1 # Breton (brezhoneg) translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>.
6 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
11 "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 msgid "Program class as used by the window manager"
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #. Description of --name=NAME in --help output
38 msgid "Program name as used by the window manager"
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 msgid "X display to use"
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 msgid "X screen to use"
59 msgstr "Skramm X da implij"
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
253 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
257 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
259 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
262 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
265 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
266 "from a different GTK version?"
269 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
271 msgid "Image type '%s' is not supported"
272 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
276 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
279 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
280 msgid "Unrecognized image file format"
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
285 msgid "Failed to load image '%s': %s"
286 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
288 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
290 msgid "Error writing to image file: %s"
291 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
295 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
299 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
303 msgid "Failed to open temporary file"
304 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
307 msgid "Failed to read from temporary file"
308 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
310 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
312 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
313 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
318 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
323 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
328 msgid "Error writing to image stream"
329 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
334 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
335 "but didn't give a reason for the failure"
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
340 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
344 msgid "Image header corrupt"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
348 msgid "Image format unknown"
349 msgstr "Furmad skeudenn dianav"
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
352 msgid "Image pixel data corrupt"
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
357 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
358 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
362 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
363 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
366 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
367 msgid "Unsupported animation type"
370 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
371 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
372 msgid "Invalid header in animation"
375 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
376 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
377 msgid "Not enough memory to load animation"
380 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
381 msgid "Malformed chunk in animation"
384 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
385 msgid "The ANI image format"
386 msgstr "Furmad skeudenn ANSI"
388 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
389 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
390 msgid "BMP image has bogus header data"
393 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
394 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
397 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
398 msgid "BMP image has unsupported header size"
401 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
402 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
405 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
406 msgid "Premature end-of-file encountered"
409 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
410 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
414 msgid "Couldn't write to BMP file"
415 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
418 msgid "The BMP image format"
419 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
421 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
423 msgid "Failure reading GIF: %s"
424 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
426 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
427 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
430 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
432 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
435 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
436 msgid "Stack overflow"
439 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
440 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
443 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
444 msgid "Bad code encountered"
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
448 msgid "Circular table entry in GIF file"
451 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
453 msgid "Not enough memory to load GIF file"
454 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
456 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
457 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
460 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
461 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
465 msgid "File does not appear to be a GIF file"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
470 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
475 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
480 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
484 msgid "The GIF image format"
485 msgstr "Furmad skeudenn GIF"
487 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
488 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
489 msgid "Invalid header in icon"
490 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
492 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
493 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
494 msgid "Not enough memory to load icon"
495 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
497 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
498 msgid "Icon has zero width"
501 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
502 msgid "Icon has zero height"
505 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
506 msgid "Compressed icons are not supported"
509 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
510 msgid "Unsupported icon type"
513 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
514 msgid "Not enough memory to load ICO file"
515 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
517 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
518 msgid "Image too large to be saved as ICO"
521 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
522 msgid "Cursor hotspot outside image"
525 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
527 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
531 msgid "The ICO image format"
532 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
534 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
536 msgid "Error reading ICNS image: %s"
537 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
539 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
541 msgid "Could not decode ICNS file"
542 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
544 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
546 msgid "The ICNS image format"
547 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
549 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
550 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
553 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
555 msgid "Couldn't decode image"
556 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
558 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
559 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
562 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
564 msgid "Image type currently not supported"
565 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
567 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
568 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
571 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
572 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
575 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
576 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
579 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
581 msgid "The JPEG 2000 image format"
582 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
584 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
586 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
589 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
591 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
595 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
597 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
600 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
601 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
602 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
605 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
606 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
609 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
612 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
616 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
619 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
623 msgid "The JPEG image format"
624 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
626 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
627 msgid "Couldn't allocate memory for header"
630 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
631 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
634 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
635 msgid "Image has invalid width and/or height"
638 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
639 msgid "Image has unsupported bpp"
642 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
644 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
647 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
648 msgid "Couldn't create new pixbuf"
651 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
652 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
656 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
660 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
664 msgid "No palette found at end of PCX data"
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
668 msgid "The PCX image format"
669 msgstr "Furmad skeudenn PCX"
671 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
672 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
675 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
676 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
679 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
680 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
683 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
684 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
687 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
688 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
691 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
693 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
696 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
697 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
703 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
704 "applications to reduce memory usage"
707 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
708 msgid "Fatal error reading PNG image file"
709 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
711 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
713 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
714 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
718 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
722 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
728 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
732 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
735 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
739 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
741 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
745 msgid "The PNG image format"
746 msgstr "Furmad skeudenn PNG"
748 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
749 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
752 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
753 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
756 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
757 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
760 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
761 msgid "PNM file has an image width of 0"
764 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
765 msgid "PNM file has an image height of 0"
768 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
769 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
772 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
773 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
776 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
777 msgid "Raw PNM image type is invalid"
780 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
781 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
784 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
785 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
788 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
789 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
792 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
793 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
796 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
797 msgid "Unexpected end of PNM image data"
800 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
801 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
804 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
805 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
808 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
809 msgid "RAS image has bogus header data"
812 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
813 msgid "RAS image has unknown type"
816 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
817 msgid "unsupported RAS image variation"
820 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
821 msgid "Not enough memory to load RAS image"
822 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr RAS"
824 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
825 msgid "The Sun raster image format"
828 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
829 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
832 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
833 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
836 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
837 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
840 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
841 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
844 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
845 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
848 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
849 msgid "Cannot allocate colormap structure"
852 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
853 msgid "Cannot allocate colormap entries"
856 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
857 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
860 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
861 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
864 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
865 msgid "TGA image has invalid dimensions"
868 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
869 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
870 msgid "TGA image type not supported"
873 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
874 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
878 msgid "Excess data in file"
881 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
882 msgid "The Targa image format"
883 msgstr "Furmad skeudenn Targa"
885 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
886 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
889 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
890 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
893 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
894 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
897 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
898 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
901 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
902 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
905 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
906 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
909 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
910 msgid "Failed to open TIFF image"
911 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
913 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
914 msgid "TIFFClose operation failed"
915 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
917 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
918 msgid "Failed to load TIFF image"
919 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
921 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
923 msgid "Failed to save TIFF image"
924 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
926 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
928 msgid "Failed to write TIFF data"
929 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
933 msgid "Couldn't write to TIFF file"
934 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
937 msgid "The TIFF image format"
938 msgstr "Furmad skeudenn TIFF"
940 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
941 msgid "Image has zero width"
944 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
945 msgid "Image has zero height"
948 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
949 msgid "Not enough memory to load image"
950 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
952 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
953 msgid "Couldn't save the rest"
956 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
957 msgid "The WBMP image format"
958 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
960 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
961 msgid "Invalid XBM file"
962 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
964 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
965 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
968 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
969 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
970 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
972 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
973 msgid "The XBM image format"
974 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
976 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
977 msgid "No XPM header found"
980 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
981 msgid "Invalid XPM header"
982 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
984 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
985 msgid "XPM file has image width <= 0"
988 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
989 msgid "XPM file has image height <= 0"
992 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
993 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
996 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
997 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1000 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1001 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1004 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1005 msgid "Cannot read XPM colormap"
1008 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1009 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1010 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
1012 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1013 msgid "The XPM image format"
1014 msgstr "Furmad skeudenn XPM"
1016 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1018 msgid "The EMF image format"
1019 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
1021 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1023 msgid "Could not allocate memory: %s"
1024 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1026 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1027 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1029 msgid "Could not create stream: %s"
1030 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1032 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1034 msgid "Could not seek stream: %s"
1035 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1037 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1039 msgid "Could not read from stream: %s"
1040 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1042 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1044 msgid "Couldn't create pixbuf"
1045 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1047 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1049 msgid "Couldn't load bitmap"
1050 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1052 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1054 msgid "Couldn't load metafile"
1055 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1057 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1058 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1063 msgid "Couldn't save"
1064 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1068 msgid "The WMF image format"
1069 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
1071 #. Description of --sync in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1073 msgid "Don't batch GDI requests"
1076 #. Description of --no-wintab in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1078 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1081 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1083 msgid "Same as --no-wintab"
1086 #. Description of --use-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1088 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1091 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1093 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1096 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1101 #. Description of --sync in --help output
1102 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1103 msgid "Make X calls synchronous"
1106 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1111 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1116 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1118 msgid "Opening %d Item"
1119 msgid_plural "Opening %d Items"
1122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1127 msgid "The license of the program"
1128 msgstr "Aotre ar program"
1130 #. Add the credits button
1131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1135 #. Add the license button
1136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1143 msgstr "Diwar-benn %s"
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1151 msgstr "Skrivet gant"
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1154 msgid "Documented by"
1155 msgstr "Teuliadur gant"
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1158 msgid "Translated by"
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1163 msgstr "Skeudennoù gant"
1165 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1166 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1167 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1170 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1172 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1173 msgid "keyboard label|Shift"
1176 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1177 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1178 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1181 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1183 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1184 msgid "keyboard label|Ctrl"
1187 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1188 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1189 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1192 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1194 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1195 msgid "keyboard label|Alt"
1198 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1199 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1200 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1202 #. * And do not translate the part before the |.
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:678
1205 msgid "keyboard label|Super"
1208 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1209 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1210 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1212 #. * And do not translate the part before the |.
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:692
1215 msgid "keyboard label|Hyper"
1218 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1219 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1220 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * And do not translate the part before the |.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:707
1225 msgid "keyboard label|Meta"
1228 #. do not translate the part before the |
1229 #: gtk/gtkaccellabel.c:725
1230 msgid "keyboard label|Space"
1233 #. do not translate the part before the |
1234 #: gtk/gtkaccellabel.c:729
1235 msgid "keyboard label|Backslash"
1238 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1240 msgid "Invalid type function: `%s'"
1241 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1243 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1245 msgid "Invalid root element: '%s'"
1246 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1248 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1250 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1253 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1254 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1255 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1256 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1258 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1259 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1260 #. * the year will appear on the right.
1262 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1266 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1267 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1268 #. * to be the first day of the week, and so on.
1270 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1271 msgid "calendar:week_start:0"
1274 #. Translators: This is a text measurement template.
1275 #. * Translate it to the widest year text.
1277 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1278 #. * in the translation.
1280 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1282 #: gtk/gtkcalendar.c:1796
1283 msgid "year measurement template|2000"
1286 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1287 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1289 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1290 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1291 #. * part in the translation.
1293 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1294 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1297 #: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
1299 msgid "calendar:day:digits|%d"
1302 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1303 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1305 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1306 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1307 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1309 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1310 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1313 #: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
1315 msgid "calendar:week:digits|%d"
1318 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1319 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1320 #. * Use only ASCII in the translation.
1322 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1323 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1326 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1327 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1329 #: gtk/gtkcalendar.c:2140
1330 msgid "calendar year format|%Y"
1333 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1334 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1335 #. * the text after the | in the translation.
1337 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1338 msgid "Accelerator|Disabled"
1341 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1342 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1345 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1346 msgid "New accelerator..."
1349 #. do not translate the part before the |
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1352 msgid "progress bar label|%d %%"
1355 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1356 msgid "Pick a Color"
1357 msgstr "Dibabit ul Liv"
1359 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1360 msgid "Received invalid color data\n"
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1365 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1366 "lightness of that color using the inner triangle."
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1371 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1379 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1380 msgid "Position on the color wheel."
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1384 msgid "_Saturation:"
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1388 msgid "\"Deepness\" of the color."
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1396 msgid "Brightness of the color."
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1404 msgid "Amount of red light in the color."
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1412 msgid "Amount of green light in the color."
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1420 msgid "Amount of blue light in the color."
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1426 msgstr "_Divoullded : "
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1429 msgid "Transparency of the color."
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1434 msgid "Color _name:"
1435 msgstr "_Anv al liv"
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1439 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1440 "such as 'orange' in this entry."
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1450 msgstr "Rodel al liv"
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1454 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1455 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1456 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1461 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1462 "it for use in the future."
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1466 msgid "_Save color here"
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1471 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1472 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1475 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1476 msgid "Color Selection"
1479 #: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
1480 msgid "Input _Methods"
1483 #: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
1484 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1487 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1488 msgid "Select A File"
1489 msgstr "Dibabit ur restr"
1491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1495 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1497 msgstr "(Hini ebet)"
1499 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1504 msgid "Could not retrieve information about the file"
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1508 msgid "Could not add a bookmark"
1509 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1512 msgid "Could not remove bookmark"
1513 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1516 msgid "The folder could not be created"
1517 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell"
1519 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1521 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1522 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1526 msgid "Invalid file name"
1527 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1530 msgid "The folder contents could not be displayed"
1533 #. Translators: the first string is a path and the second string
1534 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
1539 msgid "%1$s on %2$s"
1540 msgstr "%1$s war %2$s"
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
1547 msgid "Recently Used"
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
1551 msgid "Select which types of files are shown"
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
1556 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1557 msgstr "Ouzhpennañ ur renkell « %s » d'ar sinedoù"
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1561 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1562 msgstr "Ouzhpennañ ar renkell red « %s » d'ar sinedoù"
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
1566 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1567 msgstr "Ouzhpennañ ar renkelloù dibabet « %s » d'ar sinedoù"
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
1571 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1572 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
1580 msgstr "Adenvel ..."
1582 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
1588 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
1592 msgstr "_Erlec'hiañ"
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
1596 msgstr "_Ouzhpennañ"
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
1599 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1600 msgstr "Ouzhpenn ar renkell dibabet d'ar sinedoù"
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
1607 msgid "Remove the selected bookmark"
1608 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
1611 msgid "Could not select file"
1612 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1615 msgid "_Add to Bookmarks"
1616 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
1619 msgid "Show _Hidden Files"
1620 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1644 msgid "_Browse for other folders"
1645 msgstr "_Furchal renkelloù all"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
1649 msgid "Type a file name"
1650 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
1654 msgid "Create Fo_lder"
1655 msgstr "Krouiñ ar _renkell"
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
1660 msgstr "_Lec'hiadur :"
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1663 msgid "Save in _folder:"
1664 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
1667 msgid "Create in _folder:"
1668 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
1671 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
1676 msgid "Shortcut %s already exists"
1677 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
1681 msgid "Shortcut %s does not exist"
1682 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
1686 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1688 "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra "
1689 "deoc'h rasklañ anezhañ ?"
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1694 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
1699 msgstr "_Erlec'hiañ"
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
1702 msgid "Could not start the search process"
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
1707 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1708 "Please make sure it is running."
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
1713 msgid "Could not send the search request"
1714 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
1723 msgid "Could not mount %s"
1724 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
1727 msgid "Type name of new folder"
1728 msgstr "Roit anv ar renkell nevez"
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1756 msgid "Yesterday at %H:%M"
1759 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1761 msgid "Invalid path"
1762 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1764 #. translators: this text is shown when there are no completions
1765 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1767 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1771 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1772 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1774 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1775 msgid "Sole completion"
1778 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1779 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1782 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1783 msgid "Complete, but not unique"
1786 #. translators: this text is shown while the system is searching
1787 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1789 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1790 msgid "Completing..."
1793 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1794 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1796 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1797 msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1801 msgstr "Roll-skridoù"
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1805 msgstr "Roll-_skridoù"
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1813 msgid "Folder unreadable: %s"
1814 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1819 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1820 "available to this program.\n"
1821 "Are you sure that you want to select it?"
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1826 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1829 msgid "De_lete File"
1830 msgstr "_Distruj ar Restr"
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1833 msgid "_Rename File"
1834 msgstr "_Adenvel ar Restr"
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1839 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1844 msgstr "Roll-skrid nevez"
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1847 msgid "_Folder name:"
1848 msgstr "Anv ar roll-_skrid :"
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1856 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1861 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1862 msgstr "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s"
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1866 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1867 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1871 msgstr "Distruj Restr"
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1875 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1877 "Fazi en ur adenvel ar restr da « %s » : %s\n"
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1882 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1884 "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s\n"
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1889 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1890 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1894 msgstr "Adenvel ar Restr"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1898 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1899 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1906 msgid "_Selection: "
1907 msgstr "_Diuzadenn :"
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1912 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1913 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1917 msgid "Invalid UTF-8"
1918 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1921 msgid "Name too long"
1922 msgstr "Re hir eo an anv"
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1925 msgid "Couldn't convert filename"
1928 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1929 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1930 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1931 #. * this particular string.
1933 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1935 msgstr "Reizhiad restroù"
1937 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1939 msgid "Could not obtain root folder"
1940 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1942 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1946 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1948 msgstr "Dibabit ur Nodrez"
1950 #. Initialize fields
1951 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1955 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
1959 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1960 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1961 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1962 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1963 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1965 #: gtk/gtkfontsel.c:328
1969 #: gtk/gtkfontsel.c:334
1973 #: gtk/gtkfontsel.c:340
1977 #. create the text entry widget
1978 #: gtk/gtkfontsel.c:517
1982 #: gtk/gtkfontsel.c:1542
1983 msgid "Font Selection"
1984 msgstr "Choazh ar font"
1986 #: gtk/gtkgamma.c:408
1990 #: gtk/gtkgamma.c:418
1991 msgid "_Gamma value"
1992 msgstr "Gwerzh _Gamma"
1994 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1997 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
1999 msgid "Error loading icon: %s"
2000 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
2002 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2005 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2006 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2007 "You can get a copy from:\n"
2011 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2013 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2016 #: gtk/gtkicontheme.c:3058
2018 msgid "Failed to load icon"
2019 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
2021 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2026 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2027 msgid "input method menu|System"
2030 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2034 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2035 msgid "No extended input devices"
2038 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2040 msgstr "_Trobarzhell :"
2042 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2046 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2050 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2054 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2060 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2066 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2069 msgstr "_Alc'hwezioù"
2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2075 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2115 #: gtk/gtklinkbutton.c:427
2120 #: gtk/gtklinkbutton.c:565
2123 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2125 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2126 #: gtk/gtkmain.c:421
2127 msgid "Load additional GTK+ modules"
2128 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2130 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2131 #: gtk/gtkmain.c:422
2135 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2136 #: gtk/gtkmain.c:424
2137 msgid "Make all warnings fatal"
2140 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2141 #: gtk/gtkmain.c:427
2142 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2145 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2146 #: gtk/gtkmain.c:430
2147 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2150 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2151 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2152 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2153 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2155 #: gtk/gtkmain.c:678
2157 msgstr "default:LTR"
2159 #: gtk/gtkmain.c:740
2161 msgid "Cannot open display: %s"
2164 #: gtk/gtkmain.c:777
2165 msgid "GTK+ Options"
2166 msgstr "Dibaboù GTK+"
2168 #: gtk/gtkmain.c:777
2169 msgid "Show GTK+ Options"
2170 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2172 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2177 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2178 msgid "Connect _anonymously"
2181 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2182 msgid "Connect as u_ser:"
2185 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2190 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2193 msgstr "_Lec'hiadur :"
2195 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2200 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2201 msgid "Forget password _immediately"
2204 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2205 msgid "Remember password until you _logout"
2208 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2209 msgid "Remember _forever"
2212 #: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
2217 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2218 msgid "Not a valid page setup file"
2221 #. Translate to the default units to use for presenting
2222 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2223 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2224 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2225 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2227 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2230 msgstr "default:LTR"
2232 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2234 "<b>Any Printer</b>\n"
2235 "For portable documents"
2238 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2257 msgid "Manage Custom Sizes..."
2260 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2261 msgid "_Format for:"
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2266 msgid "_Paper size:"
2267 msgstr "Ment ar bajenn"
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2271 msgid "_Orientation:"
2272 msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
2277 msgstr "Ment ar bajenn"
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2280 msgid "Margins from Printer..."
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2285 msgid "Custom Size %d"
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2289 msgid "Manage Custom Sizes"
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2305 msgstr "Ment ar bajenn"
2307 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2328 msgid "Paper Margins"
2331 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2335 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2339 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2341 msgid "File System Root"
2342 msgstr "Reizhiad restroù"
2344 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2345 msgid "Not available"
2348 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2350 msgid "_Save in folder:"
2351 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
2353 #. translators: this string is the default job title for print
2354 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2355 #. * by the job number.
2357 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2362 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2363 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2364 msgid "print operation status|Initial state"
2367 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2368 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2369 msgid "print operation status|Preparing to print"
2372 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2373 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2374 msgid "print operation status|Generating data"
2377 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2378 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2379 msgid "print operation status|Sending data"
2382 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2383 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2384 msgid "print operation status|Waiting"
2387 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2389 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2392 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2394 msgid "print operation status|Printing"
2397 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2398 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2399 msgid "print operation status|Finished"
2402 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2403 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2404 msgid "print operation status|Finished with error"
2407 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2409 msgid "Preparing %d"
2412 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2417 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2422 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2424 msgid "Error creating print preview"
2427 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2429 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2432 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2434 msgid "Error launching preview"
2437 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2439 msgid "Error printing"
2442 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2445 msgstr "_Lec'hiadur :"
2447 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2448 msgid "Printer offline"
2451 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2452 msgid "Out of paper"
2455 #. Translators: this is a printer status.
2456 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2463 msgid "Need user intervention"
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2471 msgid "No printer found"
2474 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2476 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2477 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2479 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2480 msgid "Error from StartDoc"
2483 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2484 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2486 msgid "Not enough free memory"
2487 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
2489 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2490 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2493 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2494 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2497 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2499 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2500 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2502 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2503 msgid "Unspecified error"
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2514 msgstr "_Lec'hiadur :"
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
2531 msgid "C_urrent Page"
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2541 "Specify one or more page ranges,\n"
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
2549 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2562 msgstr "_Stumm diaraog"
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2574 msgid "Pages per _side:"
2575 msgstr "Ment ar bajenn"
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
2583 msgid "_Only print:"
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
2611 msgid "Paper _type:"
2612 msgstr "Ment ar bajenn"
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2616 msgid "Paper _source:"
2617 msgstr "Ment ar bajenn"
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
2620 msgid "Output t_ray:"
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2632 msgid "_Billing info:"
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
2636 msgid "Print Document"
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2654 msgid "Add Cover Page"
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
2674 msgid "Image Quality"
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
2687 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
2697 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2700 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2702 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2705 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2706 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2708 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2711 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2712 msgid "Select which type of documents are shown"
2715 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2717 msgid "No item for URI '%s' found"
2720 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2721 msgid "Untitled filter"
2724 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2726 msgid "Could not remove item"
2727 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2729 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2731 msgid "Could not clear list"
2732 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2734 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2736 msgid "Copy _Location"
2737 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
2739 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2740 msgid "_Remove From List"
2743 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2748 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2749 msgid "Show _Private Resources"
2752 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2753 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2754 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2755 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2756 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2757 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2758 #. * right place when idly populating the menu in case the
2759 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2760 #. * recent chooser menu widget.
2762 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2763 msgid "No items found"
2766 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2768 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2771 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2776 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2778 msgid "Unknown item"
2781 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2782 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2783 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2784 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2786 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2788 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2790 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2793 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2794 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2796 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2798 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2800 msgid "recent menu label|%d. %s"
2803 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2804 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2805 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2806 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2808 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2811 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2812 #: gtk/gtkstock.c:288
2816 #: gtk/gtkstock.c:289
2820 #: gtk/gtkstock.c:290
2824 #: gtk/gtkstock.c:291
2828 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2829 #. * need the mnemonics to be rationalized
2831 #: gtk/gtkstock.c:296
2835 #: gtk/gtkstock.c:298
2839 #: gtk/gtkstock.c:299
2843 #: gtk/gtkstock.c:300
2847 #: gtk/gtkstock.c:301
2851 #: gtk/gtkstock.c:302
2855 #: gtk/gtkstock.c:303
2859 #: gtk/gtkstock.c:304
2864 #: gtk/gtkstock.c:305
2868 #: gtk/gtkstock.c:306
2872 #: gtk/gtkstock.c:307
2876 #: gtk/gtkstock.c:308
2880 #: gtk/gtkstock.c:309
2885 #: gtk/gtkstock.c:310
2889 #: gtk/gtkstock.c:311
2893 #: gtk/gtkstock.c:312
2897 #: gtk/gtkstock.c:313
2901 #: gtk/gtkstock.c:314
2902 msgid "Find and _Replace"
2903 msgstr "Klask ha Erlec'hiañ"
2905 #: gtk/gtkstock.c:315
2909 #: gtk/gtkstock.c:316
2911 msgstr "_Skramm leun"
2913 #: gtk/gtkstock.c:317
2914 msgid "_Leave Fullscreen"
2915 msgstr "_Chom e skramm leun"
2917 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2918 #: gtk/gtkstock.c:319
2919 msgid "Navigation|_Bottom"
2922 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2923 #: gtk/gtkstock.c:321
2924 msgid "Navigation|_First"
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:323
2929 msgid "Navigation|_Last"
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:325
2934 msgid "Navigation|_Top"
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:327
2939 msgid "Navigation|_Back"
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:329
2944 msgid "Navigation|_Down"
2947 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2948 #: gtk/gtkstock.c:331
2949 msgid "Navigation|_Forward"
2952 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2953 #: gtk/gtkstock.c:333
2954 msgid "Navigation|_Up"
2957 #: gtk/gtkstock.c:334
2961 #: gtk/gtkstock.c:335
2965 #: gtk/gtkstock.c:336
2969 #: gtk/gtkstock.c:337
2970 msgid "Increase Indent"
2973 #: gtk/gtkstock.c:338
2974 msgid "Decrease Indent"
2977 #: gtk/gtkstock.c:339
2979 msgstr "_Roll-gerioù"
2981 #: gtk/gtkstock.c:340
2982 msgid "_Information"
2985 #: gtk/gtkstock.c:341
2989 #: gtk/gtkstock.c:342
2993 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2994 #: gtk/gtkstock.c:344
2996 msgid "Justify|_Center"
2999 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3000 #: gtk/gtkstock.c:346
3001 msgid "Justify|_Fill"
3004 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3005 #: gtk/gtkstock.c:348
3006 msgid "Justify|_Left"
3009 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3010 #: gtk/gtkstock.c:350
3012 msgid "Justify|_Right"
3015 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3016 #: gtk/gtkstock.c:353
3017 msgid "Media|_Forward"
3020 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3021 #: gtk/gtkstock.c:355
3025 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3026 #: gtk/gtkstock.c:357
3027 msgid "Media|P_ause"
3030 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3031 #: gtk/gtkstock.c:359
3035 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3036 #: gtk/gtkstock.c:361
3037 msgid "Media|Pre_vious"
3040 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3041 #: gtk/gtkstock.c:363
3043 msgid "Media|_Record"
3046 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3047 #: gtk/gtkstock.c:365
3049 msgid "Media|R_ewind"
3052 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3053 #: gtk/gtkstock.c:367
3057 #: gtk/gtkstock.c:368
3061 #: gtk/gtkstock.c:369
3065 #: gtk/gtkstock.c:370
3069 #: gtk/gtkstock.c:371
3073 #: gtk/gtkstock.c:372
3077 #: gtk/gtkstock.c:373
3081 #: gtk/gtkstock.c:374
3086 #: gtk/gtkstock.c:375
3087 msgid "Reverse landscape"
3090 #: gtk/gtkstock.c:376
3091 msgid "Reverse portrait"
3094 #: gtk/gtkstock.c:377
3097 msgstr "Ment ar bajenn"
3099 #: gtk/gtkstock.c:378
3103 #: gtk/gtkstock.c:379
3104 msgid "_Preferences"
3107 #: gtk/gtkstock.c:380
3111 #: gtk/gtkstock.c:381
3113 msgid "Print Pre_view"
3116 #: gtk/gtkstock.c:382
3120 #: gtk/gtkstock.c:383
3124 #: gtk/gtkstock.c:384
3128 #: gtk/gtkstock.c:385
3132 #: gtk/gtkstock.c:387
3134 msgstr "_Stumm diaraog"
3136 #: gtk/gtkstock.c:388
3140 #: gtk/gtkstock.c:389
3142 msgstr "Gwa_rediñ dindan"
3144 #: gtk/gtkstock.c:390
3146 msgstr "Diuz an &Holl"
3148 #: gtk/gtkstock.c:391
3152 #: gtk/gtkstock.c:392
3156 #: gtk/gtkstock.c:393
3160 #: gtk/gtkstock.c:394
3164 #: gtk/gtkstock.c:395
3165 msgid "_Spell Check"
3166 msgstr "Reizh_skrivadur"
3168 #: gtk/gtkstock.c:396
3172 #: gtk/gtkstock.c:397
3173 msgid "_Strikethrough"
3176 #: gtk/gtkstock.c:398
3180 #: gtk/gtkstock.c:399
3182 msgstr "_Islinennet"
3184 #: gtk/gtkstock.c:400
3188 #: gtk/gtkstock.c:401
3192 #: gtk/gtkstock.c:402
3193 msgid "_Normal Size"
3196 #: gtk/gtkstock.c:403
3200 #: gtk/gtkstock.c:404
3204 #: gtk/gtkstock.c:405
3208 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3210 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3213 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3215 msgid "No deserialize function found for format %s"
3218 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3220 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3223 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3225 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3228 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3230 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3233 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3235 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3240 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3245 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3248 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3250 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3254 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3259 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3265 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3270 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3275 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3281 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3284 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3286 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3289 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3291 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3296 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3301 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3304 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3306 msgid "A <%s> element has already been specified"
3309 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3310 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3313 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3314 msgid "Serialized data is malformed"
3317 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3319 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3322 #: gtk/gtktextutil.c:61
3323 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3326 #: gtk/gtktextutil.c:62
3327 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3330 #: gtk/gtktextutil.c:63
3331 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3334 #: gtk/gtktextutil.c:64
3335 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3338 #: gtk/gtktextutil.c:65
3339 msgid "LRO Left-to-right _override"
3342 #: gtk/gtktextutil.c:66
3343 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3346 #: gtk/gtktextutil.c:67
3347 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3350 #: gtk/gtktextutil.c:68
3351 msgid "ZWS _Zero width space"
3354 #: gtk/gtktextutil.c:69
3355 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3358 #: gtk/gtktextutil.c:70
3359 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3362 #: gtk/gtkthemes.c:71
3364 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3367 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3368 msgid "--- No Tip ---"
3369 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3371 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3373 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3376 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3378 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3381 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3385 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3390 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3391 msgid "Turns volume down or up"
3394 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3395 msgid "Adjusts the volume"
3398 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3402 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3403 msgid "Decreases the volume"
3406 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3410 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3411 msgid "Increases the volume"
3414 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3418 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3422 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3423 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3424 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3425 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3426 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3427 #. * part in the translation!
3429 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3431 msgid "volume percentage|%d %%"
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3436 msgid "paper size|asme_f"
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3441 msgid "paper size|A0x2"
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3446 msgid "paper size|A0"
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3451 msgid "paper size|A0x3"
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3456 msgid "paper size|A1"
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3461 msgid "paper size|A10"
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3466 msgid "paper size|A1x3"
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3471 msgid "paper size|A1x4"
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3476 msgid "paper size|A2"
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3481 msgid "paper size|A2x3"
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3486 msgid "paper size|A2x4"
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3491 msgid "paper size|A2x5"
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3496 msgid "paper size|A3"
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3501 msgid "paper size|A3 Extra"
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3506 msgid "paper size|A3x3"
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3511 msgid "paper size|A3x4"
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3516 msgid "paper size|A3x5"
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3521 msgid "paper size|A3x6"
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3526 msgid "paper size|A3x7"
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3531 msgid "paper size|A4"
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3536 msgid "paper size|A4 Extra"
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3541 msgid "paper size|A4 Tab"
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3546 msgid "paper size|A4x3"
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3551 msgid "paper size|A4x4"
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3556 msgid "paper size|A4x5"
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3561 msgid "paper size|A4x6"
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3566 msgid "paper size|A4x7"
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3571 msgid "paper size|A4x8"
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3576 msgid "paper size|A4x9"
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3581 msgid "paper size|A5"
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3586 msgid "paper size|A5 Extra"
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3591 msgid "paper size|A6"
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3596 msgid "paper size|A7"
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3601 msgid "paper size|A8"
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3606 msgid "paper size|A9"
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3611 msgid "paper size|B0"
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3616 msgid "paper size|B1"
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3621 msgid "paper size|B10"
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3626 msgid "paper size|B2"
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3631 msgid "paper size|B3"
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3636 msgid "paper size|B4"
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3641 msgid "paper size|B5"
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3646 msgid "paper size|B5 Extra"
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3651 msgid "paper size|B6"
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3656 msgid "paper size|B6/C4"
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3661 msgid "paper size|B7"
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3666 msgid "paper size|B8"
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3671 msgid "paper size|B9"
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3676 msgid "paper size|C0"
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3681 msgid "paper size|C1"
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3686 msgid "paper size|C10"
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3691 msgid "paper size|C2"
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3696 msgid "paper size|C3"
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3701 msgid "paper size|C4"
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3706 msgid "paper size|C5"
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3711 msgid "paper size|C6"
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3716 msgid "paper size|C6/C5"
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3721 msgid "paper size|C7"
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3726 msgid "paper size|C7/C6"
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3731 msgid "paper size|C8"
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3736 msgid "paper size|C9"
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3741 msgid "paper size|DL Envelope"
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3746 msgid "paper size|RA0"
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3751 msgid "paper size|RA1"
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3756 msgid "paper size|RA2"
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3761 msgid "paper size|SRA0"
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3766 msgid "paper size|SRA1"
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3771 msgid "paper size|SRA2"
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3776 msgid "paper size|JB0"
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3781 msgid "paper size|JB1"
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3786 msgid "paper size|JB10"
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3791 msgid "paper size|JB2"
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3796 msgid "paper size|JB3"
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3801 msgid "paper size|JB4"
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3806 msgid "paper size|JB5"
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3811 msgid "paper size|JB6"
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3816 msgid "paper size|JB7"
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3821 msgid "paper size|JB8"
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3826 msgid "paper size|JB9"
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3831 msgid "paper size|jis exec"
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3836 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3841 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3846 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3851 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3856 msgid "paper size|kahu Envelope"
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3861 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3866 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3871 msgid "paper size|you4 Envelope"
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3876 msgid "paper size|10x11"
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3881 msgid "paper size|10x13"
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3886 msgid "paper size|10x14"
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3891 msgid "paper size|10x15"
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3896 msgid "paper size|11x12"
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3901 msgid "paper size|11x15"
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3906 msgid "paper size|12x19"
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3911 msgid "paper size|5x7"
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3916 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3921 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3926 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3931 msgid "paper size|a2 Envelope"
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3936 msgid "paper size|Arch A"
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3941 msgid "paper size|Arch B"
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3946 msgid "paper size|Arch C"
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3951 msgid "paper size|Arch D"
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3956 msgid "paper size|Arch E"
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3961 msgid "paper size|b-plus"
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3966 msgid "paper size|c"
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3971 msgid "paper size|c5 Envelope"
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3976 msgid "paper size|d"
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3981 msgid "paper size|e"
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3986 msgid "paper size|edp"
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3991 msgid "paper size|European edp"
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3996 msgid "paper size|Executive"
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4001 msgid "paper size|f"
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4006 msgid "paper size|FanFold European"
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4011 msgid "paper size|FanFold US"
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4016 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4021 msgid "paper size|Government Legal"
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4026 msgid "paper size|Government Letter"
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4031 msgid "paper size|Index 3x5"
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4036 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4039 #. translators, strip everything up to the first |
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4041 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4044 #. translators, strip everything up to the first |
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4046 msgid "paper size|Index 5x8"
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4051 msgid "paper size|Invoice"
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4056 msgid "paper size|Tabloid"
4059 #. translators, strip everything up to the first |
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4061 msgid "paper size|US Legal"
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4066 msgid "paper size|US Legal Extra"
4069 #. translators, strip everything up to the first |
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4071 msgid "paper size|US Letter"
4074 #. translators, strip everything up to the first |
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4076 msgid "paper size|US Letter Extra"
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4081 msgid "paper size|US Letter Plus"
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4086 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4089 #. translators, strip everything up to the first |
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4091 msgid "paper size|#10 Envelope"
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4096 msgid "paper size|#11 Envelope"
4099 #. translators, strip everything up to the first |
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4101 msgid "paper size|#12 Envelope"
4104 #. translators, strip everything up to the first |
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4106 msgid "paper size|#14 Envelope"
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4111 msgid "paper size|#9 Envelope"
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4116 msgid "paper size|Personal Envelope"
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4121 msgid "paper size|Quarto"
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4126 msgid "paper size|Super A"
4129 #. translators, strip everything up to the first |
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4131 msgid "paper size|Super B"
4134 #. translators, strip everything up to the first |
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4136 msgid "paper size|Wide Format"
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4141 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4146 msgid "paper size|Folio"
4149 #. translators, strip everything up to the first |
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4151 msgid "paper size|Folio sp"
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4156 msgid "paper size|Invite Envelope"
4159 #. translators, strip everything up to the first |
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4161 msgid "paper size|Italian Envelope"
4164 #. translators, strip everything up to the first |
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4166 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4169 #. translators, strip everything up to the first |
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4171 msgid "paper size|pa-kai"
4174 #. translators, strip everything up to the first |
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4176 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4181 msgid "paper size|Small Photo"
4184 #. translators, strip everything up to the first |
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4186 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4189 #. translators, strip everything up to the first |
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4191 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4194 #. translators, strip everything up to the first |
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4196 msgid "paper size|prc 16k"
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4201 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4204 #. translators, strip everything up to the first |
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4206 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4211 msgid "paper size|prc 32k"
4214 #. translators, strip everything up to the first |
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4216 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4219 #. translators, strip everything up to the first |
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4221 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4224 #. translators, strip everything up to the first |
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4226 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4229 #. translators, strip everything up to the first |
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4231 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4234 #. translators, strip everything up to the first |
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4236 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4239 #. translators, strip everything up to the first |
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4241 msgid "paper size|ROC 16k"
4244 #. translators, strip everything up to the first |
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4246 msgid "paper size|ROC 8k"
4249 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4251 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4254 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4256 msgid "Failed to write header\n"
4257 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4259 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4261 msgid "Failed to write hash table\n"
4262 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4264 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4266 msgid "Failed to write folder index\n"
4267 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
4269 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4271 msgid "Failed to rewrite header\n"
4272 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4274 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4276 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4277 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4279 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4281 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4282 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4284 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4286 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4289 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4291 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4294 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4296 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4297 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4299 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4301 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4302 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4304 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4306 msgid "Cache file created successfully.\n"
4309 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4310 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4313 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4314 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4317 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4318 msgid "Don't include image data in the cache"
4321 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4322 msgid "Output a C header file"
4325 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4326 msgid "Turn off verbose output"
4329 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4330 msgid "Validate existing icon cache"
4333 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4335 msgid "File not found: %s\n"
4336 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
4338 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4340 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4343 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4345 msgid "No theme index file."
4348 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4351 "No theme index file in '%s'.\n"
4352 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4356 #: modules/input/imam-et.c:454
4357 msgid "Amharic (EZ+)"
4358 msgstr "Amhareg (EZ+)"
4361 #: modules/input/imcedilla.c:92
4366 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4367 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4371 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4372 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4376 #: modules/input/imipa.c:145
4381 #: modules/input/immultipress.c:31
4386 #: modules/input/imthai.c:35
4391 #: modules/input/imti-er.c:453
4392 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4396 #: modules/input/imti-et.c:453
4397 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4401 #: modules/input/imviqr.c:244
4402 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4403 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
4406 #: modules/input/imxim.c:28
4407 msgid "X Input Method"
4410 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
4412 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
4417 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4420 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4423 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4426 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4429 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4432 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4435 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4438 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4441 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
4446 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4451 msgid "The door is open on printer '%s'."
4454 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4456 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
4461 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4464 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
4466 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
4471 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4474 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
4476 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4479 #. Translators: this is a printer status.
4480 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4481 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4484 #. Translators: this is a printer status.
4485 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4486 msgid "Rejecting Jobs"
4489 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
4493 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
4497 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4498 msgid "Paper Source"
4501 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
4505 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4509 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
4511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
4512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
4515 msgstr "Choazh ar font"
4517 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
4519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
4523 msgid "Printer Default"
4526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4540 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4545 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4548 msgstr "(Hini ebet)"
4550 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4554 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4555 msgid "Confidential"
4558 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4563 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4567 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4571 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4572 msgid "Unclassified"
4575 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4577 msgid "Custom %sx%s"
4580 #. default filename used for print-to-file
4581 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4586 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4588 msgid "Print to File"
4591 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4595 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4600 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4601 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4602 msgid "Pages per _sheet:"
4605 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4610 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4611 msgid "_Output format"
4614 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4615 msgid "Print to LPR"
4618 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4619 msgid "Pages Per Sheet"
4622 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4623 msgid "Command Line"
4626 #. default filename used for print-to-test
4627 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4629 msgid "test-output.%s"
4632 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4634 msgid "Print to Test Printer"
4637 #: tests/testfilechooser.c:207
4639 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4643 #~ msgstr "Strollad"
4645 #~ msgid "Invalid filename: %s"
4646 #~ msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
4648 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
4650 #~ "N'hell ket bet dibabet ar restr « %s » peogwir n'eo ket mat anv an hent."
4653 #~ msgid_plural "%d bytes"
4654 #~ msgstr[0] "%d okte"
4657 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4659 #~ "Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n"
4663 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4664 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
4670 #~ msgstr "Dre ziouer"
4673 #~ msgid "Print Pages"
4678 #~ msgstr "_Seveniñ"
4684 #~ msgid "Location:"
4685 #~ msgstr "_Lec'hiadur :"
4687 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4688 #~ msgstr "N'eo ket furmaded mat ar skeudenn PNM"
4690 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4691 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4693 #~ msgid "Thai (Broken)"
4694 #~ msgstr "Thai (torr)"
4697 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4700 #~ "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
4704 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4707 #~ "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s\n"
4711 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4712 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
4714 #~ msgid "Select All"
4715 #~ msgstr "Diuz an Holl"
4722 #~ msgid "Executive"
4726 #~ msgid "Index 3x5"
4727 #~ msgstr "_Roll-gerioù"
4730 #~ msgid "Index 5x8"
4731 #~ msgstr "_Roll-gerioù"
4734 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4735 #~ msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
4740 #~ msgid "Shortcuts"
4741 #~ msgstr "Berradennoù"
4746 #~ msgid "Cannot change folder"
4747 #~ msgstr "N'hell ket mont e renkell"
4749 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4750 #~ msgstr "N'eo ket mat hent renkell oc'h eus roet."
4752 #~ msgid "Save in Location"
4753 #~ msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur"
4762 #~ msgstr "goullonderiñ"
4764 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4765 #~ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s : %s"
4771 #~ msgstr "_Diwezhañ"
4782 #~ msgid "Number of Channels"
4783 #~ msgstr "Niver a Kanolioù"
4786 #~ msgstr "Pikseloù"
4789 #~ msgstr "ledander"
4804 #~ msgstr "Skeudenn"
4807 #~ msgstr "Adventañ"
4812 #~ msgid "Window Title"
4813 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
4815 #~ msgid "The title of the window"
4816 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
4818 #~ msgid "Icon for this window"
4819 #~ msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ"
4821 #~ msgid "Icon Name"
4822 #~ msgstr "Anv an Arlun"
4825 #~ msgstr "Dedennerezh"