gtkstock.c:390
3180 #: gtk/gtkstock.c:391
3184 #: gtk/gtkstock.c:392
3188 #: gtk/gtkstock.c:393
3192 #: gtk/gtkstock.c:394
3193 msgid "Reverse landscape"
3196 #: gtk/gtkstock.c:395
3197 msgid "Reverse portrait"
3200 #: gtk/gtkstock.c:396
3202 msgstr "ચોંટાડો (_P)"
3204 #: gtk/gtkstock.c:397
3205 msgid "_Preferences"
3206 msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
3208 #: gtk/gtkstock.c:398
3212 #: gtk/gtkstock.c:399
3213 msgid "Print Pre_view"
3214 msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)"
3216 #: gtk/gtkstock.c:400
3218 msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
3220 #: gtk/gtkstock.c:401
3222 msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
3224 #: gtk/gtkstock.c:402
3226 msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
3228 #: gtk/gtkstock.c:403
3230 msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)"
3232 #: gtk/gtkstock.c:405
3234 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
3236 #: gtk/gtkstock.c:406
3238 msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
3240 #: gtk/gtkstock.c:407
3242 msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)"
3244 #: gtk/gtkstock.c:408
3246 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
3248 #: gtk/gtkstock.c:409
3252 #: gtk/gtkstock.c:410
3256 #: gtk/gtkstock.c:411
3258 msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)"
3260 #: gtk/gtkstock.c:412
3262 msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)"
3264 #: gtk/gtkstock.c:413
3265 msgid "_Spell Check"
3266 msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)"
3268 #: gtk/gtkstock.c:414
3272 #: gtk/gtkstock.c:415
3273 msgid "_Strikethrough"
3274 msgstr "ચેકી નાખો (_S)"
3276 #: gtk/gtkstock.c:416
3278 msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)"
3280 #: gtk/gtkstock.c:417
3282 msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)"
3284 #: gtk/gtkstock.c:418
3286 msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
3288 #: gtk/gtkstock.c:419
3292 #: gtk/gtkstock.c:420
3293 msgid "_Normal Size"
3294 msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
3296 #: gtk/gtkstock.c:421
3298 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)"
3300 #: gtk/gtkstock.c:422
3302 msgstr "મોટું કરો (_I)"
3304 #: gtk/gtkstock.c:423
3306 msgstr "નાનું કરો (_O)"
3308 #: gtk/gtktextutil.c:60
3309 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3310 msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)"
3312 #: gtk/gtktextutil.c:61
3313 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3314 msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)"
3316 #: gtk/gtktextutil.c:62
3317 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3318 msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)"
3320 #: gtk/gtktextutil.c:63
3321 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3322 msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)"
3324 #: gtk/gtktextutil.c:64
3325 msgid "LRO Left-to-right _override"
3326 msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)"
3328 #: gtk/gtktextutil.c:65
3329 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3330 msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)"
3332 #: gtk/gtktextutil.c:66
3333 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3334 msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ"
3336 #: gtk/gtktextutil.c:67
3337 msgid "ZWS _Zero width space"
3338 msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)"
3340 #: gtk/gtktextutil.c:68
3341 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3342 msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)"
3344 #: gtk/gtktextutil.c:69
3345 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3346 msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)"
3348 #: gtk/gtkthemes.c:71
3350 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3351 msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\","
3353 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3354 msgid "--- No Tip ---"
3355 msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---"
3357 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3359 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3360 msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર %d અક્ષર"
3362 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3364 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3365 msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર %d અક્ષર"
3367 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3369 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3370 msgstr "%d લીટી %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"
3372 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3376 #. translators, strip everything up to the first |
3377 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3378 msgid "paper size|asme_f"
3381 #. translators, strip everything up to the first |
3382 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3383 msgid "paper size|A0x2"
3386 #. translators, strip everything up to the first |
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3388 msgid "paper size|A0"
3391 #. translators, strip everything up to the first |
3392 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3393 msgid "paper size|A0x3"
3396 #. translators, strip everything up to the first |
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3398 msgid "paper size|A1"
3401 #. translators, strip everything up to the first |
3402 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3403 msgid "paper size|A10"
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3408 msgid "paper size|A1x3"
3411 #. translators, strip everything up to the first |
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3413 msgid "paper size|A1x4"
3416 #. translators, strip everything up to the first |
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3418 msgid "paper size|A2"
3421 #. translators, strip everything up to the first |
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3423 msgid "paper size|A2x3"
3426 #. translators, strip everything up to the first |
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3428 msgid "paper size|A2x4"
3431 #. translators, strip everything up to the first |
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3433 msgid "paper size|A2x5"
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3438 msgid "paper size|A3"
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3443 msgid "paper size|A3 Extra"
3444 msgstr "A3 વધારાનું"
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3448 msgid "paper size|A3x3"
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3453 msgid "paper size|A3x4"
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3458 msgid "paper size|A3x5"
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3463 msgid "paper size|A3x6"
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3468 msgid "paper size|A3x7"
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3473 msgid "paper size|A4"
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3478 msgid "paper size|A4 Extra"
3479 msgstr "A4 વધારાનું"
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3483 msgid "paper size|A4 Tab"
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3488 msgid "paper size|A4x3"
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3493 msgid "paper size|A4x4"
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3498 msgid "paper size|A4x5"
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3503 msgid "paper size|A4x6"
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3508 msgid "paper size|A4x7"
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3513 msgid "paper size|A4x8"
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3518 msgid "paper size|A4x9"
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3523 msgid "paper size|A5"
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3528 msgid "paper size|A5 Extra"
3529 msgstr "A5 વધારાનું"
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3533 msgid "paper size|A6"
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3538 msgid "paper size|A7"
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3543 msgid "paper size|A8"
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3548 msgid "paper size|A9"
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3553 msgid "paper size|B0"
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3558 msgid "paper size|B1"
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3563 msgid "paper size|B10"
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3568 msgid "paper size|B2"
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3573 msgid "paper size|B3"
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3578 msgid "paper size|B4"
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3583 msgid "paper size|B5"
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3588 msgid "paper size|B5 Extra"
3589 msgstr "B5 વધારાનું"
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3593 msgid "paper size|B6"
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3598 msgid "paper size|B6/C4"
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3603 msgid "paper size|B7"
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3608 msgid "paper size|B8"
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3613 msgid "paper size|B9"
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3618 msgid "paper size|C0"
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3623 msgid "paper size|C1"
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3628 msgid "paper size|C10"
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3633 msgid "paper size|C2"
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3638 msgid "paper size|C3"
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3643 msgid "paper size|C4"
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3648 msgid "paper size|C5"
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3653 msgid "paper size|C6"
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3658 msgid "paper size|C6/C5"
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3663 msgid "paper size|C7"
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3668 msgid "paper size|C7/C6"
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3673 msgid "paper size|C8"
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3678 msgid "paper size|C9"
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3683 msgid "paper size|DL Envelope"
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3688 msgid "paper size|RA0"
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3693 msgid "paper size|RA1"
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3698 msgid "paper size|RA2"
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3703 msgid "paper size|SRA0"
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3708 msgid "paper size|SRA1"
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3713 msgid "paper size|SRA2"
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3718 msgid "paper size|JB0"
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3723 msgid "paper size|JB1"
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3728 msgid "paper size|JB10"
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3733 msgid "paper size|JB2"
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3738 msgid "paper size|JB3"
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3743 msgid "paper size|JB4"
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3748 msgid "paper size|JB5"
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3753 msgid "paper size|JB6"
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3758 msgid "paper size|JB7"
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3763 msgid "paper size|JB8"
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3768 msgid "paper size|JB9"
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3773 msgid "paper size|jis exec"
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3778 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3779 msgstr "Choukei 2 કવર"
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3783 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3784 msgstr "Choukei 3 કવર"
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3788 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3789 msgstr "Choukei 4 કવર"
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3793 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3794 msgstr "hagaki (postcard)"
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3798 msgid "paper size|kahu Envelope"
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3803 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3808 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3809 msgstr "oufuku (reply postcard)"
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3813 msgid "paper size|you4 Envelope"
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3818 msgid "paper size|10x11"
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3823 msgid "paper size|10x13"
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3828 msgid "paper size|10x14"
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3833 msgid "paper size|10x15"
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3838 msgid "paper size|11x12"
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3843 msgid "paper size|11x15"
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3848 msgid "paper size|12x19"
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3853 msgid "paper size|5x7"
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3858 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3863 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3868 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3873 msgid "paper size|a2 Envelope"
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3878 msgid "paper size|Arch A"
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3883 msgid "paper size|Arch B"
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3888 msgid "paper size|Arch C"
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3893 msgid "paper size|Arch D"
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3898 msgid "paper size|Arch E"
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3903 msgid "paper size|b-plus"
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3908 msgid "paper size|c"
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3913 msgid "paper size|c5 Envelope"
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3918 msgid "paper size|d"
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3923 msgid "paper size|e"
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3928 msgid "paper size|edp"
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3933 msgid "paper size|European edp"
3934 msgstr "યુરોપીય edp"
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3938 msgid "paper size|Executive"
3939 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3943 msgid "paper size|f"
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3948 msgid "paper size|FanFold European"
3949 msgstr "FanFold યુરોપીય"
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3953 msgid "paper size|FanFold US"
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3958 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3959 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3963 msgid "paper size|Government Legal"
3964 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3968 msgid "paper size|Government Letter"
3969 msgstr "સરકારી પત્ર"
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3973 msgid "paper size|Index 3x5"
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3978 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3979 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3983 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3984 msgstr "Index 4x6 ext"
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3988 msgid "paper size|Index 5x8"
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3993 msgid "paper size|Invoice"
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3998 msgid "paper size|Tabloid"
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4003 msgid "paper size|US Legal"
4004 msgstr "US કાયદાકીય"
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4008 msgid "paper size|US Legal Extra"
4009 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4013 msgid "paper size|US Letter"
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4018 msgid "paper size|US Letter Extra"
4019 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4023 msgid "paper size|US Letter Plus"
4024 msgstr "US પત્ર વત્તા"
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4028 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4029 msgstr "મોનાર્ક કવર"
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4033 msgid "paper size|#10 Envelope"
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4038 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4043 msgid "paper size|#12 Envelope"
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4048 msgid "paper size|#14 Envelope"
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4053 msgid "paper size|#9 Envelope"
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4058 msgid "paper size|Personal Envelope"
4059 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4063 msgid "paper size|Quarto"
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4068 msgid "paper size|Super A"
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4073 msgid "paper size|Super B"
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4078 msgid "paper size|Wide Format"
4079 msgstr "પહોળું બંધારણ"
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4083 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4088 msgid "paper size|Folio"
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4093 msgid "paper size|Folio sp"
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4098 msgid "paper size|Invite Envelope"
4099 msgstr "આમંત્રણ કવર"
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4103 msgid "paper size|Italian Envelope"
4104 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4108 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4109 msgstr "juuro-ku-kai"
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4113 msgid "paper size|pa-kai"
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4118 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4119 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4123 msgid "paper size|Small Photo"
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4128 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4133 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4138 msgid "paper size|prc 16k"
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4143 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4148 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4153 msgid "paper size|prc 32k"
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4158 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4163 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4168 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4173 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4178 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4183 msgid "paper size|ROC 16k"
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4188 msgid "paper size|ROC 8k"
4192 #: modules/input/imam-et.c:454
4193 msgid "Amharic (EZ+)"
4194 msgstr "અમહારીક (EZ+)"
4197 #: modules/input/imcedilla.c:91
4202 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4203 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4204 msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)"
4207 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4208 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4209 msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)"
4212 #: modules/input/imipa.c:145
4217 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4218 msgid "Thai (Broken)"
4219 msgstr "Thai (તૂટેલુ)"
4222 #: modules/input/imti-er.c:453
4223 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4224 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) "
4227 #: modules/input/imti-et.c:453
4228 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4229 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4232 #: modules/input/imviqr.c:244
4233 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4234 msgstr "વિયેટનામી (VIQR)"
4237 #: modules/input/imxim.c:28
4238 msgid "X Input Method"
4239 msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
4241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4243 msgstr "બે બાજુવાળું"
4245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4247 msgstr "કાગળ પ્રકાર"
4249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4250 msgid "Paper Source"
4253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4255 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
4257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4259 msgstr "એક બાજુવાળું"
4261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4265 msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
4267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
4271 msgid "Printer Default"
4272 msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
4274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4294 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4299 msgid "Confidential"
4302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4315 msgid "Unclassified"
4316 msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
4318 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4319 msgid "Print to LPR"
4320 msgstr "LPR માં છાપો"
4322 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4323 msgid "Pages Per Sheet"
4324 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
4326 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4327 msgid "Command Line"
4330 #. default filename used for print-to-file
4331 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
4336 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
4337 msgid "Print to File"
4338 msgstr "ફાઈલમાં છાપો"
4340 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4344 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4348 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
4352 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4353 msgid "_Output format"
4354 msgstr "આઉટપુટ બંધારણ (_O)"
4356 #: tests/testfilechooser.c:205
4358 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4359 msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
4361 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4362 msgid "directfb arg"
4363 msgstr "directfb arg"
4365 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4369 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4373 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4374 msgid "The URI bound to this button"
4375 msgstr "આ બટન સાથે બંધાયેલ URI"
4377 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4379 msgstr "URL ની નકલ કરો"
4381 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4385 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4387 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4388 msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
4390 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4392 msgid "No deserialize function found for format %s"
4393 msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં"
4395 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4397 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4398 msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા"
4400 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4402 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4403 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું"
4405 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4407 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4408 msgstr "<%s> ઘટકને અયોગ્ય id \"%s\" છે"
4410 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4412 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4413 msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે"
4415 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4417 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4418 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું"
4420 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4422 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4423 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે"
4425 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4427 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4428 msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી."
4430 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4431 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4432 msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4434 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4436 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4437 msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4439 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4440 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4442 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4443 msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી"
4445 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4447 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4448 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી"
4450 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4452 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4453 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી"
4455 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4458 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4459 msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
4461 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4463 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4464 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી"
4466 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4468 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4469 msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
4471 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4473 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4474 msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે"
4476 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4478 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4479 msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક <text_view_markup> એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ"
4481 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4483 msgid "A <%s> element has already been specified"
4484 msgstr "<%s> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
4486 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4487 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4488 msgstr "<text> ઘટક એ <tags> ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી"
4490 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4492 msgid "Serialized data is malformed"
4493 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
4495 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4498 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4499 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
4501 #: gtk/updateiconcache.c:413
4503 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4504 msgstr "સાંકેતિક કડી થયેલ '%s' અને '%s' માટે વિવિધ idatas મળી આવ્યા\n"
4506 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4508 msgid "Failed to write header\n"
4509 msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n"
4511 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4513 msgid "Failed to write hash table\n"
4514 msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
4516 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4518 msgid "Failed to write directory index\n"
4519 msgstr "ડિરેક્ટરી અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
4521 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4523 msgid "Failed to rewrite header\n"
4524 msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n"
4526 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4528 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4529 msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
4531 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4533 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4534 msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n"
4536 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4538 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4539 msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
4541 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4543 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4544 msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n"
4546 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4548 msgid "Cache file created successfully.\n"
4549 msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n"
4551 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4552 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4553 msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખી રહ્યા છીએ, જો uptodate પણ હોય"
4555 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4556 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4557 msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં"
4559 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4560 msgid "Don't include image data in the cache"
4561 msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં"
4563 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4564 msgid "Output a C header file"
4565 msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો"
4567 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4568 msgid "Turn off verbose output"
4569 msgstr "વર્બોઝ આઉટપુટ બંધ કરો"
4571 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4574 "No theme index file in '%s'.\n"
4575 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4577 "'%s' માં કોઈ થીમ અનુક્રમ ફાઈલ નથી.\n"
4578 "જો તમે ખરેખર ચિહ્ન કેશ અંહિ બનાવવા માંગો, તો --ignore-theme-index વાપરો.\n"