1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41 #. Description of --name=NAME in --help output
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
119 msgctxt "keyboard label"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
142 msgctxt "keyboard label"
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
166 msgctxt "keyboard label"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
172 msgctxt "keyboard label"
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
204 msgctxt "keyboard label"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
245 msgctxt "keyboard label"
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
261 msgctxt "keyboard label"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
287 msgctxt "keyboard label"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
293 msgctxt "keyboard label"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1234 tests/testfilechooser.c:222
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 tests/testfilechooser.c:267
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:707
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:855
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1783
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 msgid "Image has zero width"
1037 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1040 msgid "Image has zero height"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1044 msgid "Not enough memory to load image"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1048 msgid "Couldn't save the rest"
1049 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1052 msgid "The WBMP image format"
1053 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1055 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1056 msgid "Invalid XBM file"
1057 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1060 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1061 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1068 msgid "The XBM image format"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1072 msgid "No XPM header found"
1073 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1076 msgid "Invalid XPM header"
1077 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1080 msgid "XPM file has image width <= 0"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1084 msgid "XPM file has image height <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1088 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1165 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1170 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1175 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1180 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1185 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1195 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1200 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1216 msgid "Could not show link"
1217 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1224 msgid "The license of the program"
1225 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1227 #. Add the credits button
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1231 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1232 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1234 #. Add the license button
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1237 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1242 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1246 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1253 msgid "Documented by"
1254 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1257 msgid "Translated by"
1258 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1262 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1264 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1265 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1266 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1271 msgctxt "keyboard label"
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1282 msgctxt "keyboard label"
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1293 msgctxt "keyboard label"
1295 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1304 msgctxt "keyboard label"
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1315 msgctxt "keyboard label"
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1325 msgctxt "keyboard label"
1329 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1331 msgctxt "keyboard label"
1333 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1336 msgctxt "keyboard label"
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1342 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1343 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1345 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1347 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1350 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1352 msgid "Invalid root element: '%s'"
1353 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1355 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1357 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1360 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1361 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1362 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1363 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1365 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1366 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1367 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1368 #. * will appear to the right of the month.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1372 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1374 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1375 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1376 #. * to be the first day of the week, and so on.
1378 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1379 msgid "calendar:week_start:0"
1380 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1382 #. Translators: This is a text measurement template.
1383 #. * Translate it to the widest year text
1385 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1387 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1388 msgctxt "year measurement template"
1392 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1393 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1395 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1396 #. * translate to "%d" otherwise.
1398 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1399 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1402 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1404 msgctxt "calendar:day:digits"
1408 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1409 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1411 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1412 #. * translate to "%d" otherwise.
1414 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1415 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1418 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1420 msgctxt "calendar:week:digits"
1424 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1425 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1426 #. * Use only ASCII in the translation.
1428 #. * Also look for the msgid "2000".
1429 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1432 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1434 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1436 msgctxt "calendar year format"
1440 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1441 #. * a disabled accelerator key combination.
1443 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1445 msgctxt "Accelerator"
1447 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1449 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1450 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1451 #. * to gtk_accelerator_valid().
1453 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1455 msgctxt "Accelerator"
1457 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1459 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1460 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1463 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1464 msgid "New accelerator..."
1465 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1467 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1469 msgctxt "progress bar label"
1473 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1474 msgid "Pick a Color"
1475 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1477 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1478 msgid "Received invalid color data\n"
1479 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1483 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1484 "lightness of that color using the inner triangle."
1486 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1487 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1491 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1494 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1495 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1499 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1502 msgid "Position on the color wheel."
1503 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1506 msgid "_Saturation:"
1507 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1510 msgid "\"Deepness\" of the color."
1511 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1518 msgid "Brightness of the color."
1519 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1526 msgid "Amount of red light in the color."
1527 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1531 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1534 msgid "Amount of green light in the color."
1535 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1542 msgid "Amount of blue light in the color."
1543 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1547 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1550 msgid "Transparency of the color."
1551 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1554 msgid "Color _name:"
1555 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1559 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1560 "such as 'orange' in this entry."
1562 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1563 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1567 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1571 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1575 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1576 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1577 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1579 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1580 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1581 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1585 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1586 "it for use in the future."
1588 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1589 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1592 msgid "_Save color here"
1593 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1597 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1598 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1600 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1601 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1602 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1604 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1605 msgid "Color Selection"
1606 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1608 #. Translate to the default units to use for presenting
1609 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1610 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1611 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1612 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1614 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1618 #. And show the custom paper dialog
1619 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
1620 msgid "Manage Custom Sizes"
1621 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
1623 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1627 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1631 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
1632 msgid "Margins from Printer..."
1633 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
1635 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
1637 msgid "Custom Size %d"
1638 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
1642 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
1644 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
1646 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
1648 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
1650 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
1652 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
1656 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
1660 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
1664 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
1668 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
1669 msgid "Paper Margins"
1670 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
1672 #: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7767
1673 msgid "Input _Methods"
1674 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1676 #: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7781
1677 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1678 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1680 #: gtk/gtkentry.c:9959
1682 msgid "Caps Lock is on"
1683 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1685 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1686 msgid "Select A File"
1687 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1689 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1691 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1693 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1697 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1702 msgid "Type name of new folder"
1703 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1706 msgid "Could not retrieve information about the file"
1707 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1710 msgid "Could not add a bookmark"
1711 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1714 msgid "Could not remove bookmark"
1715 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1718 msgid "The folder could not be created"
1719 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1723 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1724 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1726 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1727 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1730 msgid "Invalid file name"
1731 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1734 msgid "The folder contents could not be displayed"
1735 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1737 #. Translators: the first string is a path and the second string
1738 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1743 msgid "%1$s on %2$s"
1744 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
1751 msgid "Recently Used"
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1755 msgid "Select which types of files are shown"
1756 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1760 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1761 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1765 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1766 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1770 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1771 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1775 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1776 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1780 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1784 msgid "Remove the selected bookmark"
1785 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1789 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1793 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1795 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1800 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1803 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1807 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1810 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1811 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1815 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1818 msgid "Could not select file"
1819 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1822 msgid "_Add to Bookmarks"
1823 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1826 msgid "Show _Hidden Files"
1827 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1830 msgid "Show _Size Column"
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1835 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1847 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
1855 msgid "_Browse for other folders"
1856 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
1859 msgid "Type a file name"
1860 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
1864 msgid "Create Fo_lder"
1865 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
1869 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
1872 msgid "Save in _folder:"
1873 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
1876 msgid "Create in _folder:"
1877 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
1880 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1881 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
1885 msgid "Shortcut %s already exists"
1886 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
1890 msgid "Shortcut %s does not exist"
1891 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1895 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1896 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1901 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1903 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1908 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
1912 msgid "Could not start the search process"
1913 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1917 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1918 "Please make sure it is running."
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
1923 msgid "Could not send the search request"
1924 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
1932 msgid "Could not mount %s"
1933 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
1946 msgid "Yesterday at %H:%M"
1949 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1950 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1951 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1953 msgid "Invalid path"
1954 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1956 #. translators: this text is shown when there are no completions
1957 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1959 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1963 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1964 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1966 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1968 msgid "Sole completion"
1969 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1971 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1972 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1975 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1976 msgid "Complete, but not unique"
1979 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1980 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1981 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1982 msgid "Completing..."
1985 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1986 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1987 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1988 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1989 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1990 msgid "Only local files may be selected"
1993 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1994 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1995 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1996 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1997 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1998 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2001 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2002 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2003 #. * and then hits Tab
2004 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2006 msgid "Path does not exist"
2007 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
2009 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2012 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2013 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2017 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2021 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2025 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2029 msgid "Folder unreadable: %s"
2030 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2035 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2036 "available to this program.\n"
2037 "Are you sure that you want to select it?"
2039 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
2041 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2045 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2048 msgid "De_lete File"
2049 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2052 msgid "_Rename File"
2053 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2058 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2059 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2063 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2066 msgid "_Folder name:"
2067 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2071 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2075 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2076 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2080 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2081 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2085 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2086 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2090 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2094 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2095 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2099 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2100 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2104 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2105 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2109 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2113 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2114 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2118 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2121 msgid "_Selection: "
2122 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2127 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2128 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2130 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2131 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2134 msgid "Invalid UTF-8"
2135 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2137 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2138 msgid "Name too long"
2139 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2142 msgid "Couldn't convert filename"
2143 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2145 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2146 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2147 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2148 #. * this particular string.
2150 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2152 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2154 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2155 msgid "Could not obtain root folder"
2156 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2158 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2162 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2164 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2166 #. Initialize fields
2167 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2171 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2175 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2176 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2177 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2178 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2179 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2181 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2183 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2185 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2187 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2189 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2193 #. create the text entry widget
2194 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2196 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2198 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2199 msgid "Font Selection"
2200 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2202 #: gtk/gtkgamma.c:408
2206 #: gtk/gtkgamma.c:418
2207 msgid "_Gamma value"
2208 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2210 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2213 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2215 msgid "Error loading icon: %s"
2216 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2218 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2221 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2222 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2223 "You can get a copy from:\n"
2226 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2227 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2228 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2230 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2232 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2233 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2235 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2237 msgid "Failed to load icon"
2238 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2240 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2245 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2247 msgctxt "input method menu"
2249 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2251 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2253 msgctxt "input method menu"
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2262 msgid "No extended input devices"
2263 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2267 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2271 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2283 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2291 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2293 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2295 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2297 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2299 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2303 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2305 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2309 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2313 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2317 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2325 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2337 #: gtk/gtklabel.c:5529
2340 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2342 #. Copy Link Address
2343 #: gtk/gtklabel.c:5541
2344 msgid "Copy _Link Address"
2347 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2349 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2351 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2353 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2355 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2356 #: gtk/gtkmain.c:450
2357 msgid "Load additional GTK+ modules"
2358 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2360 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2361 #: gtk/gtkmain.c:451
2365 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2366 #: gtk/gtkmain.c:453
2367 msgid "Make all warnings fatal"
2368 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2370 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2371 #: gtk/gtkmain.c:456
2372 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2373 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2375 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2376 #: gtk/gtkmain.c:459
2377 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2378 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2380 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2381 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2382 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2383 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2385 #: gtk/gtkmain.c:707
2387 msgstr "default:LTR"
2389 #: gtk/gtkmain.c:773
2391 msgid "Cannot open display: %s"
2394 #: gtk/gtkmain.c:810
2395 msgid "GTK+ Options"
2396 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2398 #: gtk/gtkmain.c:810
2399 msgid "Show GTK+ Options"
2400 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2402 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2407 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2408 msgid "Connect _anonymously"
2411 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2412 msgid "Connect as u_ser:"
2415 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2418 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2420 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2423 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2425 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2428 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2430 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2431 msgid "Forget password _immediately"
2434 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2435 msgid "Remember password until you _logout"
2438 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2439 msgid "Remember _forever"
2442 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2444 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2447 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2449 msgid "Unable to end process"
2452 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2453 msgid "_End Process"
2456 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2458 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2461 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2462 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2464 msgid "Terminal Pager"
2465 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2467 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2472 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2473 msgid "Bourne Again Shell"
2476 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2477 msgid "Bourne Shell"
2480 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2484 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
2486 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2489 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2492 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2494 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2495 msgid "Not a valid page setup file"
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2503 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2505 msgid "For portable documents"
2507 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2508 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
2526 msgid "Manage Custom Sizes..."
2527 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2530 msgid "_Format for:"
2531 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2533 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
2534 msgid "_Paper size:"
2535 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2538 msgid "_Orientation:"
2539 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
2543 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2545 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2549 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2553 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2555 msgid "File System Root"
2556 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2558 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2560 msgid "Authentication"
2563 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2566 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2568 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2571 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2573 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2574 msgid "Not available"
2577 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2578 msgid "_Save in folder:"
2579 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2581 #. translators: this string is the default job title for print
2582 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2583 #. * by the job number.
2585 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2591 msgctxt "print operation status"
2592 msgid "Initial state"
2595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2597 msgctxt "print operation status"
2598 msgid "Preparing to print"
2599 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2602 msgctxt "print operation status"
2603 msgid "Generating data"
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2607 msgctxt "print operation status"
2608 msgid "Sending data"
2611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2613 msgctxt "print operation status"
2617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2618 msgctxt "print operation status"
2619 msgid "Blocking on issue"
2622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2624 msgctxt "print operation status"
2626 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2630 msgctxt "print operation status"
2634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2636 msgctxt "print operation status"
2637 msgid "Finished with error"
2638 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2642 msgid "Preparing %d"
2643 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2648 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2650 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2653 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2655 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2657 msgid "Error creating print preview"
2658 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2660 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2662 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2665 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2667 msgid "Error launching preview"
2668 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2670 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2672 msgid "Error printing"
2673 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2675 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2679 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2680 msgid "Printer offline"
2681 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2683 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2684 msgid "Out of paper"
2685 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2687 #. Translators: this is a printer status.
2688 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2689 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703
2693 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2694 msgid "Need user intervention"
2695 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2697 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2699 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2701 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2703 msgid "No printer found"
2704 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2706 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2708 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2709 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2711 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2712 msgid "Error from StartDoc"
2713 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2716 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2717 msgid "Not enough free memory"
2718 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2721 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2722 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2725 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2726 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2728 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2729 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2730 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2732 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2733 msgid "Unspecified error"
2734 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
2737 msgid "Getting printer information..."
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2744 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
2749 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
2757 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2762 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2766 msgid "C_urrent Page"
2767 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2772 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2781 "Specify one or more page ranges,\n"
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2794 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
2797 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2801 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2805 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
2811 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2812 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2814 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2815 #. * multiple pages on a sheet when printing
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2818 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
2819 msgid "Left to right, top to bottom"
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
2824 msgid "Left to right, bottom to top"
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
2829 msgid "Right to left, top to bottom"
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2833 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
2834 msgid "Right to left, bottom to top"
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
2839 msgid "Top to bottom, left to right"
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
2844 msgid "Top to bottom, right to left"
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
2849 msgid "Bottom to top, left to right"
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
2854 msgid "Bottom to top, right to left"
2857 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2858 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
2861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
2863 msgid "Page Ordering"
2864 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
2868 msgid "Left to right"
2869 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
2873 msgid "Right to left"
2874 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
2877 msgid "Top to bottom"
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
2881 msgid "Bottom to top"
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
2886 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
2890 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2894 msgid "Pages per _side:"
2895 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
2899 msgid "Page or_dering:"
2900 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2903 msgid "_Only print:"
2904 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
2909 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
2913 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
2917 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
2921 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
2928 msgid "Paper _type:"
2929 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2932 msgid "Paper _source:"
2933 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
2936 msgid "Output t_ray:"
2937 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
2941 msgid "Or_ientation:"
2942 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
2957 msgid "Reverse portrait"
2958 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
2962 msgid "Reverse landscape"
2963 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
2967 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
2971 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
2974 msgid "_Billing info:"
2975 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
2978 msgid "Print Document"
2979 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2981 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2982 #. * in the print dialog
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
2988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
2992 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2993 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
2998 "Specify the time of print,\n"
2999 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
3003 msgid "Time of print"
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
3008 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
3011 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3014 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
3015 msgid "Add Cover Page"
3016 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
3018 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3019 #. * dialog that controls the front cover page.
3021 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
3023 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
3025 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3026 #. * dialog that controls the back cover page.
3028 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
3030 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
3032 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3033 #. * job-specific options in the print dialog
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
3039 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
3041 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
3043 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
3044 msgid "Image Quality"
3045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
3051 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
3055 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
3056 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3057 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
3059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3061 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
3065 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3066 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
3068 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3070 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3071 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3073 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3074 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3076 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3077 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
3079 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3080 msgid "Select which type of documents are shown"
3081 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
3083 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3085 msgid "No item for URI '%s' found"
3086 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
3088 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3089 msgid "Untitled filter"
3092 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3093 msgid "Could not remove item"
3094 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
3096 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3097 msgid "Could not clear list"
3098 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
3100 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3101 msgid "Copy _Location"
3102 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
3104 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3105 msgid "_Remove From List"
3106 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3108 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3110 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
3112 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3113 msgid "Show _Private Resources"
3114 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
3116 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3117 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3118 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3119 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3120 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3121 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3122 #. * right place when idly populating the menu in case the
3123 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3124 #. * recent chooser menu widget.
3126 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3127 msgid "No items found"
3128 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
3130 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3132 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3133 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3135 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3140 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3141 msgid "Unknown item"
3142 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3144 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3145 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3146 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3147 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3149 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3151 msgctxt "recent menu label"
3155 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3156 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3158 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3160 msgctxt "recent menu label"
3164 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3165 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3166 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3167 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3169 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3170 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3172 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3173 #: gtk/gtkstock.c:288
3175 msgctxt "Stock label"
3179 #: gtk/gtkstock.c:289
3181 msgctxt "Stock label"
3185 #: gtk/gtkstock.c:290
3187 msgctxt "Stock label"
3191 #: gtk/gtkstock.c:291
3193 msgctxt "Stock label"
3197 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3198 #. * need the mnemonics to be rationalized
3200 #: gtk/gtkstock.c:296
3202 msgctxt "Stock label"
3204 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3206 #: gtk/gtkstock.c:297
3208 msgctxt "Stock label"
3210 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3212 #: gtk/gtkstock.c:298
3214 msgctxt "Stock label"
3216 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3218 #: gtk/gtkstock.c:299
3220 msgctxt "Stock label"
3222 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3224 #: gtk/gtkstock.c:300
3226 msgctxt "Stock label"
3228 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3230 #: gtk/gtkstock.c:301
3232 msgctxt "Stock label"
3234 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3236 #: gtk/gtkstock.c:302
3238 msgctxt "Stock label"
3242 #: gtk/gtkstock.c:303
3244 msgctxt "Stock label"
3246 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3248 #: gtk/gtkstock.c:304
3250 msgctxt "Stock label"
3254 #: gtk/gtkstock.c:305
3256 msgctxt "Stock label"
3258 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3260 #: gtk/gtkstock.c:306
3262 msgctxt "Stock label"
3264 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3266 #: gtk/gtkstock.c:307
3268 msgctxt "Stock label"
3272 #: gtk/gtkstock.c:308
3274 msgctxt "Stock label"
3276 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3278 #: gtk/gtkstock.c:309
3280 msgctxt "Stock label"
3282 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3284 #: gtk/gtkstock.c:310
3286 msgctxt "Stock label"
3288 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3290 #: gtk/gtkstock.c:311
3292 msgctxt "Stock label"
3294 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3296 #: gtk/gtkstock.c:312
3298 msgctxt "Stock label"
3302 #: gtk/gtkstock.c:313
3304 msgctxt "Stock label"
3308 #: gtk/gtkstock.c:314
3310 msgctxt "Stock label"
3311 msgid "Find and _Replace"
3312 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3314 #: gtk/gtkstock.c:315
3316 msgctxt "Stock label"
3318 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3320 #: gtk/gtkstock.c:316
3322 msgctxt "Stock label"
3324 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3326 #: gtk/gtkstock.c:317
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Leave Fullscreen"
3330 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3332 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3333 #: gtk/gtkstock.c:319
3335 msgctxt "Stock label, navigation"
3339 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3340 #: gtk/gtkstock.c:321
3342 msgctxt "Stock label, navigation"
3346 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3347 #: gtk/gtkstock.c:323
3349 msgctxt "Stock label, navigation"
3351 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3353 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3354 #: gtk/gtkstock.c:325
3356 msgctxt "Stock label, navigation"
3360 #. This is a navigation label as in "go back"
3361 #: gtk/gtkstock.c:327
3363 msgctxt "Stock label, navigation"
3367 #. This is a navigation label as in "go down"
3368 #: gtk/gtkstock.c:329
3370 msgctxt "Stock label, navigation"
3374 #. This is a navigation label as in "go forward"
3375 #: gtk/gtkstock.c:331
3377 msgctxt "Stock label, navigation"
3379 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3381 #. This is a navigation label as in "go up"
3382 #: gtk/gtkstock.c:333
3384 msgctxt "Stock label, navigation"
3388 #: gtk/gtkstock.c:334
3390 msgctxt "Stock label"
3392 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3394 #: gtk/gtkstock.c:335
3396 msgctxt "Stock label"
3398 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3400 #: gtk/gtkstock.c:336
3402 msgctxt "Stock label"
3406 #: gtk/gtkstock.c:337
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "Increase Indent"
3410 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3412 #: gtk/gtkstock.c:338
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "Decrease Indent"
3416 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3418 #: gtk/gtkstock.c:339
3420 msgctxt "Stock label"
3422 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3424 #: gtk/gtkstock.c:340
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "_Information"
3428 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3430 #: gtk/gtkstock.c:341
3432 msgctxt "Stock label"
3434 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3436 #: gtk/gtkstock.c:342
3438 msgctxt "Stock label"
3440 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3442 #. This is about text justification, "centered text"
3443 #: gtk/gtkstock.c:344
3445 msgctxt "Stock label"
3447 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3449 #. This is about text justification
3450 #: gtk/gtkstock.c:346
3452 msgctxt "Stock label"
3454 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3456 #. This is about text justification, "left-justified text"
3457 #: gtk/gtkstock.c:348
3459 msgctxt "Stock label"
3463 #. This is about text justification, "right-justified text"
3464 #: gtk/gtkstock.c:350
3466 msgctxt "Stock label"
3470 #. Media label, as in "fast forward"
3471 #: gtk/gtkstock.c:353
3473 msgctxt "Stock label, media"
3475 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3477 #. Media label, as in "next song"
3478 #: gtk/gtkstock.c:355
3480 msgctxt "Stock label, media"
3484 #. Media label, as in "pause music"
3485 #: gtk/gtkstock.c:357
3487 msgctxt "Stock label, media"
3491 #. Media label, as in "play music"
3492 #: gtk/gtkstock.c:359
3494 msgctxt "Stock label, media"
3496 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3498 #. Media label, as in "previous song"
3499 #: gtk/gtkstock.c:361
3501 msgctxt "Stock label, media"
3506 #: gtk/gtkstock.c:363
3508 msgctxt "Stock label, media"
3510 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3513 #: gtk/gtkstock.c:365
3515 msgctxt "Stock label, media"
3517 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3520 #: gtk/gtkstock.c:367
3522 msgctxt "Stock label, media"
3526 #: gtk/gtkstock.c:368
3528 msgctxt "Stock label"
3530 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3532 #: gtk/gtkstock.c:369
3534 msgctxt "Stock label"
3538 #: gtk/gtkstock.c:370
3540 msgctxt "Stock label"
3544 #: gtk/gtkstock.c:371
3546 msgctxt "Stock label"
3550 #: gtk/gtkstock.c:372
3552 msgctxt "Stock label"
3557 #: gtk/gtkstock.c:374
3559 msgctxt "Stock label"
3564 #: gtk/gtkstock.c:376
3566 msgctxt "Stock label"
3571 #: gtk/gtkstock.c:378
3573 msgctxt "Stock label"
3574 msgid "Reverse landscape"
3575 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3578 #: gtk/gtkstock.c:380
3580 msgctxt "Stock label"
3581 msgid "Reverse portrait"
3582 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3584 #: gtk/gtkstock.c:381
3586 msgctxt "Stock label"
3588 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3590 #: gtk/gtkstock.c:382
3592 msgctxt "Stock label"
3596 #: gtk/gtkstock.c:383
3598 msgctxt "Stock label"
3599 msgid "_Preferences"
3600 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3602 #: gtk/gtkstock.c:384
3604 msgctxt "Stock label"
3606 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3608 #: gtk/gtkstock.c:385
3610 msgctxt "Stock label"
3611 msgid "Print Pre_view"
3612 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3614 #: gtk/gtkstock.c:386
3616 msgctxt "Stock label"
3618 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3620 #: gtk/gtkstock.c:387
3622 msgctxt "Stock label"
3626 #: gtk/gtkstock.c:388
3628 msgctxt "Stock label"
3630 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3632 #: gtk/gtkstock.c:389
3634 msgctxt "Stock label"
3636 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3638 #: gtk/gtkstock.c:390
3640 msgctxt "Stock label"
3642 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3644 #: gtk/gtkstock.c:391
3646 msgctxt "Stock label"
3648 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3650 #: gtk/gtkstock.c:392
3652 msgctxt "Stock label"
3656 #: gtk/gtkstock.c:393
3658 msgctxt "Stock label"
3660 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3662 #: gtk/gtkstock.c:394
3664 msgctxt "Stock label"
3666 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3668 #: gtk/gtkstock.c:395
3670 msgctxt "Stock label"
3672 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3674 #: gtk/gtkstock.c:396
3676 msgctxt "Stock label"
3678 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3680 #. Sorting direction
3681 #: gtk/gtkstock.c:398
3683 msgctxt "Stock label"
3685 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3687 #. Sorting direction
3688 #: gtk/gtkstock.c:400
3690 msgctxt "Stock label"
3692 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3694 #: gtk/gtkstock.c:401
3696 msgctxt "Stock label"
3697 msgid "_Spell Check"
3698 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3700 #: gtk/gtkstock.c:402
3702 msgctxt "Stock label"
3707 #: gtk/gtkstock.c:404
3709 msgctxt "Stock label"
3710 msgid "_Strikethrough"
3711 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3713 #: gtk/gtkstock.c:405
3715 msgctxt "Stock label"
3717 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3720 #: gtk/gtkstock.c:407
3722 msgctxt "Stock label"
3724 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3726 #: gtk/gtkstock.c:408
3728 msgctxt "Stock label"
3730 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3732 #: gtk/gtkstock.c:409
3734 msgctxt "Stock label"
3739 #: gtk/gtkstock.c:411
3741 msgctxt "Stock label"
3742 msgid "_Normal Size"
3743 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3746 #: gtk/gtkstock.c:413
3748 msgctxt "Stock label"
3750 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3752 #: gtk/gtkstock.c:414
3754 msgctxt "Stock label"
3756 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3758 #: gtk/gtkstock.c:415
3760 msgctxt "Stock label"
3762 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3764 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3766 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3767 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3769 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3771 msgid "No deserialize function found for format %s"
3772 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3774 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3776 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3777 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3779 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3781 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3782 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3784 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3786 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3787 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3789 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3791 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3792 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3794 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3796 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3797 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3799 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3801 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3802 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3804 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3806 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3807 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3809 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3810 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3811 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3813 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3815 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3816 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3819 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3821 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3822 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3824 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3826 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3827 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3829 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3831 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3832 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3834 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3837 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3839 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3841 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3843 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3844 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3846 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3848 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3849 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3851 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3853 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3854 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3856 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3858 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3859 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3861 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3863 msgid "A <%s> element has already been specified"
3864 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3866 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3867 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3868 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3871 msgid "Serialized data is malformed"
3872 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3874 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3876 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3878 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3880 #: gtk/gtktextutil.c:61
3881 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3882 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3884 #: gtk/gtktextutil.c:62
3885 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3886 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3888 #: gtk/gtktextutil.c:63
3889 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3890 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3892 #: gtk/gtktextutil.c:64
3893 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3894 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3896 #: gtk/gtktextutil.c:65
3897 msgid "LRO Left-to-right _override"
3898 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3900 #: gtk/gtktextutil.c:66
3901 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3902 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3904 #: gtk/gtktextutil.c:67
3905 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3906 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3908 #: gtk/gtktextutil.c:68
3909 msgid "ZWS _Zero width space"
3910 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3912 #: gtk/gtktextutil.c:69
3913 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3914 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3916 #: gtk/gtktextutil.c:70
3917 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3918 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3920 #: gtk/gtkthemes.c:71
3922 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3923 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3925 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3926 msgid "--- No Tip ---"
3927 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3929 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3931 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3932 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3934 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3936 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3937 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3939 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3943 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3948 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3949 msgid "Turns volume down or up"
3952 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3953 msgid "Adjusts the volume"
3956 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3960 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3961 msgid "Decreases the volume"
3964 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3968 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3969 msgid "Increases the volume"
3972 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3976 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3980 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3981 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3982 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3983 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3985 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3987 msgctxt "volume percentage"
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3993 msgctxt "paper size"
3995 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3999 msgctxt "paper size"
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4005 msgctxt "paper size"
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4011 msgctxt "paper size"
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4017 msgctxt "paper size"
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4023 msgctxt "paper size"
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4029 msgctxt "paper size"
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4035 msgctxt "paper size"
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4041 msgctxt "paper size"
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4047 msgctxt "paper size"
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4053 msgctxt "paper size"
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4059 msgctxt "paper size"
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4065 msgctxt "paper size"
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4071 msgctxt "paper size"
4073 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4077 msgctxt "paper size"
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4083 msgctxt "paper size"
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4089 msgctxt "paper size"
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4095 msgctxt "paper size"
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4101 msgctxt "paper size"
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4107 msgctxt "paper size"
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4113 msgctxt "paper size"
4115 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4119 msgctxt "paper size"
4121 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4125 msgctxt "paper size"
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4131 msgctxt "paper size"
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4137 msgctxt "paper size"
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4143 msgctxt "paper size"
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4149 msgctxt "paper size"
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4155 msgctxt "paper size"
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4161 msgctxt "paper size"
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4167 msgctxt "paper size"
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4173 msgctxt "paper size"
4175 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4179 msgctxt "paper size"
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4185 msgctxt "paper size"
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4191 msgctxt "paper size"
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4197 msgctxt "paper size"
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4203 msgctxt "paper size"
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4209 msgctxt "paper size"
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4215 msgctxt "paper size"
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4221 msgctxt "paper size"
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4227 msgctxt "paper size"
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4233 msgctxt "paper size"
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4239 msgctxt "paper size"
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4245 msgctxt "paper size"
4247 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4251 msgctxt "paper size"
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4257 msgctxt "paper size"
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4263 msgctxt "paper size"
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4269 msgctxt "paper size"
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4275 msgctxt "paper size"
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4281 msgctxt "paper size"
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4287 msgctxt "paper size"
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4293 msgctxt "paper size"
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4299 msgctxt "paper size"
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4305 msgctxt "paper size"
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4311 msgctxt "paper size"
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4317 msgctxt "paper size"
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4323 msgctxt "paper size"
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4329 msgctxt "paper size"
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4335 msgctxt "paper size"
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4341 msgctxt "paper size"
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4347 msgctxt "paper size"
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4353 msgctxt "paper size"
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4359 msgctxt "paper size"
4361 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4365 msgctxt "paper size"
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4371 msgctxt "paper size"
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4377 msgctxt "paper size"
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4383 msgctxt "paper size"
4385 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4389 msgctxt "paper size"
4391 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4395 msgctxt "paper size"
4397 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4401 msgctxt "paper size"
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4407 msgctxt "paper size"
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4413 msgctxt "paper size"
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4419 msgctxt "paper size"
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4425 msgctxt "paper size"
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4431 msgctxt "paper size"
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4437 msgctxt "paper size"
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4443 msgctxt "paper size"
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4449 msgctxt "paper size"
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4455 msgctxt "paper size"
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4461 msgctxt "paper size"
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4467 msgctxt "paper size"
4469 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "Choukei 2 Envelope"
4475 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "Choukei 3 Envelope"
4481 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "Choukei 4 Envelope"
4487 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "hagaki (postcard)"
4493 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "kahu Envelope"
4499 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "kaku2 Envelope"
4505 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "oufuku (reply postcard)"
4511 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "you4 Envelope"
4517 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4521 msgctxt "paper size"
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4527 msgctxt "paper size"
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4533 msgctxt "paper size"
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4539 msgctxt "paper size"
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4545 msgctxt "paper size"
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4551 msgctxt "paper size"
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4557 msgctxt "paper size"
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4563 msgctxt "paper size"
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "6x9 Envelope"
4571 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "7x9 Envelope"
4577 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "9x11 Envelope"
4583 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4587 msgctxt "paper size"
4589 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4593 msgctxt "paper size"
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4599 msgctxt "paper size"
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4605 msgctxt "paper size"
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4611 msgctxt "paper size"
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4617 msgctxt "paper size"
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4623 msgctxt "paper size"
4625 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4629 msgctxt "paper size"
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4635 msgctxt "paper size"
4637 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4641 msgctxt "paper size"
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4647 msgctxt "paper size"
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4653 msgctxt "paper size"
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4659 msgctxt "paper size"
4660 msgid "European edp"
4661 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4663 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4665 msgctxt "paper size"
4667 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4671 msgctxt "paper size"
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "FanFold European"
4679 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4683 msgctxt "paper size"
4685 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4689 msgctxt "paper size"
4690 msgid "FanFold German Legal"
4691 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "Government Legal"
4697 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "Government Letter"
4703 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4707 msgctxt "paper size"
4709 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4713 msgctxt "paper size"
4714 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4715 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4719 msgctxt "paper size"
4720 msgid "Index 4x6 ext"
4721 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4725 msgctxt "paper size"
4727 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4731 msgctxt "paper size"
4733 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4737 msgctxt "paper size"
4739 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4743 msgctxt "paper size"
4745 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4749 msgctxt "paper size"
4750 msgid "US Legal Extra"
4751 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4755 msgctxt "paper size"
4757 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4761 msgctxt "paper size"
4762 msgid "US Letter Extra"
4763 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4767 msgctxt "paper size"
4768 msgid "US Letter Plus"
4769 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4773 msgctxt "paper size"
4774 msgid "Monarch Envelope"
4775 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4779 msgctxt "paper size"
4780 msgid "#10 Envelope"
4781 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4785 msgctxt "paper size"
4786 msgid "#11 Envelope"
4787 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4791 msgctxt "paper size"
4792 msgid "#12 Envelope"
4793 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "#14 Envelope"
4799 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4803 msgctxt "paper size"
4805 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4807 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4809 msgctxt "paper size"
4810 msgid "Personal Envelope"
4811 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4815 msgctxt "paper size"
4819 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4821 msgctxt "paper size"
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4827 msgctxt "paper size"
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4833 msgctxt "paper size"
4835 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4837 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4839 msgctxt "paper size"
4843 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4845 msgctxt "paper size"
4849 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4851 msgctxt "paper size"
4853 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4855 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4857 msgctxt "paper size"
4858 msgid "Invite Envelope"
4859 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4861 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4863 msgctxt "paper size"
4864 msgid "Italian Envelope"
4865 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4867 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4869 msgctxt "paper size"
4870 msgid "juuro-ku-kai"
4871 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4873 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4875 msgctxt "paper size"
4879 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4881 msgctxt "paper size"
4882 msgid "Postfix Envelope"
4883 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4885 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4887 msgctxt "paper size"
4891 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4893 msgctxt "paper size"
4894 msgid "prc1 Envelope"
4895 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4897 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4899 msgctxt "paper size"
4900 msgid "prc10 Envelope"
4901 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4903 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4905 msgctxt "paper size"
4907 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4909 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4911 msgctxt "paper size"
4912 msgid "prc2 Envelope"
4913 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4915 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4917 msgctxt "paper size"
4918 msgid "prc3 Envelope"
4919 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4921 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4923 msgctxt "paper size"
4925 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4927 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4929 msgctxt "paper size"
4930 msgid "prc4 Envelope"
4931 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4933 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4935 msgctxt "paper size"
4936 msgid "prc5 Envelope"
4937 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4939 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4941 msgctxt "paper size"
4942 msgid "prc6 Envelope"
4943 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4945 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4947 msgctxt "paper size"
4948 msgid "prc7 Envelope"
4949 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4951 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4953 msgctxt "paper size"
4954 msgid "prc8 Envelope"
4955 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4957 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4959 msgctxt "paper size"
4961 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4963 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4965 msgctxt "paper size"
4967 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4969 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4971 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4972 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4974 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4976 msgid "Failed to write header\n"
4977 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4979 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4981 msgid "Failed to write hash table\n"
4982 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4984 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4986 msgid "Failed to write folder index\n"
4987 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4989 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4991 msgid "Failed to rewrite header\n"
4992 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4994 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4996 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4997 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4999 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5001 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5002 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5004 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5006 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5009 #: gtk/updateiconcache.c:1519
5011 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5012 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
5014 #: gtk/updateiconcache.c:1531
5016 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5017 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5019 #: gtk/updateiconcache.c:1538
5021 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5022 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5024 #: gtk/updateiconcache.c:1564
5026 msgid "Cache file created successfully.\n"
5027 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
5029 #: gtk/updateiconcache.c:1603
5031 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5032 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
5034 #: gtk/updateiconcache.c:1604
5035 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5036 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
5038 #: gtk/updateiconcache.c:1605
5039 msgid "Don't include image data in the cache"
5040 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
5042 #: gtk/updateiconcache.c:1606
5043 msgid "Output a C header file"
5044 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
5046 #: gtk/updateiconcache.c:1607
5047 msgid "Turn off verbose output"
5048 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
5050 #: gtk/updateiconcache.c:1608
5051 msgid "Validate existing icon cache"
5054 #: gtk/updateiconcache.c:1671
5056 msgid "File not found: %s\n"
5057 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
5059 #: gtk/updateiconcache.c:1677
5061 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5064 #: gtk/updateiconcache.c:1690
5066 msgid "No theme index file.\n"
5069 #: gtk/updateiconcache.c:1694
5072 "No theme index file in '%s'.\n"
5073 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5075 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
5076 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
5080 #: modules/input/imam-et.c:454
5081 msgid "Amharic (EZ+)"
5082 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
5085 #: modules/input/imcedilla.c:92
5090 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5091 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5092 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
5095 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5096 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5097 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
5100 #: modules/input/imipa.c:145
5105 #: modules/input/immultipress.c:31
5110 #: modules/input/imthai.c:35
5115 #: modules/input/imti-er.c:453
5116 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5117 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
5120 #: modules/input/imti-et.c:453
5121 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5122 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5125 #: modules/input/imviqr.c:244
5126 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5127 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5130 #: modules/input/imxim.c:28
5131 msgid "X Input Method"
5132 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
5136 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
5141 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
5146 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
5151 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
5155 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
5160 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
5164 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
5169 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
5174 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
5179 msgid "Authentication is required on %s"
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405
5184 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
5189 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5192 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
5195 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5198 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
5201 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5204 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5207 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5210 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
5213 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5218 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
5223 msgid "The door is open on printer '%s'."
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5228 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
5233 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5238 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5239 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
5243 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5248 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5251 #. Translators: this is a printer status.
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
5253 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5256 #. Translators: this is a printer status.
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706
5258 msgid "Rejecting Jobs"
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2392
5263 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5265 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2393
5267 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2394
5270 msgid "Paper Source"
5271 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5273 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2395
5275 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2396
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2397
5283 msgid "GhostScript pre-filtering"
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2406
5288 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5290 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2408
5292 msgid "Long Edge (Standard)"
5295 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2410
5297 msgid "Short Edge (Flip)"
5300 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2412
5302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2414
5303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2422
5305 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5307 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5308 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5309 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2416
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
5311 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2420
5312 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
5314 msgid "Printer Default"
5315 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5317 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2426
5319 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5322 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5323 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
5324 msgid "Convert to PS level 1"
5327 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
5329 msgid "Convert to PS level 2"
5332 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
5335 msgid "No pre-filtering"
5336 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5338 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5339 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
5341 msgid "Miscellaneous"
5344 #. Translators: These strings name the possible values of the
5345 #. * job priority option in the print dialog
5347 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5355 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5363 #. Cups specific, non-ppd related settings
5364 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5365 #. * in the print dialog
5367 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3142
5369 msgid "Pages per Sheet"
5370 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5372 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5373 #. * in the print dialog
5375 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3179
5377 msgid "Job Priority"
5378 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5380 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5381 #. * in the print dialog
5383 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3190
5385 msgid "Billing Info"
5386 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5388 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5389 #. * pages that the printing system may support.
5391 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5395 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5397 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5399 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5400 msgid "Confidential"
5403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5411 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5413 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5416 msgid "Unclassified"
5417 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5419 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5420 #. * dialog that controls the front cover page.
5422 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
5425 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5427 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5428 #. * dialog that controls the back cover page.
5430 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3255
5433 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5435 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5436 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
5442 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5444 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5445 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
5449 msgid "Print at time"
5450 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5452 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5453 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5454 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
5458 msgid "Custom %sx%s"
5459 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5461 #. default filename used for print-to-file
5462 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5467 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
5468 msgid "Print to File"
5469 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5471 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5475 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5477 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5479 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5483 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
5484 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5485 msgid "Pages per _sheet:"
5486 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5488 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
5492 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
5493 msgid "_Output format"
5494 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5496 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5497 msgid "Print to LPR"
5498 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5500 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5501 msgid "Pages Per Sheet"
5502 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5504 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5505 msgid "Command Line"
5509 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
5511 msgid "printer offline"
5512 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5515 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
5517 msgid "ready to print"
5518 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5521 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
5522 msgid "processing job"
5526 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
5532 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
5537 #. default filename used for print-to-test
5538 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5540 msgid "test-output.%s"
5543 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5545 msgid "Print to Test Printer"
5546 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5548 #: tests/testfilechooser.c:207
5550 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5551 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5553 #~ msgid "directfb arg"
5554 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5556 #~ msgid "sdl|system"
5557 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5559 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5560 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5562 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5563 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5565 #~ msgid "keyboard label|Return"
5566 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5568 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5569 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5571 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5572 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5574 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5575 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5577 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5580 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5581 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5583 #~ msgid "keyboard label|Home"
5587 #~ msgid "keyboard label|Left"
5588 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5591 #~ msgid "keyboard label|Up"
5592 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5595 #~ msgid "keyboard label|Right"
5596 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5599 #~ msgid "keyboard label|Down"
5600 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5602 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5603 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5605 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5606 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5608 #~ msgid "keyboard label|End"
5611 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5612 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5614 #~ msgid "keyboard label|Print"
5615 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5617 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5620 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5623 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5624 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5626 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5627 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5629 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5630 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5632 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5633 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5635 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5636 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5638 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5639 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5641 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5642 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5644 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5645 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5647 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5648 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5650 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5651 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5653 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5654 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5656 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5657 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5659 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5660 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5662 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5663 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5665 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5666 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5668 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5672 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5673 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5675 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5676 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5678 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5679 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5681 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5682 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5684 #~ msgid "keyboard label|Super"
5687 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5690 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5693 #~ msgid "keyboard label|Space"
5694 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5696 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5699 #~ msgid "year measurement template|2000"
5702 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5705 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5708 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5711 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5712 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5714 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5718 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5721 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5724 #~ msgstr "%.1f ཇི་བི།"
5726 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5727 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5729 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5730 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5732 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5733 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5735 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5736 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5738 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5739 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5741 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5742 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5744 #~ msgid "print operation status|Printing"
5745 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5747 #~ msgid "print operation status|Finished"
5748 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5750 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5751 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5753 #~ msgid "Navigation|_First"
5754 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5756 #~ msgid "Navigation|_Last"
5757 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5759 #~ msgid "Navigation|_Top"
5762 #~ msgid "Navigation|_Back"
5763 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5765 #~ msgid "Navigation|_Down"
5768 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5769 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5771 #~ msgid "Navigation|_Up"
5774 #~ msgid "Justify|_Center"
5775 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5777 #~ msgid "Justify|_Fill"
5778 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5780 #~ msgid "Justify|_Left"
5781 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5783 #~ msgid "Justify|_Right"
5784 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5786 #~ msgid "Media|_Next"
5787 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5789 #~ msgid "Media|P_ause"
5790 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5792 #~ msgid "Media|_Play"
5793 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5795 #~ msgid "Media|_Stop"
5798 #~ msgid "paper size|asme_f"
5799 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5801 #~ msgid "paper size|A0x2"
5804 #~ msgid "paper size|A0"
5807 #~ msgid "paper size|A0x3"
5810 #~ msgid "paper size|A1"
5813 #~ msgid "paper size|A10"
5816 #~ msgid "paper size|A1x3"
5819 #~ msgid "paper size|A1x4"
5822 #~ msgid "paper size|A2"
5825 #~ msgid "paper size|A2x3"
5828 #~ msgid "paper size|A2x4"
5831 #~ msgid "paper size|A2x5"
5834 #~ msgid "paper size|A3"
5837 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5838 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5840 #~ msgid "paper size|A3x3"
5843 #~ msgid "paper size|A3x4"
5846 #~ msgid "paper size|A3x5"
5849 #~ msgid "paper size|A3x6"
5852 #~ msgid "paper size|A3x7"
5855 #~ msgid "paper size|A4"
5858 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5859 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5861 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5862 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5864 #~ msgid "paper size|A4x3"
5867 #~ msgid "paper size|A4x4"
5870 #~ msgid "paper size|A4x5"
5873 #~ msgid "paper size|A4x6"
5876 #~ msgid "paper size|A4x7"
5879 #~ msgid "paper size|A4x8"
5882 #~ msgid "paper size|A4x9"
5885 #~ msgid "paper size|A5"
5888 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5889 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5891 #~ msgid "paper size|A6"
5894 #~ msgid "paper size|A7"
5897 #~ msgid "paper size|A8"
5900 #~ msgid "paper size|A9"
5903 #~ msgid "paper size|B0"
5906 #~ msgid "paper size|B1"
5909 #~ msgid "paper size|B10"
5912 #~ msgid "paper size|B2"
5915 #~ msgid "paper size|B3"
5918 #~ msgid "paper size|B4"
5921 #~ msgid "paper size|B5"
5924 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5925 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5927 #~ msgid "paper size|B6"
5930 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5931 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5933 #~ msgid "paper size|B7"
5936 #~ msgid "paper size|B8"
5939 #~ msgid "paper size|B9"
5942 #~ msgid "paper size|C0"
5945 #~ msgid "paper size|C1"
5948 #~ msgid "paper size|C10"
5951 #~ msgid "paper size|C2"
5954 #~ msgid "paper size|C3"
5957 #~ msgid "paper size|C4"
5960 #~ msgid "paper size|C5"
5963 #~ msgid "paper size|C6"
5966 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5967 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5969 #~ msgid "paper size|C7"
5972 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5973 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5975 #~ msgid "paper size|C8"
5978 #~ msgid "paper size|C9"
5981 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5982 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5984 #~ msgid "paper size|RA0"
5985 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5987 #~ msgid "paper size|RA1"
5988 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5990 #~ msgid "paper size|RA2"
5991 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5993 #~ msgid "paper size|SRA0"
5994 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5996 #~ msgid "paper size|SRA1"
5997 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5999 #~ msgid "paper size|SRA2"
6000 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
6002 #~ msgid "paper size|JB0"
6003 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
6005 #~ msgid "paper size|JB1"
6006 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
6008 #~ msgid "paper size|JB10"
6009 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
6011 #~ msgid "paper size|JB2"
6012 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
6014 #~ msgid "paper size|JB3"
6015 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
6017 #~ msgid "paper size|JB4"
6018 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
6020 #~ msgid "paper size|JB5"
6021 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
6023 #~ msgid "paper size|JB6"
6024 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
6026 #~ msgid "paper size|JB7"
6027 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
6029 #~ msgid "paper size|JB8"
6030 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
6032 #~ msgid "paper size|JB9"
6033 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
6035 #~ msgid "paper size|jis exec"
6036 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6038 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
6039 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
6041 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
6042 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
6044 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
6045 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
6047 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
6048 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
6050 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
6051 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
6053 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
6054 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6056 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
6057 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
6059 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
6060 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6062 #~ msgid "paper size|10x11"
6065 #~ msgid "paper size|10x13"
6068 #~ msgid "paper size|10x14"
6071 #~ msgid "paper size|10x15"
6074 #~ msgid "paper size|11x12"
6077 #~ msgid "paper size|11x15"
6080 #~ msgid "paper size|12x19"
6083 #~ msgid "paper size|5x7"
6086 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
6087 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6089 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
6090 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6092 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
6093 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
6095 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
6096 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6098 #~ msgid "paper size|Arch A"
6099 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
6101 #~ msgid "paper size|Arch B"
6102 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6104 #~ msgid "paper size|Arch C"
6105 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6107 #~ msgid "paper size|Arch D"
6108 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6110 #~ msgid "paper size|Arch E"
6111 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6113 #~ msgid "paper size|b-plus"
6114 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6116 #~ msgid "paper size|c"
6119 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6120 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6122 #~ msgid "paper size|d"
6125 #~ msgid "paper size|e"
6128 #~ msgid "paper size|edp"
6129 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6131 #~ msgid "paper size|European edp"
6132 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6134 #~ msgid "paper size|Executive"
6135 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6137 #~ msgid "paper size|f"
6140 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6141 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6143 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6144 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6146 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6147 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6149 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6150 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6152 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6153 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6155 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6156 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6158 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6159 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6161 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6162 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6164 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6165 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6167 #~ msgid "paper size|Invoice"
6168 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6170 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6171 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6173 #~ msgid "paper size|US Legal"
6174 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6176 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6177 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6179 #~ msgid "paper size|US Letter"
6180 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6182 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6183 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6185 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6186 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6188 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6189 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6191 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6192 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6195 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6196 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6198 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6199 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6201 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6202 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6204 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6205 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6207 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6208 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6210 #~ msgid "paper size|Quarto"
6213 #~ msgid "paper size|Super A"
6214 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6216 #~ msgid "paper size|Super B"
6217 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6219 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6220 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6222 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6223 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6225 #~ msgid "paper size|Folio"
6226 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6228 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6229 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6231 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6232 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6234 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6235 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6237 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6238 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6240 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6243 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6244 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6246 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6247 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6249 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6250 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6252 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6253 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6255 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6256 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6258 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6259 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6261 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6262 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6264 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6265 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6267 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6268 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6270 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6271 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6273 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6274 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6276 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6277 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6279 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6280 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6282 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6283 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6285 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6286 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6289 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6291 #~ msgid "The URI bound to this button"
6292 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6294 #~ msgid "Arrow spacing"
6295 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6297 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6298 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6303 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6304 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6306 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6307 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6310 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6312 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6314 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6315 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6318 #~ msgid_plural "%d bytes"
6319 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6320 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6322 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6323 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6325 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6326 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6328 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6329 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6332 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6333 #~ "Please use a different name."
6335 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6337 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6338 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6340 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6341 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6343 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6344 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6346 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6347 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6349 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6350 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6352 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6353 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6356 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6359 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6365 #~ msgid "Location:"
6366 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6368 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6369 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6371 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6372 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6374 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6375 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6378 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6381 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6385 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6388 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6392 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6394 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6397 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6398 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6400 #~ msgid "Thai (Broken)"
6401 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6404 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6407 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6410 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6411 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6414 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6417 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6420 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6421 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6424 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6425 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6427 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6428 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6430 #~ msgid "Select All"
6431 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6433 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6434 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6436 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6437 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6439 #~ msgid "Open _Location"
6440 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6442 #~ msgid "Cannot change folder"
6443 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6445 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6446 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6448 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6449 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6451 #~ msgid "Save in Location"
6452 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6454 #~ msgid "response-requested"
6455 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6457 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6458 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6461 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6462 #~ "encoded string."
6464 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6465 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6468 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6469 #~ "encoded string."
6471 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6472 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6474 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6475 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6478 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6479 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6481 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6482 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6485 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6486 #~ "pointed by `%s'"
6488 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6489 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6491 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6492 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6494 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6496 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6498 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6499 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6501 #~ msgid "Shortcuts"
6502 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6505 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6513 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6514 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6517 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6520 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6523 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6526 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6527 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6529 #~ msgid "Could not find the path"
6530 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6532 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6533 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6535 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6536 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6538 #~ msgid "Input Methods"
6539 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"