]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/de.po
acinclude.m4 ltconfig upgrade to libtool 1.2d (with fixes for irix6 and
[~andy/gtk] / po / de.po
1 # This is the German locale definition for Gtk+.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-01-12 10:38-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n"
10 "Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:202
17 msgid "Hue:"
18 msgstr "Ton:"
19
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:203
21 msgid "Saturation:"
22 msgstr "Sättigung:"
23
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:204
25 msgid "Value:"
26 msgstr "Wert:"
27
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:205
29 msgid "Red:"
30 msgstr "Rot:"
31
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:206
33 msgid "Green:"
34 msgstr "Grün:"
35
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:207
37 msgid "Blue:"
38 msgstr "Blau:"
39
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:208
41 msgid "Opacity:"
42 msgstr "Deckkraft:"
43
44 #. The OK button
45 #: gtk/gtkcolorsel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:462 gtk/gtkfontsel.c:3465
46 #: gtk/gtkgamma.c:408
47 msgid "OK"
48 msgstr "OK"
49
50 #. The Cancel button
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1646 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfilesel.c:844
52 #: gtk/gtkfilesel.c:944 gtk/gtkfilesel.c:1059 gtk/gtkfontsel.c:3478
53 #: gtk/gtkgamma.c:416
54 msgid "Cancel"
55 msgstr "Abbrechen"
56
57 #: gtk/gtkcolorsel.c:1651
58 msgid "Help"
59 msgstr "Hilfe"
60
61 #. The directories clist
62 #: gtk/gtkfilesel.c:411
63 msgid "Directories"
64 msgstr "Verzeichnisse"
65
66 #. The files clist
67 #: gtk/gtkfilesel.c:430
68 msgid "Files"
69 msgstr "Dateien"
70
71 #: gtk/gtkfilesel.c:500 gtk/gtkfilesel.c:1454
72 #, c-format
73 msgid "Directory unreadable: %s"
74 msgstr "Verzeichnis unlesbar: %s"
75
76 #: gtk/gtkfilesel.c:532
77 msgid "Create Dir"
78 msgstr "Verzeichnis erstellen"
79
80 #: gtk/gtkfilesel.c:543 gtk/gtkfilesel.c:913
81 msgid "Delete File"
82 msgstr "Datei löschen"
83
84 #: gtk/gtkfilesel.c:554 gtk/gtkfilesel.c:1017
85 msgid "Rename File"
86 msgstr "Datei umbenennen"
87
88 #.
89 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
90 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
91 #. (gpointer) fs);
92 #.
93 #: gtk/gtkfilesel.c:715
94 msgid "Error"
95 msgstr "Fehler"
96
97 #. close button
98 #: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkinputdialog.c:346
99 msgid "Close"
100 msgstr "Schließen"
101
102 #: gtk/gtkfilesel.c:808
103 msgid "Create Directory"
104 msgstr "Verzeichnis erstellen"
105
106 #: gtk/gtkfilesel.c:822
107 msgid "Directory name:"
108 msgstr "Verzeichnis:"
109
110 #. buttons
111 #: gtk/gtkfilesel.c:835
112 msgid "Create"
113 msgstr "Erstellen"
114
115 #. buttons
116 #: gtk/gtkfilesel.c:935
117 msgid "Delete"
118 msgstr "Löschen"
119
120 #. buttons
121 #: gtk/gtkfilesel.c:1050
122 msgid "Rename"
123 msgstr "Umbenennen"
124
125 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
126 #, fuzzy
127 msgid "Selection: "
128 msgstr "Schriftauswahl"
129
130 #: gtk/gtkfontsel.c:203
131 msgid "Foundry:"
132 msgstr "Ursprung:"
133
134 #: gtk/gtkfontsel.c:204
135 msgid "Family:"
136 msgstr "Familie:"
137
138 #: gtk/gtkfontsel.c:205
139 msgid "Weight:"
140 msgstr "Wichtung:"
141
142 #: gtk/gtkfontsel.c:206
143 msgid "Slant:"
144 msgstr "Neigung:"
145
146 #: gtk/gtkfontsel.c:207
147 msgid "Set Width:"
148 msgstr "Setze Breite:"
149
150 #: gtk/gtkfontsel.c:208
151 msgid "Add Style:"
152 msgstr "Füge Stil hinzu:"
153
154 #: gtk/gtkfontsel.c:209
155 msgid "Pixel Size:"
156 msgstr "Pixelgröße:"
157
158 #: gtk/gtkfontsel.c:210
159 msgid "Point Size:"
160 msgstr "Punktgröße:"
161
162 #: gtk/gtkfontsel.c:211
163 msgid "Resolution X:"
164 msgstr "X Auflösung:"
165
166 #: gtk/gtkfontsel.c:212
167 msgid "Resolution Y:"
168 msgstr "Y Auflösung:"
169
170 #: gtk/gtkfontsel.c:213
171 msgid "Spacing:"
172 msgstr "Leerraum:"
173
174 #: gtk/gtkfontsel.c:214
175 msgid "Average Width:"
176 msgstr "Durchschnittliche Breite:"
177
178 #: gtk/gtkfontsel.c:215
179 msgid "Charset:"
180 msgstr "Schriftart:"
181
182 #. Number of internationalized titles here must match number
183 #. of NULL initializers above
184 #: gtk/gtkfontsel.c:452
185 msgid "Font Property"
186 msgstr "Schrift Einstellungen"
187
188 #: gtk/gtkfontsel.c:453
189 msgid "Requested Value"
190 msgstr "Angeforderter Wert"
191
192 #: gtk/gtkfontsel.c:454
193 msgid "Actual Value"
194 msgstr "Aktueller Wert"
195
196 #: gtk/gtkfontsel.c:487
197 msgid "Font"
198 msgstr "Schrift"
199
200 #: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
201 msgid "Font:"
202 msgstr "Schrift:"
203
204 #: gtk/gtkfontsel.c:502
205 msgid "Font Style:"
206 msgstr "Schriftstil:"
207
208 #: gtk/gtkfontsel.c:507
209 msgid "Size:"
210 msgstr "Größe:"
211
212 #: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
213 msgid "Reset Filter"
214 msgstr "Filter zurücksetzen"
215
216 #: gtk/gtkfontsel.c:653
217 msgid "Metric:"
218 msgstr "Metrik:"
219
220 #: gtk/gtkfontsel.c:657
221 msgid "Points"
222 msgstr "Punkte"
223
224 #: gtk/gtkfontsel.c:664
225 msgid "Pixels"
226 msgstr "Pixel"
227
228 #. create the text entry widget
229 #: gtk/gtkfontsel.c:680
230 msgid "Preview:"
231 msgstr "Vorschau:"
232
233 #: gtk/gtkfontsel.c:709
234 msgid "Font Information"
235 msgstr "Schriftinformationen"
236
237 #: gtk/gtkfontsel.c:742
238 msgid "Requested Font Name:"
239 msgstr "Angeforderter Schriftname:"
240
241 #: gtk/gtkfontsel.c:753
242 msgid "Actual Font Name:"
243 msgstr "Aktueller Schriftname:"
244
245 #: gtk/gtkfontsel.c:764
246 #, c-format
247 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
248 msgstr "%i Schriften verfügbar mit insgesamt %i Stilen."
249
250 #: gtk/gtkfontsel.c:779
251 msgid "Filter"
252 msgstr "Filter"
253
254 #: gtk/gtkfontsel.c:792
255 msgid "Font Types:"
256 msgstr "Schriftarten:"
257
258 #: gtk/gtkfontsel.c:800
259 msgid "Bitmap"
260 msgstr "Bitmap"
261
262 #: gtk/gtkfontsel.c:806
263 msgid "Scalable"
264 msgstr "Skalierbar"
265
266 #: gtk/gtkfontsel.c:812
267 msgid "Scaled Bitmap"
268 msgstr "Skalierte Bitmap"
269
270 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
271 #: gtk/gtkfontsel.c:1208
272 msgid "regular"
273 msgstr ""
274
275 #: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
276 msgid "italic"
277 msgstr ""
278
279 #: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
280 msgid "oblique"
281 msgstr ""
282
283 #: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
284 msgid "reverse italic"
285 msgstr ""
286
287 #: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
288 msgid "reverse oblique"
289 msgstr ""
290
291 #: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
292 msgid "other"
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkfontsel.c:1224
296 msgid "[M]"
297 msgstr ""
298
299 #: gtk/gtkfontsel.c:1225
300 msgid "[C]"
301 msgstr ""
302
303 #: gtk/gtkfontsel.c:1770
304 msgid "The selected font is not available."
305 msgstr "Die gewählte Schrift ist nicht verfügbar."
306
307 #: gtk/gtkfontsel.c:1776
308 msgid "The selected font is not a valid font."
309 msgstr "Die gewählte Schrift ist keine gültige Schrift."
310
311 #: gtk/gtkfontsel.c:1834
312 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
313 msgstr "Das ist eine 2-Byte Schrift, die moglicherweise falsch angezeigt wird."
314
315 #: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
316 msgid "(unknown)"
317 msgstr "(unbekannt)"
318
319 #: gtk/gtkfontsel.c:1937
320 msgid "roman"
321 msgstr ""
322
323 #: gtk/gtkfontsel.c:1949
324 msgid "proportional"
325 msgstr ""
326
327 #: gtk/gtkfontsel.c:1950
328 msgid "monospaced"
329 msgstr ""
330
331 #: gtk/gtkfontsel.c:1951
332 msgid "char cell"
333 msgstr ""
334
335 #: gtk/gtkfontsel.c:2151
336 msgid "Font: (Filter Applied)"
337 msgstr "Schrift: (Filter angewendet)"
338
339 #: gtk/gtkfontsel.c:2627
340 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
341 msgstr ""
342
343 #: gtk/gtkfontsel.c:3472
344 msgid "Apply"
345 msgstr "Anwenden"
346
347 #: gtk/gtkfontsel.c:3494
348 msgid "Font Selection"
349 msgstr "Schriftauswahl"
350
351 #: gtk/gtkgamma.c:388
352 msgid "Gamma"
353 msgstr "Gamma"
354
355 #: gtk/gtkgamma.c:395
356 msgid "Gamma value"
357 msgstr "Gammawert"
358
359 #. shell and main vbox
360 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
361 msgid "Input"
362 msgstr "Eingabe"
363
364 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
365 msgid "No input devices"
366 msgstr "Keine Eingabegeräte"
367
368 #: gtk/gtkinputdialog.c:229
369 msgid "Device:"
370 msgstr "Gerät:"
371
372 #: gtk/gtkinputdialog.c:245
373 msgid "Disabled"
374 msgstr "Ausgeschaltet"
375
376 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
377 msgid "Screen"
378 msgstr "Bildschirm"
379
380 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
381 msgid "Window"
382 msgstr "Fenster"
383
384 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
385 msgid "Mode: "
386 msgstr "Modus:"
387
388 #. The axis listbox
389 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
390 msgid "Axes"
391 msgstr "Achsen"
392
393 #. Keys listbox
394 #: gtk/gtkinputdialog.c:315
395 msgid "Keys"
396 msgstr "Tasten"
397
398 #. We create the save button in any case, so that clients can
399 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
400 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
401 msgid "Save"
402 msgstr "Sichern"
403
404 #: gtk/gtkinputdialog.c:492
405 msgid "X"
406 msgstr "X"
407
408 #: gtk/gtkinputdialog.c:493
409 msgid "Y"
410 msgstr "Y"
411
412 #: gtk/gtkinputdialog.c:494
413 msgid "Pressure"
414 msgstr "Druck"
415
416 #: gtk/gtkinputdialog.c:495
417 msgid "X Tilt"
418 msgstr "X Neigung"
419
420 #: gtk/gtkinputdialog.c:496
421 msgid "Y Tilt"
422 msgstr "Y Neigung"
423
424 #: gtk/gtkinputdialog.c:536
425 msgid "none"
426 msgstr "keine"
427
428 #: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
429 msgid "(disabled)"
430 msgstr "(ausgeschaltet)"
431
432 #. and clear button
433 #: gtk/gtkinputdialog.c:684
434 msgid "clear"
435 msgstr "gelöscht"
436
437 #: gtk/gtknotebook.c:1966 gtk/gtknotebook.c:3985
438 #, c-format
439 msgid "Page %u"
440 msgstr "Seite %u"
441
442 #: gtk/gtkrc.c:1507
443 #, c-format
444 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
445 msgstr "Kann Bilddatei in Pfad: \"%s\" nicht finden. Zeile %d"
446
447 #: gtk/gtkrc.c:1510
448 #, c-format
449 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
450 msgstr "Kann Bilddatei in Pfad: \"%s\" nicht finden"
451
452 #: gtk/gtkthemes.c:71
453 #, c-format
454 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
455 msgstr "Kann ladbares Modul in Pfad: \"%s\" nicht finden,"
456
457 #: gtk/gtktipsquery.c:172
458 msgid "--- No Tip ---"
459 msgstr "--- Kein Tip ---"
460
461 #~ msgid "argument name exceeds maximum size."
462 #~ msgstr "Argumentname ist länger als die maximale Größe."