2 # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
4 # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2002.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-02-28 16:42+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-28 16:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
12 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "Ne sait pas comment charger l'animation du fichier « %s »"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 "Échec au chargement de l'image « %s » : raison inconnue, probablement un "
38 "fichier d'image corrompu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement un "
47 "fichier d'animation corrompu"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Incapable de charger le module de chargement d'image : %s : %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
60 "Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
61 "être qu'il est d'une version différente de GTK ?"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
72 "Ne peut reconnaitre le format de fichier d'image pour le fichier « %s »"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Format de fichier d'image non reconnu"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
80 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
81 msgstr "Ne sait pas comment charger l'image dans le fichier « %s »"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
85 msgid "Failed to load image '%s': %s"
86 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
92 "Cette construction de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
97 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
98 msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture : %s"
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
103 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les "
107 "données n'ont peut-être pas été enregistré : %s"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
111 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
112 msgstr "Le chargement progressif d'image de type « %s » n'est pas supporté"
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
117 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
118 "but didn't give a reason for the failure"
120 "Erreur interne : le module chargeur d'image « %s » a échoué à commencer le "
121 "chargement d'une image, mais ne donne pas de raison pour son échec"
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
124 msgid "BMP image has unsupported header size"
127 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
128 msgid "BMP image has bogus header data"
131 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
132 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
133 msgstr "Pas essez de mémoire pour charger l'image bitmap"
135 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
137 msgid "Failure reading ICO: %s"
140 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
142 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
144 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
147 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
149 msgid "Not enough memory to load icon"
150 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
152 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
153 msgid "Invalid header in icon"
156 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
157 msgid "Icon has zero width"
160 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
161 msgid "Icon has zero height"
164 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
166 msgid "Compressed icons are not supported"
167 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
169 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
170 msgid "Unsupported icon type"
173 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
175 msgid "Not enough memory to load ICO file"
176 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
180 msgid "Failure reading GIF: %s"
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
184 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
186 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
190 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
191 msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
194 msgid "GIF image loader can't understand this image."
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
198 msgid "Bad code encountered"
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
202 msgid "Circular table entry in GIF file"
203 msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
207 msgid "Not enough memory to load GIF file"
208 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
211 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
212 msgstr "L'image GIF est corrompu (compression LZW incorrecte)"
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
215 msgid "File does not appear to be a GIF file"
216 msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF"
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
220 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
221 msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée"
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
224 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
228 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
233 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
238 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
241 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
243 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
244 msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
246 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
248 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
251 "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
252 "applications pour libérer de la mémoire"
254 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
255 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
256 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
258 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
261 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
264 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
267 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
270 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
272 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est "
275 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
277 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
278 msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s"
280 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
281 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
282 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
284 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
287 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
288 "applications to reduce memory usage"
290 "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld par %ld ; essayer de "
291 "quitter quelques applications pour réduire l'usage mémoire"
293 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
295 msgid "Fatal error reading PNG image file"
296 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
298 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
300 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
301 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
303 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
305 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
308 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
309 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
312 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
313 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
317 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
319 "Le chargeur PNM attendait de recevoir un entier, mais ce n'en était pas un"
321 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
322 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
323 msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect"
325 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
326 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
327 msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu"
329 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
330 msgid "PNM file has an image width of 0"
331 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
333 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
334 msgid "PNM file has an image height of 0"
335 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
337 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
338 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
339 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
341 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
343 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
344 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
346 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
347 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
350 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
351 msgid "Raw PNM image type is invalid"
352 msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide"
354 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
355 msgid "PNM image format is invalid"
356 msgstr "Le format d'image PNM est invalide"
358 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
359 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
360 msgstr "Le chargeur d'image PNM ne supporte pas ce sous-format PNM"
362 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
363 msgid "Premature end-of-file encountered"
366 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
367 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
370 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
372 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
373 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
375 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
377 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
378 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
380 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
381 msgid "Unexpected end of PNM image data"
382 msgstr "Fin de données d'image PNM inattendue"
384 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
385 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
386 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
388 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
390 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
391 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
393 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
395 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
396 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
398 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
399 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
402 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
404 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
405 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
407 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
408 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
411 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
412 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
415 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
416 msgid "Can't allocate new pixbuf"
419 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
420 msgid "Can't allocate colormap structure"
423 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
424 msgid "Can't allocate colormap entries"
427 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
428 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
431 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
432 msgid "Can't allocate TGA header memory"
435 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
436 msgid "TGA image has invalid dimensions"
439 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
440 msgid "TGA image comment length is too long"
443 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
445 msgid "TGA image type not supported"
446 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
448 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
450 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
451 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
453 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
454 msgid "Excess data in file"
457 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
459 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
460 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
462 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
463 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
466 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
468 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
469 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
471 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
473 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
474 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
476 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
478 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
479 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
482 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
485 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
486 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
489 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
490 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
493 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
494 msgid "Can't allocate pixbuf"
497 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
498 msgid "Unsupported TGA image type"
501 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
502 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
505 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
506 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
509 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
510 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
513 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
515 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
516 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
518 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
520 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
521 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
523 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
525 msgid "Failed to open TIFF image"
526 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
528 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
529 msgid "TIFFClose operation failed"
532 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
534 msgid "Failed to load TIFF image"
535 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
537 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
538 msgid "Image has zero width"
541 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
542 msgid "Image has zero height"
545 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
546 msgid "Not enough memory to load image"
547 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'image"
549 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
550 msgid "Couldn't save the rest"
553 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
554 msgid "Invalid XBM file"
555 msgstr "Fichier XBM invalide"
557 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
559 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
560 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
562 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
563 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
566 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
567 msgid "No XPM header found"
570 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
572 msgid "XPM file has image width <= 0"
573 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
575 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
577 msgid "XPM file has image height <= 0"
578 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
580 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
581 msgid "XPM file has invalid number of colors"
584 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
585 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
588 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
589 msgid "Can't read XPM colormap"
592 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
594 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
595 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
597 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
598 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
601 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
602 msgid "Image header corrupt"
605 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
606 msgid "Image format unknown"
609 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
610 msgid "Image pixel data corrupt"
613 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
615 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
616 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
618 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
619 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
620 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
623 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
627 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
628 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
629 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
632 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
636 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
637 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
638 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
641 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
645 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
646 msgid "Accelerator Closure"
649 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
650 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
653 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
654 msgid "Accelerator Widget"
657 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
658 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
661 #: gtk/gtkalignment.c:102
662 msgid "Horizontal alignment"
665 #: gtk/gtkalignment.c:103
667 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
671 #: gtk/gtkalignment.c:112
672 msgid "Vertical alignment"
673 msgstr "Alignement vertical"
675 #: gtk/gtkalignment.c:113
677 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
681 #: gtk/gtkalignment.c:121
683 msgid "Horizontal scale"
684 msgstr "Style de police"
686 #: gtk/gtkalignment.c:122
688 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
689 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
692 #: gtk/gtkalignment.c:130
693 msgid "Vertical scale"
696 #: gtk/gtkalignment.c:131
698 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
699 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
704 msgid "Arrow direction"
705 msgstr "Chaîne de texte"
708 msgid "The direction the arrow should point"
711 #: gtk/gtkarrow.c:106
715 #: gtk/gtkarrow.c:107
716 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
719 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
720 msgid "Horizontal Alignment"
723 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
725 msgid "X alignment of the child"
726 msgstr "Le y-align du pixbuf."
728 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
729 msgid "Vertical Alignment"
732 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
734 msgid "Y alignment of the child"
735 msgstr "Le y-align du pixbuf."
737 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
741 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
742 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
745 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
749 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
750 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
754 msgid "Minimum child width"
758 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
762 msgid "Minimum child height"
766 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
770 msgid "Child internal width padding"
774 msgid "Amount to increase child's size on either side"
778 msgid "Child internal height padding"
782 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
788 msgstr "Style de police"
792 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
793 "edge, start and end"
802 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
809 msgstr "Espacement :"
812 msgid "The amount of space between children."
815 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
820 msgid "Whether the children should all be the same size."
823 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281
827 #: gtk/gtkbutton.c:190
829 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
833 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302
835 msgid "Use underline"
836 msgstr "Soulignement"
838 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303
840 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
841 "for the mnemonic accelerator key"
844 #: gtk/gtkbutton.c:205
848 #: gtk/gtkbutton.c:206
850 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
853 #: gtk/gtkbutton.c:213
854 msgid "Border relief"
857 #: gtk/gtkbutton.c:214
858 msgid "The border relief style."
861 #: gtk/gtkbutton.c:265
863 msgid "Default Spacing"
864 msgstr "Espacement :"
866 #: gtk/gtkbutton.c:266
867 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
870 #: gtk/gtkbutton.c:272
871 msgid "Default Outside Spacing"
874 #: gtk/gtkbutton.c:273
876 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
880 #: gtk/gtkbutton.c:278
881 msgid "Child X Displacement"
884 #: gtk/gtkbutton.c:279
886 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
889 #: gtk/gtkbutton.c:286
890 msgid "Child Y Displacement"
893 #: gtk/gtkbutton.c:287
895 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
904 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
913 msgid "Display the cell"
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
953 msgid "The fixed width."
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
961 msgid "The fixed height."
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
969 msgid "Row has children."
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
977 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
980 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
981 msgid "Pixbuf Object"
982 msgstr "Objet pixbuf"
984 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
985 msgid "The pixbuf to render."
986 msgstr "Le pixbuf à rendre."
988 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
990 msgid "Pixbuf Expander Open"
993 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
995 msgid "Pixbuf for open expander."
996 msgstr "Le pixbuf à rendre."
998 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1000 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1001 msgstr "xpad pixbuf"
1003 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1004 msgid "Pixbuf for closed expander."
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1012 msgid "Text to render"
1013 msgstr "Texte à rendre."
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1021 msgid "Marked up text to render"
1022 msgstr "Texte à rendre."
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1029 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1033 msgid "Background color name"
1034 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1037 msgid "Background color as a string"
1038 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme chaine"
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1041 msgid "Background color"
1042 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1045 msgid "Background color as a GdkColor"
1046 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor"
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1049 msgid "Foreground color name"
1050 msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1053 msgid "Foreground color as a string"
1054 msgstr "Couleur de premier plan comme une chaine"
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1057 msgid "Foreground color"
1058 msgstr "Couleur de premier plan"
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1061 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1062 msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor"
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1065 #: gtk/gtktextview.c:566
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
1070 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1074 #: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1079 msgid "Font description as a string"
1080 msgstr "Description de police comme une chaine"
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1083 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1084 msgstr "Description de police comme une structure PangoFontDescription"
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1088 msgstr "Famille de police"
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1091 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1092 msgstr "Nom de la famille de police, càd. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1095 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1097 msgstr "Style de police"
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1100 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1101 msgid "Font variant"
1102 msgstr "Variante de police"
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1105 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1107 msgstr "Épaisseur de police"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1110 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1111 msgid "Font stretch"
1112 msgstr "Étirement de la police"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1115 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1117 msgstr "Taille de la police"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1121 msgstr "Points de la police"
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1124 msgid "Font size in points"
1125 msgstr "Taille de la police en points"
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1130 msgstr "Style de police"
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1133 msgid "Font scaling factor"
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1142 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1146 msgid "Strikethrough"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1151 msgid "Whether to strike through the text"
1152 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1156 msgstr "Soulignement"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1160 msgid "Style of underline for this text"
1161 msgstr "Souligne le texte."
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1165 msgid "Background set"
1166 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1169 msgid "Whether this tag affects the background color"
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1174 msgid "Foreground set"
1175 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1178 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1183 msgid "Editability set"
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1187 msgid "Whether this tag affects text editability"
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1191 msgid "Font family set"
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1195 msgid "Whether this tag affects the font family"
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1200 msgid "Font style set"
1201 msgstr "Style de police :"
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1204 msgid "Whether this tag affects the font style"
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1208 msgid "Font variant set"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1212 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1216 msgid "Font weight set"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1220 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1224 msgid "Font stretch set"
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1228 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1232 msgid "Font size set"
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1236 msgid "Whether this tag affects the font size"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1241 msgid "Font scale set"
1242 msgstr "Style de police :"
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1245 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1253 msgid "Whether this tag affects the rise"
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1258 msgid "Strikethrough set"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1262 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1267 msgid "Underline set"
1268 msgstr "Soulignement"
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1271 msgid "Whether this tag affects underlining"
1274 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1275 msgid "Toggle state"
1276 msgstr "État de la bascule"
1278 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1279 msgid "The toggle state of the button"
1280 msgstr "L'état de bascule du bouton"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1287 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1289 msgid "The toggle button can be activated"
1290 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1296 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1297 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1298 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1300 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1301 msgid "Indicator Size"
1304 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1305 msgid "Size of check or radio indicator"
1308 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1309 msgid "Indicator Spacing"
1312 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1313 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1316 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1320 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1321 msgid "Whether the menu item is checked."
1324 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1325 msgid "Inconsistent"
1328 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1329 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1332 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1334 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1335 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1336 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1339 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1341 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1342 "it for use in the future."
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1346 msgid "_Save color here"
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1351 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1352 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1356 msgid "Has Opacity Control"
1359 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1360 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1366 msgstr "Palette personnelle"
1368 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1369 msgid "Whether a palette should be used"
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1374 msgid "Current Color"
1375 msgstr "Définir la couleur"
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1378 msgid "The current color"
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1382 msgid "Current Alpha"
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1386 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1391 msgid "Custom palette"
1392 msgstr "Palette personnelle"
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1395 msgid "Palette to use in the color selector"
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1400 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1401 "lightness of that color using the inner triangle."
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1406 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1415 msgid "Position on the color wheel."
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1419 msgid "_Saturation:"
1420 msgstr "_Saturation :"
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1423 msgid "\"Deepness\" of the color."
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1431 msgid "Brightness of the color."
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1439 msgid "Amount of red light in the color."
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1447 msgid "Amount of green light in the color."
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1455 msgid "Amount of blue light in the color."
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1463 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1467 msgid "Color _Name:"
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1472 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1473 "such as 'orange' in this entry."
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1480 #: gtk/gtkcombo.c:139
1481 msgid "Enable arrow keys"
1484 #: gtk/gtkcombo.c:140
1486 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1487 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1489 #: gtk/gtkcombo.c:146
1490 msgid "Always enable arrows"
1493 #: gtk/gtkcombo.c:147
1495 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1498 #: gtk/gtkcombo.c:153
1499 msgid "Case sensitive"
1502 #: gtk/gtkcombo.c:154
1503 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1506 #: gtk/gtkcombo.c:161
1510 #: gtk/gtkcombo.c:162
1511 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1514 #: gtk/gtkcombo.c:169
1515 msgid "Value in list"
1518 #: gtk/gtkcombo.c:170
1519 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1522 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1526 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1527 msgid "Specify how resize events are handled"
1530 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1531 msgid "Border width"
1534 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1535 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1538 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1542 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1543 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1546 #: gtk/gtkcurve.c:121
1551 #: gtk/gtkcurve.c:122
1552 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1555 #: gtk/gtkcurve.c:130
1559 #: gtk/gtkcurve.c:131
1560 msgid "Minimum possible value for X"
1563 #: gtk/gtkcurve.c:140
1567 #: gtk/gtkcurve.c:141
1568 msgid "Maximum possible X value."
1571 #: gtk/gtkcurve.c:150
1575 #: gtk/gtkcurve.c:151
1576 msgid "Minimum possible value for Y"
1579 #: gtk/gtkcurve.c:160
1583 #: gtk/gtkcurve.c:161
1584 msgid "Maximum possible value for Y"
1587 #: gtk/gtkdialog.c:128
1588 msgid "Has separator"
1591 #: gtk/gtkdialog.c:129
1592 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1595 #: gtk/gtkdialog.c:152
1596 msgid "Content area border"
1599 #: gtk/gtkdialog.c:153
1600 msgid "Width of border around the main dialog area"
1603 #: gtk/gtkdialog.c:160
1604 msgid "Button spacing"
1607 #: gtk/gtkdialog.c:161
1608 msgid "Spacing between buttons"
1611 #: gtk/gtkdialog.c:169
1612 msgid "Action area border"
1615 #: gtk/gtkdialog.c:170
1616 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1619 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:359
1621 msgid "Cursor Position"
1622 msgstr "Chaîne de texte"
1624 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:360
1625 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1628 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:369
1630 msgid "Selection Bound"
1631 msgstr "Sélection :"
1633 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:370
1635 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1638 #: gtk/gtkentry.c:456
1639 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1642 #: gtk/gtkentry.c:463
1643 msgid "Maximum length"
1646 #: gtk/gtkentry.c:464
1647 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1650 #: gtk/gtkentry.c:472
1654 #: gtk/gtkentry.c:473
1656 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1660 #: gtk/gtkentry.c:480
1663 msgstr "Palette personnelle"
1665 #: gtk/gtkentry.c:481
1666 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1669 #: gtk/gtkentry.c:488
1670 msgid "Invisible character"
1673 #: gtk/gtkentry.c:489
1674 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1677 #: gtk/gtkentry.c:496
1678 msgid "Activates default"
1681 #: gtk/gtkentry.c:497
1683 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1684 "dialog) when Enter is pressed."
1687 #: gtk/gtkentry.c:503
1688 msgid "Width in chars"
1691 #: gtk/gtkentry.c:504
1692 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1695 #: gtk/gtkentry.c:513
1696 msgid "Scroll offset"
1699 #: gtk/gtkentry.c:514
1700 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1703 #: gtk/gtkentry.c:524
1704 msgid "The contents of the entry"
1705 msgstr "Le contenu de l'entrée"
1707 #: gtk/gtkentry.c:728
1709 msgid "Select on focus"
1710 msgstr "Sélection :"
1712 #: gtk/gtkentry.c:729
1713 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1716 #: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211
1718 msgstr "Sélectionner tout"
1720 #: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221
1721 msgid "Input Methods"
1722 msgstr "Méthodes de saisie"
1724 #: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360
1725 msgid "_Insert Unicode control character"
1726 msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
1730 msgstr "Nom de fichier"
1732 #: gtk/gtkfilesel.c:535
1733 msgid "The currently selected filename."
1736 #: gtk/gtkfilesel.c:541
1737 msgid "Show file operations"
1740 #: gtk/gtkfilesel.c:542
1741 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1744 #: gtk/gtkfilesel.c:549
1745 msgid "Select multiple"
1746 msgstr "Sélection multiple"
1748 #: gtk/gtkfilesel.c:550
1749 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1752 #: gtk/gtkfilesel.c:685
1756 #: gtk/gtkfilesel.c:689
1760 #: gtk/gtkfilesel.c:717
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:721
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
1770 msgid "Folder unreadable: %s"
1771 msgstr "Répertoire illisible : %s"
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:921
1776 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1777 "availible to this program.\n"
1778 "Are you sure that you want to select it?"
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
1785 #: gtk/gtkfilesel.c:1062
1787 msgid "De_lete File"
1788 msgstr "Effacer le fichier"
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:1073
1792 msgid "_Rename File"
1793 msgstr "Renommer le fichier"
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:1333
1798 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1335
1804 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1806 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
1809 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:1344
1814 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1815 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1817 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:1393
1823 msgid "_Folder name:"
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:1419
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1460
1832 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:1463
1838 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1840 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
1843 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1474
1848 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1849 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1517
1853 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1854 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1858 msgstr "Effacer le fichier"
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
1862 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1868 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1870 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
1875 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1877 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1881 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1641
1886 msgstr "Renommer le fichier"
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1890 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1891 msgstr "Renommer le fichier"
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1687
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:2078
1899 msgstr "Sélection :"
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:2953
1904 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1905 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:3817
1909 msgid "Name too long"
1910 msgstr "Nom trop long"
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:3819
1913 msgid "Couldn't convert filename"
1916 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1920 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1921 msgid "X position of child widget"
1924 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1928 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1929 msgid "Y position of child widget"
1932 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1933 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1934 #: gtk/gtkfontsel.c:61
1935 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1936 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1938 #: gtk/gtkfontsel.c:194
1940 msgstr "Nom de police"
1942 #: gtk/gtkfontsel.c:195
1944 msgid "The X string that represents this font."
1945 msgstr "La chaîne de la police."
1947 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1948 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1951 #: gtk/gtkfontsel.c:208
1953 msgid "Preview text"
1956 #: gtk/gtkfontsel.c:209
1957 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1960 #: gtk/gtkfontsel.c:311
1964 #: gtk/gtkfontsel.c:317
1968 #: gtk/gtkfontsel.c:323
1972 #. create the text entry widget
1973 #: gtk/gtkfontsel.c:452
1977 #: gtk/gtkfontsel.c:1237
1978 msgid "Font Selection"
1979 msgstr "Sélection de police"
1981 #: gtk/gtkframe.c:126
1982 msgid "Text of the frame's label."
1985 #: gtk/gtkframe.c:133
1986 msgid "Label xalign"
1987 msgstr "Étiquette xalign"
1989 #: gtk/gtkframe.c:134
1990 msgid "The horizontal alignment of the label."
1993 #: gtk/gtkframe.c:143
1995 msgid "Label yalign"
1996 msgstr "Le y-align."
1998 #: gtk/gtkframe.c:144
2000 msgid "The vertical alignment of the label."
2001 msgstr "Le x-align du pixbuf."
2003 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2004 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2007 #: gtk/gtkframe.c:160
2008 msgid "Frame shadow"
2011 #: gtk/gtkframe.c:161
2012 msgid "Appearance of the frame border."
2015 #: gtk/gtkframe.c:169
2016 msgid "Label widget"
2019 #: gtk/gtkframe.c:170
2020 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2023 #: gtk/gtkgamma.c:396
2027 #: gtk/gtkgamma.c:406
2028 msgid "_Gamma value"
2029 msgstr "Valeur _gamma"
2031 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
2032 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2036 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2037 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2040 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2042 msgid "Handle position"
2043 msgstr "Chaîne de texte"
2045 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2046 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2049 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2053 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2055 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2059 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2062 #: gtk/gtkiconfactory.c:1290
2064 msgid "Error loading icon: %s"
2065 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
2067 #: gtk/gtkimage.c:129
2071 #: gtk/gtkimage.c:130
2072 msgid "A GdkPixbuf to display."
2075 #: gtk/gtkimage.c:137
2079 #: gtk/gtkimage.c:138
2080 msgid "A GdkPixmap to display."
2083 #: gtk/gtkimage.c:145
2087 #: gtk/gtkimage.c:146
2088 msgid "A GdkImage to display."
2091 #: gtk/gtkimage.c:153
2095 #: gtk/gtkimage.c:154
2096 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2099 #: gtk/gtkimage.c:162
2101 msgid "Filename to load and display."
2102 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
2104 #: gtk/gtkimage.c:170
2108 #: gtk/gtkimage.c:171
2109 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2112 #: gtk/gtkimage.c:178
2115 msgstr "Soulignement"
2117 #: gtk/gtkimage.c:179
2118 msgid "Icon set to display."
2121 #: gtk/gtkimage.c:186
2123 msgstr "Taille de l'icône"
2125 #: gtk/gtkimage.c:187
2126 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2129 #: gtk/gtkimage.c:195
2132 msgstr "Information"
2134 #: gtk/gtkimage.c:196
2135 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2138 #: gtk/gtkimage.c:203
2140 msgid "Storage type"
2143 #: gtk/gtkimage.c:204
2144 msgid "The representation being used for image data."
2147 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2148 msgid "Image widget"
2151 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2152 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2155 #. shell and main vbox
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2161 msgid "No input devices"
2162 msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2166 msgstr "_Périphérique :"
2168 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2198 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2208 msgstr "Inclinaison X"
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2212 msgstr "Inclinaison Y"
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2222 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2224 msgstr "(désactivé)"
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2235 #: gtk/gtklabel.c:282
2236 msgid "The text of the label."
2237 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2239 #: gtk/gtklabel.c:289
2240 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2243 #: gtk/gtklabel.c:295
2247 #: gtk/gtklabel.c:296
2248 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2251 #: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2252 msgid "Justification"
2253 msgstr "Justification"
2255 #: gtk/gtklabel.c:311
2257 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2258 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2259 "GtkMisc::xalign for that."
2262 #: gtk/gtklabel.c:319
2266 #: gtk/gtklabel.c:320
2268 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2272 #: gtk/gtklabel.c:327
2276 #: gtk/gtklabel.c:328
2277 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2280 #: gtk/gtklabel.c:334
2285 #: gtk/gtklabel.c:335
2286 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2289 #: gtk/gtklabel.c:341
2290 msgid "Mnemonic key"
2293 #: gtk/gtklabel.c:342
2294 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2297 #: gtk/gtklabel.c:350
2298 msgid "Mnemonic widget"
2301 #: gtk/gtklabel.c:351
2302 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2305 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2306 msgid "Horizontal adjustment"
2309 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235
2310 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2313 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2314 msgid "Vertical adjustment"
2317 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242
2318 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2321 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2325 #: gtk/gtklayout.c:634
2327 msgid "The width of the layout."
2328 msgstr "Le xpad du pixbuf."
2330 #: gtk/gtklayout.c:642
2334 #: gtk/gtklayout.c:643
2336 msgid "The height of the layout."
2337 msgstr "Le y-align du pixbuf."
2339 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2340 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2341 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2342 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2344 #: gtk/gtkmain.c:701
2346 msgstr "default:LTR"
2348 #: gtk/gtkmenu.c:191
2349 msgid "Tearoff Title"
2352 #: gtk/gtkmenu.c:192
2354 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2358 #: gtk/gtkmenu.c:260
2359 msgid "Can change accelerators"
2362 #: gtk/gtkmenu.c:261
2364 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2368 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2369 msgid "Style of bevel around the menubar"
2372 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2373 msgid "Internal padding"
2376 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2377 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2380 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2381 msgid "Image/label border"
2384 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2385 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2388 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2389 msgid "Message Type"
2392 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2394 msgid "The type of message"
2395 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2397 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2398 msgid "Message Buttons"
2401 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2402 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2411 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2414 #: gtk/gtkmisc.c:107
2419 #: gtk/gtkmisc.c:108
2420 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2423 #: gtk/gtkmisc.c:117
2428 #: gtk/gtkmisc.c:118
2430 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2433 #: gtk/gtkmisc.c:127
2438 #: gtk/gtkmisc.c:128
2440 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2443 #: gtk/gtknotebook.c:362
2448 #: gtk/gtknotebook.c:363
2450 msgid "The index of the current page"
2451 msgstr "Le texte du rendeur."
2453 #: gtk/gtknotebook.c:371
2455 msgid "Tab Position"
2456 msgstr "Chaîne de texte"
2458 #: gtk/gtknotebook.c:372
2459 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2462 #: gtk/gtknotebook.c:379
2466 #: gtk/gtknotebook.c:380
2467 msgid "Width of the border around the tab labels"
2470 #: gtk/gtknotebook.c:388
2471 msgid "Horizontal Tab Border"
2474 #: gtk/gtknotebook.c:389
2475 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2478 #: gtk/gtknotebook.c:397
2479 msgid "Vertical Tab Border"
2482 #: gtk/gtknotebook.c:398
2483 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2486 #: gtk/gtknotebook.c:406
2490 #: gtk/gtknotebook.c:407
2491 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2494 #: gtk/gtknotebook.c:413
2498 #: gtk/gtknotebook.c:414
2499 msgid "Whether the border should be shown or not"
2502 #: gtk/gtknotebook.c:420
2507 #: gtk/gtknotebook.c:421
2508 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2511 #: gtk/gtknotebook.c:427
2512 msgid "Enable Popup"
2515 #: gtk/gtknotebook.c:428
2517 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2518 "you can use to go to a page"
2521 #: gtk/gtknotebook.c:435
2522 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2525 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694
2530 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2534 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2535 msgid "The menu of options"
2538 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2539 msgid "Size of dropdown indicator"
2542 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2544 msgid "Spacing around indicator"
2545 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
2547 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2550 msgstr "Chaîne de texte"
2552 #: gtk/gtkpaned.c:209
2554 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2557 #: gtk/gtkpaned.c:217
2559 msgid "Position Set"
2560 msgstr "Chaîne de texte"
2562 #: gtk/gtkpaned.c:218
2563 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2566 #: gtk/gtkpaned.c:224
2570 #: gtk/gtkpaned.c:225
2571 msgid "Width of handle"
2576 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2579 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
2581 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2583 "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
2587 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2590 #: gtk/gtkpreview.c:129
2595 #: gtk/gtkpreview.c:130
2597 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2600 #: gtk/gtkprogress.c:122
2601 msgid "Activity mode"
2604 #: gtk/gtkprogress.c:123
2606 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2607 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2608 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2612 #: gtk/gtkprogress.c:130
2616 #: gtk/gtkprogress.c:131
2617 msgid "Whether the progress is shown as text"
2620 #: gtk/gtkprogress.c:138
2622 msgid "Text x alignment"
2623 msgstr "Le x-align."
2625 #: gtk/gtkprogress.c:139
2627 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2628 "in the progresswidget"
2631 #: gtk/gtkprogress.c:147
2633 msgid "Text y alignment"
2634 msgstr "Le y-align."
2636 #: gtk/gtkprogress.c:148
2638 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2639 "in the progress widget"
2642 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2646 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2647 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2650 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2654 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2655 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2658 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2661 msgstr "Style de police"
2663 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2664 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2667 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2668 msgid "Activity Step"
2671 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2672 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2675 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2676 msgid "Activity Blocks"
2679 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2681 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2685 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2686 msgid "Discrete Blocks"
2689 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2691 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2695 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2698 msgstr "Information"
2700 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2701 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2704 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2708 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2709 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2712 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2713 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2716 #: gtk/gtkrange.c:273
2717 msgid "Update policy"
2720 #: gtk/gtkrange.c:274
2721 msgid "How the range should be updated on the screen"
2724 #: gtk/gtkrange.c:283
2725 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2728 #: gtk/gtkrange.c:290
2732 #: gtk/gtkrange.c:291
2733 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2736 #: gtk/gtkrange.c:297
2738 msgid "Slider Width"
2739 msgstr "Largeur moyenne :"
2741 #: gtk/gtkrange.c:298
2742 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2745 #: gtk/gtkrange.c:305
2746 msgid "Trough Border"
2749 #: gtk/gtkrange.c:306
2750 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2753 #: gtk/gtkrange.c:313
2754 msgid "Stepper Size"
2757 #: gtk/gtkrange.c:314
2758 msgid "Length of step buttons at ends"
2761 #: gtk/gtkrange.c:321
2763 msgid "Stepper Spacing"
2764 msgstr "Espacement :"
2766 #: gtk/gtkrange.c:322
2767 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2770 #: gtk/gtkrange.c:329
2772 msgid "Arrow X Displacement"
2775 #: gtk/gtkrange.c:330
2777 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2780 #: gtk/gtkrange.c:337
2782 msgid "Arrow Y Displacement"
2785 #: gtk/gtkrange.c:338
2787 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2790 #: gtk/gtkruler.c:118
2795 #: gtk/gtkruler.c:119
2796 msgid "Lower limit of ruler"
2799 #: gtk/gtkruler.c:128
2803 #: gtk/gtkruler.c:129
2804 msgid "Upper limit of ruler"
2807 #: gtk/gtkruler.c:139
2808 msgid "Position of mark on the ruler"
2811 #: gtk/gtkruler.c:148
2814 msgstr "Taille en pixels :"
2816 #: gtk/gtkruler.c:149
2817 msgid "Maximum size of the ruler"
2820 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2824 #: gtk/gtkscale.c:156
2825 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2828 #: gtk/gtkscale.c:165
2831 msgstr "Valeur effective"
2833 #: gtk/gtkscale.c:166
2834 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2837 #: gtk/gtkscale.c:173
2839 msgid "Value Position"
2840 msgstr "Chaîne de texte"
2842 #: gtk/gtkscale.c:174
2843 msgid "The position in which the current value is displayed"
2846 #: gtk/gtkscale.c:181
2847 msgid "Slider Length"
2850 #: gtk/gtkscale.c:182
2851 msgid "Length of scale's slider"
2854 #: gtk/gtkscale.c:190
2855 msgid "Value spacing"
2858 #: gtk/gtkscale.c:191
2859 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2862 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2863 msgid "Minimum Slider Length"
2866 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2867 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2870 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2871 msgid "Fixed slider size"
2874 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2875 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2878 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2880 msgid "Backward stepper"
2881 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
2883 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2884 msgid "Display the standard backward arrow button"
2887 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2888 msgid "Forward stepper"
2891 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2892 msgid "Display the standard forward arrow button"
2895 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2896 msgid "Secondary backward stepper"
2899 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2901 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2904 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2905 msgid "Secondary forward stepper"
2908 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2910 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2913 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
2914 msgid "Horizontal Adjustment"
2917 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
2918 msgid "Vertical Adjustment"
2921 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:248
2923 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2924 msgstr "Style de police"
2926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2927 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:256
2931 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2935 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
2940 msgid "Window Placement"
2943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2944 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:273
2952 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2954 msgid "Style of bevel around the contents"
2955 msgstr "Souligne le texte."
2957 #: gtk/gtksettings.c:148
2958 msgid "Double Click Time"
2961 #: gtk/gtksettings.c:149
2963 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2964 "click (in milliseconds)"
2967 #: gtk/gtksettings.c:156
2969 msgid "Cursor Blink"
2972 #: gtk/gtksettings.c:157
2973 msgid "Whether the cursor should blink"
2976 #: gtk/gtksettings.c:164
2978 msgid "Cursor Blink Time"
2981 #: gtk/gtksettings.c:165
2982 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2985 #: gtk/gtksettings.c:172
2986 msgid "Split Cursor"
2989 #: gtk/gtksettings.c:173
2991 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2995 #: gtk/gtksettings.c:180
2999 #: gtk/gtksettings.c:181
3000 msgid "Name of theme RC file to load"
3003 #: gtk/gtksettings.c:188
3004 msgid "Key Theme Name"
3007 #: gtk/gtksettings.c:189
3008 msgid "Name of key theme RC file to load"
3011 #: gtk/gtksettings.c:197
3012 msgid "Menu bar accelerator"
3015 #: gtk/gtksettings.c:198
3016 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3019 #: gtk/gtksettings.c:206
3020 msgid "Drag threshold"
3023 #: gtk/gtksettings.c:207
3024 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3027 #: gtk/gtksettings.c:215
3030 msgstr "Famille de police"
3032 #: gtk/gtksettings.c:216
3033 msgid "Name of default font to use"
3036 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3038 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3039 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3041 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3045 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3046 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3049 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3050 msgid "The number of decimal places to display"
3053 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3054 msgid "Snap to Ticks"
3057 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3059 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3060 "nearest step increment"
3063 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3067 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3068 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3071 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3075 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3076 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3079 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3080 msgid "Update Policy"
3083 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3085 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3088 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3093 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3094 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3097 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3099 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3100 msgstr "Souligne le texte."
3102 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3103 #: gtk/gtkstock.c:267
3105 msgstr "Information"
3107 #: gtk/gtkstock.c:268
3109 msgstr "Avertissement"
3111 #: gtk/gtkstock.c:269
3115 #: gtk/gtkstock.c:270
3119 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3120 #. * need the mnemonics to be rationalized
3122 #: gtk/gtkstock.c:275
3126 #: gtk/gtkstock.c:276
3130 #: gtk/gtkstock.c:277
3134 #: gtk/gtkstock.c:278
3138 #: gtk/gtkstock.c:279
3142 #: gtk/gtkstock.c:280
3146 #: gtk/gtkstock.c:281
3150 #: gtk/gtkstock.c:282
3155 #: gtk/gtkstock.c:283
3159 #: gtk/gtkstock.c:284
3163 #: gtk/gtkstock.c:285
3167 #: gtk/gtkstock.c:286
3171 #: gtk/gtkstock.c:287
3173 msgstr "_Rechercher"
3175 #: gtk/gtkstock.c:288
3176 msgid "Find and _Replace"
3177 msgstr "Rechercher et rem_placer"
3179 #: gtk/gtkstock.c:289
3183 #: gtk/gtkstock.c:290
3187 #: gtk/gtkstock.c:291
3191 #: gtk/gtkstock.c:292
3195 #: gtk/gtkstock.c:293
3199 #: gtk/gtkstock.c:294
3203 #: gtk/gtkstock.c:295
3207 #: gtk/gtkstock.c:296
3211 #: gtk/gtkstock.c:297
3215 #: gtk/gtkstock.c:298
3219 #: gtk/gtkstock.c:299
3223 #: gtk/gtkstock.c:300
3227 #: gtk/gtkstock.c:301
3231 #: gtk/gtkstock.c:302
3235 #: gtk/gtkstock.c:303
3239 #: gtk/gtkstock.c:304
3243 #: gtk/gtkstock.c:305
3247 #: gtk/gtkstock.c:306
3251 #: gtk/gtkstock.c:307
3255 #: gtk/gtkstock.c:308
3259 #: gtk/gtkstock.c:309
3263 #: gtk/gtkstock.c:310
3267 #: gtk/gtkstock.c:311
3271 #: gtk/gtkstock.c:312
3272 msgid "_Preferences"
3273 msgstr "_Préférences"
3275 #: gtk/gtkstock.c:313
3279 #: gtk/gtkstock.c:314
3280 msgid "Print Pre_view"
3281 msgstr "_Aperçu de l'impression"
3283 #: gtk/gtkstock.c:315
3285 msgstr "_Propriétés"
3287 #: gtk/gtkstock.c:316
3291 #: gtk/gtkstock.c:317
3295 #: gtk/gtkstock.c:318
3297 msgstr "_Rafraîchir"
3299 #: gtk/gtkstock.c:319
3303 #: gtk/gtkstock.c:320
3307 #: gtk/gtkstock.c:321
3309 msgstr "_Enregistrer"
3311 #: gtk/gtkstock.c:322
3313 msgstr "Enregistrer _sous"
3315 #: gtk/gtkstock.c:323
3319 #: gtk/gtkstock.c:324
3323 #: gtk/gtkstock.c:325
3327 #: gtk/gtkstock.c:326
3329 msgstr "_Descendant"
3331 #: gtk/gtkstock.c:327
3332 msgid "_Spell Check"
3333 msgstr "Vérification _orthographique"
3335 #: gtk/gtkstock.c:328
3339 #: gtk/gtkstock.c:329
3340 msgid "_Strikethrough"
3343 #: gtk/gtkstock.c:330
3347 #: gtk/gtkstock.c:331
3351 #: gtk/gtkstock.c:332
3355 #: gtk/gtkstock.c:333
3359 #: gtk/gtkstock.c:334
3364 #: gtk/gtkstock.c:335
3365 msgid "Zoom to _Fit"
3366 msgstr "Zoom pour _remplir"
3368 #: gtk/gtkstock.c:336
3370 msgstr "Zoom a_vant"
3372 #: gtk/gtkstock.c:337
3374 msgstr "Zoom a_rrière"
3376 #: gtk/gtktable.c:156
3380 #: gtk/gtktable.c:157
3381 msgid "The number of rows in the table"
3382 msgstr "Le nombre de lignes dans la table"
3384 #: gtk/gtktable.c:165
3388 #: gtk/gtktable.c:166
3389 msgid "The number of columns in the table"
3390 msgstr "Le nombre de colonnes dans la table"
3392 #: gtk/gtktable.c:174
3394 msgstr "Espacement des lignes"
3396 #: gtk/gtktable.c:175
3397 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3400 #: gtk/gtktable.c:183
3401 msgid "Column spacing"
3402 msgstr "Espacement des colonnes"
3404 #: gtk/gtktable.c:184
3405 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3408 #: gtk/gtktable.c:192
3412 #: gtk/gtktable.c:193
3413 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3416 #: gtk/gtktext.c:599
3417 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3420 #: gtk/gtktext.c:607
3421 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3424 #: gtk/gtktext.c:614
3428 #: gtk/gtktext.c:615
3429 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3432 #: gtk/gtktext.c:622
3436 #: gtk/gtktext.c:623
3437 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3440 #: gtk/gtktexttag.c:199
3444 #: gtk/gtktexttag.c:200
3445 msgid "Name used to refer to the text tag"
3448 #: gtk/gtktexttag.c:225
3450 msgid "Background full height"
3451 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3453 #: gtk/gtktexttag.c:226
3455 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3456 "of the tagged characters"
3459 #: gtk/gtktexttag.c:234
3461 msgid "Background stipple mask"
3462 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3464 #: gtk/gtktexttag.c:235
3465 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3468 #: gtk/gtktexttag.c:260
3470 msgid "Foreground stipple mask"
3471 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3473 #: gtk/gtktexttag.c:261
3474 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3477 #: gtk/gtktexttag.c:268
3479 msgid "Text direction"
3480 msgstr "Chaîne de texte"
3482 #: gtk/gtktexttag.c:269
3483 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3486 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3487 msgid "Left, right, or center justification"
3490 #: gtk/gtktexttag.c:387
3494 #: gtk/gtktexttag.c:388
3495 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3498 #: gtk/gtktexttag.c:395
3502 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3503 msgid "Width of the left margin in pixels"
3506 #: gtk/gtktexttag.c:405
3507 msgid "Right margin"
3510 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3511 msgid "Width of the right margin in pixels"
3514 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3518 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3519 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3522 #: gtk/gtktexttag.c:437
3523 msgid "Pixels above lines"
3526 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3527 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3530 #: gtk/gtktexttag.c:447
3531 msgid "Pixels below lines"
3534 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3535 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3538 #: gtk/gtktexttag.c:457
3539 msgid "Pixels inside wrap"
3542 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3543 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3546 #: gtk/gtktexttag.c:484
3550 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3552 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3555 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3559 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3560 msgid "Custom tabs for this text"
3563 #: gtk/gtktexttag.c:502
3567 #: gtk/gtktexttag.c:503
3568 msgid "Whether this text is hidden"
3571 #: gtk/gtktexttag.c:516
3573 msgid "Background full height set"
3574 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3576 #: gtk/gtktexttag.c:517
3577 msgid "Whether this tag affects background height"
3580 #: gtk/gtktexttag.c:520
3582 msgid "Background stipple set"
3583 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3585 #: gtk/gtktexttag.c:521
3586 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3589 #: gtk/gtktexttag.c:528
3591 msgid "Foreground stipple set"
3592 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3594 #: gtk/gtktexttag.c:529
3595 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3598 #: gtk/gtktexttag.c:564
3599 msgid "Justification set"
3602 #: gtk/gtktexttag.c:565
3603 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3606 #: gtk/gtktexttag.c:568
3607 msgid "Language set"
3610 #: gtk/gtktexttag.c:569
3611 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3614 #: gtk/gtktexttag.c:572
3615 msgid "Left margin set"
3618 #: gtk/gtktexttag.c:573
3619 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3622 #: gtk/gtktexttag.c:576
3625 msgstr "Soulignement"
3627 #: gtk/gtktexttag.c:577
3628 msgid "Whether this tag affects indentation"
3631 #: gtk/gtktexttag.c:584
3632 msgid "Pixels above lines set"
3635 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3636 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3639 #: gtk/gtktexttag.c:588
3640 msgid "Pixels below lines set"
3643 #: gtk/gtktexttag.c:592
3644 msgid "Pixels inside wrap set"
3647 #: gtk/gtktexttag.c:593
3648 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3651 #: gtk/gtktexttag.c:600
3652 msgid "Right margin set"
3655 #: gtk/gtktexttag.c:601
3656 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3659 #: gtk/gtktexttag.c:608
3660 msgid "Wrap mode set"
3663 #: gtk/gtktexttag.c:609
3664 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3667 #: gtk/gtktexttag.c:612
3671 #: gtk/gtktexttag.c:613
3672 msgid "Whether this tag affects tabs"
3675 #: gtk/gtktexttag.c:616
3676 msgid "Invisible set"
3679 #: gtk/gtktexttag.c:617
3680 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3683 #: gtk/gtktextutil.c:46
3684 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3687 #: gtk/gtktextutil.c:47
3688 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3691 #: gtk/gtktextutil.c:48
3692 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3695 #: gtk/gtktextutil.c:49
3696 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3699 #: gtk/gtktextutil.c:50
3700 msgid "LRO Left-to-right _override"
3703 #: gtk/gtktextutil.c:51
3704 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3707 #: gtk/gtktextutil.c:52
3708 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3711 #: gtk/gtktextutil.c:53
3712 msgid "ZWS _Zero width space"
3715 #: gtk/gtktextutil.c:54
3716 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3719 #: gtk/gtktextutil.c:55
3720 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3723 #: gtk/gtktextview.c:536
3724 msgid "Pixels Above Lines"
3727 #: gtk/gtktextview.c:546
3728 msgid "Pixels Below Lines"
3731 #: gtk/gtktextview.c:556
3732 msgid "Pixels Inside Wrap"
3735 #: gtk/gtktextview.c:574
3739 #: gtk/gtktextview.c:592
3743 #: gtk/gtktextview.c:602
3744 msgid "Right Margin"
3747 #: gtk/gtktextview.c:630
3749 msgid "Cursor Visible"
3752 #: gtk/gtktextview.c:631
3753 msgid "If the insertion cursor is shown"
3756 #: gtk/gtktextview.c:6351
3757 msgid "Input _Methods"
3760 #: gtk/gtkthemes.c:71
3762 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3764 "Incapable de localiser le module chargeable dans le module_path : « %s »,"
3766 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3767 msgid "--- No Tip ---"
3768 msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
3770 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3772 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3773 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3775 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3777 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3778 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3780 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3781 msgid "Draw Indicator"
3784 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3786 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3787 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3789 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3791 msgid "The orientation of the toolbar"
3792 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3794 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3795 msgid "Toolbar Style"
3798 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3799 msgid "How to draw the toolbar"
3802 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3806 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3807 msgid "Size of spacers"
3810 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3811 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3814 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3818 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3819 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3822 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3823 msgid "Button relief"
3826 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3827 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3830 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3831 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3834 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3836 msgid "Toolbar style"
3837 msgstr "Style de police"
3839 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3841 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3844 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3845 msgid "Toolbar icon size"
3848 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3849 msgid "Size of icons in default toolbars"
3852 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
3853 msgid "TreeModelSort Model"
3856 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
3858 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3859 msgstr "Le texte du rendeur."
3861 #: gtk/gtktreeview.c:514
3862 msgid "TreeView Model"
3865 #: gtk/gtktreeview.c:515
3867 msgid "The model for the tree view"
3868 msgstr "Le texte du rendeur."
3870 #: gtk/gtktreeview.c:523
3871 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3874 #: gtk/gtktreeview.c:531
3875 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3878 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425
3882 #: gtk/gtktreeview.c:539
3883 msgid "Show the column header buttons"
3886 #: gtk/gtktreeview.c:546
3887 msgid "Headers Clickable"
3890 #: gtk/gtktreeview.c:547
3891 msgid "Column headers respond to click events"
3894 #: gtk/gtktreeview.c:554
3895 msgid "Expander Column"
3898 #: gtk/gtktreeview.c:555
3899 msgid "Set the column for the expander column"
3902 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3906 #: gtk/gtktreeview.c:563
3907 msgid "View is reorderable"
3910 #: gtk/gtktreeview.c:570
3914 #: gtk/gtktreeview.c:571
3915 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3918 #: gtk/gtktreeview.c:578
3919 msgid "Enable Search"
3922 #: gtk/gtktreeview.c:579
3923 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3926 #: gtk/gtktreeview.c:586
3927 msgid "Search Column"
3930 #: gtk/gtktreeview.c:587
3931 msgid "Model column to search through when searching through code"
3934 #: gtk/gtktreeview.c:600
3935 msgid "Expander Size"
3938 #: gtk/gtktreeview.c:601
3939 msgid "Size of the expander arrow."
3942 #: gtk/gtktreeview.c:609
3943 msgid "Vertical Separator Width"
3946 #: gtk/gtktreeview.c:610
3947 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3950 #: gtk/gtktreeview.c:618
3951 msgid "Horizontal Separator Width"
3954 #: gtk/gtktreeview.c:619
3955 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3958 #: gtk/gtktreeview.c:627
3962 #: gtk/gtktreeview.c:628
3963 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3966 #: gtk/gtktreeview.c:634
3968 msgid "Indent Expanders"
3969 msgstr "Soulignement"
3971 #: gtk/gtktreeview.c:635
3973 msgid "Make the expanders indented."
3974 msgstr "Rend le texte éditable."
3976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
3977 msgid "Whether to display the column"
3980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434
3982 msgstr "Redimensionnable"
3984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
3985 msgid "Column is user-resizable"
3988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
3989 msgid "Current width of the column"
3992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
3997 msgid "Resize mode of the column"
4000 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4002 msgstr "Largeur fixe"
4004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4005 msgid "Current fixed width of the column"
4008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4009 msgid "Minimum Width"
4010 msgstr "Largeur minimum"
4012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4013 msgid "Minimum allowed width of the column"
4014 msgstr "Largeur minimum de la colonne autorisée"
4016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4017 msgid "Maximum Width"
4018 msgstr "Largeur maximum"
4020 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4021 msgid "Maximum allowed width of the column"
4022 msgstr "Largeur maximum de la colonne autorisée"
4024 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4028 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4029 msgid "Title to appear in column header"
4032 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4036 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4037 msgid "Whether the header can be clicked"
4040 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4045 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4048 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4053 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4057 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4061 msgid "Sort indicator"
4064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4065 msgid "Whether to show a sort indicator"
4068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4073 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4076 #: gtk/gtkviewport.c:133
4078 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4082 #: gtk/gtkviewport.c:141
4084 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4088 #: gtk/gtkviewport.c:149
4089 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4092 #: gtk/gtkwidget.c:392
4094 msgstr "Nom du widget"
4096 #: gtk/gtkwidget.c:393
4097 msgid "The name of the widget"
4098 msgstr "Le nom du widget"
4100 #: gtk/gtkwidget.c:399
4101 msgid "Parent widget"
4104 #: gtk/gtkwidget.c:400
4105 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4108 #: gtk/gtkwidget.c:407
4109 msgid "Width request"
4112 #: gtk/gtkwidget.c:408
4114 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4118 #: gtk/gtkwidget.c:416
4119 msgid "Height request"
4122 #: gtk/gtkwidget.c:417
4124 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4128 #: gtk/gtkwidget.c:426
4129 msgid "Whether the widget is visible"
4132 #: gtk/gtkwidget.c:432
4136 #: gtk/gtkwidget.c:433
4137 msgid "Whether the widget responds to input"
4140 #: gtk/gtkwidget.c:439
4141 msgid "Application paintable"
4144 #: gtk/gtkwidget.c:440
4145 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4148 #: gtk/gtkwidget.c:446
4152 #: gtk/gtkwidget.c:447
4153 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4156 #: gtk/gtkwidget.c:453
4160 #: gtk/gtkwidget.c:454
4161 msgid "Whether the widget has the input focus"
4164 #: gtk/gtkwidget.c:460
4167 msgstr "default:LTR"
4169 #: gtk/gtkwidget.c:461
4170 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4173 #: gtk/gtkwidget.c:467
4176 msgstr "default:LTR"
4178 #: gtk/gtkwidget.c:468
4179 msgid "Whether the widget is the default widget"
4182 #: gtk/gtkwidget.c:474
4183 msgid "Receives default"
4186 #: gtk/gtkwidget.c:475
4187 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4190 #: gtk/gtkwidget.c:481
4191 msgid "Composite child"
4194 #: gtk/gtkwidget.c:482
4195 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4198 #: gtk/gtkwidget.c:488
4202 #: gtk/gtkwidget.c:489
4204 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4208 #: gtk/gtkwidget.c:495
4212 #: gtk/gtkwidget.c:496
4213 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4216 #: gtk/gtkwidget.c:503
4217 msgid "Extension events"
4220 #: gtk/gtkwidget.c:504
4221 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4224 #: gtk/gtkwidget.c:1053
4225 msgid "Interior Focus"
4228 #: gtk/gtkwidget.c:1054
4229 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4232 #: gtk/gtkwidget.c:1060
4233 msgid "Focus linewidth"
4236 #: gtk/gtkwidget.c:1061
4237 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4240 #: gtk/gtkwidget.c:1067
4241 msgid "Focus line dash pattern"
4244 #: gtk/gtkwidget.c:1068
4245 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4248 #: gtk/gtkwidget.c:1073
4249 msgid "Focus padding"
4252 #: gtk/gtkwidget.c:1074
4253 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4256 #: gtk/gtkwidget.c:1079
4257 msgid "Cursor color"
4260 #: gtk/gtkwidget.c:1080
4261 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4264 #: gtk/gtkwidget.c:1085
4265 msgid "Cursor line aspect ratio"
4268 #: gtk/gtkwidget.c:1086
4269 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4272 #: gtk/gtkwindow.c:399
4274 msgstr "Type de fenêtre"
4276 #: gtk/gtkwindow.c:400
4277 msgid "The type of the window"
4278 msgstr "Le type de la fenêtre"
4280 #: gtk/gtkwindow.c:409
4281 msgid "Window Title"
4282 msgstr "Titre de la fenêtre"
4284 #: gtk/gtkwindow.c:410
4285 msgid "The title of the window"
4286 msgstr "Le titre de la fenêtre"
4288 #: gtk/gtkwindow.c:417
4289 msgid "Allow Shrink"
4292 #: gtk/gtkwindow.c:419
4295 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4299 #: gtk/gtkwindow.c:426
4303 #: gtk/gtkwindow.c:427
4304 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4307 #: gtk/gtkwindow.c:435
4308 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4311 #: gtk/gtkwindow.c:442
4315 #: gtk/gtkwindow.c:443
4317 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4321 #: gtk/gtkwindow.c:450
4323 msgid "Window Position"
4324 msgstr "Chaîne de texte"
4326 #: gtk/gtkwindow.c:451
4327 msgid "The initial position of the window."
4330 #: gtk/gtkwindow.c:459
4331 msgid "Default Width"
4332 msgstr "Largeur par défaut"
4334 #: gtk/gtkwindow.c:460
4336 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4339 #: gtk/gtkwindow.c:469
4340 msgid "Default Height"
4341 msgstr "Hauteur par défaut"
4343 #: gtk/gtkwindow.c:470
4345 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4348 #: gtk/gtkwindow.c:479
4349 msgid "Destroy with Parent"
4352 #: gtk/gtkwindow.c:480
4353 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4356 #: gtk/gtkwindow.c:487
4360 #: gtk/gtkwindow.c:488
4361 msgid "Icon for this window"
4364 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4368 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4370 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4371 "component widgets."
4375 #: modules/input/imam-et.c:454
4376 msgid "Amharic (EZ+)"
4380 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4381 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4385 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4386 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4390 #: modules/input/imipa.c:144
4395 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4396 msgid "Thai (Broken)"
4400 #: modules/input/imti-er.c:453
4401 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4405 #: modules/input/imti-et.c:453
4406 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4410 #: modules/input/imviqr.c:243
4411 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4415 #: modules/input/imxim.c:27
4416 msgid "X Input Method"
4419 #~ msgid "Directories"
4420 #~ msgstr "Répertoires"
4423 #~ msgid "_Directories"
4424 #~ msgstr "Répertoires"
4427 #~ msgid "Crea_te Dir"
4428 #~ msgstr "Créer un répertoire"
4432 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4434 #~ msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
4436 #~ msgid "Create Directory"
4437 #~ msgstr "Créer un répertoire"
4439 #~ msgid "_Directory name:"
4440 #~ msgstr "Nom du _répertoire :"
4452 #~ msgstr "Enregistrer"
4457 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4459 #~ "Incapable de localiser le fichier image dans pixmap_path : « %s » ligne %d"
4461 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4462 #~ msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer le fichier PNG"
4465 #~ msgid "Text Position"
4466 #~ msgstr "Chaîne de texte"
4478 #~ msgid "Line Height"
4479 #~ msgstr "Épaisseur de police"
4481 #~ msgid "Pixbuf location"
4482 #~ msgstr "Emplacement du pixbuf"
4484 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
4485 #~ msgstr "L'emplacement relatif du pixbuf par rapport au texte."
4487 #~ msgid "pixbuf xalign"
4488 #~ msgstr "xlign pixbuf"
4490 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4491 #~ msgstr "Le x-align du pixbuf."
4493 #~ msgid "pixbuf yalign"
4494 #~ msgstr "yalign pixbuf"
4496 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4497 #~ msgstr "Le y-align du pixbuf."
4499 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4500 #~ msgstr "Le xpad du pixbuf."
4502 #~ msgid "pixbuf ypad"
4503 #~ msgstr "ypad pixbuf"
4505 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4506 #~ msgstr "Le ypad du pixbuf."
4508 #~ msgid "Image data is partially missing"
4509 #~ msgstr "Les données de l'image sont partiellement manquante"
4512 #~ "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
4515 #~ "L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont "
4516 #~ "été corrompues."
4519 #~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
4521 #~ "La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données "
4522 #~ "ont été corrompues"
4524 #~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
4526 #~ "Les données de l'image sont partiellement manquantes, probablement "
4527 #~ "qu'elles ont été corrompues."
4530 #~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
4533 #~ "L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-être que les "
4534 #~ "données de l'image ont été corrompues"
4537 #~ "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image "
4538 #~ "data was corrupted"
4540 #~ "L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que "
4541 #~ "les données de l'image ont été corrompues"
4544 #~ "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
4547 #~ "L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-être que les données de "
4548 #~ "l'image ont été corrompues"
4551 #~ "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some "
4552 #~ "applications to free memory."
4554 #~ "Pas assez de mémoire pour stocker une image de %d par %d ; essayer de "
4555 #~ "quitter quelques applications pour libérer de la mémoire."
4557 #~ msgid "Image contained no data."
4558 #~ msgstr "L'image ne contient pas de données."
4560 #~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
4561 #~ msgstr "L'image n'est pas dans le format correct (format GdkPixbuf aligné)"
4564 #~ "This version of the software is unable to read images with type code %d"
4566 #~ "Cette version du logiciel n'est pas capable de lire les images avec un "
4567 #~ "code de type %d"
4569 #~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
4570 #~ msgstr "L'animation GIF contient une image de taille incorrect"
4573 #~ msgid "He_x Value:"
4574 #~ msgstr "Valeur héxa :"
4576 #~ msgid "The color for the background of the text."
4577 #~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte."
4579 #~ msgid "Make the text italic."
4580 #~ msgstr "Rend le texte en italique."
4582 #~ msgid "Make the text bold."
4583 #~ msgstr "Rend le texte en gras."
4586 #~ msgstr "Fonderie :"
4589 #~ msgstr "Inclinaison :"
4591 #~ msgid "Resolution X:"
4592 #~ msgstr "Résolution X :"
4594 #~ msgid "Resolution Y:"
4595 #~ msgstr "Résolution Y :"
4598 #~ msgstr "Jeu de caractères :"
4600 #~ msgid "Requested Value"
4601 #~ msgstr "Valeur demandée"
4604 #~ msgstr "Police :"
4606 #~ msgid "Reset Filter"
4607 #~ msgstr "R. à Z. du filtre"
4610 #~ msgstr "Métrique :"
4615 #~ msgid "Requested Font Name:"
4616 #~ msgstr "Nom de la police demandée :"
4618 #~ msgid "Actual Font Name:"
4619 #~ msgstr "Nom de la police en cours :"
4621 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
4622 #~ msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles."
4627 #~ msgid "Font Types:"
4628 #~ msgstr "Types de polices :"
4630 #~ msgid "Scaled Bitmap"
4631 #~ msgstr "Bitmap ajustée"
4645 #~ msgid "reverse italic"
4646 #~ msgstr "italique inversé"
4648 #~ msgid "reverse oblique"
4649 #~ msgstr "oblique inversé"
4657 #~ msgid "The selected font is not available."
4658 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
4660 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
4661 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
4663 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
4665 #~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
4671 #~ msgid "proportional"
4672 #~ msgstr "proportionnel"
4674 #~ msgid "monospaced"
4677 #~ msgid "char cell"
4678 #~ msgstr "cellule caractère"
4680 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
4681 #~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
4686 #~ msgid "extrabold"
4687 #~ msgstr "extragras"
4690 #~ msgstr "demigras"
4701 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
4702 #~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."