]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/br.po
2.10.1
[~andy/gtk] / po / br.po
1 # Breton (brezhoneg) translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>.
3
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
11 "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "plural=0\n"
16 "nplurals=1\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
40 "animation file"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
44 #, c-format
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
53 msgstr ""
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
56 #, c-format
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
61 #, c-format
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
66 #, c-format
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
71 #, c-format
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
76 #, c-format
77 msgid "Error writing to image file: %s"
78 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
81 #, c-format
82 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
86 #, c-format
87 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
91 #, c-format
92 msgid "Failed to open temporary file"
93 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
96 #, c-format
97 msgid "Failed to read from temporary file"
98 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
101 #, c-format
102 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
103 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
104
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
109 "s"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
113 #, c-format
114 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
121 "but didn't give a reason for the failure"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
125 #, c-format
126 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
130 #, c-format
131 msgid "Image header corrupt"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
135 #, c-format
136 msgid "Image format unknown"
137 msgstr "Furmad skeudenn dianav"
138
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
140 #, c-format
141 msgid "Image pixel data corrupt"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
145 #, c-format
146 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
147 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
148 msgstr[0] ""
149 msgstr[1] ""
150
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
152 #, c-format
153 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
157 #, c-format
158 msgid "Unsupported animation type"
159 msgstr ""
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
162 #, c-format
163 msgid "Invalid header in animation"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
168 #, c-format
169 msgid "Not enough memory to load animation"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
173 #, c-format
174 msgid "Malformed chunk in animation"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
178 msgid "The ANI image format"
179 msgstr "Furmad skeudenn ANSI"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
183 #, c-format
184 msgid "BMP image has bogus header data"
185 msgstr ""
186
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
188 #, c-format
189 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
193 #, c-format
194 msgid "BMP image has unsupported header size"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
198 #, c-format
199 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
203 #, c-format
204 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
208 #, c-format
209 msgid "Couldn't write to BMP file"
210 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
211
212 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
213 msgid "The BMP image format"
214 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
217 #, c-format
218 msgid "Failure reading GIF: %s"
219 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
222 #, c-format
223 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
224 msgstr ""
225
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
227 #, c-format
228 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
229 msgstr ""
230
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
232 #, c-format
233 msgid "Stack overflow"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
237 #, c-format
238 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
239 msgstr ""
240
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
242 #, c-format
243 msgid "Bad code encountered"
244 msgstr ""
245
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
247 #, c-format
248 msgid "Circular table entry in GIF file"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
253 #, c-format
254 msgid "Not enough memory to load GIF file"
255 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
258 #, c-format
259 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
263 #, c-format
264 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
268 #, c-format
269 msgid "File does not appear to be a GIF file"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
273 #, c-format
274 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
281 "colormap."
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
285 #, c-format
286 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
287 msgstr ""
288
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
290 msgid "The GIF image format"
291 msgstr "Furmad skeudenn GIF"
292
293 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
294 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
295 #, c-format
296 msgid "Not enough memory to load icon"
297 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
298
299 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
300 #, c-format
301 msgid "Invalid header in icon"
302 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
305 #, c-format
306 msgid "Icon has zero width"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
310 #, c-format
311 msgid "Icon has zero height"
312 msgstr ""
313
314 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
315 #, c-format
316 msgid "Compressed icons are not supported"
317 msgstr ""
318
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
320 #, c-format
321 msgid "Unsupported icon type"
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
325 #, c-format
326 msgid "Not enough memory to load ICO file"
327 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
330 #, c-format
331 msgid "Image too large to be saved as ICO"
332 msgstr ""
333
334 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
335 #, c-format
336 msgid "Cursor hotspot outside image"
337 msgstr ""
338
339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
340 #, c-format
341 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
345 msgid "The ICO image format"
346 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
349 #, c-format
350 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
357 "memory"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
361 #, c-format
362 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
366 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
367 #, c-format
368 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
375 "parsed."
376 msgstr ""
377
378 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
385 msgid "The JPEG image format"
386 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
389 #, c-format
390 msgid "Couldn't allocate memory for header"
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
394 #, c-format
395 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
396 msgstr ""
397
398 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
399 #, c-format
400 msgid "Image has invalid width and/or height"
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
404 #, c-format
405 msgid "Image has unsupported bpp"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
409 #, c-format
410 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
414 #, c-format
415 msgid "Couldn't create new pixbuf"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
419 #, c-format
420 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
421 msgstr ""
422
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
424 #, c-format
425 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
429 #, c-format
430 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
434 #, c-format
435 msgid "No palette found at end of PCX data"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
439 msgid "The PCX image format"
440 msgstr "Furmad skeudenn PCX"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
443 #, c-format
444 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
448 #, c-format
449 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
453 #, c-format
454 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
455 msgstr ""
456
457 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
458 #, c-format
459 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
460 msgstr ""
461
462 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
463 #, c-format
464 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
468 #, c-format
469 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
473 #, c-format
474 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
481 "applications to reduce memory usage"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
485 #, c-format
486 msgid "Fatal error reading PNG image file"
487 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
490 #, c-format
491 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
492 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
501 #, c-format
502 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
509 "be parsed."
510 msgstr ""
511
512 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
516 "allowed."
517 msgstr ""
518
519 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
520 #, c-format
521 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
525 msgid "The PNG image format"
526 msgstr "Furmad skeudenn PNG"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
529 #, c-format
530 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
531 msgstr ""
532
533 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
534 #, c-format
535 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
536 msgstr ""
537
538 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
539 #, c-format
540 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
541 msgstr ""
542
543 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
544 #, c-format
545 msgid "PNM file has an image width of 0"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
549 #, c-format
550 msgid "PNM file has an image height of 0"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
554 #, c-format
555 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
556 msgstr ""
557
558 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
559 #, c-format
560 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
564 #, c-format
565 msgid "Raw PNM image type is invalid"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
569 #, c-format
570 msgid "PNM image format is invalid"
571 msgstr "N'eo ket furmaded mat ar skeudenn PNM"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
574 #, c-format
575 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
579 #, c-format
580 msgid "Premature end-of-file encountered"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
584 #, c-format
585 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
589 #, c-format
590 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
594 #, c-format
595 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
599 #, c-format
600 msgid "Unexpected end of PNM image data"
601 msgstr ""
602
603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
604 #, c-format
605 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
606 msgstr ""
607
608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
609 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
610 msgstr ""
611
612 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
613 #, c-format
614 msgid "RAS image has bogus header data"
615 msgstr ""
616
617 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
618 #, c-format
619 msgid "RAS image has unknown type"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
623 #, c-format
624 msgid "unsupported RAS image variation"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
628 #, c-format
629 msgid "Not enough memory to load RAS image"
630 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr RAS"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
633 msgid "The Sun raster image format"
634 msgstr ""
635
636 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
637 #, c-format
638 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
639 msgstr ""
640
641 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
642 #, c-format
643 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
647 #, c-format
648 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
649 msgstr ""
650
651 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
652 #, c-format
653 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
654 msgstr ""
655
656 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
657 #, c-format
658 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
659 msgstr ""
660
661 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
662 #, c-format
663 msgid "Cannot allocate colormap structure"
664 msgstr ""
665
666 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
667 #, c-format
668 msgid "Cannot allocate colormap entries"
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
672 #, c-format
673 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
677 #, c-format
678 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
682 #, c-format
683 msgid "TGA image has invalid dimensions"
684 msgstr ""
685
686 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
688 #, c-format
689 msgid "TGA image type not supported"
690 msgstr ""
691
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
693 #, c-format
694 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
698 #, c-format
699 msgid "Excess data in file"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
703 msgid "The Targa image format"
704 msgstr "Furmad skeudenn Targa"
705
706 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
707 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
711 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
715 #, c-format
716 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
717 msgstr ""
718
719 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
720 #, c-format
721 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
722 msgstr ""
723
724 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
725 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
726 #, c-format
727 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
731 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
735 msgid "Failed to open TIFF image"
736 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
739 msgid "TIFFClose operation failed"
740 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
743 msgid "Failed to load TIFF image"
744 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
747 #, fuzzy
748 msgid "Failed to save TIFF image"
749 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
752 #, fuzzy
753 msgid "Failed to write TIFF data"
754 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "Couldn't write to TIFF file"
759 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
760
761 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
762 msgid "The TIFF image format"
763 msgstr "Furmad skeudenn TIFF"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
766 #, c-format
767 msgid "Image has zero width"
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
771 #, c-format
772 msgid "Image has zero height"
773 msgstr ""
774
775 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
776 #, c-format
777 msgid "Not enough memory to load image"
778 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
781 #, c-format
782 msgid "Couldn't save the rest"
783 msgstr ""
784
785 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
786 msgid "The WBMP image format"
787 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
790 #, c-format
791 msgid "Invalid XBM file"
792 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
795 #, c-format
796 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
800 #, c-format
801 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
802 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
803
804 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
805 msgid "The XBM image format"
806 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
809 #, c-format
810 msgid "No XPM header found"
811 msgstr ""
812
813 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
814 #, c-format
815 msgid "Invalid XPM header"
816 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
819 #, c-format
820 msgid "XPM file has image width <= 0"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
824 #, c-format
825 msgid "XPM file has image height <= 0"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
829 #, c-format
830 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
831 msgstr ""
832
833 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
834 #, c-format
835 msgid "XPM file has invalid number of colors"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
839 #, c-format
840 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
844 #, c-format
845 msgid "Cannot read XPM colormap"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
849 #, c-format
850 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
851 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
852
853 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
854 msgid "The XPM image format"
855 msgstr "Furmad skeudenn XPM"
856
857 #. Description of --class=CLASS in --help output
858 #: gdk/gdk.c:116
859 msgid "Program class as used by the window manager"
860 msgstr ""
861
862 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
863 #: gdk/gdk.c:117
864 msgid "CLASS"
865 msgstr "RENKAD"
866
867 #. Description of --name=NAME in --help output
868 #: gdk/gdk.c:119
869 msgid "Program name as used by the window manager"
870 msgstr ""
871
872 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
873 #: gdk/gdk.c:120
874 msgid "NAME"
875 msgstr "ANV"
876
877 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
878 #: gdk/gdk.c:122
879 msgid "X display to use"
880 msgstr ""
881
882 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
883 #: gdk/gdk.c:123
884 msgid "DISPLAY"
885 msgstr "DISKWEL"
886
887 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
888 #: gdk/gdk.c:125
889 msgid "X screen to use"
890 msgstr "Skramm X da implij"
891
892 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
893 #: gdk/gdk.c:126
894 msgid "SCREEN"
895 msgstr "SKRAMM"
896
897 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
898 #: gdk/gdk.c:129
899 msgid "Gdk debugging flags to set"
900 msgstr ""
901
902 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
903 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
904 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
905 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
906 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
907 msgid "FLAGS"
908 msgstr "BANNELOÙ"
909
910 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
911 #: gdk/gdk.c:132
912 msgid "Gdk debugging flags to unset"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk/keyname-table.h:3940
916 msgid "keyboard label|BackSpace"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk/keyname-table.h:3941
920 msgid "keyboard label|Tab"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk/keyname-table.h:3942
924 msgid "keyboard label|Return"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk/keyname-table.h:3943
928 msgid "keyboard label|Pause"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk/keyname-table.h:3944
932 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk/keyname-table.h:3945
936 msgid "keyboard label|Sys_Req"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk/keyname-table.h:3946
940 msgid "keyboard label|Escape"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk/keyname-table.h:3947
944 msgid "keyboard label|Multi_key"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk/keyname-table.h:3948
948 msgid "keyboard label|Home"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk/keyname-table.h:3949
952 msgid "keyboard label|Page_Up"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk/keyname-table.h:3950
956 msgid "keyboard label|Page_Down"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk/keyname-table.h:3951
960 msgid "keyboard label|End"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk/keyname-table.h:3952
964 msgid "keyboard label|Begin"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk/keyname-table.h:3953
968 msgid "keyboard label|Print"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk/keyname-table.h:3954
972 msgid "keyboard label|Insert"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk/keyname-table.h:3955
976 msgid "keyboard label|Num_Lock"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk/keyname-table.h:3956
980 msgid "keyboard label|KP_Space"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk/keyname-table.h:3957
984 msgid "keyboard label|KP_Tab"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk/keyname-table.h:3958
988 msgid "keyboard label|KP_Enter"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk/keyname-table.h:3959
992 msgid "keyboard label|KP_Home"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk/keyname-table.h:3960
996 msgid "keyboard label|KP_Left"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk/keyname-table.h:3961
1000 msgid "keyboard label|KP_Up"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk/keyname-table.h:3962
1004 msgid "keyboard label|KP_Right"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk/keyname-table.h:3963
1008 msgid "keyboard label|KP_Down"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk/keyname-table.h:3964
1012 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk/keyname-table.h:3965
1016 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk/keyname-table.h:3966
1020 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk/keyname-table.h:3967
1024 msgid "keyboard label|KP_Next"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk/keyname-table.h:3968
1028 msgid "keyboard label|KP_End"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk/keyname-table.h:3969
1032 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk/keyname-table.h:3970
1036 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk/keyname-table.h:3971
1040 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk/keyname-table.h:3972
1044 msgid "keyboard label|Delete"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. Description of --sync in --help output
1048 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1049 msgid "Don't batch GDI requests"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. Description of --no-wintab in --help output
1053 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1054 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1058 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1059 msgid "Same as --no-wintab"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. Description of --use-wintab in --help output
1063 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1064 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1068 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1069 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1073 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1074 msgid "COLORS"
1075 msgstr "LIVIOÙ"
1076
1077 #. Description of --sync in --help output
1078 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1079 msgid "Make X calls synchronous"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1083 msgid "License"
1084 msgstr "Aotre"
1085
1086 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1087 msgid "The license of the program"
1088 msgstr "Aotre ar program"
1089
1090 #. Add the credits button
1091 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1092 msgid "C_redits"
1093 msgstr "G_aredon"
1094
1095 #. Add the license button
1096 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1097 msgid "_License"
1098 msgstr "_Aotre"
1099
1100 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1101 #, c-format
1102 msgid "About %s"
1103 msgstr "Diwar-benn %s"
1104
1105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1106 msgid "Credits"
1107 msgstr "Garedon"
1108
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1110 msgid "Written by"
1111 msgstr "Skrivet gant"
1112
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1114 msgid "Documented by"
1115 msgstr "Teuliadur gant"
1116
1117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1118 msgid "Translated by"
1119 msgstr "Troet gant"
1120
1121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1122 msgid "Artwork by"
1123 msgstr "Skeudennoù gant"
1124
1125 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1126 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1127 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1128 #. * this.
1129 #. * And do not translate the part before the |.
1130 #.
1131 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1132 msgid "keyboard label|Shift"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1136 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1137 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1138 #. * this.
1139 #. * And do not translate the part before the |.
1140 #.
1141 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1142 msgid "keyboard label|Ctrl"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1146 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1147 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1148 #. * this.
1149 #. * And do not translate the part before the |.
1150 #.
1151 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1152 msgid "keyboard label|Alt"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1156 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1157 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1158 #. * this.
1159 #. * And do not translate the part before the |.
1160 #.
1161 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1162 msgid "keyboard label|Super"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1166 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1167 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1168 #. * this.
1169 #. * And do not translate the part before the |.
1170 #.
1171 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1172 msgid "keyboard label|Hyper"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1176 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1177 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1178 #. * this.
1179 #. * And do not translate the part before the |.
1180 #.
1181 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1182 msgid "keyboard label|Meta"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. do not translate the part before the |
1186 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1187 msgid "keyboard label|Space"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. do not translate the part before the |
1191 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1192 msgid "keyboard label|Backslash"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1196 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1197 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1198 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1199 #. *
1200 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1201 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1202 #. * the year will appear on the right.
1203 #.
1204 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1205 msgid "calendar:MY"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1209 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1210 #. * to be the first day of the week, and so on.
1211 #.
1212 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1213 msgid "calendar:week_start:0"
1214 msgstr "0"
1215
1216 #. Translators:  This is a text measurement template.
1217 #. * Translate it to the widest year text.
1218 #. *
1219 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1220 #. * in the translation.
1221 #. *
1222 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1223 #.
1224 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1225 msgid "year measurement template|2000"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1229 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1230 #. *
1231 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1232 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1233 #. * part in the translation.
1234 #. *
1235 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1236 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1237 #. * too.
1238 #.
1239 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1240 #, c-format
1241 msgid "calendar:day:digits|%d"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1245 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1246 #. *
1247 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1248 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1249 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1250 #. *
1251 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1252 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1253 #. * too.
1254 #.
1255 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "calendar:week:digits|%d"
1258 msgstr "0"
1259
1260 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1261 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1262 #. * Use only ASCII in the translation.
1263 #. *
1264 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1265 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1266 #. * msgid.
1267 #. *
1268 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1269 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1270 #.
1271 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1272 msgid "calendar year format|%Y"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1276 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1277 #. * the text after the | in the translation.
1278 #.
1279 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1280 msgid "Accelerator|Disabled"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1284 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1285 #. * acelerator.
1286 #.
1287 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1288 msgid "New accelerator..."
1289 msgstr ""
1290
1291 #. do not translate the part before the |
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1293 #, c-format
1294 msgid "progress bar label|%d %%"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1298 msgid "Pick a Color"
1299 msgstr "Dibabit ul Liv"
1300
1301 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1302 msgid "Received invalid color data\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1306 msgid ""
1307 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1308 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1309 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1313 msgid ""
1314 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1315 "it for use in the future."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1319 msgid "_Save color here"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1323 msgid ""
1324 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1325 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1329 msgid ""
1330 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1331 "lightness of that color using the inner triangle."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1335 msgid ""
1336 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1337 "that color."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1341 msgid "_Hue:"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1345 msgid "Position on the color wheel."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1349 msgid "_Saturation:"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1353 msgid "\"Deepness\" of the color."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1357 msgid "_Value:"
1358 msgstr "_Gwerzh :"
1359
1360 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1361 msgid "Brightness of the color."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1365 msgid "_Red:"
1366 msgstr "_Ruz"
1367
1368 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1369 msgid "Amount of red light in the color."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1373 msgid "_Green:"
1374 msgstr "_Gwer"
1375
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1377 msgid "Amount of green light in the color."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1381 msgid "_Blue:"
1382 msgstr "_Glas"
1383
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1385 msgid "Amount of blue light in the color."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Op_acity:"
1391 msgstr "_Divoullded :  "
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1394 msgid "Transparency of the color."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Color _name:"
1400 msgstr "_Anv al liv"
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1403 msgid ""
1404 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1405 "such as 'orange' in this entry."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1409 #, fuzzy
1410 msgid "_Palette:"
1411 msgstr "_Paliked"
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1414 msgid "Color Wheel"
1415 msgstr "Rodel al liv"
1416
1417 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1418 msgid "Color Selection"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1422 msgid "Input _Methods"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1426 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1430 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1431 #, c-format
1432 msgid "Invalid filename: %s"
1433 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1434
1435 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1436 msgid "Select A File"
1437 msgstr "Dibabit ur restr"
1438
1439 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
1440 msgid "Desktop"
1441 msgstr "Burev"
1442
1443 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1444 msgid "(None)"
1445 msgstr "(Hini ebet)"
1446
1447 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
1448 msgid "Other..."
1449 msgstr "All ..."
1450
1451 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
1452 msgid "Could not retrieve information about the file"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1456 msgid "Could not add a bookmark"
1457 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1458
1459 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1460 msgid "Could not remove bookmark"
1461 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1462
1463 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1464 msgid "The folder could not be created"
1465 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell"
1466
1467 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
1468 msgid ""
1469 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1470 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
1474 msgid "Invalid file name"
1475 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1476
1477 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
1478 msgid "The folder contents could not be displayed"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
1482 #, c-format
1483 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1484 msgstr "Ouzhpennañ ur renkell « %s » d'ar sinedoù"
1485
1486 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1489 msgstr "Ouzhpennañ ar renkell red « %s » d'ar sinedoù"
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1494 msgstr "Ouzhpennañ ar renkelloù dibabet « %s » d'ar sinedoù"
1495
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
1497 #, c-format
1498 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1499 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1500
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
1502 #, c-format
1503 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
1507 msgid "Remove"
1508 msgstr "Lemel"
1509
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
1511 msgid "Rename..."
1512 msgstr "Adenvel ..."
1513
1514 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Places"
1518 msgstr "Pajenn"
1519
1520 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
1522 #, fuzzy
1523 msgid "_Places"
1524 msgstr "_Erlec'hiañ"
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
1527 msgid "_Add"
1528 msgstr "_Ouzhpennañ"
1529
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
1531 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1532 msgstr "Ouzhpenn ar renkell dibabet d'ar sinedoù"
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
1535 msgid "_Remove"
1536 msgstr "_Lemel"
1537
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
1539 msgid "Remove the selected bookmark"
1540 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1541
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
1543 msgid "Could not select file"
1544 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1547 #, c-format
1548 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1549 msgstr ""
1550 "N'hell ket bet dibabet ar restr « %s » peogwir n'eo ket mat anv an hent."
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
1553 msgid "_Add to Bookmarks"
1554 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
1557 msgid "Show _Hidden Files"
1558 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
1561 msgid "Files"
1562 msgstr "Restroù"
1563
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1565 msgid "Name"
1566 msgstr "Anv"
1567
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
1569 msgid "Size"
1570 msgstr "Ment"
1571
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
1573 msgid "Modified"
1574 msgstr " Kemmet"
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
1577 msgid "Select which types of files are shown"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. Label
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1582 msgid "_Name:"
1583 msgstr "_Anv :"
1584
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
1586 msgid "_Browse for other folders"
1587 msgstr "_Furchal renkelloù all"
1588
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Type a file name"
1592 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1593
1594 #. Create Folder
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
1596 msgid "Create Fo_lder"
1597 msgstr "Krouiñ ar _renkell"
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
1600 #, fuzzy
1601 msgid "_Location:"
1602 msgstr "_Lec'hiadur :"
1603
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
1605 msgid "Save in _folder:"
1606 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
1609 msgid "Create in _folder:"
1610 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1613 #, c-format
1614 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "Shortcut %s already exists"
1620 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
1623 #, c-format
1624 msgid "Shortcut %s does not exist"
1625 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
1628 #, c-format
1629 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1630 msgstr ""
1631 "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra "
1632 "deoc'h rasklañ anezhañ ?"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
1635 #, c-format
1636 msgid ""
1637 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
1641 msgid "_Replace"
1642 msgstr "_Erlec'hiañ"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
1645 #, c-format
1646 msgid "Could not mount %s"
1647 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1650 msgid "Type name of new folder"
1651 msgstr "Roit anv ar renkell nevez"
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
1654 #, c-format
1655 msgid "%d byte"
1656 msgid_plural "%d bytes"
1657 msgstr[0] "%d okte"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "%.1f KB"
1662 msgstr "%.1f K"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "%.1f MB"
1667 msgstr "%.1f M"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "%.1f GB"
1672 msgstr "%.1f G"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
1675 msgid "Unknown"
1676 msgstr "Dianav"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
1679 msgid "Today"
1680 msgstr "Hiziv"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
1683 msgid "Yesterday"
1684 msgstr "Dec'h"
1685
1686 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1687 #, c-format
1688 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1692 #, c-format
1693 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1700 "\" instead"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1710 #, c-format
1711 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "Could not create directory: %s"
1717 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1718
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1720 msgid "Folders"
1721 msgstr "Roll-skridoù"
1722
1723 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1724 msgid "Fol_ders"
1725 msgstr "Roll-_skridoù"
1726
1727 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1728 msgid "_Files"
1729 msgstr "_Restroù"
1730
1731 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
1732 #, c-format
1733 msgid "Folder unreadable: %s"
1734 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1735
1736 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1740 "available to this program.\n"
1741 "Are you sure that you want to select it?"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1745 msgid "_New Folder"
1746 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1747
1748 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1749 msgid "De_lete File"
1750 msgstr "_Distruj ar Restr"
1751
1752 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1753 msgid "_Rename File"
1754 msgstr "_Adenvel ar Restr"
1755
1756 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1763 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1764 #, c-format
1765 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1766 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1767
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1769 msgid "New Folder"
1770 msgstr "Roll-skrid nevez"
1771
1772 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1773 msgid "_Folder name:"
1774 msgstr "Anv ar roll-_skrid :"
1775
1776 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1777 msgid "C_reate"
1778 msgstr "K_rouiñ"
1779
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
1781 #, c-format
1782 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1788 msgstr "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s"
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
1791 #, c-format
1792 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1793 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
1794
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1796 msgid "Delete File"
1797 msgstr "Distruj Restr"
1798
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1802 msgstr ""
1803 "Fazi en ur adenvel ar restr da « %s » : %s\n"
1804 "%s"
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1809 msgstr ""
1810 "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s\n"
1811 "%s"
1812
1813 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1814 #, c-format
1815 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1816 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
1817
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1819 msgid "Rename File"
1820 msgstr "Adenvel ar Restr"
1821
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
1823 #, c-format
1824 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1825 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
1826
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
1828 msgid "_Rename"
1829 msgstr "_Adenvel"
1830
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
1832 msgid "_Selection: "
1833 msgstr "_Diuzadenn :"
1834
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
1836 #, c-format
1837 msgid ""
1838 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1839 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1843 msgid "Invalid UTF-8"
1844 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
1847 msgid "Name too long"
1848 msgstr "Re hir eo an anv"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
1851 msgid "Couldn't convert filename"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1857 msgstr ""
1858 "Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n"
1859 "%s"
1860
1861 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "Could not obtain root folder"
1864 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1865
1866 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1867 msgid "(Empty)"
1868 msgstr "(Goullo)"
1869
1870 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1871 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1872 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1875 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
1876
1877 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1878 #, c-format
1879 msgid "This file system does not support mounting"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1883 msgid "File System"
1884 msgstr "Reizhiad restroù"
1885
1886 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1890 "Please use a different name."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1894 #, c-format
1895 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1899 #, c-format
1900 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1904 #, c-format
1905 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1909 #, c-format
1910 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1914 #, c-format
1915 msgid "Network Drive (%s)"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1919 #, c-format
1920 msgid "%s (%s)"
1921 msgstr "%s (%s)"
1922
1923 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1924 msgid "Pick a Font"
1925 msgstr "Dibabit ur Nodrez"
1926
1927 #. Initialize fields
1928 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1929 msgid "Sans 12"
1930 msgstr "Sans 12"
1931
1932 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1933 msgid "Font"
1934 msgstr "Nodrez"
1935
1936 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1937 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1938 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1939 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1940 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1941
1942 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1943 msgid "_Family:"
1944 msgstr "_Familh:"
1945
1946 #: gtk/gtkfontsel.c:331
1947 msgid "_Style:"
1948 msgstr "_Giz :"
1949
1950 #: gtk/gtkfontsel.c:337
1951 msgid "Si_ze:"
1952 msgstr "Me_nt :"
1953
1954 #. create the text entry widget
1955 #: gtk/gtkfontsel.c:514
1956 msgid "_Preview:"
1957 msgstr "_Rakgwel :"
1958
1959 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
1960 msgid "Font Selection"
1961 msgstr "Choazh ar font"
1962
1963 #: gtk/gtkgamma.c:408
1964 msgid "Gamma"
1965 msgstr "Gamma"
1966
1967 #: gtk/gtkgamma.c:418
1968 msgid "_Gamma value"
1969 msgstr "Gwerzh _Gamma"
1970
1971 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1972 #. * load it.
1973 #.
1974 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
1975 #, c-format
1976 msgid "Error loading icon: %s"
1977 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
1978
1979 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1983 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1984 "You can get a copy from:\n"
1985 "\t%s"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
1989 #, c-format
1990 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkimmodule.c:407
1994 msgid "Default"
1995 msgstr "Dre ziouer"
1996
1997 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
1998 msgid "Input"
1999 msgstr "Enkas"
2000
2001 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2002 msgid "No extended input devices"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2006 msgid "_Device:"
2007 msgstr "_Trobarzhell :"
2008
2009 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2010 msgid "Disabled"
2011 msgstr "Dizoberiet"
2012
2013 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2014 msgid "Screen"
2015 msgstr "Skramm"
2016
2017 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2018 msgid "Window"
2019 msgstr "Prenestr"
2020
2021 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2022 #, fuzzy
2023 msgid "_Mode:"
2024 msgstr "_Mod : "
2025
2026 #. The axis listbox
2027 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Axes"
2030 msgstr "_Aheloù"
2031
2032 #. Keys listbox
2033 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Keys"
2036 msgstr "_Alc'hwezioù"
2037
2038 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2039 msgid "_X:"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2043 msgid "_Y:"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2047 #, fuzzy
2048 msgid "_Pressure:"
2049 msgstr "_Rakgwel :"
2050
2051 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2052 msgid "X _tilt:"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2056 msgid "Y t_ilt:"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2060 #, fuzzy
2061 msgid "_Wheel:"
2062 msgstr "Rodel"
2063
2064 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2065 msgid "none"
2066 msgstr "hini ebet"
2067
2068 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2069 msgid "(disabled)"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2073 msgid "(unknown)"
2074 msgstr "(dianav)"
2075
2076 #. and clear button
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Cl_ear"
2080 msgstr "_Skarañ"
2081
2082 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2083 #: gtk/gtkmain.c:405
2084 msgid "Load additional GTK+ modules"
2085 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2086
2087 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2088 #: gtk/gtkmain.c:406
2089 msgid "MODULES"
2090 msgstr "MOLLADOÙ"
2091
2092 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2093 #: gtk/gtkmain.c:408
2094 msgid "Make all warnings fatal"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2098 #: gtk/gtkmain.c:411
2099 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2103 #: gtk/gtkmain.c:414
2104 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2108 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2109 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2110 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2111 #.
2112 #: gtk/gtkmain.c:498
2113 msgid "default:LTR"
2114 msgstr "default:LTR"
2115
2116 #: gtk/gtkmain.c:594
2117 msgid "GTK+ Options"
2118 msgstr "Dibaboù GTK+"
2119
2120 #: gtk/gtkmain.c:594
2121 msgid "Show GTK+ Options"
2122 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2123
2124 #: gtk/gtknotebook.c:775
2125 msgid "Arrow spacing"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtknotebook.c:776
2129 msgid "Scroll arrow spacing"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
2133 #, c-format
2134 msgid "Page %u"
2135 msgstr "Pajenn %u"
2136
2137 #. Translate to the default units to use for presenting
2138 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2139 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2140 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2141 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2142 #.
2143 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2144 #, fuzzy
2145 msgid "default:mm"
2146 msgstr "default:LTR"
2147
2148 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2149 msgid ""
2150 "<b>Any Printer</b>\n"
2151 "For portable documents"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2155 msgid "mm"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2159 msgid "inch"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "Margins:\n"
2166 " Left: %s %s\n"
2167 " Right: %s %s\n"
2168 " Top: %s %s\n"
2169 " Bottom: %s %s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2173 msgid "Manage Custom Sizes..."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2177 msgid "_Format for:"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2181 #, fuzzy
2182 msgid "_Paper size:"
2183 msgstr "Ment ar bajenn"
2184
2185 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2186 #, fuzzy
2187 msgid "_Orientation:"
2188 msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
2189
2190 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Page Setup"
2193 msgstr "Ment ar bajenn"
2194
2195 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2196 msgid "Margins from Printer..."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2200 #, c-format
2201 msgid "Custom Size %d"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2205 msgid "Manage Custom Sizes"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2209 #, fuzzy
2210 msgid "_Width:"
2211 msgstr "Ledander"
2212
2213 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2214 #, fuzzy
2215 msgid "_Height:"
2216 msgstr "Uhelder"
2217
2218 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Paper Size"
2221 msgstr "Ment ar bajenn"
2222
2223 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2224 #, fuzzy
2225 msgid "_Top:"
2226 msgstr "_Uhel"
2227
2228 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2229 #, fuzzy
2230 msgid "_Bottom:"
2231 msgstr "_Izel"
2232
2233 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2234 #, fuzzy
2235 msgid "_Left:"
2236 msgstr "_Kleiz"
2237
2238 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2239 #, fuzzy
2240 msgid "_Right:"
2241 msgstr "Uhelder"
2242
2243 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2244 msgid "Paper Margins"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2248 msgid "Not available"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2252 #, fuzzy
2253 msgid "_Save in folder:"
2254 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
2255
2256 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2257 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2258 msgid "print operation status|Initial state"
2259 msgstr ""
2260
2261 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2262 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2263 msgid "print operation status|Preparing to print"
2264 msgstr ""
2265
2266 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2268 msgid "print operation status|Generating data"
2269 msgstr ""
2270
2271 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2273 msgid "print operation status|Sending data"
2274 msgstr ""
2275
2276 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2278 msgid "print operation status|Waiting"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2283 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2287 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2288 msgid "print operation status|Printing"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2292 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2293 msgid "print operation status|Finished"
2294 msgstr ""
2295
2296 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2297 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2298 msgid "print operation status|Finished with error"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2302 #, c-format
2303 msgid "Preparing %d"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "Preparing"
2309 msgstr "Ho evezh"
2310
2311 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "Printing %d"
2314 msgstr "_Moulañ"
2315
2316 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2317 #, c-format
2318 msgid "Error launching preview"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2322 #, c-format
2323 msgid "Error printing"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Application"
2329 msgstr "_Lec'hiadur :"
2330
2331 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2332 msgid "Printer offline"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2336 msgid "Out of paper"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Paused"
2342 msgstr "_Pegañ"
2343
2344 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2345 msgid "Need user intervention"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2349 msgid "Custom size"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2353 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "Not enough free memory"
2356 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
2357
2358 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2359 #, c-format
2360 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2364 #, c-format
2365 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2371 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2372
2373 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2374 #, c-format
2375 msgid "Unspecified error"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2379 #, c-format
2380 msgid "Error from StartDoc"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Printer"
2386 msgstr "_Moulañ"
2387
2388 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Location"
2391 msgstr "_Lec'hiadur :"
2392
2393 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2394 msgid "Status"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Print Pages"
2400 msgstr "Raksell"
2401
2402 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2403 #, fuzzy
2404 msgid "_All"
2405 msgstr "_Seveniñ"
2406
2407 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2408 #, fuzzy
2409 msgid "C_urrent"
2410 msgstr "K_rouiñ"
2411
2412 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2413 msgid "Ra_nge: "
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2417 msgid "Copies"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2421 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2422 msgid "Copie_s:"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2426 #, fuzzy
2427 msgid "C_ollate"
2428 msgstr "K_rouiñ"
2429
2430 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2431 #, fuzzy
2432 msgid "_Reverse"
2433 msgstr "_Stumm diaraog"
2434
2435 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2436 msgid "General"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2440 msgid "Layout"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2444 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2445 msgid "Pages per _sheet:"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2449 msgid "T_wo-sided:"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2453 #, fuzzy
2454 msgid "_Only print:"
2455 msgstr "_Moulañ"
2456
2457 #. In enum order
2458 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2459 msgid "All sheets"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2463 msgid "Even sheets"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2467 msgid "Odd sheets"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Sc_ale:"
2473 msgstr "_Gwerzh :"
2474
2475 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Paper"
2478 msgstr "Pajenn"
2479
2480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Paper _type:"
2483 msgstr "Ment ar bajenn"
2484
2485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Paper _source:"
2488 msgstr "Ment ar bajenn"
2489
2490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2491 msgid "Output t_ray:"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2495 msgid "Job Details"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2499 msgid "Pri_ority:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2503 msgid "_Billing info:"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2507 msgid "Print Document"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2511 #, fuzzy
2512 msgid "_Now"
2513 msgstr "_Nann"
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2516 msgid "A_t:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2520 #, fuzzy
2521 msgid "On _hold"
2522 msgstr "_Tev"
2523
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2525 msgid "Add Cover Page"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2529 msgid "Be_fore:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2533 msgid "_After:"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2537 msgid "Job"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2541 msgid "Advanced"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2545 msgid "Image Quality"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Color"
2551 msgstr "_Liv"
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2554 msgid "Finishing"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2558 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Print"
2564 msgstr "_Moulañ"
2565
2566 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2567 msgid "Group"
2568 msgstr "Strollad"
2569
2570 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2571 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkrc.c:2782
2575 #, c-format
2576 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
2580 #, c-format
2581 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2585 msgid "Select which type of documents are shown"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
2589 #, c-format
2590 msgid "No item for URI '%s' found"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Could not remove item"
2596 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2597
2598 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Could not clear list"
2601 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2602
2603 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Copy _Location"
2606 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
2607
2608 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
2609 msgid "_Remove From List"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
2613 #, fuzzy
2614 msgid "_Clear List"
2615 msgstr "_Skarañ"
2616
2617 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
2618 msgid "Show _Private Resources"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
2622 #, c-format
2623 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
2627 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
2628 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
2629 #, c-format
2630 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2634 #, c-format
2635 msgid "Open '%s'"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Unknown item"
2641 msgstr "Dianav"
2642
2643 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2644 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2645 #, c-format
2646 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2650 #: gtk/gtkstock.c:308
2651 msgid "Information"
2652 msgstr "Kelaouenn"
2653
2654 #: gtk/gtkstock.c:309
2655 msgid "Warning"
2656 msgstr "Ho evezh"
2657
2658 #: gtk/gtkstock.c:310
2659 msgid "Error"
2660 msgstr "Fazi"
2661
2662 #: gtk/gtkstock.c:311
2663 msgid "Question"
2664 msgstr "Goulenn"
2665
2666 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2667 #. * need the mnemonics to be rationalized
2668 #.
2669 #: gtk/gtkstock.c:316
2670 msgid "_About"
2671 msgstr "A-brepoz"
2672
2673 #: gtk/gtkstock.c:318
2674 msgid "_Apply"
2675 msgstr "_Seveniñ"
2676
2677 #: gtk/gtkstock.c:319
2678 msgid "_Bold"
2679 msgstr "_Tev"
2680
2681 #: gtk/gtkstock.c:320
2682 msgid "_Cancel"
2683 msgstr "Nullañ"
2684
2685 #: gtk/gtkstock.c:321
2686 msgid "_CD-Rom"
2687 msgstr "_CD-ROM"
2688
2689 #: gtk/gtkstock.c:322
2690 msgid "_Clear"
2691 msgstr "_Skarañ"
2692
2693 #: gtk/gtkstock.c:323
2694 msgid "_Close"
2695 msgstr "S_erriñ"
2696
2697 #: gtk/gtkstock.c:324
2698 #, fuzzy
2699 msgid "C_onnect"
2700 msgstr "_Amdreiñ"
2701
2702 #: gtk/gtkstock.c:325
2703 msgid "_Convert"
2704 msgstr "_Amdreiñ"
2705
2706 #: gtk/gtkstock.c:326
2707 msgid "_Copy"
2708 msgstr "_Eilañ"
2709
2710 #: gtk/gtkstock.c:327
2711 msgid "Cu_t"
2712 msgstr "_Troc'hañ"
2713
2714 #: gtk/gtkstock.c:328
2715 msgid "_Delete"
2716 msgstr "_Dilemel"
2717
2718 #: gtk/gtkstock.c:329
2719 msgid "_Disconnect"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkstock.c:330
2723 msgid "_Execute"
2724 msgstr "_Eveniñ"
2725
2726 #: gtk/gtkstock.c:331
2727 msgid "_Edit"
2728 msgstr "_Aozañ"
2729
2730 #: gtk/gtkstock.c:332
2731 msgid "_Find"
2732 msgstr "_Enklask"
2733
2734 #: gtk/gtkstock.c:333
2735 msgid "Find and _Replace"
2736 msgstr "Klask ha Erlec'hiañ"
2737
2738 #: gtk/gtkstock.c:334
2739 msgid "_Floppy"
2740 msgstr "_Pladennig"
2741
2742 #: gtk/gtkstock.c:335
2743 msgid "_Fullscreen"
2744 msgstr "_Skramm leun"
2745
2746 #: gtk/gtkstock.c:336
2747 msgid "_Leave Fullscreen"
2748 msgstr "_Chom e skramm leun"
2749
2750 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2751 #: gtk/gtkstock.c:338
2752 msgid "Navigation|_Bottom"
2753 msgstr "_Traoñ"
2754
2755 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2756 #: gtk/gtkstock.c:340
2757 msgid "Navigation|_First"
2758 msgstr ""
2759
2760 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2761 #: gtk/gtkstock.c:342
2762 msgid "Navigation|_Last"
2763 msgstr "_Diwezhañ"
2764
2765 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2766 #: gtk/gtkstock.c:344
2767 msgid "Navigation|_Top"
2768 msgstr "_Laez"
2769
2770 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2771 #: gtk/gtkstock.c:346
2772 msgid "Navigation|_Back"
2773 msgstr "_War-gil"
2774
2775 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2776 #: gtk/gtkstock.c:348
2777 msgid "Navigation|_Down"
2778 msgstr "_Izel"
2779
2780 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2781 #: gtk/gtkstock.c:350
2782 msgid "Navigation|_Forward"
2783 msgstr "War-_raok"
2784
2785 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2786 #: gtk/gtkstock.c:352
2787 msgid "Navigation|_Up"
2788 msgstr "_Uhel"
2789
2790 #: gtk/gtkstock.c:353
2791 msgid "_Harddisk"
2792 msgstr "_Pladenn"
2793
2794 #: gtk/gtkstock.c:354
2795 msgid "_Help"
2796 msgstr "_Skoazell"
2797
2798 #: gtk/gtkstock.c:355
2799 msgid "_Home"
2800 msgstr "_Ker"
2801
2802 #: gtk/gtkstock.c:356
2803 msgid "Increase Indent"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkstock.c:357
2807 msgid "Decrease Indent"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkstock.c:358
2811 msgid "_Index"
2812 msgstr "_Roll-gerioù"
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:359
2815 msgid "_Information"
2816 msgstr "_Titouroù"
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:360
2819 msgid "_Italic"
2820 msgstr "_Stouet"
2821
2822 #: gtk/gtkstock.c:361
2823 msgid "_Jump to"
2824 msgstr "_Mont da"
2825
2826 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2827 #: gtk/gtkstock.c:363
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Justify|_Center"
2830 msgstr "_Kreiz"
2831
2832 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2833 #: gtk/gtkstock.c:365
2834 msgid "Justify|_Fill"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2838 #: gtk/gtkstock.c:367
2839 msgid "Justify|_Left"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:369
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Justify|_Right"
2846 msgstr "_Dehoù"
2847
2848 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2849 #: gtk/gtkstock.c:372
2850 msgid "Media|_Forward"
2851 msgstr "War-_raok"
2852
2853 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2854 #: gtk/gtkstock.c:374
2855 msgid "Media|_Next"
2856 msgstr "A-_heul"
2857
2858 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2859 #: gtk/gtkstock.c:376
2860 msgid "Media|P_ause"
2861 msgstr "Eh_an"
2862
2863 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2864 #: gtk/gtkstock.c:378
2865 msgid "Media|_Play"
2866 msgstr "_Seniñ"
2867
2868 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2869 #: gtk/gtkstock.c:380
2870 msgid "Media|Pre_vious"
2871 msgstr "A-r_aok"
2872
2873 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2874 #: gtk/gtkstock.c:382
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Media|_Record"
2877 msgstr "_Ruz"
2878
2879 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2880 #: gtk/gtkstock.c:384
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Media|R_ewind"
2883 msgstr "_Enklask"
2884
2885 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2886 #: gtk/gtkstock.c:386
2887 msgid "Media|_Stop"
2888 msgstr "_Harz"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:387
2891 msgid "_Network"
2892 msgstr "_Rouedad"
2893
2894 #: gtk/gtkstock.c:388
2895 msgid "_New"
2896 msgstr "_Nevez"
2897
2898 #: gtk/gtkstock.c:389
2899 msgid "_No"
2900 msgstr "_Nann"
2901
2902 #: gtk/gtkstock.c:390
2903 msgid "_OK"
2904 msgstr "_Ya"
2905
2906 #: gtk/gtkstock.c:391
2907 msgid "_Open"
2908 msgstr "_Digoriñ"
2909
2910 #: gtk/gtkstock.c:392
2911 msgid "Landscape"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkstock.c:393
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Portrait"
2917 msgstr "_Moulañ"
2918
2919 #: gtk/gtkstock.c:394
2920 msgid "Reverse landscape"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkstock.c:395
2924 msgid "Reverse portrait"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkstock.c:396
2928 msgid "_Paste"
2929 msgstr "_Pegañ"
2930
2931 #: gtk/gtkstock.c:397
2932 msgid "_Preferences"
2933 msgstr "_Dibarzhoù"
2934
2935 #: gtk/gtkstock.c:398
2936 msgid "_Print"
2937 msgstr "_Moulañ"
2938
2939 #: gtk/gtkstock.c:399
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Print Pre_view"
2942 msgstr "Raksell"
2943
2944 #: gtk/gtkstock.c:400
2945 msgid "_Properties"
2946 msgstr "_Perzhioù"
2947
2948 #: gtk/gtkstock.c:401
2949 msgid "_Quit"
2950 msgstr "_Kuitaat"
2951
2952 #: gtk/gtkstock.c:402
2953 msgid "_Redo"
2954 msgstr "_Adober"
2955
2956 #: gtk/gtkstock.c:403
2957 msgid "_Refresh"
2958 msgstr "_Adtresañ"
2959
2960 #: gtk/gtkstock.c:405
2961 msgid "_Revert"
2962 msgstr "_Stumm diaraog"
2963
2964 #: gtk/gtkstock.c:406
2965 msgid "_Save"
2966 msgstr "_Enrollañ"
2967
2968 #: gtk/gtkstock.c:407
2969 msgid "Save _As"
2970 msgstr "Gwa_rediñ dindan"
2971
2972 #: gtk/gtkstock.c:408
2973 msgid "Select _All"
2974 msgstr "Diuz an &Holl"
2975
2976 #: gtk/gtkstock.c:409
2977 msgid "_Color"
2978 msgstr "_Liv"
2979
2980 #: gtk/gtkstock.c:410
2981 msgid "_Font"
2982 msgstr "_Nodezh"
2983
2984 #: gtk/gtkstock.c:411
2985 msgid "_Ascending"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtkstock.c:412
2989 msgid "_Descending"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtkstock.c:413
2993 msgid "_Spell Check"
2994 msgstr "Reizh_skrivadur"
2995
2996 #: gtk/gtkstock.c:414
2997 msgid "_Stop"
2998 msgstr "_Harz"
2999
3000 #: gtk/gtkstock.c:415
3001 msgid "_Strikethrough"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkstock.c:416
3005 msgid "_Undelete"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkstock.c:417
3009 msgid "_Underline"
3010 msgstr "_Islinennet"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:418
3013 msgid "_Undo"
3014 msgstr "_Freuzañ"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:419
3017 msgid "_Yes"
3018 msgstr "_Ya"
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:420
3021 msgid "_Normal Size"
3022 msgstr "Ment _boas"
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:421
3025 msgid "Best _Fit"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:422
3029 msgid "Zoom _In"
3030 msgstr "_Tostoc'h"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:423
3033 msgid "Zoom _Out"
3034 msgstr "_Pelloc'h"
3035
3036 #: gtk/gtktextutil.c:60
3037 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtktextutil.c:61
3041 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtktextutil.c:62
3045 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtktextutil.c:63
3049 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtktextutil.c:64
3053 msgid "LRO Left-to-right _override"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtktextutil.c:65
3057 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtktextutil.c:66
3061 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtktextutil.c:67
3065 msgid "ZWS _Zero width space"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtktextutil.c:68
3069 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtktextutil.c:69
3073 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkthemes.c:71
3077 #, c-format
3078 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3082 msgid "--- No Tip ---"
3083 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3084
3085 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3086 #, c-format
3087 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3091 #, c-format
3092 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3096 #, c-format
3097 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3101 msgid "Empty"
3102 msgstr "Gollo"
3103
3104 #. translators, strip everything up to the first |
3105 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3106 msgid "paper size|asme_f"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. translators, strip everything up to the first |
3110 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3111 msgid "paper size|A0x2"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. translators, strip everything up to the first |
3115 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3116 msgid "paper size|A0"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. translators, strip everything up to the first |
3120 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3121 msgid "paper size|A0x3"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. translators, strip everything up to the first |
3125 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3126 msgid "paper size|A1"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. translators, strip everything up to the first |
3130 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3131 msgid "paper size|A10"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. translators, strip everything up to the first |
3135 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3136 msgid "paper size|A1x3"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. translators, strip everything up to the first |
3140 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3141 msgid "paper size|A1x4"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. translators, strip everything up to the first |
3145 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3146 msgid "paper size|A2"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. translators, strip everything up to the first |
3150 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3151 msgid "paper size|A2x3"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. translators, strip everything up to the first |
3155 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3156 msgid "paper size|A2x4"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. translators, strip everything up to the first |
3160 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3161 msgid "paper size|A2x5"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. translators, strip everything up to the first |
3165 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3166 msgid "paper size|A3"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. translators, strip everything up to the first |
3170 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3171 msgid "paper size|A3 Extra"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. translators, strip everything up to the first |
3175 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3176 msgid "paper size|A3x3"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. translators, strip everything up to the first |
3180 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3181 msgid "paper size|A3x4"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. translators, strip everything up to the first |
3185 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3186 msgid "paper size|A3x5"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. translators, strip everything up to the first |
3190 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3191 msgid "paper size|A3x6"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. translators, strip everything up to the first |
3195 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3196 msgid "paper size|A3x7"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. translators, strip everything up to the first |
3200 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3201 msgid "paper size|A4"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. translators, strip everything up to the first |
3205 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3206 msgid "paper size|A4 Extra"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. translators, strip everything up to the first |
3210 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3211 msgid "paper size|A4 Tab"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. translators, strip everything up to the first |
3215 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3216 msgid "paper size|A4x3"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. translators, strip everything up to the first |
3220 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3221 msgid "paper size|A4x4"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. translators, strip everything up to the first |
3225 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3226 msgid "paper size|A4x5"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. translators, strip everything up to the first |
3230 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3231 msgid "paper size|A4x6"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. translators, strip everything up to the first |
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3236 msgid "paper size|A4x7"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. translators, strip everything up to the first |
3240 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3241 msgid "paper size|A4x8"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. translators, strip everything up to the first |
3245 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3246 msgid "paper size|A4x9"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. translators, strip everything up to the first |
3250 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3251 msgid "paper size|A5"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. translators, strip everything up to the first |
3255 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3256 msgid "paper size|A5 Extra"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. translators, strip everything up to the first |
3260 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3261 msgid "paper size|A6"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. translators, strip everything up to the first |
3265 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3266 msgid "paper size|A7"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. translators, strip everything up to the first |
3270 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3271 msgid "paper size|A8"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. translators, strip everything up to the first |
3275 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3276 msgid "paper size|A9"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. translators, strip everything up to the first |
3280 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3281 msgid "paper size|B0"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. translators, strip everything up to the first |
3285 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3286 msgid "paper size|B1"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. translators, strip everything up to the first |
3290 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3291 msgid "paper size|B10"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. translators, strip everything up to the first |
3295 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3296 msgid "paper size|B2"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. translators, strip everything up to the first |
3300 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3301 msgid "paper size|B3"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. translators, strip everything up to the first |
3305 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3306 msgid "paper size|B4"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. translators, strip everything up to the first |
3310 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3311 msgid "paper size|B5"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. translators, strip everything up to the first |
3315 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3316 msgid "paper size|B5 Extra"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. translators, strip everything up to the first |
3320 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3321 msgid "paper size|B6"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. translators, strip everything up to the first |
3325 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3326 msgid "paper size|B6/C4"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. translators, strip everything up to the first |
3330 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3331 msgid "paper size|B7"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. translators, strip everything up to the first |
3335 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3336 msgid "paper size|B8"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. translators, strip everything up to the first |
3340 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3341 msgid "paper size|B9"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. translators, strip everything up to the first |
3345 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3346 msgid "paper size|C0"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. translators, strip everything up to the first |
3350 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3351 msgid "paper size|C1"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. translators, strip everything up to the first |
3355 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3356 msgid "paper size|C10"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. translators, strip everything up to the first |
3360 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3361 msgid "paper size|C2"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. translators, strip everything up to the first |
3365 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3366 msgid "paper size|C3"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. translators, strip everything up to the first |
3370 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3371 msgid "paper size|C4"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. translators, strip everything up to the first |
3375 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3376 msgid "paper size|C5"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. translators, strip everything up to the first |
3380 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3381 msgid "paper size|C6"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. translators, strip everything up to the first |
3385 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3386 msgid "paper size|C6/C5"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. translators, strip everything up to the first |
3390 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3391 msgid "paper size|C7"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. translators, strip everything up to the first |
3395 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3396 msgid "paper size|C7/C6"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. translators, strip everything up to the first |
3400 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3401 msgid "paper size|C8"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. translators, strip everything up to the first |
3405 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3406 msgid "paper size|C9"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. translators, strip everything up to the first |
3410 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3411 msgid "paper size|DL Envelope"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. translators, strip everything up to the first |
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3416 msgid "paper size|RA0"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. translators, strip everything up to the first |
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3421 msgid "paper size|RA1"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3426 msgid "paper size|RA2"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. translators, strip everything up to the first |
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3431 msgid "paper size|SRA0"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3436 msgid "paper size|SRA1"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3441 msgid "paper size|SRA2"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3446 msgid "paper size|JB0"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3451 msgid "paper size|JB1"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3456 msgid "paper size|JB10"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3461 msgid "paper size|JB2"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3466 msgid "paper size|JB3"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3471 msgid "paper size|JB4"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3476 msgid "paper size|JB5"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3481 msgid "paper size|JB6"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3486 msgid "paper size|JB7"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3491 msgid "paper size|JB8"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3496 msgid "paper size|JB9"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3501 msgid "paper size|jis exec"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3506 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3511 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3516 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3521 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3526 msgid "paper size|kahu Envelope"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3531 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3536 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3541 msgid "paper size|you4 Envelope"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3546 msgid "paper size|10x11"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3551 msgid "paper size|10x13"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3556 msgid "paper size|10x14"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3561 msgid "paper size|10x15"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3566 msgid "paper size|11x12"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3571 msgid "paper size|11x15"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3576 msgid "paper size|12x19"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3581 msgid "paper size|5x7"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3586 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3591 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3596 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3601 msgid "paper size|a2 Envelope"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3606 msgid "paper size|Arch A"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3611 msgid "paper size|Arch B"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3616 msgid "paper size|Arch C"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3621 msgid "paper size|Arch D"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3626 msgid "paper size|Arch E"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3631 msgid "paper size|b-plus"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3636 msgid "paper size|c"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3641 msgid "paper size|c5 Envelope"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3646 msgid "paper size|d"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3651 msgid "paper size|e"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3656 msgid "paper size|edp"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3661 msgid "paper size|European edp"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3666 msgid "paper size|Executive"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3671 msgid "paper size|f"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3676 msgid "paper size|FanFold European"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3681 msgid "paper size|FanFold US"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3686 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3691 msgid "paper size|Government Legal"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3696 msgid "paper size|Government Letter"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3701 msgid "paper size|Index 3x5"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3706 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3711 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3716 msgid "paper size|Index 5x8"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3721 msgid "paper size|Invoice"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3726 msgid "paper size|Tabloid"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3731 msgid "paper size|US Legal"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3736 msgid "paper size|US Legal Extra"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3741 msgid "paper size|US Letter"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3746 msgid "paper size|US Letter Extra"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3751 msgid "paper size|US Letter Plus"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3756 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3761 msgid "paper size|#10 Envelope"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3766 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3771 msgid "paper size|#12 Envelope"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3776 msgid "paper size|#14 Envelope"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3781 msgid "paper size|#9 Envelope"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3786 msgid "paper size|Personal Envelope"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3791 msgid "paper size|Quarto"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3796 msgid "paper size|Super A"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3801 msgid "paper size|Super B"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3806 msgid "paper size|Wide Format"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3811 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3816 msgid "paper size|Folio"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3821 msgid "paper size|Folio sp"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3826 msgid "paper size|Invite Envelope"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3831 msgid "paper size|Italian Envelope"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3836 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3841 msgid "paper size|pa-kai"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3846 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3851 msgid "paper size|Small Photo"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3856 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3861 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3866 msgid "paper size|prc 16k"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3871 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3876 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3881 msgid "paper size|prc 32k"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3886 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3891 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3896 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3901 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3906 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3911 msgid "paper size|ROC 16k"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3916 msgid "paper size|ROC 8k"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. ID
3920 #: modules/input/imam-et.c:454
3921 msgid "Amharic (EZ+)"
3922 msgstr "Amhareg (EZ+)"
3923
3924 #. ID
3925 #: modules/input/imcedilla.c:91
3926 msgid "Cedilla"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. ID
3930 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3931 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. ID
3935 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3936 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. ID
3940 #: modules/input/imipa.c:145
3941 msgid "IPA"
3942 msgstr "IPA"
3943
3944 #. ID
3945 #: modules/input/imthai-broken.c:178
3946 msgid "Thai (Broken)"
3947 msgstr "Thai (torr)"
3948
3949 #. ID
3950 #: modules/input/imti-er.c:453
3951 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. ID
3955 #: modules/input/imti-et.c:453
3956 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. ID
3960 #: modules/input/imviqr.c:244
3961 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3962 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
3963
3964 #. ID
3965 #: modules/input/imxim.c:28
3966 msgid "X Input Method"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
3970 msgid "Two Sided"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
3974 msgid "Paper Type"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
3978 msgid "Paper Source"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
3982 msgid "Output Tray"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
3986 msgid "One Sided"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
3990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
3991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Auto Select"
3994 msgstr "Choazh ar font"
3995
3996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
3997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
3998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
3999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Printer Default"
4002 msgstr "Dre ziouer"
4003
4004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4005 msgid "Urgent"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4009 #, fuzzy
4010 msgid "High"
4011 msgstr "Uhelder"
4012
4013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Medium"
4016 msgstr "Meuziad"
4017
4018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Low"
4021 msgstr "Izelaat"
4022
4023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4024 #, fuzzy
4025 msgid "None"
4026 msgstr "(Hini ebet)"
4027
4028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4029 msgid "Classified"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4033 msgid "Confidential"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Secret"
4039 msgstr "Skramm"
4040
4041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4042 msgid "Standard"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4046 msgid "Top Secret"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4050 msgid "Unclassified"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4054 msgid "Print to LPR"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4058 msgid "Pages Per Sheet"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4062 msgid "Command Line"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Print to File"
4068 msgstr "_Moulañ"
4069
4070 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4071 msgid "PDF"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Postscript"
4077 msgstr "_Moulañ"
4078
4079 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4080 #, fuzzy
4081 msgid "File"
4082 msgstr "Restroù"
4083
4084 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4085 msgid "_Output format"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: tests/testfilechooser.c:205
4089 #, c-format
4090 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4094 msgid "directfb arg"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4098 msgid "sdl|system"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4102 msgid "URI"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4106 msgid "The URI bound to this button"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Copy URL"
4112 msgstr "_Eilañ"
4113
4114 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Invalid URI"
4117 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
4118
4119 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4120 #, c-format
4121 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4125 #, c-format
4126 msgid "No deserialize function found for format %s"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4130 #, c-format
4131 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4135 #, c-format
4136 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4140 #, c-format
4141 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4145 #, c-format
4146 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4150 #, c-format
4151 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4155 #, c-format
4156 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4160 #, c-format
4161 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4165 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4169 #, c-format
4170 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4174 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4175 #, c-format
4176 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4180 #, c-format
4181 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4185 #, c-format
4186 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4190 #, c-format
4191 msgid ""
4192 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4196 #, c-format
4197 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4201 #, c-format
4202 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4206 #, c-format
4207 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4211 #, c-format
4212 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4216 #, c-format
4217 msgid "A <%s> element has already been specified"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4221 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4225 #, c-format
4226 msgid "Serialized data is malformed"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/updateiconcache.c:413
4236 #, c-format
4237 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "Failed to write header\n"
4243 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4244
4245 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "Failed to write hash table\n"
4248 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4249
4250 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "Failed to write directory index\n"
4253 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
4254
4255 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "Failed to rewrite header\n"
4258 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4259
4260 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4263 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4264
4265 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4266 #, c-format
4267 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4273 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4274
4275 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4278 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4279
4280 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4281 #, c-format
4282 msgid "Cache file created successfully.\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4286 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4290 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4294 msgid "Don't include image data in the cache"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4298 msgid "Output a C header file"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4302 msgid "Turn off verbose output"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "No theme index file in '%s'.\n"
4309 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #~ msgid ""
4313 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4314 #~ "%s"
4315 #~ msgstr ""
4316 #~ "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
4317 #~ "%s"
4318
4319 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4320 #~ msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
4321
4322 #~ msgid ""
4323 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4324 #~ "%s"
4325 #~ msgstr ""
4326 #~ "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s\n"
4327 #~ "%s"
4328
4329 #, fuzzy
4330 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4331 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
4332
4333 #~ msgid "Select All"
4334 #~ msgstr "Diuz an Holl"
4335
4336 #, fuzzy
4337 #~ msgid "asme_f"
4338 #~ msgstr "Anv"
4339
4340 #, fuzzy
4341 #~ msgid "Executive"
4342 #~ msgstr "_Eveniñ"
4343
4344 #, fuzzy
4345 #~ msgid "Index 3x5"
4346 #~ msgstr "_Roll-gerioù"
4347
4348 #, fuzzy
4349 #~ msgid "Index 5x8"
4350 #~ msgstr "_Roll-gerioù"
4351
4352 #, fuzzy
4353 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4354 #~ msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
4355
4356 #~ msgid "Home"
4357 #~ msgstr "Kêr"
4358
4359 #~ msgid "Shortcuts"
4360 #~ msgstr "Berradennoù"
4361
4362 #~ msgid "Folder"
4363 #~ msgstr "Renkell"
4364
4365 #~ msgid "Cannot change folder"
4366 #~ msgstr "N'hell ket mont e renkell"
4367
4368 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4369 #~ msgstr "N'eo ket mat hent renkell oc'h eus roet."
4370
4371 #~ msgid "Save in Location"
4372 #~ msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur"
4373
4374 #~ msgid "X"
4375 #~ msgstr "X"
4376
4377 #~ msgid "Y"
4378 #~ msgstr "Y"
4379
4380 #~ msgid "clear"
4381 #~ msgstr "goullonderiñ"
4382
4383 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4384 #~ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s : %s"
4385
4386 #~ msgid "_First"
4387 #~ msgstr "_Kentañ"
4388
4389 #~ msgid "_Last"
4390 #~ msgstr "_Diwezhañ"
4391
4392 #~ msgid "_Back"
4393 #~ msgstr "Diaraog"
4394
4395 #~ msgid "_Down"
4396 #~ msgstr "_Izel"
4397
4398 #~ msgid "_Up"
4399 #~ msgstr "_Uhel"
4400
4401 #~ msgid "Number of Channels"
4402 #~ msgstr "Niver a Kanolioù"
4403
4404 #~ msgid "Pixels"
4405 #~ msgstr "Pikseloù"
4406
4407 #~ msgid "Value"
4408 #~ msgstr "Gwerzh"
4409
4410 #~ msgid "width"
4411 #~ msgstr "ledander"
4412
4413 #~ msgid "Text"
4414 #~ msgstr "Skrid"
4415
4416 #~ msgid "Language"
4417 #~ msgstr "Yezh"
4418
4419 #~ msgid "Active"
4420 #~ msgstr "Bev"
4421
4422 #~ msgid "Title"
4423 #~ msgstr "Titl"
4424
4425 #~ msgid "Pixmap"
4426 #~ msgstr "Piksmap"
4427
4428 #~ msgid "Image"
4429 #~ msgstr "Skeudenn"
4430
4431 #~ msgid "Resize"
4432 #~ msgstr "Adventañ"
4433
4434 #~ msgid "Style"
4435 #~ msgstr "Giz"
4436
4437 #~ msgid "Window Title"
4438 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
4439
4440 #~ msgid "The title of the window"
4441 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
4442
4443 #~ msgid "Icon for this window"
4444 #~ msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ"
4445
4446 #~ msgid "Icon Name"
4447 #~ msgstr "Anv an Arlun"
4448
4449 #~ msgid "Gravity"
4450 #~ msgstr "Dedennerezh"