]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/fr.po
02e4d6ea99bbfb3342b64b0496148a690ca35d04
[~andy/gtk] / po / fr.po
1 # gtk+.po
2 # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
4 # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-02-28 16:42+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-28 16:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
12 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
28 #, c-format
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "Ne sait pas comment charger l'animation du fichier « %s »"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 msgstr ""
37 "Échec au chargement de l'image « %s » : raison inconnue, probablement un "
38 "fichier d'image corrompu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "animation file"
45 msgstr ""
46 "Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement un "
47 "fichier d'animation corrompu"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Incapable de charger le module de chargement d'image : %s : %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60 "Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
61 "être qu'il est d'une version différente de GTK ?"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
64 #, c-format
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
69 #, c-format
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr ""
72 "Ne peut reconnaitre le format de fichier d'image pour le fichier « %s »"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Format de fichier d'image non reconnu"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
79 #, c-format
80 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
81 msgstr "Ne sait pas comment charger l'image dans le fichier « %s »"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
84 #, c-format
85 msgid "Failed to load image '%s': %s"
86 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
89 #, c-format
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 msgstr ""
92 "Cette construction de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
93 "d'image : %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
96 #, c-format
97 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
98 msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture : %s"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
104 "s"
105 msgstr ""
106 "Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les "
107 "données n'ont peut-être pas été enregistré : %s"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
110 #, c-format
111 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
112 msgstr "Le chargement progressif d'image de type « %s » n'est pas supporté"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
118 "but didn't give a reason for the failure"
119 msgstr ""
120 "Erreur interne : le module chargeur d'image « %s » a échoué à commencer le "
121 "chargement d'une image, mais ne donne pas de raison pour son échec"
122
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
124 msgid "BMP image has unsupported header size"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
128 msgid "BMP image has bogus header data"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
132 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
133 msgstr "Pas essez de mémoire pour charger l'image bitmap"
134
135 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
136 #, c-format
137 msgid "Failure reading ICO: %s"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
141 #, fuzzy
142 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
143 msgstr ""
144 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
145
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
147 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
148 #, fuzzy
149 msgid "Not enough memory to load icon"
150 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
153 msgid "Invalid header in icon"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
157 msgid "Icon has zero width"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
161 msgid "Icon has zero height"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
165 #, fuzzy
166 msgid "Compressed icons are not supported"
167 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
170 msgid "Unsupported icon type"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
174 #, fuzzy
175 msgid "Not enough memory to load ICO file"
176 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
179 #, c-format
180 msgid "Failure reading GIF: %s"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
184 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
185 msgstr ""
186 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
187
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
189 #, c-format
190 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
191 msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
194 msgid "GIF image loader can't understand this image."
195 msgstr ""
196
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
198 msgid "Bad code encountered"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
202 msgid "Circular table entry in GIF file"
203 msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
204
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
207 msgid "Not enough memory to load GIF file"
208 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
209
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
211 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
212 msgstr "L'image GIF est corrompu (compression LZW incorrecte)"
213
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
215 msgid "File does not appear to be a GIF file"
216 msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF"
217
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
219 #, c-format
220 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
221 msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée"
222
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
224 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
225 msgstr ""
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
228 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
229 msgstr ""
230
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
232 msgid ""
233 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
234 "colormap."
235 msgstr ""
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
238 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
239 msgstr ""
240
241 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
242 #, c-format
243 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
244 msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
245
246 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
247 msgid ""
248 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
249 "memory"
250 msgstr ""
251 "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
252 "applications pour libérer de la mémoire"
253
254 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
255 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
256 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
262 "parsed."
263 msgstr ""
264 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
265 "peut être analysée"
266
267 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
271 msgstr ""
272 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est "
273 "pas autorisée"
274
275 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
276 #, c-format
277 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
278 msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
281 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
282 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
288 "applications to reduce memory usage"
289 msgstr ""
290 "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld par %ld ; essayer de "
291 "quitter quelques applications pour réduire l'usage mémoire"
292
293 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
294 #, fuzzy
295 msgid "Fatal error reading PNG image file"
296 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
297
298 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
299 #, c-format
300 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
301 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
302
303 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
304 msgid ""
305 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
306 msgstr ""
307
308 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
309 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
313 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
317 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
318 msgstr ""
319 "Le chargeur PNM attendait de recevoir un entier, mais ce n'en était pas un"
320
321 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
322 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
323 msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect"
324
325 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
326 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
327 msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
330 msgid "PNM file has an image width of 0"
331 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
334 msgid "PNM file has an image height of 0"
335 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
336
337 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
338 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
339 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
342 #, fuzzy
343 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
344 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
347 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
351 msgid "Raw PNM image type is invalid"
352 msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide"
353
354 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
355 msgid "PNM image format is invalid"
356 msgstr "Le format d'image PNM est invalide"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
359 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
360 msgstr "Le chargeur d'image PNM ne supporte pas ce sous-format PNM"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
363 msgid "Premature end-of-file encountered"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
367 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
368 msgstr ""
369
370 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
371 #, fuzzy
372 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
373 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
374
375 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
376 #, fuzzy
377 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
378 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
381 msgid "Unexpected end of PNM image data"
382 msgstr "Fin de données d'image PNM inattendue"
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
385 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
386 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
389 #, fuzzy
390 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
391 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
392
393 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
394 #, fuzzy
395 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
396 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
397
398 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
399 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
403 #, fuzzy
404 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
405 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
406
407 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
408 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
409 msgstr ""
410
411 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
412 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
413 msgstr ""
414
415 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
416 msgid "Can't allocate new pixbuf"
417 msgstr ""
418
419 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
420 msgid "Can't allocate colormap structure"
421 msgstr ""
422
423 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
424 msgid "Can't allocate colormap entries"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
428 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
429 msgstr ""
430
431 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
432 msgid "Can't allocate TGA header memory"
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
436 msgid "TGA image has invalid dimensions"
437 msgstr ""
438
439 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
440 msgid "TGA image comment length is too long"
441 msgstr ""
442
443 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
444 #, fuzzy
445 msgid "TGA image type not supported"
446 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
449 #, fuzzy
450 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
451 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
454 msgid "Excess data in file"
455 msgstr ""
456
457 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
458 #, fuzzy
459 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
460 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
463 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
464 msgstr ""
465
466 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
467 #, fuzzy
468 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
469 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
472 #, fuzzy
473 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
474 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
477 #, fuzzy
478 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
479 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
482 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
486 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
490 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
494 msgid "Can't allocate pixbuf"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
498 msgid "Unsupported TGA image type"
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
502 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
506 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
510 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
511 msgstr ""
512
513 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
514 #, fuzzy
515 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
516 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
519 #, fuzzy
520 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
521 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
522
523 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
524 #, fuzzy
525 msgid "Failed to open TIFF image"
526 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
529 msgid "TIFFClose operation failed"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
533 #, fuzzy
534 msgid "Failed to load TIFF image"
535 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
536
537 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
538 msgid "Image has zero width"
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
542 msgid "Image has zero height"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
546 msgid "Not enough memory to load image"
547 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'image"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
550 msgid "Couldn't save the rest"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
554 msgid "Invalid XBM file"
555 msgstr "Fichier XBM invalide"
556
557 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
558 #, fuzzy
559 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
560 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
563 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
567 msgid "No XPM header found"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
571 #, fuzzy
572 msgid "XPM file has image width <= 0"
573 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
576 #, fuzzy
577 msgid "XPM file has image height <= 0"
578 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
581 msgid "XPM file has invalid number of colors"
582 msgstr ""
583
584 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
585 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
589 msgid "Can't read XPM colormap"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
593 #, fuzzy
594 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
595 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
598 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
599 msgstr ""
600
601 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
602 msgid "Image header corrupt"
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
606 msgid "Image format unknown"
607 msgstr ""
608
609 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
610 msgid "Image pixel data corrupt"
611 msgstr ""
612
613 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
616 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
617
618 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
619 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
620 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
621 #. * this.
622 #.
623 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
624 msgid "Shift"
625 msgstr "Shift"
626
627 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
628 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
629 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
630 #. * this.
631 #.
632 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
633 msgid "Ctrl"
634 msgstr "Ctrl"
635
636 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
637 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
638 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
639 #. * this.
640 #.
641 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
642 msgid "Alt"
643 msgstr "Alt"
644
645 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
646 msgid "Accelerator Closure"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
650 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
654 msgid "Accelerator Widget"
655 msgstr ""
656
657 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
658 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
659 msgstr ""
660
661 #: gtk/gtkalignment.c:102
662 msgid "Horizontal alignment"
663 msgstr ""
664
665 #: gtk/gtkalignment.c:103
666 msgid ""
667 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
668 "right aligned"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkalignment.c:112
672 msgid "Vertical alignment"
673 msgstr "Alignement vertical"
674
675 #: gtk/gtkalignment.c:113
676 msgid ""
677 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
678 "bottom aligned"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkalignment.c:121
682 #, fuzzy
683 msgid "Horizontal scale"
684 msgstr "Style de police"
685
686 #: gtk/gtkalignment.c:122
687 msgid ""
688 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
689 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
690 msgstr ""
691
692 #: gtk/gtkalignment.c:130
693 msgid "Vertical scale"
694 msgstr ""
695
696 #: gtk/gtkalignment.c:131
697 msgid ""
698 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
699 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
700 msgstr ""
701
702 #: gtk/gtkarrow.c:98
703 #, fuzzy
704 msgid "Arrow direction"
705 msgstr "Chaîne de texte"
706
707 #: gtk/gtkarrow.c:99
708 msgid "The direction the arrow should point"
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkarrow.c:106
712 msgid "Arrow shadow"
713 msgstr ""
714
715 #: gtk/gtkarrow.c:107
716 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
717 msgstr ""
718
719 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
720 msgid "Horizontal Alignment"
721 msgstr ""
722
723 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
724 #, fuzzy
725 msgid "X alignment of the child"
726 msgstr "Le y-align du pixbuf."
727
728 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
729 msgid "Vertical Alignment"
730 msgstr ""
731
732 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
733 #, fuzzy
734 msgid "Y alignment of the child"
735 msgstr "Le y-align du pixbuf."
736
737 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
738 msgid "Ratio"
739 msgstr "Ratio"
740
741 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
742 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
743 msgstr ""
744
745 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
746 msgid "Obey child"
747 msgstr ""
748
749 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
750 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
751 msgstr ""
752
753 #: gtk/gtkbbox.c:115
754 msgid "Minimum child width"
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkbbox.c:116
758 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkbbox.c:124
762 msgid "Minimum child height"
763 msgstr ""
764
765 #: gtk/gtkbbox.c:125
766 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
767 msgstr ""
768
769 #: gtk/gtkbbox.c:133
770 msgid "Child internal width padding"
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkbbox.c:134
774 msgid "Amount to increase child's size on either side"
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkbbox.c:142
778 msgid "Child internal height padding"
779 msgstr ""
780
781 #: gtk/gtkbbox.c:143
782 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkbbox.c:151
786 #, fuzzy
787 msgid "Layout style"
788 msgstr "Style de police"
789
790 #: gtk/gtkbbox.c:152
791 msgid ""
792 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
793 "edge, start and end"
794 msgstr ""
795
796 #: gtk/gtkbbox.c:160
797 msgid "Secondary"
798 msgstr ""
799
800 #: gtk/gtkbbox.c:161
801 msgid ""
802 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
803 "g., help buttons."
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkbox.c:125
807 #, fuzzy
808 msgid "Spacing"
809 msgstr "Espacement :"
810
811 #: gtk/gtkbox.c:126
812 msgid "The amount of space between children."
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
816 msgid "Homogeneous"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkbox.c:136
820 msgid "Whether the children should all be the same size."
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281
824 msgid "Label"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:190
828 msgid ""
829 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
830 "widget."
831 msgstr ""
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302
834 #, fuzzy
835 msgid "Use underline"
836 msgstr "Soulignement"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303
839 msgid ""
840 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
841 "for the mnemonic accelerator key"
842 msgstr ""
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:205
845 msgid "Use stock"
846 msgstr ""
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:206
849 msgid ""
850 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:213
854 msgid "Border relief"
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:214
858 msgid "The border relief style."
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:265
862 #, fuzzy
863 msgid "Default Spacing"
864 msgstr "Espacement :"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:266
867 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:272
871 msgid "Default Outside Spacing"
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:273
875 msgid ""
876 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
877 "border"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:278
881 msgid "Child X Displacement"
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:279
885 msgid ""
886 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:286
890 msgid "Child Y Displacement"
891 msgstr ""
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:287
894 msgid ""
895 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
896 msgstr ""
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
899 #, fuzzy
900 msgid "mode"
901 msgstr "Mode : "
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
904 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
908 #, fuzzy
909 msgid "visible"
910 msgstr "Désactivé"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
913 msgid "Display the cell"
914 msgstr ""
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
917 msgid "xalign"
918 msgstr "xalign"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
921 msgid "The x-align."
922 msgstr "Le x-align."
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
925 msgid "yalign"
926 msgstr "yalign"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
929 msgid "The y-align."
930 msgstr "Le y-align."
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
933 msgid "xpad"
934 msgstr "xpad"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
937 msgid "The xpad."
938 msgstr "Le xpad."
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
941 msgid "ypad"
942 msgstr "ypad"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
945 msgid "The ypad."
946 msgstr "Le ypad."
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
949 msgid "width"
950 msgstr "largeur"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
953 msgid "The fixed width."
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
957 msgid "height"
958 msgstr "hauteur"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
961 msgid "The fixed height."
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
965 msgid "Is Expander"
966 msgstr ""
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
969 msgid "Row has children."
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
973 msgid "Is Expanded"
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
977 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
978 msgstr ""
979
980 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
981 msgid "Pixbuf Object"
982 msgstr "Objet pixbuf"
983
984 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
985 msgid "The pixbuf to render."
986 msgstr "Le pixbuf à rendre."
987
988 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
989 #, fuzzy
990 msgid "Pixbuf Expander Open"
991 msgstr "xpad pixbuf"
992
993 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
994 #, fuzzy
995 msgid "Pixbuf for open expander."
996 msgstr "Le pixbuf à rendre."
997
998 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
999 #, fuzzy
1000 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1001 msgstr "xpad pixbuf"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1004 msgid "Pixbuf for closed expander."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1008 msgid "Text"
1009 msgstr "Texte"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1012 msgid "Text to render"
1013 msgstr "Texte à rendre."
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1016 msgid "Markup"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Marked up text to render"
1022 msgstr "Texte à rendre."
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288
1025 msgid "Attributes"
1026 msgstr "Attributs"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1029 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1033 msgid "Background color name"
1034 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1037 msgid "Background color as a string"
1038 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme chaine"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1041 msgid "Background color"
1042 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1045 msgid "Background color as a GdkColor"
1046 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1049 msgid "Foreground color name"
1050 msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1053 msgid "Foreground color as a string"
1054 msgstr "Couleur de premier plan comme une chaine"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1057 msgid "Foreground color"
1058 msgstr "Couleur de premier plan"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1061 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1062 msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1065 #: gtk/gtktextview.c:566
1066 msgid "Editable"
1067 msgstr "Éditable"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
1070 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1074 #: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1075 msgid "Font"
1076 msgstr "Police"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1079 msgid "Font description as a string"
1080 msgstr "Description de police comme une chaine"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1083 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1084 msgstr "Description de police comme une structure PangoFontDescription"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1087 msgid "Font family"
1088 msgstr "Famille de police"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1091 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1092 msgstr "Nom de la famille de police, càd. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1095 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1096 msgid "Font style"
1097 msgstr "Style de police"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1100 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1101 msgid "Font variant"
1102 msgstr "Variante de police"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1105 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1106 msgid "Font weight"
1107 msgstr "Épaisseur de police"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1110 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1111 msgid "Font stretch"
1112 msgstr "Étirement de la police"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1115 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1116 msgid "Font size"
1117 msgstr "Taille de la police"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1120 msgid "Font points"
1121 msgstr "Points de la police"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1124 msgid "Font size in points"
1125 msgstr "Taille de la police en points"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Font scale"
1130 msgstr "Style de police"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1133 msgid "Font scaling factor"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1137 msgid "Rise"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1141 msgid ""
1142 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1146 msgid "Strikethrough"
1147 msgstr "Barré"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Whether to strike through the text"
1152 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1155 msgid "Underline"
1156 msgstr "Soulignement"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Style of underline for this text"
1161 msgstr "Souligne le texte."
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Background set"
1166 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1169 msgid "Whether this tag affects the background color"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Foreground set"
1175 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1178 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Editability set"
1184 msgstr "Éditable"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1187 msgid "Whether this tag affects text editability"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1191 msgid "Font family set"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1195 msgid "Whether this tag affects the font family"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Font style set"
1201 msgstr "Style de police :"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1204 msgid "Whether this tag affects the font style"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1208 msgid "Font variant set"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1212 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1216 msgid "Font weight set"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1220 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1224 msgid "Font stretch set"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1228 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1232 msgid "Font size set"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1236 msgid "Whether this tag affects the font size"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Font scale set"
1242 msgstr "Style de police :"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1245 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1249 msgid "Rise set"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1253 msgid "Whether this tag affects the rise"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Strikethrough set"
1259 msgstr "Barré"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1262 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Underline set"
1268 msgstr "Soulignement"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1271 msgid "Whether this tag affects underlining"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1275 msgid "Toggle state"
1276 msgstr "État de la bascule"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1279 msgid "The toggle state of the button"
1280 msgstr "L'état de bascule du bouton"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Activatable"
1285 msgstr "Éditable"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1288 #, fuzzy
1289 msgid "The toggle button can be activated"
1290 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1293 msgid "Radio state"
1294 msgstr "État radio"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1297 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1298 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1299
1300 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1301 msgid "Indicator Size"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1305 msgid "Size of check or radio indicator"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1309 msgid "Indicator Spacing"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1313 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1317 msgid "Active"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1321 msgid "Whether the menu item is checked."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1325 msgid "Inconsistent"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1329 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1333 msgid ""
1334 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1335 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1336 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1340 msgid ""
1341 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1342 "it for use in the future."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1346 msgid "_Save color here"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1350 msgid ""
1351 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1352 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1356 msgid "Has Opacity Control"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1360 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Has palette"
1366 msgstr "Palette personnelle"
1367
1368 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1369 msgid "Whether a palette should be used"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Current Color"
1375 msgstr "Définir la couleur"
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1378 msgid "The current color"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1382 msgid "Current Alpha"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1386 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Custom palette"
1392 msgstr "Palette personnelle"
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1395 msgid "Palette to use in the color selector"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1399 msgid ""
1400 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1401 "lightness of that color using the inner triangle."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1405 msgid ""
1406 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1407 "that color."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1411 msgid "_Hue:"
1412 msgstr "_Teinte :"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1415 msgid "Position on the color wheel."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1419 msgid "_Saturation:"
1420 msgstr "_Saturation :"
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1423 msgid "\"Deepness\" of the color."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1427 msgid "_Value:"
1428 msgstr "_Valeur :"
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1431 msgid "Brightness of the color."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1435 msgid "_Red:"
1436 msgstr "_Rouge :"
1437
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1439 msgid "Amount of red light in the color."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1443 msgid "_Green:"
1444 msgstr "_Vert :"
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1447 msgid "Amount of green light in the color."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1451 msgid "_Blue:"
1452 msgstr "_Bleu :"
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1455 msgid "Amount of blue light in the color."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1459 msgid "_Opacity:"
1460 msgstr "_Opacité :"
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1463 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1467 msgid "Color _Name:"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1471 msgid ""
1472 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1473 "such as 'orange' in this entry."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1477 msgid "_Palette"
1478 msgstr "_Palette"
1479
1480 #: gtk/gtkcombo.c:139
1481 msgid "Enable arrow keys"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkcombo.c:140
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1487 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1488
1489 #: gtk/gtkcombo.c:146
1490 msgid "Always enable arrows"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkcombo.c:147
1494 msgid ""
1495 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcombo.c:153
1499 msgid "Case sensitive"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcombo.c:154
1503 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcombo.c:161
1507 msgid "Allow empty"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkcombo.c:162
1511 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcombo.c:169
1515 msgid "Value in list"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkcombo.c:170
1519 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1523 msgid "Resize mode"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1527 msgid "Specify how resize events are handled"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1531 msgid "Border width"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1535 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1539 msgid "Child"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1543 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkcurve.c:121
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Curve type"
1549 msgstr "Créer"
1550
1551 #: gtk/gtkcurve.c:122
1552 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkcurve.c:130
1556 msgid "Minimum X"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkcurve.c:131
1560 msgid "Minimum possible value for X"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkcurve.c:140
1564 msgid "Maximum X"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkcurve.c:141
1568 msgid "Maximum possible X value."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcurve.c:150
1572 msgid "Minimum Y"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkcurve.c:151
1576 msgid "Minimum possible value for Y"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkcurve.c:160
1580 msgid "Maximum Y"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkcurve.c:161
1584 msgid "Maximum possible value for Y"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkdialog.c:128
1588 msgid "Has separator"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkdialog.c:129
1592 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkdialog.c:152
1596 msgid "Content area border"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkdialog.c:153
1600 msgid "Width of border around the main dialog area"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkdialog.c:160
1604 msgid "Button spacing"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkdialog.c:161
1608 msgid "Spacing between buttons"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkdialog.c:169
1612 msgid "Action area border"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkdialog.c:170
1616 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:359
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Cursor Position"
1622 msgstr "Chaîne de texte"
1623
1624 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:360
1625 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:369
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Selection Bound"
1631 msgstr "Sélection :"
1632
1633 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:370
1634 msgid ""
1635 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkentry.c:456
1639 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkentry.c:463
1643 msgid "Maximum length"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkentry.c:464
1647 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkentry.c:472
1651 msgid "Visibility"
1652 msgstr "Visibilité"
1653
1654 #: gtk/gtkentry.c:473
1655 msgid ""
1656 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1657 "mode)"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkentry.c:480
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Has Frame"
1663 msgstr "Palette personnelle"
1664
1665 #: gtk/gtkentry.c:481
1666 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkentry.c:488
1670 msgid "Invisible character"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkentry.c:489
1674 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkentry.c:496
1678 msgid "Activates default"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkentry.c:497
1682 msgid ""
1683 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1684 "dialog) when Enter is pressed."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkentry.c:503
1688 msgid "Width in chars"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkentry.c:504
1692 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkentry.c:513
1696 msgid "Scroll offset"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkentry.c:514
1700 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkentry.c:524
1704 msgid "The contents of the entry"
1705 msgstr "Le contenu de l'entrée"
1706
1707 #: gtk/gtkentry.c:728
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Select on focus"
1710 msgstr "Sélection :"
1711
1712 #: gtk/gtkentry.c:729
1713 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211
1717 msgid "Select All"
1718 msgstr "Sélectionner tout"
1719
1720 #: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221
1721 msgid "Input Methods"
1722 msgstr "Méthodes de saisie"
1723
1724 #: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360
1725 msgid "_Insert Unicode control character"
1726 msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
1727
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
1729 msgid "Filename"
1730 msgstr "Nom de fichier"
1731
1732 #: gtk/gtkfilesel.c:535
1733 msgid "The currently selected filename."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilesel.c:541
1737 msgid "Show file operations"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkfilesel.c:542
1741 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkfilesel.c:549
1745 msgid "Select multiple"
1746 msgstr "Sélection multiple"
1747
1748 #: gtk/gtkfilesel.c:550
1749 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkfilesel.c:685
1753 msgid "Folders"
1754 msgstr "Dossiers"
1755
1756 #: gtk/gtkfilesel.c:689
1757 msgid "Fol_ders"
1758 msgstr "_Dossiers"
1759
1760 #: gtk/gtkfilesel.c:717
1761 msgid "Files"
1762 msgstr "Fichiers"
1763
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:721
1765 msgid "_Files"
1766 msgstr "_Fichiers"
1767
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "Folder unreadable: %s"
1771 msgstr "Répertoire illisible : %s"
1772
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:921
1774 #, c-format
1775 msgid ""
1776 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1777 "availible to this program.\n"
1778 "Are you sure that you want to select it?"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
1782 msgid "_New Folder"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkfilesel.c:1062
1786 #, fuzzy
1787 msgid "De_lete File"
1788 msgstr "Effacer le fichier"
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:1073
1791 #, fuzzy
1792 msgid "_Rename File"
1793 msgstr "Renommer le fichier"
1794
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:1333
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1335
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid ""
1804 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1805 "%s"
1806 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1807
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
1809 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:1344
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1815 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1816
1817 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1818 msgid "New Folder"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:1393
1822 #, fuzzy
1823 msgid "_Folder name:"
1824 msgstr "Renommer"
1825
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:1419
1827 msgid "Create"
1828 msgstr "Créer"
1829
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1460
1831 #, c-format
1832 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:1463
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid ""
1838 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1839 "%s"
1840 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
1843 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1474
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1849 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1517
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1854 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1855
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1857 msgid "Delete File"
1858 msgstr "Effacer le fichier"
1859
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
1861 #, c-format
1862 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid ""
1868 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1869 "%s"
1870 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1871
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid ""
1875 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1876 "%s"
1877 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1880 #, c-format
1881 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1641
1885 msgid "Rename File"
1886 msgstr "Renommer le fichier"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1891 msgstr "Renommer le fichier"
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1687
1894 msgid "Rename"
1895 msgstr "Renommer"
1896
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:2078
1898 msgid "Selection: "
1899 msgstr "Sélection :"
1900
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:2953
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1905 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:3817
1909 msgid "Name too long"
1910 msgstr "Nom trop long"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:3819
1913 msgid "Couldn't convert filename"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1917 msgid "X position"
1918 msgstr "Position X"
1919
1920 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1921 msgid "X position of child widget"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1925 msgid "Y position"
1926 msgstr "Position Y"
1927
1928 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1929 msgid "Y position of child widget"
1930 msgstr ""
1931
1932 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1933 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1934 #: gtk/gtkfontsel.c:61
1935 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1936 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1937
1938 #: gtk/gtkfontsel.c:194
1939 msgid "Font name"
1940 msgstr "Nom de police"
1941
1942 #: gtk/gtkfontsel.c:195
1943 #, fuzzy
1944 msgid "The X string that represents this font."
1945 msgstr "La chaîne de la police."
1946
1947 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1948 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkfontsel.c:208
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Preview text"
1954 msgstr "Aperçu :"
1955
1956 #: gtk/gtkfontsel.c:209
1957 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkfontsel.c:311
1961 msgid "_Family:"
1962 msgstr "_Famille :"
1963
1964 #: gtk/gtkfontsel.c:317
1965 msgid "_Style:"
1966 msgstr "_Style :"
1967
1968 #: gtk/gtkfontsel.c:323
1969 msgid "Si_ze:"
1970 msgstr "_Taille :"
1971
1972 #. create the text entry widget
1973 #: gtk/gtkfontsel.c:452
1974 msgid "_Preview:"
1975 msgstr "_Aperçu :"
1976
1977 #: gtk/gtkfontsel.c:1237
1978 msgid "Font Selection"
1979 msgstr "Sélection de police"
1980
1981 #: gtk/gtkframe.c:126
1982 msgid "Text of the frame's label."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkframe.c:133
1986 msgid "Label xalign"
1987 msgstr "Étiquette xalign"
1988
1989 #: gtk/gtkframe.c:134
1990 msgid "The horizontal alignment of the label."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkframe.c:143
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Label yalign"
1996 msgstr "Le y-align."
1997
1998 #: gtk/gtkframe.c:144
1999 #, fuzzy
2000 msgid "The vertical alignment of the label."
2001 msgstr "Le x-align du pixbuf."
2002
2003 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2004 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkframe.c:160
2008 msgid "Frame shadow"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkframe.c:161
2012 msgid "Appearance of the frame border."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkframe.c:169
2016 msgid "Label widget"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkframe.c:170
2020 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkgamma.c:396
2024 msgid "Gamma"
2025 msgstr "Gamma"
2026
2027 #: gtk/gtkgamma.c:406
2028 msgid "_Gamma value"
2029 msgstr "Valeur _gamma"
2030
2031 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
2032 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2033 msgid "Shadow type"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2037 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Handle position"
2043 msgstr "Chaîne de texte"
2044
2045 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2046 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2050 msgid "Snap edge"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2054 msgid ""
2055 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2056 "handlebox."
2057 msgstr ""
2058
2059 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2060 #. * load it.
2061 #.
2062 #: gtk/gtkiconfactory.c:1290
2063 #, c-format
2064 msgid "Error loading icon: %s"
2065 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
2066
2067 #: gtk/gtkimage.c:129
2068 msgid "Pixbuf"
2069 msgstr "Pixbuf"
2070
2071 #: gtk/gtkimage.c:130
2072 msgid "A GdkPixbuf to display."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkimage.c:137
2076 msgid "Pixmap"
2077 msgstr "Pixmap"
2078
2079 #: gtk/gtkimage.c:138
2080 msgid "A GdkPixmap to display."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: gtk/gtkimage.c:145
2084 msgid "Image"
2085 msgstr "Image"
2086
2087 #: gtk/gtkimage.c:146
2088 msgid "A GdkImage to display."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkimage.c:153
2092 msgid "Mask"
2093 msgstr "Masque"
2094
2095 #: gtk/gtkimage.c:154
2096 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtkimage.c:162
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Filename to load and display."
2102 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
2103
2104 #: gtk/gtkimage.c:170
2105 msgid "Stock ID"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtkimage.c:171
2109 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkimage.c:178
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Icon set"
2115 msgstr "Soulignement"
2116
2117 #: gtk/gtkimage.c:179
2118 msgid "Icon set to display."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkimage.c:186
2122 msgid "Icon size"
2123 msgstr "Taille de l'icône"
2124
2125 #: gtk/gtkimage.c:187
2126 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtkimage.c:195
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Animation"
2132 msgstr "Information"
2133
2134 #: gtk/gtkimage.c:196
2135 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkimage.c:203
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Storage type"
2141 msgstr "Créer"
2142
2143 #: gtk/gtkimage.c:204
2144 msgid "The representation being used for image data."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2148 msgid "Image widget"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2152 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. shell and main vbox
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2157 msgid "Input"
2158 msgstr "Entrée"
2159
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2161 msgid "No input devices"
2162 msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
2163
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2165 msgid "_Device:"
2166 msgstr "_Périphérique :"
2167
2168 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2169 msgid "Disabled"
2170 msgstr "Désactivé"
2171
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2173 msgid "Screen"
2174 msgstr "Écran"
2175
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2177 msgid "Window"
2178 msgstr "Fenêtre"
2179
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2181 msgid "_Mode: "
2182 msgstr "_Mode : "
2183
2184 #. The axis listbox
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2186 msgid "_Axes"
2187 msgstr "_Axes"
2188
2189 #. Keys listbox
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2191 msgid "_Keys"
2192 msgstr "_Clefs"
2193
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2195 msgid "X"
2196 msgstr "X"
2197
2198 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2199 msgid "Y"
2200 msgstr "Y"
2201
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2203 msgid "Pressure"
2204 msgstr "Pression"
2205
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2207 msgid "X Tilt"
2208 msgstr "Inclinaison X"
2209
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2211 msgid "Y Tilt"
2212 msgstr "Inclinaison Y"
2213
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2215 msgid "Wheel"
2216 msgstr "Roulette"
2217
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2219 msgid "none"
2220 msgstr "aucun"
2221
2222 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2223 msgid "(disabled)"
2224 msgstr "(désactivé)"
2225
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2227 msgid "(unknown)"
2228 msgstr "(inconnu)"
2229
2230 #. and clear button
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2232 msgid "clear"
2233 msgstr "effacer"
2234
2235 #: gtk/gtklabel.c:282
2236 msgid "The text of the label."
2237 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2238
2239 #: gtk/gtklabel.c:289
2240 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtklabel.c:295
2244 msgid "Use markup"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtklabel.c:296
2248 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2252 msgid "Justification"
2253 msgstr "Justification"
2254
2255 #: gtk/gtklabel.c:311
2256 msgid ""
2257 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2258 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2259 "GtkMisc::xalign for that."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtklabel.c:319
2263 msgid "Pattern"
2264 msgstr "Motif"
2265
2266 #: gtk/gtklabel.c:320
2267 msgid ""
2268 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2269 "to underline."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtklabel.c:327
2273 msgid "Line wrap"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtklabel.c:328
2277 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtklabel.c:334
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Selectable"
2283 msgstr "Effacer"
2284
2285 #: gtk/gtklabel.c:335
2286 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtklabel.c:341
2290 msgid "Mnemonic key"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtklabel.c:342
2294 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtklabel.c:350
2298 msgid "Mnemonic widget"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtklabel.c:351
2302 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2306 msgid "Horizontal adjustment"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235
2310 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2314 msgid "Vertical adjustment"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242
2318 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2322 msgid "Width"
2323 msgstr "Largeur"
2324
2325 #: gtk/gtklayout.c:634
2326 #, fuzzy
2327 msgid "The width of the layout."
2328 msgstr "Le xpad du pixbuf."
2329
2330 #: gtk/gtklayout.c:642
2331 msgid "Height"
2332 msgstr "Hauteur"
2333
2334 #: gtk/gtklayout.c:643
2335 #, fuzzy
2336 msgid "The height of the layout."
2337 msgstr "Le y-align du pixbuf."
2338
2339 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2340 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2341 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2342 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2343 #.
2344 #: gtk/gtkmain.c:701
2345 msgid "default:LTR"
2346 msgstr "default:LTR"
2347
2348 #: gtk/gtkmenu.c:191
2349 msgid "Tearoff Title"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkmenu.c:192
2353 msgid ""
2354 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2355 "off."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkmenu.c:260
2359 msgid "Can change accelerators"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtkmenu.c:261
2363 msgid ""
2364 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2365 "item."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2369 msgid "Style of bevel around the menubar"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2373 msgid "Internal padding"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2377 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2381 msgid "Image/label border"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2385 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2389 msgid "Message Type"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2393 #, fuzzy
2394 msgid "The type of message"
2395 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2396
2397 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2398 msgid "Message Buttons"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2402 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkmisc.c:97
2406 #, fuzzy
2407 msgid "X align"
2408 msgstr "xalign"
2409
2410 #: gtk/gtkmisc.c:98
2411 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkmisc.c:107
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Y align"
2417 msgstr "xalign"
2418
2419 #: gtk/gtkmisc.c:108
2420 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkmisc.c:117
2424 #, fuzzy
2425 msgid "X pad"
2426 msgstr "ypad"
2427
2428 #: gtk/gtkmisc.c:118
2429 msgid ""
2430 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkmisc.c:127
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Y pad"
2436 msgstr "ypad"
2437
2438 #: gtk/gtkmisc.c:128
2439 msgid ""
2440 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtknotebook.c:362
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Page"
2446 msgstr "Page %u"
2447
2448 #: gtk/gtknotebook.c:363
2449 #, fuzzy
2450 msgid "The index of the current page"
2451 msgstr "Le texte du rendeur."
2452
2453 #: gtk/gtknotebook.c:371
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Tab Position"
2456 msgstr "Chaîne de texte"
2457
2458 #: gtk/gtknotebook.c:372
2459 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtknotebook.c:379
2463 msgid "Tab Border"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtknotebook.c:380
2467 msgid "Width of the border around the tab labels"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtknotebook.c:388
2471 msgid "Horizontal Tab Border"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtknotebook.c:389
2475 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtknotebook.c:397
2479 msgid "Vertical Tab Border"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtknotebook.c:398
2483 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtknotebook.c:406
2487 msgid "Show Tabs"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtknotebook.c:407
2491 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtknotebook.c:413
2495 msgid "Show Border"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtknotebook.c:414
2499 msgid "Whether the border should be shown or not"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtknotebook.c:420
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Scrollable"
2505 msgstr "Ajustable"
2506
2507 #: gtk/gtknotebook.c:421
2508 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtknotebook.c:427
2512 msgid "Enable Popup"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtknotebook.c:428
2516 msgid ""
2517 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2518 "you can use to go to a page"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtknotebook.c:435
2522 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694
2526 #, c-format
2527 msgid "Page %u"
2528 msgstr "Page %u"
2529
2530 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2531 msgid "Menu"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2535 msgid "The menu of options"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2539 msgid "Size of dropdown indicator"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Spacing around indicator"
2545 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
2546
2547 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Position"
2550 msgstr "Chaîne de texte"
2551
2552 #: gtk/gtkpaned.c:209
2553 msgid ""
2554 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkpaned.c:217
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Position Set"
2560 msgstr "Chaîne de texte"
2561
2562 #: gtk/gtkpaned.c:218
2563 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkpaned.c:224
2567 msgid "Handle Size"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkpaned.c:225
2571 msgid "Width of handle"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkrc.c:2253
2575 #, c-format
2576 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
2580 #, c-format
2581 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2582 msgstr ""
2583 "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
2584
2585 #: gtk/gtkrc.c:3329
2586 #, c-format
2587 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkpreview.c:129
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Expand"
2593 msgstr "xpad"
2594
2595 #: gtk/gtkpreview.c:130
2596 msgid ""
2597 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkprogress.c:122
2601 msgid "Activity mode"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkprogress.c:123
2605 msgid ""
2606 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2607 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2608 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2609 "take."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprogress.c:130
2613 msgid "Show text"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprogress.c:131
2617 msgid "Whether the progress is shown as text"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprogress.c:138
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Text x alignment"
2623 msgstr "Le x-align."
2624
2625 #: gtk/gtkprogress.c:139
2626 msgid ""
2627 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2628 "in the progresswidget"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprogress.c:147
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Text y alignment"
2634 msgstr "Le y-align."
2635
2636 #: gtk/gtkprogress.c:148
2637 msgid ""
2638 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2639 "in the progress widget"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2643 msgid "Adjustment"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2647 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2651 msgid "Orientation"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2655 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Bar style"
2661 msgstr "Style de police"
2662
2663 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2664 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2668 msgid "Activity Step"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2672 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2676 msgid "Activity Blocks"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2680 msgid ""
2681 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2682 "(Deprecated)"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2686 msgid "Discrete Blocks"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2690 msgid ""
2691 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2692 "style)"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Fraction"
2698 msgstr "Information"
2699
2700 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2701 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2705 msgid "Pulse Step"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2709 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2713 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkrange.c:273
2717 msgid "Update policy"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkrange.c:274
2721 msgid "How the range should be updated on the screen"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkrange.c:283
2725 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkrange.c:290
2729 msgid "Inverted"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkrange.c:291
2733 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkrange.c:297
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Slider Width"
2739 msgstr "Largeur moyenne :"
2740
2741 #: gtk/gtkrange.c:298
2742 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkrange.c:305
2746 msgid "Trough Border"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkrange.c:306
2750 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkrange.c:313
2754 msgid "Stepper Size"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkrange.c:314
2758 msgid "Length of step buttons at ends"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkrange.c:321
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Stepper Spacing"
2764 msgstr "Espacement :"
2765
2766 #: gtk/gtkrange.c:322
2767 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkrange.c:329
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Arrow X Displacement"
2773 msgstr "Fenêtre"
2774
2775 #: gtk/gtkrange.c:330
2776 msgid ""
2777 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkrange.c:337
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Arrow Y Displacement"
2783 msgstr "Fenêtre"
2784
2785 #: gtk/gtkrange.c:338
2786 msgid ""
2787 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkruler.c:118
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Lower"
2793 msgstr "autre"
2794
2795 #: gtk/gtkruler.c:119
2796 msgid "Lower limit of ruler"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkruler.c:128
2800 msgid "Upper"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkruler.c:129
2804 msgid "Upper limit of ruler"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkruler.c:139
2808 msgid "Position of mark on the ruler"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkruler.c:148
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Max Size"
2814 msgstr "Taille en pixels :"
2815
2816 #: gtk/gtkruler.c:149
2817 msgid "Maximum size of the ruler"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2821 msgid "Digits"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkscale.c:156
2825 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkscale.c:165
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Draw Value"
2831 msgstr "Valeur effective"
2832
2833 #: gtk/gtkscale.c:166
2834 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkscale.c:173
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Value Position"
2840 msgstr "Chaîne de texte"
2841
2842 #: gtk/gtkscale.c:174
2843 msgid "The position in which the current value is displayed"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkscale.c:181
2847 msgid "Slider Length"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkscale.c:182
2851 msgid "Length of scale's slider"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkscale.c:190
2855 msgid "Value spacing"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkscale.c:191
2859 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2863 msgid "Minimum Slider Length"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2867 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2871 msgid "Fixed slider size"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2875 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Backward stepper"
2881 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
2882
2883 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2884 msgid "Display the standard backward arrow button"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2888 msgid "Forward stepper"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2892 msgid "Display the standard forward arrow button"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2896 msgid "Secondary backward stepper"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2900 msgid ""
2901 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2905 msgid "Secondary forward stepper"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2909 msgid ""
2910 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
2914 msgid "Horizontal Adjustment"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
2918 msgid "Vertical Adjustment"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:248
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2924 msgstr "Style de police"
2925
2926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2927 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:256
2931 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2935 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Window Placement"
2941 msgstr "Fenêtre"
2942
2943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2944 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:273
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Shadow Type"
2950 msgstr "Fenêtre"
2951
2952 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Style of bevel around the contents"
2955 msgstr "Souligne le texte."
2956
2957 #: gtk/gtksettings.c:148
2958 msgid "Double Click Time"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtksettings.c:149
2962 msgid ""
2963 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2964 "click (in milliseconds)"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtksettings.c:156
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Cursor Blink"
2970 msgstr "Désactivé"
2971
2972 #: gtk/gtksettings.c:157
2973 msgid "Whether the cursor should blink"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtksettings.c:164
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Cursor Blink Time"
2979 msgstr "Désactivé"
2980
2981 #: gtk/gtksettings.c:165
2982 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtksettings.c:172
2986 msgid "Split Cursor"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtksettings.c:173
2990 msgid ""
2991 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2992 "left text"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtksettings.c:180
2996 msgid "Theme Name"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtksettings.c:181
3000 msgid "Name of theme RC file to load"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtksettings.c:188
3004 msgid "Key Theme Name"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtksettings.c:189
3008 msgid "Name of key theme RC file to load"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtksettings.c:197
3012 msgid "Menu bar accelerator"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtksettings.c:198
3016 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtksettings.c:206
3020 msgid "Drag threshold"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtksettings.c:207
3024 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtksettings.c:215
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Font Name"
3030 msgstr "Famille de police"
3031
3032 #: gtk/gtksettings.c:216
3033 msgid "Name of default font to use"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3037 #, fuzzy
3038 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3039 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3040
3041 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3042 msgid "Climb Rate"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3046 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3050 msgid "The number of decimal places to display"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3054 msgid "Snap to Ticks"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3058 msgid ""
3059 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3060 "nearest step increment"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3064 msgid "Numeric"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3068 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3072 msgid "Wrap"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3076 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3080 msgid "Update Policy"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3084 msgid ""
3085 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Value"
3091 msgstr "Valeur :"
3092
3093 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3094 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3100 msgstr "Souligne le texte."
3101
3102 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3103 #: gtk/gtkstock.c:267
3104 msgid "Information"
3105 msgstr "Information"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:268
3108 msgid "Warning"
3109 msgstr "Avertissement"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:269
3112 msgid "Error"
3113 msgstr "Erreur"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:270
3116 msgid "Question"
3117 msgstr "Question"
3118
3119 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3120 #. * need the mnemonics to be rationalized
3121 #.
3122 #: gtk/gtkstock.c:275
3123 msgid "_Add"
3124 msgstr "_Ajouter"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:276
3127 msgid "_Apply"
3128 msgstr "_Appliquer"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:277
3131 msgid "_Bold"
3132 msgstr "_Gras"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:278
3135 msgid "_Cancel"
3136 msgstr "_Annuler"
3137
3138 #: gtk/gtkstock.c:279
3139 msgid "_CD-Rom"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:280
3143 msgid "_Clear"
3144 msgstr "_Effacer"
3145
3146 #: gtk/gtkstock.c:281
3147 msgid "_Close"
3148 msgstr "_Fermer"
3149
3150 #: gtk/gtkstock.c:282
3151 #, fuzzy
3152 msgid "_Convert"
3153 msgstr "_Centre"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:283
3156 msgid "_Copy"
3157 msgstr "_Copier"
3158
3159 #: gtk/gtkstock.c:284
3160 msgid "C_ut"
3161 msgstr "Co_uper"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:285
3164 msgid "_Delete"
3165 msgstr "_Supprimer"
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:286
3168 msgid "_Execute"
3169 msgstr "_Exécuter"
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:287
3172 msgid "_Find"
3173 msgstr "_Rechercher"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:288
3176 msgid "Find and _Replace"
3177 msgstr "Rechercher et rem_placer"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:289
3180 msgid "_Floppy"
3181 msgstr "_Disquette"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:290
3184 msgid "_Bottom"
3185 msgstr "_Bas"
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:291
3188 msgid "_First"
3189 msgstr "_Premier"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:292
3192 msgid "_Last"
3193 msgstr "_Dernier"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:293
3196 msgid "_Top"
3197 msgstr "_Haut"
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:294
3200 msgid "_Back"
3201 msgstr "_Reculer"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:295
3204 msgid "_Down"
3205 msgstr "_Descendre"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:296
3208 msgid "_Forward"
3209 msgstr "_Avancer"
3210
3211 #: gtk/gtkstock.c:297
3212 msgid "_Up"
3213 msgstr "_Monter"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:298
3216 msgid "_Help"
3217 msgstr "_Aide"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:299
3220 msgid "_Home"
3221 msgstr "_Maison"
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:300
3224 msgid "_Index"
3225 msgstr "_Index"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:301
3228 msgid "_Italic"
3229 msgstr "_Italique"
3230
3231 #: gtk/gtkstock.c:302
3232 msgid "_Jump to"
3233 msgstr "_Aller à"
3234
3235 #: gtk/gtkstock.c:303
3236 msgid "_Center"
3237 msgstr "_Centre"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:304
3240 msgid "_Fill"
3241 msgstr "_Remplir"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:305
3244 msgid "_Left"
3245 msgstr "_Gauche"
3246
3247 #: gtk/gtkstock.c:306
3248 msgid "_Right"
3249 msgstr "_Droite"
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:307
3252 msgid "_New"
3253 msgstr "_Nouveau"
3254
3255 #: gtk/gtkstock.c:308
3256 msgid "_No"
3257 msgstr "_Non"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:309
3260 msgid "_OK"
3261 msgstr "_Valider"
3262
3263 #: gtk/gtkstock.c:310
3264 msgid "_Open"
3265 msgstr "_Ouvrir"
3266
3267 #: gtk/gtkstock.c:311
3268 msgid "_Paste"
3269 msgstr "C_oller"
3270
3271 #: gtk/gtkstock.c:312
3272 msgid "_Preferences"
3273 msgstr "_Préférences"
3274
3275 #: gtk/gtkstock.c:313
3276 msgid "_Print"
3277 msgstr "_Imprimer"
3278
3279 #: gtk/gtkstock.c:314
3280 msgid "Print Pre_view"
3281 msgstr "_Aperçu de l'impression"
3282
3283 #: gtk/gtkstock.c:315
3284 msgid "_Properties"
3285 msgstr "_Propriétés"
3286
3287 #: gtk/gtkstock.c:316
3288 msgid "_Quit"
3289 msgstr "_Quitter"
3290
3291 #: gtk/gtkstock.c:317
3292 msgid "_Redo"
3293 msgstr "_Refaire"
3294
3295 #: gtk/gtkstock.c:318
3296 msgid "_Refresh"
3297 msgstr "_Rafraîchir"
3298
3299 #: gtk/gtkstock.c:319
3300 msgid "_Remove"
3301 msgstr "_Enlever"
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:320
3304 msgid "_Revert"
3305 msgstr "_Revenir"
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:321
3308 msgid "_Save"
3309 msgstr "_Enregistrer"
3310
3311 #: gtk/gtkstock.c:322
3312 msgid "Save _As"
3313 msgstr "Enregistrer _sous"
3314
3315 #: gtk/gtkstock.c:323
3316 msgid "_Color"
3317 msgstr "_Couleur"
3318
3319 #: gtk/gtkstock.c:324
3320 msgid "_Font"
3321 msgstr "_Police"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:325
3324 msgid "_Ascending"
3325 msgstr "_Ascendant"
3326
3327 #: gtk/gtkstock.c:326
3328 msgid "_Descending"
3329 msgstr "_Descendant"
3330
3331 #: gtk/gtkstock.c:327
3332 msgid "_Spell Check"
3333 msgstr "Vérification _orthographique"
3334
3335 #: gtk/gtkstock.c:328
3336 msgid "_Stop"
3337 msgstr "_Stop"
3338
3339 #: gtk/gtkstock.c:329
3340 msgid "_Strikethrough"
3341 msgstr "_Barré"
3342
3343 #: gtk/gtkstock.c:330
3344 msgid "_Undelete"
3345 msgstr "_Récupérer"
3346
3347 #: gtk/gtkstock.c:331
3348 msgid "_Underline"
3349 msgstr "_Souligné"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:332
3352 msgid "_Undo"
3353 msgstr "_Défaire"
3354
3355 #: gtk/gtkstock.c:333
3356 msgid "_Yes"
3357 msgstr "_Oui"
3358
3359 #: gtk/gtkstock.c:334
3360 #, c-format
3361 msgid "Zoom _100%"
3362 msgstr "Zoom _100%"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:335
3365 msgid "Zoom to _Fit"
3366 msgstr "Zoom pour _remplir"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:336
3369 msgid "Zoom _In"
3370 msgstr "Zoom a_vant"
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:337
3373 msgid "Zoom _Out"
3374 msgstr "Zoom a_rrière"
3375
3376 #: gtk/gtktable.c:156
3377 msgid "Rows"
3378 msgstr "Lignes"
3379
3380 #: gtk/gtktable.c:157
3381 msgid "The number of rows in the table"
3382 msgstr "Le nombre de lignes dans la table"
3383
3384 #: gtk/gtktable.c:165
3385 msgid "Columns"
3386 msgstr "Colonnes"
3387
3388 #: gtk/gtktable.c:166
3389 msgid "The number of columns in the table"
3390 msgstr "Le nombre de colonnes dans la table"
3391
3392 #: gtk/gtktable.c:174
3393 msgid "Row spacing"
3394 msgstr "Espacement des lignes"
3395
3396 #: gtk/gtktable.c:175
3397 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtktable.c:183
3401 msgid "Column spacing"
3402 msgstr "Espacement des colonnes"
3403
3404 #: gtk/gtktable.c:184
3405 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtktable.c:192
3409 msgid "Homogenous"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtktable.c:193
3413 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: gtk/gtktext.c:599
3417 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: gtk/gtktext.c:607
3421 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gtk/gtktext.c:614
3425 msgid "Line Wrap"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtktext.c:615
3429 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/gtktext.c:622
3433 msgid "Word Wrap"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtktext.c:623
3437 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtktexttag.c:199
3441 msgid "Tag name"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gtk/gtktexttag.c:200
3445 msgid "Name used to refer to the text tag"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtktexttag.c:225
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Background full height"
3451 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3452
3453 #: gtk/gtktexttag.c:226
3454 msgid ""
3455 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3456 "of the tagged characters"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtktexttag.c:234
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Background stipple mask"
3462 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3463
3464 #: gtk/gtktexttag.c:235
3465 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtktexttag.c:260
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Foreground stipple mask"
3471 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3472
3473 #: gtk/gtktexttag.c:261
3474 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtktexttag.c:268
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Text direction"
3480 msgstr "Chaîne de texte"
3481
3482 #: gtk/gtktexttag.c:269
3483 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3487 msgid "Left, right, or center justification"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtktexttag.c:387
3491 msgid "Language"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtktexttag.c:388
3495 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: gtk/gtktexttag.c:395
3499 msgid "Left margin"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3503 msgid "Width of the left margin in pixels"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtktexttag.c:405
3507 msgid "Right margin"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3511 msgid "Width of the right margin in pixels"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3515 msgid "Indent"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3519 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtktexttag.c:437
3523 msgid "Pixels above lines"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3527 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtktexttag.c:447
3531 msgid "Pixels below lines"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3535 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtktexttag.c:457
3539 msgid "Pixels inside wrap"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3543 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtktexttag.c:484
3547 msgid "Wrap mode"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3551 msgid ""
3552 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3556 msgid "Tabs"
3557 msgstr "Onglets"
3558
3559 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3560 msgid "Custom tabs for this text"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtktexttag.c:502
3564 msgid "Invisible"
3565 msgstr "Invisible"
3566
3567 #: gtk/gtktexttag.c:503
3568 msgid "Whether this text is hidden"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtktexttag.c:516
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Background full height set"
3574 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3575
3576 #: gtk/gtktexttag.c:517
3577 msgid "Whether this tag affects background height"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtktexttag.c:520
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Background stipple set"
3583 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3584
3585 #: gtk/gtktexttag.c:521
3586 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtktexttag.c:528
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Foreground stipple set"
3592 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3593
3594 #: gtk/gtktexttag.c:529
3595 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtktexttag.c:564
3599 msgid "Justification set"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtktexttag.c:565
3603 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtktexttag.c:568
3607 msgid "Language set"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtktexttag.c:569
3611 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtktexttag.c:572
3615 msgid "Left margin set"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtktexttag.c:573
3619 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtktexttag.c:576
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Indent set"
3625 msgstr "Soulignement"
3626
3627 #: gtk/gtktexttag.c:577
3628 msgid "Whether this tag affects indentation"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtktexttag.c:584
3632 msgid "Pixels above lines set"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3636 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtktexttag.c:588
3640 msgid "Pixels below lines set"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtktexttag.c:592
3644 msgid "Pixels inside wrap set"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtktexttag.c:593
3648 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktexttag.c:600
3652 msgid "Right margin set"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtktexttag.c:601
3656 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtktexttag.c:608
3660 msgid "Wrap mode set"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtktexttag.c:609
3664 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktexttag.c:612
3668 msgid "Tabs set"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtktexttag.c:613
3672 msgid "Whether this tag affects tabs"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtktexttag.c:616
3676 msgid "Invisible set"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtktexttag.c:617
3680 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtktextutil.c:46
3684 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtktextutil.c:47
3688 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtktextutil.c:48
3692 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtktextutil.c:49
3696 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtktextutil.c:50
3700 msgid "LRO Left-to-right _override"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtktextutil.c:51
3704 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtktextutil.c:52
3708 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtktextutil.c:53
3712 msgid "ZWS _Zero width space"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtktextutil.c:54
3716 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtktextutil.c:55
3720 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtktextview.c:536
3724 msgid "Pixels Above Lines"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtktextview.c:546
3728 msgid "Pixels Below Lines"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtktextview.c:556
3732 msgid "Pixels Inside Wrap"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtktextview.c:574
3736 msgid "Wrap Mode"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtktextview.c:592
3740 msgid "Left Margin"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtktextview.c:602
3744 msgid "Right Margin"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtktextview.c:630
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Cursor Visible"
3750 msgstr "Désactivé"
3751
3752 #: gtk/gtktextview.c:631
3753 msgid "If the insertion cursor is shown"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtktextview.c:6351
3757 msgid "Input _Methods"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtkthemes.c:71
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3763 msgstr ""
3764 "Incapable de localiser le module chargeable dans le module_path : « %s »,"
3765
3766 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3767 msgid "--- No Tip ---"
3768 msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
3769
3770 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3771 #, fuzzy
3772 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3773 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3774
3775 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3776 #, fuzzy
3777 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3778 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3779
3780 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3781 msgid "Draw Indicator"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3785 #, fuzzy
3786 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3787 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3788
3789 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3790 #, fuzzy
3791 msgid "The orientation of the toolbar"
3792 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3793
3794 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3795 msgid "Toolbar Style"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3799 msgid "How to draw the toolbar"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3803 msgid "Spacer size"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3807 msgid "Size of spacers"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3811 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3815 msgid "Space style"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3819 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3823 msgid "Button relief"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3827 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3831 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Toolbar style"
3837 msgstr "Style de police"
3838
3839 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3840 msgid ""
3841 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3845 msgid "Toolbar icon size"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3849 msgid "Size of icons in default toolbars"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
3853 msgid "TreeModelSort Model"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
3857 #, fuzzy
3858 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3859 msgstr "Le texte du rendeur."
3860
3861 #: gtk/gtktreeview.c:514
3862 msgid "TreeView Model"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtktreeview.c:515
3866 #, fuzzy
3867 msgid "The model for the tree view"
3868 msgstr "Le texte du rendeur."
3869
3870 #: gtk/gtktreeview.c:523
3871 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtktreeview.c:531
3875 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425
3879 msgid "Visible"
3880 msgstr "Visible"
3881
3882 #: gtk/gtktreeview.c:539
3883 msgid "Show the column header buttons"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtktreeview.c:546
3887 msgid "Headers Clickable"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtktreeview.c:547
3891 msgid "Column headers respond to click events"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtktreeview.c:554
3895 msgid "Expander Column"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtktreeview.c:555
3899 msgid "Set the column for the expander column"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3903 msgid "Reorderable"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtktreeview.c:563
3907 msgid "View is reorderable"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtktreeview.c:570
3911 msgid "Rules Hint"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktreeview.c:571
3915 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtktreeview.c:578
3919 msgid "Enable Search"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtktreeview.c:579
3923 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtktreeview.c:586
3927 msgid "Search Column"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtktreeview.c:587
3931 msgid "Model column to search through when searching through code"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtktreeview.c:600
3935 msgid "Expander Size"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtktreeview.c:601
3939 msgid "Size of the expander arrow."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtktreeview.c:609
3943 msgid "Vertical Separator Width"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtktreeview.c:610
3947 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtktreeview.c:618
3951 msgid "Horizontal Separator Width"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtktreeview.c:619
3955 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtktreeview.c:627
3959 msgid "Allow Rules"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtktreeview.c:628
3963 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtktreeview.c:634
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Indent Expanders"
3969 msgstr "Soulignement"
3970
3971 #: gtk/gtktreeview.c:635
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Make the expanders indented."
3974 msgstr "Rend le texte éditable."
3975
3976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
3977 msgid "Whether to display the column"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434
3981 msgid "Resizable"
3982 msgstr "Redimensionnable"
3983
3984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
3985 msgid "Column is user-resizable"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
3989 msgid "Current width of the column"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3993 msgid "Sizing"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
3997 msgid "Resize mode of the column"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4001 msgid "Fixed Width"
4002 msgstr "Largeur fixe"
4003
4004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4005 msgid "Current fixed width of the column"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4009 msgid "Minimum Width"
4010 msgstr "Largeur minimum"
4011
4012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4013 msgid "Minimum allowed width of the column"
4014 msgstr "Largeur minimum de la colonne autorisée"
4015
4016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4017 msgid "Maximum Width"
4018 msgstr "Largeur maximum"
4019
4020 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4021 msgid "Maximum allowed width of the column"
4022 msgstr "Largeur maximum de la colonne autorisée"
4023
4024 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4025 msgid "Title"
4026 msgstr "Titre"
4027
4028 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4029 msgid "Title to appear in column header"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4033 msgid "Clickable"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4037 msgid "Whether the header can be clicked"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4041 msgid "Widget"
4042 msgstr "Widget"
4043
4044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4045 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4049 msgid "Alignment"
4050 msgstr "Alignement"
4051
4052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4053 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4057 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4061 msgid "Sort indicator"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4065 msgid "Whether to show a sort indicator"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4069 msgid "Sort order"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4073 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtkviewport.c:133
4077 msgid ""
4078 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4079 "this viewport."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtkviewport.c:141
4083 msgid ""
4084 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4085 "this viewport."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtkviewport.c:149
4089 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtkwidget.c:392
4093 msgid "Widget name"
4094 msgstr "Nom du widget"
4095
4096 #: gtk/gtkwidget.c:393
4097 msgid "The name of the widget"
4098 msgstr "Le nom du widget"
4099
4100 #: gtk/gtkwidget.c:399
4101 msgid "Parent widget"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkwidget.c:400
4105 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtkwidget.c:407
4109 msgid "Width request"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtkwidget.c:408
4113 msgid ""
4114 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4115 "used."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkwidget.c:416
4119 msgid "Height request"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkwidget.c:417
4123 msgid ""
4124 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4125 "be used."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtkwidget.c:426
4129 msgid "Whether the widget is visible"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/gtkwidget.c:432
4133 msgid "Sensitive"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtkwidget.c:433
4137 msgid "Whether the widget responds to input"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtkwidget.c:439
4141 msgid "Application paintable"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtkwidget.c:440
4145 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkwidget.c:446
4149 msgid "Can focus"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkwidget.c:447
4153 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkwidget.c:453
4157 msgid "Has focus"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtkwidget.c:454
4161 msgid "Whether the widget has the input focus"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtkwidget.c:460
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Can default"
4167 msgstr "default:LTR"
4168
4169 #: gtk/gtkwidget.c:461
4170 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkwidget.c:467
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Has default"
4176 msgstr "default:LTR"
4177
4178 #: gtk/gtkwidget.c:468
4179 msgid "Whether the widget is the default widget"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkwidget.c:474
4183 msgid "Receives default"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkwidget.c:475
4187 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkwidget.c:481
4191 msgid "Composite child"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkwidget.c:482
4195 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtkwidget.c:488
4199 msgid "Style"
4200 msgstr "Style"
4201
4202 #: gtk/gtkwidget.c:489
4203 msgid ""
4204 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4205 "(colors etc)."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtkwidget.c:495
4209 msgid "Events"
4210 msgstr "Événements"
4211
4212 #: gtk/gtkwidget.c:496
4213 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtkwidget.c:503
4217 msgid "Extension events"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtkwidget.c:504
4221 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtkwidget.c:1053
4225 msgid "Interior Focus"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtkwidget.c:1054
4229 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkwidget.c:1060
4233 msgid "Focus linewidth"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtkwidget.c:1061
4237 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtkwidget.c:1067
4241 msgid "Focus line dash pattern"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtkwidget.c:1068
4245 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtkwidget.c:1073
4249 msgid "Focus padding"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtkwidget.c:1074
4253 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtkwidget.c:1079
4257 msgid "Cursor color"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkwidget.c:1080
4261 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtkwidget.c:1085
4265 msgid "Cursor line aspect ratio"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtkwidget.c:1086
4269 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkwindow.c:399
4273 msgid "Window Type"
4274 msgstr "Type de fenêtre"
4275
4276 #: gtk/gtkwindow.c:400
4277 msgid "The type of the window"
4278 msgstr "Le type de la fenêtre"
4279
4280 #: gtk/gtkwindow.c:409
4281 msgid "Window Title"
4282 msgstr "Titre de la fenêtre"
4283
4284 #: gtk/gtkwindow.c:410
4285 msgid "The title of the window"
4286 msgstr "Le titre de la fenêtre"
4287
4288 #: gtk/gtkwindow.c:417
4289 msgid "Allow Shrink"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkwindow.c:419
4293 #, no-c-format
4294 msgid ""
4295 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4296 "time a bad idea."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkwindow.c:426
4300 msgid "Allow Grow"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtkwindow.c:427
4304 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtkwindow.c:435
4308 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtkwindow.c:442
4312 msgid "Modal"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtkwindow.c:443
4316 msgid ""
4317 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4318 "up)."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkwindow.c:450
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Window Position"
4324 msgstr "Chaîne de texte"
4325
4326 #: gtk/gtkwindow.c:451
4327 msgid "The initial position of the window."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkwindow.c:459
4331 msgid "Default Width"
4332 msgstr "Largeur par défaut"
4333
4334 #: gtk/gtkwindow.c:460
4335 msgid ""
4336 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkwindow.c:469
4340 msgid "Default Height"
4341 msgstr "Hauteur par défaut"
4342
4343 #: gtk/gtkwindow.c:470
4344 msgid ""
4345 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtkwindow.c:479
4349 msgid "Destroy with Parent"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkwindow.c:480
4353 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtkwindow.c:487
4357 msgid "Icon"
4358 msgstr "Icône"
4359
4360 #: gtk/gtkwindow.c:488
4361 msgid "Icon for this window"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4365 msgid "Mode"
4366 msgstr "Mode"
4367
4368 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4369 msgid ""
4370 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4371 "component widgets."
4372 msgstr ""
4373
4374 #. ID
4375 #: modules/input/imam-et.c:454
4376 msgid "Amharic (EZ+)"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. ID
4380 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4381 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. ID
4385 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4386 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4387 msgstr ""
4388
4389 #. ID
4390 #: modules/input/imipa.c:144
4391 msgid "IPA"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. ID
4395 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4396 msgid "Thai (Broken)"
4397 msgstr ""
4398
4399 #. ID
4400 #: modules/input/imti-er.c:453
4401 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. ID
4405 #: modules/input/imti-et.c:453
4406 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. ID
4410 #: modules/input/imviqr.c:243
4411 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4412 msgstr ""
4413
4414 #. ID
4415 #: modules/input/imxim.c:27
4416 msgid "X Input Method"
4417 msgstr ""
4418
4419 #~ msgid "Directories"
4420 #~ msgstr "Répertoires"
4421
4422 #, fuzzy
4423 #~ msgid "_Directories"
4424 #~ msgstr "Répertoires"
4425
4426 #, fuzzy
4427 #~ msgid "Crea_te Dir"
4428 #~ msgstr "Créer un répertoire"
4429
4430 #, fuzzy
4431 #~ msgid ""
4432 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4433 #~ "%s"
4434 #~ msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
4435
4436 #~ msgid "Create Directory"
4437 #~ msgstr "Créer un répertoire"
4438
4439 #~ msgid "_Directory name:"
4440 #~ msgstr "Nom du _répertoire :"
4441
4442 #~ msgid "Cancel"
4443 #~ msgstr "Annuler"
4444
4445 #~ msgid "Delete"
4446 #~ msgstr "Effacer"
4447
4448 #~ msgid "OK"
4449 #~ msgstr "Valider"
4450
4451 #~ msgid "Save"
4452 #~ msgstr "Enregistrer"
4453
4454 #~ msgid "Close"
4455 #~ msgstr "Fermer"
4456
4457 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4458 #~ msgstr ""
4459 #~ "Incapable de localiser le fichier image dans pixmap_path : « %s » ligne %d"
4460
4461 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4462 #~ msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer le fichier PNG"
4463
4464 #, fuzzy
4465 #~ msgid "Text Position"
4466 #~ msgstr "Chaîne de texte"
4467
4468 #~ msgid "Cut"
4469 #~ msgstr "Couper"
4470
4471 #~ msgid "Copy"
4472 #~ msgstr "Copier"
4473
4474 #~ msgid "Paste"
4475 #~ msgstr "Coller"
4476
4477 #, fuzzy
4478 #~ msgid "Line Height"
4479 #~ msgstr "Épaisseur de police"
4480
4481 #~ msgid "Pixbuf location"
4482 #~ msgstr "Emplacement du pixbuf"
4483
4484 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
4485 #~ msgstr "L'emplacement relatif du pixbuf par rapport au texte."
4486
4487 #~ msgid "pixbuf xalign"
4488 #~ msgstr "xlign pixbuf"
4489
4490 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4491 #~ msgstr "Le x-align du pixbuf."
4492
4493 #~ msgid "pixbuf yalign"
4494 #~ msgstr "yalign pixbuf"
4495
4496 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4497 #~ msgstr "Le y-align du pixbuf."
4498
4499 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4500 #~ msgstr "Le xpad du pixbuf."
4501
4502 #~ msgid "pixbuf ypad"
4503 #~ msgstr "ypad pixbuf"
4504
4505 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4506 #~ msgstr "Le ypad du pixbuf."
4507
4508 #~ msgid "Image data is partially missing"
4509 #~ msgstr "Les données de l'image sont partiellement manquante"
4510
4511 #~ msgid ""
4512 #~ "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
4513 #~ "somehow."
4514 #~ msgstr ""
4515 #~ "L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont "
4516 #~ "été corrompues."
4517
4518 #~ msgid ""
4519 #~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
4520 #~ msgstr ""
4521 #~ "La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données "
4522 #~ "ont été corrompues"
4523
4524 #~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
4525 #~ msgstr ""
4526 #~ "Les données de l'image sont partiellement manquantes, probablement "
4527 #~ "qu'elles ont été corrompues."
4528
4529 #~ msgid ""
4530 #~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
4531 #~ "corrupted"
4532 #~ msgstr ""
4533 #~ "L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-être que les "
4534 #~ "données de l'image ont été corrompues"
4535
4536 #~ msgid ""
4537 #~ "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image "
4538 #~ "data was corrupted"
4539 #~ msgstr ""
4540 #~ "L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que "
4541 #~ "les données de l'image ont été corrompues"
4542
4543 #~ msgid ""
4544 #~ "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
4545 #~ "corrupted"
4546 #~ msgstr ""
4547 #~ "L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-être que les données de "
4548 #~ "l'image ont été corrompues"
4549
4550 #~ msgid ""
4551 #~ "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some "
4552 #~ "applications to free memory."
4553 #~ msgstr ""
4554 #~ "Pas assez de mémoire pour stocker une image de %d par %d ; essayer de "
4555 #~ "quitter quelques applications pour libérer de la mémoire."
4556
4557 #~ msgid "Image contained no data."
4558 #~ msgstr "L'image ne contient pas de données."
4559
4560 #~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
4561 #~ msgstr "L'image n'est pas dans le format correct (format GdkPixbuf aligné)"
4562
4563 #~ msgid ""
4564 #~ "This version of the software is unable to read images with type code %d"
4565 #~ msgstr ""
4566 #~ "Cette version du logiciel n'est pas capable de lire les images avec un "
4567 #~ "code de type %d"
4568
4569 #~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
4570 #~ msgstr "L'animation GIF contient une image de taille incorrect"
4571
4572 #, fuzzy
4573 #~ msgid "He_x Value:"
4574 #~ msgstr "Valeur héxa :"
4575
4576 #~ msgid "The color for the background of the text."
4577 #~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte."
4578
4579 #~ msgid "Make the text italic."
4580 #~ msgstr "Rend le texte en italique."
4581
4582 #~ msgid "Make the text bold."
4583 #~ msgstr "Rend le texte en gras."
4584
4585 #~ msgid "Foundry:"
4586 #~ msgstr "Fonderie :"
4587
4588 #~ msgid "Slant:"
4589 #~ msgstr "Inclinaison :"
4590
4591 #~ msgid "Resolution X:"
4592 #~ msgstr "Résolution X :"
4593
4594 #~ msgid "Resolution Y:"
4595 #~ msgstr "Résolution Y :"
4596
4597 #~ msgid "Charset:"
4598 #~ msgstr "Jeu de caractères :"
4599
4600 #~ msgid "Requested Value"
4601 #~ msgstr "Valeur demandée"
4602
4603 #~ msgid "Font:"
4604 #~ msgstr "Police :"
4605
4606 #~ msgid "Reset Filter"
4607 #~ msgstr "R. à Z. du filtre"
4608
4609 #~ msgid "Metric:"
4610 #~ msgstr "Métrique :"
4611
4612 #~ msgid "Pixels"
4613 #~ msgstr "Pixels"
4614
4615 #~ msgid "Requested Font Name:"
4616 #~ msgstr "Nom de la police demandée :"
4617
4618 #~ msgid "Actual Font Name:"
4619 #~ msgstr "Nom de la police en cours :"
4620
4621 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
4622 #~ msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles."
4623
4624 #~ msgid "Filter"
4625 #~ msgstr "Filtre"
4626
4627 #~ msgid "Font Types:"
4628 #~ msgstr "Types de polices :"
4629
4630 #~ msgid "Scaled Bitmap"
4631 #~ msgstr "Bitmap ajustée"
4632
4633 #~ msgid "*"
4634 #~ msgstr "*"
4635
4636 #~ msgid "(nil)"
4637 #~ msgstr "(vide)"
4638
4639 #~ msgid "regular"
4640 #~ msgstr "normal"
4641
4642 #~ msgid "oblique"
4643 #~ msgstr "oblique"
4644
4645 #~ msgid "reverse italic"
4646 #~ msgstr "italique inversé"
4647
4648 #~ msgid "reverse oblique"
4649 #~ msgstr "oblique inversé"
4650
4651 #~ msgid "[M]"
4652 #~ msgstr "[M]"
4653
4654 #~ msgid "[C]"
4655 #~ msgstr "[C]"
4656
4657 #~ msgid "The selected font is not available."
4658 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
4659
4660 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
4661 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
4662
4663 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
4664 #~ msgstr ""
4665 #~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
4666 #~ "correctement."
4667
4668 #~ msgid "roman"
4669 #~ msgstr "roman"
4670
4671 #~ msgid "proportional"
4672 #~ msgstr "proportionnel"
4673
4674 #~ msgid "monospaced"
4675 #~ msgstr "fixe"
4676
4677 #~ msgid "char cell"
4678 #~ msgstr "cellule caractère"
4679
4680 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
4681 #~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
4682
4683 #~ msgid "heavy"
4684 #~ msgstr "lourd"
4685
4686 #~ msgid "extrabold"
4687 #~ msgstr "extragras"
4688
4689 #~ msgid "demibold"
4690 #~ msgstr "demigras"
4691
4692 #~ msgid "medium"
4693 #~ msgstr "médium"
4694
4695 #~ msgid "normal"
4696 #~ msgstr "normal"
4697
4698 #~ msgid "thin"
4699 #~ msgstr "fin"
4700
4701 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
4702 #~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."