]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/es.po
fcfc85a39a3ee6e324fba915bb3d8b3f33a38c8e
[~andy/gtk] / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-01-10 02:52+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-01-10 17:37+0100\n"
10 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Date: 1991-01-10 13:01:00+0100\n"
16 "From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
17
18 #: gtk/gtkcolorsel.c:202
19 msgid "Hue:"
20 msgstr "Tinte:"
21
22 #: gtk/gtkcolorsel.c:203
23 msgid "Saturation:"
24 msgstr "Saturación:"
25
26 #: gtk/gtkcolorsel.c:204
27 msgid "Value:"
28 msgstr "Valor:"
29
30 #: gtk/gtkcolorsel.c:205
31 msgid "Red:"
32 msgstr "Rojo:"
33
34 #: gtk/gtkcolorsel.c:206
35 msgid "Green:"
36 msgstr "Verde:"
37
38 #: gtk/gtkcolorsel.c:207
39 msgid "Blue:"
40 msgstr "Azul:"
41
42 #: gtk/gtkcolorsel.c:208
43 msgid "Opacity:"
44 msgstr "Opacidad:"
45
46 #. The OK button
47 #: gtk/gtkcolorsel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:462 gtk/gtkfontsel.c:3465
48 #: gtk/gtkgamma.c:408
49 msgid "OK"
50 msgstr "OK"
51
52 #. The Cancel button
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1646 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfilesel.c:844
54 #: gtk/gtkfilesel.c:944 gtk/gtkfilesel.c:1059 gtk/gtkfontsel.c:3478
55 #: gtk/gtkgamma.c:416
56 msgid "Cancel"
57 msgstr "Anular"
58
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1651
60 msgid "Help"
61 msgstr "Ayuda"
62
63 #. The directories clist
64 #: gtk/gtkfilesel.c:411
65 msgid "Directories"
66 msgstr "Directorios"
67
68 #. The files clist
69 #: gtk/gtkfilesel.c:430
70 msgid "Files"
71 msgstr "Archivos"
72
73 #: gtk/gtkfilesel.c:500 gtk/gtkfilesel.c:1455
74 #, c-format
75 msgid "Directory unreadable: %s"
76 msgstr "Directorio ilegible: %s"
77
78 #: gtk/gtkfilesel.c:532
79 msgid "Create Dir"
80 msgstr "Crear Directorio"
81
82 #: gtk/gtkfilesel.c:543 gtk/gtkfilesel.c:913
83 msgid "Delete File"
84 msgstr "Borrar Archivo"
85
86 #: gtk/gtkfilesel.c:554 gtk/gtkfilesel.c:1017
87 msgid "Rename File"
88 msgstr "Renombrar Archivo"
89
90 #.
91 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
92 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
93 #. (gpointer) fs);
94 #.
95 #: gtk/gtkfilesel.c:715
96 msgid "Error"
97 msgstr "Error"
98
99 #. close button
100 #: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkinputdialog.c:346
101 msgid "Close"
102 msgstr "Cerrar"
103
104 #: gtk/gtkfilesel.c:808
105 msgid "Create Directory"
106 msgstr "Crear Directorio"
107
108 #: gtk/gtkfilesel.c:822
109 msgid "Directory name:"
110 msgstr "Nombre del directorio:"
111
112 #. buttons
113 #: gtk/gtkfilesel.c:835
114 msgid "Create"
115 msgstr "Crear"
116
117 #. buttons
118 #: gtk/gtkfilesel.c:935
119 msgid "Delete"
120 msgstr "Borrar"
121
122 #. buttons
123 #: gtk/gtkfilesel.c:1050
124 msgid "Rename"
125 msgstr "Renombrar"
126
127 #: gtk/gtkfontsel.c:203
128 msgid "Foundry:"
129 msgstr "Fundición:"
130
131 #: gtk/gtkfontsel.c:204
132 msgid "Family:"
133 msgstr "Familia:"
134
135 #: gtk/gtkfontsel.c:205
136 msgid "Weight:"
137 msgstr "Peso:"
138
139 #: gtk/gtkfontsel.c:206
140 msgid "Slant:"
141 msgstr "Inclinación:"
142
143 #: gtk/gtkfontsel.c:207
144 msgid "Set Width:"
145 msgstr "Ancho:"
146
147 #: gtk/gtkfontsel.c:208
148 msgid "Add Style:"
149 msgstr "Estilo adicional:"
150
151 #: gtk/gtkfontsel.c:209
152 msgid "Pixel Size:"
153 msgstr "Tamaño Pixeles:"
154
155 #: gtk/gtkfontsel.c:210
156 msgid "Point Size:"
157 msgstr "Tamaño Puntos:"
158
159 #: gtk/gtkfontsel.c:211
160 msgid "Resolution X:"
161 msgstr "Resolución X:"
162
163 #: gtk/gtkfontsel.c:212
164 msgid "Resolution Y:"
165 msgstr "Resolución Y:"
166
167 #: gtk/gtkfontsel.c:213
168 msgid "Spacing:"
169 msgstr "Espacio:"
170
171 #: gtk/gtkfontsel.c:214
172 msgid "Average Width:"
173 msgstr "Ancho promedio:"
174
175 #: gtk/gtkfontsel.c:215
176 msgid "Charset:"
177 msgstr "Codificación:"
178
179 #. Number of internationalized titles here must match number
180 #. of NULL initializers above
181 #: gtk/gtkfontsel.c:452
182 msgid "Font Property"
183 msgstr "Propiedades de la Fuente"
184
185 #: gtk/gtkfontsel.c:453
186 msgid "Requested Value"
187 msgstr "Valor deseado"
188
189 #: gtk/gtkfontsel.c:454
190 msgid "Actual Value"
191 msgstr "Valor real"
192
193 #: gtk/gtkfontsel.c:487
194 msgid "Font"
195 msgstr "Fuente"
196
197 #: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
198 msgid "Font:"
199 msgstr "Fuente:"
200
201 #: gtk/gtkfontsel.c:502
202 msgid "Font Style:"
203 msgstr "Estilo de la Fuente:"
204
205 #: gtk/gtkfontsel.c:507
206 msgid "Size:"
207 msgstr "Tamaño:"
208
209 #: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
210 msgid "Reset Filter"
211 msgstr "Reiniciar Filtro"
212
213 #: gtk/gtkfontsel.c:653
214 msgid "Metric:"
215 msgstr "Métrica:"
216
217 #: gtk/gtkfontsel.c:657
218 msgid "Points"
219 msgstr "Puntos"
220
221 #: gtk/gtkfontsel.c:664
222 msgid "Pixels"
223 msgstr "Pixeles"
224
225 #. create the text entry widget
226 #: gtk/gtkfontsel.c:680
227 msgid "Preview:"
228 msgstr "Previsualización:"
229
230 #: gtk/gtkfontsel.c:709
231 msgid "Font Information"
232 msgstr "Información sobre la Fuente"
233
234 #: gtk/gtkfontsel.c:742
235 msgid "Requested Font Name:"
236 msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
237
238 #: gtk/gtkfontsel.c:753
239 msgid "Actual Font Name:"
240 msgstr "Nombre de Fuente real:"
241
242 #: gtk/gtkfontsel.c:764
243 #, c-format
244 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
245 msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
246
247 #: gtk/gtkfontsel.c:779
248 msgid "Filter"
249 msgstr "Filtro"
250
251 #: gtk/gtkfontsel.c:792
252 msgid "Font Types:"
253 msgstr "Tipos de Fuentes:"
254
255 #: gtk/gtkfontsel.c:800
256 msgid "Bitmap"
257 msgstr "Bitmap"
258
259 #: gtk/gtkfontsel.c:806
260 msgid "Scalable"
261 msgstr "Vectorial"
262
263 #: gtk/gtkfontsel.c:812
264 msgid "Scaled Bitmap"
265 msgstr "Bitmap redimensionado"
266
267 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
268 #: gtk/gtkfontsel.c:1208
269 msgid "regular"
270 msgstr "regular"
271
272 #: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
273 msgid "italic"
274 msgstr "itálica"
275
276 #: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
277 msgid "oblique"
278 msgstr "oblicua"
279
280 #: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
281 msgid "reverse italic"
282 msgstr "itálica invertida"
283
284 #: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
285 msgid "reverse oblique"
286 msgstr "oblicua invertida"
287
288 #: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
289 msgid "other"
290 msgstr "otro"
291
292 #: gtk/gtkfontsel.c:1224
293 msgid "[M]"
294 msgstr "[M]"
295
296 #: gtk/gtkfontsel.c:1225
297 msgid "[C]"
298 msgstr "[C]"
299
300 #: gtk/gtkfontsel.c:1770
301 msgid "The selected font is not available."
302 msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
303
304 #: gtk/gtkfontsel.c:1776
305 msgid "The selected font is not a valid font."
306 msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
307
308 #: gtk/gtkfontsel.c:1834
309 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
310 msgstr "Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
311
312 #: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
313 msgid "(unknown)"
314 msgstr "(desconocido)"
315
316 #: gtk/gtkfontsel.c:1937
317 msgid "roman"
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkfontsel.c:1949
321 msgid "proportional"
322 msgstr "proporcional"
323
324 #: gtk/gtkfontsel.c:1950
325 msgid "monospaced"
326 msgstr ""
327
328 #: gtk/gtkfontsel.c:1951
329 msgid "char cell"
330 msgstr ""
331
332 #: gtk/gtkfontsel.c:2151
333 msgid "Font: (Filter Applied)"
334 msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
335
336 #: gtk/gtkfontsel.c:2627
337 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
338 msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
339
340 #: gtk/gtkfontsel.c:3472
341 msgid "Apply"
342 msgstr "Aplicar"
343
344 #: gtk/gtkfontsel.c:3494
345 msgid "Font Selection"
346 msgstr "Selección de Fuentes"
347
348 #: gtk/gtkgamma.c:388
349 msgid "Gamma"
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkgamma.c:395
353 msgid "Gamma value"
354 msgstr "Valor Gamma"
355
356 #. shell and main vbox
357 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
358 msgid "Input"
359 msgstr "Entrada"
360
361 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
362 msgid "No input devices"
363 msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
364
365 #: gtk/gtkinputdialog.c:229
366 msgid "Device:"
367 msgstr "Disositivo:"
368
369 #: gtk/gtkinputdialog.c:245
370 msgid "Disabled"
371 msgstr "Desactivado"
372
373 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
374 msgid "Screen"
375 msgstr "Pantalla"
376
377 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
378 msgid "Window"
379 msgstr "Ventana"
380
381 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
382 msgid "Mode: "
383 msgstr "Modo: "
384
385 #. The axis listbox
386 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
387 msgid "Axes"
388 msgstr "Ejes"
389
390 #. Keys listbox
391 #: gtk/gtkinputdialog.c:315
392 msgid "Keys"
393 msgstr "Teclas"
394
395 #. We create the save button in any case, so that clients can
396 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
397 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
398 msgid "Save"
399 msgstr "Guardar"
400
401 #: gtk/gtkinputdialog.c:492
402 msgid "X"
403 msgstr "X"
404
405 #: gtk/gtkinputdialog.c:493
406 msgid "Y"
407 msgstr "Y"
408
409 #: gtk/gtkinputdialog.c:494
410 msgid "Pressure"
411 msgstr "Presión"
412
413 #: gtk/gtkinputdialog.c:495
414 msgid "X Tilt"
415 msgstr ""
416
417 #: gtk/gtkinputdialog.c:496
418 msgid "Y Tilt"
419 msgstr ""
420
421 #: gtk/gtkinputdialog.c:536
422 msgid "none"
423 msgstr "ninguno"
424
425 #: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
426 msgid "(disabled)"
427 msgstr "(desactivado)"
428
429 #. and clear button
430 #: gtk/gtkinputdialog.c:684
431 msgid "clear"
432 msgstr "limpiar"
433
434 #: gtk/gtknotebook.c:1946 gtk/gtknotebook.c:3966
435 #, c-format
436 msgid "Page %u"
437 msgstr "Página %u"
438
439 #: gtk/gtkrc.c:1507
440 #, c-format
441 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
442 msgstr "Imposible de encontrar un archivo imágen en pixmap_path: \"%s\" línea %s"
443
444 #: gtk/gtkrc.c:1510
445 #, c-format
446 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
447 msgstr "Imposible de encontrar un archivo imágen en pixmap_path: \"%s\""
448
449 #: gtk/gtkthemes.c:71
450 #, c-format
451 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
452 msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable en module_path: \"%s\","
453
454 #: gtk/gtktipsquery.c:172
455 msgid "--- No Tip ---"
456 msgstr "--- Ningún Tip ---"