1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-01-10 02:52+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-01-10 17:37+0100\n"
10 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Date: 1991-01-10 13:01:00+0100\n"
16 "From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
18 #: gtk/gtkcolorsel.c:202
22 #: gtk/gtkcolorsel.c:203
26 #: gtk/gtkcolorsel.c:204
30 #: gtk/gtkcolorsel.c:205
34 #: gtk/gtkcolorsel.c:206
38 #: gtk/gtkcolorsel.c:207
42 #: gtk/gtkcolorsel.c:208
47 #: gtk/gtkcolorsel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:462 gtk/gtkfontsel.c:3465
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1646 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfilesel.c:844
54 #: gtk/gtkfilesel.c:944 gtk/gtkfilesel.c:1059 gtk/gtkfontsel.c:3478
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1651
63 #. The directories clist
64 #: gtk/gtkfilesel.c:411
69 #: gtk/gtkfilesel.c:430
73 #: gtk/gtkfilesel.c:500 gtk/gtkfilesel.c:1455
75 msgid "Directory unreadable: %s"
76 msgstr "Directorio ilegible: %s"
78 #: gtk/gtkfilesel.c:532
80 msgstr "Crear Directorio"
82 #: gtk/gtkfilesel.c:543 gtk/gtkfilesel.c:913
84 msgstr "Borrar Archivo"
86 #: gtk/gtkfilesel.c:554 gtk/gtkfilesel.c:1017
88 msgstr "Renombrar Archivo"
91 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
92 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
95 #: gtk/gtkfilesel.c:715
100 #: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkinputdialog.c:346
104 #: gtk/gtkfilesel.c:808
105 msgid "Create Directory"
106 msgstr "Crear Directorio"
108 #: gtk/gtkfilesel.c:822
109 msgid "Directory name:"
110 msgstr "Nombre del directorio:"
113 #: gtk/gtkfilesel.c:835
118 #: gtk/gtkfilesel.c:935
123 #: gtk/gtkfilesel.c:1050
127 #: gtk/gtkfontsel.c:203
131 #: gtk/gtkfontsel.c:204
135 #: gtk/gtkfontsel.c:205
139 #: gtk/gtkfontsel.c:206
141 msgstr "Inclinación:"
143 #: gtk/gtkfontsel.c:207
147 #: gtk/gtkfontsel.c:208
149 msgstr "Estilo adicional:"
151 #: gtk/gtkfontsel.c:209
153 msgstr "Tamaño Pixeles:"
155 #: gtk/gtkfontsel.c:210
157 msgstr "Tamaño Puntos:"
159 #: gtk/gtkfontsel.c:211
160 msgid "Resolution X:"
161 msgstr "Resolución X:"
163 #: gtk/gtkfontsel.c:212
164 msgid "Resolution Y:"
165 msgstr "Resolución Y:"
167 #: gtk/gtkfontsel.c:213
171 #: gtk/gtkfontsel.c:214
172 msgid "Average Width:"
173 msgstr "Ancho promedio:"
175 #: gtk/gtkfontsel.c:215
177 msgstr "Codificación:"
179 #. Number of internationalized titles here must match number
180 #. of NULL initializers above
181 #: gtk/gtkfontsel.c:452
182 msgid "Font Property"
183 msgstr "Propiedades de la Fuente"
185 #: gtk/gtkfontsel.c:453
186 msgid "Requested Value"
187 msgstr "Valor deseado"
189 #: gtk/gtkfontsel.c:454
193 #: gtk/gtkfontsel.c:487
197 #: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
201 #: gtk/gtkfontsel.c:502
203 msgstr "Estilo de la Fuente:"
205 #: gtk/gtkfontsel.c:507
209 #: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
211 msgstr "Reiniciar Filtro"
213 #: gtk/gtkfontsel.c:653
217 #: gtk/gtkfontsel.c:657
221 #: gtk/gtkfontsel.c:664
225 #. create the text entry widget
226 #: gtk/gtkfontsel.c:680
228 msgstr "Previsualización:"
230 #: gtk/gtkfontsel.c:709
231 msgid "Font Information"
232 msgstr "Información sobre la Fuente"
234 #: gtk/gtkfontsel.c:742
235 msgid "Requested Font Name:"
236 msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
238 #: gtk/gtkfontsel.c:753
239 msgid "Actual Font Name:"
240 msgstr "Nombre de Fuente real:"
242 #: gtk/gtkfontsel.c:764
244 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
245 msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
247 #: gtk/gtkfontsel.c:779
251 #: gtk/gtkfontsel.c:792
253 msgstr "Tipos de Fuentes:"
255 #: gtk/gtkfontsel.c:800
259 #: gtk/gtkfontsel.c:806
263 #: gtk/gtkfontsel.c:812
264 msgid "Scaled Bitmap"
265 msgstr "Bitmap redimensionado"
267 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
268 #: gtk/gtkfontsel.c:1208
272 #: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
276 #: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
280 #: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
281 msgid "reverse italic"
282 msgstr "itálica invertida"
284 #: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
285 msgid "reverse oblique"
286 msgstr "oblicua invertida"
288 #: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
292 #: gtk/gtkfontsel.c:1224
296 #: gtk/gtkfontsel.c:1225
300 #: gtk/gtkfontsel.c:1770
301 msgid "The selected font is not available."
302 msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
304 #: gtk/gtkfontsel.c:1776
305 msgid "The selected font is not a valid font."
306 msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
308 #: gtk/gtkfontsel.c:1834
309 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
310 msgstr "Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
312 #: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
314 msgstr "(desconocido)"
316 #: gtk/gtkfontsel.c:1937
320 #: gtk/gtkfontsel.c:1949
322 msgstr "proporcional"
324 #: gtk/gtkfontsel.c:1950
328 #: gtk/gtkfontsel.c:1951
332 #: gtk/gtkfontsel.c:2151
333 msgid "Font: (Filter Applied)"
334 msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
336 #: gtk/gtkfontsel.c:2627
337 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
338 msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
340 #: gtk/gtkfontsel.c:3472
344 #: gtk/gtkfontsel.c:3494
345 msgid "Font Selection"
346 msgstr "Selección de Fuentes"
348 #: gtk/gtkgamma.c:388
352 #: gtk/gtkgamma.c:395
356 #. shell and main vbox
357 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
361 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
362 msgid "No input devices"
363 msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
365 #: gtk/gtkinputdialog.c:229
369 #: gtk/gtkinputdialog.c:245
373 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
377 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
381 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
386 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
391 #: gtk/gtkinputdialog.c:315
395 #. We create the save button in any case, so that clients can
396 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
397 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
401 #: gtk/gtkinputdialog.c:492
405 #: gtk/gtkinputdialog.c:493
409 #: gtk/gtkinputdialog.c:494
413 #: gtk/gtkinputdialog.c:495
417 #: gtk/gtkinputdialog.c:496
421 #: gtk/gtkinputdialog.c:536
425 #: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
427 msgstr "(desactivado)"
430 #: gtk/gtkinputdialog.c:684
434 #: gtk/gtknotebook.c:1946 gtk/gtknotebook.c:3966
441 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
442 msgstr "Imposible de encontrar un archivo imágen en pixmap_path: \"%s\" línea %s"
446 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
447 msgstr "Imposible de encontrar un archivo imágen en pixmap_path: \"%s\""
449 #: gtk/gtkthemes.c:71
451 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
452 msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable en module_path: \"%s\","
454 #: gtk/gtktipsquery.c:172
455 msgid "--- No Tip ---"
456 msgstr "--- Ningún Tip ---"