]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ga.po
8a57176dc0fb111bdbef6fc854b521ceb95eb791
[~andy/gtk] / po / ga.po
1 # Irish language translations for gtk+
2 # Copyright (C) 1999,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
4 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
5 # Alan Horkan, 2005. 
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-05-26 20:00+0000\n"
13 "Last-Translator: Alan Horkan \n"
14 "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "Teip as oscail comhad '%s': %s"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr "Níl sonraí ar fáil san comhad d'Íomha '%s'"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
71 #, c-format
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
76 #, c-format
77 msgid "Error writing to image file: %s"
78 msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
81 #, c-format
82 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
90 msgid "Failed to open temporary file"
91 msgstr ""
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
94 msgid "Failed to read from temporary file"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
98 #, c-format
99 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "s"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
110 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
114 #, c-format
115 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
122 "but didn't give a reason for the failure"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
126 msgid "Image header corrupt"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
130 msgid "Image format unknown"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
134 msgid "Image pixel data corrupt"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
138 #, c-format
139 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
140 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
141 msgstr[0] ""
142 msgstr[1] ""
143
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
145 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
149 msgid "Unsupported animation type"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
153 msgid "Invalid header in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
158 msgid "Not enough memory to load animation"
159 msgstr ""
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
162 msgid "Malformed chunk in animation"
163 msgstr ""
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
166 msgid "The ANI image format"
167 msgstr "An formóid d'íomhá ANI"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
170 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
171 msgid "BMP image has bogus header data"
172 msgstr ""
173
174 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
175 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
179 msgid "BMP image has unsupported header size"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
183 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
187 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
191 msgid "Couldn't write to BMP file"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
195 msgid "The BMP image format"
196 msgstr "An formóid d'íomhá BMP"
197
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
199 #, c-format
200 msgid "Failure reading GIF: %s"
201 msgstr "Teip ag leámh GIF: %s"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
204 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
208 #, c-format
209 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
213 msgid "Stack overflow"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
217 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
221 msgid "Bad code encountered"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
225 msgid "Circular table entry in GIF file"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
230 msgid "Not enough memory to load GIF file"
231 msgstr ""
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
234 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
235 msgstr ""
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
238 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
239 msgstr ""
240
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
242 msgid "File does not appear to be a GIF file"
243 msgstr ""
244
245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
246 #, c-format
247 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
248 msgstr ""
249
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
251 msgid ""
252 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
253 "colormap."
254 msgstr ""
255
256 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
257 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
258 msgstr ""
259
260 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
261 msgid "The GIF image format"
262 msgstr "An formóid d'íomhá GIF"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
266 msgid "Not enough memory to load icon"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
270 msgid "Invalid header in icon"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
274 msgid "Icon has zero width"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
278 msgid "Icon has zero height"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
282 msgid "Compressed icons are not supported"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
286 msgid "Unsupported icon type"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
290 msgid "Not enough memory to load ICO file"
291 msgstr ""
292
293 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
294 msgid "Image too large to be saved as ICO"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
298 msgid "Cursor hotspot outside image"
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
302 #, c-format
303 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
304 msgstr ""
305
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
307 msgid "The ICO image format"
308 msgstr "An formóid d'íomhá ICO"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
311 #, c-format
312 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
313 msgstr ""
314
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
316 msgid ""
317 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
318 "memory"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
322 #, c-format
323 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
327 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
328 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
329 msgstr ""
330
331 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
335 "parsed."
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
345 msgid "The JPEG image format"
346 msgstr "An formóid d'íomhá JPEG"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
349 msgid "Couldn't allocate memory for header"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
353 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
357 msgid "Image has invalid width and/or height"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
361 msgid "Image has unsupported bpp"
362 msgstr ""
363
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
365 #, c-format
366 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
370 msgid "Couldn't create new pixbuf"
371 msgstr ""
372
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
374 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
378 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
382 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
386 msgid "No palette found at end of PCX data"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
390 msgid "The PCX image format"
391 msgstr "An formóid d'íomhá PCX"
392
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
394 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
398 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
402 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
406 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
410 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
414 #, c-format
415 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
419 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
420 msgstr ""
421
422 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
426 "applications to reduce memory usage"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
430 msgid "Fatal error reading PNG image file"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
434 #, c-format
435 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
439 msgid ""
440 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
441 msgstr ""
442
443 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
444 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
451 "be parsed."
452 msgstr ""
453
454 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
458 "allowed."
459 msgstr ""
460
461 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
462 #, c-format
463 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
464 msgstr ""
465
466 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
467 msgid "The PNG image format"
468 msgstr "An formóid d'íomhá PNG"
469
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
471 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
472 msgstr ""
473
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
475 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
479 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
483 msgid "PNM file has an image width of 0"
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
487 msgid "PNM file has an image height of 0"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
491 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
495 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
496 msgstr ""
497
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
499 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
503 msgid "Raw PNM image type is invalid"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
507 msgid "PNM image format is invalid"
508 msgstr ""
509
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
511 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
515 msgid "Premature end-of-file encountered"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
519 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
523 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
527 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
531 msgid "Unexpected end of PNM image data"
532 msgstr ""
533
534 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
535 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
536 msgstr ""
537
538 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
539 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
540 msgstr ""
541
542 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
543 msgid "RAS image has bogus header data"
544 msgstr ""
545
546 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
547 msgid "RAS image has unknown type"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
551 msgid "unsupported RAS image variation"
552 msgstr ""
553
554 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
555 msgid "Not enough memory to load RAS image"
556 msgstr ""
557
558 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
559 msgid "The Sun raster image format"
560 msgstr ""
561
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
563 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
567 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
571 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
575 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
579 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
583 msgid "Cannot allocate colormap structure"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
587 msgid "Cannot allocate colormap entries"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
591 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
595 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
599 msgid "TGA image has invalid dimensions"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
603 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
604 msgid "TGA image type not supported"
605 msgstr ""
606
607 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
608 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
609 msgstr ""
610
611 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
612 msgid "Excess data in file"
613 msgstr ""
614
615 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
616 msgid "The Targa image format"
617 msgstr "An formóid d'íommhá Targa"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
620 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
624 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
628 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
632 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
636 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
637 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
638 msgstr ""
639
640 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
641 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
645 msgid "Failed to open TIFF image"
646 msgstr ""
647
648 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
649 msgid "TIFFClose operation failed"
650 msgstr ""
651
652 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
653 msgid "Failed to load TIFF image"
654 msgstr ""
655
656 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
657 msgid "The TIFF image format"
658 msgstr "An formôid d'íomhá TIFF"
659
660 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
661 msgid "Image has zero width"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
665 msgid "Image has zero height"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
669 msgid "Not enough memory to load image"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
673 msgid "Couldn't save the rest"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
677 msgid "The WBMP image format"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
681 msgid "Invalid XBM file"
682 msgstr ""
683
684 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
685 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
689 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
690 msgstr ""
691
692 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
693 msgid "The XBM image format"
694 msgstr ""
695
696 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
697 msgid "No XPM header found"
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
701 #, fuzzy
702 msgid "Invalid XPM header"
703 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
704
705 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
706 msgid "XPM file has image width <= 0"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
710 msgid "XPM file has image height <= 0"
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
714 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
718 msgid "XPM file has invalid number of colors"
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
722 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
726 msgid "Cannot read XPM colormap"
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
730 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
731 msgstr ""
732
733 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
734 msgid "The XPM image format"
735 msgstr "An formôid d'íomhá XPM"
736
737 #. Description of --class=CLASS in --help output
738 #: gdk/gdk.c:115
739 msgid "Program class as used by the window manager"
740 msgstr ""
741
742 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
743 #: gdk/gdk.c:116
744 msgid "CLASS"
745 msgstr ""
746
747 #. Description of --name=NAME in --help output
748 #: gdk/gdk.c:118
749 msgid "Program name as used by the window manager"
750 msgstr ""
751
752 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
753 #: gdk/gdk.c:119
754 msgid "NAME"
755 msgstr ""
756
757 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
758 #: gdk/gdk.c:121
759 msgid "X display to use"
760 msgstr ""
761
762 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
763 #: gdk/gdk.c:122
764 #, fuzzy
765 msgid "DISPLAY"
766 msgstr "IPA"
767
768 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
769 #: gdk/gdk.c:124
770 msgid "X screen to use"
771 msgstr ""
772
773 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
774 #: gdk/gdk.c:125
775 msgid "SCREEN"
776 msgstr ""
777
778 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
779 #: gdk/gdk.c:128
780 msgid "Gdk debugging flags to set"
781 msgstr ""
782
783 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
784 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
785 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
786 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
787 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
788 msgid "FLAGS"
789 msgstr ""
790
791 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
792 #: gdk/gdk.c:131
793 msgid "Gdk debugging flags to unset"
794 msgstr ""
795
796 #: gdk/keyname-table.h:3940
797 msgid "keyboard label|BackSpace"
798 msgstr ""
799
800 #: gdk/keyname-table.h:3941
801 msgid "keyboard label|Tab"
802 msgstr ""
803
804 #: gdk/keyname-table.h:3942
805 msgid "keyboard label|Return"
806 msgstr ""
807
808 #: gdk/keyname-table.h:3943
809 msgid "keyboard label|Pause"
810 msgstr ""
811
812 #: gdk/keyname-table.h:3944
813 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
814 msgstr ""
815
816 #: gdk/keyname-table.h:3945
817 msgid "keyboard label|Sys_Req"
818 msgstr ""
819
820 #: gdk/keyname-table.h:3946
821 msgid "keyboard label|Escape"
822 msgstr ""
823
824 #: gdk/keyname-table.h:3947
825 msgid "keyboard label|Multi_key"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk/keyname-table.h:3948
829 msgid "keyboard label|Home"
830 msgstr ""
831
832 #: gdk/keyname-table.h:3949
833 msgid "keyboard label|Page_Up"
834 msgstr ""
835
836 #: gdk/keyname-table.h:3950
837 msgid "keyboard label|Page_Down"
838 msgstr ""
839
840 #: gdk/keyname-table.h:3951
841 msgid "keyboard label|End"
842 msgstr ""
843
844 #: gdk/keyname-table.h:3952
845 msgid "keyboard label|Begin"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk/keyname-table.h:3953
849 msgid "keyboard label|Print"
850 msgstr ""
851
852 #: gdk/keyname-table.h:3954
853 msgid "keyboard label|Insert"
854 msgstr ""
855
856 #: gdk/keyname-table.h:3955
857 msgid "keyboard label|Num_Lock"
858 msgstr ""
859
860 #: gdk/keyname-table.h:3956
861 msgid "keyboard label|KP_Space"
862 msgstr ""
863
864 #: gdk/keyname-table.h:3957
865 msgid "keyboard label|KP_Tab"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk/keyname-table.h:3958
869 msgid "keyboard label|KP_Enter"
870 msgstr ""
871
872 #: gdk/keyname-table.h:3959
873 msgid "keyboard label|KP_Home"
874 msgstr ""
875
876 #: gdk/keyname-table.h:3960
877 msgid "keyboard label|KP_Left"
878 msgstr ""
879
880 #: gdk/keyname-table.h:3961
881 msgid "keyboard label|KP_Up"
882 msgstr ""
883
884 #: gdk/keyname-table.h:3962
885 msgid "keyboard label|KP_Right"
886 msgstr ""
887
888 #: gdk/keyname-table.h:3963
889 msgid "keyboard label|KP_Down"
890 msgstr ""
891
892 #: gdk/keyname-table.h:3964
893 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
894 msgstr ""
895
896 #: gdk/keyname-table.h:3965
897 msgid "keyboard label|KP_Prior"
898 msgstr ""
899
900 #: gdk/keyname-table.h:3966
901 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
902 msgstr ""
903
904 #: gdk/keyname-table.h:3967
905 msgid "keyboard label|KP_Next"
906 msgstr ""
907
908 #: gdk/keyname-table.h:3968
909 msgid "keyboard label|KP_End"
910 msgstr ""
911
912 #: gdk/keyname-table.h:3969
913 msgid "keyboard label|KP_Begin"
914 msgstr ""
915
916 #: gdk/keyname-table.h:3970
917 msgid "keyboard label|KP_Insert"
918 msgstr ""
919
920 #: gdk/keyname-table.h:3971
921 msgid "keyboard label|KP_Delete"
922 msgstr ""
923
924 #: gdk/keyname-table.h:3972
925 msgid "keyboard label|Delete"
926 msgstr ""
927
928 #. Description of --sync in --help output
929 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
930 msgid "Don't batch GDI requests"
931 msgstr ""
932
933 #. Description of --no-wintab in --help output
934 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
935 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
936 msgstr ""
937
938 #. Description of --ignore-wintab in --help output
939 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
940 msgid "Same as --no-wintab"
941 msgstr ""
942
943 #. Description of --use-wintab in --help output
944 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
945 msgid "Do use the Wintab API [default]"
946 msgstr ""
947
948 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
949 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
950 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
951 msgstr ""
952
953 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
954 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
955 msgid "COLORS"
956 msgstr ""
957
958 #. Description of --sync in --help output
959 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
960 msgid "Make X calls synchronous"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
964 #, fuzzy
965 msgid "License"
966 msgstr "Ceadunas"
967
968 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
969 #, fuzzy
970 msgid "The license of the program"
971 msgstr "An ceadunas atá ag an Clár"
972
973 #. Add the credits button
974 #: gtk/gtkaboutdialog.c:509
975 #, fuzzy
976 msgid "C_redits"
977 msgstr "Buíochas"
978
979 #. Add the license button
980 #: gtk/gtkaboutdialog.c:519
981 #, fuzzy
982 msgid "_License"
983 msgstr "_Ceadunas"
984
985 #: gtk/gtkaboutdialog.c:756
986 #, c-format
987 msgid "About %s"
988 msgstr "Faoi %s"
989
990 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
991 msgid "Credits"
992 msgstr "Buíochas"
993
994 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
995 msgid "Written by"
996 msgstr "Scríobh le"
997
998 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
999 msgid "Documented by"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1003 msgid "Translated by"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1007 msgid "Artwork by"
1008 msgstr "Ealaín le"
1009
1010 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1011 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1012 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1013 #. * this.
1014 #. * And do not translate the part before the |.
1015 #.
1016 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
1017 msgid "keyboard label|Shift"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1021 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1022 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1023 #. * this.
1024 #. * And do not translate the part before the |.
1025 #.
1026 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
1027 msgid "keyboard label|Ctrl"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1031 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1032 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1033 #. * this.
1034 #. * And do not translate the part before the |.
1035 #.
1036 #: gtk/gtkaccellabel.c:135
1037 msgid "keyboard label|Alt"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. do not translate the part before the |
1041 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1042 msgid "keyboard label|Space"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. do not translate the part before the |
1046 #: gtk/gtkaccellabel.c:581
1047 msgid "keyboard label|Backslash"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1051 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1052 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1053 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1054 #. *
1055 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1056 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1057 #. * the year will appear on the right.
1058 #.
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:647
1060 msgid "calendar:MY"
1061 msgstr "féilire:MB"
1062
1063 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1064 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1065 #. * to be the first day of the week, and so on.
1066 #.
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:661
1068 msgid "calendar:week_start:0"
1069 msgstr "calendar:week_start:0"
1070
1071 #. Translators:  This is a text measurement template.
1072 #. * Translate it to the widest year text.
1073 #. *
1074 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1075 #. * in the translation.
1076 #. *
1077 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1078 #.
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:1549
1080 msgid "year measurement template|2000"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1084 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1085 #. * Use only ASCII in the translation.
1086 #. *
1087 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1088 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1089 #. * msgid.
1090 #. *
1091 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1092 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1093 #.
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:1826
1095 msgid "calendar year format|%Y"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. do not translate the part before the |
1099 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1100 #, c-format
1101 msgid "progress bar label|%d %%"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
1105 msgid "Pick a Color"
1106 msgstr "Roghnaigh dath"
1107
1108 #: gtk/gtkcolorbutton.c:467
1109 msgid "Received invalid color data\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkcolorsel.c:565
1113 msgid ""
1114 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1115 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1116 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkcolorsel.c:570
1120 msgid ""
1121 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1122 "it for use in the future."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1126 msgid "_Save color here"
1127 msgstr "_Sábháil dath anseo"
1128
1129 #: gtk/gtkcolorsel.c:1166
1130 msgid ""
1131 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1132 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1136 msgid ""
1137 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1138 "lightness of that color using the inner triangle."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1142 msgid ""
1143 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1144 "that color."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
1148 msgid "_Hue:"
1149 msgstr "_Imir:"
1150
1151 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
1152 msgid "Position on the color wheel."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkcolorsel.c:1990
1156 msgid "_Saturation:"
1157 msgstr "_Sáithiú:"
1158
1159 #: gtk/gtkcolorsel.c:1991
1160 msgid "\"Deepness\" of the color."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1164 msgid "_Value:"
1165 msgstr "_Luach:"
1166
1167 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1168 msgid "Brightness of the color."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1172 msgid "_Red:"
1173 msgstr "_Dearg:"
1174
1175 #: gtk/gtkcolorsel.c:1995
1176 msgid "Amount of red light in the color."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkcolorsel.c:1996
1180 msgid "_Green:"
1181 msgstr "G_las:"
1182
1183 #: gtk/gtkcolorsel.c:1997
1184 msgid "Amount of green light in the color."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcolorsel.c:1998
1188 msgid "_Blue:"
1189 msgstr "_Gorm:"
1190
1191 #: gtk/gtkcolorsel.c:1999
1192 msgid "Amount of blue light in the color."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkcolorsel.c:2002
1196 msgid "_Opacity:"
1197 msgstr "_Teimhneacht:"
1198
1199 #: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
1200 msgid "Transparency of the color."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkcolorsel.c:2028
1204 msgid "Color _Name:"
1205 msgstr "_Ainm Dath:"
1206
1207 #: gtk/gtkcolorsel.c:2043
1208 msgid ""
1209 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1210 "such as 'orange' in this entry."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkcolorsel.c:2062
1214 msgid "_Palette"
1215 msgstr "_Pailéid"
1216
1217 #: gtk/gtkcolorsel.c:2094
1218 msgid "Color Wheel"
1219 msgstr "Roth Dathanna"
1220
1221 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1222 msgid "Color Selection"
1223 msgstr "Roghachais Dath"
1224
1225 #: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
1226 msgid "Select _All"
1227 msgstr "Roghnaigh _Gach Rud"
1228
1229 #: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
1230 msgid "Input _Methods"
1231 msgstr "_Modhanna Ionchuir"
1232
1233 #: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
1234 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
1238 #: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
1239 #, c-format
1240 msgid "Invalid filename: %s"
1241 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1242
1243 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Select A File"
1246 msgstr "Pioc Comhad"
1247
1248 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1407
1249 #: gtk/gtkpathbar.c:1020
1250 msgid "Home"
1251 msgstr "Baile"
1252
1253 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
1254 #: gtk/gtkpathbar.c:1022
1255 msgid "Desktop"
1256 msgstr "Deasc"
1257
1258 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1259 #, fuzzy
1260 msgid "(None)"
1261 msgstr "ceann ar bith"
1262
1263 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
1264 msgid "Other..."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
1268 msgid "Could not retrieve information about the file"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
1272 msgid "Could not add a bookmark"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
1276 msgid "Could not remove bookmark"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1019
1280 msgid "The folder could not be created"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1284 msgid ""
1285 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1286 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Invalid file name"
1292 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1293
1294 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
1295 msgid "The folder contents could not be displayed"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1273
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "Could not get information about '%s': %s"
1301 msgstr ""
1302 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1303 "%s"
1304
1305 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2334
1306 #, c-format
1307 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2375
1311 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2377
1315 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2417
1319 #, c-format
1320 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848
1324 #, c-format
1325 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
1329 msgid "Remove"
1330 msgstr "Scríos"
1331
1332 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Rename..."
1335 msgstr "_Athainmnigh"
1336
1337 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3195
1338 msgid "Shortcuts"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
1342 msgid "Folder"
1343 msgstr "Fillteán"
1344
1345 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305 gtk/gtkstock.c:317
1346 msgid "_Add"
1347 msgstr "_Suimigh"
1348
1349 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312
1350 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3317 gtk/gtkstock.c:398
1354 msgid "_Remove"
1355 msgstr "_Scríos"
1356
1357 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324
1358 msgid "Remove the selected bookmark"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3424
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Could not select file"
1364 msgstr ""
1365 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1366 "%s"
1367
1368 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3480
1369 #, c-format
1370 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
1374 msgid "_Add to Bookmarks"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Open _Location"
1380 msgstr "Oscail Áit"
1381
1382 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3574
1383 msgid "Show _Hidden Files"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 gtk/gtkfilesel.c:763
1387 msgid "Files"
1388 msgstr "Comhaid"
1389
1390 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Name"
1393 msgstr "_Ainm:"
1394
1395 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3768
1396 msgid "Size"
1397 msgstr "Méid"
1398
1399 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3781
1400 msgid "Modified"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3813
1404 msgid "Select which types of files are shown"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. Create Folder
1408 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Create Fo_lder"
1411 msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
1412
1413 #. Name entry
1414 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
1415 msgid "_Name:"
1416 msgstr "_Ainm:"
1417
1418 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010
1419 msgid "_Browse for other folders"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4265
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Save in _folder:"
1425 msgstr "Sábháil mar _Fillteán:"
1426
1427 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4267
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Create in _folder:"
1430 msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
1431
1432 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5299
1433 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
1437 #, c-format
1438 msgid "Shortcut %s does not exist"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6116
1442 #, c-format
1443 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6124
1453 #, fuzzy
1454 msgid "_Replace"
1455 msgstr "_Athainmnigh"
1456
1457 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6612
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "Could not mount %s"
1460 msgstr ""
1461 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1462 "%s"
1463
1464 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6904
1465 msgid "Type name of new folder"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6946
1469 #, c-format
1470 msgid "%d byte"
1471 msgid_plural "%d bytes"
1472 msgstr[0] ""
1473 msgstr[1] ""
1474
1475 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6948
1476 #, c-format
1477 msgid "%.1f K"
1478 msgstr "%.1f K"
1479
1480 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6950
1481 #, c-format
1482 msgid "%.1f M"
1483 msgstr "%.1f M"
1484
1485 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6952
1486 #, c-format
1487 msgid "%.1f G"
1488 msgstr "%.1f G"
1489
1490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6998 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7022
1491 msgid "Unknown"
1492 msgstr "(gan fhios)"
1493
1494 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7009
1495 msgid "Today"
1496 msgstr "Inniu"
1497
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7011
1499 msgid "Yesterday"
1500 msgstr "Inné"
1501
1502 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7093
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Cannot change folder"
1505 msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
1506
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7094
1508 msgid "The folder you specified is an invalid path."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
1512 #, c-format
1513 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7169
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Could not select item"
1519 msgstr ""
1520 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1521 "%s"
1522
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
1524 msgid "Open Location"
1525 msgstr "Oscail Áit"
1526
1527 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7216
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Save in Location"
1530 msgstr "Oscail Áit"
1531
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7240
1533 msgid "_Location:"
1534 msgstr "_Áit:"
1535
1536 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1537 msgid "Folders"
1538 msgstr "Fillteáin"
1539
1540 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1541 msgid "Fol_ders"
1542 msgstr "_Fillteáin"
1543
1544 #: gtk/gtkfilesel.c:767
1545 msgid "_Files"
1546 msgstr "_Comhaid"
1547
1548 #: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
1549 #, c-format
1550 msgid "Folder unreadable: %s"
1551 msgstr "Fillteán doléite: %s"
1552
1553 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1557 "available to this program.\n"
1558 "Are you sure that you want to select it?"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkfilesel.c:1114
1562 msgid "_New Folder"
1563 msgstr "Fillteán _Nua"
1564
1565 #: gtk/gtkfilesel.c:1125
1566 msgid "De_lete File"
1567 msgstr "_Dealaigh Comhad"
1568
1569 #: gtk/gtkfilesel.c:1136
1570 msgid "_Rename File"
1571 msgstr "_Athainmnigh Comhad"
1572
1573 #: gtk/gtkfilesel.c:1438
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1583 "%s"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
1587 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkfilesel.c:1449
1591 #, c-format
1592 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1593 msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n"
1594
1595 #: gtk/gtkfilesel.c:1483
1596 msgid "New Folder"
1597 msgstr "Fillteán Nua"
1598
1599 #: gtk/gtkfilesel.c:1498
1600 msgid "_Folder name:"
1601 msgstr "Ainm _Fillteán:"
1602
1603 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1604 msgid "C_reate"
1605 msgstr "_Cruthaigh"
1606
1607 #: gtk/gtkfilesel.c:1565
1608 #, c-format
1609 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkfilesel.c:1568
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1616 "%s"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
1620 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
1624 #, c-format
1625 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1626 msgstr "Earraidh ag dealaigh comhad \"%s\": %s"
1627
1628 #: gtk/gtkfilesel.c:1622
1629 #, c-format
1630 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkfilesel.c:1627
1634 msgid "Delete File"
1635 msgstr "Dealaigh Comhad"
1636
1637 #: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
1638 #, c-format
1639 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkfilesel.c:1675
1643 #, c-format
1644 msgid ""
1645 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1646 "%s"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkfilesel.c:1689
1650 #, c-format
1651 msgid ""
1652 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1653 "%s"
1654 msgstr ""
1655 "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\": %s\n"
1656 "%s"
1657
1658 #: gtk/gtkfilesel.c:1699
1659 #, c-format
1660 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1661 msgstr "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\" do \"%s\": %s"
1662
1663 #: gtk/gtkfilesel.c:1746
1664 msgid "Rename File"
1665 msgstr "Athainmnigh Comhad"
1666
1667 #: gtk/gtkfilesel.c:1761
1668 #, c-format
1669 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1670 msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" do: "
1671
1672 #: gtk/gtkfilesel.c:1790
1673 msgid "_Rename"
1674 msgstr "_Athainmnigh"
1675
1676 #: gtk/gtkfilesel.c:2222
1677 msgid "_Selection: "
1678 msgstr "_Rogha: "
1679
1680 #: gtk/gtkfilesel.c:3147
1681 #, c-format
1682 msgid ""
1683 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1684 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkfilesel.c:3150
1688 msgid "Invalid UTF-8"
1689 msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
1690
1691 #: gtk/gtkfilesel.c:4027
1692 msgid "Name too long"
1693 msgstr "Ainm ró-fhada"
1694
1695 #: gtk/gtkfilesel.c:4029
1696 msgid "Couldn't convert filename"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1700 msgid "(Empty)"
1701 msgstr "(Folamh)"
1702
1703 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
1704 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
1705 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1708 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
1709
1710 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1713 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
1714
1715 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
1716 msgid "This file system does not support mounting"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
1720 #, fuzzy
1721 msgid "File System"
1722 msgstr "Corás Comhaid"
1723
1724 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1727 msgstr ""
1728 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1729 "%s"
1730
1731 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1735 "Please use a different name."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
1739 #, c-format
1740 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
1744 #, c-format
1745 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
1749 #, c-format
1750 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "Error getting information for '/': %s"
1756 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
1757
1758 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
1759 #, c-format
1760 msgid "Network Drive (%s)"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
1764 #, c-format
1765 msgid "%s (%s)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
1769 msgid "Pick a Font"
1770 msgstr "Roghnaigh Clófhoireann"
1771
1772 #. Initialize fields
1773 #: gtk/gtkfontbutton.c:286
1774 msgid "Sans 12"
1775 msgstr "Sans 12"
1776
1777 #: gtk/gtkfontbutton.c:804
1778 msgid "Font"
1779 msgstr "Clófhoireann"
1780
1781 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1782 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1783 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1784 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1785 msgstr "aábcdeéfghiíj AÁBCDEÉFGHIÍ"
1786
1787 #: gtk/gtkfontsel.c:361
1788 msgid "_Family:"
1789 msgstr "_Clann:"
1790
1791 #: gtk/gtkfontsel.c:367
1792 msgid "_Style:"
1793 msgstr "_Stíl:"
1794
1795 #: gtk/gtkfontsel.c:373
1796 msgid "Si_ze:"
1797 msgstr "_Méid:"
1798
1799 #. create the text entry widget
1800 #: gtk/gtkfontsel.c:549
1801 msgid "_Preview:"
1802 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
1803
1804 #: gtk/gtkfontsel.c:1383
1805 msgid "Font Selection"
1806 msgstr "Rogha Clófhoirne"
1807
1808 #: gtk/gtkgamma.c:401
1809 msgid "Gamma"
1810 msgstr "Gamma"
1811
1812 #: gtk/gtkgamma.c:411
1813 msgid "_Gamma value"
1814 msgstr "Luach _Gamma"
1815
1816 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1817 #. * load it.
1818 #.
1819 #: gtk/gtkiconfactory.c:1656
1820 #, c-format
1821 msgid "Error loading icon: %s"
1822 msgstr "Earraidh ag lódáil dealbh: %s"
1823
1824 #: gtk/gtkicontheme.c:1239
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1828 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1829 "You can get a copy from:\n"
1830 "\t%s"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gtk/gtkicontheme.c:1304
1834 #, c-format
1835 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: gtk/gtkimmodule.c:427
1839 msgid "Default"
1840 msgstr "Loicead"
1841
1842 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1843 msgid "Input"
1844 msgstr "Ionchur"
1845
1846 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1847 msgid "No extended input devices"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1851 msgid "_Device:"
1852 msgstr "_Gaireas:"
1853
1854 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1855 msgid "Disabled"
1856 msgstr "Míchumasach"
1857
1858 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1859 msgid "Screen"
1860 msgstr "Scáileán"
1861
1862 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1863 msgid "Window"
1864 msgstr "Fuinneog"
1865
1866 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1867 msgid "_Mode: "
1868 msgstr "_Modh: "
1869
1870 #. The axis listbox
1871 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1872 msgid "_Axes"
1873 msgstr "_Ais"
1874
1875 #. Keys listbox
1876 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1877 msgid "_Keys"
1878 msgstr "_Eochracha"
1879
1880 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1881 msgid "X"
1882 msgstr "X"
1883
1884 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1885 msgid "Y"
1886 msgstr "Y"
1887
1888 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1889 msgid "Pressure"
1890 msgstr "Brú"
1891
1892 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1893 msgid "X Tilt"
1894 msgstr "Claonadh X"
1895
1896 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1897 msgid "Y Tilt"
1898 msgstr "Claonadh Y"
1899
1900 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1901 msgid "Wheel"
1902 msgstr "Roth"
1903
1904 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1905 msgid "none"
1906 msgstr "ceann ar bith"
1907
1908 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1909 msgid "(disabled)"
1910 msgstr "(míchumasach)"
1911
1912 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1913 msgid "(unknown)"
1914 msgstr "(gan fhios)"
1915
1916 #. and clear button
1917 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1918 msgid "clear"
1919 msgstr "bánaigh"
1920
1921 #: gtk/gtklabel.c:3985
1922 msgid "Select All"
1923 msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
1924
1925 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1926 #: gtk/gtkmain.c:398
1927 msgid "Load additional GTK+ modules"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1931 #: gtk/gtkmain.c:399
1932 msgid "MODULES"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1936 #: gtk/gtkmain.c:401
1937 msgid "Make all warnings fatal"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1941 #: gtk/gtkmain.c:404
1942 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1946 #: gtk/gtkmain.c:407
1947 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1948 msgstr ""
1949
1950 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1951 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1952 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1953 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1954 #.
1955 #: gtk/gtkmain.c:476
1956 msgid "default:LTR"
1957 msgstr "default:LTR"
1958
1959 #: gtk/gtkmain.c:559
1960 msgid "GTK+ Options"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkmain.c:559
1964 msgid "Show GTK+ Options"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064
1968 #, c-format
1969 msgid "Page %u"
1970 msgstr "Leathanach %u"
1971
1972 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1973 msgid "Group"
1974 msgstr "Grupa"
1975
1976 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
1977 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkrc.c:2400
1981 #, c-format
1982 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
1986 #, c-format
1987 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1988 msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
1989
1990 #: gtk/gtkrc.c:3480
1991 #, c-format
1992 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1993 msgstr ""
1994
1995 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1996 #: gtk/gtkstock.c:308
1997 msgid "Information"
1998 msgstr "Eolas"
1999
2000 #: gtk/gtkstock.c:309
2001 msgid "Warning"
2002 msgstr "Aire"
2003
2004 #: gtk/gtkstock.c:310
2005 msgid "Error"
2006 msgstr "Earráid"
2007
2008 #: gtk/gtkstock.c:311
2009 msgid "Question"
2010 msgstr "Ceist"
2011
2012 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2013 #. * need the mnemonics to be rationalized
2014 #.
2015 #: gtk/gtkstock.c:316
2016 msgid "_About"
2017 msgstr "F_aoi"
2018
2019 #: gtk/gtkstock.c:318
2020 msgid "_Apply"
2021 msgstr "_Cuir i bhfeidhm"
2022
2023 #: gtk/gtkstock.c:319
2024 msgid "_Bold"
2025 msgstr "_Trom"
2026
2027 #: gtk/gtkstock.c:320
2028 msgid "_Cancel"
2029 msgstr "_Cealaigh"
2030
2031 #: gtk/gtkstock.c:321
2032 msgid "_CD-Rom"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkstock.c:322
2036 msgid "_Clear"
2037 msgstr "_Bánaigh"
2038
2039 #: gtk/gtkstock.c:323
2040 msgid "_Close"
2041 msgstr "_Dún"
2042
2043 #: gtk/gtkstock.c:324
2044 msgid "_Convert"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkstock.c:325
2048 msgid "_Copy"
2049 msgstr "_Cóip"
2050
2051 #: gtk/gtkstock.c:326
2052 msgid "Cu_t"
2053 msgstr "_Gearr"
2054
2055 #: gtk/gtkstock.c:327
2056 msgid "_Delete"
2057 msgstr "_Dealaigh"
2058
2059 #: gtk/gtkstock.c:328
2060 msgid "_Execute"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: gtk/gtkstock.c:329
2064 msgid "_Edit"
2065 msgstr "_Eagar"
2066
2067 #: gtk/gtkstock.c:330
2068 msgid "_Find"
2069 msgstr "Cuardaigh"
2070
2071 #: gtk/gtkstock.c:331
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Find and _Replace"
2074 msgstr "Cuardaigh agus Athchuir"
2075
2076 #: gtk/gtkstock.c:332
2077 msgid "_Floppy"
2078 msgstr "Diosca _Flapach"
2079
2080 #: gtk/gtkstock.c:333
2081 msgid "_Fullscreen"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkstock.c:334
2085 msgid "_Leave Fullscreen"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2089 #: gtk/gtkstock.c:336
2090 msgid "Navigation|_Bottom"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2094 #: gtk/gtkstock.c:338
2095 msgid "Navigation|_First"
2096 msgstr ""
2097
2098 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2099 #: gtk/gtkstock.c:340
2100 msgid "Navigation|_Last"
2101 msgstr ""
2102
2103 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2104 #: gtk/gtkstock.c:342
2105 msgid "Navigation|_Top"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2109 #: gtk/gtkstock.c:344
2110 msgid "Navigation|_Back"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2114 #: gtk/gtkstock.c:346
2115 msgid "Navigation|_Down"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2119 #: gtk/gtkstock.c:348
2120 msgid "Navigation|_Forward"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2124 #: gtk/gtkstock.c:350
2125 msgid "Navigation|_Up"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtkstock.c:351
2129 msgid "_Harddisk"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtkstock.c:352
2133 msgid "_Help"
2134 msgstr "Cab_hair"
2135
2136 #: gtk/gtkstock.c:353
2137 msgid "_Home"
2138 msgstr "_Baile"
2139
2140 #: gtk/gtkstock.c:354
2141 msgid "Increase Indent"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkstock.c:355
2145 msgid "Decrease Indent"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkstock.c:356
2149 msgid "_Index"
2150 msgstr "_Inneacs"
2151
2152 #: gtk/gtkstock.c:357
2153 #, fuzzy
2154 msgid "_Information"
2155 msgstr "Eolas"
2156
2157 #: gtk/gtkstock.c:358
2158 msgid "_Italic"
2159 msgstr "_Iodálach"
2160
2161 #: gtk/gtkstock.c:359
2162 #, fuzzy
2163 msgid "_Jump to"
2164 msgstr "Leim chuig"
2165
2166 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2167 #: gtk/gtkstock.c:361
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Justify|_Center"
2170 msgstr "Sa _Lár"
2171
2172 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2173 #: gtk/gtkstock.c:363
2174 msgid "Justify|_Fill"
2175 msgstr ""
2176
2177 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2178 #: gtk/gtkstock.c:365
2179 msgid "Justify|_Left"
2180 msgstr ""
2181
2182 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2183 #: gtk/gtkstock.c:367
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Justify|_Right"
2186 msgstr "Ar _Deis"
2187
2188 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2189 #: gtk/gtkstock.c:370
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Media|_Forward"
2192 msgstr "_Aniar"
2193
2194 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2195 #: gtk/gtkstock.c:372
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Media|_Next"
2198 msgstr "_Nua"
2199
2200 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2201 #: gtk/gtkstock.c:374
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Media|P_ause"
2204 msgstr "_Greamaigh"
2205
2206 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2207 #: gtk/gtkstock.c:376
2208 msgid "Media|_Play"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2212 #: gtk/gtkstock.c:378
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Media|Pre_vious"
2215 msgstr "Réamhthaispeántas"
2216
2217 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2218 #: gtk/gtkstock.c:380
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Media|_Record"
2221 msgstr "_Dearg:"
2222
2223 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2224 #: gtk/gtkstock.c:382
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Media|R_ewind"
2227 msgstr "_Cuardaigh"
2228
2229 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2230 #: gtk/gtkstock.c:384
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Media|_Stop"
2233 msgstr "_Stad"
2234
2235 #: gtk/gtkstock.c:385
2236 msgid "_Network"
2237 msgstr "_Idirlíon"
2238
2239 #: gtk/gtkstock.c:386
2240 msgid "_New"
2241 msgstr "_Nua"
2242
2243 #: gtk/gtkstock.c:387
2244 msgid "_No"
2245 msgstr "_Níl"
2246
2247 #: gtk/gtkstock.c:388
2248 msgid "_OK"
2249 msgstr "Ceart go _Leor"
2250
2251 #: gtk/gtkstock.c:389
2252 msgid "_Open"
2253 msgstr "_Oscail"
2254
2255 #: gtk/gtkstock.c:390
2256 msgid "_Paste"
2257 msgstr "_Greamaigh"
2258
2259 #: gtk/gtkstock.c:391
2260 msgid "_Preferences"
2261 msgstr "_Roghnachais"
2262
2263 #: gtk/gtkstock.c:392
2264 msgid "_Print"
2265 msgstr "_Priontáil"
2266
2267 #: gtk/gtkstock.c:393
2268 msgid "Print Pre_view"
2269 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
2270
2271 #: gtk/gtkstock.c:394
2272 msgid "_Properties"
2273 msgstr "_Álbachtaí"
2274
2275 #: gtk/gtkstock.c:395
2276 msgid "_Quit"
2277 msgstr "_Ealu"
2278
2279 #: gtk/gtkstock.c:396
2280 msgid "_Redo"
2281 msgstr "_Athdeanamh"
2282
2283 #: gtk/gtkstock.c:397
2284 #, fuzzy
2285 msgid "_Refresh"
2286 msgstr "Uraigh"
2287
2288 #: gtk/gtkstock.c:399
2289 msgid "_Revert"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkstock.c:400
2293 msgid "_Save"
2294 msgstr "_Sábháil"
2295
2296 #: gtk/gtkstock.c:401
2297 msgid "Save _As"
2298 msgstr "Sábháil _Mar"
2299
2300 #: gtk/gtkstock.c:402
2301 msgid "_Color"
2302 msgstr "_Dáth"
2303
2304 #: gtk/gtkstock.c:403
2305 msgid "_Font"
2306 msgstr "_Cló"
2307
2308 #: gtk/gtkstock.c:404
2309 msgid "_Ascending"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkstock.c:405
2313 msgid "_Descending"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkstock.c:406
2317 msgid "_Spell Check"
2318 msgstr "_Litriú"
2319
2320 #: gtk/gtkstock.c:407
2321 msgid "_Stop"
2322 msgstr "_Stad"
2323
2324 #: gtk/gtkstock.c:408
2325 msgid "_Strikethrough"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkstock.c:409
2329 #, fuzzy
2330 msgid "_Undelete"
2331 msgstr "Dídealaigh"
2332
2333 #: gtk/gtkstock.c:410
2334 msgid "_Underline"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkstock.c:411
2338 msgid "_Undo"
2339 msgstr "_Leasú"
2340
2341 #: gtk/gtkstock.c:412
2342 msgid "_Yes"
2343 msgstr "_Tá"
2344
2345 #: gtk/gtkstock.c:413
2346 msgid "_Normal Size"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkstock.c:414
2350 msgid "Best _Fit"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkstock.c:415
2354 msgid "Zoom _In"
2355 msgstr "Súmáil _Isteach"
2356
2357 #: gtk/gtkstock.c:416
2358 msgid "Zoom _Out"
2359 msgstr "Súmáil _Amach"
2360
2361 #: gtk/gtktextutil.c:53
2362 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtktextutil.c:54
2366 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtktextutil.c:55
2370 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtktextutil.c:56
2374 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtktextutil.c:57
2378 msgid "LRO Left-to-right _override"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtktextutil.c:58
2382 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtktextutil.c:59
2386 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtktextutil.c:60
2390 msgid "ZWS _Zero width space"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtktextutil.c:61
2394 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtktextutil.c:62
2398 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkthemes.c:71
2402 #, c-format
2403 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2404 msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
2405
2406 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2407 msgid "--- No Tip ---"
2408 msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
2409
2410 #: gtk/gtkuimanager.c:1154
2411 #, c-format
2412 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkuimanager.c:1371
2416 #, c-format
2417 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkuimanager.c:1461
2421 #, c-format
2422 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkuimanager.c:2272
2426 msgid "Empty"
2427 msgstr "Folamh"
2428
2429 #. ID
2430 #: modules/input/imam-et.c:454
2431 msgid "Amharic (EZ+)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. ID
2435 #: modules/input/imcedilla.c:91
2436 msgid "Cedilla"
2437 msgstr ""
2438
2439 #. ID
2440 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2441 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #. ID
2445 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2446 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. ID
2450 #: modules/input/imipa.c:145
2451 msgid "IPA"
2452 msgstr "IPA"
2453
2454 #. ID
2455 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2456 msgid "Thai (Broken)"
2457 msgstr "Téalainnis (Bríste)"
2458
2459 #. ID
2460 #: modules/input/imti-er.c:453
2461 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. ID
2465 #: modules/input/imti-et.c:453
2466 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #. ID
2470 #: modules/input/imviqr.c:244
2471 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2472 msgstr "Vítneaimis (VIQR)"
2473
2474 #. ID
2475 #: modules/input/imxim.c:28
2476 msgid "X Input Method"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: tests/testfilechooser.c:205
2480 #, c-format
2481 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #, fuzzy
2485 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
2486 #~ msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
2487
2488 #~ msgid "_Credits"
2489 #~ msgstr "_Buíochas"
2490
2491 #~ msgid "Shift"
2492 #~ msgstr "Shift"
2493
2494 #~ msgid "Ctrl"
2495 #~ msgstr "Ctrl"
2496
2497 #~ msgid "Alt"
2498 #~ msgstr "Alt"
2499
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
2502 #~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
2503
2504 #~ msgid "_Bottom"
2505 #~ msgstr "_Bun"
2506
2507 #, fuzzy
2508 #~ msgid "_First"
2509 #~ msgstr "Cead"
2510
2511 #, fuzzy
2512 #~ msgid "_Last"
2513 #~ msgstr "Deireaneach"
2514
2515 #~ msgid "_Top"
2516 #~ msgstr "Barr"
2517
2518 #~ msgid "_Back"
2519 #~ msgstr "_Siar"
2520
2521 #~ msgid "_Down"
2522 #~ msgstr "S_ios"
2523
2524 #~ msgid "_Up"
2525 #~ msgstr "S_uas"
2526
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "_Fill"
2529 #~ msgstr "Lion"
2530
2531 #~ msgid "_Left"
2532 #~ msgstr "iAr _Clé"
2533
2534 #, fuzzy
2535 #~ msgid ""
2536 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
2537 #~ "%s"
2538 #~ msgstr ""
2539 #~ "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
2540 #~ "%s"
2541
2542 #~ msgid ""
2543 #~ "Could not create folder %s:\n"
2544 #~ "%s"
2545 #~ msgstr ""
2546 #~ "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
2547 #~ "%s"
2548
2549 #~ msgid "%d/%b/%Y"
2550 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
2551
2552 #~ msgid "File name"
2553 #~ msgstr "Ainm Comhad"
2554
2555 #~ msgid "Add"
2556 #~ msgstr "Suimigh"
2557
2558 #~ msgid "Up"
2559 #~ msgstr "Suas"
2560
2561 #~ msgid "_Filename:"
2562 #~ msgstr "_Ainm Comhad:"
2563
2564 #~ msgid "Current folder: %s"
2565 #~ msgstr "Fillteán reatha: %s"
2566
2567 #~ msgid "Zoom _100%"
2568 #~ msgstr "Súmáil _100%"