]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.17.7
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "མིང༌། "
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "གསལ་གཞི། "
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 #, fuzzy
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 #, fuzzy
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Escape"
127 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Multi_key"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Home"
138 msgstr "ཁྱིམ།"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Left"
144 msgstr "གཡོན་:(_L)"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Up"
150 msgstr "ཡར།(_U)"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Right"
156 msgstr "གཡས་:(_R)"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Down"
162 msgstr "མར།(_D)"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Up"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
171 #, fuzzy
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "Page_Down"
174 msgstr "མར།(_D)"
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "End"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Begin"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
187 #, fuzzy
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Print"
190 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Insert"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "Num_Lock"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
203 #, fuzzy
204 msgctxt "keyboard label"
205 msgid "KP_Space"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Tab"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Enter"
217 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Home"
223 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Left"
229 msgstr "གཡོན་:(_L)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Up"
235 msgstr "ཡར།(_U)"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Right"
241 msgstr "གཡས་:(_R)"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 #, fuzzy
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Down"
247 msgstr "མར།(_D)"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Page_Up"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Prior"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
260 #, fuzzy
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Page_Down"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Next"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_End"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_Begin"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Insert"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "KP_Delete"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
290
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
292 #, fuzzy
293 msgctxt "keyboard label"
294 msgid "Delete"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1234 tests/testfilechooser.c:222
299 #, c-format
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986
304 #, c-format
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 tests/testfilechooser.c:267
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
313 msgstr ""
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
315 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
321 "animation file"
322 msgstr ""
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
324 "འོང་ནི་མས།"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:707
327 #, c-format
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
336 msgstr ""
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782
341 #, c-format
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:855
346 #, c-format
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031
355 #, c-format
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
360 #, c-format
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840
365 #, c-format
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1783
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
382 #, c-format
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
390 "s"
391 msgstr ""
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359
399 #, fuzzy
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
402
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
408 msgstr ""
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
411
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
413 #, c-format
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr ""
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 #, c-format
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
544 #, c-format
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
549 msgid ""
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 "colormap."
552 msgstr ""
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
603 #, c-format
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
617 #, fuzzy
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
622 #, fuzzy
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
632 #, fuzzy
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
637 #, fuzzy
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
642 #, fuzzy
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
647 #, fuzzy
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
652 #, fuzzy
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
657 #, fuzzy
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
662 #, fuzzy
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
667 #, c-format
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
672 msgid ""
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
674 "memory"
675 msgstr ""
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
680 #, c-format
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
690 #, fuzzy
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
698 "parsed."
699 msgstr ""
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
701 "ཚུགས།"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
730 #, c-format
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
779 #, c-format
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
792 msgstr ""
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
801 #, c-format
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
806 msgid ""
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
808 msgstr ""
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
819 "be parsed."
820 msgstr ""
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
822 "འབད་མ་ཚུགས།"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
828 "allowed."
829 msgstr ""
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
833 #, c-format
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
835 msgstr ""
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
837 "མི་བཏུབ།"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
877 msgstr ""
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
879 "བས།"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
883 msgstr ""
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
933
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 msgid "Image has zero width"
1037 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1040 msgid "Image has zero height"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1044 msgid "Not enough memory to load image"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1048 msgid "Couldn't save the rest"
1049 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1052 msgid "The WBMP image format"
1053 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1056 msgid "Invalid XBM file"
1057 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1060 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1061 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1068 msgid "The XBM image format"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1072 msgid "No XPM header found"
1073 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1076 msgid "Invalid XPM header"
1077 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1080 msgid "XPM file has image width <= 0"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1084 msgid "XPM file has image height <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1088 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1112 #, fuzzy
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1146
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1158 #, fuzzy
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1161
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1165 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1166
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1170 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1171
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1175 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1176
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1180 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1181
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1185 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1186
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1189 msgid "COLORS"
1190 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1191
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1195 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1196
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Starting %s"
1200 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1201
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Opening %s"
1205 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1206
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1208 #, c-format
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1211 msgstr[0] ""
1212 msgstr[1] ""
1213
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Could not show link"
1217 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1220 msgid "License"
1221 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1222
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1224 msgid "The license of the program"
1225 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1226
1227 #. Add the credits button
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1229 msgid "C_redits"
1230 msgstr ""
1231 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1232 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1233
1234 #. Add the license button
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1236 msgid "_License"
1237 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1240 #, c-format
1241 msgid "About %s"
1242 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1243
1244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1245 msgid "Credits"
1246 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1247
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1249 msgid "Written by"
1250 msgstr "འབྲི་མི།"
1251
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1253 msgid "Documented by"
1254 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1255
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1257 msgid "Translated by"
1258 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1259
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1261 msgid "Artwork by"
1262 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1263
1264 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1265 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1266 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1267 #. * this.
1268 #.
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1270 #, fuzzy
1271 msgctxt "keyboard label"
1272 msgid "Shift"
1273 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1274
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #. * this.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1281 #, fuzzy
1282 msgctxt "keyboard label"
1283 msgid "Ctrl"
1284 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1285
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1289 #. * this.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1292 #, fuzzy
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Alt"
1295 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1296
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #. * this.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1303 #, fuzzy
1304 msgctxt "keyboard label"
1305 msgid "Super"
1306 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1314 #, fuzzy
1315 msgctxt "keyboard label"
1316 msgid "Hyper"
1317 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1318
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * this.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1325 msgctxt "keyboard label"
1326 msgid "Meta"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1330 #, fuzzy
1331 msgctxt "keyboard label"
1332 msgid "Space"
1333 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1334
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1336 msgctxt "keyboard label"
1337 msgid "Backslash"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1343 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1344
1345 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1346 #, c-format
1347 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Invalid root element: '%s'"
1353 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1354
1355 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1356 #, c-format
1357 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1361 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1362 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1363 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1364 #. *
1365 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1366 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1367 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1368 #. * will appear to the right of the month.
1369 #.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1371 msgid "calendar:MY"
1372 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1373
1374 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1375 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1376 #. * to be the first day of the week, and so on.
1377 #.
1378 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1379 msgid "calendar:week_start:0"
1380 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1381
1382 #. Translators:  This is a text measurement template.
1383 #. * Translate it to the widest year text
1384 #. *
1385 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1386 #.
1387 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1388 msgctxt "year measurement template"
1389 msgid "2000"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1393 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1394 #. *
1395 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1396 #. * translate to "%d" otherwise.
1397 #. *
1398 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1399 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1400 #. * too.
1401 #.
1402 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgctxt "calendar:day:digits"
1405 msgid "%d"
1406 msgstr "ཌི།"
1407
1408 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1409 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1410 #. *
1411 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1412 #. * translate to "%d" otherwise.
1413 #. *
1414 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1415 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1416 #. * too.
1417 #.
1418 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgctxt "calendar:week:digits"
1421 msgid "%d"
1422 msgstr "ཌི།"
1423
1424 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1425 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1426 #. * Use only ASCII in the translation.
1427 #. *
1428 #. * Also look for the msgid "2000".
1429 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1430 #. * msgid.
1431 #. *
1432 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1433 #.
1434 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1435 #, fuzzy
1436 msgctxt "calendar year format"
1437 msgid "%Y"
1438 msgstr "ཝའི།"
1439
1440 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1441 #. * a disabled accelerator key combination.
1442 #.
1443 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1444 #, fuzzy
1445 msgctxt "Accelerator"
1446 msgid "Disabled"
1447 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1448
1449 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1450 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1451 #. * to gtk_accelerator_valid().
1452 #.
1453 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1454 #, fuzzy
1455 msgctxt "Accelerator"
1456 msgid "Invalid"
1457 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1458
1459 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1460 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1461 #. * acelerator.
1462 #.
1463 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1464 msgid "New accelerator..."
1465 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1466
1467 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1468 #, c-format
1469 msgctxt "progress bar label"
1470 msgid "%d %%"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1474 msgid "Pick a Color"
1475 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1476
1477 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1478 msgid "Received invalid color data\n"
1479 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1480
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1482 msgid ""
1483 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1484 "lightness of that color using the inner triangle."
1485 msgstr ""
1486 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1487 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1490 msgid ""
1491 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1492 "that color."
1493 msgstr ""
1494 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1495 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1498 msgid "_Hue:"
1499 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1502 msgid "Position on the color wheel."
1503 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1506 msgid "_Saturation:"
1507 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1510 msgid "\"Deepness\" of the color."
1511 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1514 msgid "_Value:"
1515 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1518 msgid "Brightness of the color."
1519 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1522 msgid "_Red:"
1523 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1526 msgid "Amount of red light in the color."
1527 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1530 msgid "_Green:"
1531 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1534 msgid "Amount of green light in the color."
1535 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1538 msgid "_Blue:"
1539 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1542 msgid "Amount of blue light in the color."
1543 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1546 msgid "Op_acity:"
1547 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1550 msgid "Transparency of the color."
1551 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1554 msgid "Color _name:"
1555 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1558 msgid ""
1559 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1560 "such as 'orange' in this entry."
1561 msgstr ""
1562 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1563 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1566 msgid "_Palette:"
1567 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1570 msgid "Color Wheel"
1571 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1574 msgid ""
1575 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1576 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1577 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1578 msgstr ""
1579 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1580 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1581 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1584 msgid ""
1585 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1586 "it for use in the future."
1587 msgstr ""
1588 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1589 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1592 msgid "_Save color here"
1593 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1596 msgid ""
1597 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1598 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1599 msgstr ""
1600 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1601 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1602 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1603
1604 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1605 msgid "Color Selection"
1606 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1607
1608 #. Translate to the default units to use for presenting
1609 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1610 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1611 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1612 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1613 #.
1614 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1615 msgid "default:mm"
1616 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
1617
1618 #. And show the custom paper dialog
1619 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
1620 msgid "Manage Custom Sizes"
1621 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
1622
1623 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1624 msgid "inch"
1625 msgstr "ཨིནཆ།"
1626
1627 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1628 msgid "mm"
1629 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
1630
1631 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
1632 msgid "Margins from Printer..."
1633 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
1634
1635 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
1636 #, c-format
1637 msgid "Custom Size %d"
1638 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
1639
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
1641 msgid "_Width:"
1642 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
1643
1644 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
1645 msgid "_Height:"
1646 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
1647
1648 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
1649 msgid "Paper Size"
1650 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
1651
1652 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
1653 msgid "_Top:"
1654 msgstr "མགོ་:(_T)"
1655
1656 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
1657 msgid "_Bottom:"
1658 msgstr "གཤམ་:(_B)"
1659
1660 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
1661 msgid "_Left:"
1662 msgstr "གཡོན་:(_L)"
1663
1664 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
1665 msgid "_Right:"
1666 msgstr "གཡས་:(_R)"
1667
1668 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
1669 msgid "Paper Margins"
1670 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
1671
1672 #: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7767
1673 msgid "Input _Methods"
1674 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1675
1676 #: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7781
1677 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1678 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1679
1680 #: gtk/gtkentry.c:9959
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Caps Lock is on"
1683 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1686 msgid "Select A File"
1687 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1690 msgid "Desktop"
1691 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1694 msgid "(None)"
1695 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1698 msgid "Other..."
1699 msgstr "གཞན་..."
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1702 msgid "Type name of new folder"
1703 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1706 msgid "Could not retrieve information about the file"
1707 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1710 msgid "Could not add a bookmark"
1711 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1714 msgid "Could not remove bookmark"
1715 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1718 msgid "The folder could not be created"
1719 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1722 msgid ""
1723 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1724 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1725 msgstr ""
1726 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1727 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1730 msgid "Invalid file name"
1731 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1734 msgid "The folder contents could not be displayed"
1735 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1736
1737 #. Translators: the first string is a path and the second string
1738 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1739 #. * to translate.
1740 #.
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1742 #, c-format
1743 msgid "%1$s on %2$s"
1744 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1747 msgid "Search"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
1751 msgid "Recently Used"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1755 msgid "Select which types of files are shown"
1756 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1759 #, c-format
1760 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1761 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1764 #, c-format
1765 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1766 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1769 #, c-format
1770 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1771 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1774 #, c-format
1775 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1776 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1779 #, c-format
1780 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1784 msgid "Remove the selected bookmark"
1785 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1788 msgid "Remove"
1789 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1792 msgid "Rename..."
1793 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1794
1795 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1797 msgid "Places"
1798 msgstr "ས་གནས།"
1799
1800 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1802 msgid "_Places"
1803 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1806 msgid "_Add"
1807 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1810 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1811 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1814 msgid "_Remove"
1815 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1818 msgid "Could not select file"
1819 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1822 msgid "_Add to Bookmarks"
1823 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1826 msgid "Show _Hidden Files"
1827 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1830 msgid "Show _Size Column"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1834 msgid "Files"
1835 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1838 msgid "Name"
1839 msgstr "མིང༌། "
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1842 msgid "Size"
1843 msgstr "ཚད།"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1846 msgid "Modified"
1847 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1848
1849 #. Label
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1851 msgid "_Name:"
1852 msgstr "མིང་:(_N)"
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
1855 msgid "_Browse for other folders"
1856 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
1859 msgid "Type a file name"
1860 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1861
1862 #. Create Folder
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
1864 msgid "Create Fo_lder"
1865 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
1868 msgid "_Location:"
1869 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
1872 msgid "Save in _folder:"
1873 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
1876 msgid "Create in _folder:"
1877 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
1880 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1881 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
1884 #, c-format
1885 msgid "Shortcut %s already exists"
1886 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
1889 #, c-format
1890 msgid "Shortcut %s does not exist"
1891 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1894 #, c-format
1895 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1896 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1902 msgstr ""
1903 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1904 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1907 msgid "_Replace"
1908 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Could not start the search process"
1913 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1916 msgid ""
1917 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1918 "Please make sure it is running."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Could not send the search request"
1924 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1925
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
1927 msgid "Search:"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
1931 #, c-format
1932 msgid "Could not mount %s"
1933 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
1937 msgid "Unknown"
1938 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
1941 msgid "%H:%M"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Yesterday at %H:%M"
1947 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1948
1949 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1950 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1951 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Invalid path"
1954 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1955
1956 #. translators: this text is shown when there are no completions
1957 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1958 #.
1959 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1960 msgid "No match"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1964 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1965 #.
1966 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Sole completion"
1969 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1970
1971 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1972 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1973 #. * a longer match
1974 #.
1975 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1976 msgid "Complete, but not unique"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1980 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1981 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1982 msgid "Completing..."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1986 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1987 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1988 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1989 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1990 msgid "Only local files may be selected"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1994 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1995 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1996 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1997 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1998 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2002 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2003 #. * and then hits Tab
2004 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Path does not exist"
2007 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
2008
2009 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2013 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
2014
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2016 msgid "Folders"
2017 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2020 msgid "Fol_ders"
2021 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2024 msgid "_Files"
2025 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2028 #, c-format
2029 msgid "Folder unreadable: %s"
2030 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2036 "available to this program.\n"
2037 "Are you sure that you want to select it?"
2038 msgstr ""
2039 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
2040 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
2041 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2042
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2044 msgid "_New Folder"
2045 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
2046
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2048 msgid "De_lete File"
2049 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
2050
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2052 msgid "_Rename File"
2053 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2059 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2060
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2062 msgid "New Folder"
2063 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2066 msgid "_Folder name:"
2067 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2068
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2070 msgid "C_reate"
2071 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2072
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2074 #, c-format
2075 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2076 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2079 #, c-format
2080 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2081 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2084 #, c-format
2085 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2086 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2089 msgid "Delete File"
2090 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2091
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2093 #, c-format
2094 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2095 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2096
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2098 #, c-format
2099 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2100 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2103 #, c-format
2104 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2105 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2108 msgid "Rename File"
2109 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2110
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2112 #, c-format
2113 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2114 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2117 msgid "_Rename"
2118 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2121 msgid "_Selection: "
2122 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2128 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2129 msgstr ""
2130 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2131 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2132
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2134 msgid "Invalid UTF-8"
2135 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2136
2137 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2138 msgid "Name too long"
2139 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2140
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2142 msgid "Couldn't convert filename"
2143 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2144
2145 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2146 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2147 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2148 #. * this particular string.
2149 #.
2150 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2151 msgid "File System"
2152 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2153
2154 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2155 msgid "Could not obtain root folder"
2156 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2157
2158 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2159 msgid "(Empty)"
2160 msgstr "(སྟོངམ)"
2161
2162 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2163 msgid "Pick a Font"
2164 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2165
2166 #. Initialize fields
2167 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2168 msgid "Sans 12"
2169 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2170
2171 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2172 msgid "Font"
2173 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2174
2175 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2176 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2177 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2178 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2179 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2180
2181 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2182 msgid "_Family:"
2183 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2184
2185 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2186 msgid "_Style:"
2187 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2188
2189 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2190 msgid "Si_ze:"
2191 msgstr "ཚད་:(_z)"
2192
2193 #. create the text entry widget
2194 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2195 msgid "_Preview:"
2196 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2197
2198 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2199 msgid "Font Selection"
2200 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2201
2202 #: gtk/gtkgamma.c:408
2203 msgid "Gamma"
2204 msgstr "གམ་མ།"
2205
2206 #: gtk/gtkgamma.c:418
2207 msgid "_Gamma value"
2208 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2209
2210 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2211 #. * load it.
2212 #.
2213 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2214 #, c-format
2215 msgid "Error loading icon: %s"
2216 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2217
2218 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2222 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2223 "You can get a copy from:\n"
2224 "\t%s"
2225 msgstr ""
2226 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2227 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2228 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2229
2230 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2231 #, c-format
2232 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2233 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2234
2235 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Failed to load icon"
2238 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2239
2240 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Simple"
2243 msgstr "ཚད།"
2244
2245 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2246 #, fuzzy
2247 msgctxt "input method menu"
2248 msgid "System"
2249 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2250
2251 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgctxt "input method menu"
2254 msgid "System (%s)"
2255 msgstr "%s (%s)"
2256
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2258 msgid "Input"
2259 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2260
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2262 msgid "No extended input devices"
2263 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2264
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2266 msgid "_Device:"
2267 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2268
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2270 msgid "Disabled"
2271 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2272
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2274 msgid "Screen"
2275 msgstr "གསལ་གཞི།"
2276
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2278 msgid "Window"
2279 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2280
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2282 msgid "_Mode:"
2283 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2284
2285 #. The axis listbox
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2287 msgid "Axes"
2288 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2289
2290 #. Keys listbox
2291 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2292 msgid "Keys"
2293 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2294
2295 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2296 msgid "_X:"
2297 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2298
2299 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2300 msgid "_Y:"
2301 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2302
2303 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2304 msgid "_Pressure:"
2305 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2306
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2308 msgid "X _tilt:"
2309 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2310
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2312 msgid "Y t_ilt:"
2313 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2314
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2316 msgid "_Wheel:"
2317 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2318
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2320 msgid "none"
2321 msgstr "ཅི་མེད།"
2322
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2324 msgid "(disabled)"
2325 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2326
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2328 msgid "(unknown)"
2329 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2330
2331 #. and clear button
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2333 msgid "Cl_ear"
2334 msgstr "བསལ།(_e)"
2335
2336 #. Open Link
2337 #: gtk/gtklabel.c:5529
2338 #, fuzzy
2339 msgid "_Open Link"
2340 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2341
2342 #. Copy Link Address
2343 #: gtk/gtklabel.c:5541
2344 msgid "Copy _Link Address"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2348 msgid "Copy URL"
2349 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2350
2351 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2352 msgid "Invalid URI"
2353 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2354
2355 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2356 #: gtk/gtkmain.c:450
2357 msgid "Load additional GTK+ modules"
2358 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2359
2360 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2361 #: gtk/gtkmain.c:451
2362 msgid "MODULES"
2363 msgstr "ཚད་གཞི།"
2364
2365 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2366 #: gtk/gtkmain.c:453
2367 msgid "Make all warnings fatal"
2368 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2369
2370 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2371 #: gtk/gtkmain.c:456
2372 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2373 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2374
2375 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2376 #: gtk/gtkmain.c:459
2377 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2378 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2379
2380 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2381 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2382 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2383 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2384 #.
2385 #: gtk/gtkmain.c:707
2386 msgid "default:LTR"
2387 msgstr "default:LTR"
2388
2389 #: gtk/gtkmain.c:773
2390 #, c-format
2391 msgid "Cannot open display: %s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkmain.c:810
2395 msgid "GTK+ Options"
2396 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2397
2398 #: gtk/gtkmain.c:810
2399 msgid "Show GTK+ Options"
2400 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2401
2402 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Co_nnect"
2405 msgstr "མཐུད།(_o)"
2406
2407 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2408 msgid "Connect _anonymously"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2412 msgid "Connect as u_ser:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2416 #, fuzzy
2417 msgid "_Username:"
2418 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2419
2420 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2421 #, fuzzy
2422 msgid "_Domain:"
2423 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2424
2425 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2426 #, fuzzy
2427 msgid "_Password:"
2428 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2429
2430 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2431 msgid "Forget password _immediately"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2435 msgid "Remember password until you _logout"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2439 msgid "Remember _forever"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2443 #, c-format
2444 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2448 #, c-format
2449 msgid "Unable to end process"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2453 msgid "_End Process"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2457 #, c-format
2458 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2459 msgstr ""
2460
2461 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2462 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Terminal Pager"
2465 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2466
2467 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Top Command"
2470 msgstr "བཀོད་ལམ།"
2471
2472 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2473 msgid "Bourne Again Shell"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2477 msgid "Bourne Shell"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2481 msgid "Z Shell"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
2485 #, c-format
2486 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2490 #, c-format
2491 msgid "Page %u"
2492 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2493
2494 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2495 msgid "Not a valid page setup file"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Any Printer"
2501 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2502
2503 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2504 #, fuzzy
2505 msgid "For portable documents"
2506 msgstr ""
2507 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2508 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2509
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2511 #, c-format
2512 msgid ""
2513 "Margins:\n"
2514 " Left: %s %s\n"
2515 " Right: %s %s\n"
2516 " Top: %s %s\n"
2517 " Bottom: %s %s"
2518 msgstr ""
2519 "ས་སྟོང་:\n"
2520 "གཡོན་: %s %s\n"
2521 "གཡས་: %s %s\n"
2522 "མགོ་: %s %s\n"
2523 "མཇུག་: %s %s"
2524
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
2526 msgid "Manage Custom Sizes..."
2527 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2528
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2530 msgid "_Format for:"
2531 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2532
2533 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
2534 msgid "_Paper size:"
2535 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2536
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2538 msgid "_Orientation:"
2539 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2540
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
2542 msgid "Page Setup"
2543 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2544
2545 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2546 msgid "Up Path"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2550 msgid "Down Path"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2554 #, fuzzy
2555 msgid "File System Root"
2556 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2557
2558 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Authentication"
2561 msgstr "གློག་རིམ།"
2562
2563 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Username:"
2566 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2567
2568 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Password:"
2571 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2572
2573 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2574 msgid "Not available"
2575 msgstr "མིན་འདུག"
2576
2577 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2578 msgid "_Save in folder:"
2579 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2580
2581 #. translators: this string is the default job title for print
2582 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2583 #. * by the job number.
2584 #.
2585 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2586 #, c-format
2587 msgid "%s job #%d"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2591 msgctxt "print operation status"
2592 msgid "Initial state"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2596 #, fuzzy
2597 msgctxt "print operation status"
2598 msgid "Preparing to print"
2599 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2602 msgctxt "print operation status"
2603 msgid "Generating data"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2607 msgctxt "print operation status"
2608 msgid "Sending data"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2612 #, fuzzy
2613 msgctxt "print operation status"
2614 msgid "Waiting"
2615 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2616
2617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2618 msgctxt "print operation status"
2619 msgid "Blocking on issue"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2623 #, fuzzy
2624 msgctxt "print operation status"
2625 msgid "Printing"
2626 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2627
2628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2629 #, fuzzy
2630 msgctxt "print operation status"
2631 msgid "Finished"
2632 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2635 #, fuzzy
2636 msgctxt "print operation status"
2637 msgid "Finished with error"
2638 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2639
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2641 #, c-format
2642 msgid "Preparing %d"
2643 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2646 #, c-format
2647 msgid "Preparing"
2648 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2649
2650 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2651 #, c-format
2652 msgid "Printing %d"
2653 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2654
2655 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "Error creating print preview"
2658 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2661 #, c-format
2662 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2666 #, c-format
2667 msgid "Error launching preview"
2668 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2669
2670 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2671 #, c-format
2672 msgid "Error printing"
2673 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2674
2675 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2676 msgid "Application"
2677 msgstr "གློག་རིམ།"
2678
2679 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2680 msgid "Printer offline"
2681 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2682
2683 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2684 msgid "Out of paper"
2685 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2686
2687 #. Translators: this is a printer status.
2688 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2689 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703
2690 msgid "Paused"
2691 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2692
2693 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2694 msgid "Need user intervention"
2695 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2696
2697 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2698 msgid "Custom size"
2699 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2700
2701 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2702 #, fuzzy
2703 msgid "No printer found"
2704 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2705
2706 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2709 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2710
2711 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2712 msgid "Error from StartDoc"
2713 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2716 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2717 msgid "Not enough free memory"
2718 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2721 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2722 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2725 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2726 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2727
2728 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2729 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2730 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2731
2732 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2733 msgid "Unspecified error"
2734 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
2737 msgid "Getting printer information..."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2741 msgid "Printer"
2742 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2743
2744 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
2746 msgid "Location"
2747 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2748
2749 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2751 msgid "Status"
2752 msgstr "གནས་ལུགས།"
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Range"
2757 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2758
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2760 #, fuzzy
2761 msgid "_All Pages"
2762 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2765 #, fuzzy
2766 msgid "C_urrent Page"
2767 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2768
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Se_lection"
2772 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Pag_es:"
2777 msgstr "ས་གནས།"
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2780 msgid ""
2781 "Specify one or more page ranges,\n"
2782 " e.g. 1-3,7,11"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Pages"
2788 msgstr "ས་གནས།"
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2791 msgid "Copies"
2792 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2793
2794 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
2796 msgid "Copie_s:"
2797 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2800 msgid "C_ollate"
2801 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2804 msgid "_Reverse"
2805 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2806
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
2808 msgid "General"
2809 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2810
2811 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2812 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2813 #.
2814 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2815 #. * multiple pages on a sheet when printing
2816 #.
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2818 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
2819 msgid "Left to right, top to bottom"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
2824 msgid "Left to right, bottom to top"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
2829 msgid "Right to left, top to bottom"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2833 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
2834 msgid "Right to left, bottom to top"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
2839 msgid "Top to bottom, left to right"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
2844 msgid "Top to bottom, right to left"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
2849 msgid "Bottom to top, left to right"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
2854 msgid "Bottom to top, right to left"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2858 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2859 #.
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
2861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Page Ordering"
2864 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Left to right"
2869 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2870
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Right to left"
2874 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
2877 msgid "Top to bottom"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
2881 msgid "Bottom to top"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
2885 msgid "Layout"
2886 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2887
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
2889 msgid "T_wo-sided:"
2890 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Pages per _side:"
2895 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Page or_dering:"
2900 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2903 msgid "_Only print:"
2904 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2905
2906 #. In enum order
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
2908 msgid "All sheets"
2909 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
2912 msgid "Even sheets"
2913 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2914
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
2916 msgid "Odd sheets"
2917 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2918
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
2920 msgid "Sc_ale:"
2921 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
2924 msgid "Paper"
2925 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
2928 msgid "Paper _type:"
2929 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2932 msgid "Paper _source:"
2933 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2934
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
2936 msgid "Output t_ray:"
2937 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2938
2939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Or_ientation:"
2942 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2943
2944 #. In enum order
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Portrait"
2948 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Landscape"
2953 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Reverse portrait"
2958 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Reverse landscape"
2963 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2964
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
2966 msgid "Job Details"
2967 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2968
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
2970 msgid "Pri_ority:"
2971 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2972
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
2974 msgid "_Billing info:"
2975 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2976
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
2978 msgid "Print Document"
2979 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2980
2981 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2982 #. * in the print dialog
2983 #.
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
2985 msgid "_Now"
2986 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2987
2988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
2989 msgid "A_t:"
2990 msgstr "ལུ་:(_t)"
2991
2992 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2993 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2994 #. * supported.
2995 #.
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
2997 msgid ""
2998 "Specify the time of print,\n"
2999 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
3003 msgid "Time of print"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
3007 msgid "On _hold"
3008 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
3009
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
3011 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
3015 msgid "Add Cover Page"
3016 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
3017
3018 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3019 #. * dialog that controls the front cover page.
3020 #.
3021 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
3022 msgid "Be_fore:"
3023 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
3024
3025 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3026 #. * dialog that controls the back cover page.
3027 #.
3028 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
3029 msgid "_After:"
3030 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
3031
3032 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3033 #. * job-specific options in the print dialog
3034 #.
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
3036 msgid "Job"
3037 msgstr "ལས་གཡོག"
3038
3039 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
3040 msgid "Advanced"
3041 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
3042
3043 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
3044 msgid "Image Quality"
3045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
3046
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
3048 msgid "Color"
3049 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3050
3051 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
3052 msgid "Finishing"
3053 msgstr "རྫོགས་དོ།"
3054
3055 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
3056 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3057 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
3058
3059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3060 msgid "Print"
3061 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
3062
3063 #: gtk/gtkrc.c:2874
3064 #, c-format
3065 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3066 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
3067
3068 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3069 #, c-format
3070 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3071 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3072
3073 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3074 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3075 #, c-format
3076 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3077 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
3078
3079 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3080 msgid "Select which type of documents are shown"
3081 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
3082
3083 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3084 #, c-format
3085 msgid "No item for URI '%s' found"
3086 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
3087
3088 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3089 msgid "Untitled filter"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3093 msgid "Could not remove item"
3094 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
3095
3096 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3097 msgid "Could not clear list"
3098 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
3099
3100 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3101 msgid "Copy _Location"
3102 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
3103
3104 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3105 msgid "_Remove From List"
3106 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3107
3108 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3109 msgid "_Clear List"
3110 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
3111
3112 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3113 msgid "Show _Private Resources"
3114 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
3115
3116 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3117 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3118 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3119 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3120 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3121 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3122 #. * right place when idly populating the menu in case the
3123 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3124 #. * recent chooser menu widget.
3125 #.
3126 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3127 msgid "No items found"
3128 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
3129
3130 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3131 #, c-format
3132 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3133 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3134
3135 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3136 #, c-format
3137 msgid "Open '%s'"
3138 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
3139
3140 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3141 msgid "Unknown item"
3142 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3143
3144 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3145 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3146 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3147 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3148 #.
3149 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3150 #, c-format
3151 msgctxt "recent menu label"
3152 msgid "_%d. %s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3156 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3157 #.
3158 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgctxt "recent menu label"
3161 msgid "%d. %s"
3162 msgstr "%s (%s)"
3163
3164 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3165 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3166 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3167 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3168 #, c-format
3169 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3170 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3171
3172 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3173 #: gtk/gtkstock.c:288
3174 #, fuzzy
3175 msgctxt "Stock label"
3176 msgid "Information"
3177 msgstr "བརྡ་དོན།"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:289
3180 #, fuzzy
3181 msgctxt "Stock label"
3182 msgid "Warning"
3183 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:290
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "Stock label"
3188 msgid "Error"
3189 msgstr "འཛོལ་བ།"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:291
3192 #, fuzzy
3193 msgctxt "Stock label"
3194 msgid "Question"
3195 msgstr "དྲི་བ།"
3196
3197 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3198 #. * need the mnemonics to be rationalized
3199 #.
3200 #: gtk/gtkstock.c:296
3201 #, fuzzy
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "_About"
3204 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:297
3207 #, fuzzy
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "_Add"
3210 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:298
3213 #, fuzzy
3214 msgctxt "Stock label"
3215 msgid "_Apply"
3216 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:299
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "Stock label"
3221 msgid "_Bold"
3222 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:300
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "_Cancel"
3228 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:301
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "Stock label"
3233 msgid "_CD-Rom"
3234 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:302
3237 #, fuzzy
3238 msgctxt "Stock label"
3239 msgid "_Clear"
3240 msgstr "བསལ།(_C)"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:303
3243 #, fuzzy
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "_Close"
3246 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:304
3249 #, fuzzy
3250 msgctxt "Stock label"
3251 msgid "C_onnect"
3252 msgstr "མཐུད།(_o)"
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:305
3255 #, fuzzy
3256 msgctxt "Stock label"
3257 msgid "_Convert"
3258 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:306
3261 #, fuzzy
3262 msgctxt "Stock label"
3263 msgid "_Copy"
3264 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:307
3267 #, fuzzy
3268 msgctxt "Stock label"
3269 msgid "Cu_t"
3270 msgstr "བཏོག(_C)"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:308
3273 #, fuzzy
3274 msgctxt "Stock label"
3275 msgid "_Delete"
3276 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3277
3278 #: gtk/gtkstock.c:309
3279 #, fuzzy
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "_Discard"
3282 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:310
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label"
3287 msgid "_Disconnect"
3288 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:311
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label"
3293 msgid "_Execute"
3294 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:312
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "_Edit"
3300 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:313
3303 #, fuzzy
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "_Find"
3306 msgstr "འཚོལ།(_F)"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:314
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "Stock label"
3311 msgid "Find and _Replace"
3312 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3313
3314 #: gtk/gtkstock.c:315
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "_Floppy"
3318 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:316
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "_Fullscreen"
3324 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:317
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Leave Fullscreen"
3330 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3331
3332 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3333 #: gtk/gtkstock.c:319
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "Stock label, navigation"
3336 msgid "_Bottom"
3337 msgstr "གཤམ་:(_B)"
3338
3339 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3340 #: gtk/gtkstock.c:321
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "Stock label, navigation"
3343 msgid "_First"
3344 msgstr "དང་པ།(_F)"
3345
3346 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3347 #: gtk/gtkstock.c:323
3348 #, fuzzy
3349 msgctxt "Stock label, navigation"
3350 msgid "_Last"
3351 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3352
3353 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3354 #: gtk/gtkstock.c:325
3355 #, fuzzy
3356 msgctxt "Stock label, navigation"
3357 msgid "_Top"
3358 msgstr "མགོ་:(_T)"
3359
3360 #. This is a navigation label as in "go back"
3361 #: gtk/gtkstock.c:327
3362 #, fuzzy
3363 msgctxt "Stock label, navigation"
3364 msgid "_Back"
3365 msgstr "རྒྱབ།(_B)"
3366
3367 #. This is a navigation label as in "go down"
3368 #: gtk/gtkstock.c:329
3369 #, fuzzy
3370 msgctxt "Stock label, navigation"
3371 msgid "_Down"
3372 msgstr "མར།(_D)"
3373
3374 #. This is a navigation label as in "go forward"
3375 #: gtk/gtkstock.c:331
3376 #, fuzzy
3377 msgctxt "Stock label, navigation"
3378 msgid "_Forward"
3379 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3380
3381 #. This is a navigation label as in "go up"
3382 #: gtk/gtkstock.c:333
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label, navigation"
3385 msgid "_Up"
3386 msgstr "ཡར།(_U)"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:334
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "_Harddisk"
3392 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:335
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_Help"
3398 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:336
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "_Home"
3404 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3405
3406 #: gtk/gtkstock.c:337
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "Increase Indent"
3410 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:338
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "Decrease Indent"
3416 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:339
3419 #, fuzzy
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_Index"
3422 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:340
3425 #, fuzzy
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "_Information"
3428 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:341
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "_Italic"
3434 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3435
3436 #: gtk/gtkstock.c:342
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "_Jump to"
3440 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3441
3442 #. This is about text justification, "centered text"
3443 #: gtk/gtkstock.c:344
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label"
3446 msgid "_Center"
3447 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3448
3449 #. This is about text justification
3450 #: gtk/gtkstock.c:346
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label"
3453 msgid "_Fill"
3454 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3455
3456 #. This is about text justification, "left-justified text"
3457 #: gtk/gtkstock.c:348
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "_Left"
3461 msgstr "གཡོན་:(_L)"
3462
3463 #. This is about text justification, "right-justified text"
3464 #: gtk/gtkstock.c:350
3465 #, fuzzy
3466 msgctxt "Stock label"
3467 msgid "_Right"
3468 msgstr "གཡས་:(_R)"
3469
3470 #. Media label, as in "fast forward"
3471 #: gtk/gtkstock.c:353
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "Stock label, media"
3474 msgid "_Forward"
3475 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3476
3477 #. Media label, as in "next song"
3478 #: gtk/gtkstock.c:355
3479 #, fuzzy
3480 msgctxt "Stock label, media"
3481 msgid "_Next"
3482 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3483
3484 #. Media label, as in "pause music"
3485 #: gtk/gtkstock.c:357
3486 #, fuzzy
3487 msgctxt "Stock label, media"
3488 msgid "P_ause"
3489 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
3490
3491 #. Media label, as in "play music"
3492 #: gtk/gtkstock.c:359
3493 #, fuzzy
3494 msgctxt "Stock label, media"
3495 msgid "_Play"
3496 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3497
3498 #. Media label, as in  "previous song"
3499 #: gtk/gtkstock.c:361
3500 #, fuzzy
3501 msgctxt "Stock label, media"
3502 msgid "Pre_vious"
3503 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3504
3505 #. Media label
3506 #: gtk/gtkstock.c:363
3507 #, fuzzy
3508 msgctxt "Stock label, media"
3509 msgid "_Record"
3510 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3511
3512 #. Media label
3513 #: gtk/gtkstock.c:365
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "Stock label, media"
3516 msgid "R_ewind"
3517 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3518
3519 #. Media label
3520 #: gtk/gtkstock.c:367
3521 #, fuzzy
3522 msgctxt "Stock label, media"
3523 msgid "_Stop"
3524 msgstr "བཀག(_S)"
3525
3526 #: gtk/gtkstock.c:368
3527 #, fuzzy
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "_Network"
3530 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3531
3532 #: gtk/gtkstock.c:369
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "_New"
3536 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3537
3538 #: gtk/gtkstock.c:370
3539 #, fuzzy
3540 msgctxt "Stock label"
3541 msgid "_No"
3542 msgstr "མེན།(_N)"
3543
3544 #: gtk/gtkstock.c:371
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "_OK"
3548 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:372
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Open"
3554 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3555
3556 #. Page orientation
3557 #: gtk/gtkstock.c:374
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "Landscape"
3561 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3562
3563 #. Page orientation
3564 #: gtk/gtkstock.c:376
3565 #, fuzzy
3566 msgctxt "Stock label"
3567 msgid "Portrait"
3568 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3569
3570 #. Page orientation
3571 #: gtk/gtkstock.c:378
3572 #, fuzzy
3573 msgctxt "Stock label"
3574 msgid "Reverse landscape"
3575 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3576
3577 #. Page orientation
3578 #: gtk/gtkstock.c:380
3579 #, fuzzy
3580 msgctxt "Stock label"
3581 msgid "Reverse portrait"
3582 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3583
3584 #: gtk/gtkstock.c:381
3585 #, fuzzy
3586 msgctxt "Stock label"
3587 msgid "Page Set_up"
3588 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3589
3590 #: gtk/gtkstock.c:382
3591 #, fuzzy
3592 msgctxt "Stock label"
3593 msgid "_Paste"
3594 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3595
3596 #: gtk/gtkstock.c:383
3597 #, fuzzy
3598 msgctxt "Stock label"
3599 msgid "_Preferences"
3600 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3601
3602 #: gtk/gtkstock.c:384
3603 #, fuzzy
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "_Print"
3606 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3607
3608 #: gtk/gtkstock.c:385
3609 #, fuzzy
3610 msgctxt "Stock label"
3611 msgid "Print Pre_view"
3612 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3613
3614 #: gtk/gtkstock.c:386
3615 #, fuzzy
3616 msgctxt "Stock label"
3617 msgid "_Properties"
3618 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3619
3620 #: gtk/gtkstock.c:387
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "Stock label"
3623 msgid "_Quit"
3624 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3625
3626 #: gtk/gtkstock.c:388
3627 #, fuzzy
3628 msgctxt "Stock label"
3629 msgid "_Redo"
3630 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3631
3632 #: gtk/gtkstock.c:389
3633 #, fuzzy
3634 msgctxt "Stock label"
3635 msgid "_Refresh"
3636 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3637
3638 #: gtk/gtkstock.c:390
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "Stock label"
3641 msgid "_Remove"
3642 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3643
3644 #: gtk/gtkstock.c:391
3645 #, fuzzy
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "_Revert"
3648 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3649
3650 #: gtk/gtkstock.c:392
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "_Save"
3654 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3655
3656 #: gtk/gtkstock.c:393
3657 #, fuzzy
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "Save _As"
3660 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3661
3662 #: gtk/gtkstock.c:394
3663 #, fuzzy
3664 msgctxt "Stock label"
3665 msgid "Select _All"
3666 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3667
3668 #: gtk/gtkstock.c:395
3669 #, fuzzy
3670 msgctxt "Stock label"
3671 msgid "_Color"
3672 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3673
3674 #: gtk/gtkstock.c:396
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "_Font"
3678 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3679
3680 #. Sorting direction
3681 #: gtk/gtkstock.c:398
3682 #, fuzzy
3683 msgctxt "Stock label"
3684 msgid "_Ascending"
3685 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3686
3687 #. Sorting direction
3688 #: gtk/gtkstock.c:400
3689 #, fuzzy
3690 msgctxt "Stock label"
3691 msgid "_Descending"
3692 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3693
3694 #: gtk/gtkstock.c:401
3695 #, fuzzy
3696 msgctxt "Stock label"
3697 msgid "_Spell Check"
3698 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3699
3700 #: gtk/gtkstock.c:402
3701 #, fuzzy
3702 msgctxt "Stock label"
3703 msgid "_Stop"
3704 msgstr "བཀག(_S)"
3705
3706 #. Font variant
3707 #: gtk/gtkstock.c:404
3708 #, fuzzy
3709 msgctxt "Stock label"
3710 msgid "_Strikethrough"
3711 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3712
3713 #: gtk/gtkstock.c:405
3714 #, fuzzy
3715 msgctxt "Stock label"
3716 msgid "_Undelete"
3717 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3718
3719 #. Font variant
3720 #: gtk/gtkstock.c:407
3721 #, fuzzy
3722 msgctxt "Stock label"
3723 msgid "_Underline"
3724 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3725
3726 #: gtk/gtkstock.c:408
3727 #, fuzzy
3728 msgctxt "Stock label"
3729 msgid "_Undo"
3730 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3731
3732 #: gtk/gtkstock.c:409
3733 #, fuzzy
3734 msgctxt "Stock label"
3735 msgid "_Yes"
3736 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3737
3738 #. Zoom
3739 #: gtk/gtkstock.c:411
3740 #, fuzzy
3741 msgctxt "Stock label"
3742 msgid "_Normal Size"
3743 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3744
3745 #. Zoom
3746 #: gtk/gtkstock.c:413
3747 #, fuzzy
3748 msgctxt "Stock label"
3749 msgid "Best _Fit"
3750 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3751
3752 #: gtk/gtkstock.c:414
3753 #, fuzzy
3754 msgctxt "Stock label"
3755 msgid "Zoom _In"
3756 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3757
3758 #: gtk/gtkstock.c:415
3759 #, fuzzy
3760 msgctxt "Stock label"
3761 msgid "Zoom _Out"
3762 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3763
3764 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3765 #, c-format
3766 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3767 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3768
3769 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3770 #, c-format
3771 msgid "No deserialize function found for format %s"
3772 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3773
3774 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3775 #, c-format
3776 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3777 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3778
3779 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3780 #, c-format
3781 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3782 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3783
3784 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3785 #, c-format
3786 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3787 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3788
3789 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3790 #, c-format
3791 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3792 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3793
3794 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3795 #, c-format
3796 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3797 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3798
3799 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3800 #, c-format
3801 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3802 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3803
3804 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3805 #, c-format
3806 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3807 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3808
3809 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3810 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3811 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3812
3813 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3814 #, c-format
3815 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3816 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3817
3818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3819 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3820 #, c-format
3821 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3822 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3823
3824 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3825 #, c-format
3826 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3827 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3828
3829 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3830 #, c-format
3831 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3832 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3833
3834 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3835 #, c-format
3836 msgid ""
3837 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3838 msgstr ""
3839 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3840
3841 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3842 #, c-format
3843 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3844 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3845
3846 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3847 #, c-format
3848 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3849 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3850
3851 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3852 #, c-format
3853 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3854 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3855
3856 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3857 #, c-format
3858 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3859 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3860
3861 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3862 #, c-format
3863 msgid "A <%s> element has already been specified"
3864 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3865
3866 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3867 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3868 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3869
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3871 msgid "Serialized data is malformed"
3872 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3873
3874 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3875 msgid ""
3876 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3877 msgstr ""
3878 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3879
3880 #: gtk/gtktextutil.c:61
3881 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3882 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3883
3884 #: gtk/gtktextutil.c:62
3885 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3886 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3887
3888 #: gtk/gtktextutil.c:63
3889 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3890 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3891
3892 #: gtk/gtktextutil.c:64
3893 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3894 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3895
3896 #: gtk/gtktextutil.c:65
3897 msgid "LRO Left-to-right _override"
3898 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3899
3900 #: gtk/gtktextutil.c:66
3901 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3902 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3903
3904 #: gtk/gtktextutil.c:67
3905 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3906 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3907
3908 #: gtk/gtktextutil.c:68
3909 msgid "ZWS _Zero width space"
3910 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3911
3912 #: gtk/gtktextutil.c:69
3913 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3914 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3915
3916 #: gtk/gtktextutil.c:70
3917 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3918 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3919
3920 #: gtk/gtkthemes.c:71
3921 #, c-format
3922 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3923 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3924
3925 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3926 msgid "--- No Tip ---"
3927 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3928
3929 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3930 #, c-format
3931 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3932 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3933
3934 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3935 #, c-format
3936 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3937 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3938
3939 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3940 msgid "Empty"
3941 msgstr "སྟོངམ།"
3942
3943 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Volume"
3946 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3947
3948 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3949 msgid "Turns volume down or up"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3953 msgid "Adjusts the volume"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3957 msgid "Volume Down"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3961 msgid "Decreases the volume"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3965 msgid "Volume Up"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3969 msgid "Increases the volume"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3973 msgid "Muted"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3977 msgid "Full Volume"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3981 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3982 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3983 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3984 #.
3985 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3986 #, c-format
3987 msgctxt "volume percentage"
3988 msgid "%d %%"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3992 #, fuzzy
3993 msgctxt "paper size"
3994 msgid "asme_f"
3995 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3996
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3998 #, fuzzy
3999 msgctxt "paper size"
4000 msgid "A0x2"
4001 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
4002
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4004 #, fuzzy
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "A0"
4007 msgstr "ཨེ་༠།"
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4010 #, fuzzy
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "A0x3"
4013 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
4014
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4016 #, fuzzy
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "A1"
4019 msgstr "ཨེ་༡།"
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4022 #, fuzzy
4023 msgctxt "paper size"
4024 msgid "A10"
4025 msgstr "ཨེ་༡༠།"
4026
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4028 #, fuzzy
4029 msgctxt "paper size"
4030 msgid "A1x3"
4031 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
4032
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4034 #, fuzzy
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "A1x4"
4037 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4040 #, fuzzy
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "A2"
4043 msgstr "ཨེ་༢།"
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4046 #, fuzzy
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "A2x3"
4049 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4052 #, fuzzy
4053 msgctxt "paper size"
4054 msgid "A2x4"
4055 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
4056
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4058 #, fuzzy
4059 msgctxt "paper size"
4060 msgid "A2x5"
4061 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
4062
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4064 #, fuzzy
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "A3"
4067 msgstr "ཨེ་༣།"
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4070 #, fuzzy
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "A3 Extra"
4073 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4076 #, fuzzy
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "A3x3"
4079 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4082 #, fuzzy
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "A3x4"
4085 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4088 #, fuzzy
4089 msgctxt "paper size"
4090 msgid "A3x5"
4091 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
4092
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4094 #, fuzzy
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "A3x6"
4097 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4100 #, fuzzy
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "A3x7"
4103 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4106 #, fuzzy
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "A4"
4109 msgstr "ཨེ་༤།"
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4112 #, fuzzy
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "A4 Extra"
4115 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4118 #, fuzzy
4119 msgctxt "paper size"
4120 msgid "A4 Tab"
4121 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4122
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4124 #, fuzzy
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "A4x3"
4127 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4130 #, fuzzy
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "A4x4"
4133 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4136 #, fuzzy
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "A4x5"
4139 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4142 #, fuzzy
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "A4x6"
4145 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4148 #, fuzzy
4149 msgctxt "paper size"
4150 msgid "A4x7"
4151 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4152
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4154 #, fuzzy
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "A4x8"
4157 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4160 #, fuzzy
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "A4x9"
4163 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4166 #, fuzzy
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "A5"
4169 msgstr "ཨེ་༥།"
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4172 #, fuzzy
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "A5 Extra"
4175 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4178 #, fuzzy
4179 msgctxt "paper size"
4180 msgid "A6"
4181 msgstr "ཨེ་༦།"
4182
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4184 #, fuzzy
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "A7"
4187 msgstr "ཨེ་༧།"
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4190 #, fuzzy
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "A8"
4193 msgstr "ཨེ་༨།"
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4196 #, fuzzy
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "A9"
4199 msgstr "ཨེ་༩།"
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4202 #, fuzzy
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "B0"
4205 msgstr "བི་༠།"
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4208 #, fuzzy
4209 msgctxt "paper size"
4210 msgid "B1"
4211 msgstr "བི་༡།"
4212
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4214 #, fuzzy
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "B10"
4217 msgstr "བི་༡༠།"
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4220 #, fuzzy
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "B2"
4223 msgstr "བི་༢།"
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4226 #, fuzzy
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "B3"
4229 msgstr "བི་༣།"
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4232 #, fuzzy
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "B4"
4235 msgstr "བི་༤།"
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4238 #, fuzzy
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "B5"
4241 msgstr "བི་༥།"
4242
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4244 #, fuzzy
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "B5 Extra"
4247 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4250 #, fuzzy
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "B6"
4253 msgstr "བི་༦།"
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4256 #, fuzzy
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "B6/C4"
4259 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4262 #, fuzzy
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "B7"
4265 msgstr "བི་༧།"
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4268 #, fuzzy
4269 msgctxt "paper size"
4270 msgid "B8"
4271 msgstr "བི་༨།"
4272
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4274 #, fuzzy
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "B9"
4277 msgstr "བི་༩།"
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4280 #, fuzzy
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "C0"
4283 msgstr "སི་༠།"
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4286 #, fuzzy
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "C1"
4289 msgstr "སི་༡།"
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4292 #, fuzzy
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "C10"
4295 msgstr "སི་༡༠།"
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4298 #, fuzzy
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "C2"
4301 msgstr "སི་༢།"
4302
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4304 #, fuzzy
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "C3"
4307 msgstr "སི་༣།"
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4310 #, fuzzy
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "C4"
4313 msgstr "སི་༤།"
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4316 #, fuzzy
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "C5"
4319 msgstr "སི་༥།"
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4322 #, fuzzy
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "C6"
4325 msgstr "སི་༦།"
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4328 #, fuzzy
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "C6/C5"
4331 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4332
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4334 #, fuzzy
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "C7"
4337 msgstr "སི་༧།"
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4340 #, fuzzy
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "C7/C6"
4343 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4346 #, fuzzy
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "C8"
4349 msgstr "སི་༨།"
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4352 #, fuzzy
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "C9"
4355 msgstr "སི་༩།"
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4358 #, fuzzy
4359 msgctxt "paper size"
4360 msgid "DL Envelope"
4361 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4362
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4364 #, fuzzy
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "RA0"
4367 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4370 #, fuzzy
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "RA1"
4373 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4376 #, fuzzy
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "RA2"
4379 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4382 #, fuzzy
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "SRA0"
4385 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4388 #, fuzzy
4389 msgctxt "paper size"
4390 msgid "SRA1"
4391 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4392
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4394 #, fuzzy
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "SRA2"
4397 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4400 #, fuzzy
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "JB0"
4403 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4406 #, fuzzy
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "JB1"
4409 msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4412 #, fuzzy
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "JB10"
4415 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4418 #, fuzzy
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "JB2"
4421 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4422
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4424 #, fuzzy
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "JB3"
4427 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4430 #, fuzzy
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "JB4"
4433 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4436 #, fuzzy
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "JB5"
4439 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4442 #, fuzzy
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "JB6"
4445 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4448 #, fuzzy
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "JB7"
4451 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4454 #, fuzzy
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "JB8"
4457 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4460 #, fuzzy
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "JB9"
4463 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4466 #, fuzzy
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "jis exec"
4469 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4472 #, fuzzy
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "Choukei 2 Envelope"
4475 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4478 #, fuzzy
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "Choukei 3 Envelope"
4481 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4482
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4484 #, fuzzy
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "Choukei 4 Envelope"
4487 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4490 #, fuzzy
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "hagaki (postcard)"
4493 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4496 #, fuzzy
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "kahu Envelope"
4499 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4502 #, fuzzy
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "kaku2 Envelope"
4505 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4508 #, fuzzy
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "oufuku (reply postcard)"
4511 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4514 #, fuzzy
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "you4 Envelope"
4517 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4520 #, fuzzy
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "10x11"
4523 msgstr "༡༠x༡༡།"
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4526 #, fuzzy
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "10x13"
4529 msgstr "༡༠x༡༣།"
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4532 #, fuzzy
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "10x14"
4535 msgstr "༡༠x༡༤།"
4536
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4538 #, fuzzy
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "10x15"
4541 msgstr "༡༠x༡༥།"
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4544 #, fuzzy
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "11x12"
4547 msgstr "༡༡x༡༢།"
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4550 #, fuzzy
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "11x15"
4553 msgstr "༡༡x༡༥།"
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4556 #, fuzzy
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "12x19"
4559 msgstr "༡༢x༡༩།"
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4562 #, fuzzy
4563 msgctxt "paper size"
4564 msgid "5x7"
4565 msgstr "༥x༧།"
4566
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4568 #, fuzzy
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "6x9 Envelope"
4571 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4574 #, fuzzy
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "7x9 Envelope"
4577 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4580 #, fuzzy
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "9x11 Envelope"
4583 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4586 #, fuzzy
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "a2 Envelope"
4589 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4592 #, fuzzy
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "Arch A"
4595 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4598 #, fuzzy
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "Arch B"
4601 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4602
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4604 #, fuzzy
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "Arch C"
4607 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4610 #, fuzzy
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "Arch D"
4613 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4616 #, fuzzy
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "Arch E"
4619 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4620
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4622 #, fuzzy
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "b-plus"
4625 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4626
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4628 #, fuzzy
4629 msgctxt "paper size"
4630 msgid "c"
4631 msgstr "སི།"
4632
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4634 #, fuzzy
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "c5 Envelope"
4637 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4640 #, fuzzy
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "d"
4643 msgstr "ཌི།"
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4646 #, fuzzy
4647 msgctxt "paper size"
4648 msgid "e"
4649 msgstr "ཨི།"
4650
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4652 #, fuzzy
4653 msgctxt "paper size"
4654 msgid "edp"
4655 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4656
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4658 #, fuzzy
4659 msgctxt "paper size"
4660 msgid "European edp"
4661 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4662
4663 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4664 #, fuzzy
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "Executive"
4667 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4670 #, fuzzy
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "f"
4673 msgstr "ཨེཕ།"
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4676 #, fuzzy
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "FanFold European"
4679 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4682 #, fuzzy
4683 msgctxt "paper size"
4684 msgid "FanFold US"
4685 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4686
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4688 #, fuzzy
4689 msgctxt "paper size"
4690 msgid "FanFold German Legal"
4691 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4692
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4694 #, fuzzy
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "Government Legal"
4697 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4700 #, fuzzy
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "Government Letter"
4703 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4704
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4706 #, fuzzy
4707 msgctxt "paper size"
4708 msgid "Index 3x5"
4709 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4710
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4712 #, fuzzy
4713 msgctxt "paper size"
4714 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4715 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4716
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4718 #, fuzzy
4719 msgctxt "paper size"
4720 msgid "Index 4x6 ext"
4721 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4722
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4724 #, fuzzy
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "Index 5x8"
4727 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4728
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4730 #, fuzzy
4731 msgctxt "paper size"
4732 msgid "Invoice"
4733 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4734
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4736 #, fuzzy
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "Tabloid"
4739 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4740
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4742 #, fuzzy
4743 msgctxt "paper size"
4744 msgid "US Legal"
4745 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4746
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4748 #, fuzzy
4749 msgctxt "paper size"
4750 msgid "US Legal Extra"
4751 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4752
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4754 #, fuzzy
4755 msgctxt "paper size"
4756 msgid "US Letter"
4757 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4758
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4760 #, fuzzy
4761 msgctxt "paper size"
4762 msgid "US Letter Extra"
4763 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4764
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4766 #, fuzzy
4767 msgctxt "paper size"
4768 msgid "US Letter Plus"
4769 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4770
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4772 #, fuzzy
4773 msgctxt "paper size"
4774 msgid "Monarch Envelope"
4775 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4776
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4778 #, fuzzy
4779 msgctxt "paper size"
4780 msgid "#10 Envelope"
4781 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4782
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4784 #, fuzzy
4785 msgctxt "paper size"
4786 msgid "#11 Envelope"
4787 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4788
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4790 #, fuzzy
4791 msgctxt "paper size"
4792 msgid "#12 Envelope"
4793 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4794
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4796 #, fuzzy
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "#14 Envelope"
4799 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4800
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4802 #, fuzzy
4803 msgctxt "paper size"
4804 msgid "#9 Envelope"
4805 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4806
4807 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4808 #, fuzzy
4809 msgctxt "paper size"
4810 msgid "Personal Envelope"
4811 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4812
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4814 #, fuzzy
4815 msgctxt "paper size"
4816 msgid "Quarto"
4817 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4818
4819 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4820 #, fuzzy
4821 msgctxt "paper size"
4822 msgid "Super A"
4823 msgstr "སུ་པར་བི།"
4824
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4826 #, fuzzy
4827 msgctxt "paper size"
4828 msgid "Super B"
4829 msgstr "སུ་པར་བི།"
4830
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4832 #, fuzzy
4833 msgctxt "paper size"
4834 msgid "Wide Format"
4835 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4836
4837 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4838 #, fuzzy
4839 msgctxt "paper size"
4840 msgid "Dai-pa-kai"
4841 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4842
4843 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4844 #, fuzzy
4845 msgctxt "paper size"
4846 msgid "Folio"
4847 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4848
4849 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4850 #, fuzzy
4851 msgctxt "paper size"
4852 msgid "Folio sp"
4853 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4854
4855 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4856 #, fuzzy
4857 msgctxt "paper size"
4858 msgid "Invite Envelope"
4859 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4860
4861 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4862 #, fuzzy
4863 msgctxt "paper size"
4864 msgid "Italian Envelope"
4865 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4866
4867 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4868 #, fuzzy
4869 msgctxt "paper size"
4870 msgid "juuro-ku-kai"
4871 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4872
4873 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4874 #, fuzzy
4875 msgctxt "paper size"
4876 msgid "pa-kai"
4877 msgstr "པ་ཀའི།"
4878
4879 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4880 #, fuzzy
4881 msgctxt "paper size"
4882 msgid "Postfix Envelope"
4883 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4884
4885 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4886 #, fuzzy
4887 msgctxt "paper size"
4888 msgid "Small Photo"
4889 msgstr "པར་ཆུང་།"
4890
4891 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4892 #, fuzzy
4893 msgctxt "paper size"
4894 msgid "prc1 Envelope"
4895 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4896
4897 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4898 #, fuzzy
4899 msgctxt "paper size"
4900 msgid "prc10 Envelope"
4901 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4902
4903 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4904 #, fuzzy
4905 msgctxt "paper size"
4906 msgid "prc 16k"
4907 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4908
4909 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4910 #, fuzzy
4911 msgctxt "paper size"
4912 msgid "prc2 Envelope"
4913 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4914
4915 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4916 #, fuzzy
4917 msgctxt "paper size"
4918 msgid "prc3 Envelope"
4919 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4920
4921 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4922 #, fuzzy
4923 msgctxt "paper size"
4924 msgid "prc 32k"
4925 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4926
4927 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4928 #, fuzzy
4929 msgctxt "paper size"
4930 msgid "prc4 Envelope"
4931 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4932
4933 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4934 #, fuzzy
4935 msgctxt "paper size"
4936 msgid "prc5 Envelope"
4937 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4938
4939 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4940 #, fuzzy
4941 msgctxt "paper size"
4942 msgid "prc6 Envelope"
4943 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4944
4945 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4946 #, fuzzy
4947 msgctxt "paper size"
4948 msgid "prc7 Envelope"
4949 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4950
4951 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4952 #, fuzzy
4953 msgctxt "paper size"
4954 msgid "prc8 Envelope"
4955 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4956
4957 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4958 #, fuzzy
4959 msgctxt "paper size"
4960 msgid "ROC 16k"
4961 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4962
4963 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4964 #, fuzzy
4965 msgctxt "paper size"
4966 msgid "ROC 8k"
4967 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4968
4969 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4970 #, c-format
4971 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4972 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4973
4974 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4975 #, c-format
4976 msgid "Failed to write header\n"
4977 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4978
4979 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4980 #, c-format
4981 msgid "Failed to write hash table\n"
4982 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4983
4984 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4985 #, fuzzy, c-format
4986 msgid "Failed to write folder index\n"
4987 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4988
4989 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4990 #, c-format
4991 msgid "Failed to rewrite header\n"
4992 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4993
4994 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4995 #, fuzzy, c-format
4996 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4997 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4998
4999 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5000 #, c-format
5001 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5002 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5003
5004 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5005 #, c-format
5006 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/updateiconcache.c:1519
5010 #, c-format
5011 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5012 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
5013
5014 #: gtk/updateiconcache.c:1531
5015 #, c-format
5016 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5017 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5018
5019 #: gtk/updateiconcache.c:1538
5020 #, c-format
5021 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5022 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5023
5024 #: gtk/updateiconcache.c:1564
5025 #, c-format
5026 msgid "Cache file created successfully.\n"
5027 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
5028
5029 #: gtk/updateiconcache.c:1603
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5032 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
5033
5034 #: gtk/updateiconcache.c:1604
5035 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5036 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
5037
5038 #: gtk/updateiconcache.c:1605
5039 msgid "Don't include image data in the cache"
5040 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
5041
5042 #: gtk/updateiconcache.c:1606
5043 msgid "Output a C header file"
5044 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
5045
5046 #: gtk/updateiconcache.c:1607
5047 msgid "Turn off verbose output"
5048 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
5049
5050 #: gtk/updateiconcache.c:1608
5051 msgid "Validate existing icon cache"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/updateiconcache.c:1671
5055 #, fuzzy, c-format
5056 msgid "File not found: %s\n"
5057 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
5058
5059 #: gtk/updateiconcache.c:1677
5060 #, c-format
5061 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/updateiconcache.c:1690
5065 #, c-format
5066 msgid "No theme index file.\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: gtk/updateiconcache.c:1694
5070 #, c-format
5071 msgid ""
5072 "No theme index file in '%s'.\n"
5073 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5074 msgstr ""
5075 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
5076 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
5077 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
5078
5079 #. ID
5080 #: modules/input/imam-et.c:454
5081 msgid "Amharic (EZ+)"
5082 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
5083
5084 #. ID
5085 #: modules/input/imcedilla.c:92
5086 msgid "Cedilla"
5087 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
5088
5089 #. ID
5090 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5091 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5092 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
5093
5094 #. ID
5095 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5096 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5097 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
5098
5099 #. ID
5100 #: modules/input/imipa.c:145
5101 msgid "IPA"
5102 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
5103
5104 #. ID
5105 #: modules/input/immultipress.c:31
5106 msgid "Multipress"
5107 msgstr ""
5108
5109 #. ID
5110 #: modules/input/imthai.c:35
5111 msgid "Thai-Lao"
5112 msgstr ""
5113
5114 #. ID
5115 #: modules/input/imti-er.c:453
5116 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5117 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
5118
5119 #. ID
5120 #: modules/input/imti-et.c:453
5121 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5122 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5123
5124 #. ID
5125 #: modules/input/imviqr.c:244
5126 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5127 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5128
5129 #. ID
5130 #: modules/input/imxim.c:28
5131 msgid "X Input Method"
5132 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5133
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
5135 #, c-format
5136 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
5140 #, c-format
5141 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
5145 #, c-format
5146 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
5150 #, c-format
5151 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
5155 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
5159 #, c-format
5160 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
5164 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
5168 #, c-format
5169 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
5173 #, c-format
5174 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
5178 #, c-format
5179 msgid "Authentication is required on %s"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405
5183 #, c-format
5184 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
5188 #, c-format
5189 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5190 msgstr ""
5191
5192 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
5194 #, c-format
5195 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5196 msgstr ""
5197
5198 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
5200 #, c-format
5201 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5202 msgstr ""
5203
5204 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5206 #, c-format
5207 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5208 msgstr ""
5209
5210 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
5212 #, c-format
5213 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5217 #, c-format
5218 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
5222 #, c-format
5223 msgid "The door is open on printer '%s'."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5227 #, c-format
5228 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
5232 #, c-format
5233 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5237 #, fuzzy, c-format
5238 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5239 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5240
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
5242 #, c-format
5243 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5247 #, c-format
5248 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5249 msgstr ""
5250
5251 #. Translators: this is a printer status.
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
5253 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. Translators: this is a printer status.
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706
5258 msgid "Rejecting Jobs"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2392
5262 msgid "Two Sided"
5263 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5264
5265 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2393
5266 msgid "Paper Type"
5267 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5268
5269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2394
5270 msgid "Paper Source"
5271 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5272
5273 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2395
5274 msgid "Output Tray"
5275 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5276
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2396
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Resolution"
5280 msgstr "དྲི་བ།"
5281
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2397
5283 msgid "GhostScript pre-filtering"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2406
5287 msgid "One Sided"
5288 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5289
5290 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2408
5292 msgid "Long Edge (Standard)"
5293 msgstr ""
5294
5295 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2410
5297 msgid "Short Edge (Flip)"
5298 msgstr ""
5299
5300 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2412
5302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2414
5303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2422
5304 msgid "Auto Select"
5305 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5306
5307 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5308 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5309 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2416
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
5311 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2420
5312 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
5314 msgid "Printer Default"
5315 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5316
5317 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2426
5319 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5320 msgstr ""
5321
5322 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5323 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
5324 msgid "Convert to PS level 1"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
5329 msgid "Convert to PS level 2"
5330 msgstr ""
5331
5332 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
5334 #, fuzzy
5335 msgid "No pre-filtering"
5336 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5337
5338 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5339 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
5341 msgid "Miscellaneous"
5342 msgstr ""
5343
5344 #. Translators: These strings name the possible values of the
5345 #. * job priority option in the print dialog
5346 #.
5347 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5348 msgid "Urgent"
5349 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
5350
5351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5352 msgid "High"
5353 msgstr "མཐོ་བ།"
5354
5355 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5356 msgid "Medium"
5357 msgstr "བར་མ།"
5358
5359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5360 msgid "Low"
5361 msgstr "དམའ་བ།"
5362
5363 #. Cups specific, non-ppd related settings
5364 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5365 #. * in the print dialog
5366 #.
5367 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3142
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Pages per Sheet"
5370 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5371
5372 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5373 #. * in the print dialog
5374 #.
5375 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3179
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Job Priority"
5378 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5379
5380 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5381 #. * in the print dialog
5382 #.
5383 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3190
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Billing Info"
5386 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5387
5388 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5389 #. * pages that the printing system may support.
5390 #.
5391 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5392 msgid "None"
5393 msgstr "ཅི་མེད།"
5394
5395 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5396 msgid "Classified"
5397 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5398
5399 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5400 msgid "Confidential"
5401 msgstr "གསང་བྱ།"
5402
5403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5404 msgid "Secret"
5405 msgstr "གསང་བ།"
5406
5407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5408 msgid "Standard"
5409 msgstr "ཚད་ལྡན།"
5410
5411 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5412 msgid "Top Secret"
5413 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5414
5415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5416 msgid "Unclassified"
5417 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5418
5419 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5420 #. * dialog that controls the front cover page.
5421 #.
5422 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Before"
5425 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5426
5427 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5428 #. * dialog that controls the back cover page.
5429 #.
5430 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3255
5431 #, fuzzy
5432 msgid "After"
5433 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5434
5435 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5436 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5437 #. * or 'on hold'
5438 #.
5439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Print at"
5442 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5443
5444 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5445 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5446 #.
5447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Print at time"
5450 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5451
5452 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5453 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5454 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5455 #.
5456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid "Custom %sx%s"
5459 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5460
5461 #. default filename used for print-to-file
5462 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5463 #, c-format
5464 msgid "output.%s"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
5468 msgid "Print to File"
5469 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5470
5471 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5472 msgid "PDF"
5473 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
5474
5475 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5476 msgid "Postscript"
5477 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5478
5479 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5480 msgid "SVG"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
5484 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5485 msgid "Pages per _sheet:"
5486 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5487
5488 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
5489 msgid "File"
5490 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
5491
5492 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
5493 msgid "_Output format"
5494 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5495
5496 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5497 msgid "Print to LPR"
5498 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5499
5500 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5501 msgid "Pages Per Sheet"
5502 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5503
5504 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5505 msgid "Command Line"
5506 msgstr "བཀོད་ལམ།"
5507
5508 #. SUN_BRANDING
5509 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
5510 #, fuzzy
5511 msgid "printer offline"
5512 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5513
5514 #. SUN_BRANDING
5515 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
5516 #, fuzzy
5517 msgid "ready to print"
5518 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5519
5520 #. SUN_BRANDING
5521 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
5522 msgid "processing job"
5523 msgstr ""
5524
5525 #. SUN_BRANDING
5526 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
5527 #, fuzzy
5528 msgid "paused"
5529 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
5530
5531 #. SUN_BRANDING
5532 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
5533 #, fuzzy
5534 msgid "unknown"
5535 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
5536
5537 #. default filename used for print-to-test
5538 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5539 #, c-format
5540 msgid "test-output.%s"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Print to Test Printer"
5546 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5547
5548 #: tests/testfilechooser.c:207
5549 #, c-format
5550 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5551 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5552
5553 #~ msgid "directfb arg"
5554 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5555
5556 #~ msgid "sdl|system"
5557 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5558
5559 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5560 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5561
5562 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5563 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5564
5565 #~ msgid "keyboard label|Return"
5566 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5567
5568 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5569 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5570
5571 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5572 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5573
5574 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5575 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5576
5577 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5578 #~ msgstr "ཐར།"
5579
5580 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5581 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5582
5583 #~ msgid "keyboard label|Home"
5584 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~ msgid "keyboard label|Left"
5588 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~ msgid "keyboard label|Up"
5592 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~ msgid "keyboard label|Right"
5596 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~ msgid "keyboard label|Down"
5600 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5601
5602 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5603 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5604
5605 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5606 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5607
5608 #~ msgid "keyboard label|End"
5609 #~ msgstr "མཇུག"
5610
5611 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5612 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5613
5614 #~ msgid "keyboard label|Print"
5615 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5616
5617 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5618 #~ msgstr "བཙུགས།"
5619
5620 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5621 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
5622
5623 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5624 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5625
5626 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5627 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5628
5629 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5630 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5631
5632 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5633 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5634
5635 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5636 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5637
5638 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5639 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5640
5641 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5642 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5643
5644 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5645 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5646
5647 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5648 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5649
5650 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5651 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5652
5653 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5654 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5655
5656 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5657 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5658
5659 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5660 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5661
5662 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5663 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5664
5665 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5666 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5667
5668 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5669 #~ msgstr "བཏོན།"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5673 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5674
5675 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5676 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5677
5678 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5679 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5680
5681 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5682 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5683
5684 #~ msgid "keyboard label|Super"
5685 #~ msgstr "སུ་པར།"
5686
5687 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5688 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
5689
5690 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5691 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
5692
5693 #~ msgid "keyboard label|Space"
5694 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5695
5696 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5697 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
5698
5699 #~ msgid "year measurement template|2000"
5700 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
5701
5702 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5703 #~ msgstr "%d"
5704
5705 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5706 #~ msgstr "%d"
5707
5708 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5709 #~ msgstr "%Y"
5710
5711 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5712 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5713
5714 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5715 #~ msgstr "%d %%"
5716
5717 #~ msgid "%.1f KB"
5718 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5719
5720 #~ msgid "%.1f MB"
5721 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5722
5723 #~ msgid "%.1f GB"
5724 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
5725
5726 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5727 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5728
5729 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5730 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5731
5732 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5733 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5734
5735 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5736 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5737
5738 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5739 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5740
5741 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5742 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5743
5744 #~ msgid "print operation status|Printing"
5745 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5746
5747 #~ msgid "print operation status|Finished"
5748 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5749
5750 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5751 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5752
5753 #~ msgid "Navigation|_First"
5754 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5755
5756 #~ msgid "Navigation|_Last"
5757 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5758
5759 #~ msgid "Navigation|_Top"
5760 #~ msgstr "མགོ(_T)"
5761
5762 #~ msgid "Navigation|_Back"
5763 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5764
5765 #~ msgid "Navigation|_Down"
5766 #~ msgstr "མར།(_D)"
5767
5768 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5769 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5770
5771 #~ msgid "Navigation|_Up"
5772 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
5773
5774 #~ msgid "Justify|_Center"
5775 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5776
5777 #~ msgid "Justify|_Fill"
5778 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5779
5780 #~ msgid "Justify|_Left"
5781 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5782
5783 #~ msgid "Justify|_Right"
5784 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5785
5786 #~ msgid "Media|_Next"
5787 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5788
5789 #~ msgid "Media|P_ause"
5790 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5791
5792 #~ msgid "Media|_Play"
5793 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5794
5795 #~ msgid "Media|_Stop"
5796 #~ msgstr "བཀག(_S)"
5797
5798 #~ msgid "paper size|asme_f"
5799 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5800
5801 #~ msgid "paper size|A0x2"
5802 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
5803
5804 #~ msgid "paper size|A0"
5805 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
5806
5807 #~ msgid "paper size|A0x3"
5808 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
5809
5810 #~ msgid "paper size|A1"
5811 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
5812
5813 #~ msgid "paper size|A10"
5814 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
5815
5816 #~ msgid "paper size|A1x3"
5817 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
5818
5819 #~ msgid "paper size|A1x4"
5820 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
5821
5822 #~ msgid "paper size|A2"
5823 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
5824
5825 #~ msgid "paper size|A2x3"
5826 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
5827
5828 #~ msgid "paper size|A2x4"
5829 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
5830
5831 #~ msgid "paper size|A2x5"
5832 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
5833
5834 #~ msgid "paper size|A3"
5835 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
5836
5837 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5838 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5839
5840 #~ msgid "paper size|A3x3"
5841 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
5842
5843 #~ msgid "paper size|A3x4"
5844 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
5845
5846 #~ msgid "paper size|A3x5"
5847 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
5848
5849 #~ msgid "paper size|A3x6"
5850 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
5851
5852 #~ msgid "paper size|A3x7"
5853 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
5854
5855 #~ msgid "paper size|A4"
5856 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
5857
5858 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5859 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5860
5861 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5862 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5863
5864 #~ msgid "paper size|A4x3"
5865 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
5866
5867 #~ msgid "paper size|A4x4"
5868 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
5869
5870 #~ msgid "paper size|A4x5"
5871 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
5872
5873 #~ msgid "paper size|A4x6"
5874 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
5875
5876 #~ msgid "paper size|A4x7"
5877 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
5878
5879 #~ msgid "paper size|A4x8"
5880 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
5881
5882 #~ msgid "paper size|A4x9"
5883 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
5884
5885 #~ msgid "paper size|A5"
5886 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
5887
5888 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5889 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5890
5891 #~ msgid "paper size|A6"
5892 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
5893
5894 #~ msgid "paper size|A7"
5895 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
5896
5897 #~ msgid "paper size|A8"
5898 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
5899
5900 #~ msgid "paper size|A9"
5901 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
5902
5903 #~ msgid "paper size|B0"
5904 #~ msgstr "བི་༠།"
5905
5906 #~ msgid "paper size|B1"
5907 #~ msgstr "བི་༡།"
5908
5909 #~ msgid "paper size|B10"
5910 #~ msgstr "བི་༡༠།"
5911
5912 #~ msgid "paper size|B2"
5913 #~ msgstr "བི་༢།"
5914
5915 #~ msgid "paper size|B3"
5916 #~ msgstr "བི་༣།"
5917
5918 #~ msgid "paper size|B4"
5919 #~ msgstr "བི་༤།"
5920
5921 #~ msgid "paper size|B5"
5922 #~ msgstr "བི་༥།"
5923
5924 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5925 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5926
5927 #~ msgid "paper size|B6"
5928 #~ msgstr "བི་༦།"
5929
5930 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5931 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5932
5933 #~ msgid "paper size|B7"
5934 #~ msgstr "བི་༧།"
5935
5936 #~ msgid "paper size|B8"
5937 #~ msgstr "བི་༨།"
5938
5939 #~ msgid "paper size|B9"
5940 #~ msgstr "བི་༩།"
5941
5942 #~ msgid "paper size|C0"
5943 #~ msgstr "སི་༠།"
5944
5945 #~ msgid "paper size|C1"
5946 #~ msgstr "སི་༡།"
5947
5948 #~ msgid "paper size|C10"
5949 #~ msgstr "སི་༡༠།"
5950
5951 #~ msgid "paper size|C2"
5952 #~ msgstr "སི་༢།"
5953
5954 #~ msgid "paper size|C3"
5955 #~ msgstr "སི་༣།"
5956
5957 #~ msgid "paper size|C4"
5958 #~ msgstr "སི་༤།"
5959
5960 #~ msgid "paper size|C5"
5961 #~ msgstr "སི་༥།"
5962
5963 #~ msgid "paper size|C6"
5964 #~ msgstr "སི་༦།"
5965
5966 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5967 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5968
5969 #~ msgid "paper size|C7"
5970 #~ msgstr "སི་༧།"
5971
5972 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5973 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5974
5975 #~ msgid "paper size|C8"
5976 #~ msgstr "སི་༨།"
5977
5978 #~ msgid "paper size|C9"
5979 #~ msgstr "སི་༩།"
5980
5981 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5982 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5983
5984 #~ msgid "paper size|RA0"
5985 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5986
5987 #~ msgid "paper size|RA1"
5988 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5989
5990 #~ msgid "paper size|RA2"
5991 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5992
5993 #~ msgid "paper size|SRA0"
5994 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5995
5996 #~ msgid "paper size|SRA1"
5997 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5998
5999 #~ msgid "paper size|SRA2"
6000 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
6001
6002 #~ msgid "paper size|JB0"
6003 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
6004
6005 #~ msgid "paper size|JB1"
6006 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
6007
6008 #~ msgid "paper size|JB10"
6009 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
6010
6011 #~ msgid "paper size|JB2"
6012 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
6013
6014 #~ msgid "paper size|JB3"
6015 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
6016
6017 #~ msgid "paper size|JB4"
6018 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
6019
6020 #~ msgid "paper size|JB5"
6021 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
6022
6023 #~ msgid "paper size|JB6"
6024 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
6025
6026 #~ msgid "paper size|JB7"
6027 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
6028
6029 #~ msgid "paper size|JB8"
6030 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
6031
6032 #~ msgid "paper size|JB9"
6033 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
6034
6035 #~ msgid "paper size|jis exec"
6036 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6037
6038 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
6039 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
6040
6041 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
6042 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
6043
6044 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
6045 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
6046
6047 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
6048 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
6049
6050 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
6051 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
6052
6053 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
6054 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6055
6056 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
6057 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
6058
6059 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
6060 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6061
6062 #~ msgid "paper size|10x11"
6063 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
6064
6065 #~ msgid "paper size|10x13"
6066 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
6067
6068 #~ msgid "paper size|10x14"
6069 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
6070
6071 #~ msgid "paper size|10x15"
6072 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
6073
6074 #~ msgid "paper size|11x12"
6075 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
6076
6077 #~ msgid "paper size|11x15"
6078 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
6079
6080 #~ msgid "paper size|12x19"
6081 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
6082
6083 #~ msgid "paper size|5x7"
6084 #~ msgstr "༥x༧།"
6085
6086 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
6087 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6088
6089 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
6090 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6091
6092 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
6093 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
6094
6095 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
6096 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6097
6098 #~ msgid "paper size|Arch A"
6099 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
6100
6101 #~ msgid "paper size|Arch B"
6102 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6103
6104 #~ msgid "paper size|Arch C"
6105 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6106
6107 #~ msgid "paper size|Arch D"
6108 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6109
6110 #~ msgid "paper size|Arch E"
6111 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6112
6113 #~ msgid "paper size|b-plus"
6114 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6115
6116 #~ msgid "paper size|c"
6117 #~ msgstr "སི།"
6118
6119 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6120 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6121
6122 #~ msgid "paper size|d"
6123 #~ msgstr "ཌི།"
6124
6125 #~ msgid "paper size|e"
6126 #~ msgstr "ཨི།"
6127
6128 #~ msgid "paper size|edp"
6129 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6130
6131 #~ msgid "paper size|European edp"
6132 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6133
6134 #~ msgid "paper size|Executive"
6135 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6136
6137 #~ msgid "paper size|f"
6138 #~ msgstr "ཨེཕ།"
6139
6140 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6141 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6142
6143 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6144 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6145
6146 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6147 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6148
6149 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6150 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6151
6152 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6153 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6154
6155 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6156 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6157
6158 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6159 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6160
6161 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6162 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6163
6164 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6165 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6166
6167 #~ msgid "paper size|Invoice"
6168 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6169
6170 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6171 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6172
6173 #~ msgid "paper size|US Legal"
6174 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6175
6176 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6177 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6178
6179 #~ msgid "paper size|US Letter"
6180 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6181
6182 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6183 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6184
6185 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6186 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6187
6188 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6189 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6190
6191 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6192 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6196 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6197
6198 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6199 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6200
6201 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6202 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6203
6204 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6205 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6206
6207 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6208 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6209
6210 #~ msgid "paper size|Quarto"
6211 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
6212
6213 #~ msgid "paper size|Super A"
6214 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6215
6216 #~ msgid "paper size|Super B"
6217 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6218
6219 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6220 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6221
6222 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6223 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6224
6225 #~ msgid "paper size|Folio"
6226 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6227
6228 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6229 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6230
6231 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6232 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6233
6234 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6235 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6236
6237 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6238 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6239
6240 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6241 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
6242
6243 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6244 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6245
6246 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6247 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6248
6249 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6250 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6251
6252 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6253 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6254
6255 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6256 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6257
6258 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6259 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6260
6261 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6262 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6263
6264 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6265 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6266
6267 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6268 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6269
6270 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6271 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6272
6273 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6274 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6275
6276 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6277 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6278
6279 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6280 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6281
6282 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6283 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6284
6285 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6286 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6287
6288 #~ msgid "URI"
6289 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6290
6291 #~ msgid "The URI bound to this button"
6292 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6293
6294 #~ msgid "Arrow spacing"
6295 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6296
6297 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6298 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6299
6300 #~ msgid "Group"
6301 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
6302
6303 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6304 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6305
6306 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6307 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6308
6309 #~ msgid ""
6310 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6311 #~ msgstr ""
6312 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6313
6314 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6315 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6316
6317 #~ msgid "%d byte"
6318 #~ msgid_plural "%d bytes"
6319 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6320 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6321
6322 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6323 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6324
6325 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6326 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6327
6328 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6329 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6330
6331 #~ msgid ""
6332 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6333 #~ "Please use a different name."
6334 #~ msgstr ""
6335 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6336
6337 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6338 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6339
6340 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6341 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6342
6343 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6344 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6345
6346 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6347 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6348
6349 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6350 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6351
6352 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6353 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6354
6355 #~ msgid "Default"
6356 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6357
6358 #~ msgid "_All"
6359 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6360
6361 #~ msgid "Today"
6362 #~ msgstr "ད་རིས།"
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~ msgid "Location:"
6366 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6367
6368 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6369 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6370
6371 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6372 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6373
6374 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6375 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6376
6377 #~ msgid ""
6378 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6379 #~ "\"%s\" instead"
6380 #~ msgstr ""
6381 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6382 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
6383
6384 #~ msgid ""
6385 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6386 #~ "instead"
6387 #~ msgstr ""
6388 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6389 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
6390
6391 #~ msgid ""
6392 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6393 #~ msgstr ""
6394 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6395 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
6396
6397 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6398 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6399
6400 #~ msgid "Thai (Broken)"
6401 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6402
6403 #~ msgid ""
6404 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6405 #~ "%s"
6406 #~ msgstr ""
6407 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6408 #~ " %s"
6409
6410 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6411 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6412
6413 #~ msgid ""
6414 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6415 #~ "%s"
6416 #~ msgstr ""
6417 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6418 #~ " %s"
6419
6420 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6421 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6422
6423 #~ msgid ""
6424 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6425 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6426
6427 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6428 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6429
6430 #~ msgid "Select All"
6431 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6432
6433 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6434 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6435
6436 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6437 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6438
6439 #~ msgid "Open _Location"
6440 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6441
6442 #~ msgid "Cannot change folder"
6443 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6444
6445 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6446 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6447
6448 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6449 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6450
6451 #~ msgid "Save in Location"
6452 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6453
6454 #~ msgid "response-requested"
6455 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6456
6457 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6458 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6459
6460 #~ msgid ""
6461 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6462 #~ "encoded string."
6463 #~ msgstr ""
6464 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6465 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6466
6467 #~ msgid ""
6468 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6469 #~ "encoded string."
6470 #~ msgstr ""
6471 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6472 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6473
6474 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6475 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6476
6477 #~ msgid ""
6478 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6479 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6480 #~ msgstr ""
6481 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6482 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6483
6484 #~ msgid ""
6485 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6486 #~ "pointed by `%s'"
6487 #~ msgstr ""
6488 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6489 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6490
6491 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6492 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6493
6494 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6495 #~ msgstr ""
6496 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6497
6498 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6499 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6500
6501 #~ msgid "Shortcuts"
6502 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6503
6504 #~ msgid "Folder"
6505 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6506
6507 #~ msgid "X"
6508 #~ msgstr "ཨེགསི།"
6509
6510 #~ msgid "clear"
6511 #~ msgstr "བསལ། "
6512
6513 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6514 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6515
6516 #~ msgid "_Credits"
6517 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6518
6519 #~ msgid ""
6520 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6521 #~ "%s"
6522 #~ msgstr ""
6523 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6524 #~ "%s"
6525
6526 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6527 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6528
6529 #~ msgid "Could not find the path"
6530 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6531
6532 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6533 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6534
6535 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6536 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6537
6538 #~ msgid "Input Methods"
6539 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"