]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.90.1
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "མིང༌། "
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "གསལ་གཞི། "
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 #, fuzzy
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 #, fuzzy
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Escape"
127 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Multi_key"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Home"
138 msgstr "ཁྱིམ།"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Left"
144 msgstr "གཡོན་:(_L)"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Up"
150 msgstr "ཡར།(_U)"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Right"
156 msgstr "གཡས་:(_R)"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Down"
162 msgstr "མར།(_D)"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Up"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
171 #, fuzzy
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "Page_Down"
174 msgstr "མར།(_D)"
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "End"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Begin"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
187 #, fuzzy
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Print"
190 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Insert"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "Num_Lock"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
203 #, fuzzy
204 msgctxt "keyboard label"
205 msgid "KP_Space"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Tab"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Enter"
217 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Home"
223 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Left"
229 msgstr "གཡོན་:(_L)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Up"
235 msgstr "ཡར།(_U)"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Right"
241 msgstr "གཡས་:(_R)"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 #, fuzzy
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Down"
247 msgstr "མར།(_D)"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Page_Up"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Prior"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
260 #, fuzzy
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Page_Down"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Next"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_End"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_Begin"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Insert"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "KP_Delete"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
290
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
292 #, fuzzy
293 msgctxt "keyboard label"
294 msgid "Delete"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
299 #, c-format
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
304 #, c-format
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
313 msgstr ""
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
315 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
321 "animation file"
322 msgstr ""
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
324 "འོང་ནི་མས།"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
327 #, c-format
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
336 msgstr ""
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
341 #, c-format
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
346 #, c-format
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
355 #, c-format
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
360 #, c-format
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
365 #, c-format
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
382 #, c-format
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
390 "s"
391 msgstr ""
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
399 #, fuzzy
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
402
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
408 msgstr ""
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
411
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
413 #, c-format
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr ""
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 #, c-format
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
544 #, c-format
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
549 msgid ""
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 "colormap."
552 msgstr ""
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
603 #, c-format
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
617 #, fuzzy
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
622 #, fuzzy
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
632 #, fuzzy
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
637 #, fuzzy
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
642 #, fuzzy
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
647 #, fuzzy
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
652 #, fuzzy
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
657 #, fuzzy
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
662 #, fuzzy
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
667 #, c-format
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
672 msgid ""
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
674 "memory"
675 msgstr ""
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
680 #, c-format
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
690 #, fuzzy
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
698 "parsed."
699 msgstr ""
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
701 "ཚུགས།"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
730 #, c-format
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
779 #, c-format
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
792 msgstr ""
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
801 #, c-format
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
806 msgid ""
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
808 msgstr ""
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
816 #, c-format
817 msgid "Color profile has invalid length %d."
818 msgstr ""
819
820 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
824 "be parsed."
825 msgstr ""
826 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
827 "འབད་མ་ཚུགས།"
828
829 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
833 "allowed."
834 msgstr ""
835 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
838 #, c-format
839 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
840 msgstr ""
841 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
842 "མི་བཏུབ།"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
845 msgid "The PNG image format"
846 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
847
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
849 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
850 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
853 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
854 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
857 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
858 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
861 msgid "PNM file has an image width of 0"
862 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
865 msgid "PNM file has an image height of 0"
866 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
869 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
870 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
873 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
874 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
877 msgid "Raw PNM image type is invalid"
878 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
881 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
882 msgstr ""
883 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
884 "བས།"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
887 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
888 msgstr ""
889 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
892 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
893 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
896 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
897 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
900 msgid "Unexpected end of PNM image data"
901 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
904 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
905 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
908 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
909 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
910
911 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
912 msgid "Input file descriptor is NULL."
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
916 #, fuzzy
917 msgid "Failed to read QTIF header"
918 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
919
920 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
921 #, c-format
922 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
923 msgstr ""
924
925 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
928 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
933 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
934
935 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
936 #, c-format
937 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
941 #, fuzzy
942 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
943 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
946 #, fuzzy
947 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
948 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
951 #, fuzzy
952 msgid "Failed to find an image data atom."
953 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
956 #, fuzzy
957 msgid "The QTIF image format"
958 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
961 msgid "RAS image has bogus header data"
962 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
963
964 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
965 msgid "RAS image has unknown type"
966 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
969 msgid "unsupported RAS image variation"
970 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
973 msgid "Not enough memory to load RAS image"
974 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
975
976 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
977 msgid "The Sun raster image format"
978 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
981 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
982 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
985 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
986 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
987
988 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
989 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
990 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
991
992 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
993 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
994 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
995
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
997 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
998 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Image is corrupted or truncated"
1003 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
1006 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1007 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
1010 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1011 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
1014 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1015 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
1018 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1019 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
1022 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1023 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
1026 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
1027 msgid "TGA image type not supported"
1028 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
1031 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1032 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
1035 msgid "Excess data in file"
1036 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
1039 msgid "The Targa image format"
1040 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1043 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1044 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1047 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1048 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1051 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1052 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1055 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1056 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1059 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1060 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1063 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1064 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1067 msgid "Failed to open TIFF image"
1068 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1071 msgid "TIFFClose operation failed"
1072 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1075 msgid "Failed to load TIFF image"
1076 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1079 msgid "Failed to save TIFF image"
1080 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1083 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1087 msgid "Failed to write TIFF data"
1088 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1091 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1092 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1095 msgid "The TIFF image format"
1096 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1099 msgid "Image has zero width"
1100 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1101
1102 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1103 msgid "Image has zero height"
1104 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1105
1106 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1107 msgid "Not enough memory to load image"
1108 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1109
1110 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1111 msgid "Couldn't save the rest"
1112 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1115 msgid "The WBMP image format"
1116 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1119 msgid "Invalid XBM file"
1120 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1123 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1124 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1127 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1128 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1129
1130 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1131 msgid "The XBM image format"
1132 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1133
1134 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1135 msgid "No XPM header found"
1136 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1139 msgid "Invalid XPM header"
1140 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1143 msgid "XPM file has image width <= 0"
1144 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1145
1146 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1147 msgid "XPM file has image height <= 0"
1148 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1149
1150 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1151 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1152 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1155 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1156 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1157
1158 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1159 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1160 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1163 msgid "Cannot read XPM colormap"
1164 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1167 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1168 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1169
1170 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1171 msgid "The XPM image format"
1172 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1173
1174 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1175 #, fuzzy
1176 msgid "The EMF image format"
1177 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1178
1179 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Could not allocate memory: %s"
1182 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1183
1184 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1185 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "Could not create stream: %s"
1188 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1189
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "Could not seek stream: %s"
1193 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1194
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Could not read from stream: %s"
1198 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1199
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Couldn't load bitmap"
1203 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1204
1205 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Couldn't load metafile"
1208 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1209
1210 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1213 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1214
1215 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Couldn't save"
1218 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1219
1220 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1221 #, fuzzy
1222 msgid "The WMF image format"
1223 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1224
1225 #. Description of --sync in --help output
1226 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
1227 msgid "Don't batch GDI requests"
1228 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1229
1230 #. Description of --no-wintab in --help output
1231 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
1232 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1233 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1234
1235 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1236 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
1237 msgid "Same as --no-wintab"
1238 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1239
1240 #. Description of --use-wintab in --help output
1241 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
1242 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1243 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1244
1245 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1246 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1247 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1248 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1249
1250 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1251 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1252 msgid "COLORS"
1253 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1254
1255 #. Description of --sync in --help output
1256 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
1257 msgid "Make X calls synchronous"
1258 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1259
1260 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "Starting %s"
1263 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1264
1265 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "Opening %s"
1268 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1269
1270 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
1271 #, c-format
1272 msgid "Opening %d Item"
1273 msgid_plural "Opening %d Items"
1274 msgstr[0] ""
1275 msgstr[1] ""
1276
1277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Could not show link"
1280 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1281
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
1283 msgid "License"
1284 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1285
1286 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1287 msgid "The license of the program"
1288 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1289
1290 #. Add the credits button
1291 #: gtk/gtkaboutdialog.c:629
1292 msgid "C_redits"
1293 msgstr ""
1294 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1295 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1296
1297 #. Add the license button
1298 #: gtk/gtkaboutdialog.c:643
1299 msgid "_License"
1300 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1301
1302 #: gtk/gtkaboutdialog.c:902
1303 #, c-format
1304 msgid "About %s"
1305 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1306
1307 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
1308 msgid "Credits"
1309 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1310
1311 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
1312 msgid "Written by"
1313 msgstr "འབྲི་མི།"
1314
1315 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
1316 msgid "Documented by"
1317 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1318
1319 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
1320 msgid "Translated by"
1321 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1322
1323 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
1324 msgid "Artwork by"
1325 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1326
1327 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1328 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1329 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1330 #. * this.
1331 #.
1332 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
1333 #, fuzzy
1334 msgctxt "keyboard label"
1335 msgid "Shift"
1336 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1337
1338 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1339 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1340 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1341 #. * this.
1342 #.
1343 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
1344 #, fuzzy
1345 msgctxt "keyboard label"
1346 msgid "Ctrl"
1347 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1348
1349 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1350 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1351 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1352 #. * this.
1353 #.
1354 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
1355 #, fuzzy
1356 msgctxt "keyboard label"
1357 msgid "Alt"
1358 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1359
1360 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1361 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1362 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1363 #. * this.
1364 #.
1365 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
1366 #, fuzzy
1367 msgctxt "keyboard label"
1368 msgid "Super"
1369 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
1370
1371 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1372 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1373 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1374 #. * this.
1375 #.
1376 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
1377 #, fuzzy
1378 msgctxt "keyboard label"
1379 msgid "Hyper"
1380 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1381
1382 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1383 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1384 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1385 #. * this.
1386 #.
1387 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
1388 msgctxt "keyboard label"
1389 msgid "Meta"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
1393 #, fuzzy
1394 msgctxt "keyboard label"
1395 msgid "Space"
1396 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1397
1398 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
1399 msgctxt "keyboard label"
1400 msgid "Backslash"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1406 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1407
1408 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1409 #, c-format
1410 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Invalid root element: '%s'"
1416 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1417
1418 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1419 #, c-format
1420 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1424 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1425 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1426 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1427 #. *
1428 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1429 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1430 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1431 #. * will appear to the right of the month.
1432 #.
1433 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1434 msgid "calendar:MY"
1435 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1436
1437 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1438 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1439 #. * to be the first day of the week, and so on.
1440 #.
1441 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1442 msgid "calendar:week_start:0"
1443 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1444
1445 #. Translators:  This is a text measurement template.
1446 #. * Translate it to the widest year text
1447 #. *
1448 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1449 #.
1450 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1451 msgctxt "year measurement template"
1452 msgid "2000"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1456 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1457 #. *
1458 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1459 #. * translate to "%d" otherwise.
1460 #. *
1461 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1462 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1463 #. * too.
1464 #.
1465 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgctxt "calendar:day:digits"
1468 msgid "%d"
1469 msgstr "ཌི།"
1470
1471 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1472 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1473 #. *
1474 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1475 #. * translate to "%d" otherwise.
1476 #. *
1477 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1478 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1479 #. * too.
1480 #.
1481 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgctxt "calendar:week:digits"
1484 msgid "%d"
1485 msgstr "ཌི།"
1486
1487 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1488 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1489 #. * Use only ASCII in the translation.
1490 #. *
1491 #. * Also look for the msgid "2000".
1492 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1493 #. * msgid.
1494 #. *
1495 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1496 #.
1497 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1498 #, fuzzy
1499 msgctxt "calendar year format"
1500 msgid "%Y"
1501 msgstr "ཝའི།"
1502
1503 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1504 #. * a disabled accelerator key combination.
1505 #.
1506 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
1507 #, fuzzy
1508 msgctxt "Accelerator"
1509 msgid "Disabled"
1510 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1511
1512 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1513 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1514 #. * to gtk_accelerator_valid().
1515 #.
1516 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
1517 #, fuzzy
1518 msgctxt "Accelerator"
1519 msgid "Invalid"
1520 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1521
1522 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1523 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1524 #. * acelerator.
1525 #.
1526 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
1527 msgid "New accelerator..."
1528 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1529
1530 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1531 #, c-format
1532 msgctxt "progress bar label"
1533 msgid "%d %%"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1537 msgid "Pick a Color"
1538 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1539
1540 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1541 msgid "Received invalid color data\n"
1542 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:356
1545 msgid ""
1546 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1547 "lightness of that color using the inner triangle."
1548 msgstr ""
1549 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1550 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:380
1553 msgid ""
1554 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1555 "that color."
1556 msgstr ""
1557 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1558 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:389
1561 msgid "_Hue:"
1562 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1565 msgid "Position on the color wheel."
1566 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1569 msgid "_Saturation:"
1570 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1573 msgid "\"Deepness\" of the color."
1574 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1575
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1577 msgid "_Value:"
1578 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1581 msgid "Brightness of the color."
1582 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1583
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1585 msgid "_Red:"
1586 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1589 msgid "Amount of red light in the color."
1590 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1593 msgid "_Green:"
1594 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1597 msgid "Amount of green light in the color."
1598 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:400
1601 msgid "_Blue:"
1602 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1603
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:401
1605 msgid "Amount of blue light in the color."
1606 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1607
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:404
1609 msgid "Op_acity:"
1610 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1611
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
1613 msgid "Transparency of the color."
1614 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1615
1616 #: gtk/gtkcolorsel.c:428
1617 msgid "Color _name:"
1618 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1619
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:442
1621 msgid ""
1622 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1623 "such as 'orange' in this entry."
1624 msgstr ""
1625 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1626 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1627
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:472
1629 msgid "_Palette:"
1630 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1631
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:501
1633 msgid "Color Wheel"
1634 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:960
1637 msgid ""
1638 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1639 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1640 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1641 msgstr ""
1642 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1643 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1644 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1645
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:963
1647 msgid ""
1648 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1649 "it for use in the future."
1650 msgstr ""
1651 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1652 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1653
1654 #: gtk/gtkcolorsel.c:968
1655 msgid ""
1656 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1657 "now."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkcolorsel.c:971
1661 msgid "The color you've chosen."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkcolorsel.c:1384
1665 msgid "_Save color here"
1666 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1667
1668 #: gtk/gtkcolorsel.c:1589
1669 msgid ""
1670 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1671 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1672 msgstr ""
1673 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1674 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1675 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1676
1677 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1678 msgid "Color Selection"
1679 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1680
1681 #. Translate to the default units to use for presenting
1682 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1683 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1684 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1685 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1686 #.
1687 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1688 msgid "default:mm"
1689 msgstr "default:mm"
1690
1691 #. And show the custom paper dialog
1692 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1693 msgid "Manage Custom Sizes"
1694 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
1695
1696 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
1697 msgid "inch"
1698 msgstr "ཨིནཆ།"
1699
1700 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
1701 msgid "mm"
1702 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
1703
1704 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1705 msgid "Margins from Printer..."
1706 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
1707
1708 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1709 #, c-format
1710 msgid "Custom Size %d"
1711 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
1712
1713 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1714 msgid "_Width:"
1715 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
1716
1717 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1718 msgid "_Height:"
1719 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
1720
1721 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1722 msgid "Paper Size"
1723 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
1724
1725 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1726 msgid "_Top:"
1727 msgstr "མགོ་:(_T)"
1728
1729 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1730 msgid "_Bottom:"
1731 msgstr "གཤམ་:(_B)"
1732
1733 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1734 msgid "_Left:"
1735 msgstr "གཡོན་:(_L)"
1736
1737 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1738 msgid "_Right:"
1739 msgstr "གཡས་:(_R)"
1740
1741 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1742 msgid "Paper Margins"
1743 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
1744
1745 #: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002
1746 msgid "Input _Methods"
1747 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1748
1749 #: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016
1750 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1751 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1752
1753 #: gtk/gtkentry.c:10020
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Caps Lock is on"
1756 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1759 msgid "Select A File"
1760 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
1763 msgid "Desktop"
1764 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1767 msgid "(None)"
1768 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1771 msgid "Other..."
1772 msgstr "གཞན་..."
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1775 msgid "Type name of new folder"
1776 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
1779 msgid "Could not retrieve information about the file"
1780 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1783 msgid "Could not add a bookmark"
1784 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1787 msgid "Could not remove bookmark"
1788 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1791 msgid "The folder could not be created"
1792 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1795 msgid ""
1796 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1797 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1798 msgstr ""
1799 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1800 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1803 msgid "Invalid file name"
1804 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1807 msgid "The folder contents could not be displayed"
1808 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1809
1810 #. Translators: the first string is a path and the second string
1811 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1812 #. * to translate.
1813 #.
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1815 #, c-format
1816 msgid "%1$s on %2$s"
1817 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
1820 msgid "Search"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
1824 msgid "Recently Used"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
1828 msgid "Select which types of files are shown"
1829 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
1832 #, c-format
1833 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1834 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
1837 #, c-format
1838 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1839 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
1842 #, c-format
1843 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1844 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
1847 #, c-format
1848 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1849 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
1852 #, c-format
1853 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1857 msgid "Remove the selected bookmark"
1858 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
1861 msgid "Remove"
1862 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1865 msgid "Rename..."
1866 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1867
1868 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
1870 msgid "Places"
1871 msgstr "ས་གནས།"
1872
1873 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
1875 msgid "_Places"
1876 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
1879 msgid "_Add"
1880 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
1883 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1884 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
1887 msgid "_Remove"
1888 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1891 msgid "Could not select file"
1892 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
1895 msgid "_Add to Bookmarks"
1896 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
1899 msgid "Show _Hidden Files"
1900 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
1903 msgid "Show _Size Column"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
1907 msgid "Files"
1908 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
1911 msgid "Name"
1912 msgstr "མིང༌། "
1913
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
1915 msgid "Size"
1916 msgstr "ཚད།"
1917
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1919 msgid "Modified"
1920 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1921
1922 #. Label
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1924 msgid "_Name:"
1925 msgstr "མིང་:(_N)"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
1928 msgid "_Browse for other folders"
1929 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1930
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
1932 msgid "Type a file name"
1933 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1934
1935 #. Create Folder
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
1937 msgid "Create Fo_lder"
1938 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1941 msgid "_Location:"
1942 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
1945 msgid "Save in _folder:"
1946 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1947
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1949 msgid "Create in _folder:"
1950 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1951
1952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Could not read the contents of %s"
1955 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1956
1957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Could not read the contents of the folder"
1960 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
1963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
1964 msgid "Unknown"
1965 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1966
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
1968 msgid "%H:%M"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Yesterday at %H:%M"
1974 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1975
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
1977 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1978 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1979
1980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
1981 #, c-format
1982 msgid "Shortcut %s already exists"
1983 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1984
1985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
1986 #, c-format
1987 msgid "Shortcut %s does not exist"
1988 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1989
1990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1991 #, c-format
1992 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1993 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1994
1995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1999 msgstr ""
2000 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
2001 "སྲུང་འབད་འོང་།"
2002
2003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2004 msgid "_Replace"
2005 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2006
2007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Could not start the search process"
2010 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
2011
2012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
2013 msgid ""
2014 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2015 "Please make sure it is running."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Could not send the search request"
2021 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
2024 msgid "Search:"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
2028 #, c-format
2029 msgid "Could not mount %s"
2030 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
2031
2032 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2033 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2034 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Invalid path"
2037 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2038
2039 #. translators: this text is shown when there are no completions
2040 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2041 #.
2042 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2043 msgid "No match"
2044 msgstr ""
2045
2046 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2047 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2048 #.
2049 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Sole completion"
2052 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
2053
2054 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2055 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2056 #. * a longer match
2057 #.
2058 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2059 msgid "Complete, but not unique"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2063 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2064 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2065 msgid "Completing..."
2066 msgstr ""
2067
2068 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2069 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2070 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2071 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2072 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2073 msgid "Only local files may be selected"
2074 msgstr ""
2075
2076 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2077 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2078 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2079 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2080 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2081 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2082 msgstr ""
2083
2084 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2085 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2086 #. * and then hits Tab
2087 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Path does not exist"
2090 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
2091
2092 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2095 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
2096
2097 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2098 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2099 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2100 #. * this particular string.
2101 #.
2102 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2103 msgid "File System"
2104 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2105
2106 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2107 msgid "Pick a Font"
2108 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2109
2110 #. Initialize fields
2111 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2112 msgid "Sans 12"
2113 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2114
2115 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2116 msgid "Font"
2117 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2118
2119 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2120 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2121 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2122 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2123 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2124
2125 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2126 msgid "_Family:"
2127 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2128
2129 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2130 msgid "_Style:"
2131 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2132
2133 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2134 msgid "Si_ze:"
2135 msgstr "ཚད་:(_z)"
2136
2137 #. create the text entry widget
2138 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2139 msgid "_Preview:"
2140 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2141
2142 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
2143 msgid "Font Selection"
2144 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2145
2146 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2147 #. * load it.
2148 #.
2149 #: gtk/gtkiconfactory.c:1400
2150 #, c-format
2151 msgid "Error loading icon: %s"
2152 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2153
2154 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2158 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2159 "You can get a copy from:\n"
2160 "\t%s"
2161 msgstr ""
2162 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2163 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2164 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2165
2166 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2167 #, c-format
2168 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2169 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2170
2171 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Failed to load icon"
2174 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2175
2176 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Simple"
2179 msgstr "ཚད།"
2180
2181 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2182 #, fuzzy
2183 msgctxt "input method menu"
2184 msgid "System"
2185 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2186
2187 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2188 #, fuzzy
2189 msgctxt "input method menu"
2190 msgid "None"
2191 msgstr "ཅི་མེད།"
2192
2193 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgctxt "input method menu"
2196 msgid "System (%s)"
2197 msgstr "%s (%s)"
2198
2199 #. Open Link
2200 #: gtk/gtklabel.c:6076
2201 #, fuzzy
2202 msgid "_Open Link"
2203 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2204
2205 #. Copy Link Address
2206 #: gtk/gtklabel.c:6088
2207 msgid "Copy _Link Address"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2211 msgid "Copy URL"
2212 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2213
2214 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2215 msgid "Invalid URI"
2216 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2217
2218 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2219 #: gtk/gtkmain.c:447
2220 msgid "Load additional GTK+ modules"
2221 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2222
2223 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2224 #: gtk/gtkmain.c:448
2225 msgid "MODULES"
2226 msgstr "ཚད་གཞི།"
2227
2228 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2229 #: gtk/gtkmain.c:450
2230 msgid "Make all warnings fatal"
2231 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2232
2233 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2234 #: gtk/gtkmain.c:453
2235 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2236 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2237
2238 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2239 #: gtk/gtkmain.c:456
2240 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2241 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2242
2243 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2244 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2245 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2246 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2247 #.
2248 #: gtk/gtkmain.c:708
2249 msgid "default:LTR"
2250 msgstr "default:LTR"
2251
2252 #: gtk/gtkmain.c:773
2253 #, c-format
2254 msgid "Cannot open display: %s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkmain.c:810
2258 msgid "GTK+ Options"
2259 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2260
2261 #: gtk/gtkmain.c:810
2262 msgid "Show GTK+ Options"
2263 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2264
2265 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Co_nnect"
2268 msgstr "མཐུད།(_o)"
2269
2270 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2271 msgid "Connect _anonymously"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2275 msgid "Connect as u_ser:"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2279 #, fuzzy
2280 msgid "_Username:"
2281 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2282
2283 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2284 #, fuzzy
2285 msgid "_Domain:"
2286 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2287
2288 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2289 #, fuzzy
2290 msgid "_Password:"
2291 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2292
2293 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2294 msgid "Forget password _immediately"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2298 msgid "Remember password until you _logout"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2302 msgid "Remember _forever"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2306 #, c-format
2307 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2311 #, c-format
2312 msgid "Unable to end process"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2316 msgid "_End Process"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2320 #, c-format
2321 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2322 msgstr ""
2323
2324 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2325 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Terminal Pager"
2328 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2329
2330 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Top Command"
2333 msgstr "བཀོད་ལམ།"
2334
2335 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2336 msgid "Bourne Again Shell"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2340 msgid "Bourne Shell"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2344 msgid "Z Shell"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2348 #, c-format
2349 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050
2353 #, c-format
2354 msgid "Page %u"
2355 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2356
2357 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
2358 msgid "Not a valid page setup file"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Any Printer"
2364 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2365
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
2367 #, fuzzy
2368 msgid "For portable documents"
2369 msgstr ""
2370 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2371 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2372
2373 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "Margins:\n"
2377 " Left: %s %s\n"
2378 " Right: %s %s\n"
2379 " Top: %s %s\n"
2380 " Bottom: %s %s"
2381 msgstr ""
2382 "ས་སྟོང་:\n"
2383 "གཡོན་: %s %s\n"
2384 "གཡས་: %s %s\n"
2385 "མགོ་: %s %s\n"
2386 "མཇུག་: %s %s"
2387
2388 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2389 msgid "Manage Custom Sizes..."
2390 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2391
2392 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
2393 msgid "_Format for:"
2394 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2395
2396 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2397 msgid "_Paper size:"
2398 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2399
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
2401 msgid "_Orientation:"
2402 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2403
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2405 msgid "Page Setup"
2406 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2407
2408 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2409 msgid "Up Path"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2413 msgid "Down Path"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
2417 #, fuzzy
2418 msgid "File System Root"
2419 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2420
2421 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Authentication"
2424 msgstr "གློག་རིམ།"
2425
2426 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2427 msgid "Not available"
2428 msgstr "མིན་འདུག"
2429
2430 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Select a folder"
2433 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
2434
2435 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2436 msgid "_Save in folder:"
2437 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2438
2439 #. translators: this string is the default job title for print
2440 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2441 #. * by the job number.
2442 #.
2443 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2444 #, c-format
2445 msgid "%s job #%d"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2449 msgctxt "print operation status"
2450 msgid "Initial state"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2454 #, fuzzy
2455 msgctxt "print operation status"
2456 msgid "Preparing to print"
2457 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2458
2459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2460 msgctxt "print operation status"
2461 msgid "Generating data"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2465 msgctxt "print operation status"
2466 msgid "Sending data"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2470 #, fuzzy
2471 msgctxt "print operation status"
2472 msgid "Waiting"
2473 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2474
2475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2476 msgctxt "print operation status"
2477 msgid "Blocking on issue"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2481 #, fuzzy
2482 msgctxt "print operation status"
2483 msgid "Printing"
2484 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2485
2486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2487 #, fuzzy
2488 msgctxt "print operation status"
2489 msgid "Finished"
2490 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2491
2492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2493 #, fuzzy
2494 msgctxt "print operation status"
2495 msgid "Finished with error"
2496 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2497
2498 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2499 #, c-format
2500 msgid "Preparing %d"
2501 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2502
2503 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2504 #, c-format
2505 msgid "Preparing"
2506 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2507
2508 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2509 #, c-format
2510 msgid "Printing %d"
2511 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2512
2513 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "Error creating print preview"
2516 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2517
2518 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2519 #, c-format
2520 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2524 #, c-format
2525 msgid "Error launching preview"
2526 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2527
2528 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2529 #, c-format
2530 msgid "Error printing"
2531 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2532
2533 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2534 msgid "Application"
2535 msgstr "གློག་རིམ།"
2536
2537 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2538 msgid "Printer offline"
2539 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2540
2541 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2542 msgid "Out of paper"
2543 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2544
2545 #. Translators: this is a printer status.
2546 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2547 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
2548 msgid "Paused"
2549 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2550
2551 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2552 msgid "Need user intervention"
2553 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2554
2555 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2556 msgid "Custom size"
2557 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2558
2559 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2560 #, fuzzy
2561 msgid "No printer found"
2562 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2563
2564 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2567 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2568
2569 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2570 msgid "Error from StartDoc"
2571 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2572
2573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2574 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2575 msgid "Not enough free memory"
2576 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2577
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2579 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2580 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2581
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2583 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2584 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2585
2586 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2587 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2588 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2589
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2591 msgid "Unspecified error"
2592 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2593
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2595 msgid "Getting printer information failed"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2599 msgid "Getting printer information..."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2603 msgid "Printer"
2604 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2605
2606 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2608 msgid "Location"
2609 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2610
2611 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2613 msgid "Status"
2614 msgstr "གནས་ལུགས།"
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Range"
2619 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2620
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2622 #, fuzzy
2623 msgid "_All Pages"
2624 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2627 #, fuzzy
2628 msgid "C_urrent Page"
2629 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Se_lection"
2634 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Pag_es:"
2639 msgstr "ས་གནས།"
2640
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2642 msgid ""
2643 "Specify one or more page ranges,\n"
2644 " e.g. 1-3,7,11"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Pages"
2650 msgstr "ས་གནས།"
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2653 msgid "Copies"
2654 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2655
2656 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2658 msgid "Copie_s:"
2659 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2660
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2662 msgid "C_ollate"
2663 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2666 msgid "_Reverse"
2667 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2668
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2670 msgid "General"
2671 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2672
2673 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2674 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2675 #.
2676 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2677 #. * multiple pages on a sheet when printing
2678 #.
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2680 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
2681 msgid "Left to right, top to bottom"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2685 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
2686 msgid "Left to right, bottom to top"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2690 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
2691 msgid "Right to left, top to bottom"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
2696 msgid "Right to left, bottom to top"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2700 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
2701 msgid "Top to bottom, left to right"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
2706 msgid "Top to bottom, right to left"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2710 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
2711 msgid "Bottom to top, left to right"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2715 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
2716 msgid "Bottom to top, right to left"
2717 msgstr ""
2718
2719 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2720 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2721 #.
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Page Ordering"
2726 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Left to right"
2731 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Right to left"
2736 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2737
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2739 msgid "Top to bottom"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2743 msgid "Bottom to top"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2747 msgid "Layout"
2748 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2749
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2751 msgid "T_wo-sided:"
2752 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Pages per _side:"
2757 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2758
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Page or_dering:"
2762 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2765 msgid "_Only print:"
2766 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2767
2768 #. In enum order
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2770 msgid "All sheets"
2771 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2772
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2774 msgid "Even sheets"
2775 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2778 msgid "Odd sheets"
2779 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2782 msgid "Sc_ale:"
2783 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2784
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2786 msgid "Paper"
2787 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2790 msgid "Paper _type:"
2791 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2794 msgid "Paper _source:"
2795 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2796
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2798 msgid "Output t_ray:"
2799 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2800
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Or_ientation:"
2804 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2805
2806 #. In enum order
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Portrait"
2810 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Landscape"
2815 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
2816
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Reverse portrait"
2820 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Reverse landscape"
2825 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2828 msgid "Job Details"
2829 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2832 msgid "Pri_ority:"
2833 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2834
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2836 msgid "_Billing info:"
2837 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2840 msgid "Print Document"
2841 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2842
2843 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2844 #. * in the print dialog
2845 #.
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2847 msgid "_Now"
2848 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2849
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2851 msgid "A_t:"
2852 msgstr "ལུ་:(_t)"
2853
2854 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2855 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2856 #. * supported.
2857 #.
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2859 msgid ""
2860 "Specify the time of print,\n"
2861 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2865 msgid "Time of print"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2869 msgid "On _hold"
2870 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2873 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2877 msgid "Add Cover Page"
2878 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2879
2880 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2881 #. * dialog that controls the front cover page.
2882 #.
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2884 msgid "Be_fore:"
2885 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2886
2887 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2888 #. * dialog that controls the back cover page.
2889 #.
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2891 msgid "_After:"
2892 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2893
2894 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2895 #. * job-specific options in the print dialog
2896 #.
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2898 msgid "Job"
2899 msgstr "ལས་གཡོག"
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2902 msgid "Advanced"
2903 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2904
2905 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2907 msgid "Image Quality"
2908 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2909
2910 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2912 msgid "Color"
2913 msgstr "ཚོས་གཞི།"
2914
2915 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2916 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2918 msgid "Finishing"
2919 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2922 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2923 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2924
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2926 msgid "Print"
2927 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2928
2929 #: gtk/gtkrc.c:2839
2930 #, c-format
2931 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2932 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2933
2934 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
2935 #, c-format
2936 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2937 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2938
2939 #: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
2940 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
2941 #, c-format
2942 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2943 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2944
2945 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2946 msgid "Select which type of documents are shown"
2947 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2948
2949 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2950 #, c-format
2951 msgid "No item for URI '%s' found"
2952 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2953
2954 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2955 msgid "Untitled filter"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2959 msgid "Could not remove item"
2960 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2961
2962 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2963 msgid "Could not clear list"
2964 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2965
2966 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2967 msgid "Copy _Location"
2968 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2969
2970 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2971 msgid "_Remove From List"
2972 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2973
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2975 msgid "_Clear List"
2976 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2977
2978 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2979 msgid "Show _Private Resources"
2980 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2981
2982 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2983 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2984 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2985 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2986 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2987 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2988 #. * right place when idly populating the menu in case the
2989 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2990 #. * recent chooser menu widget.
2991 #.
2992 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
2993 msgid "No items found"
2994 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2995
2996 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
2997 #, c-format
2998 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2999 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3000
3001 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
3002 #, c-format
3003 msgid "Open '%s'"
3004 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
3005
3006 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
3007 msgid "Unknown item"
3008 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3009
3010 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3011 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3012 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3013 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3014 #.
3015 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
3016 #, c-format
3017 msgctxt "recent menu label"
3018 msgid "_%d. %s"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3022 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3023 #.
3024 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgctxt "recent menu label"
3027 msgid "%d. %s"
3028 msgstr "%s (%s)"
3029
3030 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
3031 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
3032 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
3033 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
3034 #, c-format
3035 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3036 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3037
3038 #: gtk/gtkspinner.c:458
3039 #, fuzzy
3040 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3041 msgid "Spinner"
3042 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
3043
3044 #: gtk/gtkspinner.c:459
3045 msgid "Provides visual indication of progress"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3049 #: gtk/gtkstock.c:314
3050 #, fuzzy
3051 msgctxt "Stock label"
3052 msgid "Information"
3053 msgstr "བརྡ་དོན།"
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:315
3056 #, fuzzy
3057 msgctxt "Stock label"
3058 msgid "Warning"
3059 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:316
3062 #, fuzzy
3063 msgctxt "Stock label"
3064 msgid "Error"
3065 msgstr "འཛོལ་བ།"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:317
3068 #, fuzzy
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "Question"
3071 msgstr "དྲི་བ།"
3072
3073 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3074 #. * need the mnemonics to be rationalized
3075 #.
3076 #: gtk/gtkstock.c:322
3077 #, fuzzy
3078 msgctxt "Stock label"
3079 msgid "_About"
3080 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:323
3083 #, fuzzy
3084 msgctxt "Stock label"
3085 msgid "_Add"
3086 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:324
3089 #, fuzzy
3090 msgctxt "Stock label"
3091 msgid "_Apply"
3092 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:325
3095 #, fuzzy
3096 msgctxt "Stock label"
3097 msgid "_Bold"
3098 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3099
3100 #: gtk/gtkstock.c:326
3101 #, fuzzy
3102 msgctxt "Stock label"
3103 msgid "_Cancel"
3104 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:327
3107 #, fuzzy
3108 msgctxt "Stock label"
3109 msgid "_CD-Rom"
3110 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3111
3112 #: gtk/gtkstock.c:328
3113 #, fuzzy
3114 msgctxt "Stock label"
3115 msgid "_Clear"
3116 msgstr "བསལ།(_C)"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:329
3119 #, fuzzy
3120 msgctxt "Stock label"
3121 msgid "_Close"
3122 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:330
3125 #, fuzzy
3126 msgctxt "Stock label"
3127 msgid "C_onnect"
3128 msgstr "མཐུད།(_o)"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:331
3131 #, fuzzy
3132 msgctxt "Stock label"
3133 msgid "_Convert"
3134 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:332
3137 #, fuzzy
3138 msgctxt "Stock label"
3139 msgid "_Copy"
3140 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:333
3143 #, fuzzy
3144 msgctxt "Stock label"
3145 msgid "Cu_t"
3146 msgstr "བཏོག(_C)"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:334
3149 #, fuzzy
3150 msgctxt "Stock label"
3151 msgid "_Delete"
3152 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:335
3155 #, fuzzy
3156 msgctxt "Stock label"
3157 msgid "_Discard"
3158 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:336
3161 #, fuzzy
3162 msgctxt "Stock label"
3163 msgid "_Disconnect"
3164 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3165
3166 #: gtk/gtkstock.c:337
3167 #, fuzzy
3168 msgctxt "Stock label"
3169 msgid "_Execute"
3170 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:338
3173 #, fuzzy
3174 msgctxt "Stock label"
3175 msgid "_Edit"
3176 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:339
3179 #, fuzzy
3180 msgctxt "Stock label"
3181 msgid "_Find"
3182 msgstr "འཚོལ།(_F)"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:340
3185 #, fuzzy
3186 msgctxt "Stock label"
3187 msgid "Find and _Replace"
3188 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3189
3190 #: gtk/gtkstock.c:341
3191 #, fuzzy
3192 msgctxt "Stock label"
3193 msgid "_Floppy"
3194 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3195
3196 #: gtk/gtkstock.c:342
3197 #, fuzzy
3198 msgctxt "Stock label"
3199 msgid "_Fullscreen"
3200 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3201
3202 #: gtk/gtkstock.c:343
3203 #, fuzzy
3204 msgctxt "Stock label"
3205 msgid "_Leave Fullscreen"
3206 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3207
3208 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3209 #: gtk/gtkstock.c:345
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label, navigation"
3212 msgid "_Bottom"
3213 msgstr "གཤམ་:(_B)"
3214
3215 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3216 #: gtk/gtkstock.c:347
3217 #, fuzzy
3218 msgctxt "Stock label, navigation"
3219 msgid "_First"
3220 msgstr "དང་པ།(_F)"
3221
3222 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3223 #: gtk/gtkstock.c:349
3224 #, fuzzy
3225 msgctxt "Stock label, navigation"
3226 msgid "_Last"
3227 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3228
3229 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3230 #: gtk/gtkstock.c:351
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "Stock label, navigation"
3233 msgid "_Top"
3234 msgstr "མགོ་:(_T)"
3235
3236 #. This is a navigation label as in "go back"
3237 #: gtk/gtkstock.c:353
3238 #, fuzzy
3239 msgctxt "Stock label, navigation"
3240 msgid "_Back"
3241 msgstr "རྒྱབ།(_B)"
3242
3243 #. This is a navigation label as in "go down"
3244 #: gtk/gtkstock.c:355
3245 #, fuzzy
3246 msgctxt "Stock label, navigation"
3247 msgid "_Down"
3248 msgstr "མར།(_D)"
3249
3250 #. This is a navigation label as in "go forward"
3251 #: gtk/gtkstock.c:357
3252 #, fuzzy
3253 msgctxt "Stock label, navigation"
3254 msgid "_Forward"
3255 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3256
3257 #. This is a navigation label as in "go up"
3258 #: gtk/gtkstock.c:359
3259 #, fuzzy
3260 msgctxt "Stock label, navigation"
3261 msgid "_Up"
3262 msgstr "ཡར།(_U)"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:360
3265 #, fuzzy
3266 msgctxt "Stock label"
3267 msgid "_Harddisk"
3268 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:361
3271 #, fuzzy
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "_Help"
3274 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:362
3277 #, fuzzy
3278 msgctxt "Stock label"
3279 msgid "_Home"
3280 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3281
3282 #: gtk/gtkstock.c:363
3283 #, fuzzy
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "Increase Indent"
3286 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:364
3289 #, fuzzy
3290 msgctxt "Stock label"
3291 msgid "Decrease Indent"
3292 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:365
3295 #, fuzzy
3296 msgctxt "Stock label"
3297 msgid "_Index"
3298 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:366
3301 #, fuzzy
3302 msgctxt "Stock label"
3303 msgid "_Information"
3304 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3305
3306 #: gtk/gtkstock.c:367
3307 #, fuzzy
3308 msgctxt "Stock label"
3309 msgid "_Italic"
3310 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:368
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "Stock label"
3315 msgid "_Jump to"
3316 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3317
3318 #. This is about text justification, "centered text"
3319 #: gtk/gtkstock.c:370
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label"
3322 msgid "_Center"
3323 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3324
3325 #. This is about text justification
3326 #: gtk/gtkstock.c:372
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Fill"
3330 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3331
3332 #. This is about text justification, "left-justified text"
3333 #: gtk/gtkstock.c:374
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "Stock label"
3336 msgid "_Left"
3337 msgstr "གཡོན་:(_L)"
3338
3339 #. This is about text justification, "right-justified text"
3340 #: gtk/gtkstock.c:376
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "Stock label"
3343 msgid "_Right"
3344 msgstr "གཡས་:(_R)"
3345
3346 #. Media label, as in "fast forward"
3347 #: gtk/gtkstock.c:379
3348 #, fuzzy
3349 msgctxt "Stock label, media"
3350 msgid "_Forward"
3351 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3352
3353 #. Media label, as in "next song"
3354 #: gtk/gtkstock.c:381
3355 #, fuzzy
3356 msgctxt "Stock label, media"
3357 msgid "_Next"
3358 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3359
3360 #. Media label, as in "pause music"
3361 #: gtk/gtkstock.c:383
3362 #, fuzzy
3363 msgctxt "Stock label, media"
3364 msgid "P_ause"
3365 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
3366
3367 #. Media label, as in "play music"
3368 #: gtk/gtkstock.c:385
3369 #, fuzzy
3370 msgctxt "Stock label, media"
3371 msgid "_Play"
3372 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3373
3374 #. Media label, as in  "previous song"
3375 #: gtk/gtkstock.c:387
3376 #, fuzzy
3377 msgctxt "Stock label, media"
3378 msgid "Pre_vious"
3379 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3380
3381 #. Media label
3382 #: gtk/gtkstock.c:389
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label, media"
3385 msgid "_Record"
3386 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3387
3388 #. Media label
3389 #: gtk/gtkstock.c:391
3390 #, fuzzy
3391 msgctxt "Stock label, media"
3392 msgid "R_ewind"
3393 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3394
3395 #. Media label
3396 #: gtk/gtkstock.c:393
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "Stock label, media"
3399 msgid "_Stop"
3400 msgstr "བཀག(_S)"
3401
3402 #: gtk/gtkstock.c:394
3403 #, fuzzy
3404 msgctxt "Stock label"
3405 msgid "_Network"
3406 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3407
3408 #: gtk/gtkstock.c:395
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_New"
3412 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:396
3415 #, fuzzy
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "_No"
3418 msgstr "མེན།(_N)"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:397
3421 #, fuzzy
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "_OK"
3424 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3425
3426 #: gtk/gtkstock.c:398
3427 #, fuzzy
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "_Open"
3430 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3431
3432 #. Page orientation
3433 #: gtk/gtkstock.c:400
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "Landscape"
3437 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3438
3439 #. Page orientation
3440 #: gtk/gtkstock.c:402
3441 #, fuzzy
3442 msgctxt "Stock label"
3443 msgid "Portrait"
3444 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3445
3446 #. Page orientation
3447 #: gtk/gtkstock.c:404
3448 #, fuzzy
3449 msgctxt "Stock label"
3450 msgid "Reverse landscape"
3451 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3452
3453 #. Page orientation
3454 #: gtk/gtkstock.c:406
3455 #, fuzzy
3456 msgctxt "Stock label"
3457 msgid "Reverse portrait"
3458 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3459
3460 #: gtk/gtkstock.c:407
3461 #, fuzzy
3462 msgctxt "Stock label"
3463 msgid "Page Set_up"
3464 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3465
3466 #: gtk/gtkstock.c:408
3467 #, fuzzy
3468 msgctxt "Stock label"
3469 msgid "_Paste"
3470 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3471
3472 #: gtk/gtkstock.c:409
3473 #, fuzzy
3474 msgctxt "Stock label"
3475 msgid "_Preferences"
3476 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3477
3478 #: gtk/gtkstock.c:410
3479 #, fuzzy
3480 msgctxt "Stock label"
3481 msgid "_Print"
3482 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3483
3484 #: gtk/gtkstock.c:411
3485 #, fuzzy
3486 msgctxt "Stock label"
3487 msgid "Print Pre_view"
3488 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3489
3490 #: gtk/gtkstock.c:412
3491 #, fuzzy
3492 msgctxt "Stock label"
3493 msgid "_Properties"
3494 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3495
3496 #: gtk/gtkstock.c:413
3497 #, fuzzy
3498 msgctxt "Stock label"
3499 msgid "_Quit"
3500 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3501
3502 #: gtk/gtkstock.c:414
3503 #, fuzzy
3504 msgctxt "Stock label"
3505 msgid "_Redo"
3506 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3507
3508 #: gtk/gtkstock.c:415
3509 #, fuzzy
3510 msgctxt "Stock label"
3511 msgid "_Refresh"
3512 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3513
3514 #: gtk/gtkstock.c:416
3515 #, fuzzy
3516 msgctxt "Stock label"
3517 msgid "_Remove"
3518 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3519
3520 #: gtk/gtkstock.c:417
3521 #, fuzzy
3522 msgctxt "Stock label"
3523 msgid "_Revert"
3524 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3525
3526 #: gtk/gtkstock.c:418
3527 #, fuzzy
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "_Save"
3530 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3531
3532 #: gtk/gtkstock.c:419
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "Save _As"
3536 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3537
3538 #: gtk/gtkstock.c:420
3539 #, fuzzy
3540 msgctxt "Stock label"
3541 msgid "Select _All"
3542 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3543
3544 #: gtk/gtkstock.c:421
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "_Color"
3548 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:422
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Font"
3554 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3555
3556 #. Sorting direction
3557 #: gtk/gtkstock.c:424
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "_Ascending"
3561 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3562
3563 #. Sorting direction
3564 #: gtk/gtkstock.c:426
3565 #, fuzzy
3566 msgctxt "Stock label"
3567 msgid "_Descending"
3568 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3569
3570 #: gtk/gtkstock.c:427
3571 #, fuzzy
3572 msgctxt "Stock label"
3573 msgid "_Spell Check"
3574 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3575
3576 #: gtk/gtkstock.c:428
3577 #, fuzzy
3578 msgctxt "Stock label"
3579 msgid "_Stop"
3580 msgstr "བཀག(_S)"
3581
3582 #. Font variant
3583 #: gtk/gtkstock.c:430
3584 #, fuzzy
3585 msgctxt "Stock label"
3586 msgid "_Strikethrough"
3587 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3588
3589 #: gtk/gtkstock.c:431
3590 #, fuzzy
3591 msgctxt "Stock label"
3592 msgid "_Undelete"
3593 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3594
3595 #. Font variant
3596 #: gtk/gtkstock.c:433
3597 #, fuzzy
3598 msgctxt "Stock label"
3599 msgid "_Underline"
3600 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3601
3602 #: gtk/gtkstock.c:434
3603 #, fuzzy
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "_Undo"
3606 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3607
3608 #: gtk/gtkstock.c:435
3609 #, fuzzy
3610 msgctxt "Stock label"
3611 msgid "_Yes"
3612 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3613
3614 #. Zoom
3615 #: gtk/gtkstock.c:437
3616 #, fuzzy
3617 msgctxt "Stock label"
3618 msgid "_Normal Size"
3619 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3620
3621 #. Zoom
3622 #: gtk/gtkstock.c:439
3623 #, fuzzy
3624 msgctxt "Stock label"
3625 msgid "Best _Fit"
3626 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3627
3628 #: gtk/gtkstock.c:440
3629 #, fuzzy
3630 msgctxt "Stock label"
3631 msgid "Zoom _In"
3632 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3633
3634 #: gtk/gtkstock.c:441
3635 #, fuzzy
3636 msgctxt "Stock label"
3637 msgid "Zoom _Out"
3638 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3639
3640 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3641 #, c-format
3642 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3643 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3644
3645 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3646 #, c-format
3647 msgid "No deserialize function found for format %s"
3648 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3649
3650 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3651 #, c-format
3652 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3653 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3654
3655 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3656 #, c-format
3657 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3658 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3659
3660 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3661 #, c-format
3662 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3663 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3664
3665 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3666 #, c-format
3667 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3668 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3669
3670 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3671 #, c-format
3672 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3673 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3674
3675 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3676 #, c-format
3677 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3678 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3679
3680 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3681 #, c-format
3682 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3683 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3684
3685 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3686 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3687 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3688
3689 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3690 #, c-format
3691 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3692 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3693
3694 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3695 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3696 #, c-format
3697 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3698 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3699
3700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3701 #, c-format
3702 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3703 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3704
3705 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3706 #, c-format
3707 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3708 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3709
3710 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3714 msgstr ""
3715 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3716
3717 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3718 #, c-format
3719 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3720 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3721
3722 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3723 #, c-format
3724 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3725 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3726
3727 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3728 #, c-format
3729 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3730 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3731
3732 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3733 #, c-format
3734 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3735 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3736
3737 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3738 #, c-format
3739 msgid "A <%s> element has already been specified"
3740 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3741
3742 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3743 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3744 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3745
3746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3747 msgid "Serialized data is malformed"
3748 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3749
3750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3751 msgid ""
3752 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3753 msgstr ""
3754 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3755
3756 #: gtk/gtktextutil.c:61
3757 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3758 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3759
3760 #: gtk/gtktextutil.c:62
3761 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3762 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3763
3764 #: gtk/gtktextutil.c:63
3765 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3766 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3767
3768 #: gtk/gtktextutil.c:64
3769 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3770 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3771
3772 #: gtk/gtktextutil.c:65
3773 msgid "LRO Left-to-right _override"
3774 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3775
3776 #: gtk/gtktextutil.c:66
3777 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3778 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3779
3780 #: gtk/gtktextutil.c:67
3781 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3782 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3783
3784 #: gtk/gtktextutil.c:68
3785 msgid "ZWS _Zero width space"
3786 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3787
3788 #: gtk/gtktextutil.c:69
3789 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3790 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3791
3792 #: gtk/gtktextutil.c:70
3793 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3794 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3795
3796 #: gtk/gtkthemes.c:71
3797 #, c-format
3798 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3799 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3800
3801 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3802 #, c-format
3803 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3804 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3805
3806 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3807 #, c-format
3808 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3809 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3810
3811 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3812 msgid "Empty"
3813 msgstr "སྟོངམ།"
3814
3815 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Volume"
3818 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3819
3820 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3821 msgid "Turns volume down or up"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
3825 msgid "Adjusts the volume"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3829 msgid "Volume Down"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3833 msgid "Decreases the volume"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
3837 msgid "Volume Up"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
3841 msgid "Increases the volume"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
3845 msgid "Muted"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
3849 msgid "Full Volume"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3853 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3854 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3855 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3856 #.
3857 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
3858 #, c-format
3859 msgctxt "volume percentage"
3860 msgid "%d %%"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3864 #, fuzzy
3865 msgctxt "paper size"
3866 msgid "asme_f"
3867 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3868
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3870 #, fuzzy
3871 msgctxt "paper size"
3872 msgid "A0x2"
3873 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
3874
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3876 #, fuzzy
3877 msgctxt "paper size"
3878 msgid "A0"
3879 msgstr "ཨེ་༠།"
3880
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3882 #, fuzzy
3883 msgctxt "paper size"
3884 msgid "A0x3"
3885 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
3886
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3888 #, fuzzy
3889 msgctxt "paper size"
3890 msgid "A1"
3891 msgstr "ཨེ་༡།"
3892
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3894 #, fuzzy
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "A10"
3897 msgstr "ཨེ་༡༠།"
3898
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3900 #, fuzzy
3901 msgctxt "paper size"
3902 msgid "A1x3"
3903 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
3904
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3906 #, fuzzy
3907 msgctxt "paper size"
3908 msgid "A1x4"
3909 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
3910
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3912 #, fuzzy
3913 msgctxt "paper size"
3914 msgid "A2"
3915 msgstr "ཨེ་༢།"
3916
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3918 #, fuzzy
3919 msgctxt "paper size"
3920 msgid "A2x3"
3921 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
3922
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3924 #, fuzzy
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "A2x4"
3927 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3930 #, fuzzy
3931 msgctxt "paper size"
3932 msgid "A2x5"
3933 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3934
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3936 #, fuzzy
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "A3"
3939 msgstr "ཨེ་༣།"
3940
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3942 #, fuzzy
3943 msgctxt "paper size"
3944 msgid "A3 Extra"
3945 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
3946
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3948 #, fuzzy
3949 msgctxt "paper size"
3950 msgid "A3x3"
3951 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
3952
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3954 #, fuzzy
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "A3x4"
3957 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3960 #, fuzzy
3961 msgctxt "paper size"
3962 msgid "A3x5"
3963 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
3964
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3966 #, fuzzy
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "A3x6"
3969 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
3970
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3972 #, fuzzy
3973 msgctxt "paper size"
3974 msgid "A3x7"
3975 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
3976
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3978 #, fuzzy
3979 msgctxt "paper size"
3980 msgid "A4"
3981 msgstr "ཨེ་༤།"
3982
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3984 #, fuzzy
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "A4 Extra"
3987 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3990 #, fuzzy
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "A4 Tab"
3993 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
3994
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3996 #, fuzzy
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "A4x3"
3999 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4000
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4002 #, fuzzy
4003 msgctxt "paper size"
4004 msgid "A4x4"
4005 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4006
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4008 #, fuzzy
4009 msgctxt "paper size"
4010 msgid "A4x5"
4011 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4012
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4014 #, fuzzy
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "A4x6"
4017 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4020 #, fuzzy
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "A4x7"
4023 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4024
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4026 #, fuzzy
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "A4x8"
4029 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4032 #, fuzzy
4033 msgctxt "paper size"
4034 msgid "A4x9"
4035 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4036
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4038 #, fuzzy
4039 msgctxt "paper size"
4040 msgid "A5"
4041 msgstr "ཨེ་༥།"
4042
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4044 #, fuzzy
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "A5 Extra"
4047 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4050 #, fuzzy
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "A6"
4053 msgstr "ཨེ་༦།"
4054
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4056 #, fuzzy
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "A7"
4059 msgstr "ཨེ་༧།"
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4062 #, fuzzy
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "A8"
4065 msgstr "ཨེ་༨།"
4066
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4068 #, fuzzy
4069 msgctxt "paper size"
4070 msgid "A9"
4071 msgstr "ཨེ་༩།"
4072
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4074 #, fuzzy
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "B0"
4077 msgstr "བི་༠།"
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4080 #, fuzzy
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "B1"
4083 msgstr "བི་༡།"
4084
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4086 #, fuzzy
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "B10"
4089 msgstr "བི་༡༠།"
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4092 #, fuzzy
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "B2"
4095 msgstr "བི་༢།"
4096
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4098 #, fuzzy
4099 msgctxt "paper size"
4100 msgid "B3"
4101 msgstr "བི་༣།"
4102
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4104 #, fuzzy
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "B4"
4107 msgstr "བི་༤།"
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4110 #, fuzzy
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "B5"
4113 msgstr "བི་༥།"
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4116 #, fuzzy
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "B5 Extra"
4119 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4122 #, fuzzy
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "B6"
4125 msgstr "བི་༦།"
4126
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4128 #, fuzzy
4129 msgctxt "paper size"
4130 msgid "B6/C4"
4131 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4132
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4134 #, fuzzy
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "B7"
4137 msgstr "བི་༧།"
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4140 #, fuzzy
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "B8"
4143 msgstr "བི་༨།"
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4146 #, fuzzy
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "B9"
4149 msgstr "བི་༩།"
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4152 #, fuzzy
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "C0"
4155 msgstr "སི་༠།"
4156
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4158 #, fuzzy
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "C1"
4161 msgstr "སི་༡།"
4162
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4164 #, fuzzy
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "C10"
4167 msgstr "སི་༡༠།"
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4170 #, fuzzy
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "C2"
4173 msgstr "སི་༢།"
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4176 #, fuzzy
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "C3"
4179 msgstr "སི་༣།"
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4182 #, fuzzy
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "C4"
4185 msgstr "སི་༤།"
4186
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4188 #, fuzzy
4189 msgctxt "paper size"
4190 msgid "C5"
4191 msgstr "སི་༥།"
4192
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4194 #, fuzzy
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "C6"
4197 msgstr "སི་༦།"
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4200 #, fuzzy
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "C6/C5"
4203 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4206 #, fuzzy
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "C7"
4209 msgstr "སི་༧།"
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4212 #, fuzzy
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "C7/C6"
4215 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4218 #, fuzzy
4219 msgctxt "paper size"
4220 msgid "C8"
4221 msgstr "སི་༨།"
4222
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4224 #, fuzzy
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "C9"
4227 msgstr "སི་༩།"
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4230 #, fuzzy
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "DL Envelope"
4233 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4236 #, fuzzy
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "RA0"
4239 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4242 #, fuzzy
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "RA1"
4245 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4248 #, fuzzy
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "RA2"
4251 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4252
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4254 #, fuzzy
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "SRA0"
4257 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4260 #, fuzzy
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "SRA1"
4263 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4264
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4266 #, fuzzy
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "SRA2"
4269 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4272 #, fuzzy
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "JB0"
4275 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4278 #, fuzzy
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "JB1"
4281 msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4282
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4284 #, fuzzy
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "JB10"
4287 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4290 #, fuzzy
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "JB2"
4293 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4296 #, fuzzy
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "JB3"
4299 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4302 #, fuzzy
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "JB4"
4305 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4308 #, fuzzy
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "JB5"
4311 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4312
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4314 #, fuzzy
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "JB6"
4317 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4320 #, fuzzy
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "JB7"
4323 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4326 #, fuzzy
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "JB8"
4329 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4332 #, fuzzy
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "JB9"
4335 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4336
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4338 #, fuzzy
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "jis exec"
4341 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4342
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4344 #, fuzzy
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "Choukei 2 Envelope"
4347 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4350 #, fuzzy
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "Choukei 3 Envelope"
4353 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4354
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4356 #, fuzzy
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "Choukei 4 Envelope"
4359 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4362 #, fuzzy
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "hagaki (postcard)"
4365 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4368 #, fuzzy
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "kahu Envelope"
4371 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4372
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4374 #, fuzzy
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "kaku2 Envelope"
4377 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4380 #, fuzzy
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "oufuku (reply postcard)"
4383 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4386 #, fuzzy
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "you4 Envelope"
4389 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4392 #, fuzzy
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "10x11"
4395 msgstr "༡༠x༡༡།"
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4398 #, fuzzy
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "10x13"
4401 msgstr "༡༠x༡༣།"
4402
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4404 #, fuzzy
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "10x14"
4407 msgstr "༡༠x༡༤།"
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4410 #, fuzzy
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "10x15"
4413 msgstr "༡༠x༡༥།"
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4416 #, fuzzy
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "11x12"
4419 msgstr "༡༡x༡༢།"
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4422 #, fuzzy
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "11x15"
4425 msgstr "༡༡x༡༥།"
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4428 #, fuzzy
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "12x19"
4431 msgstr "༡༢x༡༩།"
4432
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4434 #, fuzzy
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "5x7"
4437 msgstr "༥x༧།"
4438
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4440 #, fuzzy
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "6x9 Envelope"
4443 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4446 #, fuzzy
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "7x9 Envelope"
4449 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4452 #, fuzzy
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "9x11 Envelope"
4455 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4458 #, fuzzy
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "a2 Envelope"
4461 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4464 #, fuzzy
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "Arch A"
4467 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4470 #, fuzzy
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "Arch B"
4473 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4474
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4476 #, fuzzy
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "Arch C"
4479 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4482 #, fuzzy
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "Arch D"
4485 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4488 #, fuzzy
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "Arch E"
4491 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4492
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4494 #, fuzzy
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "b-plus"
4497 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4500 #, fuzzy
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "c"
4503 msgstr "སི།"
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4506 #, fuzzy
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "c5 Envelope"
4509 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4510
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4512 #, fuzzy
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "d"
4515 msgstr "ཌི།"
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4518 #, fuzzy
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "e"
4521 msgstr "ཨི།"
4522
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4524 #, fuzzy
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "edp"
4527 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4530 #, fuzzy
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "European edp"
4533 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4536 #, fuzzy
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "Executive"
4539 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4542 #, fuzzy
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "f"
4545 msgstr "ཨེཕ།"
4546
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4548 #, fuzzy
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "FanFold European"
4551 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4552
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4554 #, fuzzy
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "FanFold US"
4557 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4560 #, fuzzy
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "FanFold German Legal"
4563 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4564
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4566 #, fuzzy
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "Government Legal"
4569 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4572 #, fuzzy
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "Government Letter"
4575 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4576
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4578 #, fuzzy
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "Index 3x5"
4581 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4582
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4584 #, fuzzy
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4587 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4590 #, fuzzy
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "Index 4x6 ext"
4593 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4596 #, fuzzy
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "Index 5x8"
4599 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4600
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4602 #, fuzzy
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "Invoice"
4605 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4606
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4608 #, fuzzy
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "Tabloid"
4611 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4612
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4614 #, fuzzy
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "US Legal"
4617 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4620 #, fuzzy
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "US Legal Extra"
4623 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4626 #, fuzzy
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "US Letter"
4629 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4630
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4632 #, fuzzy
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "US Letter Extra"
4635 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4636
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4638 #, fuzzy
4639 msgctxt "paper size"
4640 msgid "US Letter Plus"
4641 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4642
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4644 #, fuzzy
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "Monarch Envelope"
4647 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4648
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4650 #, fuzzy
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "#10 Envelope"
4653 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4656 #, fuzzy
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "#11 Envelope"
4659 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4660
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4662 #, fuzzy
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "#12 Envelope"
4665 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4666
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4668 #, fuzzy
4669 msgctxt "paper size"
4670 msgid "#14 Envelope"
4671 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4672
4673 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4674 #, fuzzy
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "#9 Envelope"
4677 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4678
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4680 #, fuzzy
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "Personal Envelope"
4683 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4684
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4686 #, fuzzy
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "Quarto"
4689 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4690
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4692 #, fuzzy
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "Super A"
4695 msgstr "སུ་པར་བི།"
4696
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4698 #, fuzzy
4699 msgctxt "paper size"
4700 msgid "Super B"
4701 msgstr "སུ་པར་བི།"
4702
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4704 #, fuzzy
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "Wide Format"
4707 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4708
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4710 #, fuzzy
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "Dai-pa-kai"
4713 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4714
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4716 #, fuzzy
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "Folio"
4719 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4720
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4722 #, fuzzy
4723 msgctxt "paper size"
4724 msgid "Folio sp"
4725 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4726
4727 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4728 #, fuzzy
4729 msgctxt "paper size"
4730 msgid "Invite Envelope"
4731 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4732
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4734 #, fuzzy
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "Italian Envelope"
4737 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4738
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4740 #, fuzzy
4741 msgctxt "paper size"
4742 msgid "juuro-ku-kai"
4743 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4744
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4746 #, fuzzy
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "pa-kai"
4749 msgstr "པ་ཀའི།"
4750
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4752 #, fuzzy
4753 msgctxt "paper size"
4754 msgid "Postfix Envelope"
4755 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4756
4757 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4758 #, fuzzy
4759 msgctxt "paper size"
4760 msgid "Small Photo"
4761 msgstr "པར་ཆུང་།"
4762
4763 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4764 #, fuzzy
4765 msgctxt "paper size"
4766 msgid "prc1 Envelope"
4767 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4768
4769 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4770 #, fuzzy
4771 msgctxt "paper size"
4772 msgid "prc10 Envelope"
4773 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4774
4775 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4776 #, fuzzy
4777 msgctxt "paper size"
4778 msgid "prc 16k"
4779 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4780
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4782 #, fuzzy
4783 msgctxt "paper size"
4784 msgid "prc2 Envelope"
4785 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4786
4787 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4788 #, fuzzy
4789 msgctxt "paper size"
4790 msgid "prc3 Envelope"
4791 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4792
4793 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4794 #, fuzzy
4795 msgctxt "paper size"
4796 msgid "prc 32k"
4797 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4798
4799 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4800 #, fuzzy
4801 msgctxt "paper size"
4802 msgid "prc4 Envelope"
4803 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4804
4805 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4806 #, fuzzy
4807 msgctxt "paper size"
4808 msgid "prc5 Envelope"
4809 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4810
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4812 #, fuzzy
4813 msgctxt "paper size"
4814 msgid "prc6 Envelope"
4815 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4816
4817 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4818 #, fuzzy
4819 msgctxt "paper size"
4820 msgid "prc7 Envelope"
4821 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4822
4823 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4824 #, fuzzy
4825 msgctxt "paper size"
4826 msgid "prc8 Envelope"
4827 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4828
4829 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4830 #, fuzzy
4831 msgctxt "paper size"
4832 msgid "prc9 Envelope"
4833 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4834
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4836 #, fuzzy
4837 msgctxt "paper size"
4838 msgid "ROC 16k"
4839 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4840
4841 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
4842 #, fuzzy
4843 msgctxt "paper size"
4844 msgid "ROC 8k"
4845 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4846
4847 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4848 #, c-format
4849 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4850 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4851
4852 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4853 #, c-format
4854 msgid "Failed to write header\n"
4855 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4856
4857 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4858 #, c-format
4859 msgid "Failed to write hash table\n"
4860 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4861
4862 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid "Failed to write folder index\n"
4865 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4866
4867 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4868 #, c-format
4869 msgid "Failed to rewrite header\n"
4870 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4871
4872 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4873 #, fuzzy, c-format
4874 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4875 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4876
4877 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4878 #, c-format
4879 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4880 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4881
4882 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4883 #, c-format
4884 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4888 #, c-format
4889 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4890 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4891
4892 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4893 #, c-format
4894 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4895 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4896
4897 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4898 #, c-format
4899 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4900 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4901
4902 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4903 #, c-format
4904 msgid "Cache file created successfully.\n"
4905 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4906
4907 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4910 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4911
4912 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4913 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4914 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4915
4916 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4917 msgid "Don't include image data in the cache"
4918 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4919
4920 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4921 msgid "Output a C header file"
4922 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4923
4924 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4925 msgid "Turn off verbose output"
4926 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4927
4928 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4929 msgid "Validate existing icon cache"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4933 #, fuzzy, c-format
4934 msgid "File not found: %s\n"
4935 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4936
4937 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4938 #, c-format
4939 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4943 #, c-format
4944 msgid "No theme index file.\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4948 #, c-format
4949 msgid ""
4950 "No theme index file in '%s'.\n"
4951 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4952 msgstr ""
4953 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4954 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4955 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
4956
4957 #. ID
4958 #: modules/input/imam-et.c:454
4959 msgid "Amharic (EZ+)"
4960 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4961
4962 #. ID
4963 #: modules/input/imcedilla.c:92
4964 msgid "Cedilla"
4965 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
4966
4967 #. ID
4968 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4969 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4970 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4971
4972 #. ID
4973 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4974 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4975 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4976
4977 #. ID
4978 #: modules/input/imipa.c:145
4979 msgid "IPA"
4980 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
4981
4982 #. ID
4983 #: modules/input/immultipress.c:31
4984 msgid "Multipress"
4985 msgstr ""
4986
4987 #. ID
4988 #: modules/input/imthai.c:35
4989 msgid "Thai-Lao"
4990 msgstr ""
4991
4992 #. ID
4993 #: modules/input/imti-er.c:453
4994 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4995 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4996
4997 #. ID
4998 #: modules/input/imti-et.c:453
4999 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5000 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5001
5002 #. ID
5003 #: modules/input/imviqr.c:244
5004 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5005 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5006
5007 #. ID
5008 #: modules/input/imxim.c:28
5009 msgid "X Input Method"
5010 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5011
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Username:"
5016 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5017
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Password:"
5022 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5023
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
5025 #, c-format
5026 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
5031 #, c-format
5032 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
5036 #, c-format
5037 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
5041 #, c-format
5042 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
5046 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
5050 #, c-format
5051 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
5055 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
5059 #, c-format
5060 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
5064 #, c-format
5065 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
5069 #, c-format
5070 msgid "Authentication is required on %s"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Domain:"
5076 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
5077
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
5079 #, c-format
5080 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
5084 #, c-format
5085 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
5089 msgid "Authentication is required to print this document"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
5093 #, c-format
5094 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
5098 #, c-format
5099 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5100 msgstr ""
5101
5102 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
5104 #, c-format
5105 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5106 msgstr ""
5107
5108 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
5110 #, c-format
5111 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5112 msgstr ""
5113
5114 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
5116 #, c-format
5117 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5118 msgstr ""
5119
5120 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
5122 #, c-format
5123 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
5127 #, c-format
5128 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
5132 #, c-format
5133 msgid "The door is open on printer '%s'."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
5137 #, c-format
5138 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
5142 #, c-format
5143 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
5147 #, fuzzy, c-format
5148 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5149 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5150
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
5152 #, c-format
5153 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
5157 #, c-format
5158 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5159 msgstr ""
5160
5161 #. Translators: this is a printer status.
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
5163 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. Translators: this is a printer status.
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
5168 msgid "Rejecting Jobs"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5172 msgid "Two Sided"
5173 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5174
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
5176 msgid "Paper Type"
5177 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5178
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5180 msgid "Paper Source"
5181 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5182
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
5184 msgid "Output Tray"
5185 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5186
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Resolution"
5190 msgstr "དྲི་བ།"
5191
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
5193 msgid "GhostScript pre-filtering"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
5197 msgid "One Sided"
5198 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5199
5200 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
5202 msgid "Long Edge (Standard)"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5206 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
5207 msgid "Short Edge (Flip)"
5208 msgstr ""
5209
5210 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
5212 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
5214 msgid "Auto Select"
5215 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5216
5217 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5218 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
5220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
5222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296
5224 msgid "Printer Default"
5225 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5226
5227 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
5229 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
5234 msgid "Convert to PS level 1"
5235 msgstr ""
5236
5237 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
5239 msgid "Convert to PS level 2"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
5244 #, fuzzy
5245 msgid "No pre-filtering"
5246 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5247
5248 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5249 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5250 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
5251 msgid "Miscellaneous"
5252 msgstr ""
5253
5254 #. Translators: These strings name the possible values of the
5255 #. * job priority option in the print dialog
5256 #.
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
5258 msgid "Urgent"
5259 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
5260
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
5262 msgid "High"
5263 msgstr "མཐོ་བ།"
5264
5265 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
5266 msgid "Medium"
5267 msgstr "བར་མ།"
5268
5269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
5270 msgid "Low"
5271 msgstr "དམའ་བ།"
5272
5273 #. Cups specific, non-ppd related settings
5274 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5275 #. * in the print dialog
5276 #.
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Pages per Sheet"
5280 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5281
5282 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5283 #. * in the print dialog
5284 #.
5285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Job Priority"
5288 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5289
5290 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5291 #. * in the print dialog
5292 #.
5293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Billing Info"
5296 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5297
5298 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5299 #. * pages that the printing system may support.
5300 #.
5301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
5302 msgid "None"
5303 msgstr "ཅི་མེད།"
5304
5305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
5306 msgid "Classified"
5307 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5308
5309 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
5310 msgid "Confidential"
5311 msgstr "གསང་བྱ།"
5312
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
5314 msgid "Secret"
5315 msgstr "གསང་བ།"
5316
5317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
5318 msgid "Standard"
5319 msgstr "ཚད་ལྡན།"
5320
5321 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
5322 msgid "Top Secret"
5323 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5324
5325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
5326 msgid "Unclassified"
5327 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5328
5329 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5330 #. * dialog that controls the front cover page.
5331 #.
5332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Before"
5335 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5336
5337 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5338 #. * dialog that controls the back cover page.
5339 #.
5340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641
5341 #, fuzzy
5342 msgid "After"
5343 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5344
5345 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5346 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5347 #. * or 'on hold'
5348 #.
5349 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Print at"
5352 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5353
5354 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5355 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5356 #.
5357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Print at time"
5360 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5361
5362 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5363 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5364 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5365 #.
5366 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid "Custom %sx%s"
5369 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5370
5371 #. default filename used for print-to-file
5372 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5373 #, c-format
5374 msgid "output.%s"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5378 msgid "Print to File"
5379 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5380
5381 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5382 msgid "PDF"
5383 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
5384
5385 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5386 msgid "Postscript"
5387 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5388
5389 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5390 msgid "SVG"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5394 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5395 msgid "Pages per _sheet:"
5396 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5397
5398 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5399 msgid "File"
5400 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
5401
5402 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5403 msgid "_Output format"
5404 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5405
5406 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5407 msgid "Print to LPR"
5408 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5409
5410 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5411 msgid "Pages Per Sheet"
5412 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5413
5414 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5415 msgid "Command Line"
5416 msgstr "བཀོད་ལམ།"
5417
5418 #. SUN_BRANDING
5419 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5420 #, fuzzy
5421 msgid "printer offline"
5422 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5423
5424 #. SUN_BRANDING
5425 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5426 #, fuzzy
5427 msgid "ready to print"
5428 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5429
5430 #. SUN_BRANDING
5431 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5432 msgid "processing job"
5433 msgstr ""
5434
5435 #. SUN_BRANDING
5436 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5437 #, fuzzy
5438 msgid "paused"
5439 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
5440
5441 #. SUN_BRANDING
5442 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5443 #, fuzzy
5444 msgid "unknown"
5445 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
5446
5447 #. default filename used for print-to-test
5448 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5449 #, c-format
5450 msgid "test-output.%s"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Print to Test Printer"
5456 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5457
5458 #: tests/testfilechooser.c:207
5459 #, c-format
5460 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5461 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5462
5463 #~ msgid "Folders"
5464 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
5465
5466 #~ msgid "Fol_ders"
5467 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
5468
5469 #~ msgid "_Files"
5470 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
5471
5472 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5473 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
5474
5475 #~ msgid ""
5476 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
5477 #~ "available to this program.\n"
5478 #~ "Are you sure that you want to select it?"
5479 #~ msgstr ""
5480 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་"
5481 #~ "ལུ་ མི་འཐོབ་འོང་།\n"
5482 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
5483
5484 #~ msgid "_New Folder"
5485 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
5486
5487 #~ msgid "De_lete File"
5488 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
5489
5490 #~ msgid "_Rename File"
5491 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5492
5493 #~ msgid ""
5494 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5495 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5496
5497 #~ msgid "New Folder"
5498 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
5499
5500 #~ msgid "_Folder name:"
5501 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
5502
5503 #~ msgid "C_reate"
5504 #~ msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
5505
5506 #~ msgid ""
5507 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5508 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5509
5510 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5511 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5512
5513 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5514 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
5515
5516 #~ msgid "Delete File"
5517 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
5518
5519 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
5520 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
5521
5522 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
5523 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5524
5525 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
5526 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5527
5528 #~ msgid "Rename File"
5529 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
5530
5531 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5532 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
5533
5534 #~ msgid "_Rename"
5535 #~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5536
5537 #~ msgid "_Selection: "
5538 #~ msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
5539
5540 #~ msgid ""
5541 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
5542 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
5543 #~ msgstr ""
5544 #~ "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ "
5545 #~ "ཡིག་སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
5546
5547 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5548 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
5549
5550 #~ msgid "Name too long"
5551 #~ msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
5552
5553 #~ msgid "Couldn't convert filename"
5554 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
5555
5556 #~ msgid "Gamma"
5557 #~ msgstr "གམ་མ།"
5558
5559 #~ msgid "_Gamma value"
5560 #~ msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
5561
5562 #~ msgid "Input"
5563 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི།"
5564
5565 #~ msgid "No extended input devices"
5566 #~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
5567
5568 #~ msgid "_Device:"
5569 #~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
5570
5571 #~ msgid "Disabled"
5572 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
5573
5574 #~ msgid "Screen"
5575 #~ msgstr "གསལ་གཞི།"
5576
5577 #~ msgid "Window"
5578 #~ msgstr "ཝིན་ཌོ།"
5579
5580 #~ msgid "_Mode:"
5581 #~ msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
5582
5583 #~ msgid "Axes"
5584 #~ msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
5585
5586 #~ msgid "Keys"
5587 #~ msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
5588
5589 #~ msgid "_X:"
5590 #~ msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
5591
5592 #~ msgid "_Y:"
5593 #~ msgstr "ཝའི་:(_Y)"
5594
5595 #~ msgid "_Pressure:"
5596 #~ msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5597
5598 #~ msgid "X _tilt:"
5599 #~ msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
5600
5601 #~ msgid "Y t_ilt:"
5602 #~ msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
5603
5604 #~ msgid "_Wheel:"
5605 #~ msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
5606
5607 #~ msgid "none"
5608 #~ msgstr "ཅི་མེད།"
5609
5610 #~ msgid "(disabled)"
5611 #~ msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
5612
5613 #~ msgid "(unknown)"
5614 #~ msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
5615
5616 #~ msgid "Cl_ear"
5617 #~ msgstr "བསལ།(_e)"
5618
5619 #~ msgid "--- No Tip ---"
5620 #~ msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
5621
5622 #~ msgid "(Empty)"
5623 #~ msgstr "(སྟོངམ)"
5624
5625 #~ msgid "directfb arg"
5626 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5627
5628 #~ msgid "sdl|system"
5629 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5630
5631 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5632 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5633
5634 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5635 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5636
5637 #~ msgid "keyboard label|Return"
5638 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5639
5640 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5641 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5642
5643 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5644 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5645
5646 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5647 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5648
5649 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5650 #~ msgstr "ཐར།"
5651
5652 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5653 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5654
5655 #~ msgid "keyboard label|Home"
5656 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~ msgid "keyboard label|Left"
5660 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~ msgid "keyboard label|Up"
5664 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~ msgid "keyboard label|Right"
5668 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~ msgid "keyboard label|Down"
5672 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5673
5674 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5675 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5676
5677 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5678 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5679
5680 #~ msgid "keyboard label|End"
5681 #~ msgstr "མཇུག"
5682
5683 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5684 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5685
5686 #~ msgid "keyboard label|Print"
5687 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5688
5689 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5690 #~ msgstr "བཙུགས།"
5691
5692 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5693 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
5694
5695 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5696 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5697
5698 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5699 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5700
5701 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5702 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5703
5704 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5705 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5706
5707 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5708 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5709
5710 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5711 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5712
5713 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5714 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5715
5716 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5717 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5718
5719 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5720 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5721
5722 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5723 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5724
5725 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5726 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5727
5728 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5729 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5730
5731 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5732 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5733
5734 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5735 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5736
5737 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5738 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5739
5740 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5741 #~ msgstr "བཏོན།"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5745 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5746
5747 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5748 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5749
5750 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5751 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5752
5753 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5754 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5755
5756 #~ msgid "keyboard label|Super"
5757 #~ msgstr "སུ་པར།"
5758
5759 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5760 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
5761
5762 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5763 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
5764
5765 #~ msgid "keyboard label|Space"
5766 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5767
5768 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5769 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
5770
5771 #~ msgid "year measurement template|2000"
5772 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
5773
5774 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5775 #~ msgstr "%d"
5776
5777 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5778 #~ msgstr "%d"
5779
5780 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5781 #~ msgstr "%Y"
5782
5783 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5784 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5785
5786 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5787 #~ msgstr "%d %%"
5788
5789 #~ msgid "%.1f KB"
5790 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5791
5792 #~ msgid "%.1f MB"
5793 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5794
5795 #~ msgid "%.1f GB"
5796 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
5797
5798 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5799 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5800
5801 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5802 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5803
5804 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5805 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5806
5807 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5808 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5809
5810 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5811 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5812
5813 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5814 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5815
5816 #~ msgid "print operation status|Printing"
5817 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5818
5819 #~ msgid "print operation status|Finished"
5820 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5821
5822 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5823 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5824
5825 #~ msgid "Navigation|_First"
5826 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5827
5828 #~ msgid "Navigation|_Last"
5829 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5830
5831 #~ msgid "Navigation|_Top"
5832 #~ msgstr "མགོ(_T)"
5833
5834 #~ msgid "Navigation|_Back"
5835 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5836
5837 #~ msgid "Navigation|_Down"
5838 #~ msgstr "མར།(_D)"
5839
5840 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5841 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5842
5843 #~ msgid "Navigation|_Up"
5844 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
5845
5846 #~ msgid "Justify|_Center"
5847 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5848
5849 #~ msgid "Justify|_Fill"
5850 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5851
5852 #~ msgid "Justify|_Left"
5853 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5854
5855 #~ msgid "Justify|_Right"
5856 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5857
5858 #~ msgid "Media|_Next"
5859 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5860
5861 #~ msgid "Media|P_ause"
5862 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5863
5864 #~ msgid "Media|_Play"
5865 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5866
5867 #~ msgid "Media|_Stop"
5868 #~ msgstr "བཀག(_S)"
5869
5870 #~ msgid "paper size|asme_f"
5871 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5872
5873 #~ msgid "paper size|A0x2"
5874 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
5875
5876 #~ msgid "paper size|A0"
5877 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
5878
5879 #~ msgid "paper size|A0x3"
5880 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
5881
5882 #~ msgid "paper size|A1"
5883 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
5884
5885 #~ msgid "paper size|A10"
5886 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
5887
5888 #~ msgid "paper size|A1x3"
5889 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
5890
5891 #~ msgid "paper size|A1x4"
5892 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
5893
5894 #~ msgid "paper size|A2"
5895 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
5896
5897 #~ msgid "paper size|A2x3"
5898 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
5899
5900 #~ msgid "paper size|A2x4"
5901 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
5902
5903 #~ msgid "paper size|A2x5"
5904 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
5905
5906 #~ msgid "paper size|A3"
5907 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
5908
5909 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5910 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5911
5912 #~ msgid "paper size|A3x3"
5913 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
5914
5915 #~ msgid "paper size|A3x4"
5916 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
5917
5918 #~ msgid "paper size|A3x5"
5919 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
5920
5921 #~ msgid "paper size|A3x6"
5922 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
5923
5924 #~ msgid "paper size|A3x7"
5925 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
5926
5927 #~ msgid "paper size|A4"
5928 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
5929
5930 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5931 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5932
5933 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5934 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5935
5936 #~ msgid "paper size|A4x3"
5937 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
5938
5939 #~ msgid "paper size|A4x4"
5940 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
5941
5942 #~ msgid "paper size|A4x5"
5943 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
5944
5945 #~ msgid "paper size|A4x6"
5946 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
5947
5948 #~ msgid "paper size|A4x7"
5949 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
5950
5951 #~ msgid "paper size|A4x8"
5952 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
5953
5954 #~ msgid "paper size|A4x9"
5955 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
5956
5957 #~ msgid "paper size|A5"
5958 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
5959
5960 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5961 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5962
5963 #~ msgid "paper size|A6"
5964 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
5965
5966 #~ msgid "paper size|A7"
5967 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
5968
5969 #~ msgid "paper size|A8"
5970 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
5971
5972 #~ msgid "paper size|A9"
5973 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
5974
5975 #~ msgid "paper size|B0"
5976 #~ msgstr "བི་༠།"
5977
5978 #~ msgid "paper size|B1"
5979 #~ msgstr "བི་༡།"
5980
5981 #~ msgid "paper size|B10"
5982 #~ msgstr "བི་༡༠།"
5983
5984 #~ msgid "paper size|B2"
5985 #~ msgstr "བི་༢།"
5986
5987 #~ msgid "paper size|B3"
5988 #~ msgstr "བི་༣།"
5989
5990 #~ msgid "paper size|B4"
5991 #~ msgstr "བི་༤།"
5992
5993 #~ msgid "paper size|B5"
5994 #~ msgstr "བི་༥།"
5995
5996 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5997 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5998
5999 #~ msgid "paper size|B6"
6000 #~ msgstr "བི་༦།"
6001
6002 #~ msgid "paper size|B6/C4"
6003 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
6004
6005 #~ msgid "paper size|B7"
6006 #~ msgstr "བི་༧།"
6007
6008 #~ msgid "paper size|B8"
6009 #~ msgstr "བི་༨།"
6010
6011 #~ msgid "paper size|B9"
6012 #~ msgstr "བི་༩།"
6013
6014 #~ msgid "paper size|C0"
6015 #~ msgstr "སི་༠།"
6016
6017 #~ msgid "paper size|C1"
6018 #~ msgstr "སི་༡།"
6019
6020 #~ msgid "paper size|C10"
6021 #~ msgstr "སི་༡༠།"
6022
6023 #~ msgid "paper size|C2"
6024 #~ msgstr "སི་༢།"
6025
6026 #~ msgid "paper size|C3"
6027 #~ msgstr "སི་༣།"
6028
6029 #~ msgid "paper size|C4"
6030 #~ msgstr "སི་༤།"
6031
6032 #~ msgid "paper size|C5"
6033 #~ msgstr "སི་༥།"
6034
6035 #~ msgid "paper size|C6"
6036 #~ msgstr "སི་༦།"
6037
6038 #~ msgid "paper size|C6/C5"
6039 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
6040
6041 #~ msgid "paper size|C7"
6042 #~ msgstr "སི་༧།"
6043
6044 #~ msgid "paper size|C7/C6"
6045 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
6046
6047 #~ msgid "paper size|C8"
6048 #~ msgstr "སི་༨།"
6049
6050 #~ msgid "paper size|C9"
6051 #~ msgstr "སི་༩།"
6052
6053 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
6054 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
6055
6056 #~ msgid "paper size|RA0"
6057 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
6058
6059 #~ msgid "paper size|RA1"
6060 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
6061
6062 #~ msgid "paper size|RA2"
6063 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
6064
6065 #~ msgid "paper size|SRA0"
6066 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
6067
6068 #~ msgid "paper size|SRA1"
6069 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
6070
6071 #~ msgid "paper size|SRA2"
6072 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
6073
6074 #~ msgid "paper size|JB0"
6075 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
6076
6077 #~ msgid "paper size|JB1"
6078 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
6079
6080 #~ msgid "paper size|JB10"
6081 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
6082
6083 #~ msgid "paper size|JB2"
6084 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
6085
6086 #~ msgid "paper size|JB3"
6087 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
6088
6089 #~ msgid "paper size|JB4"
6090 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
6091
6092 #~ msgid "paper size|JB5"
6093 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
6094
6095 #~ msgid "paper size|JB6"
6096 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
6097
6098 #~ msgid "paper size|JB7"
6099 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
6100
6101 #~ msgid "paper size|JB8"
6102 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
6103
6104 #~ msgid "paper size|JB9"
6105 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
6106
6107 #~ msgid "paper size|jis exec"
6108 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6109
6110 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
6111 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
6112
6113 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
6114 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
6115
6116 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
6117 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
6118
6119 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
6120 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
6121
6122 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
6123 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
6124
6125 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
6126 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6127
6128 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
6129 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
6130
6131 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
6132 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6133
6134 #~ msgid "paper size|10x11"
6135 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
6136
6137 #~ msgid "paper size|10x13"
6138 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
6139
6140 #~ msgid "paper size|10x14"
6141 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
6142
6143 #~ msgid "paper size|10x15"
6144 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
6145
6146 #~ msgid "paper size|11x12"
6147 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
6148
6149 #~ msgid "paper size|11x15"
6150 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
6151
6152 #~ msgid "paper size|12x19"
6153 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
6154
6155 #~ msgid "paper size|5x7"
6156 #~ msgstr "༥x༧།"
6157
6158 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
6159 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6160
6161 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
6162 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6163
6164 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
6165 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
6166
6167 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
6168 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6169
6170 #~ msgid "paper size|Arch A"
6171 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
6172
6173 #~ msgid "paper size|Arch B"
6174 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6175
6176 #~ msgid "paper size|Arch C"
6177 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6178
6179 #~ msgid "paper size|Arch D"
6180 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6181
6182 #~ msgid "paper size|Arch E"
6183 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6184
6185 #~ msgid "paper size|b-plus"
6186 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6187
6188 #~ msgid "paper size|c"
6189 #~ msgstr "སི།"
6190
6191 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6192 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6193
6194 #~ msgid "paper size|d"
6195 #~ msgstr "ཌི།"
6196
6197 #~ msgid "paper size|e"
6198 #~ msgstr "ཨི།"
6199
6200 #~ msgid "paper size|edp"
6201 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6202
6203 #~ msgid "paper size|European edp"
6204 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6205
6206 #~ msgid "paper size|Executive"
6207 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6208
6209 #~ msgid "paper size|f"
6210 #~ msgstr "ཨེཕ།"
6211
6212 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6213 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6214
6215 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6216 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6217
6218 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6219 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6220
6221 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6222 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6223
6224 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6225 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6226
6227 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6228 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6229
6230 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6231 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6232
6233 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6234 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6235
6236 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6237 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6238
6239 #~ msgid "paper size|Invoice"
6240 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6241
6242 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6243 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6244
6245 #~ msgid "paper size|US Legal"
6246 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6247
6248 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6249 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6250
6251 #~ msgid "paper size|US Letter"
6252 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6253
6254 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6255 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6256
6257 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6258 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6259
6260 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6261 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6262
6263 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6264 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6268 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6269
6270 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6271 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6272
6273 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6274 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6275
6276 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6277 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6278
6279 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6280 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6281
6282 #~ msgid "paper size|Quarto"
6283 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
6284
6285 #~ msgid "paper size|Super A"
6286 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6287
6288 #~ msgid "paper size|Super B"
6289 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6290
6291 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6292 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6293
6294 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6295 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6296
6297 #~ msgid "paper size|Folio"
6298 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6299
6300 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6301 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6302
6303 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6304 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6305
6306 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6307 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6308
6309 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6310 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6311
6312 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6313 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
6314
6315 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6316 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6317
6318 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6319 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6320
6321 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6322 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6323
6324 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6325 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6326
6327 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6328 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6329
6330 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6331 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6332
6333 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6334 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6335
6336 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6337 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6338
6339 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6340 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6341
6342 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6343 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6344
6345 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6346 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6347
6348 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6349 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6350
6351 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6352 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6353
6354 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6355 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6356
6357 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6358 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6359
6360 #~ msgid "URI"
6361 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6362
6363 #~ msgid "The URI bound to this button"
6364 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6365
6366 #~ msgid "Arrow spacing"
6367 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6368
6369 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6370 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6371
6372 #~ msgid "Group"
6373 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
6374
6375 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6376 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6377
6378 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6379 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6380
6381 #~ msgid ""
6382 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6383 #~ msgstr ""
6384 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6385
6386 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6387 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6388
6389 #~ msgid "%d byte"
6390 #~ msgid_plural "%d bytes"
6391 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6392 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6393
6394 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6395 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6396
6397 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6398 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6399
6400 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6401 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6402
6403 #~ msgid ""
6404 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6405 #~ "Please use a different name."
6406 #~ msgstr ""
6407 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6408
6409 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6410 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6411
6412 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6413 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6414
6415 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6416 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6417
6418 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6419 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6420
6421 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6422 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6423
6424 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6425 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6426
6427 #~ msgid "Default"
6428 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6429
6430 #~ msgid "_All"
6431 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6432
6433 #~ msgid "Today"
6434 #~ msgstr "ད་རིས།"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~ msgid "Location:"
6438 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6439
6440 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6441 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6442
6443 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6444 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6445
6446 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6447 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6448
6449 #~ msgid ""
6450 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6451 #~ "\"%s\" instead"
6452 #~ msgstr ""
6453 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6454 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
6455
6456 #~ msgid ""
6457 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6458 #~ "instead"
6459 #~ msgstr ""
6460 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6461 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
6462
6463 #~ msgid ""
6464 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6465 #~ msgstr ""
6466 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6467 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
6468
6469 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6470 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6471
6472 #~ msgid "Thai (Broken)"
6473 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6474
6475 #~ msgid ""
6476 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6477 #~ "%s"
6478 #~ msgstr ""
6479 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6480 #~ " %s"
6481
6482 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6483 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6484
6485 #~ msgid ""
6486 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6487 #~ "%s"
6488 #~ msgstr ""
6489 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6490 #~ " %s"
6491
6492 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6493 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6494
6495 #~ msgid ""
6496 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6497 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6498
6499 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6500 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6501
6502 #~ msgid "Select All"
6503 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6504
6505 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6506 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6507
6508 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6509 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6510
6511 #~ msgid "Open _Location"
6512 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6513
6514 #~ msgid "Cannot change folder"
6515 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6516
6517 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6518 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6519
6520 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6521 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6522
6523 #~ msgid "Save in Location"
6524 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6525
6526 #~ msgid "response-requested"
6527 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6528
6529 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6530 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6531
6532 #~ msgid ""
6533 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6534 #~ "encoded string."
6535 #~ msgstr ""
6536 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6537 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6538
6539 #~ msgid ""
6540 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6541 #~ "encoded string."
6542 #~ msgstr ""
6543 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6544 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6545
6546 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6547 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6548
6549 #~ msgid ""
6550 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6551 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6552 #~ msgstr ""
6553 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6554 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6555
6556 #~ msgid ""
6557 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6558 #~ "pointed by `%s'"
6559 #~ msgstr ""
6560 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6561 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6562
6563 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6564 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6565
6566 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6567 #~ msgstr ""
6568 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6569
6570 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6571 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6572
6573 #~ msgid "Shortcuts"
6574 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6575
6576 #~ msgid "Folder"
6577 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6578
6579 #~ msgid "X"
6580 #~ msgstr "ཨེགསི།"
6581
6582 #~ msgid "clear"
6583 #~ msgstr "བསལ། "
6584
6585 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6586 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6587
6588 #~ msgid "_Credits"
6589 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6590
6591 #~ msgid ""
6592 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6593 #~ "%s"
6594 #~ msgstr ""
6595 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6596 #~ "%s"
6597
6598 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6599 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6600
6601 #~ msgid "Could not find the path"
6602 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6603
6604 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6605 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6606
6607 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6608 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6609
6610 #~ msgid "Input Methods"
6611 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"