1 # Estonian translation for Gtk+
2 # Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
4 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
5 # Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004.
9 "Project-Id-Version: gtk+\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-27 20:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:32+0300\n"
12 "Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
13 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902
21 #: tests/testfilechooser.c:192
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr "Pildifaili '%s' on tühi"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939
35 #: tests/testfilechooser.c:237
37 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 msgstr "Pildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on fail rikutud"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
42 msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
43 msgstr "Animatsiooni '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on fail rikutud"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
47 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
48 msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
52 msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
53 msgstr "Pildilaadimis moodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on tegemist erinevate GTK versioonidega?"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr "Pildifaili '%s' vormingut ei ole võimalik ära tunda."
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr "Tundmatu pildifaili vorming"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr "Pildi '%s' laadimine ebaõnnestus> %s"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
77 msgid "Error writing to image file: %s"
78 msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
83 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
87 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
91 msgid "Failed to open temporary file"
92 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
95 msgid "Failed to read from temporary file"
96 msgstr "Ajutisest failist lugemine ebaõnnestus"
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
100 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
101 msgstr "'%s' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
105 msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
110 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
115 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
121 msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
125 msgid "Image header corrupt"
126 msgstr "Pildi päis on rikutud"
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
129 msgid "Image format unknown"
130 msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
134 msgid "Image pixel data corrupt"
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
138 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
140 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
143 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
144 msgid "Unsupported animation type"
145 msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud"
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:538
149 msgid "Invalid header in animation"
150 msgstr "Vigane päis animatsioonis"
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
153 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:382
154 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:441
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:511
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:583
158 msgid "Not enough memory to load animation"
159 msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:417
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
164 msgid "Malformed chunk in animation"
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
168 msgid "The ANI image format"
169 msgstr "ANI pildivorming"
171 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
173 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
177 msgid "BMP image has unsupported header size"
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
184 msgid "BMP image has bogus header data"
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
188 msgid "The BMP image format"
189 msgstr "BMP pildivorming"
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
193 msgid "Failure reading GIF: %s"
194 msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s"
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1442
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
199 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
204 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
205 msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
208 msgid "Stack overflow"
209 msgstr "Pinu ületäituvus"
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
212 msgid "GIF image loader can't understand this image."
213 msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
216 msgid "Bad code encountered"
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
220 msgid "Circular table entry in GIF file"
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1430
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
227 msgid "Not enough memory to load GIF file"
228 msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
231 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
232 msgstr "GIF pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
235 msgid "File does not appear to be a GIF file"
236 msgstr "Fail ei tundu olevat GIF fail"
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
240 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
241 msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud"
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
244 msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
248 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
252 msgid "The GIF image format"
253 msgstr "GIF failivorming"
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:271
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
258 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:425
260 msgid "Not enough memory to load icon"
261 msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
264 msgid "Invalid header in icon"
265 msgstr "Vigane päis ikoonis"
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
268 msgid "Icon has zero width"
269 msgstr "Ikoonil on null-laius"
271 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
272 msgid "Icon has zero height"
273 msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
276 msgid "Compressed icons are not supported"
277 msgstr "Pakitud ikoonid ei ole toetatud"
279 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
280 msgid "Unsupported icon type"
281 msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
283 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
284 msgid "Not enough memory to load ICO file"
285 msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
287 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
288 msgid "Image too large to be saved as ICO"
291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
292 msgid "Cursor hotspot outside image"
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
297 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
298 msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO faili jaoks."
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
301 msgid "The ICO image format"
302 msgstr "ICO pildivorming"
304 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
306 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
307 msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel"
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
310 msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
311 msgstr "Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, et mälu vabastada"
313 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
316 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
320 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
323 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
328 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
329 msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s'ei ole võimalik analüüsida."
331 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
333 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
334 msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole lubatud."
336 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
337 msgid "The JPEG image format"
338 msgstr "JPEG pildivorming"
340 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
341 msgid "Couldn't allocate memory for header"
344 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206
345 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
346 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
349 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
350 msgid "Image has invalid width and/or height"
351 msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
353 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
354 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
355 msgid "Image has unsupported bpp"
358 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624
359 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
361 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
365 msgid "Couldn't create new pixbuf"
368 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
369 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
372 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
373 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
377 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
381 msgid "No palette found at end of PCX data"
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
385 msgid "The PCX image format"
386 msgstr "PCX pildivorming"
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
389 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
393 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
397 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
401 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
405 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
410 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
411 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifailis: %s"
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
414 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
415 msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks"
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
419 msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
422 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
423 msgid "Fatal error reading PNG image file"
424 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel"
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
428 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
429 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s"
431 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
432 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
435 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
436 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
439 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
441 msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
444 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
445 msgid "The PNG image format"
446 msgstr "PNG pildivorming"
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
449 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
450 msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
452 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
453 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
456 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
457 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
460 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
461 msgid "PNM file has an image width of 0"
462 msgstr "PNM failil on pildi laius 0"
464 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
465 msgid "PNM file has an image height of 0"
466 msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0"
468 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
469 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
472 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
473 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
476 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
477 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
480 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435
481 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:463
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
483 msgid "Raw PNM image type is invalid"
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555
487 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
488 msgid "PNM image format is invalid"
489 msgstr "PNM pildivorming on vigane"
491 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
492 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
495 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
496 msgid "Premature end-of-file encountered"
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
501 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
505 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
509 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
513 msgid "Unexpected end of PNM image data"
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
517 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
518 msgstr "Ebapiisav mälu PNM faili laadimiseks"
520 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
521 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
524 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
525 msgid "RAS image has bogus header data"
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
529 msgid "RAS image has unknown type"
532 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
533 msgid "unsupported RAS image variation"
536 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171
537 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:200
538 msgid "Not enough memory to load RAS image"
539 msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks"
541 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
542 msgid "The Sun raster image format"
543 msgstr "Sun rastripildivorming"
545 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
546 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
550 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
554 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
558 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
561 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
562 msgid "Can't allocate new pixbuf"
565 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
566 msgid "Can't allocate colormap structure"
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
570 msgid "Can't allocate colormap entries"
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
574 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
578 msgid "Can't allocate TGA header memory"
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
582 msgid "TGA image has invalid dimensions"
583 msgstr "TGA pildil on vigane suurus"
585 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:787
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:797
588 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807
589 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
590 msgid "TGA image type not supported"
591 msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud"
593 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
594 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
597 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
598 msgid "Excess data in file"
599 msgstr "Failis on liigsed andmed"
601 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
602 msgid "The Targa image format"
603 msgstr "Targa pildivorming"
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
606 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
607 msgstr "Ei suuda saada pildi laiust (vigane TIFF fail)"
609 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
610 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
611 msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)"
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
614 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
615 msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null"
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
619 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
620 msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured"
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
624 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
625 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
626 msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks"
628 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
629 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
632 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
633 msgid "Unsupported TIFF variant"
634 msgstr "Toetamata TIFF variant"
636 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
637 msgid "Failed to open TIFF image"
638 msgstr "TIFF faili avamine ebaõnnestus"
640 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
641 msgid "TIFFClose operation failed"
642 msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
644 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
645 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
646 msgid "Failed to load TIFF image"
647 msgstr "TIFF faili laadimine ebaõnnestus"
649 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
650 msgid "The TIFF image format"
651 msgstr "TIFF pildivorming"
653 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
654 msgid "Image has zero width"
655 msgstr "Pildi laius on null"
657 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
658 msgid "Image has zero height"
659 msgstr "Pildi kõrgus on null"
661 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
662 msgid "Not enough memory to load image"
663 msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
665 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
666 msgid "Couldn't save the rest"
669 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
670 msgid "The WBMP image format"
671 msgstr "WBMP pildivorming"
673 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
674 msgid "Invalid XBM file"
675 msgstr "Vigane XBM fail"
677 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
678 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
679 msgstr "Ebapiisav mälu XBM pildifaili laadimiseks"
681 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
682 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
685 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
686 msgid "The XBM image format"
687 msgstr "XBM pildivorming"
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
690 msgid "No XPM header found"
691 msgstr "XPM päist ei leitud"
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
694 msgid "XPM file has image width <= 0"
695 msgstr "XPM failil on pildi laius <= 0 "
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
698 msgid "XPM file has image height <= 0"
699 msgstr "XPM failil on pildi kõrgus <= 0 "
701 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
702 msgid "XPM file has invalid number of colors"
705 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
706 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
709 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
710 msgid "Can't read XPM colormap"
713 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
714 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
717 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
718 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
721 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
722 msgid "The XPM image format"
723 msgstr "XPM pildivorming"
725 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
726 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
727 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
730 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
734 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
735 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
736 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
739 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
743 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
744 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
745 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
748 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
752 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
753 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
754 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
755 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
757 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
758 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
759 #. * the year will appear on the right.
761 #: gtk/gtkcalendar.c:709
765 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
766 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
767 #. * to be the first day of the week, and so on.
769 #: gtk/gtkcalendar.c:719
770 msgid "calendar:week_start:0"
771 msgstr "calendar:week_start:1"
773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:573
778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
779 msgid "Received invalid color data\n"
782 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
783 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
786 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
787 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
790 #: gtk/gtkcolorsel.c:928
791 msgid "_Save color here"
792 msgstr "_Salvesta värv siia"
794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1133
795 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
799 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
800 msgstr "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, vali värvi heledus või tumedus."
802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
803 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
811 msgid "Position on the color wheel."
812 msgstr "Asukoht värviringil."
814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
819 msgid "\"Deepness\" of the color."
820 msgstr "Värvi \"sügavus\"."
822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
827 msgid "Brightness of the color."
828 msgstr "Värvi heledus."
830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
835 msgid "Amount of red light in the color."
836 msgstr "Punase valguse kogus värvis."
838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
843 msgid "Amount of green light in the color."
844 msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
850 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
851 msgid "Amount of blue light in the color."
852 msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
854 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
858 #: gtk/gtkcolorsel.c:1897
859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1908
860 msgid "Transparency of the color."
861 msgstr "Värvi läbipaistvus."
863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1915
865 msgstr "Värvi _nimi:"
867 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
868 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
869 msgstr "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1949
875 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
876 msgid "Color Selection"
879 #: gtk/gtkentry.c:4214
880 #: gtk/gtktextview.c:6907
884 #: gtk/gtkentry.c:4224
885 #: gtk/gtktextview.c:6917
886 msgid "Input _Methods"
887 msgstr "Sisestus_meetodid"
889 #: gtk/gtkentry.c:4234
890 #: gtk/gtktextview.c:6928
891 msgid "_Insert Unicode Control Character"
892 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
894 #: gtk/gtkfilechooser.c:1501
895 #: gtk/gtkfilechooser.c:1545
896 #: gtk/gtkfilechooser.c:1620
897 #: gtk/gtkfilechooser.c:1664
899 msgid "Invalid filename: %s"
900 msgstr "Vigane failinimi: %s"
902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
905 "Could not retrieve information about %s:\n"
909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
912 "Could not add a bookmark for %s:\n"
916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983
920 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
927 "Could not change the current folder to %s:\n"
930 "Ei suuda kataloogi %s aktiivseks teha:\n"
933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037
934 #: gtk/gtkpathbar.c:828
938 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
939 #: gtk/gtkpathbar.c:830
943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1494
946 "Could not create folder %s:\n"
949 "Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1641
954 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
960 "Could not remove bookmark for %s:\n"
964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2288
966 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
973 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
974 #. * need the mnemonics to be rationalized
976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2523
977 #: gtk/gtkstock.c:276
981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533
982 #: gtk/gtkstock.c:324
987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2619
991 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2641
995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
1002 msgid "Create _Folder"
1003 msgstr "Uus _kataloog"
1007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2822
1011 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2864
1012 msgid "_Browse for other folders"
1013 msgstr "_Sirvi katalooge"
1016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101
1017 msgid "Save in _folder:"
1018 msgstr "Salvesta _kataloogi:"
1021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3103
1022 msgid "Create in _folder:"
1023 msgstr "Loo _kataloogi:"
1025 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
1026 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
1029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4141
1031 msgid "shortcut %s does not exist"
1034 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4756
1035 msgid "Type name of new folder"
1036 msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
1038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4785
1039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4787
1044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4789
1049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4791
1054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838
1062 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849
1066 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4944
1067 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1070 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5021
1073 "Could not select %s:\n"
1076 "Ei saa %s valida:\n"
1079 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
1080 msgid "Open Location"
1083 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
1087 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1091 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1093 msgstr "_Kataloogid"
1095 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1099 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1103 #: gtk/gtkfilesel.c:853
1104 #: gtk/gtkfilesel.c:2243
1106 msgid "Folder unreadable: %s"
1107 msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
1109 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1112 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
1113 "Are you sure that you want to select it?"
1115 "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu sellele programmile kättesaadav olla.\n"
1116 "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
1118 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1120 msgstr "_Uus kataloog"
1122 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1123 msgid "De_lete File"
1124 msgstr "_Kustuta fail"
1126 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1127 msgid "_Rename File"
1128 msgstr "_Nimeta ümber"
1130 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1132 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1133 msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
1135 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1138 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1141 "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1144 #: gtk/gtkfilesel.c:1442
1145 #: gtk/gtkfilesel.c:1678
1146 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1147 msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
1149 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1151 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1152 msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1154 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1156 msgstr "Uus kataloog"
1158 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1159 msgid "_Folder name:"
1160 msgstr "_Kataloogi nimi:"
1162 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1166 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1168 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1169 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1171 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1174 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1177 "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
1180 #: gtk/gtkfilesel.c:1571
1181 #: gtk/gtkfilesel.c:1692
1182 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1183 msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
1185 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1187 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1188 msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
1190 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1192 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1193 msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?"
1195 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1197 msgstr "Kustuta fail"
1199 #: gtk/gtkfilesel.c:1674
1200 #: gtk/gtkfilesel.c:1688
1202 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1203 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1205 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1208 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1211 "Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
1214 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1217 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1220 "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
1223 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1225 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1226 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
1228 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1230 msgstr "Nimeta ümber"
1232 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1234 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1235 msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:"
1237 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1239 msgstr "_Nimeta ümber"
1241 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1242 msgid "_Selection: "
1245 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1247 msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1248 msgstr "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s"
1250 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1251 msgid "Invalid UTF-8"
1252 msgstr "Vigane UTF-8"
1254 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1255 msgid "Name too long"
1256 msgstr "Nimi on liiga pikk"
1258 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1259 msgid "Couldn't convert filename"
1260 msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida"
1262 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
1266 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
1267 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
1272 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422
1273 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:613
1274 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657
1275 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
1276 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269
1278 msgid "error getting information for '%s': %s"
1279 msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s"
1281 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:486
1282 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
1284 msgid "error creating directory '%s': %s"
1285 msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1287 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
1288 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
1289 msgid "This file system does not support mounting"
1290 msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
1292 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
1294 msgstr "Failisüsteem"
1296 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258
1297 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
1299 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1300 msgstr "Järjehoidja salvestamine ebaõnnestus (%s)"
1302 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
1304 msgid "error getting information for '%s'"
1305 msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks"
1307 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031
1308 msgid "This file system does not support icons for everything"
1311 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
1312 #: gtk/gtkfontbutton.c:294
1314 msgstr "Vali kirjatüüp"
1317 #. Initialize fields
1318 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1322 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1326 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1327 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1328 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1329 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1330 msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
1332 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1336 #: gtk/gtkfontsel.c:339
1340 #: gtk/gtkfontsel.c:345
1344 #. create the text entry widget
1345 #: gtk/gtkfontsel.c:470
1349 #: gtk/gtkfontsel.c:1286
1350 msgid "Font Selection"
1351 msgstr "Kirjatüübi valik"
1353 #: gtk/gtkgamma.c:400
1357 #: gtk/gtkgamma.c:410
1358 msgid "_Gamma value"
1359 msgstr "_Gamma väärtus"
1361 # Remove this icon source so we don't keep trying to
1363 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1366 #: gtk/gtkiconfactory.c:1564
1368 msgid "Error loading icon: %s"
1369 msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
1371 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1374 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1375 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1376 "You can get a copy from:\n"
1380 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1382 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1385 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1389 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1393 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1394 msgid "No extended input devices"
1395 msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
1397 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1401 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1403 msgstr "Välja lülitatud"
1405 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1409 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1413 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1418 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1423 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1427 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1431 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1435 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1439 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1443 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1447 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1451 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1455 #: gtk/gtkinputdialog.c:642
1456 #: gtk/gtkinputdialog.c:678
1458 msgstr "(välja lülitatud)"
1460 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1465 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1469 #: gtk/gtklabel.c:3297
1473 #: gtk/gtklabel.c:3307
1474 msgid "Input Methods"
1475 msgstr "Sisestusmeetodid"
1477 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1478 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1479 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1480 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1482 #: gtk/gtkmain.c:854
1484 msgstr "default:LTR"
1486 #: gtk/gtknotebook.c:2680
1487 #: gtk/gtknotebook.c:5073
1490 msgstr "Lehekülg %u"
1492 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1496 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1497 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1502 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1508 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1509 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
1513 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1516 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1517 #: gtk/gtkstock.c:268
1519 msgstr "Informatsioon"
1521 #: gtk/gtkstock.c:269
1525 #: gtk/gtkstock.c:270
1529 #: gtk/gtkstock.c:271
1533 #: gtk/gtkstock.c:277
1537 #: gtk/gtkstock.c:278
1541 #: gtk/gtkstock.c:279
1545 #: gtk/gtkstock.c:280
1549 #: gtk/gtkstock.c:281
1553 #: gtk/gtkstock.c:282
1557 #: gtk/gtkstock.c:283
1561 #: gtk/gtkstock.c:284
1565 #: gtk/gtkstock.c:285
1569 #: gtk/gtkstock.c:286
1573 #: gtk/gtkstock.c:287
1577 #: gtk/gtkstock.c:288
1581 #: gtk/gtkstock.c:289
1582 msgid "Find and _Replace"
1583 msgstr "Otsi ja _asenda"
1585 #: gtk/gtkstock.c:290
1589 #: gtk/gtkstock.c:291
1593 #: gtk/gtkstock.c:292
1597 #: gtk/gtkstock.c:293
1601 #: gtk/gtkstock.c:294
1605 #: gtk/gtkstock.c:295
1609 #: gtk/gtkstock.c:296
1613 #: gtk/gtkstock.c:297
1617 #: gtk/gtkstock.c:298
1621 #: gtk/gtkstock.c:299
1625 #: gtk/gtkstock.c:300
1629 #: gtk/gtkstock.c:301
1633 #: gtk/gtkstock.c:302
1634 msgid "Increase Indent"
1635 msgstr "Suurenda taandust"
1637 #: gtk/gtkstock.c:303
1638 msgid "Decrease Indent"
1639 msgstr "Vähenda taandust"
1641 #: gtk/gtkstock.c:304
1645 #: gtk/gtkstock.c:305
1649 #: gtk/gtkstock.c:306
1653 #: gtk/gtkstock.c:307
1657 #: gtk/gtkstock.c:308
1661 #: gtk/gtkstock.c:309
1665 #: gtk/gtkstock.c:310
1669 #: gtk/gtkstock.c:311
1673 #: gtk/gtkstock.c:312
1677 #: gtk/gtkstock.c:313
1681 #: gtk/gtkstock.c:314
1685 #: gtk/gtkstock.c:315
1689 #: gtk/gtkstock.c:316
1693 #: gtk/gtkstock.c:317
1694 msgid "_Preferences"
1697 #: gtk/gtkstock.c:318
1701 #: gtk/gtkstock.c:319
1702 msgid "Print Pre_view"
1703 msgstr "Prindi_vaade"
1705 #: gtk/gtkstock.c:320
1709 #: gtk/gtkstock.c:321
1713 #: gtk/gtkstock.c:322
1717 #: gtk/gtkstock.c:323
1721 #: gtk/gtkstock.c:325
1725 #: gtk/gtkstock.c:326
1729 #: gtk/gtkstock.c:327
1731 msgstr "Salvesta _kui"
1733 #: gtk/gtkstock.c:328
1737 #: gtk/gtkstock.c:329
1741 #: gtk/gtkstock.c:330
1745 #: gtk/gtkstock.c:331
1749 #: gtk/gtkstock.c:332
1750 msgid "_Spell Check"
1751 msgstr "Õ_igekirjakontroll"
1753 #: gtk/gtkstock.c:333
1757 #: gtk/gtkstock.c:334
1758 msgid "_Strikethrough"
1759 msgstr "_Läbikriipsutus"
1761 #: gtk/gtkstock.c:335
1765 #: gtk/gtkstock.c:336
1767 msgstr "_Allajoonitud"
1769 #: gtk/gtkstock.c:337
1773 #: gtk/gtkstock.c:338
1777 #: gtk/gtkstock.c:339
1778 msgid "_Normal Size"
1779 msgstr "_Normaalsuurus"
1781 #: gtk/gtkstock.c:340
1783 msgstr "Mahuta _parim"
1785 #: gtk/gtkstock.c:341
1789 #: gtk/gtkstock.c:342
1793 #: gtk/gtktextutil.c:47
1794 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1797 #: gtk/gtktextutil.c:48
1798 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1801 #: gtk/gtktextutil.c:49
1802 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1805 #: gtk/gtktextutil.c:50
1806 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1809 #: gtk/gtktextutil.c:51
1810 msgid "LRO Left-to-right _override"
1813 #: gtk/gtktextutil.c:52
1814 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1817 #: gtk/gtktextutil.c:53
1818 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1821 #: gtk/gtktextutil.c:54
1822 msgid "ZWS _Zero width space"
1825 #: gtk/gtktextutil.c:55
1826 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1829 #: gtk/gtktextutil.c:56
1830 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1833 #: gtk/gtkthemes.c:70
1835 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1836 msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
1838 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1839 msgid "--- No Tip ---"
1840 msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
1842 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1844 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1847 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1849 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1852 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1854 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1857 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1863 #: modules/input/imam-et.c:454
1864 msgid "Amharic (EZ+)"
1868 #: modules/input/imcedilla.c:91
1873 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1874 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1875 msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
1878 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1879 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1880 msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
1883 #: modules/input/imipa.c:145
1888 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1889 msgid "Thai (Broken)"
1890 msgstr "Tai (katkine)"
1893 #: modules/input/imti-er.c:453
1894 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1898 #: modules/input/imti-et.c:453
1899 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1903 #: modules/input/imviqr.c:244
1904 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1905 msgstr "Vietnami (VIQR)"
1909 #: modules/input/imxim.c:28
1910 msgid "X Input Method"
1911 msgstr "X Sisestusmeetod"
1913 #: tests/testfilechooser.c:179
1915 msgid "Could not get information for file '%s': %s"