1 # Breton translation for gtk+ 2.0.
2 # Copyright (c) 2004 Rosetta Contributors and Canonical Ltd
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ 2.0. package.
5 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004
6 # Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2005-2008
7 # Jamy <jamybzh@fre.fr>, 2009.
11 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 15:16-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-08-24 09:34+0100\n"
15 "Last-Translator: Denis <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
16 "Language-Team: brenux <brenux@free.fr>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
24 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgstr "Fazi o wiriañ an dibarzh --gdk-debug"
29 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
30 msgstr "Fazi o wiriañ an dibarzh --gdk-no-debug"
32 #. Description of --class=CLASS in --help output
34 msgid "Program class as used by the window manager"
35 msgstr "Programm klas e-giz e vez implijet gant ar merour prenestroù"
37 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
42 #. Description of --name=NAME in --help output
44 msgid "Program name as used by the window manager"
45 msgstr "Anv programm e-giz e vez implijet gant ar merour prenestroù"
47 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
52 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
54 msgid "X display to use"
55 msgstr "Diskouez X da implij"
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr "Skramm X da implij"
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
93 msgstr "stokell Souzañ"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 msgctxt "keyboard label"
100 #: gdk/keyname-table.h:3942
101 msgctxt "keyboard label"
105 #: gdk/keyname-table.h:3943
106 msgctxt "keyboard label"
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 msgctxt "keyboard label"
120 #: gdk/keyname-table.h:3946
121 msgctxt "keyboard label"
125 #: gdk/keyname-table.h:3947
126 msgctxt "keyboard label"
130 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3950
141 msgctxt "keyboard label"
145 #: gdk/keyname-table.h:3951
146 msgctxt "keyboard label"
150 #: gdk/keyname-table.h:3952
151 msgctxt "keyboard label"
155 #: gdk/keyname-table.h:3953
156 msgctxt "keyboard label"
160 #: gdk/keyname-table.h:3954
161 msgctxt "keyboard label"
165 #: gdk/keyname-table.h:3955
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: gdk/keyname-table.h:3956
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3957
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3958
181 msgctxt "keyboard label"
185 #: gdk/keyname-table.h:3959
186 msgctxt "keyboard label"
190 #: gdk/keyname-table.h:3960
191 msgctxt "keyboard label"
195 #: gdk/keyname-table.h:3961
196 msgctxt "keyboard label"
200 #: gdk/keyname-table.h:3962
201 msgctxt "keyboard label"
205 #: gdk/keyname-table.h:3963
206 msgctxt "keyboard label"
210 #: gdk/keyname-table.h:3964
211 msgctxt "keyboard label"
215 #: gdk/keyname-table.h:3965
216 msgctxt "keyboard label"
220 #: gdk/keyname-table.h:3966
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3967
226 msgctxt "keyboard label"
230 #: gdk/keyname-table.h:3968
231 msgctxt "keyboard label"
235 #: gdk/keyname-table.h:3969
236 msgctxt "keyboard label"
240 #: gdk/keyname-table.h:3970
241 msgctxt "keyboard label"
245 #: gdk/keyname-table.h:3971
246 msgctxt "keyboard label"
250 #: gdk/keyname-table.h:3972
251 msgctxt "keyboard label"
255 #: gdk/keyname-table.h:3973
256 msgctxt "keyboard label"
260 #: gdk/keyname-table.h:3974
261 msgctxt "keyboard label"
265 #: gdk/keyname-table.h:3975
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3976
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
278 msgid "Failed to open file '%s': %s"
279 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
283 msgid "Image file '%s' contains no data"
284 msgstr "N'eus roadenn ebet e-barzh ar restr skeudenn '%s'"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
290 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
296 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
302 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
308 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
309 "from a different GTK version?"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
314 msgid "Image type '%s' is not supported"
315 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
319 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
323 msgid "Unrecognized image file format"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
328 msgid "Failed to load image '%s': %s"
329 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
333 msgid "Error writing to image file: %s"
334 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
338 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
342 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
346 msgid "Failed to open temporary file"
347 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
350 msgid "Failed to read from temporary file"
351 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
355 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
356 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
361 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
366 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
370 msgid "Error writing to image stream"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
376 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
377 "but didn't give a reason for the failure"
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
386 msgid "Image header corrupt"
387 msgstr "Kontronet eo talbenn ar skeudenn"
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
390 msgid "Image format unknown"
391 msgstr "Mentrezh skeudenn dianav"
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
394 msgid "Image pixel data corrupt"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
400 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
404 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
405 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "Rizh ar bliverezh anskoret"
412 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
414 msgid "Invalid header in animation"
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
419 msgid "Not enough memory to load animation"
422 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
423 msgid "Malformed chunk in animation"
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
427 msgid "The ANI image format"
428 msgstr "Mentrezh skeudenn ANSI"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
432 msgid "BMP image has bogus header data"
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
436 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
440 msgid "BMP image has unsupported header size"
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
444 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
448 msgid "Premature end-of-file encountered"
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
452 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
456 msgid "Couldn't write to BMP file"
457 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
460 msgid "The BMP image format"
461 msgstr "Mentrezh skeudenn BMP"
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 msgid "Failure reading GIF: %s"
466 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
469 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
478 msgid "Stack overflow"
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
482 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
486 msgid "Bad code encountered"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
490 msgid "Circular table entry in GIF file"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
495 msgid "Not enough memory to load GIF file"
496 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
499 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
503 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
507 msgid "File does not appear to be a GIF file"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
522 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
526 msgid "The GIF image format"
527 msgstr "Mentrezh skeudenn GIF"
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
531 msgid "Invalid header in icon"
532 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
536 msgid "Not enough memory to load icon"
537 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
540 msgid "Icon has zero width"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
544 msgid "Icon has zero height"
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
548 msgid "Compressed icons are not supported"
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
552 msgid "Unsupported icon type"
553 msgstr "Rizh an arlun anskoret"
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
556 msgid "Not enough memory to load ICO file"
557 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
560 msgid "Image too large to be saved as ICO"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
564 msgid "Cursor hotspot outside image"
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
573 msgid "The ICO image format"
574 msgstr "Mentrezh skeudenn ICO"
576 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 msgid "Error reading ICNS image: %s"
579 msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar skeudenn ICNS : %s"
581 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
582 msgid "Could not decode ICNS file"
585 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
586 msgid "The ICNS image format"
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
590 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
594 msgid "Couldn't decode image"
597 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
598 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
601 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
602 msgid "Image type currently not supported"
603 msgstr "Rizh ar skeudenn anskoret"
605 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
606 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr "N'eus ket memor a-walc'h evit digeriñ ur restr JPEG 2000"
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr "Mentrezh skeudenn JPEG 2000"
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr "N'eo ket skoret egor al livioù JPEG (%s)"
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr "Ne oa ket tu da reiñ memor evit kargañ ar restr JPEG"
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr "Mentrezh skeudenn JPEG"
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr "Mentrezh skeudenn PCX"
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr "Fazi lazhus er restr skeudenn PNG : %s"
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr "Fazi lazhus en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr "Fazi lazhus en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
765 msgid "Color profile has invalid length %d."
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
771 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
778 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
784 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
788 msgid "The PNG image format"
789 msgstr "Mentrezh skeudenn PNG"
791 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
792 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
795 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
796 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
800 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
804 msgid "PNM file has an image width of 0"
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
808 msgid "PNM file has an image height of 0"
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
812 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
816 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
820 msgid "Raw PNM image type is invalid"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
824 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
828 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
832 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
836 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
840 msgid "Unexpected end of PNM image data"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
844 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
848 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
851 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
852 msgid "Input file descriptor is NULL."
855 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
857 msgid "Failed to read QTIF header"
858 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
860 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
862 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
865 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
867 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
870 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
872 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
873 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
875 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
877 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
880 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
881 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
884 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
885 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
888 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
890 msgid "Failed to find an image data atom."
891 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
893 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
895 msgid "The QTIF image format"
896 msgstr "Mentrezh skeudenn TIFF"
898 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
899 msgid "RAS image has bogus header data"
902 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
903 msgid "RAS image has unknown type"
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
907 msgid "unsupported RAS image variation"
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
911 msgid "Not enough memory to load RAS image"
912 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar skeudenn RAS"
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
915 msgid "The Sun raster image format"
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
919 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
923 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
927 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
931 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
935 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
939 msgid "Image is corrupted or truncated"
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
943 msgid "Cannot allocate colormap structure"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
947 msgid "Cannot allocate colormap entries"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
951 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
955 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
959 msgid "TGA image has invalid dimensions"
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
964 msgid "TGA image type not supported"
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
968 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
972 msgid "Excess data in file"
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
976 msgid "The Targa image format"
977 msgstr "Mentrezh skeudenn Targa"
979 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
980 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
984 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
988 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
992 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
996 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1000 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1004 msgid "Failed to open TIFF image"
1005 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1008 msgid "TIFFClose operation failed"
1009 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1012 msgid "Failed to load TIFF image"
1013 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1016 msgid "Failed to save TIFF image"
1017 msgstr "C'hwitadenn war enrolladur ar skeudenn TIFF"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1020 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "C'hwitadenn war skrivadur ar roadennoù TIFF"
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "Mentrezh skeudenn TIFF"
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 msgid "Image has zero width"
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1040 msgid "Image has zero height"
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1044 msgid "Not enough memory to load image"
1045 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1048 msgid "Couldn't save the rest"
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1052 msgid "The WBMP image format"
1053 msgstr "Mentrezh skeudenn WBMP"
1055 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1056 msgid "Invalid XBM file"
1057 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1060 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1065 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1068 msgid "The XBM image format"
1069 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1072 msgid "No XPM header found"
1073 msgstr "Talbenn XPM ebet bet kavet"
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1076 msgid "Invalid XPM header"
1077 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1080 msgid "XPM file has image width <= 0"
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1084 msgid "XPM file has image height <= 0"
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1088 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "Mentrezh skeudenn XPM"
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1112 msgid "The EMF image format"
1113 msgstr "Furmad skeudenn EMF"
1115 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1117 msgid "Could not allocate memory: %s"
1120 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1123 msgid "Could not create stream: %s"
1126 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1128 msgid "Could not seek stream: %s"
1131 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1133 msgid "Could not read from stream: %s"
1136 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1137 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1141 msgid "Couldn't load metafile"
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1145 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1148 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1149 msgid "Couldn't save"
1150 msgstr "N'haller ket enrollañ"
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1153 msgid "The WMF image format"
1154 msgstr "Furmad skeudenn WMF"
1156 #. Description of --sync in --help output
1157 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1158 msgid "Don't batch GDI requests"
1161 #. Description of --no-wintab in --help output
1162 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1163 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1166 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1167 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1168 msgid "Same as --no-wintab"
1171 #. Description of --use-wintab in --help output
1172 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1173 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1176 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1177 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1178 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1181 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1182 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1186 #. Description of --sync in --help output
1187 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1188 msgid "Make X calls synchronous"
1191 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1194 msgstr "O kregiñ %s"
1196 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1199 msgstr "O tigeriñ %s"
1201 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1203 msgid "Opening %d Item"
1204 msgid_plural "Opening %d Items"
1205 msgstr[0] "O tigeriñ %d elfenn"
1206 msgstr[1] "O tigeriñ %d elfenn"
1208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1209 msgid "Could not show link"
1210 msgstr "N'haller ket diskouez an ere"
1212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1217 msgid "The license of the program"
1218 msgstr "Lañvaz ar goulev"
1220 #. Add the credits button
1221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1223 msgstr "Pe_rzhourion"
1225 #. Add the license button
1226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1233 msgstr "Diwar-benn %s"
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1237 msgstr "Perzhourion"
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1241 msgstr "Skrivet gant"
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1244 msgid "Documented by"
1245 msgstr "Teuliadur gant"
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1248 msgid "Translated by"
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1253 msgstr "Skeudennoù gant"
1255 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1256 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1257 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1260 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1261 msgctxt "keyboard label"
1265 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1266 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1267 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1271 msgctxt "keyboard label"
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1281 msgctxt "keyboard label"
1285 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1286 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1287 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1290 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1291 msgctxt "keyboard label"
1295 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1296 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1297 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1301 msgctxt "keyboard label"
1305 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1306 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1307 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1310 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1311 msgctxt "keyboard label"
1315 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1316 msgctxt "keyboard label"
1320 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1321 msgctxt "keyboard label"
1325 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1327 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1330 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1332 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1335 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1337 msgid "Invalid root element: '%s'"
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1342 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1345 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1346 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1347 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1348 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1350 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1351 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1352 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1353 #. * will appear to the right of the month.
1355 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1357 msgstr "calendar:MY"
1359 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1360 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1361 #. * to be the first day of the week, and so on.
1363 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1364 msgid "calendar:week_start:0"
1365 msgstr "calendar:week_start:1"
1367 #. Translators: This is a text measurement template.
1368 #. * Translate it to the widest year text
1370 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1372 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1373 msgctxt "year measurement template"
1377 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1378 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1380 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1381 #. * translate to "%d" otherwise.
1383 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1384 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1387 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1389 msgctxt "calendar:day:digits"
1393 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1394 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1396 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1397 #. * translate to "%d" otherwise.
1399 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1400 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1403 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1405 msgctxt "calendar:week:digits"
1409 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1410 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1411 #. * Use only ASCII in the translation.
1413 #. * Also look for the msgid "2000".
1414 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1417 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1419 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1420 msgctxt "calendar year format"
1424 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1425 #. * a disabled accelerator key combination.
1427 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1428 msgctxt "Accelerator"
1432 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1433 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1434 #. * to gtk_accelerator_valid().
1436 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1437 msgctxt "Accelerator"
1439 msgstr "Didalvoudek"
1441 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1442 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1445 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1446 msgid "New accelerator..."
1449 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1451 msgctxt "progress bar label"
1455 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1456 msgid "Pick a Color"
1457 msgstr "Dibabit ul Liv"
1459 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1460 msgid "Received invalid color data\n"
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1465 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1466 "lightness of that color using the inner triangle."
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1471 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1480 msgid "Position on the color wheel."
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1484 msgid "_Saturation:"
1485 msgstr "_Peurvec'hiañ :"
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1488 msgid "\"Deepness\" of the color."
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1496 msgid "Brightness of the color."
1497 msgstr "Lintr al liv."
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1504 msgid "Amount of red light in the color."
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1512 msgid "Amount of green light in the color."
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1520 msgid "Amount of blue light in the color."
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1528 msgid "Transparency of the color."
1529 msgstr "Demerez al liv."
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1532 msgid "Color _name:"
1533 msgstr "_Anv al liv :"
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1537 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1538 "such as 'orange' in this entry."
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1543 msgstr "_Livaoueg :"
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1547 msgstr "Kelc'hiad livverkel"
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1551 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1552 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1553 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1558 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1559 "it for use in the future."
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1564 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1569 msgid "The color you've chosen."
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1573 msgid "_Save color here"
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1578 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1579 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1582 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1583 msgid "Color Selection"
1584 msgstr "Diuzañ ul liv"
1586 #. Translate to the default units to use for presenting
1587 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1588 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1589 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1590 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1592 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1596 #. And show the custom paper dialog
1597 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1598 msgid "Manage Custom Sizes"
1601 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1605 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1609 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1610 msgid "Margins from Printer..."
1613 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1615 msgid "Custom Size %d"
1616 msgstr "Personelaat ar vent %d"
1618 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1622 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1626 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1628 msgstr "Ment ar baperenn"
1630 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1634 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1638 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1642 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1646 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1647 msgid "Paper Margins"
1648 msgstr "Marzioù ar baperenn"
1650 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1651 msgid "Input _Methods"
1654 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1655 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1658 #: gtk/gtkentry.c:10070
1659 msgid "Caps Lock is on"
1662 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1663 msgid "Select A File"
1664 msgstr "Dibabit ur restr"
1666 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1670 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1672 msgstr "(Hini ebet)"
1674 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1679 msgid "Type name of new folder"
1680 msgstr "Roit anv an teuliad nevez"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1683 msgid "Could not retrieve information about the file"
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1687 msgid "Could not add a bookmark"
1688 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1691 msgid "Could not remove bookmark"
1692 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1695 msgid "The folder could not be created"
1696 msgstr "N'hell ket bet krouet an teuliad"
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1700 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1701 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1705 msgid "Invalid file name"
1706 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1709 msgid "The folder contents could not be displayed"
1712 #. Translators: the first string is a path and the second string
1713 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1718 msgid "%1$s on %2$s"
1719 msgstr "%1$s war %2$s"
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1726 msgid "Recently Used"
1727 msgstr "Arveret nevez zo"
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1730 msgid "Select which types of files are shown"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1735 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1736 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad « %s » d'ar sinedoù"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1740 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1745 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1750 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1751 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1755 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1759 msgid "Remove the selected bookmark"
1760 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1770 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1773 msgstr "Lec'hiadurioù"
1775 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1778 msgstr "_Lec'hiadurioù"
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1782 msgstr "_Ouzhpennañ"
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1785 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1786 msgstr "Ouzhpenn an teuliad diuzet d'ar sinedoù"
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1793 msgid "Could not select file"
1794 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1797 msgid "_Add to Bookmarks"
1798 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1801 msgid "Show _Hidden Files"
1802 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1805 msgid "Show _Size Column"
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1830 msgid "_Browse for other folders"
1831 msgstr "_Furchal teuliadoù all"
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1834 msgid "Type a file name"
1835 msgstr "Roit un anv restr"
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1839 msgid "Create Fo_lder"
1840 msgstr "Krouiñ an _teuliad"
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1844 msgstr "_Lec'hiadur :"
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1847 msgid "Save in _folder:"
1848 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1851 msgid "Create in _folder:"
1852 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1856 msgid "Could not read the contents of %s"
1857 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1860 msgid "Could not read the contents of the folder"
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1873 msgid "Yesterday at %H:%M"
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1877 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1882 msgid "Shortcut %s already exists"
1883 msgstr "Ar berradenn %s zo anezhañ endeo"
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1887 msgid "Shortcut %s does not exist"
1888 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1892 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1894 "Bez' ez eus un restr gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra deoc'h rasklañ "
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1900 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1905 msgstr "E_rlec'hiañ"
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1908 msgid "Could not start the search process"
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1913 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1914 "Please make sure it is running."
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1918 msgid "Could not send the search request"
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1927 msgid "Could not mount %s"
1928 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1930 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1931 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1932 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1933 msgid "Invalid path"
1934 msgstr "Treug didalvoudek"
1936 #. translators: this text is shown when there are no completions
1937 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1939 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1943 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1944 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1946 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1947 msgid "Sole completion"
1950 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1951 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1954 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1955 msgid "Complete, but not unique"
1958 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1959 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1960 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1961 msgid "Completing..."
1962 msgstr "Oc'h echuiñ..."
1964 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1965 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1966 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1967 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1968 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1969 msgid "Only local files may be selected"
1972 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1973 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1974 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1975 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1976 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1977 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1980 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1981 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1982 #. * and then hits Tab
1983 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1984 msgid "Path does not exist"
1985 msgstr "An treug n'eus ket anezhañ"
1987 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1990 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1995 msgstr "Roll-skridoù"
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1999 msgstr "Roll-_skridoù"
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2007 msgid "Folder unreadable: %s"
2008 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2013 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2014 "available to this program.\n"
2015 "Are you sure that you want to select it?"
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2020 msgstr "Roll-skrid _nevez"
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2023 msgid "De_lete File"
2024 msgstr "_Dilemel ar restr"
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2027 msgid "_Rename File"
2028 msgstr "_Adenvel ar restr"
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2033 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2038 msgstr "Roll-skrid nevez"
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2041 msgid "_Folder name:"
2042 msgstr "Anv an _teuliad :"
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2050 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2055 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2060 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2061 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2065 msgstr "Dilemel ar restr"
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2069 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2070 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr da \" %s \" : %s"
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2074 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2075 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s"
2077 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2079 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2080 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2084 msgstr "Adenvel ar restr"
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2088 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2089 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2096 msgid "_Selection: "
2097 msgstr "_Diuzadenn : "
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2102 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2103 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2107 msgid "Invalid UTF-8"
2108 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2111 msgid "Name too long"
2112 msgstr "Re hir eo an anv"
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2115 msgid "Couldn't convert filename"
2118 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2119 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2120 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2121 #. * this particular string.
2123 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2125 msgstr "Reizhiad restroù"
2127 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2129 msgstr "Dibabit un nodrezh"
2131 #. Initialize fields
2132 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2136 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2140 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2141 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2142 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2143 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2144 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2146 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2150 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2154 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2158 #. create the text entry widget
2159 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2163 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2164 msgid "Font Selection"
2165 msgstr "Diuzad nodrezhioù"
2167 #: gtk/gtkgamma.c:410
2171 #: gtk/gtkgamma.c:420
2172 msgid "_Gamma value"
2173 msgstr "Gwerzh _Gamma"
2175 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2178 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2180 msgid "Error loading icon: %s"
2181 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
2183 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2186 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2187 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2188 "You can get a copy from:\n"
2192 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2194 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2197 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2198 msgid "Failed to load icon"
2199 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun"
2201 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2205 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2206 msgctxt "input method menu"
2210 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2212 msgctxt "input method menu"
2216 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2218 msgctxt "input method menu"
2220 msgstr "Reizhiad (%s)"
2222 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2227 msgid "No extended input devices"
2230 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2232 msgstr "_Trobarzhell :"
2234 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2242 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2251 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2256 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2258 msgstr "Alc'hwezioù"
2260 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2264 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2268 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2272 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2276 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2280 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2284 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2288 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2290 msgstr "(dizoberiet)"
2292 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2297 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2302 #: gtk/gtklabel.c:5680
2304 msgstr "_Digeriñ an ere"
2306 #. Copy Link Address
2307 #: gtk/gtklabel.c:5692
2308 msgid "Copy _Link Address"
2309 msgstr "Eilañ chomlec'h an _ere"
2311 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2313 msgstr "Eilañ an URL"
2315 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2317 msgstr "URI didalvoudek"
2319 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2320 #: gtk/gtkmain.c:452
2321 msgid "Load additional GTK+ modules"
2322 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2324 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2325 #: gtk/gtkmain.c:453
2329 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2330 #: gtk/gtkmain.c:455
2331 msgid "Make all warnings fatal"
2334 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2335 #: gtk/gtkmain.c:458
2336 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2339 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2340 #: gtk/gtkmain.c:461
2341 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2344 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2345 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2346 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2347 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2349 #: gtk/gtkmain.c:713
2351 msgstr "default:LTR"
2353 #: gtk/gtkmain.c:778
2355 msgid "Cannot open display: %s"
2358 #: gtk/gtkmain.c:815
2359 msgid "GTK+ Options"
2360 msgstr "Dibarzhioù GTK+"
2362 #: gtk/gtkmain.c:815
2363 msgid "Show GTK+ Options"
2364 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2366 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2370 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2371 msgid "Connect _anonymously"
2374 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2375 msgid "Connect as u_ser:"
2378 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2380 msgstr "An_v arveriad :"
2382 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2386 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2388 msgstr "_Ger-tremen :"
2390 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2391 msgid "Forget password _immediately"
2394 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2395 msgid "Remember password until you _logout"
2398 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2399 msgid "Remember _forever"
2402 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2404 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2407 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2409 msgid "Unable to end process"
2412 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2413 msgid "_End Process"
2416 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2418 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2421 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2422 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2423 msgid "Terminal Pager"
2426 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2429 msgstr "Linenn arc'had"
2431 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2432 msgid "Bourne Again Shell"
2435 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2436 msgid "Bourne Shell"
2439 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2443 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2445 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2448 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2453 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2454 msgid "Not a valid page setup file"
2457 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2462 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2463 msgid "For portable documents"
2466 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2481 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2482 msgid "Manage Custom Sizes..."
2485 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2486 msgid "_Format for:"
2489 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2490 msgid "_Paper size:"
2491 msgstr "_Ment ar baperenn :"
2493 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2494 msgid "_Orientation:"
2495 msgstr "_Reteradur :"
2497 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2499 msgstr "Pajennaozañ"
2501 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2505 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2509 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2510 msgid "File System Root"
2511 msgstr "Gwrizienn ar reizhiad restroù"
2513 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2514 msgid "Authentication"
2517 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2518 msgid "Not available"
2521 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2522 msgid "_Save in folder:"
2525 #. translators: this string is the default job title for print
2526 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2527 #. * by the job number.
2529 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2532 msgstr "%s labour #%d"
2534 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2535 msgctxt "print operation status"
2536 msgid "Initial state"
2537 msgstr "Stad deraouiñ"
2539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2540 msgctxt "print operation status"
2541 msgid "Preparing to print"
2542 msgstr "O prientiñ ar moullañ"
2544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2545 msgctxt "print operation status"
2546 msgid "Generating data"
2547 msgstr "O c'henel roadennoù"
2549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2550 msgctxt "print operation status"
2551 msgid "Sending data"
2552 msgstr "O kas roadennoù"
2554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2555 msgctxt "print operation status"
2559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2560 msgctxt "print operation status"
2561 msgid "Blocking on issue"
2564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2565 msgctxt "print operation status"
2569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2570 msgctxt "print operation status"
2574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2575 msgctxt "print operation status"
2576 msgid "Finished with error"
2579 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2581 msgid "Preparing %d"
2582 msgstr "O prientiñ %d"
2584 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2589 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2592 msgstr "O voullañ %d"
2594 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2596 msgid "Error creating print preview"
2599 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2601 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2604 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2606 msgid "Error launching preview"
2609 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2611 msgid "Error printing"
2614 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2618 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2619 msgid "Printer offline"
2620 msgstr "Ezlinnen eo ar voullerez"
2622 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2623 msgid "Out of paper"
2626 #. Translators: this is a printer status.
2627 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2628 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2632 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2633 msgid "Need user intervention"
2636 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2638 msgstr "Personelaat ar vent"
2640 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2641 msgid "No printer found"
2642 msgstr "Moullerez ebet bet kavet"
2644 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2645 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2648 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2649 msgid "Error from StartDoc"
2652 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2653 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2654 msgid "Not enough free memory"
2655 msgstr "N'eus ket memor dieub a-walc'h"
2657 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2658 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2661 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2662 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2665 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2666 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2669 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2670 msgid "Unspecified error"
2671 msgstr "Fazi anerspizet"
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2674 msgid "Getting printer information failed"
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2678 msgid "Getting printer information..."
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2685 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2690 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2701 msgstr "_An holl bajennadoù"
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2704 msgid "C_urrent Page"
2705 msgstr "Paje_nn vremanel"
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2713 msgstr "Paj_ennadoù :"
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2717 "Specify one or more page ranges,\n"
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2729 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2732 msgstr "Eiladenn_où :"
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2746 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2747 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2749 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2750 #. * multiple pages on a sheet when printing
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2753 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2754 msgid "Left to right, top to bottom"
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2758 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2759 msgid "Left to right, bottom to top"
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2764 msgid "Right to left, top to bottom"
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2769 msgid "Right to left, bottom to top"
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2773 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2774 msgid "Top to bottom, left to right"
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2779 msgid "Top to bottom, right to left"
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2783 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2784 msgid "Bottom to top, left to right"
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2788 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2789 msgid "Bottom to top, right to left"
2792 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2793 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2797 msgid "Page Ordering"
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2801 msgid "Left to right"
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2805 msgid "Right to left"
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2809 msgid "Top to bottom"
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2813 msgid "Bottom to top"
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2818 msgstr "Pajennaozañ"
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2825 msgid "Pages per _side:"
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2829 msgid "Page or_dering:"
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2833 msgid "_Only print:"
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2851 msgstr "Skeul_aat :"
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2858 msgid "Paper _type:"
2859 msgstr "Rizh ar paper :"
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2862 msgid "Paper _source:"
2863 msgstr "Tar_zh ar paper :"
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2866 msgid "Output t_ray:"
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2870 msgid "Or_ientation:"
2871 msgstr "_Reteradur :"
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2883 msgid "Reverse portrait"
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2887 msgid "Reverse landscape"
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2892 msgstr "Munudoù al labour"
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2899 msgid "_Billing info:"
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2903 msgid "Print Document"
2906 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2907 #. * in the print dialog
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2917 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2918 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2923 "Specify the time of print,\n"
2924 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2928 msgid "Time of print"
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2936 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2940 msgid "Add Cover Page"
2943 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2944 #. * dialog that controls the front cover page.
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2950 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2951 #. * dialog that controls the back cover page.
2953 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2957 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2958 #. * job-specific options in the print dialog
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2966 msgstr "Kempleshoc'h"
2968 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2970 msgid "Image Quality"
2971 msgstr "Perzhded ar skeudenn"
2973 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2978 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2979 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2982 msgstr "Oc'h echuiñ"
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2985 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2994 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2997 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2999 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3002 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3003 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3005 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3008 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3009 msgid "Select which type of documents are shown"
3012 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3014 msgid "No item for URI '%s' found"
3017 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3018 msgid "Untitled filter"
3021 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3022 msgid "Could not remove item"
3025 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3026 msgid "Could not clear list"
3029 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3030 msgid "Copy _Location"
3031 msgstr "Eilañ al lec'hiadur"
3033 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3034 msgid "_Remove From List"
3035 msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
3037 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3039 msgstr "_Skarzhañ ar roll"
3041 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3042 msgid "Show _Private Resources"
3045 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3046 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3047 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3048 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3049 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3050 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3051 #. * right place when idly populating the menu in case the
3052 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3053 #. * recent chooser menu widget.
3055 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3056 msgid "No items found"
3057 msgstr "Ergorenn ebet bet kavet"
3059 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3061 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3064 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3067 msgstr "Digeriñ '%s'"
3069 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3070 msgid "Unknown item"
3071 msgstr "Ergorenn dianav"
3073 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3074 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3075 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3076 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3078 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3080 msgctxt "recent menu label"
3084 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3085 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3087 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3089 msgctxt "recent menu label"
3093 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3094 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3095 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3096 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3098 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3101 #: gtk/gtkspinner.c:458
3102 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3106 #: gtk/gtkspinner.c:459
3107 msgid "Provides visual indication of progress"
3110 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3111 #: gtk/gtkstock.c:314
3112 msgctxt "Stock label"
3116 #: gtk/gtkstock.c:315
3117 msgctxt "Stock label"
3121 #: gtk/gtkstock.c:316
3122 msgctxt "Stock label"
3126 #: gtk/gtkstock.c:317
3127 msgctxt "Stock label"
3131 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3132 #. * need the mnemonics to be rationalized
3134 #: gtk/gtkstock.c:322
3135 msgctxt "Stock label"
3139 #: gtk/gtkstock.c:323
3140 msgctxt "Stock label"
3142 msgstr "_Ouzhpennañ"
3144 #: gtk/gtkstock.c:324
3145 msgctxt "Stock label"
3149 #: gtk/gtkstock.c:325
3150 msgctxt "Stock label"
3154 #: gtk/gtkstock.c:326
3155 msgctxt "Stock label"
3159 #: gtk/gtkstock.c:327
3160 msgctxt "Stock label"
3164 #: gtk/gtkstock.c:328
3165 msgctxt "Stock label"
3169 #: gtk/gtkstock.c:329
3170 msgctxt "Stock label"
3174 #: gtk/gtkstock.c:330
3175 msgctxt "Stock label"
3179 #: gtk/gtkstock.c:331
3180 msgctxt "Stock label"
3184 #: gtk/gtkstock.c:332
3185 msgctxt "Stock label"
3189 #: gtk/gtkstock.c:333
3190 msgctxt "Stock label"
3194 #: gtk/gtkstock.c:334
3195 msgctxt "Stock label"
3199 #: gtk/gtkstock.c:335
3200 msgctxt "Stock label"
3204 #: gtk/gtkstock.c:336
3205 msgctxt "Stock label"
3207 msgstr "_Digennaskañ"
3209 #: gtk/gtkstock.c:337
3210 msgctxt "Stock label"
3214 #: gtk/gtkstock.c:338
3215 msgctxt "Stock label"
3219 #: gtk/gtkstock.c:339
3220 msgctxt "Stock label"
3224 #: gtk/gtkstock.c:340
3225 msgctxt "Stock label"
3226 msgid "Find and _Replace"
3227 msgstr "Klask ha e_rlec'hiañ"
3229 #: gtk/gtkstock.c:341
3230 msgctxt "Stock label"
3234 #: gtk/gtkstock.c:342
3235 msgctxt "Stock label"
3237 msgstr "_Skramm leun"
3239 #: gtk/gtkstock.c:343
3240 msgctxt "Stock label"
3241 msgid "_Leave Fullscreen"
3242 msgstr "_Chom e skramm leun"
3244 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3245 #: gtk/gtkstock.c:345
3246 msgctxt "Stock label, navigation"
3250 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3251 #: gtk/gtkstock.c:347
3252 msgctxt "Stock label, navigation"
3256 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3257 #: gtk/gtkstock.c:349
3258 msgctxt "Stock label, navigation"
3262 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3263 #: gtk/gtkstock.c:351
3264 msgctxt "Stock label, navigation"
3268 #. This is a navigation label as in "go back"
3269 #: gtk/gtkstock.c:353
3270 msgctxt "Stock label, navigation"
3274 #. This is a navigation label as in "go down"
3275 #: gtk/gtkstock.c:355
3276 msgctxt "Stock label, navigation"
3280 #. This is a navigation label as in "go forward"
3281 #: gtk/gtkstock.c:357
3282 msgctxt "Stock label, navigation"
3284 msgstr "_War-lerc'h"
3286 #. This is a navigation label as in "go up"
3287 #: gtk/gtkstock.c:359
3288 msgctxt "Stock label, navigation"
3292 #: gtk/gtkstock.c:360
3293 msgctxt "Stock label"
3297 #: gtk/gtkstock.c:361
3298 msgctxt "Stock label"
3302 #: gtk/gtkstock.c:362
3303 msgctxt "Stock label"
3307 #: gtk/gtkstock.c:363
3308 msgctxt "Stock label"
3309 msgid "Increase Indent"
3310 msgstr "Kreskaat ar c'hefosk"
3312 #: gtk/gtkstock.c:364
3313 msgctxt "Stock label"
3314 msgid "Decrease Indent"
3315 msgstr "Digreskiñ ar c'hefosk"
3317 #: gtk/gtkstock.c:365
3318 msgctxt "Stock label"
3320 msgstr "_Roll-gerioù"
3322 #: gtk/gtkstock.c:366
3323 msgctxt "Stock label"
3324 msgid "_Information"
3327 #: gtk/gtkstock.c:367
3328 msgctxt "Stock label"
3332 #: gtk/gtkstock.c:368
3333 msgctxt "Stock label"
3337 #. This is about text justification, "centered text"
3338 #: gtk/gtkstock.c:370
3339 msgctxt "Stock label"
3343 #. This is about text justification
3344 #: gtk/gtkstock.c:372
3345 msgctxt "Stock label"
3349 #. This is about text justification, "left-justified text"
3350 #: gtk/gtkstock.c:374
3351 msgctxt "Stock label"
3355 #. This is about text justification, "right-justified text"
3356 #: gtk/gtkstock.c:376
3357 msgctxt "Stock label"
3361 #. Media label, as in "fast forward"
3362 #: gtk/gtkstock.c:379
3363 msgctxt "Stock label, media"
3367 #. Media label, as in "next song"
3368 #: gtk/gtkstock.c:381
3369 msgctxt "Stock label, media"
3373 #. Media label, as in "pause music"
3374 #: gtk/gtkstock.c:383
3375 msgctxt "Stock label, media"
3379 #. Media label, as in "play music"
3380 #: gtk/gtkstock.c:385
3381 msgctxt "Stock label, media"
3385 #. Media label, as in "previous song"
3386 #: gtk/gtkstock.c:387
3387 msgctxt "Stock label, media"
3392 #: gtk/gtkstock.c:389
3393 msgctxt "Stock label, media"
3398 #: gtk/gtkstock.c:391
3399 msgctxt "Stock label, media"
3404 #: gtk/gtkstock.c:393
3405 msgctxt "Stock label, media"
3409 #: gtk/gtkstock.c:394
3410 msgctxt "Stock label"
3414 #: gtk/gtkstock.c:395
3415 msgctxt "Stock label"
3419 #: gtk/gtkstock.c:396
3420 msgctxt "Stock label"
3424 #: gtk/gtkstock.c:397
3425 msgctxt "Stock label"
3429 #: gtk/gtkstock.c:398
3430 msgctxt "Stock label"
3435 #: gtk/gtkstock.c:400
3436 msgctxt "Stock label"
3441 #: gtk/gtkstock.c:402
3442 msgctxt "Stock label"
3447 #: gtk/gtkstock.c:404
3448 msgctxt "Stock label"
3449 msgid "Reverse landscape"
3453 #: gtk/gtkstock.c:406
3454 msgctxt "Stock label"
3455 msgid "Reverse portrait"
3458 #: gtk/gtkstock.c:407
3459 msgctxt "Stock label"
3463 #: gtk/gtkstock.c:408
3464 msgctxt "Stock label"
3468 #: gtk/gtkstock.c:409
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "_Preferences"
3471 msgstr "_Gwellvezioù"
3473 #: gtk/gtkstock.c:410
3474 msgctxt "Stock label"
3478 #: gtk/gtkstock.c:411
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "Print Pre_view"
3483 #: gtk/gtkstock.c:412
3484 msgctxt "Stock label"
3488 #: gtk/gtkstock.c:413
3489 msgctxt "Stock label"
3493 #: gtk/gtkstock.c:414
3494 msgctxt "Stock label"
3498 #: gtk/gtkstock.c:415
3499 msgctxt "Stock label"
3503 #: gtk/gtkstock.c:416
3504 msgctxt "Stock label"
3508 #: gtk/gtkstock.c:417
3509 msgctxt "Stock label"
3513 #: gtk/gtkstock.c:418
3514 msgctxt "Stock label"
3518 #: gtk/gtkstock.c:419
3519 msgctxt "Stock label"
3521 msgstr "Gweradiñ dindan"
3523 #: gtk/gtkstock.c:420
3524 msgctxt "Stock label"
3526 msgstr "Diuz an _holl"
3528 #: gtk/gtkstock.c:421
3529 msgctxt "Stock label"
3533 #: gtk/gtkstock.c:422
3534 msgctxt "Stock label"
3538 #. Sorting direction
3539 #: gtk/gtkstock.c:424
3540 msgctxt "Stock label"
3544 #. Sorting direction
3545 #: gtk/gtkstock.c:426
3546 msgctxt "Stock label"
3550 #: gtk/gtkstock.c:427
3551 msgctxt "Stock label"
3552 msgid "_Spell Check"
3553 msgstr "Reizh_skrivadur"
3555 #: gtk/gtkstock.c:428
3556 msgctxt "Stock label"
3561 #: gtk/gtkstock.c:430
3562 msgctxt "Stock label"
3563 msgid "_Strikethrough"
3566 #: gtk/gtkstock.c:431
3567 msgctxt "Stock label"
3572 #: gtk/gtkstock.c:433
3573 msgctxt "Stock label"
3575 msgstr "_Islininnet"
3577 #: gtk/gtkstock.c:434
3578 msgctxt "Stock label"
3582 #: gtk/gtkstock.c:435
3583 msgctxt "Stock label"
3588 #: gtk/gtkstock.c:437
3589 msgctxt "Stock label"
3590 msgid "_Normal Size"
3594 #: gtk/gtkstock.c:439
3595 msgctxt "Stock label"
3599 #: gtk/gtkstock.c:440
3600 msgctxt "Stock label"
3604 #: gtk/gtkstock.c:441
3605 msgctxt "Stock label"
3609 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3611 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3614 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3616 msgid "No deserialize function found for format %s"
3619 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3621 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3624 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3626 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3629 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3631 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3634 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3636 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3639 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3641 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3644 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3646 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3651 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3654 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3655 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3658 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3660 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3663 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3666 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3671 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3674 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3676 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3679 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3682 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3685 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3687 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3690 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3692 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3695 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3697 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3702 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3705 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3707 msgid "A <%s> element has already been specified"
3710 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3711 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3714 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3715 msgid "Serialized data is malformed"
3718 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3720 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3723 #: gtk/gtktextutil.c:61
3724 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3727 #: gtk/gtktextutil.c:62
3728 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3731 #: gtk/gtktextutil.c:63
3732 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3735 #: gtk/gtktextutil.c:64
3736 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3739 #: gtk/gtktextutil.c:65
3740 msgid "LRO Left-to-right _override"
3743 #: gtk/gtktextutil.c:66
3744 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3747 #: gtk/gtktextutil.c:67
3748 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3751 #: gtk/gtktextutil.c:68
3752 msgid "ZWS _Zero width space"
3755 #: gtk/gtktextutil.c:69
3756 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3759 #: gtk/gtktextutil.c:70
3760 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3763 #: gtk/gtkthemes.c:71
3765 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3768 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3769 msgid "--- No Tip ---"
3770 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3772 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3774 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3777 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3779 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3782 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3786 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3790 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3791 msgid "Turns volume down or up"
3794 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3795 msgid "Adjusts the volume"
3798 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3802 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3803 msgid "Decreases the volume"
3806 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3810 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3811 msgid "Increases the volume"
3814 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3818 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3822 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3823 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3824 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3825 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3827 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3829 msgctxt "volume percentage"
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3835 msgctxt "paper size"
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3841 msgctxt "paper size"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3847 msgctxt "paper size"
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3853 msgctxt "paper size"
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3859 msgctxt "paper size"
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3865 msgctxt "paper size"
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3871 msgctxt "paper size"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3877 msgctxt "paper size"
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3883 msgctxt "paper size"
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3889 msgctxt "paper size"
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3895 msgctxt "paper size"
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3901 msgctxt "paper size"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3907 msgctxt "paper size"
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3913 msgctxt "paper size"
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3919 msgctxt "paper size"
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3925 msgctxt "paper size"
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3931 msgctxt "paper size"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3937 msgctxt "paper size"
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3943 msgctxt "paper size"
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3949 msgctxt "paper size"
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3955 msgctxt "paper size"
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3961 msgctxt "paper size"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3967 msgctxt "paper size"
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3973 msgctxt "paper size"
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3979 msgctxt "paper size"
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3985 msgctxt "paper size"
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3991 msgctxt "paper size"
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3997 msgctxt "paper size"
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4003 msgctxt "paper size"
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4009 msgctxt "paper size"
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4015 msgctxt "paper size"
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4021 msgctxt "paper size"
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4027 msgctxt "paper size"
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4033 msgctxt "paper size"
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4039 msgctxt "paper size"
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4045 msgctxt "paper size"
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4051 msgctxt "paper size"
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4057 msgctxt "paper size"
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4063 msgctxt "paper size"
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4069 msgctxt "paper size"
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4075 msgctxt "paper size"
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4081 msgctxt "paper size"
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4087 msgctxt "paper size"
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4093 msgctxt "paper size"
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4099 msgctxt "paper size"
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4105 msgctxt "paper size"
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4111 msgctxt "paper size"
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4117 msgctxt "paper size"
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4123 msgctxt "paper size"
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4129 msgctxt "paper size"
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4135 msgctxt "paper size"
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4141 msgctxt "paper size"
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4147 msgctxt "paper size"
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4153 msgctxt "paper size"
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4159 msgctxt "paper size"
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4165 msgctxt "paper size"
4169 #. translators, strip everything up to the first |
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4171 msgctxt "paper size"
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4177 msgctxt "paper size"
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4183 msgctxt "paper size"
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4189 msgctxt "paper size"
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4195 msgctxt "paper size"
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4201 msgctxt "paper size"
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4207 msgctxt "paper size"
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4213 msgctxt "paper size"
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4219 msgctxt "paper size"
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4225 msgctxt "paper size"
4229 #. translators, strip everything up to the first |
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4231 msgctxt "paper size"
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4237 msgctxt "paper size"
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4243 msgctxt "paper size"
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4249 msgctxt "paper size"
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4255 msgctxt "paper size"
4259 #. translators, strip everything up to the first |
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4261 msgctxt "paper size"
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4267 msgctxt "paper size"
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4273 msgctxt "paper size"
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4279 msgctxt "paper size"
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4285 msgctxt "paper size"
4289 #. translators, strip everything up to the first |
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4291 msgctxt "paper size"
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4297 msgctxt "paper size"
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4303 msgctxt "paper size"
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4309 msgctxt "paper size"
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "Choukei 2 Envelope"
4319 #. translators, strip everything up to the first |
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "Choukei 3 Envelope"
4325 #. translators, strip everything up to the first |
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "Choukei 4 Envelope"
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "hagaki (postcard)"
4337 #. translators, strip everything up to the first |
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "kahu Envelope"
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "kaku2 Envelope"
4349 #. translators, strip everything up to the first |
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "oufuku (reply postcard)"
4355 #. translators, strip everything up to the first |
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "you4 Envelope"
4361 #. translators, strip everything up to the first |
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4363 msgctxt "paper size"
4367 #. translators, strip everything up to the first |
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4369 msgctxt "paper size"
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4375 msgctxt "paper size"
4379 #. translators, strip everything up to the first |
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4381 msgctxt "paper size"
4385 #. translators, strip everything up to the first |
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4387 msgctxt "paper size"
4391 #. translators, strip everything up to the first |
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4393 msgctxt "paper size"
4397 #. translators, strip everything up to the first |
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4399 msgctxt "paper size"
4403 #. translators, strip everything up to the first |
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4405 msgctxt "paper size"
4409 #. translators, strip everything up to the first |
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "6x9 Envelope"
4415 #. translators, strip everything up to the first |
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "7x9 Envelope"
4421 #. translators, strip everything up to the first |
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "9x11 Envelope"
4427 #. translators, strip everything up to the first |
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4429 msgctxt "paper size"
4433 #. translators, strip everything up to the first |
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4435 msgctxt "paper size"
4439 #. translators, strip everything up to the first |
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4441 msgctxt "paper size"
4445 #. translators, strip everything up to the first |
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4447 msgctxt "paper size"
4451 #. translators, strip everything up to the first |
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4453 msgctxt "paper size"
4457 #. translators, strip everything up to the first |
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4459 msgctxt "paper size"
4463 #. translators, strip everything up to the first |
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4465 msgctxt "paper size"
4469 #. translators, strip everything up to the first |
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4471 msgctxt "paper size"
4475 #. translators, strip everything up to the first |
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4477 msgctxt "paper size"
4481 #. translators, strip everything up to the first |
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4483 msgctxt "paper size"
4487 #. translators, strip everything up to the first |
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4489 msgctxt "paper size"
4493 #. translators, strip everything up to the first |
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4495 msgctxt "paper size"
4499 #. translators, strip everything up to the first |
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "European edp"
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4507 msgctxt "paper size"
4511 #. translators, strip everything up to the first |
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4513 msgctxt "paper size"
4517 #. translators, strip everything up to the first |
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "FanFold European"
4523 #. translators, strip everything up to the first |
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4525 msgctxt "paper size"
4529 #. translators, strip everything up to the first |
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "FanFold German Legal"
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "Government Legal"
4541 #. translators, strip everything up to the first |
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "Government Letter"
4547 #. translators, strip everything up to the first |
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4549 msgctxt "paper size"
4553 #. translators, strip everything up to the first |
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4559 #. translators, strip everything up to the first |
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "Index 4x6 ext"
4565 #. translators, strip everything up to the first |
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4567 msgctxt "paper size"
4571 #. translators, strip everything up to the first |
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4573 msgctxt "paper size"
4577 #. translators, strip everything up to the first |
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4579 msgctxt "paper size"
4583 #. translators, strip everything up to the first |
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4585 msgctxt "paper size"
4589 #. translators, strip everything up to the first |
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "US Legal Extra"
4595 #. translators, strip everything up to the first |
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4597 msgctxt "paper size"
4601 #. translators, strip everything up to the first |
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "US Letter Extra"
4607 #. translators, strip everything up to the first |
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "US Letter Plus"
4613 #. translators, strip everything up to the first |
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "Monarch Envelope"
4619 #. translators, strip everything up to the first |
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "#10 Envelope"
4625 #. translators, strip everything up to the first |
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "#11 Envelope"
4631 #. translators, strip everything up to the first |
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "#12 Envelope"
4637 #. translators, strip everything up to the first |
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4639 msgctxt "paper size"
4640 msgid "#14 Envelope"
4643 #. translators, strip everything up to the first |
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4645 msgctxt "paper size"
4649 #. translators, strip everything up to the first |
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "Personal Envelope"
4655 #. translators, strip everything up to the first |
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4657 msgctxt "paper size"
4661 #. translators, strip everything up to the first |
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4663 msgctxt "paper size"
4667 #. translators, strip everything up to the first |
4668 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4669 msgctxt "paper size"
4673 #. translators, strip everything up to the first |
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4675 msgctxt "paper size"
4679 #. translators, strip everything up to the first |
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4681 msgctxt "paper size"
4685 #. translators, strip everything up to the first |
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4687 msgctxt "paper size"
4691 #. translators, strip everything up to the first |
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4693 msgctxt "paper size"
4697 #. translators, strip everything up to the first |
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4699 msgctxt "paper size"
4700 msgid "Invite Envelope"
4703 #. translators, strip everything up to the first |
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "Italian Envelope"
4709 #. translators, strip everything up to the first |
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "juuro-ku-kai"
4715 #. translators, strip everything up to the first |
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4717 msgctxt "paper size"
4721 #. translators, strip everything up to the first |
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4723 msgctxt "paper size"
4724 msgid "Postfix Envelope"
4727 #. translators, strip everything up to the first |
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4729 msgctxt "paper size"
4733 #. translators, strip everything up to the first |
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "prc1 Envelope"
4739 #. translators, strip everything up to the first |
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4741 msgctxt "paper size"
4742 msgid "prc10 Envelope"
4745 #. translators, strip everything up to the first |
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4747 msgctxt "paper size"
4751 #. translators, strip everything up to the first |
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4753 msgctxt "paper size"
4754 msgid "prc2 Envelope"
4757 #. translators, strip everything up to the first |
4758 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4759 msgctxt "paper size"
4760 msgid "prc3 Envelope"
4763 #. translators, strip everything up to the first |
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4765 msgctxt "paper size"
4769 #. translators, strip everything up to the first |
4770 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4771 msgctxt "paper size"
4772 msgid "prc4 Envelope"
4775 #. translators, strip everything up to the first |
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4777 msgctxt "paper size"
4778 msgid "prc5 Envelope"
4781 #. translators, strip everything up to the first |
4782 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4783 msgctxt "paper size"
4784 msgid "prc6 Envelope"
4787 #. translators, strip everything up to the first |
4788 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4789 msgctxt "paper size"
4790 msgid "prc7 Envelope"
4793 #. translators, strip everything up to the first |
4794 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4795 msgctxt "paper size"
4796 msgid "prc8 Envelope"
4799 #. translators, strip everything up to the first |
4800 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4801 msgctxt "paper size"
4802 msgid "prc9 Envelope"
4805 #. translators, strip everything up to the first |
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4807 msgctxt "paper size"
4811 #. translators, strip everything up to the first |
4812 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
4813 msgctxt "paper size"
4817 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4819 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4822 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4824 msgid "Failed to write header\n"
4827 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4829 msgid "Failed to write hash table\n"
4832 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4834 msgid "Failed to write folder index\n"
4837 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4839 msgid "Failed to rewrite header\n"
4842 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4844 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4845 msgstr "Fazi en ur zigeriñ %s : %s\n"
4847 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4849 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4852 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4854 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4857 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4859 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4862 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4864 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4867 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4869 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4872 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4874 msgid "Cache file created successfully.\n"
4877 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4878 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4881 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4882 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4885 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4886 msgid "Don't include image data in the cache"
4889 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4890 msgid "Output a C header file"
4893 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4894 msgid "Turn off verbose output"
4897 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4898 msgid "Validate existing icon cache"
4901 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4903 msgid "File not found: %s\n"
4904 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr : %s\n"
4906 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4908 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4911 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4913 msgid "No theme index file.\n"
4916 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4919 "No theme index file in '%s'.\n"
4920 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4924 #: modules/input/imam-et.c:454
4925 msgid "Amharic (EZ+)"
4926 msgstr "Amhareg (EZ+)"
4929 #: modules/input/imcedilla.c:92
4934 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4936 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4937 msgstr "Kirilleg (Transliterated)"
4940 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4942 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4943 msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
4946 #: modules/input/imipa.c:145
4951 #: modules/input/immultipress.c:31
4956 #: modules/input/imthai.c:35
4961 #: modules/input/imti-er.c:453
4962 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4966 #: modules/input/imti-et.c:453
4967 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4971 #: modules/input/imviqr.c:244
4972 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4973 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
4976 #: modules/input/imxim.c:28
4977 msgid "X Input Method"
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4983 msgstr "An_v an arveriad :"
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4988 msgstr "Ger-tremen :"
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4992 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4998 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5003 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5008 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5012 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5017 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5021 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5026 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5031 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5036 msgid "Authentication is required on %s"
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5046 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5051 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5055 msgid "Authentication is required to print this document"
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5060 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5065 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5068 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5071 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5074 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5077 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5080 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5083 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5086 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5089 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5094 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5099 msgid "The door is open on printer '%s'."
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5104 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5109 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5114 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5119 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5124 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5127 #. Translators: this is a printer status.
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5129 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5132 #. Translators: this is a printer status.
5133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5134 msgid "Rejecting Jobs"
5137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5143 msgstr "Rizh ar paper"
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5146 msgid "Paper Source"
5147 msgstr "Tarzh ar paper"
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5155 msgstr "Diarunusted"
5157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5158 msgid "GhostScript pre-filtering"
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5165 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5167 msgid "Long Edge (Standard)"
5170 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5172 msgid "Short Edge (Flip)"
5175 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5182 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5183 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5186 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5189 msgid "Printer Default"
5190 msgstr "Moullerez dre ziouer"
5192 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5194 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5195 msgstr "Enframmañ an nodrezhoù GhostScript hepken"
5197 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5199 msgid "Convert to PS level 1"
5200 msgstr "Amdreiñ da PS live 1"
5202 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5204 msgid "Convert to PS level 2"
5205 msgstr "Amdreiñ da PS live 2"
5207 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5209 msgid "No pre-filtering"
5212 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5213 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5215 msgid "Miscellaneous"
5218 #. Translators: These strings name the possible values of the
5219 #. * job priority option in the print dialog
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5237 #. Cups specific, non-ppd related settings
5238 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5239 #. * in the print dialog
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5242 msgid "Pages per Sheet"
5243 msgstr "Pajennoù dre follenn"
5245 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5246 #. * in the print dialog
5248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5249 msgid "Job Priority"
5252 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5253 #. * in the print dialog
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5256 msgid "Billing Info"
5259 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5260 #. * pages that the printing system may support.
5262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5271 msgid "Confidential"
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5287 msgid "Unclassified"
5290 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5291 #. * dialog that controls the front cover page.
5293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5297 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5298 #. * dialog that controls the back cover page.
5300 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5304 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5305 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5312 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5313 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5315 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5316 msgid "Print at time"
5319 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5320 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5321 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5323 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5325 msgid "Custom %sx%s"
5326 msgstr "%sx%s personalaet"
5328 #. default filename used for print-to-file
5329 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5332 msgstr "ec'hankad.%s"
5334 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5335 msgid "Print to File"
5336 msgstr "Moullañ en ur restr"
5338 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5342 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5346 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5350 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5351 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5352 msgid "Pages per _sheet:"
5353 msgstr "Pajennoù dre _follenn"
5355 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5359 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5360 msgid "_Output format"
5361 msgstr "Mentrezh an _ec'hankad"
5363 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5364 msgid "Print to LPR"
5367 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5368 msgid "Pages Per Sheet"
5369 msgstr "Pajennoù dre follenn"
5371 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5372 msgid "Command Line"
5373 msgstr "Linenn arc'had"
5376 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5377 msgid "printer offline"
5378 msgstr "Ezlinnen eo ar voullerez"
5381 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5382 msgid "ready to print"
5383 msgstr "prest da moullañ"
5386 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5387 msgid "processing job"
5391 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5396 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5400 #. default filename used for print-to-test
5401 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5403 msgid "test-output.%s"
5406 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5407 msgid "Print to Test Printer"
5410 #: tests/testfilechooser.c:207
5412 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5416 #~ msgstr "(Goullo)"