]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/br.po
2.13.7
[~andy/gtk] / po / br.po
1 # Breton (brezhoneg) translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
11 "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "plural=0\n"
16 "nplurals=1\n"
17
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
19 msgid "directfb arg"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgid "sdl|system"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:126
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:127
33 msgid "CLASS"
34 msgstr "RENKAD"
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:129
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:130
43 msgid "NAME"
44 msgstr "ANV"
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:132
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:133
53 msgid "DISPLAY"
54 msgstr "DISKWEL"
55
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
57 #: gdk/gdk.c:135
58 msgid "X screen to use"
59 msgstr "Skramm X da implij"
60
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:136
63 msgid "SCREEN"
64 msgstr "SKRAMM"
65
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
67 #: gdk/gdk.c:139
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
69 msgstr ""
70
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
76 msgid "FLAGS"
77 msgstr "BANNELOÙ"
78
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:142
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
114 msgstr ""
115
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
166 msgstr ""
167
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
234 #, c-format
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
237
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
239 #, c-format
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr ""
242
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
248 msgstr ""
249
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
254 "animation file"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
258 #, c-format
259 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
266 "from a different GTK version?"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
270 #, c-format
271 msgid "Image type '%s' is not supported"
272 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
273
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
275 #, c-format
276 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
280 msgid "Unrecognized image file format"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
284 #, c-format
285 msgid "Failed to load image '%s': %s"
286 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
287
288 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
289 #, c-format
290 msgid "Error writing to image file: %s"
291 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
294 #, c-format
295 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
296 msgstr ""
297
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
299 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
303 msgid "Failed to open temporary file"
304 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
307 msgid "Failed to read from temporary file"
308 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
309
310 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
311 #, c-format
312 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
313 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
314
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
319 "s"
320 msgstr ""
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
323 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
327 #, fuzzy
328 msgid "Error writing to image stream"
329 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
335 "but didn't give a reason for the failure"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
339 #, c-format
340 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
341 msgstr ""
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
344 msgid "Image header corrupt"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
348 msgid "Image format unknown"
349 msgstr "Furmad skeudenn dianav"
350
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
352 msgid "Image pixel data corrupt"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
356 #, c-format
357 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
358 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
359 msgstr[0] ""
360 msgstr[1] ""
361
362 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
363 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
367 msgid "Unsupported animation type"
368 msgstr ""
369
370 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
371 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
372 msgid "Invalid header in animation"
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
376 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
377 msgid "Not enough memory to load animation"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
381 msgid "Malformed chunk in animation"
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
385 msgid "The ANI image format"
386 msgstr "Furmad skeudenn ANSI"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
389 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
390 msgid "BMP image has bogus header data"
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
394 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
398 msgid "BMP image has unsupported header size"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
402 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
406 msgid "Premature end-of-file encountered"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
410 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
414 msgid "Couldn't write to BMP file"
415 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
416
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
418 msgid "The BMP image format"
419 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
420
421 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
422 #, c-format
423 msgid "Failure reading GIF: %s"
424 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
425
426 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
427 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
428 msgstr ""
429
430 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
431 #, c-format
432 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
436 msgid "Stack overflow"
437 msgstr ""
438
439 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
440 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
441 msgstr ""
442
443 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
444 msgid "Bad code encountered"
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
448 msgid "Circular table entry in GIF file"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
453 msgid "Not enough memory to load GIF file"
454 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
457 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
461 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
465 msgid "File does not appear to be a GIF file"
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
469 #, c-format
470 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
474 msgid ""
475 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
476 "colormap."
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
480 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
481 msgstr ""
482
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
484 msgid "The GIF image format"
485 msgstr "Furmad skeudenn GIF"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
488 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
489 msgid "Invalid header in icon"
490 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
491
492 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
493 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
494 msgid "Not enough memory to load icon"
495 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
498 msgid "Icon has zero width"
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
502 msgid "Icon has zero height"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
506 msgid "Compressed icons are not supported"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
510 msgid "Unsupported icon type"
511 msgstr ""
512
513 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
514 msgid "Not enough memory to load ICO file"
515 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
518 msgid "Image too large to be saved as ICO"
519 msgstr ""
520
521 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
522 msgid "Cursor hotspot outside image"
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
526 #, c-format
527 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
531 msgid "The ICO image format"
532 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "Error reading ICNS image: %s"
537 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
540 #, fuzzy
541 msgid "Could not decode ICNS file"
542 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
545 #, fuzzy
546 msgid "The ICNS image format"
547 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
550 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
554 #, fuzzy
555 msgid "Couldn't decode image"
556 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
559 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
560 msgstr ""
561
562 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
563 #, fuzzy
564 msgid "Image type currently not supported"
565 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
566
567 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
568 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
572 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
576 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
580 #, fuzzy
581 msgid "The JPEG 2000 image format"
582 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
585 #, c-format
586 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
587 msgstr ""
588
589 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
590 msgid ""
591 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
592 "memory"
593 msgstr ""
594
595 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
596 #, c-format
597 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
598 msgstr ""
599
600 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
601 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
602 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
606 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
607 msgstr ""
608
609 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
613 "parsed."
614 msgstr ""
615
616 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
623 msgid "The JPEG image format"
624 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
627 msgid "Couldn't allocate memory for header"
628 msgstr ""
629
630 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
631 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
632 msgstr ""
633
634 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
635 msgid "Image has invalid width and/or height"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
639 msgid "Image has unsupported bpp"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
643 #, c-format
644 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
648 msgid "Couldn't create new pixbuf"
649 msgstr ""
650
651 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
652 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
656 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
657 msgstr ""
658
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
660 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
661 msgstr ""
662
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
664 msgid "No palette found at end of PCX data"
665 msgstr ""
666
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
668 msgid "The PCX image format"
669 msgstr "Furmad skeudenn PCX"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
672 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
673 msgstr ""
674
675 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
676 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
677 msgstr ""
678
679 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
680 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
681 msgstr ""
682
683 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
684 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
685 msgstr ""
686
687 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
688 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
689 msgstr ""
690
691 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
692 #, c-format
693 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
694 msgstr ""
695
696 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
697 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
704 "applications to reduce memory usage"
705 msgstr ""
706
707 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
708 msgid "Fatal error reading PNG image file"
709 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
712 #, c-format
713 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
714 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
717 msgid ""
718 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
722 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
729 "be parsed."
730 msgstr ""
731
732 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
736 "allowed."
737 msgstr ""
738
739 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
740 #, c-format
741 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
742 msgstr ""
743
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
745 msgid "The PNG image format"
746 msgstr "Furmad skeudenn PNG"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
749 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
750 msgstr ""
751
752 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
753 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
754 msgstr ""
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
757 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
758 msgstr ""
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
761 msgid "PNM file has an image width of 0"
762 msgstr ""
763
764 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
765 msgid "PNM file has an image height of 0"
766 msgstr ""
767
768 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
769 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
770 msgstr ""
771
772 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
773 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
777 msgid "Raw PNM image type is invalid"
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
781 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
782 msgstr ""
783
784 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
785 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
786 msgstr ""
787
788 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
789 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
790 msgstr ""
791
792 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
793 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
794 msgstr ""
795
796 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
797 msgid "Unexpected end of PNM image data"
798 msgstr ""
799
800 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
801 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
802 msgstr ""
803
804 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
805 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
806 msgstr ""
807
808 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
809 msgid "RAS image has bogus header data"
810 msgstr ""
811
812 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
813 msgid "RAS image has unknown type"
814 msgstr ""
815
816 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
817 msgid "unsupported RAS image variation"
818 msgstr ""
819
820 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
821 msgid "Not enough memory to load RAS image"
822 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr RAS"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
825 msgid "The Sun raster image format"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
829 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
830 msgstr ""
831
832 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
833 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
834 msgstr ""
835
836 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
837 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
838 msgstr ""
839
840 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
841 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
842 msgstr ""
843
844 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
845 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
849 msgid "Cannot allocate colormap structure"
850 msgstr ""
851
852 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
853 msgid "Cannot allocate colormap entries"
854 msgstr ""
855
856 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
857 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
858 msgstr ""
859
860 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
861 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
862 msgstr ""
863
864 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
865 msgid "TGA image has invalid dimensions"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
869 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
870 msgid "TGA image type not supported"
871 msgstr ""
872
873 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
874 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
875 msgstr ""
876
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
878 msgid "Excess data in file"
879 msgstr ""
880
881 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
882 msgid "The Targa image format"
883 msgstr "Furmad skeudenn Targa"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
886 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
887 msgstr ""
888
889 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
890 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
891 msgstr ""
892
893 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
894 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
895 msgstr ""
896
897 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
898 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
899 msgstr ""
900
901 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
902 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
903 msgstr ""
904
905 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
906 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
907 msgstr ""
908
909 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
910 msgid "Failed to open TIFF image"
911 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
914 msgid "TIFFClose operation failed"
915 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
918 msgid "Failed to load TIFF image"
919 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
922 #, fuzzy
923 msgid "Failed to save TIFF image"
924 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
927 #, fuzzy
928 msgid "Failed to write TIFF data"
929 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
932 #, fuzzy
933 msgid "Couldn't write to TIFF file"
934 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
937 msgid "The TIFF image format"
938 msgstr "Furmad skeudenn TIFF"
939
940 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
941 msgid "Image has zero width"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
945 msgid "Image has zero height"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
949 msgid "Not enough memory to load image"
950 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
951
952 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
953 msgid "Couldn't save the rest"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
957 msgid "The WBMP image format"
958 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
961 msgid "Invalid XBM file"
962 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
963
964 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
965 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
969 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
970 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
973 msgid "The XBM image format"
974 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
975
976 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
977 msgid "No XPM header found"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
981 msgid "Invalid XPM header"
982 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
983
984 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
985 msgid "XPM file has image width <= 0"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
989 msgid "XPM file has image height <= 0"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
993 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
997 msgid "XPM file has invalid number of colors"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1001 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1005 msgid "Cannot read XPM colormap"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1009 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1010 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1013 msgid "The XPM image format"
1014 msgstr "Furmad skeudenn XPM"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1017 #, fuzzy
1018 msgid "The EMF image format"
1019 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "Could not allocate memory: %s"
1024 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1025
1026 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1027 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Could not create stream: %s"
1030 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Could not seek stream: %s"
1035 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "Could not read from stream: %s"
1040 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Couldn't create pixbuf"
1045 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Couldn't load bitmap"
1050 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Couldn't load metafile"
1055 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1058 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Couldn't save"
1064 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1067 #, fuzzy
1068 msgid "The WMF image format"
1069 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
1070
1071 #. Description of --sync in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1073 msgid "Don't batch GDI requests"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. Description of --no-wintab in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1078 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1083 msgid "Same as --no-wintab"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. Description of --use-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1088 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1093 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1098 msgid "COLORS"
1099 msgstr "LIVIOÙ"
1100
1101 #. Description of --sync in --help output
1102 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1103 msgid "Make X calls synchronous"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "Starting %s"
1109 msgstr "_Moulañ"
1110
1111 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1112 #, c-format
1113 msgid "Opening %s"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1117 #, c-format
1118 msgid "Opening %d Item"
1119 msgid_plural "Opening %d Items"
1120 msgstr[0] ""
1121
1122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1123 msgid "License"
1124 msgstr "Aotre"
1125
1126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1127 msgid "The license of the program"
1128 msgstr "Aotre ar program"
1129
1130 #. Add the credits button
1131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1132 msgid "C_redits"
1133 msgstr "G_aredon"
1134
1135 #. Add the license button
1136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1137 msgid "_License"
1138 msgstr "_Aotre"
1139
1140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1141 #, c-format
1142 msgid "About %s"
1143 msgstr "Diwar-benn %s"
1144
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1146 msgid "Credits"
1147 msgstr "Garedon"
1148
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1150 msgid "Written by"
1151 msgstr "Skrivet gant"
1152
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1154 msgid "Documented by"
1155 msgstr "Teuliadur gant"
1156
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1158 msgid "Translated by"
1159 msgstr "Troet gant"
1160
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1162 msgid "Artwork by"
1163 msgstr "Skeudennoù gant"
1164
1165 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1166 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1167 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1168 #. * this.
1169 #. *
1170 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1171 #.
1172 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1173 msgid "keyboard label|Shift"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1177 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1178 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1179 #. * this.
1180 #. *
1181 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1182 #.
1183 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1184 msgid "keyboard label|Ctrl"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1188 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1189 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1190 #. * this.
1191 #. *
1192 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1193 #.
1194 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1195 msgid "keyboard label|Alt"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1199 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1200 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1201 #. * this.
1202 #. * And do not translate the part before the |.
1203 #.
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:678
1205 msgid "keyboard label|Super"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1209 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1210 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1211 #. * this.
1212 #. * And do not translate the part before the |.
1213 #.
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:692
1215 msgid "keyboard label|Hyper"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1219 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1220 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1221 #. * this.
1222 #. * And do not translate the part before the |.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:707
1225 msgid "keyboard label|Meta"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. do not translate the part before the |
1229 #: gtk/gtkaccellabel.c:725
1230 msgid "keyboard label|Space"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. do not translate the part before the |
1234 #: gtk/gtkaccellabel.c:729
1235 msgid "keyboard label|Backslash"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Invalid type function: `%s'"
1241 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1242
1243 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Invalid root element: '%s'"
1246 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1247
1248 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1249 #, c-format
1250 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1254 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1255 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1256 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1257 #. *
1258 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1259 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1260 #. * the year will appear on the right.
1261 #.
1262 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1263 msgid "calendar:MY"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1267 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1268 #. * to be the first day of the week, and so on.
1269 #.
1270 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1271 msgid "calendar:week_start:0"
1272 msgstr "0"
1273
1274 #. Translators:  This is a text measurement template.
1275 #. * Translate it to the widest year text.
1276 #. *
1277 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1278 #. * in the translation.
1279 #. *
1280 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1281 #.
1282 #: gtk/gtkcalendar.c:1796
1283 msgid "year measurement template|2000"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1287 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1288 #. *
1289 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1290 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1291 #. * part in the translation.
1292 #. *
1293 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1294 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1295 #. * too.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
1298 #, c-format
1299 msgid "calendar:day:digits|%d"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1303 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1304 #. *
1305 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1306 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1307 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1308 #. *
1309 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1310 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1311 #. * too.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "calendar:week:digits|%d"
1316 msgstr "0"
1317
1318 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1319 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1320 #. * Use only ASCII in the translation.
1321 #. *
1322 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1323 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1324 #. * msgid.
1325 #. *
1326 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1327 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1328 #.
1329 #: gtk/gtkcalendar.c:2140
1330 msgid "calendar year format|%Y"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1334 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1335 #. * the text after the | in the translation.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1338 msgid "Accelerator|Disabled"
1339 msgstr ""
1340
1341 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1342 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1343 #. * acelerator.
1344 #.
1345 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1346 msgid "New accelerator..."
1347 msgstr ""
1348
1349 #. do not translate the part before the |
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1351 #, c-format
1352 msgid "progress bar label|%d %%"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1356 msgid "Pick a Color"
1357 msgstr "Dibabit ul Liv"
1358
1359 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1360 msgid "Received invalid color data\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1364 msgid ""
1365 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1366 "lightness of that color using the inner triangle."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1370 msgid ""
1371 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1372 "that color."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1376 msgid "_Hue:"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1380 msgid "Position on the color wheel."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1384 msgid "_Saturation:"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1388 msgid "\"Deepness\" of the color."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1392 msgid "_Value:"
1393 msgstr "_Gwerzh :"
1394
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1396 msgid "Brightness of the color."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1400 msgid "_Red:"
1401 msgstr "_Ruz"
1402
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1404 msgid "Amount of red light in the color."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1408 msgid "_Green:"
1409 msgstr "_Gwer"
1410
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1412 msgid "Amount of green light in the color."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1416 msgid "_Blue:"
1417 msgstr "_Glas"
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1420 msgid "Amount of blue light in the color."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Op_acity:"
1426 msgstr "_Divoullded :  "
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1429 msgid "Transparency of the color."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Color _name:"
1435 msgstr "_Anv al liv"
1436
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1438 msgid ""
1439 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1440 "such as 'orange' in this entry."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1444 #, fuzzy
1445 msgid "_Palette:"
1446 msgstr "_Paliked"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1449 msgid "Color Wheel"
1450 msgstr "Rodel al liv"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1453 msgid ""
1454 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1455 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1456 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1460 msgid ""
1461 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1462 "it for use in the future."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1466 msgid "_Save color here"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1470 msgid ""
1471 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1472 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1476 msgid "Color Selection"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
1480 msgid "Input _Methods"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
1484 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1488 msgid "Select A File"
1489 msgstr "Dibabit ur restr"
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1492 msgid "Desktop"
1493 msgstr "Burev"
1494
1495 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1496 msgid "(None)"
1497 msgstr "(Hini ebet)"
1498
1499 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1500 msgid "Other..."
1501 msgstr "All ..."
1502
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1504 msgid "Could not retrieve information about the file"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1508 msgid "Could not add a bookmark"
1509 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1510
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1512 msgid "Could not remove bookmark"
1513 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1514
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1516 msgid "The folder could not be created"
1517 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell"
1518
1519 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1520 msgid ""
1521 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1522 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1526 msgid "Invalid file name"
1527 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1530 msgid "The folder contents could not be displayed"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. Translators: the first string is a path and the second string
1534 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1535 #. * to translate.
1536 #.
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
1538 #, c-format
1539 msgid "%1$s on %2$s"
1540 msgstr "%1$s war %2$s"
1541
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
1543 msgid "Search"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
1547 msgid "Recently Used"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
1551 msgid "Select which types of files are shown"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
1555 #, c-format
1556 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1557 msgstr "Ouzhpennañ ur renkell « %s » d'ar sinedoù"
1558
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1562 msgstr "Ouzhpennañ ar renkell red « %s » d'ar sinedoù"
1563
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1567 msgstr "Ouzhpennañ ar renkelloù dibabet « %s » d'ar sinedoù"
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
1570 #, c-format
1571 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1572 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1573
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
1575 msgid "Remove"
1576 msgstr "Lemel"
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
1579 msgid "Rename..."
1580 msgstr "Adenvel ..."
1581
1582 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Places"
1586 msgstr "Pajenn"
1587
1588 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
1590 #, fuzzy
1591 msgid "_Places"
1592 msgstr "_Erlec'hiañ"
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
1595 msgid "_Add"
1596 msgstr "_Ouzhpennañ"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
1599 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1600 msgstr "Ouzhpenn ar renkell dibabet d'ar sinedoù"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
1603 msgid "_Remove"
1604 msgstr "_Lemel"
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
1607 msgid "Remove the selected bookmark"
1608 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
1611 msgid "Could not select file"
1612 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1615 msgid "_Add to Bookmarks"
1616 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
1619 msgid "Show _Hidden Files"
1620 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
1623 msgid "Files"
1624 msgstr "Restroù"
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1627 msgid "Name"
1628 msgstr "Anv"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1631 msgid "Size"
1632 msgstr "Ment"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
1635 msgid "Modified"
1636 msgstr " Kemmet"
1637
1638 #. Label
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1640 msgid "_Name:"
1641 msgstr "_Anv :"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1644 msgid "_Browse for other folders"
1645 msgstr "_Furchal renkelloù all"
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Type a file name"
1650 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1651
1652 #. Create Folder
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
1654 msgid "Create Fo_lder"
1655 msgstr "Krouiñ ar _renkell"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
1658 #, fuzzy
1659 msgid "_Location:"
1660 msgstr "_Lec'hiadur :"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1663 msgid "Save in _folder:"
1664 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
1667 msgid "Create in _folder:"
1668 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
1671 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "Shortcut %s already exists"
1677 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
1680 #, c-format
1681 msgid "Shortcut %s does not exist"
1682 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
1685 #, c-format
1686 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1687 msgstr ""
1688 "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra "
1689 "deoc'h rasklañ anezhañ ?"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
1698 msgid "_Replace"
1699 msgstr "_Erlec'hiañ"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
1702 msgid "Could not start the search process"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
1706 msgid ""
1707 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1708 "Please make sure it is running."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Could not send the search request"
1714 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1715
1716 #. Label
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
1718 msgid "_Search:"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
1722 #, c-format
1723 msgid "Could not mount %s"
1724 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
1727 msgid "Type name of new folder"
1728 msgstr "Roit anv ar renkell nevez"
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "%.1f KB"
1733 msgstr "%.1f K"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "%.1f MB"
1738 msgstr "%.1f M"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "%.1f GB"
1743 msgstr "%.1f G"
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
1747 msgid "Unknown"
1748 msgstr "Dianav"
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1751 msgid "%H:%M"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Yesterday at %H:%M"
1757 msgstr "Dec'h"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Invalid path"
1762 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1763
1764 #. translators: this text is shown when there are no completions
1765 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1766 #.
1767 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1768 msgid "No match"
1769 msgstr ""
1770
1771 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1772 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1773 #.
1774 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1775 msgid "Sole completion"
1776 msgstr ""
1777
1778 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1779 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1780 #. * a longer match
1781 #.
1782 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1783 msgid "Complete, but not unique"
1784 msgstr ""
1785
1786 #. translators: this text is shown while the system is searching
1787 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1788 #.
1789 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1790 msgid "Completing..."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1794 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1797 msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
1798
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1800 msgid "Folders"
1801 msgstr "Roll-skridoù"
1802
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1804 msgid "Fol_ders"
1805 msgstr "Roll-_skridoù"
1806
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1808 msgid "_Files"
1809 msgstr "_Restroù"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1812 #, c-format
1813 msgid "Folder unreadable: %s"
1814 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1820 "available to this program.\n"
1821 "Are you sure that you want to select it?"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1825 msgid "_New Folder"
1826 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1827
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1829 msgid "De_lete File"
1830 msgstr "_Distruj ar Restr"
1831
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1833 msgid "_Rename File"
1834 msgstr "_Adenvel ar Restr"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1843 msgid "New Folder"
1844 msgstr "Roll-skrid nevez"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1847 msgid "_Folder name:"
1848 msgstr "Anv ar roll-_skrid :"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1851 msgid "C_reate"
1852 msgstr "K_rouiñ"
1853
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1855 #, c-format
1856 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1862 msgstr "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1865 #, c-format
1866 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1867 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1870 msgid "Delete File"
1871 msgstr "Distruj Restr"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1876 msgstr ""
1877 "Fazi en ur adenvel ar restr da « %s » : %s\n"
1878 "%s"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1883 msgstr ""
1884 "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s\n"
1885 "%s"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1888 #, c-format
1889 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1890 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1893 msgid "Rename File"
1894 msgstr "Adenvel ar Restr"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1897 #, c-format
1898 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1899 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
1900
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1902 msgid "_Rename"
1903 msgstr "_Adenvel"
1904
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1906 msgid "_Selection: "
1907 msgstr "_Diuzadenn :"
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1913 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1917 msgid "Invalid UTF-8"
1918 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1919
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1921 msgid "Name too long"
1922 msgstr "Re hir eo an anv"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1925 msgid "Couldn't convert filename"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1929 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1930 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1931 #. * this particular string.
1932 #.
1933 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1934 msgid "File System"
1935 msgstr "Reizhiad restroù"
1936
1937 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Could not obtain root folder"
1940 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1941
1942 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1943 msgid "(Empty)"
1944 msgstr "(Goullo)"
1945
1946 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1947 msgid "Pick a Font"
1948 msgstr "Dibabit ur Nodrez"
1949
1950 #. Initialize fields
1951 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1952 msgid "Sans 12"
1953 msgstr "Sans 12"
1954
1955 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
1956 msgid "Font"
1957 msgstr "Nodrez"
1958
1959 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1960 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1961 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1962 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1963 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1964
1965 #: gtk/gtkfontsel.c:328
1966 msgid "_Family:"
1967 msgstr "_Familh:"
1968
1969 #: gtk/gtkfontsel.c:334
1970 msgid "_Style:"
1971 msgstr "_Giz :"
1972
1973 #: gtk/gtkfontsel.c:340
1974 msgid "Si_ze:"
1975 msgstr "Me_nt :"
1976
1977 #. create the text entry widget
1978 #: gtk/gtkfontsel.c:517
1979 msgid "_Preview:"
1980 msgstr "_Rakgwel :"
1981
1982 #: gtk/gtkfontsel.c:1542
1983 msgid "Font Selection"
1984 msgstr "Choazh ar font"
1985
1986 #: gtk/gtkgamma.c:408
1987 msgid "Gamma"
1988 msgstr "Gamma"
1989
1990 #: gtk/gtkgamma.c:418
1991 msgid "_Gamma value"
1992 msgstr "Gwerzh _Gamma"
1993
1994 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1995 #. * load it.
1996 #.
1997 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
1998 #, c-format
1999 msgid "Error loading icon: %s"
2000 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
2001
2002 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2006 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2007 "You can get a copy from:\n"
2008 "\t%s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2012 #, c-format
2013 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkicontheme.c:3058
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Failed to load icon"
2019 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
2020
2021 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Simple"
2024 msgstr "Ment"
2025
2026 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2027 msgid "input method menu|System"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2031 msgid "Input"
2032 msgstr "Enkas"
2033
2034 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2035 msgid "No extended input devices"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2039 msgid "_Device:"
2040 msgstr "_Trobarzhell :"
2041
2042 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2043 msgid "Disabled"
2044 msgstr "Dizoberiet"
2045
2046 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2047 msgid "Screen"
2048 msgstr "Skramm"
2049
2050 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2051 msgid "Window"
2052 msgstr "Prenestr"
2053
2054 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2055 #, fuzzy
2056 msgid "_Mode:"
2057 msgstr "_Mod : "
2058
2059 #. The axis listbox
2060 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Axes"
2063 msgstr "_Aheloù"
2064
2065 #. Keys listbox
2066 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Keys"
2069 msgstr "_Alc'hwezioù"
2070
2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2072 msgid "_X:"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2076 msgid "_Y:"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2080 #, fuzzy
2081 msgid "_Pressure:"
2082 msgstr "_Rakgwel :"
2083
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2085 msgid "X _tilt:"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2089 msgid "Y t_ilt:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2093 #, fuzzy
2094 msgid "_Wheel:"
2095 msgstr "Rodel"
2096
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2098 msgid "none"
2099 msgstr "hini ebet"
2100
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2102 msgid "(disabled)"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2106 msgid "(unknown)"
2107 msgstr "(dianav)"
2108
2109 #. and clear button
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Cl_ear"
2113 msgstr "_Skarañ"
2114
2115 #: gtk/gtklinkbutton.c:427
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Copy URL"
2118 msgstr "_Eilañ"
2119
2120 #: gtk/gtklinkbutton.c:565
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Invalid URI"
2123 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2124
2125 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2126 #: gtk/gtkmain.c:421
2127 msgid "Load additional GTK+ modules"
2128 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2129
2130 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2131 #: gtk/gtkmain.c:422
2132 msgid "MODULES"
2133 msgstr "MOLLADOÙ"
2134
2135 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2136 #: gtk/gtkmain.c:424
2137 msgid "Make all warnings fatal"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2141 #: gtk/gtkmain.c:427
2142 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2146 #: gtk/gtkmain.c:430
2147 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2151 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2152 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2153 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2154 #.
2155 #: gtk/gtkmain.c:678
2156 msgid "default:LTR"
2157 msgstr "default:LTR"
2158
2159 #: gtk/gtkmain.c:740
2160 #, c-format
2161 msgid "Cannot open display: %s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkmain.c:777
2165 msgid "GTK+ Options"
2166 msgstr "Dibaboù GTK+"
2167
2168 #: gtk/gtkmain.c:777
2169 msgid "Show GTK+ Options"
2170 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2171
2172 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Co_nnect"
2175 msgstr "_Amdreiñ"
2176
2177 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2178 msgid "Connect _anonymously"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2182 msgid "Connect as u_ser:"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2186 #, fuzzy
2187 msgid "_Username:"
2188 msgstr "_Adenvel"
2189
2190 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2191 #, fuzzy
2192 msgid "_Domain:"
2193 msgstr "_Lec'hiadur :"
2194
2195 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2196 #, fuzzy
2197 msgid "_Password:"
2198 msgstr "_Rakgwel :"
2199
2200 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2201 msgid "Forget password _immediately"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2205 msgid "Remember password until you _logout"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2209 msgid "Remember _forever"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
2213 #, c-format
2214 msgid "Page %u"
2215 msgstr "Pajenn %u"
2216
2217 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2218 msgid "Not a valid page setup file"
2219 msgstr ""
2220
2221 #. Translate to the default units to use for presenting
2222 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2223 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2224 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2225 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2226 #.
2227 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2228 #, fuzzy
2229 msgid "default:mm"
2230 msgstr "default:LTR"
2231
2232 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2233 msgid ""
2234 "<b>Any Printer</b>\n"
2235 "For portable documents"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2239 msgid "mm"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2243 msgid "inch"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "Margins:\n"
2250 " Left: %s %s\n"
2251 " Right: %s %s\n"
2252 " Top: %s %s\n"
2253 " Bottom: %s %s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2257 msgid "Manage Custom Sizes..."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2261 msgid "_Format for:"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2265 #, fuzzy
2266 msgid "_Paper size:"
2267 msgstr "Ment ar bajenn"
2268
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2270 #, fuzzy
2271 msgid "_Orientation:"
2272 msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
2273
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Page Setup"
2277 msgstr "Ment ar bajenn"
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2280 msgid "Margins from Printer..."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2284 #, c-format
2285 msgid "Custom Size %d"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2289 msgid "Manage Custom Sizes"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2293 #, fuzzy
2294 msgid "_Width:"
2295 msgstr "Ledander"
2296
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2298 #, fuzzy
2299 msgid "_Height:"
2300 msgstr "Uhelder"
2301
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Paper Size"
2305 msgstr "Ment ar bajenn"
2306
2307 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2308 #, fuzzy
2309 msgid "_Top:"
2310 msgstr "_Uhel"
2311
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2313 #, fuzzy
2314 msgid "_Bottom:"
2315 msgstr "_Izel"
2316
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2318 #, fuzzy
2319 msgid "_Left:"
2320 msgstr "_Kleiz"
2321
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2323 #, fuzzy
2324 msgid "_Right:"
2325 msgstr "Uhelder"
2326
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2328 msgid "Paper Margins"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2332 msgid "Up Path"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2336 msgid "Down Path"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2340 #, fuzzy
2341 msgid "File System Root"
2342 msgstr "Reizhiad restroù"
2343
2344 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2345 msgid "Not available"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2349 #, fuzzy
2350 msgid "_Save in folder:"
2351 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
2352
2353 #. translators: this string is the default job title for print
2354 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2355 #. * by the job number.
2356 #.
2357 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2358 #, c-format
2359 msgid "%s job #%d"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2363 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2364 msgid "print operation status|Initial state"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2368 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2369 msgid "print operation status|Preparing to print"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2373 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2374 msgid "print operation status|Generating data"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2378 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2379 msgid "print operation status|Sending data"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2383 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2384 msgid "print operation status|Waiting"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2389 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2394 msgid "print operation status|Printing"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2398 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2399 msgid "print operation status|Finished"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2403 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2404 msgid "print operation status|Finished with error"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2408 #, c-format
2409 msgid "Preparing %d"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "Preparing"
2415 msgstr "Ho evezh"
2416
2417 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "Printing %d"
2420 msgstr "_Moulañ"
2421
2422 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2423 #, c-format
2424 msgid "Error creating print preview"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2428 #, c-format
2429 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2433 #, c-format
2434 msgid "Error launching preview"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2438 #, c-format
2439 msgid "Error printing"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Application"
2445 msgstr "_Lec'hiadur :"
2446
2447 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2448 msgid "Printer offline"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2452 msgid "Out of paper"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. Translators: this is a printer status.
2456 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Paused"
2460 msgstr "_Pegañ"
2461
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2463 msgid "Need user intervention"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2467 msgid "Custom size"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2471 msgid "No printer found"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2477 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2478
2479 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2480 msgid "Error from StartDoc"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2484 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Not enough free memory"
2487 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
2488
2489 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2490 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2494 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2500 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2501
2502 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2503 msgid "Unspecified error"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Printer"
2509 msgstr "_Moulañ"
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Location"
2514 msgstr "_Lec'hiadur :"
2515
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
2517 msgid "Status"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Range"
2523 msgstr "Yezh"
2524
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
2526 msgid "_All Pages"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
2530 #, fuzzy
2531 msgid "C_urrent Page"
2532 msgstr "K_rouiñ"
2533
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Pag_es:"
2537 msgstr "Pajenn"
2538
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2540 msgid ""
2541 "Specify one or more page ranges,\n"
2542 " e.g. 1-3,7,11"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
2546 msgid "Copies"
2547 msgstr ""
2548
2549 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
2551 msgid "Copie_s:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
2555 #, fuzzy
2556 msgid "C_ollate"
2557 msgstr "K_rouiñ"
2558
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2560 #, fuzzy
2561 msgid "_Reverse"
2562 msgstr "_Stumm diaraog"
2563
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
2565 msgid "General"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
2569 msgid "Layout"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Pages per _side:"
2575 msgstr "Ment ar bajenn"
2576
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2578 msgid "T_wo-sided:"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
2582 #, fuzzy
2583 msgid "_Only print:"
2584 msgstr "_Moulañ"
2585
2586 #. In enum order
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2588 msgid "All sheets"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
2592 msgid "Even sheets"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
2596 msgid "Odd sheets"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Sc_ale:"
2602 msgstr "_Gwerzh :"
2603
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Paper"
2607 msgstr "Pajenn"
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Paper _type:"
2612 msgstr "Ment ar bajenn"
2613
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Paper _source:"
2617 msgstr "Ment ar bajenn"
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
2620 msgid "Output t_ray:"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
2624 msgid "Job Details"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
2628 msgid "Pri_ority:"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2632 msgid "_Billing info:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
2636 msgid "Print Document"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
2640 #, fuzzy
2641 msgid "_Now"
2642 msgstr "_Nann"
2643
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
2645 msgid "A_t:"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
2649 #, fuzzy
2650 msgid "On _hold"
2651 msgstr "_Tev"
2652
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2654 msgid "Add Cover Page"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
2658 msgid "Be_fore:"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
2662 msgid "_After:"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
2666 msgid "Job"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
2670 msgid "Advanced"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
2674 msgid "Image Quality"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Color"
2680 msgstr "_Liv"
2681
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2683 msgid "Finishing"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
2687 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Print"
2693 msgstr "_Moulañ"
2694
2695 #: gtk/gtkrc.c:2872
2696 #, c-format
2697 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2701 #, c-format
2702 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2706 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2707 #, c-format
2708 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2712 msgid "Select which type of documents are shown"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2716 #, c-format
2717 msgid "No item for URI '%s' found"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2721 msgid "Untitled filter"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Could not remove item"
2727 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2728
2729 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Could not clear list"
2732 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2733
2734 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Copy _Location"
2737 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
2738
2739 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2740 msgid "_Remove From List"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2744 #, fuzzy
2745 msgid "_Clear List"
2746 msgstr "_Skarañ"
2747
2748 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2749 msgid "Show _Private Resources"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2753 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2754 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2755 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2756 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2757 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2758 #. * right place when idly populating the menu in case the
2759 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2760 #. * recent chooser menu widget.
2761 #.
2762 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2763 msgid "No items found"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2767 #, c-format
2768 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2772 #, c-format
2773 msgid "Open '%s'"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Unknown item"
2779 msgstr "Dianav"
2780
2781 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2782 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2783 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2784 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2785 #. *
2786 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2787 #.
2788 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2789 #, c-format
2790 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2794 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2795 #. *
2796 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2797 #.
2798 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2799 #, c-format
2800 msgid "recent menu label|%d. %s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2804 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2805 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2806 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2807 #, c-format
2808 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2812 #: gtk/gtkstock.c:288
2813 msgid "Information"
2814 msgstr "Kelaouenn"
2815
2816 #: gtk/gtkstock.c:289
2817 msgid "Warning"
2818 msgstr "Ho evezh"
2819
2820 #: gtk/gtkstock.c:290
2821 msgid "Error"
2822 msgstr "Fazi"
2823
2824 #: gtk/gtkstock.c:291
2825 msgid "Question"
2826 msgstr "Goulenn"
2827
2828 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2829 #. * need the mnemonics to be rationalized
2830 #.
2831 #: gtk/gtkstock.c:296
2832 msgid "_About"
2833 msgstr "A-brepoz"
2834
2835 #: gtk/gtkstock.c:298
2836 msgid "_Apply"
2837 msgstr "_Seveniñ"
2838
2839 #: gtk/gtkstock.c:299
2840 msgid "_Bold"
2841 msgstr "_Tev"
2842
2843 #: gtk/gtkstock.c:300
2844 msgid "_Cancel"
2845 msgstr "Nullañ"
2846
2847 #: gtk/gtkstock.c:301
2848 msgid "_CD-Rom"
2849 msgstr "_CD-ROM"
2850
2851 #: gtk/gtkstock.c:302
2852 msgid "_Clear"
2853 msgstr "_Skarañ"
2854
2855 #: gtk/gtkstock.c:303
2856 msgid "_Close"
2857 msgstr "S_erriñ"
2858
2859 #: gtk/gtkstock.c:304
2860 #, fuzzy
2861 msgid "C_onnect"
2862 msgstr "_Amdreiñ"
2863
2864 #: gtk/gtkstock.c:305
2865 msgid "_Convert"
2866 msgstr "_Amdreiñ"
2867
2868 #: gtk/gtkstock.c:306
2869 msgid "_Copy"
2870 msgstr "_Eilañ"
2871
2872 #: gtk/gtkstock.c:307
2873 msgid "Cu_t"
2874 msgstr "_Troc'hañ"
2875
2876 #: gtk/gtkstock.c:308
2877 msgid "_Delete"
2878 msgstr "_Dilemel"
2879
2880 #: gtk/gtkstock.c:309
2881 #, fuzzy
2882 msgid "_Discard"
2883 msgstr "Dizoberiet"
2884
2885 #: gtk/gtkstock.c:310
2886 msgid "_Disconnect"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkstock.c:311
2890 msgid "_Execute"
2891 msgstr "_Eveniñ"
2892
2893 #: gtk/gtkstock.c:312
2894 msgid "_Edit"
2895 msgstr "_Aozañ"
2896
2897 #: gtk/gtkstock.c:313
2898 msgid "_Find"
2899 msgstr "_Enklask"
2900
2901 #: gtk/gtkstock.c:314
2902 msgid "Find and _Replace"
2903 msgstr "Klask ha Erlec'hiañ"
2904
2905 #: gtk/gtkstock.c:315
2906 msgid "_Floppy"
2907 msgstr "_Pladennig"
2908
2909 #: gtk/gtkstock.c:316
2910 msgid "_Fullscreen"
2911 msgstr "_Skramm leun"
2912
2913 #: gtk/gtkstock.c:317
2914 msgid "_Leave Fullscreen"
2915 msgstr "_Chom e skramm leun"
2916
2917 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2918 #: gtk/gtkstock.c:319
2919 msgid "Navigation|_Bottom"
2920 msgstr "_Traoñ"
2921
2922 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2923 #: gtk/gtkstock.c:321
2924 msgid "Navigation|_First"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:323
2929 msgid "Navigation|_Last"
2930 msgstr "_Diwezhañ"
2931
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:325
2934 msgid "Navigation|_Top"
2935 msgstr "_Laez"
2936
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:327
2939 msgid "Navigation|_Back"
2940 msgstr "_War-gil"
2941
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:329
2944 msgid "Navigation|_Down"
2945 msgstr "_Izel"
2946
2947 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2948 #: gtk/gtkstock.c:331
2949 msgid "Navigation|_Forward"
2950 msgstr "War-_raok"
2951
2952 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2953 #: gtk/gtkstock.c:333
2954 msgid "Navigation|_Up"
2955 msgstr "_Uhel"
2956
2957 #: gtk/gtkstock.c:334
2958 msgid "_Harddisk"
2959 msgstr "_Pladenn"
2960
2961 #: gtk/gtkstock.c:335
2962 msgid "_Help"
2963 msgstr "_Skoazell"
2964
2965 #: gtk/gtkstock.c:336
2966 msgid "_Home"
2967 msgstr "_Ker"
2968
2969 #: gtk/gtkstock.c:337
2970 msgid "Increase Indent"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkstock.c:338
2974 msgid "Decrease Indent"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkstock.c:339
2978 msgid "_Index"
2979 msgstr "_Roll-gerioù"
2980
2981 #: gtk/gtkstock.c:340
2982 msgid "_Information"
2983 msgstr "_Titouroù"
2984
2985 #: gtk/gtkstock.c:341
2986 msgid "_Italic"
2987 msgstr "_Stouet"
2988
2989 #: gtk/gtkstock.c:342
2990 msgid "_Jump to"
2991 msgstr "_Mont da"
2992
2993 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2994 #: gtk/gtkstock.c:344
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Justify|_Center"
2997 msgstr "_Kreiz"
2998
2999 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3000 #: gtk/gtkstock.c:346
3001 msgid "Justify|_Fill"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3005 #: gtk/gtkstock.c:348
3006 msgid "Justify|_Left"
3007 msgstr ""
3008
3009 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3010 #: gtk/gtkstock.c:350
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Justify|_Right"
3013 msgstr "_Dehoù"
3014
3015 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3016 #: gtk/gtkstock.c:353
3017 msgid "Media|_Forward"
3018 msgstr "War-_raok"
3019
3020 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3021 #: gtk/gtkstock.c:355
3022 msgid "Media|_Next"
3023 msgstr "A-_heul"
3024
3025 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3026 #: gtk/gtkstock.c:357
3027 msgid "Media|P_ause"
3028 msgstr "Eh_an"
3029
3030 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3031 #: gtk/gtkstock.c:359
3032 msgid "Media|_Play"
3033 msgstr "_Seniñ"
3034
3035 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3036 #: gtk/gtkstock.c:361
3037 msgid "Media|Pre_vious"
3038 msgstr "A-r_aok"
3039
3040 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3041 #: gtk/gtkstock.c:363
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Media|_Record"
3044 msgstr "_Ruz"
3045
3046 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3047 #: gtk/gtkstock.c:365
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Media|R_ewind"
3050 msgstr "_Enklask"
3051
3052 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3053 #: gtk/gtkstock.c:367
3054 msgid "Media|_Stop"
3055 msgstr "_Harz"
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:368
3058 msgid "_Network"
3059 msgstr "_Rouedad"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:369
3062 msgid "_New"
3063 msgstr "_Nevez"
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:370
3066 msgid "_No"
3067 msgstr "_Nann"
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:371
3070 msgid "_OK"
3071 msgstr "_Ya"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:372
3074 msgid "_Open"
3075 msgstr "_Digoriñ"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:373
3078 msgid "Landscape"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:374
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Portrait"
3084 msgstr "_Moulañ"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:375
3087 msgid "Reverse landscape"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:376
3091 msgid "Reverse portrait"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:377
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Page Set_up"
3097 msgstr "Ment ar bajenn"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:378
3100 msgid "_Paste"
3101 msgstr "_Pegañ"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:379
3104 msgid "_Preferences"
3105 msgstr "_Dibarzhoù"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:380
3108 msgid "_Print"
3109 msgstr "_Moulañ"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:381
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Print Pre_view"
3114 msgstr "Raksell"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:382
3117 msgid "_Properties"
3118 msgstr "_Perzhioù"
3119
3120 #: gtk/gtkstock.c:383
3121 msgid "_Quit"
3122 msgstr "_Kuitaat"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:384
3125 msgid "_Redo"
3126 msgstr "_Adober"
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:385
3129 msgid "_Refresh"
3130 msgstr "_Adtresañ"
3131
3132 #: gtk/gtkstock.c:387
3133 msgid "_Revert"
3134 msgstr "_Stumm diaraog"
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:388
3137 msgid "_Save"
3138 msgstr "_Enrollañ"
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:389
3141 msgid "Save _As"
3142 msgstr "Gwa_rediñ dindan"
3143
3144 #: gtk/gtkstock.c:390
3145 msgid "Select _All"
3146 msgstr "Diuz an &Holl"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:391
3149 msgid "_Color"
3150 msgstr "_Liv"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:392
3153 msgid "_Font"
3154 msgstr "_Nodezh"
3155
3156 #: gtk/gtkstock.c:393
3157 msgid "_Ascending"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:394
3161 msgid "_Descending"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:395
3165 msgid "_Spell Check"
3166 msgstr "Reizh_skrivadur"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:396
3169 msgid "_Stop"
3170 msgstr "_Harz"
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:397
3173 msgid "_Strikethrough"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:398
3177 msgid "_Undelete"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:399
3181 msgid "_Underline"
3182 msgstr "_Islinennet"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:400
3185 msgid "_Undo"
3186 msgstr "_Freuzañ"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:401
3189 msgid "_Yes"
3190 msgstr "_Ya"
3191
3192 #: gtk/gtkstock.c:402
3193 msgid "_Normal Size"
3194 msgstr "Ment _boas"
3195
3196 #: gtk/gtkstock.c:403
3197 msgid "Best _Fit"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:404
3201 msgid "Zoom _In"
3202 msgstr "_Tostoc'h"
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:405
3205 msgid "Zoom _Out"
3206 msgstr "_Pelloc'h"
3207
3208 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3209 #, c-format
3210 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3214 #, c-format
3215 msgid "No deserialize function found for format %s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3219 #, c-format
3220 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3224 #, c-format
3225 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3229 #, c-format
3230 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3234 #, c-format
3235 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3239 #, c-format
3240 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3244 #, c-format
3245 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3249 #, c-format
3250 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3254 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3258 #, c-format
3259 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3264 #, c-format
3265 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3269 #, c-format
3270 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3274 #, c-format
3275 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3285 #, c-format
3286 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3287 msgstr ""
3288
3289 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3290 #, c-format
3291 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3295 #, c-format
3296 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3300 #, c-format
3301 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3305 #, c-format
3306 msgid "A <%s> element has already been specified"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3310 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3314 msgid "Serialized data is malformed"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3318 msgid ""
3319 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtktextutil.c:61
3323 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtktextutil.c:62
3327 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/gtktextutil.c:63
3331 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtktextutil.c:64
3335 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtktextutil.c:65
3339 msgid "LRO Left-to-right _override"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtktextutil.c:66
3343 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtktextutil.c:67
3347 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtktextutil.c:68
3351 msgid "ZWS _Zero width space"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: gtk/gtktextutil.c:69
3355 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/gtktextutil.c:70
3359 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtkthemes.c:71
3363 #, c-format
3364 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3368 msgid "--- No Tip ---"
3369 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3370
3371 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3372 #, c-format
3373 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3377 #, c-format
3378 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3382 msgid "Empty"
3383 msgstr "Gollo"
3384
3385 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Volume"
3388 msgstr "Gwerzh"
3389
3390 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3391 msgid "Turns volume down or up"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3395 msgid "Adjusts the volume"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3399 msgid "Volume Down"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3403 msgid "Decreases the volume"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3407 msgid "Volume Up"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3411 msgid "Increases the volume"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3415 msgid "Muted"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3419 msgid "Full Volume"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3423 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3424 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3425 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3426 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3427 #. * part in the translation!
3428 #.
3429 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3430 #, c-format
3431 msgid "volume percentage|%d %%"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3436 msgid "paper size|asme_f"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3441 msgid "paper size|A0x2"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3446 msgid "paper size|A0"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3451 msgid "paper size|A0x3"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3456 msgid "paper size|A1"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3461 msgid "paper size|A10"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3466 msgid "paper size|A1x3"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3471 msgid "paper size|A1x4"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3476 msgid "paper size|A2"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3481 msgid "paper size|A2x3"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3486 msgid "paper size|A2x4"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3491 msgid "paper size|A2x5"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3496 msgid "paper size|A3"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3501 msgid "paper size|A3 Extra"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3506 msgid "paper size|A3x3"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3511 msgid "paper size|A3x4"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3516 msgid "paper size|A3x5"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3521 msgid "paper size|A3x6"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3526 msgid "paper size|A3x7"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3531 msgid "paper size|A4"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3536 msgid "paper size|A4 Extra"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3541 msgid "paper size|A4 Tab"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3546 msgid "paper size|A4x3"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3551 msgid "paper size|A4x4"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3556 msgid "paper size|A4x5"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3561 msgid "paper size|A4x6"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3566 msgid "paper size|A4x7"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3571 msgid "paper size|A4x8"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3576 msgid "paper size|A4x9"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3581 msgid "paper size|A5"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3586 msgid "paper size|A5 Extra"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3591 msgid "paper size|A6"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3596 msgid "paper size|A7"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3601 msgid "paper size|A8"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3606 msgid "paper size|A9"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3611 msgid "paper size|B0"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3616 msgid "paper size|B1"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3621 msgid "paper size|B10"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3626 msgid "paper size|B2"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3631 msgid "paper size|B3"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3636 msgid "paper size|B4"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3641 msgid "paper size|B5"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3646 msgid "paper size|B5 Extra"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3651 msgid "paper size|B6"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3656 msgid "paper size|B6/C4"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3661 msgid "paper size|B7"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3666 msgid "paper size|B8"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3671 msgid "paper size|B9"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3676 msgid "paper size|C0"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3681 msgid "paper size|C1"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3686 msgid "paper size|C10"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3691 msgid "paper size|C2"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3696 msgid "paper size|C3"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3701 msgid "paper size|C4"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3706 msgid "paper size|C5"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3711 msgid "paper size|C6"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3716 msgid "paper size|C6/C5"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3721 msgid "paper size|C7"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3726 msgid "paper size|C7/C6"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3731 msgid "paper size|C8"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3736 msgid "paper size|C9"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3741 msgid "paper size|DL Envelope"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3746 msgid "paper size|RA0"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3751 msgid "paper size|RA1"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3756 msgid "paper size|RA2"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3761 msgid "paper size|SRA0"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3766 msgid "paper size|SRA1"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3771 msgid "paper size|SRA2"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3776 msgid "paper size|JB0"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3781 msgid "paper size|JB1"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3786 msgid "paper size|JB10"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3791 msgid "paper size|JB2"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3796 msgid "paper size|JB3"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3801 msgid "paper size|JB4"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3806 msgid "paper size|JB5"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3811 msgid "paper size|JB6"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3816 msgid "paper size|JB7"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3821 msgid "paper size|JB8"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3826 msgid "paper size|JB9"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3831 msgid "paper size|jis exec"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3836 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3841 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3846 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3851 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3856 msgid "paper size|kahu Envelope"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3861 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3866 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3871 msgid "paper size|you4 Envelope"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3876 msgid "paper size|10x11"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3881 msgid "paper size|10x13"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3886 msgid "paper size|10x14"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3891 msgid "paper size|10x15"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3896 msgid "paper size|11x12"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3901 msgid "paper size|11x15"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3906 msgid "paper size|12x19"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3911 msgid "paper size|5x7"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3916 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3921 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3926 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3931 msgid "paper size|a2 Envelope"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3936 msgid "paper size|Arch A"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3941 msgid "paper size|Arch B"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3946 msgid "paper size|Arch C"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3951 msgid "paper size|Arch D"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3956 msgid "paper size|Arch E"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3961 msgid "paper size|b-plus"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3966 msgid "paper size|c"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3971 msgid "paper size|c5 Envelope"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3976 msgid "paper size|d"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3981 msgid "paper size|e"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3986 msgid "paper size|edp"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3991 msgid "paper size|European edp"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3996 msgid "paper size|Executive"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4001 msgid "paper size|f"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4006 msgid "paper size|FanFold European"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4011 msgid "paper size|FanFold US"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4016 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4021 msgid "paper size|Government Legal"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4026 msgid "paper size|Government Letter"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4031 msgid "paper size|Index 3x5"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4036 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. translators, strip everything up to the first |
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4041 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. translators, strip everything up to the first |
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4046 msgid "paper size|Index 5x8"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4051 msgid "paper size|Invoice"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4056 msgid "paper size|Tabloid"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. translators, strip everything up to the first |
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4061 msgid "paper size|US Legal"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4066 msgid "paper size|US Legal Extra"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. translators, strip everything up to the first |
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4071 msgid "paper size|US Letter"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. translators, strip everything up to the first |
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4076 msgid "paper size|US Letter Extra"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4081 msgid "paper size|US Letter Plus"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4086 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. translators, strip everything up to the first |
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4091 msgid "paper size|#10 Envelope"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4096 msgid "paper size|#11 Envelope"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. translators, strip everything up to the first |
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4101 msgid "paper size|#12 Envelope"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. translators, strip everything up to the first |
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4106 msgid "paper size|#14 Envelope"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4111 msgid "paper size|#9 Envelope"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4116 msgid "paper size|Personal Envelope"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4121 msgid "paper size|Quarto"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4126 msgid "paper size|Super A"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. translators, strip everything up to the first |
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4131 msgid "paper size|Super B"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. translators, strip everything up to the first |
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4136 msgid "paper size|Wide Format"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4141 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4146 msgid "paper size|Folio"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. translators, strip everything up to the first |
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4151 msgid "paper size|Folio sp"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4156 msgid "paper size|Invite Envelope"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. translators, strip everything up to the first |
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4161 msgid "paper size|Italian Envelope"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. translators, strip everything up to the first |
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4166 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. translators, strip everything up to the first |
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4171 msgid "paper size|pa-kai"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. translators, strip everything up to the first |
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4176 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4181 msgid "paper size|Small Photo"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. translators, strip everything up to the first |
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4186 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. translators, strip everything up to the first |
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4191 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. translators, strip everything up to the first |
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4196 msgid "paper size|prc 16k"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4201 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. translators, strip everything up to the first |
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4206 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4211 msgid "paper size|prc 32k"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. translators, strip everything up to the first |
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4216 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. translators, strip everything up to the first |
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4221 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. translators, strip everything up to the first |
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4226 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. translators, strip everything up to the first |
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4231 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. translators, strip everything up to the first |
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4236 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. translators, strip everything up to the first |
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4241 msgid "paper size|ROC 16k"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. translators, strip everything up to the first |
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4246 msgid "paper size|ROC 8k"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4250 #, c-format
4251 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "Failed to write header\n"
4257 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4258
4259 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "Failed to write hash table\n"
4262 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4263
4264 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "Failed to write folder index\n"
4267 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
4268
4269 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "Failed to rewrite header\n"
4272 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4273
4274 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4277 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4278
4279 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4282 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4283
4284 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4285 #, c-format
4286 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4290 #, c-format
4291 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4297 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4298
4299 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4302 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4303
4304 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4305 #, c-format
4306 msgid "Cache file created successfully.\n"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4310 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4314 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4318 msgid "Don't include image data in the cache"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4322 msgid "Output a C header file"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4326 msgid "Turn off verbose output"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4330 msgid "Validate existing icon cache"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "File not found: %s\n"
4336 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
4337
4338 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4339 #, c-format
4340 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4344 #, c-format
4345 msgid "No theme index file."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "No theme index file in '%s'.\n"
4352 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. ID
4356 #: modules/input/imam-et.c:454
4357 msgid "Amharic (EZ+)"
4358 msgstr "Amhareg (EZ+)"
4359
4360 #. ID
4361 #: modules/input/imcedilla.c:92
4362 msgid "Cedilla"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. ID
4366 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4367 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. ID
4371 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4372 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. ID
4376 #: modules/input/imipa.c:145
4377 msgid "IPA"
4378 msgstr "IPA"
4379
4380 #. ID
4381 #: modules/input/immultipress.c:31
4382 msgid "Multipress"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. ID
4386 #: modules/input/imthai.c:35
4387 msgid "Thai-Lao"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. ID
4391 #: modules/input/imti-er.c:453
4392 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. ID
4396 #: modules/input/imti-et.c:453
4397 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #. ID
4401 #: modules/input/imviqr.c:244
4402 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4403 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
4404
4405 #. ID
4406 #: modules/input/imxim.c:28
4407 msgid "X Input Method"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
4411 #, c-format
4412 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
4416 #, c-format
4417 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4418 msgstr ""
4419
4420 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4422 #, c-format
4423 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4424 msgstr ""
4425
4426 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4428 #, c-format
4429 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4430 msgstr ""
4431
4432 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4434 #, c-format
4435 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4436 msgstr ""
4437
4438 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4440 #, c-format
4441 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
4445 #, c-format
4446 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4450 #, c-format
4451 msgid "The door is open on printer '%s'."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4455 #, c-format
4456 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
4460 #, c-format
4461 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
4465 #, c-format
4466 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
4470 #, c-format
4471 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
4475 #, c-format
4476 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4477 msgstr ""
4478
4479 #. Translators: this is a printer status.
4480 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4481 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4482 msgstr ""
4483
4484 #. Translators: this is a printer status.
4485 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4486 msgid "Rejecting Jobs"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
4490 msgid "Two Sided"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
4494 msgid "Paper Type"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4498 msgid "Paper Source"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
4502 msgid "Output Tray"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4506 msgid "One Sided"
4507 msgstr ""
4508
4509 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
4511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
4512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Auto Select"
4515 msgstr "Choazh ar font"
4516
4517 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
4519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Printer Default"
4524 msgstr "Dre ziouer"
4525
4526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4527 msgid "Urgent"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4531 #, fuzzy
4532 msgid "High"
4533 msgstr "Uhelder"
4534
4535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Medium"
4538 msgstr "Meuziad"
4539
4540 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Low"
4543 msgstr "Izelaat"
4544
4545 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4546 #, fuzzy
4547 msgid "None"
4548 msgstr "(Hini ebet)"
4549
4550 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4551 msgid "Classified"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4555 msgid "Confidential"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Secret"
4561 msgstr "Skramm"
4562
4563 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4564 msgid "Standard"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4568 msgid "Top Secret"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4572 msgid "Unclassified"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4576 #, c-format
4577 msgid "Custom %sx%s"
4578 msgstr ""
4579
4580 #. default filename used for print-to-file
4581 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4582 #, c-format
4583 msgid "output.%s"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Print to File"
4589 msgstr "_Moulañ"
4590
4591 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4592 msgid "PDF"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Postscript"
4598 msgstr "_Moulañ"
4599
4600 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4601 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4602 msgid "Pages per _sheet:"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4606 #, fuzzy
4607 msgid "File"
4608 msgstr "Restroù"
4609
4610 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4611 msgid "_Output format"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4615 msgid "Print to LPR"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4619 msgid "Pages Per Sheet"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4623 msgid "Command Line"
4624 msgstr ""
4625
4626 #. default filename used for print-to-test
4627 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4628 #, c-format
4629 msgid "test-output.%s"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Print to Test Printer"
4635 msgstr "_Moulañ"
4636
4637 #: tests/testfilechooser.c:207
4638 #, c-format
4639 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4640 msgstr ""
4641
4642 #~ msgid "Group"
4643 #~ msgstr "Strollad"
4644
4645 #~ msgid "Invalid filename: %s"
4646 #~ msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
4647
4648 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
4649 #~ msgstr ""
4650 #~ "N'hell ket bet dibabet ar restr « %s » peogwir n'eo ket mat anv an hent."
4651
4652 #~ msgid "%d byte"
4653 #~ msgid_plural "%d bytes"
4654 #~ msgstr[0] "%d okte"
4655
4656 #, fuzzy
4657 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4658 #~ msgstr ""
4659 #~ "Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n"
4660 #~ "%s"
4661
4662 #, fuzzy
4663 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4664 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
4665
4666 #~ msgid "%s (%s)"
4667 #~ msgstr "%s (%s)"
4668
4669 #~ msgid "Default"
4670 #~ msgstr "Dre ziouer"
4671
4672 #, fuzzy
4673 #~ msgid "Print Pages"
4674 #~ msgstr "Raksell"
4675
4676 #, fuzzy
4677 #~ msgid "_All"
4678 #~ msgstr "_Seveniñ"
4679
4680 #~ msgid "Today"
4681 #~ msgstr "Hiziv"
4682
4683 #, fuzzy
4684 #~ msgid "Location:"
4685 #~ msgstr "_Lec'hiadur :"
4686
4687 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4688 #~ msgstr "N'eo ket furmaded mat ar skeudenn PNM"
4689
4690 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4691 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4692
4693 #~ msgid "Thai (Broken)"
4694 #~ msgstr "Thai (torr)"
4695
4696 #~ msgid ""
4697 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4698 #~ "%s"
4699 #~ msgstr ""
4700 #~ "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
4701 #~ "%s"
4702
4703 #~ msgid ""
4704 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4705 #~ "%s"
4706 #~ msgstr ""
4707 #~ "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s\n"
4708 #~ "%s"
4709
4710 #, fuzzy
4711 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4712 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
4713
4714 #~ msgid "Select All"
4715 #~ msgstr "Diuz an Holl"
4716
4717 #, fuzzy
4718 #~ msgid "asme_f"
4719 #~ msgstr "Anv"
4720
4721 #, fuzzy
4722 #~ msgid "Executive"
4723 #~ msgstr "_Eveniñ"
4724
4725 #, fuzzy
4726 #~ msgid "Index 3x5"
4727 #~ msgstr "_Roll-gerioù"
4728
4729 #, fuzzy
4730 #~ msgid "Index 5x8"
4731 #~ msgstr "_Roll-gerioù"
4732
4733 #, fuzzy
4734 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4735 #~ msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
4736
4737 #~ msgid "Home"
4738 #~ msgstr "Kêr"
4739
4740 #~ msgid "Shortcuts"
4741 #~ msgstr "Berradennoù"
4742
4743 #~ msgid "Folder"
4744 #~ msgstr "Renkell"
4745
4746 #~ msgid "Cannot change folder"
4747 #~ msgstr "N'hell ket mont e renkell"
4748
4749 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4750 #~ msgstr "N'eo ket mat hent renkell oc'h eus roet."
4751
4752 #~ msgid "Save in Location"
4753 #~ msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur"
4754
4755 #~ msgid "X"
4756 #~ msgstr "X"
4757
4758 #~ msgid "Y"
4759 #~ msgstr "Y"
4760
4761 #~ msgid "clear"
4762 #~ msgstr "goullonderiñ"
4763
4764 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4765 #~ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s : %s"
4766
4767 #~ msgid "_First"
4768 #~ msgstr "_Kentañ"
4769
4770 #~ msgid "_Last"
4771 #~ msgstr "_Diwezhañ"
4772
4773 #~ msgid "_Back"
4774 #~ msgstr "Diaraog"
4775
4776 #~ msgid "_Down"
4777 #~ msgstr "_Izel"
4778
4779 #~ msgid "_Up"
4780 #~ msgstr "_Uhel"
4781
4782 #~ msgid "Number of Channels"
4783 #~ msgstr "Niver a Kanolioù"
4784
4785 #~ msgid "Pixels"
4786 #~ msgstr "Pikseloù"
4787
4788 #~ msgid "width"
4789 #~ msgstr "ledander"
4790
4791 #~ msgid "Text"
4792 #~ msgstr "Skrid"
4793
4794 #~ msgid "Active"
4795 #~ msgstr "Bev"
4796
4797 #~ msgid "Title"
4798 #~ msgstr "Titl"
4799
4800 #~ msgid "Pixmap"
4801 #~ msgstr "Piksmap"
4802
4803 #~ msgid "Image"
4804 #~ msgstr "Skeudenn"
4805
4806 #~ msgid "Resize"
4807 #~ msgstr "Adventañ"
4808
4809 #~ msgid "Style"
4810 #~ msgstr "Giz"
4811
4812 #~ msgid "Window Title"
4813 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
4814
4815 #~ msgid "The title of the window"
4816 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
4817
4818 #~ msgid "Icon for this window"
4819 #~ msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ"
4820
4821 #~ msgid "Icon Name"
4822 #~ msgstr "Anv an Arlun"
4823
4824 #~ msgid "Gravity"
4825 #~ msgstr "Dedennerezh"