]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/gu.po
Fixed gu-IN translation errors
[~andy/gtk] / po / gu.po
1 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk.po to
261 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
262 # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
263 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
264 msgid ""
265 msgstr ""
266 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
267 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
268 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
269 "PO-Revision-Date: 2006-08-17 19:03+0530\n"
270 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
271 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
272 "MIME-Version: 1.0\n"
273 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
274 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
275 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
276 "\n"
277 "\n"
278 "\n"
279 "\n"
280 "\n"
281 "\n"
282 "\n"
283 "\n"
284 "\n"
285 "\n"
286 "\n"
287 "\n"
288 "\n"
289 "\n"
290 "\n"
291 "\n"
292 "\n"
293 "\n"
294 "\n"
295 "\n"
296 "\n"
297 "\n"
298 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
302 #, c-format
303 msgid "Failed to open file '%s': %s"
304 msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
307 #, c-format
308 msgid "Image file '%s' contains no data"
309 msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
316 msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
322 "animation file"
323 msgstr ""
324 "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
327 #, c-format
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
336 msgstr ""
337 "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK "
338 "અહેવાલમાંથી છે?"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
341 #, c-format
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
346 #, c-format
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી."
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
351 #, c-format
352 msgid "Unrecognized image file format"
353 msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે."
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
356 #, c-format
357 msgid "Failed to load image '%s': %s"
358 msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
361 #, c-format
362 msgid "Error writing to image file: %s"
363 msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
366 #, c-format
367 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
368 msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
371 #, c-format
372 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
373 msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
374
375 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
376 #, c-format
377 msgid "Failed to open temporary file"
378 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
379
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
381 #, c-format
382 msgid "Failed to read from temporary file"
383 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
386 #, c-format
387 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
388 msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
394 "s"
395 msgstr ""
396 "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
399 #, c-format
400 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
401 msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
402
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
408 msgstr ""
409 "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવનાર મોડ્યુલ '%s' પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવામાં નિષ્ફળ, પરંતુ નિષ્ફળતા માટે "
410 "તેણે કારણ આપ્યું ન હતું"
411
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
413 #, c-format
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને  ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 #, c-format
419 msgid "Image header corrupt"
420 msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે"
421
422 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
423 #, c-format
424 msgid "Image format unknown"
425 msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
428 #, c-format
429 msgid "Image pixel data corrupt"
430 msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે"
431
432 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
433 #, c-format
434 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
435 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
436 msgstr[0] "ચિત્ર માટેના %u બાઈટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
437 msgstr[1] "ચિત્ર માટેના %u બાઇટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
440 #, c-format
441 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
442 msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
445 #, c-format
446 msgid "Unsupported animation type"
447 msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
450 #, c-format
451 msgid "Invalid header in animation"
452 msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
455 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
456 #, c-format
457 msgid "Not enough memory to load animation"
458 msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."
459
460 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
461 #, c-format
462 msgid "Malformed chunk in animation"
463 msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
466 msgid "The ANI image format"
467 msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
470 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
471 #, c-format
472 msgid "BMP image has bogus header data"
473 msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
476 #, c-format
477 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
478 msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
481 #, c-format
482 msgid "BMP image has unsupported header size"
483 msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
486 #, c-format
487 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
488 msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
491 #, c-format
492 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
493 msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
496 #, c-format
497 msgid "Couldn't write to BMP file"
498 msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
501 msgid "The BMP image format"
502 msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
505 #, c-format
506 msgid "Failure reading GIF: %s"
507 msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
510 #, c-format
511 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
512 msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
515 #, c-format
516 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
517 msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
520 #, c-format
521 msgid "Stack overflow"
522 msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
525 #, c-format
526 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
527 msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
530 #, c-format
531 msgid "Bad code encountered"
532 msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
535 #, c-format
536 msgid "Circular table entry in GIF file"
537 msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
541 #, c-format
542 msgid "Not enough memory to load GIF file"
543 msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
546 #, c-format
547 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
548 msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
551 #, c-format
552 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
553 msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)"
554
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
556 #, c-format
557 msgid "File does not appear to be a GIF file"
558 msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
561 #, c-format
562 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
563 msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
569 "colormap."
570 msgstr ""
571 "GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક રંગનક્શો "
572 "નથી."
573
574 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
575 #, c-format
576 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
577 msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
580 msgid "The GIF image format"
581 msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
585 #, c-format
586 msgid "Not enough memory to load icon"
587 msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
590 #, c-format
591 msgid "Invalid header in icon"
592 msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
595 #, c-format
596 msgid "Icon has zero width"
597 msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
600 #, c-format
601 msgid "Icon has zero height"
602 msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
605 #, c-format
606 msgid "Compressed icons are not supported"
607 msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
610 #, c-format
611 msgid "Unsupported icon type"
612 msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
615 #, c-format
616 msgid "Not enough memory to load ICO file"
617 msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
620 #, c-format
621 msgid "Image too large to be saved as ICO"
622 msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
625 #, c-format
626 msgid "Cursor hotspot outside image"
627 msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
630 #, c-format
631 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
632 msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
635 msgid "The ICO image format"
636 msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
639 #, c-format
640 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
641 msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
647 "memory"
648 msgstr ""
649 "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
652 #, c-format
653 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
654 msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
657 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
658 #, c-format
659 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
660 msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
666 "parsed."
667 msgstr ""
668 "JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી "
669 "શકાતી નથી."
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 msgstr ""
676 "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
677
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
679 msgid "The JPEG image format"
680 msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
683 #, c-format
684 msgid "Couldn't allocate memory for header"
685 msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
688 #, c-format
689 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
690 msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
693 #, c-format
694 msgid "Image has invalid width and/or height"
695 msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ"
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
698 #, c-format
699 msgid "Image has unsupported bpp"
700 msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે"
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
703 #, c-format
704 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
705 msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
708 #, c-format
709 msgid "Couldn't create new pixbuf"
710 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
713 #, c-format
714 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
715 msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
718 #, c-format
719 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
720 msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
723 #, c-format
724 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
725 msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી"
726
727 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
728 #, c-format
729 msgid "No palette found at end of PCX data"
730 msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી"
731
732 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
733 msgid "The PCX image format"
734 msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ"
735
736 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
737 #, c-format
738 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
739 msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે."
740
741 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
742 #, c-format
743 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
744 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે."
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
747 #, c-format
748 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
749 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી."
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
752 #, c-format
753 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
754 msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી."
755
756 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
757 #, c-format
758 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
759 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે."
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
762 #, c-format
763 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
764 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
767 #, c-format
768 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
769 msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
775 "applications to reduce memory usage"
776 msgstr ""
777 "%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક "
778 "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
781 #, c-format
782 msgid "Fatal error reading PNG image file"
783 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
786 #, c-format
787 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
794 msgstr ""
795 "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે."
796
797 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
798 #, c-format
799 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
800 msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે."
801
802 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
806 "be parsed."
807 msgstr ""
808 "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી "
809 "શક્યા નહિં."
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
815 "allowed."
816 msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી."
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
819 #, c-format
820 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
821 msgstr ""
822 "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
823
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
825 msgid "The PNG image format"
826 msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ"
827
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
829 #, c-format
830 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
831 msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ"
832
833 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
834 #, c-format
835 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
836 msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે"
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
839 #, c-format
840 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
841 msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
844 #, c-format
845 msgid "PNM file has an image width of 0"
846 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
847
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
849 #, c-format
850 msgid "PNM file has an image height of 0"
851 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
852
853 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
854 #, c-format
855 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
856 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
859 #, c-format
860 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
861 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
864 #, c-format
865 msgid "Raw PNM image type is invalid"
866 msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
869 #, c-format
870 msgid "PNM image format is invalid"
871 msgstr "PNM ચિત્રનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
872
873 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
874 #, c-format
875 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
876 msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
879 #, c-format
880 msgid "Premature end-of-file encountered"
881 msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
884 #, c-format
885 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
886 msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે"
887
888 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
889 #, c-format
890 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
891 msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી"
892
893 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
894 #, c-format
895 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
896 msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
899 #, c-format
900 msgid "Unexpected end of PNM image data"
901 msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
904 #, c-format
905 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
906 msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
907
908 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
909 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
910 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ"
911
912 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
913 #, c-format
914 msgid "RAS image has bogus header data"
915 msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
918 #, c-format
919 msgid "RAS image has unknown type"
920 msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
923 #, c-format
924 msgid "unsupported RAS image variation"
925 msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો"
926
927 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
928 #, c-format
929 msgid "Not enough memory to load RAS image"
930 msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
931
932 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
933 msgid "The Sun raster image format"
934 msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ"
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
937 #, c-format
938 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
939 msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
942 #, c-format
943 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
944 msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
947 #, c-format
948 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
949 msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ"
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
952 #, c-format
953 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
954 msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી"
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
957 #, c-format
958 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
959 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
962 #, c-format
963 msgid "Cannot allocate colormap structure"
964 msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
967 #, c-format
968 msgid "Cannot allocate colormap entries"
969 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
972 #, c-format
973 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
974 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
977 #, c-format
978 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
979 msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
982 #, c-format
983 msgid "TGA image has invalid dimensions"
984 msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
987 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
988 #, c-format
989 msgid "TGA image type not supported"
990 msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી"
991
992 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
993 #, c-format
994 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
995 msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
998 #, c-format
999 msgid "Excess data in file"
1000 msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી"
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
1003 msgid "The Targa image format"
1004 msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ"
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
1007 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1008 msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1011 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1012 msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
1015 #, c-format
1016 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1017 msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
1020 #, c-format
1021 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1022 msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1025 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
1026 #, c-format
1027 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1028 msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
1031 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1032 msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ"
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
1035 msgid "Failed to open TIFF image"
1036 msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
1039 msgid "TIFFClose operation failed"
1040 msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
1043 msgid "Failed to load TIFF image"
1044 msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
1047 msgid "Failed to save TIFF image"
1048 msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
1051 msgid "Failed to write TIFF data"
1052 msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
1055 #, c-format
1056 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1057 msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
1060 msgid "The TIFF image format"
1061 msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1064 #, c-format
1065 msgid "Image has zero width"
1066 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1069 #, c-format
1070 msgid "Image has zero height"
1071 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1074 #, c-format
1075 msgid "Not enough memory to load image"
1076 msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1079 #, c-format
1080 msgid "Couldn't save the rest"
1081 msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
1084 msgid "The WBMP image format"
1085 msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1088 #, c-format
1089 msgid "Invalid XBM file"
1090 msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1093 #, c-format
1094 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1095 msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
1096
1097 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1098 #, c-format
1099 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1100 msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1101
1102 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
1103 msgid "The XBM image format"
1104 msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ."
1105
1106 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1107 #, c-format
1108 msgid "No XPM header found"
1109 msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી."
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1112 #, c-format
1113 msgid "Invalid XPM header"
1114 msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1117 #, c-format
1118 msgid "XPM file has image width <= 0"
1119 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે."
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1122 #, c-format
1123 msgid "XPM file has image height <= 0"
1124 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે."
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1127 #, c-format
1128 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1129 msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા."
1130
1131 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1132 #, c-format
1133 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1134 msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે."
1135
1136 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1137 #, c-format
1138 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1139 msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી."
1140
1141 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1142 #, c-format
1143 msgid "Cannot read XPM colormap"
1144 msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી."
1145
1146 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1147 #, c-format
1148 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1149 msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1150
1151 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1152 msgid "The XPM image format"
1153 msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ"
1154
1155 #. Description of --class=CLASS in --help output
1156 #: gdk/gdk.c:116
1157 msgid "Program class as used by the window manager"
1158 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ"
1159
1160 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1161 #: gdk/gdk.c:117
1162 msgid "CLASS"
1163 msgstr "CLASS"
1164
1165 #. Description of --name=NAME in --help output
1166 #: gdk/gdk.c:119
1167 msgid "Program name as used by the window manager"
1168 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ"
1169
1170 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1171 #: gdk/gdk.c:120
1172 msgid "NAME"
1173 msgstr "NAME"
1174
1175 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1176 #: gdk/gdk.c:122
1177 msgid "X display to use"
1178 msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે"
1179
1180 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1181 #: gdk/gdk.c:123
1182 msgid "DISPLAY"
1183 msgstr "DISPLAY"
1184
1185 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1186 #: gdk/gdk.c:125
1187 msgid "X screen to use"
1188 msgstr "વાપરવા માટેની X સ્ક્રીન"
1189
1190 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1191 #: gdk/gdk.c:126
1192 msgid "SCREEN"
1193 msgstr "SCREEN"
1194
1195 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1196 #: gdk/gdk.c:129
1197 msgid "Gdk debugging flags to set"
1198 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1199
1200 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1201 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1202 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1203 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1204 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
1205 msgid "FLAGS"
1206 msgstr "FLAGS"
1207
1208 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1209 #: gdk/gdk.c:132
1210 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1211 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવાના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1212
1213 #: gdk/keyname-table.h:3940
1214 msgid "keyboard label|BackSpace"
1215 msgstr "BackSpace"
1216
1217 #: gdk/keyname-table.h:3941
1218 msgid "keyboard label|Tab"
1219 msgstr "Tab"
1220
1221 #: gdk/keyname-table.h:3942
1222 msgid "keyboard label|Return"
1223 msgstr "Return"
1224
1225 #: gdk/keyname-table.h:3943
1226 msgid "keyboard label|Pause"
1227 msgstr "Pause"
1228
1229 #: gdk/keyname-table.h:3944
1230 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1231 msgstr "Scroll_Lock"
1232
1233 #: gdk/keyname-table.h:3945
1234 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1235 msgstr "Sys_Req"
1236
1237 #: gdk/keyname-table.h:3946
1238 msgid "keyboard label|Escape"
1239 msgstr "Escape"
1240
1241 #: gdk/keyname-table.h:3947
1242 msgid "keyboard label|Multi_key"
1243 msgstr "Multi_key"
1244
1245 #: gdk/keyname-table.h:3948
1246 msgid "keyboard label|Home"
1247 msgstr "Home"
1248
1249 #: gdk/keyname-table.h:3949
1250 msgid "keyboard label|Page_Up"
1251 msgstr "Page_Up"
1252
1253 #: gdk/keyname-table.h:3950
1254 msgid "keyboard label|Page_Down"
1255 msgstr "Page_Down"
1256
1257 #: gdk/keyname-table.h:3951
1258 msgid "keyboard label|End"
1259 msgstr "End"
1260
1261 #: gdk/keyname-table.h:3952
1262 msgid "keyboard label|Begin"
1263 msgstr "Begin"
1264
1265 #: gdk/keyname-table.h:3953
1266 msgid "keyboard label|Print"
1267 msgstr "Print"
1268
1269 #: gdk/keyname-table.h:3954
1270 msgid "keyboard label|Insert"
1271 msgstr "Insert"
1272
1273 #: gdk/keyname-table.h:3955
1274 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1275 msgstr "Num_Lock"
1276
1277 #: gdk/keyname-table.h:3956
1278 msgid "keyboard label|KP_Space"
1279 msgstr "KP_Space"
1280
1281 #: gdk/keyname-table.h:3957
1282 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1283 msgstr "KP_Tab"
1284
1285 #: gdk/keyname-table.h:3958
1286 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1287 msgstr "KP_Enter"
1288
1289 #: gdk/keyname-table.h:3959
1290 msgid "keyboard label|KP_Home"
1291 msgstr "KP_Home"
1292
1293 #: gdk/keyname-table.h:3960
1294 msgid "keyboard label|KP_Left"
1295 msgstr "KP_Left"
1296
1297 #: gdk/keyname-table.h:3961
1298 msgid "keyboard label|KP_Up"
1299 msgstr "KP_Up"
1300
1301 #: gdk/keyname-table.h:3962
1302 msgid "keyboard label|KP_Right"
1303 msgstr "KP_Right"
1304
1305 #: gdk/keyname-table.h:3963
1306 msgid "keyboard label|KP_Down"
1307 msgstr "KP_Down"
1308
1309 #: gdk/keyname-table.h:3964
1310 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1311 msgstr "KP_Page_Up"
1312
1313 #: gdk/keyname-table.h:3965
1314 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1315 msgstr "KP_Prior"
1316
1317 #: gdk/keyname-table.h:3966
1318 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1319 msgstr "KP_Page_Down"
1320
1321 #: gdk/keyname-table.h:3967
1322 msgid "keyboard label|KP_Next"
1323 msgstr "KP_Next"
1324
1325 #: gdk/keyname-table.h:3968
1326 msgid "keyboard label|KP_End"
1327 msgstr "KP_End"
1328
1329 #: gdk/keyname-table.h:3969
1330 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1331 msgstr "KP_Begin"
1332
1333 #: gdk/keyname-table.h:3970
1334 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1335 msgstr "KP_Insert"
1336
1337 #: gdk/keyname-table.h:3971
1338 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1339 msgstr "KP_Delete"
1340
1341 #: gdk/keyname-table.h:3972
1342 msgid "keyboard label|Delete"
1343 msgstr "Delete"
1344
1345 #. Description of --sync in --help output
1346 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1347 msgid "Don't batch GDI requests"
1348 msgstr "GDI અરજીઓ ભેગી કરો નહિં"
1349
1350 #. Description of --no-wintab in --help output
1351 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1352 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1353 msgstr "Wintab API નો ટેબ્લેટ આધાર માટે વાપરશો નહિં"
1354
1355 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1356 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1357 msgid "Same as --no-wintab"
1358 msgstr "--no-wintab ની જેમ જ"
1359
1360 #. Description of --use-wintab in --help output
1361 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1362 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1363 msgstr "Wintab API [મૂળભુત] વાપરશો નહિં"
1364
1365 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1366 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1367 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1368 msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમાં"
1369
1370 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1371 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1372 msgid "COLORS"
1373 msgstr "COLORS"
1374
1375 #. Description of --sync in --help output
1376 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1377 msgid "Make X calls synchronous"
1378 msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
1379
1380 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1381 msgid "License"
1382 msgstr "લાઈસન્સ"
1383
1384 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1385 msgid "The license of the program"
1386 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
1387
1388 #. Add the credits button
1389 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1390 msgid "C_redits"
1391 msgstr "યશ (_r)"
1392
1393 #. Add the license button
1394 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1395 msgid "_License"
1396 msgstr "લાયસન્સ (_L)"
1397
1398 #: gtk/gtkaboutdialog.c:754
1399 #, c-format
1400 msgid "About %s"
1401 msgstr "%s વિશે"
1402
1403 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
1404 msgid "Credits"
1405 msgstr "શ્રેય"
1406
1407 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1408 msgid "Written by"
1409 msgstr "લેખક"
1410
1411 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1412 msgid "Documented by"
1413 msgstr "દસ્તાવેજક"
1414
1415 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1416 msgid "Translated by"
1417 msgstr "અનુવાદક"
1418
1419 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
1420 msgid "Artwork by"
1421 msgstr "કલાકાર"
1422
1423 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1424 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1425 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1426 #. * this.
1427 #. * And do not translate the part before the |.
1428 #.
1429 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1430 msgid "keyboard label|Shift"
1431 msgstr "Shift"
1432
1433 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1434 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1435 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1436 #. * this.
1437 #. * And do not translate the part before the |.
1438 #.
1439 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1440 msgid "keyboard label|Ctrl"
1441 msgstr "Ctrl"
1442
1443 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1444 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1445 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1446 #. * this.
1447 #. * And do not translate the part before the |.
1448 #.
1449 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1450 msgid "keyboard label|Alt"
1451 msgstr "Alt"
1452
1453 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1454 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1455 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1456 #. * this.
1457 #. * And do not translate the part before the |.
1458 #.
1459 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1460 msgid "keyboard label|Super"
1461 msgstr "સુપર"
1462
1463 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1464 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1465 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1466 #. * this.
1467 #. * And do not translate the part before the |.
1468 #.
1469 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1470 msgid "keyboard label|Hyper"
1471 msgstr "હાયપર"
1472
1473 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1474 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1475 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1476 #. * this.
1477 #. * And do not translate the part before the |.
1478 #.
1479 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1480 msgid "keyboard label|Meta"
1481 msgstr "મેટા"
1482
1483 #. do not translate the part before the |
1484 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1485 msgid "keyboard label|Space"
1486 msgstr "Space"
1487
1488 #. do not translate the part before the |
1489 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1490 msgid "keyboard label|Backslash"
1491 msgstr "Backslash"
1492
1493 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1494 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1495 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1496 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1497 #. *
1498 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1499 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1500 #. * the year will appear on the right.
1501 #.
1502 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1503 msgid "calendar:MY"
1504 msgstr "calendar:MY"
1505
1506 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1507 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1508 #. * to be the first day of the week, and so on.
1509 #.
1510 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1511 msgid "calendar:week_start:0"
1512 msgstr "calendar:week_start:0"
1513
1514 #. Translators:  This is a text measurement template.
1515 #. * Translate it to the widest year text.
1516 #. *
1517 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1518 #. * in the translation.
1519 #. *
1520 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1521 #.
1522 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1523 msgid "year measurement template|2000"
1524 msgstr "2000"
1525
1526 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1527 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1528 #. *
1529 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1530 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1531 #. * part in the translation.
1532 #. *
1533 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1534 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1535 #. * too.
1536 #.
1537 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1538 #, c-format
1539 msgid "calendar:day:digits|%d"
1540 msgstr "%d"
1541
1542 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1543 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1544 #. *
1545 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1546 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1547 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1548 #. *
1549 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1550 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1551 #. * too.
1552 #.
1553 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1554 #, c-format
1555 msgid "calendar:week:digits|%d"
1556 msgstr "%d"
1557
1558 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1559 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1560 #. * Use only ASCII in the translation.
1561 #. *
1562 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1563 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1564 #. * msgid.
1565 #. *
1566 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1567 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1568 #.
1569 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1570 msgid "calendar year format|%Y"
1571 msgstr "%Y"
1572
1573 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1574 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1575 #. * the text after the | in the translation.
1576 #.
1577 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1578 msgid "Accelerator|Disabled"
1579 msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
1580
1581 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1582 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1583 #. * acelerator.
1584 #.
1585 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1586 msgid "New accelerator..."
1587 msgstr "નવો પ્રવેગક..."
1588
1589 #. do not translate the part before the |
1590 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1591 #, c-format
1592 msgid "progress bar label|%d %%"
1593 msgstr "%d %%"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1596 msgid "Pick a Color"
1597 msgstr "રંગ પસંદ કરો"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1600 msgid "Received invalid color data\n"
1601 msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1604 msgid ""
1605 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1606 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1607 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1608 msgstr ""
1609 "પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને "
1610 "પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ "
1611 "રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
1612
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1614 msgid ""
1615 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1616 "it for use in the future."
1617 msgstr ""
1618 "તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
1619 "સંગ્રહી શકો છો"
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1622 msgid "_Save color here"
1623 msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
1624
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1626 msgid ""
1627 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1628 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1629 msgstr ""
1630 "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
1631 "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
1632
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:1926
1634 msgid ""
1635 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1636 "lightness of that color using the inner triangle."
1637 msgstr ""
1638 "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
1639 "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
1640
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1951
1642 msgid ""
1643 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1644 "that color."
1645 msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
1646
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1648 msgid "_Hue:"
1649 msgstr "વર્ણ (_H):"
1650
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1652 msgid "Position on the color wheel."
1653 msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
1654
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1656 msgid "_Saturation:"
1657 msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
1658
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1660 msgid "\"Deepness\" of the color."
1661 msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
1662
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1664 msgid "_Value:"
1665 msgstr "કિંમત (_V):"
1666
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1668 msgid "Brightness of the color."
1669 msgstr "રંગની તીવ્રતા."
1670
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1672 msgid "_Red:"
1673 msgstr "લાલ (_R):"
1674
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1676 msgid "Amount of red light in the color."
1677 msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
1678
1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1680 msgid "_Green:"
1681 msgstr "લીલું (_G):"
1682
1683 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1684 msgid "Amount of green light in the color."
1685 msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
1686
1687 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1688 msgid "_Blue:"
1689 msgstr "વાદળી (_B):"
1690
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1692 msgid "Amount of blue light in the color."
1693 msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
1694
1695 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1696 msgid "Op_acity:"
1697 msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
1698
1699 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
1700 msgid "Transparency of the color."
1701 msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
1702
1703 #: gtk/gtkcolorsel.c:2001
1704 msgid "Color _name:"
1705 msgstr "રંગનું નામ (_n):"
1706
1707 #: gtk/gtkcolorsel.c:2016
1708 msgid ""
1709 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1710 "such as 'orange' in this entry."
1711 msgstr ""
1712 "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
1713 "શકો છો"
1714
1715 #: gtk/gtkcolorsel.c:2046
1716 msgid "_Palette:"
1717 msgstr "પેલેટ (_P):"
1718
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:2075
1720 msgid "Color Wheel"
1721 msgstr "રંગ પૈંડુુ"
1722
1723 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1724 msgid "Color Selection"
1725 msgstr "રંગની પસંદગી"
1726
1727 #: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243
1728 msgid "Input _Methods"
1729 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
1730
1731 #: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257
1732 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1733 msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1736 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1737 #, c-format
1738 msgid "Invalid filename: %s"
1739 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1742 msgid "Select A File"
1743 msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1746 msgid "Desktop"
1747 msgstr "ડેસ્કટોપ"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1750 msgid "(None)"
1751 msgstr "(કંઈ નહિ)"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
1754 msgid "Other..."
1755 msgstr "અન્ય..."
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1758 msgid "Could not retrieve information about the file"
1759 msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1762 msgid "Could not add a bookmark"
1763 msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1766 msgid "Could not remove bookmark"
1767 msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1770 msgid "The folder could not be created"
1771 msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1774 msgid ""
1775 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1776 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1777 msgstr ""
1778 "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે.  ફોલ્ડર માટે "
1779 "અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો."
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1782 msgid "Invalid file name"
1783 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ"
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1786 msgid "The folder contents could not be displayed"
1787 msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1790 #, c-format
1791 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1792 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1795 #, c-format
1796 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1797 msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1800 #, c-format
1801 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1802 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1805 #, c-format
1806 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1807 msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1810 #, c-format
1811 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1812 msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
1815 msgid "Remove"
1816 msgstr "દૂર કરો"
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
1819 msgid "Rename..."
1820 msgstr "નામ બદલો..."
1821
1822 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
1824 msgid "Places"
1825 msgstr "જગ્યાઓ"
1826
1827 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
1829 msgid "_Places"
1830 msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
1833 msgid "_Add"
1834 msgstr "ઉમેરો (_A)"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
1837 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1838 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
1841 msgid "_Remove"
1842 msgstr "દૂર કરો (_R)"
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1845 msgid "Remove the selected bookmark"
1846 msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
1849 msgid "Could not select file"
1850 msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
1853 #, c-format
1854 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1855 msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે."
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
1858 msgid "_Add to Bookmarks"
1859 msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
1860
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
1862 msgid "Show _Hidden Files"
1863 msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
1866 msgid "Files"
1867 msgstr "ફાઈલો"
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1870 msgid "Name"
1871 msgstr "નામ"
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
1874 msgid "Size"
1875 msgstr "માપ"
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
1878 msgid "Modified"
1879 msgstr "સુધારેલ"
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
1882 msgid "Select which types of files are shown"
1883 msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
1884
1885 #. Label
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1887 msgid "_Name:"
1888 msgstr "નામ (_N):"
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
1891 msgid "_Browse for other folders"
1892 msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
1895 msgid "Type a file name"
1896 msgstr "ફાઈલ નામ લખો"
1897
1898 #. Create Folder
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
1900 msgid "Create Fo_lder"
1901 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
1904 msgid "_Location:"
1905 msgstr "સ્થાન (_L):"
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
1908 msgid "Save in _folder:"
1909 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
1912 msgid "Create in _folder:"
1913 msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
1916 #, c-format
1917 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1918 msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
1921 #, c-format
1922 msgid "Shortcut %s already exists"
1923 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
1926 #, c-format
1927 msgid "Shortcut %s does not exist"
1928 msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
1929
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
1931 #, c-format
1932 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1933 msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે.  શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1939 msgstr ""
1940 "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે.  તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
1941
1942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
1943 msgid "_Replace"
1944 msgstr "બદલો (_R)"
1945
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
1947 #, c-format
1948 msgid "Could not mount %s"
1949 msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
1950
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
1952 msgid "Type name of new folder"
1953 msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
1954
1955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
1956 #, c-format
1957 msgid "%d byte"
1958 msgid_plural "%d bytes"
1959 msgstr[0] "%d બાઇટ"
1960 msgstr[1] "%d બાઇટો"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
1963 #, c-format
1964 msgid "%.1f KB"
1965 msgstr "%.1f KB"
1966
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
1968 #, c-format
1969 msgid "%.1f MB"
1970 msgstr "%.1f MB"
1971
1972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
1973 #, c-format
1974 msgid "%.1f GB"
1975 msgstr "%.1f GB"
1976
1977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
1978 msgid "Unknown"
1979 msgstr "અજ્ઞાત"
1980
1981 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
1982 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
1984 msgid "Today"
1985 msgstr "આજે"
1986
1987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
1988 msgid "Yesterday"
1989 msgstr "ગઇકાલે"
1990
1991 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1992 #, c-format
1993 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1994 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ગુમ લક્ષણ \"%s\""
1995
1996 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1997 #, c-format
1998 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1999 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: અનિચ્છનીય ઘટક \"%s\""
2000
2001 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
2005 "\" instead"
2006 msgstr ""
2007 "લીટી %d, સ્તંભ %d: ઘટક \"%s\" નો અનિચ્છનીય અંત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" માટેનો ઘટક "
2008 "મળ્યો"
2009
2010 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
2014 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ટોચના સ્તરે \"%s\" ઈચ્છિત છે, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું"
2015
2016 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
2017 #, c-format
2018 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
2019 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: \"%s\" અથવા \"%s\" ઈચ્છિત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું"
2020
2021 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
2022 #, c-format
2023 msgid "Could not create directory: %s"
2024 msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવી શક્યા નહિં: %s"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2027 msgid "Folders"
2028 msgstr "ફોલ્ડરો"
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2031 msgid "Fol_ders"
2032 msgstr "ફોલ્ડરો (_d)"
2033
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2035 msgid "_Files"
2036 msgstr "ફાઈલો (_F)"
2037
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
2039 #, c-format
2040 msgid "Folder unreadable: %s"
2041 msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય એવુ નથી: %s"
2042
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:950
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2047 "available to this program.\n"
2048 "Are you sure that you want to select it?"
2049 msgstr ""
2050 "ફાઈલ \"%s\" બીજા મશીનમાં આવેલી છે (%s કહેવાય છે) અને કદાચઆ પ્રોગામ માટે ઉપલબ્ધ નહીં "
2051 "થાય.\n"
2052 "શું તમે ખરેખર તે પસંદ કરવા માગો છો?"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
2055 msgid "_New Folder"
2056 msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)"
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
2059 msgid "De_lete File"
2060 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો (_l)"
2061
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2063 msgid "_Rename File"
2064 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)"
2065
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2070 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2071
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
2073 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2074 #, c-format
2075 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2076 msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2079 msgid "New Folder"
2080 msgstr "નવું ફોલ્ડર"
2081
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2083 msgid "_Folder name:"
2084 msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):"
2085
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2087 msgid "C_reate"
2088 msgstr "બનાવો (_r)"
2089
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
2091 #, c-format
2092 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2093 msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
2096 #, c-format
2097 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2098 msgstr "ફાઈલ '%s' કાઢવામાં ભૂલ: %s"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
2101 #, c-format
2102 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2103 msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?"
2104
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2106 msgid "Delete File"
2107 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો"
2108
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
2110 #, c-format
2111 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2112 msgstr "ફાઈલનું \"%s\" માં નામ બદલવામાં ભૂલ: %s"
2113
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2115 #, c-format
2116 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2117 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ બદલવામાં ભૂલ: %s"
2118
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
2120 #, c-format
2121 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2122 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
2125 msgid "Rename File"
2126 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો"
2127
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
2129 #, c-format
2130 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2131 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:"
2132
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
2134 msgid "_Rename"
2135 msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
2136
2137 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2138 msgid "_Selection: "
2139 msgstr "પસંદગી (_S):"
2140
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2145 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2146 msgstr ""
2147 "ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી (G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય "
2148 "ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s"
2149
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2151 msgid "Invalid UTF-8"
2152 msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
2153
2154 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
2155 msgid "Name too long"
2156 msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે"
2157
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
2159 msgid "Couldn't convert filename"
2160 msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
2161
2162 #: gtk/gtkfilesystem.c:322
2163 #, c-format
2164 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2165 msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
2166
2167 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2168 #, c-format
2169 msgid "Could not obtain root folder"
2170 msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં"
2171
2172 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2173 msgid "(Empty)"
2174 msgstr "(ખાલી)"
2175
2176 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2177 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
2178 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2179 #, c-format
2180 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2181 msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2182
2183 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2184 #, c-format
2185 msgid "This file system does not support mounting"
2186 msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"
2187
2188 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2189 msgid "File System"
2190 msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
2191
2192 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2196 "Please use a different name."
2197 msgstr ""
2198 "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો."
2199
2200 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2201 #, c-format
2202 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2203 msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s"
2204
2205 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2206 #, c-format
2207 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2208 msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે"
2209
2210 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2211 #, c-format
2212 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2213 msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી"
2214
2215 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2216 #, c-format
2217 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2218 msgstr "પાથ એ ફોલ્ડર નથી: '%s'"
2219
2220 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2221 #, c-format
2222 msgid "Network Drive (%s)"
2223 msgstr "નેટવર્ક ડ્રાઈવ (%s)"
2224
2225 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2226 #, c-format
2227 msgid "%s (%s)"
2228 msgstr "%s (%s)"
2229
2230 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2231 msgid "Pick a Font"
2232 msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
2233
2234 #. Initialize fields
2235 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2236 msgid "Sans 12"
2237 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2238
2239 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2240 msgid "Font"
2241 msgstr "ફોન્ટ"
2242
2243 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2244 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2245 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2246 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2247 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2248
2249 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2250 msgid "_Family:"
2251 msgstr "કુટુંબ (_F):"
2252
2253 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2254 msgid "_Style:"
2255 msgstr "શૈલી (_S):"
2256
2257 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2258 msgid "Si_ze:"
2259 msgstr "માપ (_z):"
2260
2261 #. create the text entry widget
2262 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2263 msgid "_Preview:"
2264 msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):"
2265
2266 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2267 msgid "Font Selection"
2268 msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
2269
2270 #: gtk/gtkgamma.c:408
2271 msgid "Gamma"
2272 msgstr "ગામા"
2273
2274 #: gtk/gtkgamma.c:418
2275 msgid "_Gamma value"
2276 msgstr "ગામાની કિંમત (_G)"
2277
2278 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2279 #. * load it.
2280 #.
2281 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2282 #, c-format
2283 msgid "Error loading icon: %s"
2284 msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
2285
2286 #: gtk/gtkicontheme.c:1314
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2290 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2291 "You can get a copy from:\n"
2292 "\t%s"
2293 msgstr ""
2294 "'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n"
2295 "મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n"
2296 "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
2297 "\t%s"
2298
2299 #: gtk/gtkicontheme.c:1383
2300 #, c-format
2301 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2302 msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
2303
2304 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2305 msgid "Default"
2306 msgstr "મૂળભૂત"
2307
2308 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2309 msgid "Input"
2310 msgstr "ઈનપુટ"
2311
2312 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2313 msgid "No extended input devices"
2314 msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી"
2315
2316 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2317 msgid "_Device:"
2318 msgstr "ઉપકરણ (_D):"
2319
2320 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2321 msgid "Disabled"
2322 msgstr "નિષ્ક્રિય"
2323
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2325 msgid "Screen"
2326 msgstr "સ્ક્રીન"
2327
2328 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2329 msgid "Window"
2330 msgstr "વિન્ડો"
2331
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2333 msgid "_Mode:"
2334 msgstr "સ્થિતિ (_M):"
2335
2336 #. The axis listbox
2337 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2338 msgid "Axes"
2339 msgstr "અક્ષો"
2340
2341 #. Keys listbox
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2343 msgid "Keys"
2344 msgstr "કીઓ"
2345
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2347 msgid "_X:"
2348 msgstr "_X:"
2349
2350 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2351 msgid "_Y:"
2352 msgstr "_Y:"
2353
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2355 msgid "_Pressure:"
2356 msgstr "દબાણ (_P):"
2357
2358 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2359 msgid "X _tilt:"
2360 msgstr "X બાજુનું નમન (_t):"
2361
2362 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2363 msgid "Y t_ilt:"
2364 msgstr "Y બાજુનું નમન (_i):"
2365
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2367 msgid "_Wheel:"
2368 msgstr "પૈંડુ (_W):"
2369
2370 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2371 msgid "none"
2372 msgstr "કોઈ નહિ"
2373
2374 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2375 msgid "(disabled)"
2376 msgstr "(નિષ્ક્રિય)"
2377
2378 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2379 msgid "(unknown)"
2380 msgstr "(અજ્ઞાત)"
2381
2382 #. and clear button
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2384 msgid "Cl_ear"
2385 msgstr "સાફ કરો (_e)"
2386
2387 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2388 #: gtk/gtkmain.c:405
2389 msgid "Load additional GTK+ modules"
2390 msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો"
2391
2392 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2393 #: gtk/gtkmain.c:406
2394 msgid "MODULES"
2395 msgstr "MODULES"
2396
2397 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2398 #: gtk/gtkmain.c:408
2399 msgid "Make all warnings fatal"
2400 msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો"
2401
2402 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2403 #: gtk/gtkmain.c:411
2404 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2405 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2406
2407 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2408 #: gtk/gtkmain.c:414
2409 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2410 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2411
2412 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2413 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2414 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2415 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2416 #.
2417 #: gtk/gtkmain.c:498
2418 msgid "default:LTR"
2419 msgstr "default:LTR"
2420
2421 #: gtk/gtkmain.c:594
2422 msgid "GTK+ Options"
2423 msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
2424
2425 #: gtk/gtkmain.c:594
2426 msgid "Show GTK+ Options"
2427 msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
2428
2429 #: gtk/gtknotebook.c:772
2430 msgid "Arrow spacing"
2431 msgstr "તીર જગ્યા"
2432
2433 #: gtk/gtknotebook.c:773
2434 msgid "Scroll arrow spacing"
2435 msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
2436
2437 #: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
2438 #, c-format
2439 msgid "Page %u"
2440 msgstr "પાનું %u"
2441
2442 #. Translate to the default units to use for presenting
2443 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2444 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2445 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2446 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2447 #.
2448 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2449 msgid "default:mm"
2450 msgstr "default:mm"
2451
2452 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2453 msgid ""
2454 "<b>Any Printer</b>\n"
2455 "For portable documents"
2456 msgstr ""
2457 "<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n"
2458 "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
2459
2460 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2461 msgid "mm"
2462 msgstr "mm"
2463
2464 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2465 msgid "inch"
2466 msgstr "ઈંચ"
2467
2468 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "Margins:\n"
2472 " Left: %s %s\n"
2473 " Right: %s %s\n"
2474 " Top: %s %s\n"
2475 " Bottom: %s %s"
2476 msgstr ""
2477 "હાંસિયાઓ:\n"
2478 " ડાબો: %s %s\n"
2479 " જમણો: %s %s\n"
2480 " ટોચ: %s %s\n"
2481 " તળિયું: %s %s"
2482
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2484 msgid "Manage Custom Sizes..."
2485 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
2486
2487 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2488 msgid "_Format for:"
2489 msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
2490
2491 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2492 msgid "_Paper size:"
2493 msgstr "કાગળ માપ (_P):"
2494
2495 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2496 msgid "_Orientation:"
2497 msgstr "દિશા (_O):"
2498
2499 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2500 msgid "Page Setup"
2501 msgstr "પાનાં સુયોજન"
2502
2503 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2504 msgid "Margins from Printer..."
2505 msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
2506
2507 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2508 #, c-format
2509 msgid "Custom Size %d"
2510 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
2511
2512 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2513 msgid "Manage Custom Sizes"
2514 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
2515
2516 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2517 msgid "_Width:"
2518 msgstr "પહોળાઈ (_W):"
2519
2520 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2521 msgid "_Height:"
2522 msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
2523
2524 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2525 msgid "Paper Size"
2526 msgstr "કાગળ માપ"
2527
2528 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2529 msgid "_Top:"
2530 msgstr "ટોચ (_T):"
2531
2532 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2533 msgid "_Bottom:"
2534 msgstr "તળિયું (_B):"
2535
2536 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2537 msgid "_Left:"
2538 msgstr "ડાબું (_L):"
2539
2540 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2541 msgid "_Right:"
2542 msgstr "જમણું (_R):"
2543
2544 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2545 msgid "Paper Margins"
2546 msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
2547
2548 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2549 msgid "Not available"
2550 msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
2551
2552 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2553 msgid "_Save in folder:"
2554 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
2555
2556 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1475
2558 msgid "print operation status|Initial state"
2559 msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
2560
2561 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1477
2563 msgid "print operation status|Preparing to print"
2564 msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
2565
2566 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1479
2568 msgid "print operation status|Generating data"
2569 msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
2570
2571 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1481
2573 msgid "print operation status|Sending data"
2574 msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
2575
2576 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1483
2578 msgid "print operation status|Waiting"
2579 msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
2580
2581 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1485
2583 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2584 msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
2585
2586 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2587 #: gtk/gtkprintoperation.c:1487
2588 msgid "print operation status|Printing"
2589 msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
2590
2591 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2592 #: gtk/gtkprintoperation.c:1489
2593 msgid "print operation status|Finished"
2594 msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
2595
2596 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1491
2598 msgid "print operation status|Finished with error"
2599 msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1966
2602 #, c-format
2603 msgid "Preparing %d"
2604 msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2605
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
2607 #, c-format
2608 msgid "Preparing"
2609 msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1971
2612 #, c-format
2613 msgid "Printing %d"
2614 msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ"
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2617 #, c-format
2618 msgid "Error launching preview"
2619 msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ"
2620
2621 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2622 #, c-format
2623 msgid "Error printing"
2624 msgstr "ભૂલ છાપન"
2625
2626 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2627 msgid "Application"
2628 msgstr "કાર્યક્રમ"
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2631 msgid "Printer offline"
2632 msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે"
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2635 msgid "Out of paper"
2636 msgstr "કાગળ નથી"
2637
2638 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2639 msgid "Paused"
2640 msgstr "અટકાવાયેલ"
2641
2642 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2643 msgid "Need user intervention"
2644 msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે"
2645
2646 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2647 msgid "Custom size"
2648 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
2649
2650 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2651 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2652 #, c-format
2653 msgid "Not enough free memory"
2654 msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી"
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2657 #, c-format
2658 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2659 msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ"
2660
2661 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2662 #, c-format
2663 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2664 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક"
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2667 #, c-format
2668 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2669 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક"
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2672 #, c-format
2673 msgid "Unspecified error"
2674 msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
2675
2676 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2677 #, c-format
2678 msgid "Error from StartDoc"
2679 msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
2680
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2682 msgid "Printer"
2683 msgstr "પ્રિન્ટર"
2684
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2686 msgid "Location"
2687 msgstr "સ્થાન"
2688
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2690 msgid "Status"
2691 msgstr "પરિસ્થિતિ"
2692
2693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2694 msgid "Print Pages"
2695 msgstr "પાનાંઓ છાપો"
2696
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2698 msgid "_All"
2699 msgstr "બધા (_A)"
2700
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2702 msgid "C_urrent"
2703 msgstr "વર્તમાન (_u)"
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2706 msgid "Ra_nge: "
2707 msgstr "વિસ્તાર (_n): "
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2710 msgid "Copies"
2711 msgstr "નકલો"
2712
2713 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2715 msgid "Copie_s:"
2716 msgstr "નકલો (_s):"
2717
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2719 msgid "C_ollate"
2720 msgstr "ભેગું કરો (_o)"
2721
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2723 msgid "_Reverse"
2724 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
2725
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2727 msgid "General"
2728 msgstr "સામાન્ય"
2729
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2731 msgid "Layout"
2732 msgstr "દેખાવ"
2733
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2735 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
2736 msgid "Pages per _sheet:"
2737 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
2738
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2740 msgid "T_wo-sided:"
2741 msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
2742
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2744 msgid "_Only print:"
2745 msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
2746
2747 #. In enum order
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2749 msgid "All sheets"
2750 msgstr "બધી શીટો"
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2753 msgid "Even sheets"
2754 msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2757 msgid "Odd sheets"
2758 msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2761 msgid "Sc_ale:"
2762 msgstr "માપદંડ (_a):"
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2765 msgid "Paper"
2766 msgstr "કાગળ"
2767
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2769 msgid "Paper _type:"
2770 msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2773 msgid "Paper _source:"
2774 msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2777 msgid "Output t_ray:"
2778 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2781 msgid "Job Details"
2782 msgstr "જોબ વિગતો"
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2785 msgid "Pri_ority:"
2786 msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2789 msgid "_Billing info:"
2790 msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
2791
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2793 msgid "Print Document"
2794 msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2797 msgid "_Now"
2798 msgstr "હમણાં (_N)"
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2801 msgid "A_t:"
2802 msgstr "આગળ (_t):"
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2805 msgid "On _hold"
2806 msgstr "અટકાવેલ (_h)"
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2809 msgid "Add Cover Page"
2810 msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2813 msgid "Be_fore:"
2814 msgstr "પહેલાં (_f):"
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2817 msgid "_After:"
2818 msgstr "પછી (_A):"
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2821 msgid "Job"
2822 msgstr "જોબ"
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2825 msgid "Advanced"
2826 msgstr "અદ્યતન"
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2829 msgid "Image Quality"
2830 msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2833 msgid "Color"
2834 msgstr "રંગ"
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2837 msgid "Finishing"
2838 msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
2839
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2841 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2842 msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2845 msgid "Print"
2846 msgstr "છાપો"
2847
2848 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2849 msgid "Group"
2850 msgstr "જૂથ"
2851
2852 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2853 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2854 msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."
2855
2856 #: gtk/gtkrc.c:2813
2857 #, c-format
2858 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2859 msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2860
2861 #: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448
2862 #, c-format
2863 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2864 msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2865
2866 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2867 msgid "Select which type of documents are shown"
2868 msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
2869
2870 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
2871 #, c-format
2872 msgid "No item for URI '%s' found"
2873 msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
2874
2875 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2876 msgid "Could not remove item"
2877 msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
2878
2879 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2880 msgid "Could not clear list"
2881 msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
2882
2883 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2884 msgid "Copy _Location"
2885 msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
2886
2887 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2888 msgid "_Remove From List"
2889 msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
2890
2891 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2892 msgid "_Clear List"
2893 msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
2894
2895 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2896 msgid "Show _Private Resources"
2897 msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
2898
2899 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2900 #, c-format
2901 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2902 msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
2903
2904 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2905 #, c-format
2906 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2907 msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
2908
2909 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
2910 #, c-format
2911 msgid "Open '%s'"
2912 msgstr "'%s' ખોલો"
2913
2914 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
2915 msgid "Unknown item"
2916 msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
2917
2918 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
2919 msgid "No items found"
2920 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં"
2921
2922 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208
2923 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277
2924 #, c-format
2925 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2926 msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
2927
2928 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2929 #: gtk/gtkstock.c:308
2930 msgid "Information"
2931 msgstr "જાણકારી"
2932
2933 #: gtk/gtkstock.c:309
2934 msgid "Warning"
2935 msgstr "ચેતવણી"
2936
2937 #: gtk/gtkstock.c:310
2938 msgid "Error"
2939 msgstr "ભૂલ"
2940
2941 #: gtk/gtkstock.c:311
2942 msgid "Question"
2943 msgstr "પ્રશ્ર્ન"
2944
2945 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2946 #. * need the mnemonics to be rationalized
2947 #.
2948 #: gtk/gtkstock.c:316
2949 msgid "_About"
2950 msgstr "વિશે (_A)"
2951
2952 #: gtk/gtkstock.c:318
2953 msgid "_Apply"
2954 msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)"
2955
2956 #: gtk/gtkstock.c:319
2957 msgid "_Bold"
2958 msgstr "ઘટ્ટ (_B)"
2959
2960 #: gtk/gtkstock.c:320
2961 msgid "_Cancel"
2962 msgstr "રદ કરો (_C)"
2963
2964 #: gtk/gtkstock.c:321
2965 msgid "_CD-Rom"
2966 msgstr "_CD-Rom"
2967
2968 #: gtk/gtkstock.c:322
2969 msgid "_Clear"
2970 msgstr "સાફ કરો (_C)"
2971
2972 #: gtk/gtkstock.c:323
2973 msgid "_Close"
2974 msgstr "બંધ કરો (_C)"
2975
2976 #: gtk/gtkstock.c:324
2977 msgid "C_onnect"
2978 msgstr "જોડો (_o)"
2979
2980 #: gtk/gtkstock.c:325
2981 msgid "_Convert"
2982 msgstr "રુપાંતર કરો (_C)"
2983
2984 #: gtk/gtkstock.c:326
2985 msgid "_Copy"
2986 msgstr "નકલ કરો (_C)"
2987
2988 #: gtk/gtkstock.c:327
2989 msgid "Cu_t"
2990 msgstr "કાપો (_t)"
2991
2992 #: gtk/gtkstock.c:328
2993 msgid "_Delete"
2994 msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
2995
2996 #: gtk/gtkstock.c:329
2997 msgid "_Disconnect"
2998 msgstr "જોડાણ તોડો (_D)"
2999
3000 #: gtk/gtkstock.c:330
3001 msgid "_Execute"
3002 msgstr "ચલાવો (_E)"
3003
3004 #: gtk/gtkstock.c:331
3005 msgid "_Edit"
3006 msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
3007
3008 #: gtk/gtkstock.c:332
3009 msgid "_Find"
3010 msgstr "શોધો (_F)"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:333
3013 msgid "Find and _Replace"
3014 msgstr "શોધો અને બદલો (_R)"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:334
3017 msgid "_Floppy"
3018 msgstr "ફ્લોપી (_F)"
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:335
3021 msgid "_Fullscreen"
3022 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:336
3025 msgid "_Leave Fullscreen"
3026 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)"
3027
3028 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3029 #: gtk/gtkstock.c:338
3030 msgid "Navigation|_Bottom"
3031 msgstr "તળિયે (_B)"
3032
3033 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3034 #: gtk/gtkstock.c:340
3035 msgid "Navigation|_First"
3036 msgstr "પ્રથમ (_F)"
3037
3038 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3039 #: gtk/gtkstock.c:342
3040 msgid "Navigation|_Last"
3041 msgstr "છેલ્લું (_L)"
3042
3043 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3044 #: gtk/gtkstock.c:344
3045 msgid "Navigation|_Top"
3046 msgstr "ટોચ (_T)"
3047
3048 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3049 #: gtk/gtkstock.c:346
3050 msgid "Navigation|_Back"
3051 msgstr "પાછળ (_B)"
3052
3053 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3054 #: gtk/gtkstock.c:348
3055 msgid "Navigation|_Down"
3056 msgstr "નીચે (_D)"
3057
3058 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3059 #: gtk/gtkstock.c:350
3060 msgid "Navigation|_Forward"
3061 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3062
3063 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3064 #: gtk/gtkstock.c:352
3065 msgid "Navigation|_Up"
3066 msgstr "ઉપર (_U)"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:353
3069 msgid "_Harddisk"
3070 msgstr "હાર્ડડિસ્ક (_H)"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:354
3073 msgid "_Help"
3074 msgstr "મદદ (_H)"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:355
3077 msgid "_Home"
3078 msgstr "ઘર (_H)"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:356
3081 msgid "Increase Indent"
3082 msgstr "હાંસ્યો વધારો"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:357
3085 msgid "Decrease Indent"
3086 msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:358
3089 msgid "_Index"
3090 msgstr "અનુક્રમાંક (_I)"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:359
3093 msgid "_Information"
3094 msgstr "જાણકારી (_I)"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:360
3097 msgid "_Italic"
3098 msgstr "ત્રાંસા (_I)"
3099
3100 #: gtk/gtkstock.c:361
3101 msgid "_Jump to"
3102 msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)"
3103
3104 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3105 #: gtk/gtkstock.c:363
3106 msgid "Justify|_Center"
3107 msgstr "મધ્ય (_C)"
3108
3109 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3110 #: gtk/gtkstock.c:365
3111 msgid "Justify|_Fill"
3112 msgstr "ભરો (_F)"
3113
3114 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3115 #: gtk/gtkstock.c:367
3116 msgid "Justify|_Left"
3117 msgstr "ડાબું (_L)"
3118
3119 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3120 #: gtk/gtkstock.c:369
3121 msgid "Justify|_Right"
3122 msgstr "જમણું (_R)"
3123
3124 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3125 #: gtk/gtkstock.c:372
3126 msgid "Media|_Forward"
3127 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3128
3129 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3130 #: gtk/gtkstock.c:374
3131 msgid "Media|_Next"
3132 msgstr "આગળ (_N)"
3133
3134 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3135 #: gtk/gtkstock.c:376
3136 msgid "Media|P_ause"
3137 msgstr "વિરામ (_P)"
3138
3139 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3140 #: gtk/gtkstock.c:378
3141 msgid "Media|_Play"
3142 msgstr "વગાડો (_P)"
3143
3144 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3145 #: gtk/gtkstock.c:380
3146 msgid "Media|Pre_vious"
3147 msgstr "પહેલાંનુ (_v)"
3148
3149 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3150 #: gtk/gtkstock.c:382
3151 msgid "Media|_Record"
3152 msgstr "રેકોર્ડ (_R)"
3153
3154 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3155 #: gtk/gtkstock.c:384
3156 msgid "Media|R_ewind"
3157 msgstr "ફરી ચલાવો (_e)"
3158
3159 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3160 #: gtk/gtkstock.c:386
3161 msgid "Media|_Stop"
3162 msgstr "થોભો (_S)"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:387
3165 msgid "_Network"
3166 msgstr "નેટવર્ક (_N)"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:388
3169 msgid "_New"
3170 msgstr "નવું (_N)"
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:389
3173 msgid "_No"
3174 msgstr "ના (_N)"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:390
3177 msgid "_OK"
3178 msgstr "બરાબર (_O)"
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:391
3181 msgid "_Open"
3182 msgstr "ખોલો (_O)"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:392
3185 msgid "Landscape"
3186 msgstr "આડું"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:393
3189 msgid "Portrait"
3190 msgstr "ઊભું"
3191
3192 #: gtk/gtkstock.c:394
3193 msgid "Reverse landscape"
3194 msgstr "ઉલટું આડું"
3195
3196 #: gtk/gtkstock.c:395
3197 msgid "Reverse portrait"
3198 msgstr "ઉલટું ઊભું"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:396
3201 msgid "_Paste"
3202 msgstr "ચોંટાડો (_P)"
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:397
3205 msgid "_Preferences"
3206 msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
3207
3208 #: gtk/gtkstock.c:398
3209 msgid "_Print"
3210 msgstr "છાપો (_P)"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:399
3213 msgid "Print Pre_view"
3214 msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)"
3215
3216 #: gtk/gtkstock.c:400
3217 msgid "_Properties"
3218 msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
3219
3220 #: gtk/gtkstock.c:401
3221 msgid "_Quit"
3222 msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:402
3225 msgid "_Redo"
3226 msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:403
3229 msgid "_Refresh"
3230 msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:405
3233 msgid "_Revert"
3234 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:406
3237 msgid "_Save"
3238 msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
3239
3240 #: gtk/gtkstock.c:407
3241 msgid "Save _As"
3242 msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)"
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:408
3245 msgid "Select _All"
3246 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:409
3249 msgid "_Color"
3250 msgstr "રંગ (_C)"
3251
3252 #: gtk/gtkstock.c:410
3253 msgid "_Font"
3254 msgstr "ફોન્ટ (_F)"
3255
3256 #: gtk/gtkstock.c:411
3257 msgid "_Ascending"
3258 msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:412
3261 msgid "_Descending"
3262 msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:413
3265 msgid "_Spell Check"
3266 msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)"
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:414
3269 msgid "_Stop"
3270 msgstr "થોભો (_S)"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:415
3273 msgid "_Strikethrough"
3274 msgstr "ચેકી નાખો (_S)"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:416
3277 msgid "_Undelete"
3278 msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)"
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:417
3281 msgid "_Underline"
3282 msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:418
3285 msgid "_Undo"
3286 msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:419
3289 msgid "_Yes"
3290 msgstr "હા (_Y)"
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:420
3293 msgid "_Normal Size"
3294 msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:421
3297 msgid "Best _Fit"
3298 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:422
3301 msgid "Zoom _In"
3302 msgstr "મોટું કરો (_I)"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:423
3305 msgid "Zoom _Out"
3306 msgstr "નાનું કરો (_O)"
3307
3308 #: gtk/gtktextutil.c:60
3309 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3310 msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)"
3311
3312 #: gtk/gtktextutil.c:61
3313 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3314 msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)"
3315
3316 #: gtk/gtktextutil.c:62
3317 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3318 msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)"
3319
3320 #: gtk/gtktextutil.c:63
3321 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3322 msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)"
3323
3324 #: gtk/gtktextutil.c:64
3325 msgid "LRO Left-to-right _override"
3326 msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)"
3327
3328 #: gtk/gtktextutil.c:65
3329 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3330 msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)"
3331
3332 #: gtk/gtktextutil.c:66
3333 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3334 msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ"
3335
3336 #: gtk/gtktextutil.c:67
3337 msgid "ZWS _Zero width space"
3338 msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)"
3339
3340 #: gtk/gtktextutil.c:68
3341 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3342 msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)"
3343
3344 #: gtk/gtktextutil.c:69
3345 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3346 msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)"
3347
3348 #: gtk/gtkthemes.c:71
3349 #, c-format
3350 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3351 msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\","
3352
3353 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3354 msgid "--- No Tip ---"
3355 msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---"
3356
3357 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3358 #, c-format
3359 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3360 msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર  %d અક્ષર"
3361
3362 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3363 #, c-format
3364 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3365 msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર  %d અક્ષર"
3366
3367 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3368 #, c-format
3369 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3370 msgstr "%d લીટી  %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"
3371
3372 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3373 msgid "Empty"
3374 msgstr "ખાલી"
3375
3376 #. translators, strip everything up to the first |
3377 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3378 msgid "paper size|asme_f"
3379 msgstr "asme_f"
3380
3381 #. translators, strip everything up to the first |
3382 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3383 msgid "paper size|A0x2"
3384 msgstr "A0x2"
3385
3386 #. translators, strip everything up to the first |
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3388 msgid "paper size|A0"
3389 msgstr "A0"
3390
3391 #. translators, strip everything up to the first |
3392 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3393 msgid "paper size|A0x3"
3394 msgstr "A0x3"
3395
3396 #. translators, strip everything up to the first |
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3398 msgid "paper size|A1"
3399 msgstr "A1"
3400
3401 #. translators, strip everything up to the first |
3402 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3403 msgid "paper size|A10"
3404 msgstr "A10"
3405
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3408 msgid "paper size|A1x3"
3409 msgstr "A1x3"
3410
3411 #. translators, strip everything up to the first |
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3413 msgid "paper size|A1x4"
3414 msgstr "A1x4"
3415
3416 #. translators, strip everything up to the first |
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3418 msgid "paper size|A2"
3419 msgstr "A2"
3420
3421 #. translators, strip everything up to the first |
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3423 msgid "paper size|A2x3"
3424 msgstr "A2x3"
3425
3426 #. translators, strip everything up to the first |
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3428 msgid "paper size|A2x4"
3429 msgstr "A2x4"
3430
3431 #. translators, strip everything up to the first |
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3433 msgid "paper size|A2x5"
3434 msgstr "A2x5"
3435
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3438 msgid "paper size|A3"
3439 msgstr "A3"
3440
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3443 msgid "paper size|A3 Extra"
3444 msgstr "A3 વધારાનું"
3445
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3448 msgid "paper size|A3x3"
3449 msgstr "A3x3"
3450
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3453 msgid "paper size|A3x4"
3454 msgstr "A3x4"
3455
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3458 msgid "paper size|A3x5"
3459 msgstr "A3x5"
3460
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3463 msgid "paper size|A3x6"
3464 msgstr "A3x6"
3465
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3468 msgid "paper size|A3x7"
3469 msgstr "A3x7"
3470
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3473 msgid "paper size|A4"
3474 msgstr "A4"
3475
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3478 msgid "paper size|A4 Extra"
3479 msgstr "A4 વધારાનું"
3480
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3483 msgid "paper size|A4 Tab"
3484 msgstr "A4 ટેબ"
3485
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3488 msgid "paper size|A4x3"
3489 msgstr "A4x3"
3490
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3493 msgid "paper size|A4x4"
3494 msgstr "A4x4"
3495
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3498 msgid "paper size|A4x5"
3499 msgstr "A4x5"
3500
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3503 msgid "paper size|A4x6"
3504 msgstr "A4x6"
3505
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3508 msgid "paper size|A4x7"
3509 msgstr "A4x7"
3510
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3513 msgid "paper size|A4x8"
3514 msgstr "A4x8"
3515
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3518 msgid "paper size|A4x9"
3519 msgstr "A4x9"
3520
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3523 msgid "paper size|A5"
3524 msgstr "A5"
3525
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3528 msgid "paper size|A5 Extra"
3529 msgstr "A5 વધારાનું"
3530
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3533 msgid "paper size|A6"
3534 msgstr "A6"
3535
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3538 msgid "paper size|A7"
3539 msgstr "A7"
3540
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3543 msgid "paper size|A8"
3544 msgstr "A8"
3545
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3548 msgid "paper size|A9"
3549 msgstr "A9"
3550
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3553 msgid "paper size|B0"
3554 msgstr "B0"
3555
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3558 msgid "paper size|B1"
3559 msgstr "B1"
3560
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3563 msgid "paper size|B10"
3564 msgstr "B10"
3565
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3568 msgid "paper size|B2"
3569 msgstr "B2"
3570
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3573 msgid "paper size|B3"
3574 msgstr "B3"
3575
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3578 msgid "paper size|B4"
3579 msgstr "B4"
3580
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3583 msgid "paper size|B5"
3584 msgstr "B5"
3585
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3588 msgid "paper size|B5 Extra"
3589 msgstr "B5 વધારાનું"
3590
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3593 msgid "paper size|B6"
3594 msgstr "B6"
3595
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3598 msgid "paper size|B6/C4"
3599 msgstr "B6/C4"
3600
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3603 msgid "paper size|B7"
3604 msgstr "B7"
3605
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3608 msgid "paper size|B8"
3609 msgstr "B8"
3610
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3613 msgid "paper size|B9"
3614 msgstr "B9"
3615
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3618 msgid "paper size|C0"
3619 msgstr "C0"
3620
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3623 msgid "paper size|C1"
3624 msgstr "C1"
3625
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3628 msgid "paper size|C10"
3629 msgstr "C10"
3630
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3633 msgid "paper size|C2"
3634 msgstr "C2"
3635
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3638 msgid "paper size|C3"
3639 msgstr "C3"
3640
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3643 msgid "paper size|C4"
3644 msgstr "C4"
3645
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3648 msgid "paper size|C5"
3649 msgstr "C5"
3650
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3653 msgid "paper size|C6"
3654 msgstr "C6"
3655
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3658 msgid "paper size|C6/C5"
3659 msgstr "C6/C5"
3660
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3663 msgid "paper size|C7"
3664 msgstr "C7"
3665
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3668 msgid "paper size|C7/C6"
3669 msgstr "C7/C6"
3670
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3673 msgid "paper size|C8"
3674 msgstr "C8"
3675
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3678 msgid "paper size|C9"
3679 msgstr "C9"
3680
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3683 msgid "paper size|DL Envelope"
3684 msgstr "DL કવર"
3685
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3688 msgid "paper size|RA0"
3689 msgstr "RA0"
3690
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3693 msgid "paper size|RA1"
3694 msgstr "RA1"
3695
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3698 msgid "paper size|RA2"
3699 msgstr "RA2"
3700
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3703 msgid "paper size|SRA0"
3704 msgstr "SRA0"
3705
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3708 msgid "paper size|SRA1"
3709 msgstr "SRA1"
3710
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3713 msgid "paper size|SRA2"
3714 msgstr "SRA2"
3715
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3718 msgid "paper size|JB0"
3719 msgstr "JB0"
3720
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3723 msgid "paper size|JB1"
3724 msgstr "JB1"
3725
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3728 msgid "paper size|JB10"
3729 msgstr "JB10"
3730
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3733 msgid "paper size|JB2"
3734 msgstr "JB2"
3735
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3738 msgid "paper size|JB3"
3739 msgstr "JB3"
3740
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3743 msgid "paper size|JB4"
3744 msgstr "JB4"
3745
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3748 msgid "paper size|JB5"
3749 msgstr "JB5"
3750
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3753 msgid "paper size|JB6"
3754 msgstr "JB6"
3755
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3758 msgid "paper size|JB7"
3759 msgstr "JB7"
3760
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3763 msgid "paper size|JB8"
3764 msgstr "JB8"
3765
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3768 msgid "paper size|JB9"
3769 msgstr "JB9"
3770
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3773 msgid "paper size|jis exec"
3774 msgstr "jis exec"
3775
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3778 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3779 msgstr "Choukei 2 કવર"
3780
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3783 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3784 msgstr "Choukei 3 કવર"
3785
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3788 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3789 msgstr "Choukei 4 કવર"
3790
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3793 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3794 msgstr "hagaki (postcard)"
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3798 msgid "paper size|kahu Envelope"
3799 msgstr "kahu કવર"
3800
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3803 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3804 msgstr "kaku2 કવર"
3805
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3808 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3809 msgstr "oufuku (reply postcard)"
3810
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3813 msgid "paper size|you4 Envelope"
3814 msgstr "you4 કવર"
3815
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3818 msgid "paper size|10x11"
3819 msgstr "10x11"
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3823 msgid "paper size|10x13"
3824 msgstr "10x13"
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3828 msgid "paper size|10x14"
3829 msgstr "10x14"
3830
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3833 msgid "paper size|10x15"
3834 msgstr "10x15"
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3838 msgid "paper size|11x12"
3839 msgstr "11x12"
3840
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3843 msgid "paper size|11x15"
3844 msgstr "11x15"
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3848 msgid "paper size|12x19"
3849 msgstr "12x19"
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3853 msgid "paper size|5x7"
3854 msgstr "5x7"
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3858 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3859 msgstr "6x9 કવર"
3860
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3863 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3864 msgstr "7x9 કવર"
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3868 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3869 msgstr "9x11 કવર"
3870
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3873 msgid "paper size|a2 Envelope"
3874 msgstr "a2 કવર"
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3878 msgid "paper size|Arch A"
3879 msgstr "Arch A"
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3883 msgid "paper size|Arch B"
3884 msgstr "Arch B"
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3888 msgid "paper size|Arch C"
3889 msgstr "Arch C"
3890
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3893 msgid "paper size|Arch D"
3894 msgstr "Arch D"
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3898 msgid "paper size|Arch E"
3899 msgstr "Arch E"
3900
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3903 msgid "paper size|b-plus"
3904 msgstr "b-plus"
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3908 msgid "paper size|c"
3909 msgstr "c"
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3913 msgid "paper size|c5 Envelope"
3914 msgstr "c5 કવર"
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3918 msgid "paper size|d"
3919 msgstr "d"
3920
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3923 msgid "paper size|e"
3924 msgstr "e"
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3928 msgid "paper size|edp"
3929 msgstr "edp"
3930
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3933 msgid "paper size|European edp"
3934 msgstr "યુરોપીય edp"
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3938 msgid "paper size|Executive"
3939 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3943 msgid "paper size|f"
3944 msgstr "f"
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3948 msgid "paper size|FanFold European"
3949 msgstr "FanFold યુરોપીય"
3950
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3953 msgid "paper size|FanFold US"
3954 msgstr "FanFold US"
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3958 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3959 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
3960
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3963 msgid "paper size|Government Legal"
3964 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
3965
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3968 msgid "paper size|Government Letter"
3969 msgstr "સરકારી પત્ર"
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3973 msgid "paper size|Index 3x5"
3974 msgstr "Index 3x5"
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3978 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3979 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
3980
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3983 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3984 msgstr "Index 4x6 ext"
3985
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3988 msgid "paper size|Index 5x8"
3989 msgstr "Index 5x8"
3990
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3993 msgid "paper size|Invoice"
3994 msgstr "Invoice"
3995
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3998 msgid "paper size|Tabloid"
3999 msgstr "Tabloid"
4000
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4003 msgid "paper size|US Legal"
4004 msgstr "US કાયદાકીય"
4005
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4008 msgid "paper size|US Legal Extra"
4009 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
4010
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4013 msgid "paper size|US Letter"
4014 msgstr "US પત્ર"
4015
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4018 msgid "paper size|US Letter Extra"
4019 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
4020
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4023 msgid "paper size|US Letter Plus"
4024 msgstr "US પત્ર વત્તા"
4025
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4028 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4029 msgstr "મોનાર્ક કવર"
4030
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4033 msgid "paper size|#10 Envelope"
4034 msgstr "#10 કવર"
4035
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4038 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4039 msgstr "#11 કવર"
4040
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4043 msgid "paper size|#12 Envelope"
4044 msgstr "#12 કવર"
4045
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4048 msgid "paper size|#14 Envelope"
4049 msgstr "#14 કવર"
4050
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4053 msgid "paper size|#9 Envelope"
4054 msgstr "#9 કવર"
4055
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4058 msgid "paper size|Personal Envelope"
4059 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
4060
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4063 msgid "paper size|Quarto"
4064 msgstr "ક્વાર્ટો"
4065
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4068 msgid "paper size|Super A"
4069 msgstr "Super A"
4070
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4073 msgid "paper size|Super B"
4074 msgstr "Super B"
4075
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4078 msgid "paper size|Wide Format"
4079 msgstr "પહોળું બંધારણ"
4080
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4083 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4084 msgstr "Dai-pa-kai"
4085
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4088 msgid "paper size|Folio"
4089 msgstr "ફોલિયો"
4090
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4093 msgid "paper size|Folio sp"
4094 msgstr "ફોલ્યો sp"
4095
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4098 msgid "paper size|Invite Envelope"
4099 msgstr "આમંત્રણ કવર"
4100
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4103 msgid "paper size|Italian Envelope"
4104 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
4105
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4108 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4109 msgstr "juuro-ku-kai"
4110
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4113 msgid "paper size|pa-kai"
4114 msgstr "pa-kai"
4115
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4118 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4119 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
4120
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4123 msgid "paper size|Small Photo"
4124 msgstr "નાનો ફોટો"
4125
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4128 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4129 msgstr "prc1 કવર"
4130
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4133 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4134 msgstr "prc10 કવર"
4135
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4138 msgid "paper size|prc 16k"
4139 msgstr "prc 16k"
4140
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4143 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4144 msgstr "prc2 કવર"
4145
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4148 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4149 msgstr "prc3 કવર"
4150
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4153 msgid "paper size|prc 32k"
4154 msgstr "prc 32k"
4155
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4158 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4159 msgstr "prc4 કવર"
4160
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4163 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4164 msgstr "prc5 કવર"
4165
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4168 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4169 msgstr "prc6 કવર"
4170
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4173 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4174 msgstr "prc7 કવર"
4175
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4178 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4179 msgstr "prc8 કવર"
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4183 msgid "paper size|ROC 16k"
4184 msgstr "ROC 16k"
4185
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4188 msgid "paper size|ROC 8k"
4189 msgstr "ROC 8k"
4190
4191 #. ID
4192 #: modules/input/imam-et.c:454
4193 msgid "Amharic (EZ+)"
4194 msgstr "અમહારીક (EZ+)"
4195
4196 #. ID
4197 #: modules/input/imcedilla.c:91
4198 msgid "Cedilla"
4199 msgstr "કેડીલા"
4200
4201 #. ID
4202 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4203 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4204 msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)"
4205
4206 #. ID
4207 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4208 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4209 msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)"
4210
4211 #. ID
4212 #: modules/input/imipa.c:145
4213 msgid "IPA"
4214 msgstr "IPA"
4215
4216 #. ID
4217 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4218 msgid "Thai (Broken)"
4219 msgstr "Thai (તૂટેલુ)"
4220
4221 #. ID
4222 #: modules/input/imti-er.c:453
4223 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4224 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) "
4225
4226 #. ID
4227 #: modules/input/imti-et.c:453
4228 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4229 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4230
4231 #. ID
4232 #: modules/input/imviqr.c:244
4233 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4234 msgstr "વિયેટનામી (VIQR)"
4235
4236 #. ID
4237 #: modules/input/imxim.c:28
4238 msgid "X Input Method"
4239 msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
4240
4241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4242 msgid "Two Sided"
4243 msgstr "બે બાજુવાળું"
4244
4245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4246 msgid "Paper Type"
4247 msgstr "કાગળ પ્રકાર"
4248
4249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4250 msgid "Paper Source"
4251 msgstr "કાગળ સ્રોત"
4252
4253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4254 msgid "Output Tray"
4255 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
4256
4257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4258 msgid "One Sided"
4259 msgstr "એક બાજુવાળું"
4260
4261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4264 msgid "Auto Select"
4265 msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
4266
4267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
4271 msgid "Printer Default"
4272 msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
4273
4274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4275 msgid "Urgent"
4276 msgstr "તાત્કાલિક"
4277
4278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4279 msgid "High"
4280 msgstr "ઊંચુ"
4281
4282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4283 msgid "Medium"
4284 msgstr "મધ્યમ"
4285
4286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4287 msgid "Low"
4288 msgstr "નીચું"
4289
4290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4291 msgid "None"
4292 msgstr "કંઈ નંહિ"
4293
4294 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4295 msgid "Classified"
4296 msgstr "વર્ગીકૃત"
4297
4298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4299 msgid "Confidential"
4300 msgstr "ખાનગી"
4301
4302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4303 msgid "Secret"
4304 msgstr "ખાનગી"
4305
4306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4307 msgid "Standard"
4308 msgstr "પ્રમાણભૂત"
4309
4310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4311 msgid "Top Secret"
4312 msgstr "ખૂબ ખાનગી"
4313
4314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4315 msgid "Unclassified"
4316 msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
4317
4318 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4319 msgid "Print to LPR"
4320 msgstr "LPR માં છાપો"
4321
4322 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4323 msgid "Pages Per Sheet"
4324 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
4325
4326 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4327 msgid "Command Line"
4328 msgstr "આદેશ વાક્ય"
4329
4330 #. default filename used for print-to-file
4331 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
4332 #, c-format
4333 msgid "output.%s"
4334 msgstr "output.%s"
4335
4336 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
4337 msgid "Print to File"
4338 msgstr "ફાઈલમાં છાપો"
4339
4340 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4341 msgid "PDF"
4342 msgstr "PDF"
4343
4344 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4345 msgid "Postscript"
4346 msgstr "Postscript"
4347
4348 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
4349 msgid "File"
4350 msgstr "ફાઈલ"
4351
4352 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4353 msgid "_Output format"
4354 msgstr "આઉટપુટ બંધારણ (_O)"
4355
4356 #: tests/testfilechooser.c:205
4357 #, c-format
4358 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4359 msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
4360
4361 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4362 msgid "directfb arg"
4363 msgstr "directfb arg"
4364
4365 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4366 msgid "sdl|system"
4367 msgstr "સિસ્ટમ"
4368
4369 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4370 msgid "URI"
4371 msgstr "URI"
4372
4373 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4374 msgid "The URI bound to this button"
4375 msgstr "આ બટન સાથે બંધાયેલ URI"
4376
4377 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4378 msgid "Copy URL"
4379 msgstr "URL ની નકલ કરો"
4380
4381 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4382 msgid "Invalid URI"
4383 msgstr "અયોગ્ય URI"
4384
4385 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4386 #, c-format
4387 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4388 msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
4389
4390 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4391 #, c-format
4392 msgid "No deserialize function found for format %s"
4393 msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં"
4394
4395 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4396 #, c-format
4397 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4398 msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા"
4399
4400 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4401 #, c-format
4402 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4403 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું"
4404
4405 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4406 #, c-format
4407 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4408 msgstr "<%s> ઘટકને અયોગ્ય id \"%s\" છે"
4409
4410 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4411 #, c-format
4412 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4413 msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે"
4414
4415 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4416 #, c-format
4417 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4418 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું"
4419
4420 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4421 #, c-format
4422 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4423 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે"
4424
4425 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4426 #, c-format
4427 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4428 msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી."
4429
4430 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4431 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4432 msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4433
4434 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4435 #, c-format
4436 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4437 msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4438
4439 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4440 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4441 #, c-format
4442 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4443 msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી"
4444
4445 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4446 #, c-format
4447 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4448 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી"
4449
4450 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4451 #, c-format
4452 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4453 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી"
4454
4455 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4456 #, c-format
4457 msgid ""
4458 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4459 msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
4460
4461 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4462 #, c-format
4463 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4464 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી"
4465
4466 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4467 #, c-format
4468 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4469 msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
4470
4471 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4472 #, c-format
4473 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4474 msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે"
4475
4476 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4477 #, c-format
4478 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4479 msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક <text_view_markup> એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ"
4480
4481 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4482 #, c-format
4483 msgid "A <%s> element has already been specified"
4484 msgstr "<%s> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
4485
4486 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4487 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4488 msgstr "<text> ઘટક એ <tags> ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી"
4489
4490 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4491 #, c-format
4492 msgid "Serialized data is malformed"
4493 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
4494
4495 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4499 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
4500
4501 #: gtk/updateiconcache.c:413
4502 #, c-format
4503 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4504 msgstr "સાંકેતિક કડી થયેલ '%s' અને '%s' માટે વિવિધ idatas મળી આવ્યા\n"
4505
4506 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4507 #, c-format
4508 msgid "Failed to write header\n"
4509 msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n"
4510
4511 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4512 #, c-format
4513 msgid "Failed to write hash table\n"
4514 msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
4515
4516 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4517 #, c-format
4518 msgid "Failed to write directory index\n"
4519 msgstr "ડિરેક્ટરી અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
4520
4521 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4522 #, c-format
4523 msgid "Failed to rewrite header\n"
4524 msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n"
4525
4526 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4527 #, c-format
4528 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4529 msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
4530
4531 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4532 #, c-format
4533 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4534 msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n"
4535
4536 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4537 #, c-format
4538 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4539 msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
4540
4541 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4542 #, c-format
4543 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4544 msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n"
4545
4546 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4547 #, c-format
4548 msgid "Cache file created successfully.\n"
4549 msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n"
4550
4551 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4552 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4553 msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખી રહ્યા છીએ, જો uptodate પણ હોય"
4554
4555 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4556 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4557 msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં"
4558
4559 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4560 msgid "Don't include image data in the cache"
4561 msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં"
4562
4563 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4564 msgid "Output a C header file"
4565 msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો"
4566
4567 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4568 msgid "Turn off verbose output"
4569 msgstr "વર્બોઝ આઉટપુટ બંધ કરો"
4570
4571 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "No theme index file in '%s'.\n"
4575 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4576 msgstr ""
4577 "'%s' માં કોઈ થીમ અનુક્રમ ફાઈલ નથી.\n"
4578 "જો તમે ખરેખર ચિહ્ન કેશ અંહિ બનાવવા માંગો, તો --ignore-theme-index વાપરો.\n"