1 # Estonian translation for Gtk+
2 # Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
4 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
5 # Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004.
9 "Project-Id-Version: gtk+\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:32+0300\n"
13 "Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
14 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr "Pildifaili '%s' on tühi"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 "Pildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45 "Animatsiooni '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
59 "Pildilaadimis moodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
60 "tegemist erinevate GTK versioonidega?"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
64 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
69 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 msgstr "Pildifaili '%s' vormingut ei ole võimalik ära tunda."
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "Tundmatu pildifaili vorming"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "Pildi '%s' laadimine ebaõnnestus> %s"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
83 msgid "Error writing to image file: %s"
84 msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
92 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
96 msgid "Failed to open temporary file"
97 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "Ajutisest failist lugemine ebaõnnestus"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "'%s' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
116 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
121 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
127 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
128 "but didn't give a reason for the failure"
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
132 msgid "Image header corrupt"
133 msgstr "Pildi päis on rikutud"
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
136 msgid "Image format unknown"
137 msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
140 msgid "Image pixel data corrupt"
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
145 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
146 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
150 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
151 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
154 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
155 msgid "Unsupported animation type"
156 msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud"
158 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
159 msgid "Invalid header in animation"
160 msgstr "Vigane päis animatsioonis"
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
164 msgid "Not enough memory to load animation"
165 msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
168 msgid "Malformed chunk in animation"
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
172 msgid "The ANI image format"
173 msgstr "ANI pildivorming"
175 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
176 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
179 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
180 msgid "BMP image has unsupported header size"
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
184 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
185 msgid "BMP image has bogus header data"
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
189 msgid "The BMP image format"
190 msgstr "BMP pildivorming"
192 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
194 msgid "Failure reading GIF: %s"
195 msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s"
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
198 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
203 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
204 msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
207 msgid "Stack overflow"
208 msgstr "Pinu ületäituvus"
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
211 msgid "GIF image loader can't understand this image."
212 msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
215 msgid "Bad code encountered"
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
219 msgid "Circular table entry in GIF file"
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
224 msgid "Not enough memory to load GIF file"
225 msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
228 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
229 msgstr "GIF pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
232 msgid "File does not appear to be a GIF file"
233 msgstr "Fail ei tundu olevat GIF fail"
235 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
237 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
238 msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud"
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
242 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
247 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
251 msgid "The GIF image format"
252 msgstr "GIF failivorming"
254 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
256 msgid "Not enough memory to load icon"
257 msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
260 msgid "Invalid header in icon"
261 msgstr "Vigane päis ikoonis"
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
264 msgid "Icon has zero width"
265 msgstr "Ikoonil on null-laius"
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
268 msgid "Icon has zero height"
269 msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
271 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
272 msgid "Compressed icons are not supported"
273 msgstr "Pakitud ikoonid ei ole toetatud"
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
276 msgid "Unsupported icon type"
277 msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
279 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
280 msgid "Not enough memory to load ICO file"
281 msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
283 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
284 msgid "Image too large to be saved as ICO"
287 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
288 msgid "Cursor hotspot outside image"
291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
293 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
294 msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO faili jaoks."
296 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
297 msgid "The ICO image format"
298 msgstr "ICO pildivorming"
300 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
302 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
303 msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel"
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
307 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
310 "Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, "
313 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
315 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
318 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
320 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
323 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
326 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
329 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s'ei ole "
330 "võimalik analüüsida."
332 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
335 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
337 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole "
340 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
341 msgid "The JPEG image format"
342 msgstr "JPEG pildivorming"
344 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
345 msgid "Couldn't allocate memory for header"
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
349 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
352 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
353 msgid "Image has invalid width and/or height"
354 msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
357 msgid "Image has unsupported bpp"
360 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
362 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
366 msgid "Couldn't create new pixbuf"
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
370 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
374 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
377 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
378 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
381 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
382 msgid "No palette found at end of PCX data"
385 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
386 msgid "The PCX image format"
387 msgstr "PCX pildivorming"
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
390 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
394 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
397 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
398 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
401 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
402 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
405 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
406 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
409 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
411 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
412 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifailis: %s"
414 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
415 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
416 msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks"
418 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
421 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
422 "applications to reduce memory usage"
425 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
426 msgid "Fatal error reading PNG image file"
427 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel"
429 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
431 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
432 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s"
434 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
436 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
439 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
440 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
443 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
446 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
449 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
450 msgid "The PNG image format"
451 msgstr "PNG pildivorming"
453 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
454 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
455 msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
457 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
458 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
461 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
462 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
465 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
466 msgid "PNM file has an image width of 0"
467 msgstr "PNM failil on pildi laius 0"
469 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
470 msgid "PNM file has an image height of 0"
471 msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0"
473 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
474 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
477 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
478 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
481 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
482 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
485 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
486 msgid "Raw PNM image type is invalid"
489 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
490 msgid "PNM image format is invalid"
491 msgstr "PNM pildivorming on vigane"
493 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
494 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
497 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
498 msgid "Premature end-of-file encountered"
501 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
502 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
505 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
506 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
509 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
510 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
513 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
514 msgid "Unexpected end of PNM image data"
517 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
518 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
519 msgstr "Ebapiisav mälu PNM faili laadimiseks"
521 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
522 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
525 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
526 msgid "RAS image has bogus header data"
529 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
530 msgid "RAS image has unknown type"
533 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
534 msgid "unsupported RAS image variation"
537 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
538 msgid "Not enough memory to load RAS image"
539 msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks"
541 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
542 msgid "The Sun raster image format"
543 msgstr "Sun rastripildivorming"
545 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
546 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
550 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
554 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
558 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
561 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
562 msgid "Can't allocate new pixbuf"
565 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
566 msgid "Can't allocate colormap structure"
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
570 msgid "Can't allocate colormap entries"
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
574 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
578 msgid "Can't allocate TGA header memory"
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
582 msgid "TGA image has invalid dimensions"
583 msgstr "TGA pildil on vigane suurus"
585 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
587 msgid "TGA image type not supported"
588 msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud"
590 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
591 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
594 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
595 msgid "Excess data in file"
596 msgstr "Failis on liigsed andmed"
598 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
599 msgid "The Targa image format"
600 msgstr "Targa pildivorming"
602 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
603 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
604 msgstr "Ei suuda saada pildi laiust (vigane TIFF fail)"
606 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
607 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
608 msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)"
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
611 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
612 msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null"
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
615 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
616 msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured"
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
619 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
620 msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks"
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
623 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
627 msgid "Unsupported TIFF variant"
628 msgstr "Toetamata TIFF variant"
630 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
631 msgid "Failed to open TIFF image"
632 msgstr "TIFF faili avamine ebaõnnestus"
634 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
635 msgid "TIFFClose operation failed"
636 msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
638 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
639 msgid "Failed to load TIFF image"
640 msgstr "TIFF faili laadimine ebaõnnestus"
642 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
643 msgid "The TIFF image format"
644 msgstr "TIFF pildivorming"
646 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
647 msgid "Image has zero width"
648 msgstr "Pildi laius on null"
650 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
651 msgid "Image has zero height"
652 msgstr "Pildi kõrgus on null"
654 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
655 msgid "Not enough memory to load image"
656 msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
658 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
659 msgid "Couldn't save the rest"
662 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
663 msgid "The WBMP image format"
664 msgstr "WBMP pildivorming"
666 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
667 msgid "Invalid XBM file"
668 msgstr "Vigane XBM fail"
670 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
671 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
672 msgstr "Ebapiisav mälu XBM pildifaili laadimiseks"
674 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
675 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
678 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
679 msgid "The XBM image format"
680 msgstr "XBM pildivorming"
682 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
683 msgid "No XPM header found"
684 msgstr "XPM päist ei leitud"
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
687 msgid "XPM file has image width <= 0"
688 msgstr "XPM failil on pildi laius <= 0 "
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
691 msgid "XPM file has image height <= 0"
692 msgstr "XPM failil on pildi kõrgus <= 0 "
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
695 msgid "XPM file has invalid number of colors"
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
699 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
702 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
703 msgid "Can't read XPM colormap"
706 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
707 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
710 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
711 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
714 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
715 msgid "The XPM image format"
716 msgstr "XPM pildivorming"
718 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
719 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
720 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
723 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
727 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
728 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
729 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
732 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
736 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
737 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
738 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
741 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
745 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
746 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
747 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
748 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
750 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
751 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
752 #. * the year will appear on the right.
754 #: gtk/gtkcalendar.c:709
758 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
759 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
760 #. * to be the first day of the week, and so on.
762 #: gtk/gtkcalendar.c:719
763 msgid "calendar:week_start:0"
764 msgstr "calendar:week_start:1"
766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
771 msgid "Received invalid color data\n"
774 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
776 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
777 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
778 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
781 #: gtk/gtkcolorsel.c:572
783 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
784 "it for use in the future."
787 #: gtk/gtkcolorsel.c:933
788 msgid "_Save color here"
789 msgstr "_Salvesta värv siia"
791 #: gtk/gtkcolorsel.c:1138
793 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
794 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
797 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
799 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
800 "lightness of that color using the inner triangle."
802 "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
803 "vali värvi heledus või tumedus."
805 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
807 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
811 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
815 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
816 msgid "Position on the color wheel."
817 msgstr "Asukoht värviringil."
819 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
823 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
824 msgid "\"Deepness\" of the color."
825 msgstr "Värvi \"sügavus\"."
827 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
832 msgid "Brightness of the color."
833 msgstr "Värvi heledus."
835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
839 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
840 msgid "Amount of red light in the color."
841 msgstr "Punase valguse kogus värvis."
843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
848 msgid "Amount of green light in the color."
849 msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
855 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
856 msgid "Amount of blue light in the color."
857 msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1895
863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
864 msgid "Transparency of the color."
865 msgstr "Värvi läbipaistvus."
867 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
869 msgstr "Värvi _nimi:"
871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1936
873 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
874 "such as 'orange' in this entry."
876 "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
877 "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
888 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
889 msgid "Color Selection"
892 #: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
896 #: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
897 msgid "Input _Methods"
898 msgstr "Sisestus_meetodid"
900 #: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
901 msgid "_Insert Unicode Control Character"
902 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
904 #: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
905 #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
907 msgid "Invalid filename: %s"
908 msgstr "Vigane failinimi: %s"
910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
913 "Could not retrieve information about %s:\n"
917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
920 "Could not add a bookmark for %s:\n"
924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
927 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
934 "Could not change the current folder to %s:\n"
937 "Ei suuda kataloogi %s aktiivseks teha:\n"
940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
951 "Could not create folder %s:\n"
954 "Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
959 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
965 "Could not remove bookmark for %s:\n"
969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
971 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
978 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
979 #. * need the mnemonics to be rationalized
981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
990 msgid "Show _Hidden Files"
994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
1002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
1008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
1010 msgid "Create Fo_lder"
1011 msgstr "Uus _kataloog"
1015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
1019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
1020 msgid "_Browse for other folders"
1021 msgstr "_Sirvi katalooge"
1024 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
1025 msgid "Save in _folder:"
1026 msgstr "Salvesta _kataloogi:"
1029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
1030 msgid "Create in _folder:"
1031 msgstr "Loo _kataloogi:"
1033 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
1034 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
1037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1038 msgid "Could not find the path"
1041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
1043 msgid "shortcut %s does not exist"
1046 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
1047 msgid "Type name of new folder"
1048 msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
1050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
1053 msgid_plural "%d bytes"
1057 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
1062 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
1067 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
1072 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
1076 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
1080 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
1084 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
1085 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1088 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
1091 "Could not select %s:\n"
1094 "Ei saa %s valida:\n"
1097 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
1098 msgid "Open Location"
1101 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
1103 msgid "Save in Location"
1106 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
1110 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1114 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1116 msgstr "_Kataloogid"
1118 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1122 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1126 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1128 msgid "Folder unreadable: %s"
1129 msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
1131 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1134 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1135 "available to this program.\n"
1136 "Are you sure that you want to select it?"
1138 "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu "
1139 "sellele programmile kättesaadav olla.\n"
1140 "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
1142 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1144 msgstr "_Uus kataloog"
1146 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1147 msgid "De_lete File"
1148 msgstr "_Kustuta fail"
1150 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1151 msgid "_Rename File"
1152 msgstr "_Nimeta ümber"
1154 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1157 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1158 msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
1160 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1163 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1166 "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1169 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1170 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1171 msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
1173 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1175 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1176 msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1178 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1180 msgstr "Uus kataloog"
1182 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1183 msgid "_Folder name:"
1184 msgstr "_Kataloogi nimi:"
1186 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1190 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1192 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1193 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1195 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1198 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1201 "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
1204 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1205 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1206 msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
1208 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1210 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1211 msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
1213 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1215 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1216 msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?"
1218 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1220 msgstr "Kustuta fail"
1222 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1224 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1225 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1227 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1230 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1233 "Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
1236 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1239 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1242 "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
1245 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1247 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1248 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
1250 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1252 msgstr "Nimeta ümber"
1254 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1256 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1257 msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:"
1259 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1261 msgstr "_Nimeta ümber"
1263 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1264 msgid "_Selection: "
1267 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1270 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1271 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1273 "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja "
1274 "G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s"
1276 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1277 msgid "Invalid UTF-8"
1278 msgstr "Vigane UTF-8"
1280 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1281 msgid "Name too long"
1282 msgstr "Nimi on liiga pikk"
1284 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1285 msgid "Couldn't convert filename"
1286 msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida"
1288 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
1292 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
1297 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
1298 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
1299 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
1301 msgid "error getting information for '%s': %s"
1302 msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s"
1304 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
1306 msgid "error creating directory '%s': %s"
1307 msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1309 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
1310 msgid "This file system does not support mounting"
1311 msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
1313 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
1315 msgstr "Failisüsteem"
1317 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
1320 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1321 "Please use a different name."
1324 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
1326 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1327 msgstr "Järjehoidja salvestamine ebaõnnestus (%s)"
1329 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
1331 msgid "error getting information for '%s'"
1332 msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks"
1334 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
1335 msgid "This file system does not support icons for everything"
1338 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1340 msgstr "Vali kirjatüüp"
1343 #. Initialize fields
1344 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1348 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1352 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1353 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1354 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1355 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1356 msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
1358 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1362 #: gtk/gtkfontsel.c:339
1366 #: gtk/gtkfontsel.c:345
1370 #. create the text entry widget
1371 #: gtk/gtkfontsel.c:470
1375 #: gtk/gtkfontsel.c:1286
1376 msgid "Font Selection"
1377 msgstr "Kirjatüübi valik"
1379 #: gtk/gtkgamma.c:400
1383 #: gtk/gtkgamma.c:410
1384 msgid "_Gamma value"
1385 msgstr "_Gamma väärtus"
1387 # Remove this icon source so we don't keep trying to
1389 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1392 #: gtk/gtkiconfactory.c:1564
1394 msgid "Error loading icon: %s"
1395 msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
1397 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1400 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1401 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1402 "You can get a copy from:\n"
1406 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1408 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1411 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1415 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1419 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1420 msgid "No extended input devices"
1421 msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
1423 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1427 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1429 msgstr "Välja lülitatud"
1431 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1435 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1439 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1444 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1449 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1453 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1457 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1461 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1465 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1469 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1473 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1477 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1481 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1483 msgstr "(välja lülitatud)"
1485 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1490 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1494 #: gtk/gtklabel.c:3297
1498 #: gtk/gtklabel.c:3307
1499 msgid "Input Methods"
1500 msgstr "Sisestusmeetodid"
1502 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1503 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1504 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1505 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1507 #: gtk/gtkmain.c:854
1509 msgstr "default:LTR"
1511 #: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
1514 msgstr "Lehekülg %u"
1516 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1520 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1521 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1526 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1529 #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
1531 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1532 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
1536 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1539 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1540 #: gtk/gtkstock.c:268
1542 msgstr "Informatsioon"
1544 #: gtk/gtkstock.c:269
1548 #: gtk/gtkstock.c:270
1552 #: gtk/gtkstock.c:271
1556 #: gtk/gtkstock.c:277
1560 #: gtk/gtkstock.c:278
1564 #: gtk/gtkstock.c:279
1568 #: gtk/gtkstock.c:280
1572 #: gtk/gtkstock.c:281
1576 #: gtk/gtkstock.c:282
1580 #: gtk/gtkstock.c:283
1584 #: gtk/gtkstock.c:284
1588 #: gtk/gtkstock.c:285
1592 #: gtk/gtkstock.c:286
1596 #: gtk/gtkstock.c:287
1600 #: gtk/gtkstock.c:288
1604 #: gtk/gtkstock.c:289
1605 msgid "Find and _Replace"
1606 msgstr "Otsi ja _asenda"
1608 #: gtk/gtkstock.c:290
1612 #: gtk/gtkstock.c:291
1616 #: gtk/gtkstock.c:292
1620 #: gtk/gtkstock.c:293
1624 #: gtk/gtkstock.c:294
1628 #: gtk/gtkstock.c:295
1632 #: gtk/gtkstock.c:296
1636 #: gtk/gtkstock.c:297
1640 #: gtk/gtkstock.c:298
1644 #: gtk/gtkstock.c:299
1648 #: gtk/gtkstock.c:300
1652 #: gtk/gtkstock.c:301
1656 #: gtk/gtkstock.c:302
1657 msgid "Increase Indent"
1658 msgstr "Suurenda taandust"
1660 #: gtk/gtkstock.c:303
1661 msgid "Decrease Indent"
1662 msgstr "Vähenda taandust"
1664 #: gtk/gtkstock.c:304
1668 #: gtk/gtkstock.c:305
1672 #: gtk/gtkstock.c:306
1676 #: gtk/gtkstock.c:307
1680 #: gtk/gtkstock.c:308
1684 #: gtk/gtkstock.c:309
1688 #: gtk/gtkstock.c:310
1692 #: gtk/gtkstock.c:311
1696 #: gtk/gtkstock.c:312
1700 #: gtk/gtkstock.c:313
1704 #: gtk/gtkstock.c:314
1708 #: gtk/gtkstock.c:315
1712 #: gtk/gtkstock.c:316
1716 #: gtk/gtkstock.c:317
1717 msgid "_Preferences"
1720 #: gtk/gtkstock.c:318
1724 #: gtk/gtkstock.c:319
1725 msgid "Print Pre_view"
1726 msgstr "Prindi_vaade"
1728 #: gtk/gtkstock.c:320
1732 #: gtk/gtkstock.c:321
1736 #: gtk/gtkstock.c:322
1740 #: gtk/gtkstock.c:323
1744 #: gtk/gtkstock.c:325
1748 #: gtk/gtkstock.c:326
1752 #: gtk/gtkstock.c:327
1754 msgstr "Salvesta _kui"
1756 #: gtk/gtkstock.c:328
1760 #: gtk/gtkstock.c:329
1764 #: gtk/gtkstock.c:330
1768 #: gtk/gtkstock.c:331
1772 #: gtk/gtkstock.c:332
1773 msgid "_Spell Check"
1774 msgstr "Õ_igekirjakontroll"
1776 #: gtk/gtkstock.c:333
1780 #: gtk/gtkstock.c:334
1781 msgid "_Strikethrough"
1782 msgstr "_Läbikriipsutus"
1784 #: gtk/gtkstock.c:335
1788 #: gtk/gtkstock.c:336
1790 msgstr "_Allajoonitud"
1792 #: gtk/gtkstock.c:337
1796 #: gtk/gtkstock.c:338
1800 #: gtk/gtkstock.c:339
1801 msgid "_Normal Size"
1802 msgstr "_Normaalsuurus"
1804 #: gtk/gtkstock.c:340
1806 msgstr "Mahuta _parim"
1808 #: gtk/gtkstock.c:341
1812 #: gtk/gtkstock.c:342
1816 #: gtk/gtktextutil.c:47
1817 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1820 #: gtk/gtktextutil.c:48
1821 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1824 #: gtk/gtktextutil.c:49
1825 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1828 #: gtk/gtktextutil.c:50
1829 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1832 #: gtk/gtktextutil.c:51
1833 msgid "LRO Left-to-right _override"
1836 #: gtk/gtktextutil.c:52
1837 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1840 #: gtk/gtktextutil.c:53
1841 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1844 #: gtk/gtktextutil.c:54
1845 msgid "ZWS _Zero width space"
1848 #: gtk/gtktextutil.c:55
1849 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1852 #: gtk/gtktextutil.c:56
1853 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1856 #: gtk/gtkthemes.c:70
1858 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1859 msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
1861 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1862 msgid "--- No Tip ---"
1863 msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
1865 #: gtk/gtkuimanager.c:1077
1867 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1870 #: gtk/gtkuimanager.c:1295
1872 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1875 #: gtk/gtkuimanager.c:1380
1877 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1880 #: gtk/gtkuimanager.c:2157
1886 #: modules/input/imam-et.c:454
1887 msgid "Amharic (EZ+)"
1891 #: modules/input/imcedilla.c:91
1896 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1897 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1898 msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
1901 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1902 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1903 msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
1906 #: modules/input/imipa.c:145
1911 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1912 msgid "Thai (Broken)"
1913 msgstr "Tai (katkine)"
1916 #: modules/input/imti-er.c:453
1917 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1921 #: modules/input/imti-et.c:453
1922 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1926 #: modules/input/imviqr.c:244
1927 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1928 msgstr "Vietnami (VIQR)"
1932 #: modules/input/imxim.c:28
1933 msgid "X Input Method"
1934 msgstr "X Sisestusmeetod"
1936 #: tests/testfilechooser.c:179
1938 msgid "Could not get information for file '%s': %s"