]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ga.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po / ga.po
1 # Irish language translations for gtk+
2 # Copyright (C) 1999,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
4 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:48+0000\n"
12 "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n"
13 "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "Teip as oscail comhad '%s': %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Níl sonraí ar fáil san comhad d'Íomha '%s'"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
40 "animation file"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
44 #, c-format
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
53 msgstr ""
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
56 #, c-format
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 msgstr ""
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
61 #, c-format
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
66 msgid "Unrecognized image file format"
67 msgstr ""
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
70 #, c-format
71 msgid "Failed to load image '%s': %s"
72 msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
75 #, c-format
76 msgid "Error writing to image file: %s"
77 msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
80 #, c-format
81 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
85 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
89 msgid "Failed to open temporary file"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
93 msgid "Failed to read from temporary file"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
97 #, c-format
98 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
105 "s"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
109 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
113 #, c-format
114 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
121 "but didn't give a reason for the failure"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
125 msgid "Image header corrupt"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
129 msgid "Image format unknown"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
133 msgid "Image pixel data corrupt"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
137 #, c-format
138 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
139 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
140 msgstr[0] ""
141 msgstr[1] ""
142
143 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
144 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
148 msgid "Unsupported animation type"
149 msgstr ""
150
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
152 msgid "Invalid header in animation"
153 msgstr ""
154
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
157 msgid "Not enough memory to load animation"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
161 msgid "Malformed chunk in animation"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
165 msgid "The ANI image format"
166 msgstr "An formóid d'íomhá ANI"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
169 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
173 msgid "BMP image has unsupported header size"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
178 msgid "BMP image has bogus header data"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
182 msgid "The BMP image format"
183 msgstr "An formóid d'íomhá BMP"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
186 #, c-format
187 msgid "Failure reading GIF: %s"
188 msgstr "Teip ag leámh GIF: %s"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
191 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
195 #, c-format
196 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
200 msgid "Stack overflow"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
204 msgid "GIF image loader can't understand this image."
205 msgstr ""
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
208 msgid "Bad code encountered"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
212 msgid "Circular table entry in GIF file"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
217 msgid "Not enough memory to load GIF file"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
221 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
225 msgid "File does not appear to be a GIF file"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
229 #, c-format
230 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
231 msgstr ""
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
234 msgid ""
235 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
236 "colormap."
237 msgstr ""
238
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
240 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
241 msgstr ""
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
244 msgid "The GIF image format"
245 msgstr "An formóid d'íomhá GIF"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
249 msgid "Not enough memory to load icon"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
253 msgid "Invalid header in icon"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
257 msgid "Icon has zero width"
258 msgstr ""
259
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
261 msgid "Icon has zero height"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
265 msgid "Compressed icons are not supported"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
269 msgid "Unsupported icon type"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
273 msgid "Not enough memory to load ICO file"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
277 msgid "Image too large to be saved as ICO"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
281 msgid "Cursor hotspot outside image"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
285 #, c-format
286 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
290 msgid "The ICO image format"
291 msgstr "An formóid d'íomhá ICO"
292
293 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
294 #, c-format
295 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
296 msgstr ""
297
298 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
299 msgid ""
300 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
301 "memory"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
305 #, c-format
306 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
311 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
312 msgstr ""
313
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
318 "parsed."
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
325 msgstr ""
326
327 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
328 msgid "The JPEG image format"
329 msgstr "An formóid d'íomhá JPEG"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
332 msgid "Couldn't allocate memory for header"
333 msgstr ""
334
335 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
336 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
337 msgstr ""
338
339 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
340 msgid "Image has invalid width and/or height"
341 msgstr ""
342
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
344 msgid "Image has unsupported bpp"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
348 #, c-format
349 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
353 msgid "Couldn't create new pixbuf"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
357 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
361 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
362 msgstr ""
363
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
365 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
366 msgstr ""
367
368 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
369 msgid "No palette found at end of PCX data"
370 msgstr ""
371
372 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
373 msgid "The PCX image format"
374 msgstr "An formóid d'íomhá PCX"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
377 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
381 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
385 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
386 msgstr ""
387
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
389 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
393 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
397 #, c-format
398 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
402 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
409 "applications to reduce memory usage"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
413 msgid "Fatal error reading PNG image file"
414 msgstr ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
417 #, c-format
418 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
419 msgstr ""
420
421 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
422 msgid ""
423 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
424 msgstr ""
425
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
427 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
428 msgstr ""
429
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
437 msgid "The PNG image format"
438 msgstr "An formóid d'íomhá PNG"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
441 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
445 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
449 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
453 msgid "PNM file has an image width of 0"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
457 msgid "PNM file has an image height of 0"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
461 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
465 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
469 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
473 msgid "Raw PNM image type is invalid"
474 msgstr ""
475
476 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
477 msgid "PNM image format is invalid"
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
481 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
485 msgid "Premature end-of-file encountered"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
489 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
490 msgstr ""
491
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
493 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
494 msgstr ""
495
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
497 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
501 msgid "Unexpected end of PNM image data"
502 msgstr ""
503
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
505 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
506 msgstr ""
507
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
509 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
510 msgstr ""
511
512 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
513 msgid "RAS image has bogus header data"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
517 msgid "RAS image has unknown type"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
521 msgid "unsupported RAS image variation"
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
525 msgid "Not enough memory to load RAS image"
526 msgstr ""
527
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
529 msgid "The Sun raster image format"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
533 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
534 msgstr ""
535
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
537 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
541 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
545 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
549 msgid "Can't allocate new pixbuf"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
553 msgid "Can't allocate colormap structure"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
557 msgid "Can't allocate colormap entries"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
561 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
565 msgid "Can't allocate TGA header memory"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
569 msgid "TGA image has invalid dimensions"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
574 msgid "TGA image type not supported"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
578 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
582 msgid "Excess data in file"
583 msgstr ""
584
585 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
586 msgid "The Targa image format"
587 msgstr "An formóid d'íommhá Targa"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
590 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
594 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
598 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
599 msgstr ""
600
601 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
602 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
606 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
607 msgstr ""
608
609 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
610 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
611 msgstr ""
612
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
614 msgid "Unsupported TIFF variant"
615 msgstr ""
616
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
618 msgid "Failed to open TIFF image"
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
622 msgid "TIFFClose operation failed"
623 msgstr ""
624
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
626 msgid "Failed to load TIFF image"
627 msgstr ""
628
629 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
630 msgid "The TIFF image format"
631 msgstr "An formôid d'íomhá TIFF"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
634 msgid "Image has zero width"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
638 msgid "Image has zero height"
639 msgstr ""
640
641 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
642 msgid "Not enough memory to load image"
643 msgstr ""
644
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
646 msgid "Couldn't save the rest"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
650 msgid "The WBMP image format"
651 msgstr ""
652
653 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
654 msgid "Invalid XBM file"
655 msgstr ""
656
657 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
658 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
659 msgstr ""
660
661 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
662 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
663 msgstr ""
664
665 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
666 msgid "The XBM image format"
667 msgstr ""
668
669 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
670 msgid "No XPM header found"
671 msgstr ""
672
673 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
674 msgid "XPM file has image width <= 0"
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
678 msgid "XPM file has image height <= 0"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
682 msgid "XPM file has invalid number of colors"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
686 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
690 msgid "Can't read XPM colormap"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
694 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
698 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
702 msgid "The XPM image format"
703 msgstr "An formôid d'íomhá XPM"
704
705 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
706 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
707 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
708 #. * this.
709 #.
710 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
711 msgid "Shift"
712 msgstr "Shift"
713
714 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
715 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
716 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
717 #. * this.
718 #.
719 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
720 msgid "Ctrl"
721 msgstr "Ctrl"
722
723 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
724 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
725 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
726 #. * this.
727 #.
728 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
729 msgid "Alt"
730 msgstr "Alt"
731
732 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
733 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
734 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
735 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
736 #. *
737 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
738 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
739 #. * the year will appear on the right.
740 #.
741 #: gtk/gtkcalendar.c:709
742 msgid "calendar:MY"
743 msgstr "féilire:MB"
744
745 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
746 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
747 #. * to be the first day of the week, and so on.
748 #.
749 #: gtk/gtkcalendar.c:719
750 msgid "calendar:week_start:0"
751 msgstr "calendar:week_start:0"
752
753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
754 msgid "Pick a Color"
755 msgstr "Roghnaigh dath"
756
757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
758 msgid "Received invalid color data\n"
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
762 msgid ""
763 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
764 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
765 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkcolorsel.c:572
769 msgid ""
770 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
771 "it for use in the future."
772 msgstr ""
773
774 #: gtk/gtkcolorsel.c:933
775 msgid "_Save color here"
776 msgstr "_Sábháil dath anseo"
777
778 #: gtk/gtkcolorsel.c:1138
779 msgid ""
780 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
781 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
785 msgid ""
786 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
787 "lightness of that color using the inner triangle."
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
791 msgid ""
792 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
793 "that color."
794 msgstr ""
795
796 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
797 msgid "_Hue:"
798 msgstr "_Imir:"
799
800 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
801 msgid "Position on the color wheel."
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
805 msgid "_Saturation:"
806 msgstr "_Sáithiú:"
807
808 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
809 msgid "\"Deepness\" of the color."
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
813 msgid "_Value:"
814 msgstr "_Luach:"
815
816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
817 msgid "Brightness of the color."
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
821 msgid "_Red:"
822 msgstr "_Dearg:"
823
824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
825 msgid "Amount of red light in the color."
826 msgstr ""
827
828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
829 msgid "_Green:"
830 msgstr "G_las:"
831
832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
833 msgid "Amount of green light in the color."
834 msgstr ""
835
836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
837 msgid "_Blue:"
838 msgstr "_Gorm:"
839
840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
841 msgid "Amount of blue light in the color."
842 msgstr ""
843
844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1895
845 msgid "_Opacity:"
846 msgstr "_Teimhneacht:"
847
848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
849 msgid "Transparency of the color."
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
853 msgid "Color _Name:"
854 msgstr "_Ainm Dath:"
855
856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1936
857 msgid ""
858 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
859 "such as 'orange' in this entry."
860 msgstr ""
861
862 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
863 msgid "_Palette"
864 msgstr "_Pailéid"
865
866 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
867 #, fuzzy
868 msgid "Color Wheel"
869 msgstr "Rothar"
870
871 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
872 msgid "Color Selection"
873 msgstr "Roghachais Dath"
874
875 #: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
876 msgid "Select _All"
877 msgstr "Roghnaigh _Gach Rud"
878
879 #: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
880 msgid "Input _Methods"
881 msgstr ""
882
883 #: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
884 msgid "_Insert Unicode Control Character"
885 msgstr ""
886
887 #: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
888 #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
889 #, c-format
890 msgid "Invalid filename: %s"
891 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
892
893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "Could not retrieve information about %s:\n"
897 "%s"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "Could not add a bookmark for %s:\n"
904 "%s"
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
911 "%s"
912 msgstr ""
913
914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid ""
917 "Could not change the current folder to %s:\n"
918 "%s"
919 msgstr ""
920 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
921 "%s"
922
923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
924 msgid "Home"
925 msgstr "Baile"
926
927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
928 msgid "Desktop"
929 msgstr "Deasc"
930
931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "Could not create folder %s:\n"
935 "%s"
936 msgstr ""
937 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
938 "%s"
939
940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
941 #, c-format
942 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
943 msgstr ""
944
945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "Could not remove bookmark for %s:\n"
949 "%s"
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
953 #, c-format
954 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
958 msgid "Folder"
959 msgstr "Fillteán"
960
961 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
962 #. * need the mnemonics to be rationalized
963 #.
964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
965 msgid "_Add"
966 msgstr "_Suimigh"
967
968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
969 msgid "_Remove"
970 msgstr "_Scríos"
971
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
973 msgid "Show _Hidden Files"
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
977 #, fuzzy
978 msgid "Name"
979 msgstr "_Ainm:"
980
981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
982 msgid "Size"
983 msgstr "Méid"
984
985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
986 msgid "Modified"
987 msgstr ""
988
989 #. Create Folder
990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
991 #, fuzzy
992 msgid "Create Fo_lder"
993 msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
994
995 #. Name entry
996 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
997 msgid "_Name:"
998 msgstr "_Ainm:"
999
1000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
1001 msgid "_Browse for other folders"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Save in _folder:"
1007 msgstr "Sábháil mar _Fillteán:"
1008
1009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Create in _folder:"
1012 msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
1013
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
1015 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1019 msgid "Could not find the path"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
1023 #, c-format
1024 msgid "shortcut %s does not exist"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
1028 msgid "Type name of new folder"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
1032 #, c-format
1033 msgid "%d byte"
1034 msgid_plural "%d bytes"
1035 msgstr[0] ""
1036 msgstr[1] ""
1037
1038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
1039 #, c-format
1040 msgid "%.1f K"
1041 msgstr "%.1f K"
1042
1043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
1044 #, c-format
1045 msgid "%.1f M"
1046 msgstr "%.1f M"
1047
1048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
1049 #, c-format
1050 msgid "%.1f G"
1051 msgstr "%.1f G"
1052
1053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
1054 msgid "Today"
1055 msgstr "Inniu"
1056
1057 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
1058 msgid "Yesterday"
1059 msgstr "Inné"
1060
1061 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
1062 msgid "Unknown"
1063 msgstr "(gan fhios)"
1064
1065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
1066 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid ""
1072 "Could not select %s:\n"
1073 "%s"
1074 msgstr ""
1075 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1076 "%s"
1077
1078 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
1079 msgid "Open Location"
1080 msgstr "Oscail Áit"
1081
1082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Save in Location"
1085 msgstr "Oscail Áit"
1086
1087 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
1088 msgid "_Location:"
1089 msgstr "_Áit:"
1090
1091 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1092 msgid "Folders"
1093 msgstr "Fillteáin"
1094
1095 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1096 msgid "Fol_ders"
1097 msgstr "_Fillteáin"
1098
1099 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1100 msgid "Files"
1101 msgstr "Comhaid"
1102
1103 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1104 msgid "_Files"
1105 msgstr "_Comhaid"
1106
1107 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1108 #, c-format
1109 msgid "Folder unreadable: %s"
1110 msgstr "Fillteán doléite: %s"
1111
1112 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1116 "available to this program.\n"
1117 "Are you sure that you want to select it?"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1121 msgid "_New Folder"
1122 msgstr "Fillteán _Nua"
1123
1124 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1125 msgid "De_lete File"
1126 msgstr "_Dealaigh Comhad"
1127
1128 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1129 msgid "_Rename File"
1130 msgstr "_Athainmnigh Comhad"
1131
1132 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1142 "%s"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1146 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1150 #, c-format
1151 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1152 msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n"
1153
1154 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1155 msgid "New Folder"
1156 msgstr "Fillteán Nua"
1157
1158 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1159 msgid "_Folder name:"
1160 msgstr "Ainm _Fillteán:"
1161
1162 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1163 msgid "C_reate"
1164 msgstr "_Cruthaigh"
1165
1166 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1167 #, c-format
1168 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1175 "%s"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1179 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1183 #, c-format
1184 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1185 msgstr "Earraidh ag dealaigh comhad \"%s\": %s"
1186
1187 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1188 #, c-format
1189 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1193 msgid "Delete File"
1194 msgstr "Dealaigh Comhad"
1195
1196 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1197 #, c-format
1198 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1205 "%s"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1212 "%s"
1213 msgstr ""
1214 "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\": %s\n"
1215 "%s"
1216
1217 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1218 #, c-format
1219 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1220 msgstr "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\" do \"%s\": %s"
1221
1222 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1223 msgid "Rename File"
1224 msgstr "Athainmnigh Comhad"
1225
1226 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1227 #, c-format
1228 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1229 msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" do: "
1230
1231 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1232 msgid "_Rename"
1233 msgstr "_Athainmnigh"
1234
1235 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1236 msgid "_Selection: "
1237 msgstr "_Rogha: "
1238
1239 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1243 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1247 msgid "Invalid UTF-8"
1248 msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
1249
1250 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1251 msgid "Name too long"
1252 msgstr "Ainm ró-fhada"
1253
1254 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1255 msgid "Couldn't convert filename"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
1259 msgid "(Empty)"
1260 msgstr "(Folamh)"
1261
1262 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
1263 #, c-format
1264 msgid "%s: %s"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
1268 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
1269 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
1270 #, c-format
1271 msgid "error getting information for '%s': %s"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
1275 #, c-format
1276 msgid "error creating directory '%s': %s"
1277 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
1278
1279 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
1280 msgid "This file system does not support mounting"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
1284 msgid "Filesystem"
1285 msgstr "Corás Comhaid"
1286
1287 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1291 "Please use a different name."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
1295 #, c-format
1296 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "error getting information for '%s'"
1302 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
1303
1304 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
1305 msgid "This file system does not support icons for everything"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1309 msgid "Pick a Font"
1310 msgstr "Roghnaigh Clófhoireann"
1311
1312 #. Initialize fields
1313 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1314 msgid "Sans 12"
1315 msgstr "Sans 12"
1316
1317 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1318 msgid "Font"
1319 msgstr "Clófhoireann"
1320
1321 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1322 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1323 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1324 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1325 msgstr "aábcdeéfghiíj AÁBCDEÉFGHIÍ"
1326
1327 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1328 msgid "_Family:"
1329 msgstr "_Clann:"
1330
1331 #: gtk/gtkfontsel.c:339
1332 msgid "_Style:"
1333 msgstr "_Stíl:"
1334
1335 #: gtk/gtkfontsel.c:345
1336 msgid "Si_ze:"
1337 msgstr "_Méid:"
1338
1339 #. create the text entry widget
1340 #: gtk/gtkfontsel.c:470
1341 msgid "_Preview:"
1342 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
1343
1344 #: gtk/gtkfontsel.c:1286
1345 msgid "Font Selection"
1346 msgstr "Rogha Clófhoirne"
1347
1348 #: gtk/gtkgamma.c:400
1349 msgid "Gamma"
1350 msgstr "Gamma"
1351
1352 #: gtk/gtkgamma.c:410
1353 msgid "_Gamma value"
1354 msgstr "Luach _Gamma"
1355
1356 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1357 #. * load it.
1358 #.
1359 #: gtk/gtkiconfactory.c:1564
1360 #, c-format
1361 msgid "Error loading icon: %s"
1362 msgstr "Earraidh ag lódáil dealbh: %s"
1363
1364 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1368 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1369 "You can get a copy from:\n"
1370 "\t%s"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1374 #, c-format
1375 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1379 msgid "Default"
1380 msgstr "Loicead"
1381
1382 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1383 msgid "Input"
1384 msgstr "Ionchur"
1385
1386 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1387 msgid "No extended input devices"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1391 msgid "_Device:"
1392 msgstr "_Gaireas:"
1393
1394 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1395 msgid "Disabled"
1396 msgstr "Míchumasach"
1397
1398 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1399 msgid "Screen"
1400 msgstr "Scáileán"
1401
1402 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1403 msgid "Window"
1404 msgstr "Fuinneog"
1405
1406 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1407 msgid "_Mode: "
1408 msgstr "_Modh: "
1409
1410 #. The axis listbox
1411 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1412 msgid "_Axes"
1413 msgstr "_Ais"
1414
1415 #. Keys listbox
1416 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1417 msgid "_Keys"
1418 msgstr "_Eochracha"
1419
1420 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1421 msgid "X"
1422 msgstr "X"
1423
1424 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1425 msgid "Y"
1426 msgstr "Y"
1427
1428 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1429 msgid "Pressure"
1430 msgstr "Brú"
1431
1432 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1433 msgid "X Tilt"
1434 msgstr "Claonadh X"
1435
1436 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1437 msgid "Y Tilt"
1438 msgstr "Claonadh Y"
1439
1440 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1441 msgid "Wheel"
1442 msgstr "Rothar"
1443
1444 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1445 msgid "none"
1446 msgstr "ceann ar bith"
1447
1448 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1449 msgid "(disabled)"
1450 msgstr "(míchumasach)"
1451
1452 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1453 msgid "(unknown)"
1454 msgstr "(gan fhios)"
1455
1456 #. and clear button
1457 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1458 msgid "clear"
1459 msgstr "bánaigh"
1460
1461 #: gtk/gtklabel.c:3297
1462 msgid "Select All"
1463 msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
1464
1465 #: gtk/gtklabel.c:3307
1466 msgid "Input Methods"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1470 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1471 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1472 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1473 #.
1474 #: gtk/gtkmain.c:854
1475 msgid "default:LTR"
1476 msgstr "default:LTR"
1477
1478 #: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
1479 #, c-format
1480 msgid "Page %u"
1481 msgstr "Leathanach %u"
1482
1483 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1484 msgid "Group"
1485 msgstr "Grupa"
1486
1487 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1488 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkrc.c:2390
1492 #, c-format
1493 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
1497 #, c-format
1498 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1499 msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
1500
1501 #: gtk/gtkrc.c:3467
1502 #, c-format
1503 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1504 msgstr ""
1505
1506 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1507 #: gtk/gtkstock.c:268
1508 msgid "Information"
1509 msgstr "Eolas"
1510
1511 #: gtk/gtkstock.c:269
1512 msgid "Warning"
1513 msgstr "Aire"
1514
1515 #: gtk/gtkstock.c:270
1516 msgid "Error"
1517 msgstr "Earráid"
1518
1519 #: gtk/gtkstock.c:271
1520 msgid "Question"
1521 msgstr "Ceist"
1522
1523 #: gtk/gtkstock.c:277
1524 msgid "_Apply"
1525 msgstr "_Cuir i bhfeidhm"
1526
1527 #: gtk/gtkstock.c:278
1528 msgid "_Bold"
1529 msgstr "_Trom"
1530
1531 #: gtk/gtkstock.c:279
1532 msgid "_Cancel"
1533 msgstr "_Cealaigh"
1534
1535 #: gtk/gtkstock.c:280
1536 msgid "_CD-Rom"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkstock.c:281
1540 msgid "_Clear"
1541 msgstr "_Bánaigh"
1542
1543 #: gtk/gtkstock.c:282
1544 msgid "_Close"
1545 msgstr "_Dún"
1546
1547 #: gtk/gtkstock.c:283
1548 msgid "_Convert"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkstock.c:284
1552 msgid "_Copy"
1553 msgstr "_Cóip"
1554
1555 #: gtk/gtkstock.c:285
1556 msgid "Cu_t"
1557 msgstr "_Gearr"
1558
1559 #: gtk/gtkstock.c:286
1560 msgid "_Delete"
1561 msgstr "_Dealaigh"
1562
1563 #: gtk/gtkstock.c:287
1564 msgid "_Execute"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkstock.c:288
1568 msgid "_Find"
1569 msgstr "_Cuardaigh"
1570
1571 #: gtk/gtkstock.c:289
1572 msgid "Find and _Replace"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkstock.c:290
1576 msgid "_Floppy"
1577 msgstr "Diosca _Flapach"
1578
1579 #: gtk/gtkstock.c:291
1580 msgid "_Bottom"
1581 msgstr "_Bun"
1582
1583 #: gtk/gtkstock.c:292
1584 msgid "_First"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkstock.c:293
1588 msgid "_Last"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkstock.c:294
1592 msgid "_Top"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkstock.c:295
1596 msgid "_Back"
1597 msgstr "_Siar"
1598
1599 #: gtk/gtkstock.c:296
1600 msgid "_Down"
1601 msgstr "S_ios"
1602
1603 #: gtk/gtkstock.c:297
1604 msgid "_Forward"
1605 msgstr "_Aniar"
1606
1607 #: gtk/gtkstock.c:298
1608 msgid "_Up"
1609 msgstr "S_uas"
1610
1611 #: gtk/gtkstock.c:299
1612 msgid "_Harddisk"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkstock.c:300
1616 msgid "_Help"
1617 msgstr "Cab_hair"
1618
1619 #: gtk/gtkstock.c:301
1620 msgid "_Home"
1621 msgstr "_Baile"
1622
1623 #: gtk/gtkstock.c:302
1624 msgid "Increase Indent"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkstock.c:303
1628 msgid "Decrease Indent"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkstock.c:304
1632 msgid "_Index"
1633 msgstr "_Inneacs"
1634
1635 #: gtk/gtkstock.c:305
1636 msgid "_Italic"
1637 msgstr "_Iodálach"
1638
1639 #: gtk/gtkstock.c:306
1640 msgid "_Jump to"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkstock.c:307
1644 msgid "_Center"
1645 msgstr "Sa _Lár"
1646
1647 #: gtk/gtkstock.c:308
1648 msgid "_Fill"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gtk/gtkstock.c:309
1652 msgid "_Left"
1653 msgstr "iAr _Clé"
1654
1655 #: gtk/gtkstock.c:310
1656 msgid "_Right"
1657 msgstr "Ar _Deis"
1658
1659 #: gtk/gtkstock.c:311
1660 msgid "_Network"
1661 msgstr "_Idirlíon"
1662
1663 #: gtk/gtkstock.c:312
1664 msgid "_New"
1665 msgstr "_Nua"
1666
1667 #: gtk/gtkstock.c:313
1668 msgid "_No"
1669 msgstr "_Níl"
1670
1671 #: gtk/gtkstock.c:314
1672 msgid "_OK"
1673 msgstr "Ceart go _Leor"
1674
1675 #: gtk/gtkstock.c:315
1676 msgid "_Open"
1677 msgstr "_Oscail"
1678
1679 #: gtk/gtkstock.c:316
1680 msgid "_Paste"
1681 msgstr "_Greamaigh"
1682
1683 #: gtk/gtkstock.c:317
1684 msgid "_Preferences"
1685 msgstr "_Roghnachais"
1686
1687 #: gtk/gtkstock.c:318
1688 msgid "_Print"
1689 msgstr "_Priontáil"
1690
1691 #: gtk/gtkstock.c:319
1692 msgid "Print Pre_view"
1693 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
1694
1695 #: gtk/gtkstock.c:320
1696 msgid "_Properties"
1697 msgstr "_Álbachtaí"
1698
1699 #: gtk/gtkstock.c:321
1700 msgid "_Quit"
1701 msgstr "_Ealu"
1702
1703 #: gtk/gtkstock.c:322
1704 msgid "_Redo"
1705 msgstr "_Athdeanamh"
1706
1707 #: gtk/gtkstock.c:323
1708 msgid "_Refresh"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkstock.c:325
1712 msgid "_Revert"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkstock.c:326
1716 msgid "_Save"
1717 msgstr "_Sábháil"
1718
1719 #: gtk/gtkstock.c:327
1720 msgid "Save _As"
1721 msgstr "Sábháil _Mar"
1722
1723 #: gtk/gtkstock.c:328
1724 msgid "_Color"
1725 msgstr "_Dáth"
1726
1727 #: gtk/gtkstock.c:329
1728 msgid "_Font"
1729 msgstr "_Cló"
1730
1731 #: gtk/gtkstock.c:330
1732 msgid "_Ascending"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkstock.c:331
1736 msgid "_Descending"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkstock.c:332
1740 msgid "_Spell Check"
1741 msgstr "_Litriú"
1742
1743 #: gtk/gtkstock.c:333
1744 msgid "_Stop"
1745 msgstr "_Stad"
1746
1747 #: gtk/gtkstock.c:334
1748 msgid "_Strikethrough"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkstock.c:335
1752 msgid "_Undelete"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkstock.c:336
1756 msgid "_Underline"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkstock.c:337
1760 msgid "_Undo"
1761 msgstr "_Leasú"
1762
1763 #: gtk/gtkstock.c:338
1764 msgid "_Yes"
1765 msgstr "_Tá"
1766
1767 #: gtk/gtkstock.c:339
1768 msgid "_Normal Size"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkstock.c:340
1772 msgid "Best _Fit"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkstock.c:341
1776 msgid "Zoom _In"
1777 msgstr "Súmáil _Isteach"
1778
1779 #: gtk/gtkstock.c:342
1780 msgid "Zoom _Out"
1781 msgstr "Súmáil _Amach"
1782
1783 #: gtk/gtktextutil.c:47
1784 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtktextutil.c:48
1788 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtktextutil.c:49
1792 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtktextutil.c:50
1796 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtktextutil.c:51
1800 msgid "LRO Left-to-right _override"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtktextutil.c:52
1804 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtktextutil.c:53
1808 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtktextutil.c:54
1812 msgid "ZWS _Zero width space"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtktextutil.c:55
1816 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtktextutil.c:56
1820 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkthemes.c:70
1824 #, c-format
1825 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1826 msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
1827
1828 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1829 msgid "--- No Tip ---"
1830 msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
1831
1832 #: gtk/gtkuimanager.c:1077
1833 #, c-format
1834 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gtk/gtkuimanager.c:1295
1838 #, c-format
1839 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkuimanager.c:1380
1843 #, c-format
1844 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkuimanager.c:2157
1848 msgid "Empty"
1849 msgstr "Folamh"
1850
1851 #. ID
1852 #: modules/input/imam-et.c:454
1853 msgid "Amharic (EZ+)"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. ID
1857 #: modules/input/imcedilla.c:91
1858 msgid "Cedilla"
1859 msgstr ""
1860
1861 #. ID
1862 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1863 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. ID
1867 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1868 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. ID
1872 #: modules/input/imipa.c:145
1873 msgid "IPA"
1874 msgstr "IPA"
1875
1876 #. ID
1877 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1878 msgid "Thai (Broken)"
1879 msgstr "Téalainnis (Bríste)"
1880
1881 #. ID
1882 #: modules/input/imti-er.c:453
1883 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. ID
1887 #: modules/input/imti-et.c:453
1888 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1889 msgstr ""
1890
1891 #. ID
1892 #: modules/input/imviqr.c:244
1893 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1894 msgstr "Vítneaimis (VIQR)"
1895
1896 #. ID
1897 #: modules/input/imxim.c:28
1898 msgid "X Input Method"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: tests/testfilechooser.c:179
1902 #, c-format
1903 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1904 msgstr ""
1905
1906 #~ msgid "%d/%b/%Y"
1907 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
1908
1909 #~ msgid "File name"
1910 #~ msgstr "Ainm Comhad"
1911
1912 #~ msgid "Preview"
1913 #~ msgstr "Réamhthaispeántas"
1914
1915 #~ msgid "Add"
1916 #~ msgstr "Suimigh"
1917
1918 #~ msgid "Remove"
1919 #~ msgstr "Scríos"
1920
1921 #~ msgid "Up"
1922 #~ msgstr "Suas"
1923
1924 #~ msgid "_Filename:"
1925 #~ msgstr "_Ainm Comhad:"
1926
1927 #~ msgid "Current folder: %s"
1928 #~ msgstr "Fillteán reatha: %s"
1929
1930 #~ msgid "Zoom _100%"
1931 #~ msgstr "Súmáil _100%"