]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/br.po
2.9.0
[~andy/gtk] / po / br.po
1 # Breton (brezhoneg) translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>.
3
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
11 "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "plural=0\n"
16 "nplurals=1\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
20 #: tests/testfilechooser.c:218
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr ""
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
67 #, c-format
68 msgid "Unrecognized image file format"
69 msgstr ""
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
72 #, c-format
73 msgid "Failed to load image '%s': %s"
74 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
77 #, c-format
78 msgid "Error writing to image file: %s"
79 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
82 #, c-format
83 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
87 #, c-format
88 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
92 #, c-format
93 msgid "Failed to open temporary file"
94 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
97 #, c-format
98 msgid "Failed to read from temporary file"
99 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
102 #, c-format
103 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
104 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
110 "s"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
114 #, c-format
115 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
119 #, c-format
120 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
127 "but didn't give a reason for the failure"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
131 #, c-format
132 msgid "Image header corrupt"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
136 #, c-format
137 msgid "Image format unknown"
138 msgstr "Furmad skeudenn dianav"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
141 #, c-format
142 msgid "Image pixel data corrupt"
143 msgstr ""
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
146 #, c-format
147 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
148 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
149 msgstr[0] ""
150 msgstr[1] ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
153 #, c-format
154 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
155 msgstr ""
156
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
158 #, c-format
159 msgid "Unsupported animation type"
160 msgstr ""
161
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
163 #, c-format
164 msgid "Invalid header in animation"
165 msgstr ""
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
169 #, c-format
170 msgid "Not enough memory to load animation"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
174 #, c-format
175 msgid "Malformed chunk in animation"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
179 msgid "The ANI image format"
180 msgstr "Furmad skeudenn ANSI"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
184 #, c-format
185 msgid "BMP image has bogus header data"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
189 #, c-format
190 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
194 #, c-format
195 msgid "BMP image has unsupported header size"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
199 #, c-format
200 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
204 #, c-format
205 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
209 #, c-format
210 msgid "Couldn't write to BMP file"
211 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
212
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
214 msgid "The BMP image format"
215 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
218 #, c-format
219 msgid "Failure reading GIF: %s"
220 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
221
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
223 #, c-format
224 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
225 msgstr ""
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
228 #, c-format
229 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
233 #, c-format
234 msgid "Stack overflow"
235 msgstr ""
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
238 #, c-format
239 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
240 msgstr ""
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
243 #, c-format
244 msgid "Bad code encountered"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
248 #, c-format
249 msgid "Circular table entry in GIF file"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
254 #, c-format
255 msgid "Not enough memory to load GIF file"
256 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
259 #, c-format
260 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
264 #, c-format
265 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
269 #, c-format
270 msgid "File does not appear to be a GIF file"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
274 #, c-format
275 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
282 "colormap."
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
286 #, c-format
287 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
288 msgstr ""
289
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
291 msgid "The GIF image format"
292 msgstr "Furmad skeudenn GIF"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
296 #, c-format
297 msgid "Not enough memory to load icon"
298 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
299
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
301 #, c-format
302 msgid "Invalid header in icon"
303 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
304
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
306 #, c-format
307 msgid "Icon has zero width"
308 msgstr ""
309
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
311 #, c-format
312 msgid "Icon has zero height"
313 msgstr ""
314
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
316 #, c-format
317 msgid "Compressed icons are not supported"
318 msgstr ""
319
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
321 #, c-format
322 msgid "Unsupported icon type"
323 msgstr ""
324
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
326 #, c-format
327 msgid "Not enough memory to load ICO file"
328 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
329
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
331 #, c-format
332 msgid "Image too large to be saved as ICO"
333 msgstr ""
334
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
336 #, c-format
337 msgid "Cursor hotspot outside image"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
341 #, c-format
342 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
346 msgid "The ICO image format"
347 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
348
349 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
350 #, c-format
351 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
352 msgstr ""
353
354 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
358 "memory"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
362 #, c-format
363 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
367 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
368 #, c-format
369 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
370 msgstr ""
371
372 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
376 "parsed."
377 msgstr ""
378
379 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
386 msgid "The JPEG image format"
387 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
388
389 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
390 #, c-format
391 msgid "Couldn't allocate memory for header"
392 msgstr ""
393
394 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
395 #, c-format
396 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
397 msgstr ""
398
399 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
400 #, c-format
401 msgid "Image has invalid width and/or height"
402 msgstr ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
405 #, c-format
406 msgid "Image has unsupported bpp"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
410 #, c-format
411 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
412 msgstr ""
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
415 #, c-format
416 msgid "Couldn't create new pixbuf"
417 msgstr ""
418
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
420 #, c-format
421 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
425 #, c-format
426 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
430 #, c-format
431 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
432 msgstr ""
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
435 #, c-format
436 msgid "No palette found at end of PCX data"
437 msgstr ""
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
440 msgid "The PCX image format"
441 msgstr "Furmad skeudenn PCX"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
444 #, c-format
445 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
449 #, c-format
450 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
451 msgstr ""
452
453 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
454 #, c-format
455 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
456 msgstr ""
457
458 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
459 #, c-format
460 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
464 #, c-format
465 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
469 #, c-format
470 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
474 #, c-format
475 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
482 "applications to reduce memory usage"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
486 #, c-format
487 msgid "Fatal error reading PNG image file"
488 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
491 #, c-format
492 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
493 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
502 #, c-format
503 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
510 "be parsed."
511 msgstr ""
512
513 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
517 "allowed."
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
521 #, c-format
522 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
526 msgid "The PNG image format"
527 msgstr "Furmad skeudenn PNG"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
530 #, c-format
531 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
532 msgstr ""
533
534 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
535 #, c-format
536 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
540 #, c-format
541 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
545 #, c-format
546 msgid "PNM file has an image width of 0"
547 msgstr ""
548
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
550 #, c-format
551 msgid "PNM file has an image height of 0"
552 msgstr ""
553
554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
555 #, c-format
556 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
560 #, c-format
561 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
565 #, c-format
566 msgid "Raw PNM image type is invalid"
567 msgstr ""
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
570 #, c-format
571 msgid "PNM image format is invalid"
572 msgstr "N'eo ket furmaded mat ar skeudenn PNM"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
575 #, c-format
576 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
580 #, c-format
581 msgid "Premature end-of-file encountered"
582 msgstr ""
583
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
585 #, c-format
586 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
587 msgstr ""
588
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
590 #, c-format
591 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
595 #, c-format
596 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
597 msgstr ""
598
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
600 #, c-format
601 msgid "Unexpected end of PNM image data"
602 msgstr ""
603
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
605 #, c-format
606 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
607 msgstr ""
608
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
610 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
611 msgstr ""
612
613 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
614 #, c-format
615 msgid "RAS image has bogus header data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
619 #, c-format
620 msgid "RAS image has unknown type"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
624 #, c-format
625 msgid "unsupported RAS image variation"
626 msgstr ""
627
628 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
629 #, c-format
630 msgid "Not enough memory to load RAS image"
631 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr RAS"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
634 msgid "The Sun raster image format"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
638 #, c-format
639 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
643 #, c-format
644 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
648 #, c-format
649 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
650 msgstr ""
651
652 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
653 #, c-format
654 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
655 msgstr ""
656
657 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
658 #, c-format
659 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
660 msgstr ""
661
662 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
663 #, c-format
664 msgid "Cannot allocate colormap structure"
665 msgstr ""
666
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
668 #, c-format
669 msgid "Cannot allocate colormap entries"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
673 #, c-format
674 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
678 #, c-format
679 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
680 msgstr ""
681
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
683 #, c-format
684 msgid "TGA image has invalid dimensions"
685 msgstr ""
686
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
689 #, c-format
690 msgid "TGA image type not supported"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
694 #, c-format
695 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
699 #, c-format
700 msgid "Excess data in file"
701 msgstr ""
702
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
704 msgid "The Targa image format"
705 msgstr "Furmad skeudenn Targa"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
708 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
709 msgstr ""
710
711 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
712 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
713 msgstr ""
714
715 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
716 #, c-format
717 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
718 msgstr ""
719
720 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
721 #, c-format
722 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
726 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
727 #, c-format
728 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
729 msgstr ""
730
731 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
732 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
733 msgstr ""
734
735 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
736 msgid "Failed to open TIFF image"
737 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
740 msgid "TIFFClose operation failed"
741 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
744 msgid "Failed to load TIFF image"
745 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
748 #, fuzzy
749 msgid "Failed to save TIFF image"
750 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
753 #, fuzzy
754 msgid "Failed to write TIFF data"
755 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Couldn't write to TIFF file"
760 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
761
762 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
763 msgid "The TIFF image format"
764 msgstr "Furmad skeudenn TIFF"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
767 #, c-format
768 msgid "Image has zero width"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
772 #, c-format
773 msgid "Image has zero height"
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
777 #, c-format
778 msgid "Not enough memory to load image"
779 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
782 #, c-format
783 msgid "Couldn't save the rest"
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
787 msgid "The WBMP image format"
788 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
791 #, c-format
792 msgid "Invalid XBM file"
793 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
794
795 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
796 #, c-format
797 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
798 msgstr ""
799
800 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
801 #, c-format
802 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
803 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
806 msgid "The XBM image format"
807 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
810 #, c-format
811 msgid "No XPM header found"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
815 #, c-format
816 msgid "Invalid XPM header"
817 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
818
819 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
820 #, c-format
821 msgid "XPM file has image width <= 0"
822 msgstr ""
823
824 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
825 #, c-format
826 msgid "XPM file has image height <= 0"
827 msgstr ""
828
829 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
830 #, c-format
831 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
835 #, c-format
836 msgid "XPM file has invalid number of colors"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
840 #, c-format
841 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
842 msgstr ""
843
844 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
845 #, c-format
846 msgid "Cannot read XPM colormap"
847 msgstr ""
848
849 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
850 #, c-format
851 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
852 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
855 msgid "The XPM image format"
856 msgstr "Furmad skeudenn XPM"
857
858 #. Description of --class=CLASS in --help output
859 #: gdk/gdk.c:116
860 msgid "Program class as used by the window manager"
861 msgstr ""
862
863 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
864 #: gdk/gdk.c:117
865 msgid "CLASS"
866 msgstr "RENKAD"
867
868 #. Description of --name=NAME in --help output
869 #: gdk/gdk.c:119
870 msgid "Program name as used by the window manager"
871 msgstr ""
872
873 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
874 #: gdk/gdk.c:120
875 msgid "NAME"
876 msgstr "ANV"
877
878 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
879 #: gdk/gdk.c:122
880 msgid "X display to use"
881 msgstr ""
882
883 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
884 #: gdk/gdk.c:123
885 msgid "DISPLAY"
886 msgstr "DISKWEL"
887
888 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
889 #: gdk/gdk.c:125
890 msgid "X screen to use"
891 msgstr "Skramm X da implij"
892
893 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
894 #: gdk/gdk.c:126
895 msgid "SCREEN"
896 msgstr "SKRAMM"
897
898 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
899 #: gdk/gdk.c:129
900 msgid "Gdk debugging flags to set"
901 msgstr ""
902
903 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
904 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
905 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
906 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
907 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
908 msgid "FLAGS"
909 msgstr "BANNELOÙ"
910
911 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
912 #: gdk/gdk.c:132
913 msgid "Gdk debugging flags to unset"
914 msgstr ""
915
916 #: gdk/keyname-table.h:3940
917 msgid "keyboard label|BackSpace"
918 msgstr ""
919
920 #: gdk/keyname-table.h:3941
921 msgid "keyboard label|Tab"
922 msgstr ""
923
924 #: gdk/keyname-table.h:3942
925 msgid "keyboard label|Return"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk/keyname-table.h:3943
929 msgid "keyboard label|Pause"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk/keyname-table.h:3944
933 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk/keyname-table.h:3945
937 msgid "keyboard label|Sys_Req"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk/keyname-table.h:3946
941 msgid "keyboard label|Escape"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk/keyname-table.h:3947
945 msgid "keyboard label|Multi_key"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk/keyname-table.h:3948
949 msgid "keyboard label|Home"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk/keyname-table.h:3949
953 msgid "keyboard label|Page_Up"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk/keyname-table.h:3950
957 msgid "keyboard label|Page_Down"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk/keyname-table.h:3951
961 msgid "keyboard label|End"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk/keyname-table.h:3952
965 msgid "keyboard label|Begin"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk/keyname-table.h:3953
969 msgid "keyboard label|Print"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk/keyname-table.h:3954
973 msgid "keyboard label|Insert"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk/keyname-table.h:3955
977 msgid "keyboard label|Num_Lock"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk/keyname-table.h:3956
981 msgid "keyboard label|KP_Space"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk/keyname-table.h:3957
985 msgid "keyboard label|KP_Tab"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk/keyname-table.h:3958
989 msgid "keyboard label|KP_Enter"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk/keyname-table.h:3959
993 msgid "keyboard label|KP_Home"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk/keyname-table.h:3960
997 msgid "keyboard label|KP_Left"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk/keyname-table.h:3961
1001 msgid "keyboard label|KP_Up"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk/keyname-table.h:3962
1005 msgid "keyboard label|KP_Right"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk/keyname-table.h:3963
1009 msgid "keyboard label|KP_Down"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gdk/keyname-table.h:3964
1013 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gdk/keyname-table.h:3965
1017 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk/keyname-table.h:3966
1021 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk/keyname-table.h:3967
1025 msgid "keyboard label|KP_Next"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gdk/keyname-table.h:3968
1029 msgid "keyboard label|KP_End"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk/keyname-table.h:3969
1033 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk/keyname-table.h:3970
1037 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk/keyname-table.h:3971
1041 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk/keyname-table.h:3972
1045 msgid "keyboard label|Delete"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. Description of --sync in --help output
1049 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1050 msgid "Don't batch GDI requests"
1051 msgstr ""
1052
1053 #. Description of --no-wintab in --help output
1054 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1055 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1059 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1060 msgid "Same as --no-wintab"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. Description of --use-wintab in --help output
1064 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1065 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1069 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1070 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1074 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1075 msgid "COLORS"
1076 msgstr "LIVIOÙ"
1077
1078 #. Description of --sync in --help output
1079 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1080 msgid "Make X calls synchronous"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1084 msgid "License"
1085 msgstr "Aotre"
1086
1087 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1088 msgid "The license of the program"
1089 msgstr "Aotre ar program"
1090
1091 #. Add the credits button
1092 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1093 msgid "C_redits"
1094 msgstr "G_aredon"
1095
1096 #. Add the license button
1097 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1098 msgid "_License"
1099 msgstr "_Aotre"
1100
1101 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1102 #, c-format
1103 msgid "About %s"
1104 msgstr "Diwar-benn %s"
1105
1106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1107 msgid "Credits"
1108 msgstr "Garedon"
1109
1110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1111 msgid "Written by"
1112 msgstr "Skrivet gant"
1113
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1115 msgid "Documented by"
1116 msgstr "Teuliadur gant"
1117
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1119 msgid "Translated by"
1120 msgstr "Troet gant"
1121
1122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1123 msgid "Artwork by"
1124 msgstr "Skeudennoù gant"
1125
1126 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1127 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1128 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1129 #. * this.
1130 #. * And do not translate the part before the |.
1131 #.
1132 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1133 msgid "keyboard label|Shift"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1137 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1138 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1139 #. * this.
1140 #. * And do not translate the part before the |.
1141 #.
1142 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1143 msgid "keyboard label|Ctrl"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1147 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1148 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1149 #. * this.
1150 #. * And do not translate the part before the |.
1151 #.
1152 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1153 msgid "keyboard label|Alt"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1157 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1158 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1159 #. * this.
1160 #. * And do not translate the part before the |.
1161 #.
1162 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1163 msgid "keyboard label|Super"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1167 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1168 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1169 #. * this.
1170 #. * And do not translate the part before the |.
1171 #.
1172 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1173 msgid "keyboard label|Hyper"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1177 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1178 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1179 #. * this.
1180 #. * And do not translate the part before the |.
1181 #.
1182 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1183 msgid "keyboard label|Meta"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. do not translate the part before the |
1187 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1188 msgid "keyboard label|Space"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. do not translate the part before the |
1192 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1193 msgid "keyboard label|Backslash"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1197 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1198 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1199 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1200 #. *
1201 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1202 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1203 #. * the year will appear on the right.
1204 #.
1205 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1206 msgid "calendar:MY"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1210 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1211 #. * to be the first day of the week, and so on.
1212 #.
1213 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1214 msgid "calendar:week_start:0"
1215 msgstr "0"
1216
1217 #. Translators:  This is a text measurement template.
1218 #. * Translate it to the widest year text.
1219 #. *
1220 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1221 #. * in the translation.
1222 #. *
1223 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1224 #.
1225 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1226 msgid "year measurement template|2000"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1230 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1231 #. *
1232 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1233 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1234 #. * part in the translation.
1235 #. *
1236 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1237 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1238 #. * too.
1239 #.
1240 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1241 #, c-format
1242 msgid "calendar:day:digits|%d"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1246 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1247 #. *
1248 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1249 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1250 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1251 #. *
1252 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1253 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1254 #. * too.
1255 #.
1256 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "calendar:week:digits|%d"
1259 msgstr "0"
1260
1261 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1262 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1263 #. * Use only ASCII in the translation.
1264 #. *
1265 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1266 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1267 #. * msgid.
1268 #. *
1269 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1270 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1271 #.
1272 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1273 msgid "calendar year format|%Y"
1274 msgstr ""
1275
1276 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1277 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1278 #. * the text after the | in the translation.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1281 msgid "Accelerator|Disabled"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1285 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1286 #. * acelerator.
1287 #.
1288 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1289 msgid "New accelerator..."
1290 msgstr ""
1291
1292 #. do not translate the part before the |
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1294 #, c-format
1295 msgid "progress bar label|%d %%"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1299 msgid "Pick a Color"
1300 msgstr "Dibabit ul Liv"
1301
1302 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1303 msgid "Received invalid color data\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1307 msgid ""
1308 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1309 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1310 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1314 msgid ""
1315 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1316 "it for use in the future."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1320 msgid "_Save color here"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1324 msgid ""
1325 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1326 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1330 msgid ""
1331 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1332 "lightness of that color using the inner triangle."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1336 msgid ""
1337 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1338 "that color."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1342 msgid "_Hue:"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1346 msgid "Position on the color wheel."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1350 msgid "_Saturation:"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1354 msgid "\"Deepness\" of the color."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1358 msgid "_Value:"
1359 msgstr "_Gwerzh :"
1360
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1362 msgid "Brightness of the color."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1366 msgid "_Red:"
1367 msgstr "_Ruz"
1368
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1370 msgid "Amount of red light in the color."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1374 msgid "_Green:"
1375 msgstr "_Gwer"
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1378 msgid "Amount of green light in the color."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1382 msgid "_Blue:"
1383 msgstr "_Glas"
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1386 msgid "Amount of blue light in the color."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Op_acity:"
1392 msgstr "_Divoullded :  "
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1395 msgid "Transparency of the color."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Color _name:"
1401 msgstr "_Anv al liv"
1402
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1404 msgid ""
1405 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1406 "such as 'orange' in this entry."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1410 #, fuzzy
1411 msgid "_Palette:"
1412 msgstr "_Paliked"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1415 msgid "Color Wheel"
1416 msgstr "Rodel al liv"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1419 msgid "Color Selection"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1423 msgid "Input _Methods"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1427 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1431 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1432 #, c-format
1433 msgid "Invalid filename: %s"
1434 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1435
1436 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1437 msgid "Select A File"
1438 msgstr "Dibabit ur restr"
1439
1440 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1441 msgid "Desktop"
1442 msgstr "Burev"
1443
1444 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1445 msgid "(None)"
1446 msgstr "(Hini ebet)"
1447
1448 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1449 msgid "Other..."
1450 msgstr "All ..."
1451
1452 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1453 msgid "Could not retrieve information about the file"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1457 msgid "Could not add a bookmark"
1458 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1459
1460 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1461 msgid "Could not remove bookmark"
1462 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1463
1464 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1465 msgid "The folder could not be created"
1466 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell"
1467
1468 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1469 msgid ""
1470 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1471 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1475 msgid "Invalid file name"
1476 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1477
1478 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1479 msgid "The folder contents could not be displayed"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1483 #, c-format
1484 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1485 msgstr "Ouzhpennañ ur renkell « %s » d'ar sinedoù"
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1490 msgstr "Ouzhpennañ ar renkell red « %s » d'ar sinedoù"
1491
1492 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1495 msgstr "Ouzhpennañ ar renkelloù dibabet « %s » d'ar sinedoù"
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1498 #, c-format
1499 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1500 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1501
1502 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1503 #, c-format
1504 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1508 msgid "Remove"
1509 msgstr "Lemel"
1510
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1512 msgid "Rename..."
1513 msgstr "Adenvel ..."
1514
1515 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1516 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Places"
1519 msgstr "Pajenn"
1520
1521 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1523 #, fuzzy
1524 msgid "_Places"
1525 msgstr "_Erlec'hiañ"
1526
1527 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1528 msgid "_Add"
1529 msgstr "_Ouzhpennañ"
1530
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1532 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1533 msgstr "Ouzhpenn ar renkell dibabet d'ar sinedoù"
1534
1535 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1536 msgid "_Remove"
1537 msgstr "_Lemel"
1538
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1540 msgid "Remove the selected bookmark"
1541 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1542
1543 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1544 msgid "Could not select file"
1545 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1546
1547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1548 #, c-format
1549 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1550 msgstr ""
1551 "N'hell ket bet dibabet ar restr « %s » peogwir n'eo ket mat anv an hent."
1552
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1554 msgid "_Add to Bookmarks"
1555 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1556
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1558 msgid "Show _Hidden Files"
1559 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1562 msgid "Files"
1563 msgstr "Restroù"
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1566 msgid "Name"
1567 msgstr "Anv"
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1570 msgid "Size"
1571 msgstr "Ment"
1572
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1574 msgid "Modified"
1575 msgstr " Kemmet"
1576
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1578 msgid "Select which types of files are shown"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. Label
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1583 msgid "_Name:"
1584 msgstr "_Anv :"
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1587 msgid "_Browse for other folders"
1588 msgstr "_Furchal renkelloù all"
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Type a file name"
1593 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1594
1595 #. Create Folder
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1597 msgid "Create Fo_lder"
1598 msgstr "Krouiñ ar _renkell"
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1601 msgid "Save in _folder:"
1602 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1603
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1605 msgid "Create in _folder:"
1606 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1609 #, c-format
1610 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "shortcut %s already exists"
1616 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1619 #, c-format
1620 msgid "Shortcut %s does not exist"
1621 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1624 #, c-format
1625 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1626 msgstr ""
1627 "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra "
1628 "deoc'h rasklañ anezhañ ?"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1631 #, c-format
1632 msgid ""
1633 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1637 msgid "_Replace"
1638 msgstr "_Erlec'hiañ"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1641 #, c-format
1642 msgid "Could not mount %s"
1643 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1646 msgid "Type name of new folder"
1647 msgstr "Roit anv ar renkell nevez"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1650 #, c-format
1651 msgid "%d byte"
1652 msgid_plural "%d bytes"
1653 msgstr[0] "%d okte"
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "%.1f KB"
1658 msgstr "%.1f K"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "%.1f MB"
1663 msgstr "%.1f M"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "%.1f GB"
1668 msgstr "%.1f G"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1671 msgid "Unknown"
1672 msgstr "Dianav"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1675 msgid "Today"
1676 msgstr "Hiziv"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1679 msgid "Yesterday"
1680 msgstr "Dec'h"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1683 msgid "response-requested"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1687 msgid "Folders"
1688 msgstr "Roll-skridoù"
1689
1690 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1691 msgid "Fol_ders"
1692 msgstr "Roll-_skridoù"
1693
1694 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1695 msgid "_Files"
1696 msgstr "_Restroù"
1697
1698 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1699 #, c-format
1700 msgid "Folder unreadable: %s"
1701 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1702
1703 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1707 "available to this program.\n"
1708 "Are you sure that you want to select it?"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1712 msgid "_New Folder"
1713 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1714
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1716 msgid "De_lete File"
1717 msgstr "_Distruj ar Restr"
1718
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1720 msgid "_Rename File"
1721 msgstr "_Adenvel ar Restr"
1722
1723 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1724 #, c-format
1725 msgid ""
1726 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1733 "%s"
1734 msgstr ""
1735 "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
1736 "%s"
1737
1738 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1739 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1743 #, c-format
1744 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1745 msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
1746
1747 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1748 msgid "New Folder"
1749 msgstr "Roll-skrid nevez"
1750
1751 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1752 msgid "_Folder name:"
1753 msgstr "Anv ar roll-_skrid :"
1754
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1756 msgid "C_reate"
1757 msgstr "K_rouiñ"
1758
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1760 #, c-format
1761 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1768 "%s"
1769 msgstr ""
1770 "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s\n"
1771 "%s"
1772
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1774 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1778 #, c-format
1779 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1780 msgstr "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1783 #, c-format
1784 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1785 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1788 msgid "Delete File"
1789 msgstr "Distruj Restr"
1790
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1792 #, c-format
1793 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1800 "%s"
1801 msgstr ""
1802 "Fazi en ur adenvel ar restr da « %s » : %s\n"
1803 "%s"
1804
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1809 "%s"
1810 msgstr ""
1811 "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s\n"
1812 "%s"
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1815 #, c-format
1816 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1817 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1820 msgid "Rename File"
1821 msgstr "Adenvel ar Restr"
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1824 #, c-format
1825 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1826 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
1827
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1829 msgid "_Rename"
1830 msgstr "_Adenvel"
1831
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1833 msgid "_Selection: "
1834 msgstr "_Diuzadenn :"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1840 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1844 msgid "Invalid UTF-8"
1845 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1846
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1848 msgid "Name too long"
1849 msgstr "Re hir eo an anv"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1852 msgid "Couldn't convert filename"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1858 msgstr ""
1859 "Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n"
1860 "%s"
1861
1862 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "Could not obtain root folder"
1865 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1866
1867 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1868 msgid "(Empty)"
1869 msgstr "(Goullo)"
1870
1871 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1872 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1873 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1876 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
1877
1878 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1879 #, c-format
1880 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1881 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
1882
1883 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1884 #, c-format
1885 msgid "This file system does not support mounting"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1889 msgid "File System"
1890 msgstr "Reizhiad restroù"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1896 "Please use a different name."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1900 #, c-format
1901 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1905 #, c-format
1906 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
1910 #, c-format
1911 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "Error getting information for '/': %s"
1917 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
1918
1919 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1920 #, c-format
1921 msgid "Network Drive (%s)"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
1925 #, c-format
1926 msgid "%s (%s)"
1927 msgstr "%s (%s)"
1928
1929 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
1930 msgid "Pick a Font"
1931 msgstr "Dibabit ur Nodrez"
1932
1933 #. Initialize fields
1934 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1935 msgid "Sans 12"
1936 msgstr "Sans 12"
1937
1938 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
1939 msgid "Font"
1940 msgstr "Nodrez"
1941
1942 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1943 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1944 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1945 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1946 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1947
1948 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1949 msgid "_Family:"
1950 msgstr "_Familh:"
1951
1952 #: gtk/gtkfontsel.c:331
1953 msgid "_Style:"
1954 msgstr "_Giz :"
1955
1956 #: gtk/gtkfontsel.c:337
1957 msgid "Si_ze:"
1958 msgstr "Me_nt :"
1959
1960 #. create the text entry widget
1961 #: gtk/gtkfontsel.c:517
1962 msgid "_Preview:"
1963 msgstr "_Rakgwel :"
1964
1965 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
1966 msgid "Font Selection"
1967 msgstr "Choazh ar font"
1968
1969 #: gtk/gtkgamma.c:370
1970 msgid "Gamma"
1971 msgstr "Gamma"
1972
1973 #: gtk/gtkgamma.c:380
1974 msgid "_Gamma value"
1975 msgstr "Gwerzh _Gamma"
1976
1977 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1978 #. * load it.
1979 #.
1980 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
1981 #, c-format
1982 msgid "Error loading icon: %s"
1983 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
1984
1985 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1989 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1990 "You can get a copy from:\n"
1991 "\t%s"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
1995 #, c-format
1996 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2000 msgid "Default"
2001 msgstr "Dre ziouer"
2002
2003 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2004 msgid "Input"
2005 msgstr "Enkas"
2006
2007 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2008 msgid "No extended input devices"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2012 msgid "_Device:"
2013 msgstr "_Trobarzhell :"
2014
2015 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2016 msgid "Disabled"
2017 msgstr "Dizoberiet"
2018
2019 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2020 msgid "Screen"
2021 msgstr "Skramm"
2022
2023 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2024 msgid "Window"
2025 msgstr "Prenestr"
2026
2027 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2028 #, fuzzy
2029 msgid "_Mode:"
2030 msgstr "_Mod : "
2031
2032 #. The axis listbox
2033 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Axes"
2036 msgstr "_Aheloù"
2037
2038 #. Keys listbox
2039 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Keys"
2042 msgstr "_Alc'hwezioù"
2043
2044 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2045 msgid "_X:"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2049 msgid "_Y:"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2053 #, fuzzy
2054 msgid "_Pressure:"
2055 msgstr "_Rakgwel :"
2056
2057 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2058 msgid "X _tilt:"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2062 msgid "Y t_ilt:"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2066 #, fuzzy
2067 msgid "_Wheel:"
2068 msgstr "Rodel"
2069
2070 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2071 msgid "none"
2072 msgstr "hini ebet"
2073
2074 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2075 msgid "(disabled)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2079 msgid "(unknown)"
2080 msgstr "(dianav)"
2081
2082 #. and clear button
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Cl_ear"
2086 msgstr "_Skarañ"
2087
2088 #: gtk/gtklabel.c:4045
2089 msgid "Select All"
2090 msgstr "Diuz an Holl"
2091
2092 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2093 #: gtk/gtkmain.c:404
2094 msgid "Load additional GTK+ modules"
2095 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2096
2097 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2098 #: gtk/gtkmain.c:405
2099 msgid "MODULES"
2100 msgstr "MOLLADOÙ"
2101
2102 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2103 #: gtk/gtkmain.c:407
2104 msgid "Make all warnings fatal"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2108 #: gtk/gtkmain.c:410
2109 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2110 msgstr ""
2111
2112 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2113 #: gtk/gtkmain.c:413
2114 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2115 msgstr ""
2116
2117 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2118 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2119 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2120 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2121 #.
2122 #: gtk/gtkmain.c:497
2123 msgid "default:LTR"
2124 msgstr "default:LTR"
2125
2126 #: gtk/gtkmain.c:593
2127 msgid "GTK+ Options"
2128 msgstr "Dibaboù GTK+"
2129
2130 #: gtk/gtkmain.c:593
2131 msgid "Show GTK+ Options"
2132 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2133
2134 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2135 #, c-format
2136 msgid "Page %u"
2137 msgstr "Pajenn %u"
2138
2139 #. Translate to the default units to use for presenting
2140 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2141 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2142 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2143 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2144 #.
2145 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2146 #, fuzzy
2147 msgid "default:mm"
2148 msgstr "default:LTR"
2149
2150 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2151 msgid ""
2152 "<b>Any Printer</b>\n"
2153 "For portable documents"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2157 msgid "mm"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2161 msgid "inch"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "Margins:\n"
2168 " Left: %s %s\n"
2169 " Right: %s %s\n"
2170 " Top: %s %s\n"
2171 " Bottom: %s %s"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2175 msgid "Manage Custom Sizes..."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2179 msgid "_Format for:"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2183 #, fuzzy
2184 msgid "_Paper size:"
2185 msgstr "Ment ar bajenn"
2186
2187 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2188 #, fuzzy
2189 msgid "_Orientation:"
2190 msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
2191
2192 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Page Setup"
2195 msgstr "Ment ar bajenn"
2196
2197 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2198 msgid "Margins from Printer..."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2202 #, c-format
2203 msgid "Custom Size %d"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2207 msgid "Manage Custom Sizes"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2211 #, fuzzy
2212 msgid "_Width:"
2213 msgstr "Ledander"
2214
2215 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2216 #, fuzzy
2217 msgid "_Height:"
2218 msgstr "Uhelder"
2219
2220 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Paper Size"
2223 msgstr "Ment ar bajenn"
2224
2225 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2226 #, fuzzy
2227 msgid "_Top:"
2228 msgstr "_Uhel"
2229
2230 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2231 #, fuzzy
2232 msgid "_Bottom:"
2233 msgstr "_Izel"
2234
2235 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2236 #, fuzzy
2237 msgid "_Left:"
2238 msgstr "_Kleiz"
2239
2240 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2241 #, fuzzy
2242 msgid "_Right:"
2243 msgstr "Uhelder"
2244
2245 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2246 msgid "Paper Margins"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2250 msgid "Not available"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2254 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2255 msgid "Print to PDF"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2259 #, fuzzy
2260 msgid "_Save in folder:"
2261 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
2262
2263 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2264 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2265 msgid "print operation status|Initial state"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2269 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2270 msgid "print operation status|Preparing to print"
2271 msgstr ""
2272
2273 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2274 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2275 msgid "print operation status|Generating data"
2276 msgstr ""
2277
2278 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2279 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2280 msgid "print operation status|Sending data"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2284 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2285 msgid "print operation status|Waiting"
2286 msgstr ""
2287
2288 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2289 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2290 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2291 msgstr ""
2292
2293 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2294 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2295 msgid "print operation status|Printing"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2299 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2300 msgid "print operation status|Finished"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2304 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2305 msgid "print operation status|Finished with error"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2309 #, c-format
2310 msgid "Error printing"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2314 msgid "Printer offline"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2318 msgid "Out of paper"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Paused"
2324 msgstr "_Pegañ"
2325
2326 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2327 msgid "Need user intervention"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2331 msgid "Custom size"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2335 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "Not enough free memory"
2338 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
2339
2340 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2341 #, c-format
2342 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2346 #, c-format
2347 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2353 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2354
2355 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2356 #, c-format
2357 msgid "Unspecified error"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2361 #, c-format
2362 msgid "Error from StartDoc"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Printer"
2368 msgstr "_Moulañ"
2369
2370 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Location"
2373 msgstr "_Lec'hiadur :"
2374
2375 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2376 msgid "Status"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Print Pages"
2382 msgstr "Raksell"
2383
2384 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2385 #, fuzzy
2386 msgid "_All"
2387 msgstr "_Seveniñ"
2388
2389 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2390 #, fuzzy
2391 msgid "C_urrent"
2392 msgstr "K_rouiñ"
2393
2394 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2395 msgid "Ra_nge: "
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2399 msgid "Copies"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2403 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2404 msgid "Copie_s:"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2408 #, fuzzy
2409 msgid "C_ollate"
2410 msgstr "K_rouiñ"
2411
2412 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2413 #, fuzzy
2414 msgid "_Reverse"
2415 msgstr "_Stumm diaraog"
2416
2417 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2418 msgid "General"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2422 msgid "Layout"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2426 msgid "Pages per _sheet:"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2430 msgid "T_wo-sided:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2434 #, fuzzy
2435 msgid "_Only Print:"
2436 msgstr "_Moulañ"
2437
2438 #. In enum order
2439 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2440 msgid "All sheets"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2444 msgid "Even sheets"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2448 msgid "Odd sheets"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sc_ale:"
2454 msgstr "_Gwerzh :"
2455
2456 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Paper"
2459 msgstr "Pajenn"
2460
2461 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2462 msgid "Paper _Type:"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2466 msgid "Paper _Source:"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2470 msgid "Output T_ray:"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2474 msgid "Job Details"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2478 msgid "Pri_ority:"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2482 msgid "_Billing info:"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2486 msgid "Print Document"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2490 #, fuzzy
2491 msgid "_Now"
2492 msgstr "_Nann"
2493
2494 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2495 msgid "A_t:"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2499 #, fuzzy
2500 msgid "On _Hold"
2501 msgstr "_Tev"
2502
2503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2504 msgid "Add Cover Page"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2508 msgid "Be_fore:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2512 msgid "_After:"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2516 msgid "Job"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2520 msgid "Advanced"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2524 msgid "Image Quality"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Color"
2530 msgstr "_Liv"
2531
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2533 msgid "Finishing"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2537 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Print"
2543 msgstr "_Moulañ"
2544
2545 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2546 msgid "Group"
2547 msgstr "Strollad"
2548
2549 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2550 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkrc.c:2519
2554 #, c-format
2555 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2559 #, c-format
2560 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2564 msgid "Select which type of documents are shown"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2568 #, c-format
2569 msgid "No item for URI '%s' found"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Could not remove item"
2575 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2576
2577 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Could not clear list"
2580 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2581
2582 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Copy _Location"
2585 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
2586
2587 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2588 msgid "_Remove From List"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2592 #, fuzzy
2593 msgid "_Clear List"
2594 msgstr "_Skarañ"
2595
2596 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2597 msgid "Show _Private Resources"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2601 #, c-format
2602 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2606 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2607 #, c-format
2608 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2612 #, c-format
2613 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2617 #, c-format
2618 msgid "Open '%s'"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Unknown item"
2624 msgstr "Dianav"
2625
2626 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
2630 "string."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
2637 "string."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
2641 #, c-format
2642 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "You must specify the name of the application that is registering the "
2649 "recently used resource pointed by `%s'"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
2656 "pointed by `%s'"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
2660 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
2661 #, c-format
2662 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2666 #: gtk/gtkstock.c:308
2667 msgid "Information"
2668 msgstr "Kelaouenn"
2669
2670 #: gtk/gtkstock.c:309
2671 msgid "Warning"
2672 msgstr "Ho evezh"
2673
2674 #: gtk/gtkstock.c:310
2675 msgid "Error"
2676 msgstr "Fazi"
2677
2678 #: gtk/gtkstock.c:311
2679 msgid "Question"
2680 msgstr "Goulenn"
2681
2682 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2683 #. * need the mnemonics to be rationalized
2684 #.
2685 #: gtk/gtkstock.c:316
2686 msgid "_About"
2687 msgstr "A-brepoz"
2688
2689 #: gtk/gtkstock.c:318
2690 msgid "_Apply"
2691 msgstr "_Seveniñ"
2692
2693 #: gtk/gtkstock.c:319
2694 msgid "_Bold"
2695 msgstr "_Tev"
2696
2697 #: gtk/gtkstock.c:320
2698 msgid "_Cancel"
2699 msgstr "Nullañ"
2700
2701 #: gtk/gtkstock.c:321
2702 msgid "_CD-Rom"
2703 msgstr "_CD-ROM"
2704
2705 #: gtk/gtkstock.c:322
2706 msgid "_Clear"
2707 msgstr "_Skarañ"
2708
2709 #: gtk/gtkstock.c:323
2710 msgid "_Close"
2711 msgstr "S_erriñ"
2712
2713 #: gtk/gtkstock.c:324
2714 #, fuzzy
2715 msgid "C_onnect"
2716 msgstr "_Amdreiñ"
2717
2718 #: gtk/gtkstock.c:325
2719 msgid "_Convert"
2720 msgstr "_Amdreiñ"
2721
2722 #: gtk/gtkstock.c:326
2723 msgid "_Copy"
2724 msgstr "_Eilañ"
2725
2726 #: gtk/gtkstock.c:327
2727 msgid "Cu_t"
2728 msgstr "_Troc'hañ"
2729
2730 #: gtk/gtkstock.c:328
2731 msgid "_Delete"
2732 msgstr "_Dilemel"
2733
2734 #: gtk/gtkstock.c:329
2735 msgid "_Disconnect"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkstock.c:330
2739 msgid "_Execute"
2740 msgstr "_Eveniñ"
2741
2742 #: gtk/gtkstock.c:331
2743 msgid "_Edit"
2744 msgstr "_Aozañ"
2745
2746 #: gtk/gtkstock.c:332
2747 msgid "_Find"
2748 msgstr "_Enklask"
2749
2750 #: gtk/gtkstock.c:333
2751 msgid "Find and _Replace"
2752 msgstr "Klask ha Erlec'hiañ"
2753
2754 #: gtk/gtkstock.c:334
2755 msgid "_Floppy"
2756 msgstr "_Pladennig"
2757
2758 #: gtk/gtkstock.c:335
2759 msgid "_Fullscreen"
2760 msgstr "_Skramm leun"
2761
2762 #: gtk/gtkstock.c:336
2763 msgid "_Leave Fullscreen"
2764 msgstr "_Chom e skramm leun"
2765
2766 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2767 #: gtk/gtkstock.c:338
2768 msgid "Navigation|_Bottom"
2769 msgstr "_Traoñ"
2770
2771 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2772 #: gtk/gtkstock.c:340
2773 msgid "Navigation|_First"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2777 #: gtk/gtkstock.c:342
2778 msgid "Navigation|_Last"
2779 msgstr "_Diwezhañ"
2780
2781 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2782 #: gtk/gtkstock.c:344
2783 msgid "Navigation|_Top"
2784 msgstr "_Laez"
2785
2786 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2787 #: gtk/gtkstock.c:346
2788 msgid "Navigation|_Back"
2789 msgstr "_War-gil"
2790
2791 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2792 #: gtk/gtkstock.c:348
2793 msgid "Navigation|_Down"
2794 msgstr "_Izel"
2795
2796 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2797 #: gtk/gtkstock.c:350
2798 msgid "Navigation|_Forward"
2799 msgstr "War-_raok"
2800
2801 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2802 #: gtk/gtkstock.c:352
2803 msgid "Navigation|_Up"
2804 msgstr "_Uhel"
2805
2806 #: gtk/gtkstock.c:353
2807 msgid "_Harddisk"
2808 msgstr "_Pladenn"
2809
2810 #: gtk/gtkstock.c:354
2811 msgid "_Help"
2812 msgstr "_Skoazell"
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:355
2815 msgid "_Home"
2816 msgstr "_Ker"
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:356
2819 msgid "Increase Indent"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkstock.c:357
2823 msgid "Decrease Indent"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkstock.c:358
2827 msgid "_Index"
2828 msgstr "_Roll-gerioù"
2829
2830 #: gtk/gtkstock.c:359
2831 msgid "_Information"
2832 msgstr "_Titouroù"
2833
2834 #: gtk/gtkstock.c:360
2835 msgid "_Italic"
2836 msgstr "_Stouet"
2837
2838 #: gtk/gtkstock.c:361
2839 msgid "_Jump to"
2840 msgstr "_Mont da"
2841
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:363
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Justify|_Center"
2846 msgstr "_Kreiz"
2847
2848 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2849 #: gtk/gtkstock.c:365
2850 msgid "Justify|_Fill"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2854 #: gtk/gtkstock.c:367
2855 msgid "Justify|_Left"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2859 #: gtk/gtkstock.c:369
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Justify|_Right"
2862 msgstr "_Dehoù"
2863
2864 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2865 #: gtk/gtkstock.c:372
2866 msgid "Media|_Forward"
2867 msgstr "War-_raok"
2868
2869 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2870 #: gtk/gtkstock.c:374
2871 msgid "Media|_Next"
2872 msgstr "A-_heul"
2873
2874 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2875 #: gtk/gtkstock.c:376
2876 msgid "Media|P_ause"
2877 msgstr "Eh_an"
2878
2879 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2880 #: gtk/gtkstock.c:378
2881 msgid "Media|_Play"
2882 msgstr "_Seniñ"
2883
2884 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2885 #: gtk/gtkstock.c:380
2886 msgid "Media|Pre_vious"
2887 msgstr "A-r_aok"
2888
2889 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2890 #: gtk/gtkstock.c:382
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Media|_Record"
2893 msgstr "_Ruz"
2894
2895 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2896 #: gtk/gtkstock.c:384
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Media|R_ewind"
2899 msgstr "_Enklask"
2900
2901 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2902 #: gtk/gtkstock.c:386
2903 msgid "Media|_Stop"
2904 msgstr "_Harz"
2905
2906 #: gtk/gtkstock.c:387
2907 msgid "_Network"
2908 msgstr "_Rouedad"
2909
2910 #: gtk/gtkstock.c:388
2911 msgid "_New"
2912 msgstr "_Nevez"
2913
2914 #: gtk/gtkstock.c:389
2915 msgid "_No"
2916 msgstr "_Nann"
2917
2918 #: gtk/gtkstock.c:390
2919 msgid "_OK"
2920 msgstr "_Ya"
2921
2922 #: gtk/gtkstock.c:391
2923 msgid "_Open"
2924 msgstr "_Digoriñ"
2925
2926 #: gtk/gtkstock.c:392
2927 msgid "_Paste"
2928 msgstr "_Pegañ"
2929
2930 #: gtk/gtkstock.c:393
2931 msgid "_Preferences"
2932 msgstr "_Dibarzhoù"
2933
2934 #: gtk/gtkstock.c:394
2935 msgid "_Print"
2936 msgstr "_Moulañ"
2937
2938 #: gtk/gtkstock.c:395
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Print Pre_view"
2941 msgstr "Raksell"
2942
2943 #: gtk/gtkstock.c:396
2944 msgid "_Properties"
2945 msgstr "_Perzhioù"
2946
2947 #: gtk/gtkstock.c:397
2948 msgid "_Quit"
2949 msgstr "_Kuitaat"
2950
2951 #: gtk/gtkstock.c:398
2952 msgid "_Redo"
2953 msgstr "_Adober"
2954
2955 #: gtk/gtkstock.c:399
2956 msgid "_Refresh"
2957 msgstr "_Adtresañ"
2958
2959 #: gtk/gtkstock.c:401
2960 msgid "_Revert"
2961 msgstr "_Stumm diaraog"
2962
2963 #: gtk/gtkstock.c:402
2964 msgid "_Save"
2965 msgstr "_Enrollañ"
2966
2967 #: gtk/gtkstock.c:403
2968 msgid "Save _As"
2969 msgstr "Gwa_rediñ dindan"
2970
2971 #: gtk/gtkstock.c:404
2972 msgid "Select _All"
2973 msgstr "Diuz an &Holl"
2974
2975 #: gtk/gtkstock.c:405
2976 msgid "_Color"
2977 msgstr "_Liv"
2978
2979 #: gtk/gtkstock.c:406
2980 msgid "_Font"
2981 msgstr "_Nodezh"
2982
2983 #: gtk/gtkstock.c:407
2984 msgid "_Ascending"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkstock.c:408
2988 msgid "_Descending"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkstock.c:409
2992 msgid "_Spell Check"
2993 msgstr "Reizh_skrivadur"
2994
2995 #: gtk/gtkstock.c:410
2996 msgid "_Stop"
2997 msgstr "_Harz"
2998
2999 #: gtk/gtkstock.c:411
3000 msgid "_Strikethrough"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtkstock.c:412
3004 msgid "_Undelete"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkstock.c:413
3008 msgid "_Underline"
3009 msgstr "_Islinennet"
3010
3011 #: gtk/gtkstock.c:414
3012 msgid "_Undo"
3013 msgstr "_Freuzañ"
3014
3015 #: gtk/gtkstock.c:415
3016 msgid "_Yes"
3017 msgstr "_Ya"
3018
3019 #: gtk/gtkstock.c:416
3020 msgid "_Normal Size"
3021 msgstr "Ment _boas"
3022
3023 #: gtk/gtkstock.c:417
3024 msgid "Best _Fit"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:418
3028 msgid "Zoom _In"
3029 msgstr "_Tostoc'h"
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:419
3032 msgid "Zoom _Out"
3033 msgstr "_Pelloc'h"
3034
3035 #: gtk/gtktextutil.c:60
3036 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtktextutil.c:61
3040 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtktextutil.c:62
3044 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtktextutil.c:63
3048 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtktextutil.c:64
3052 msgid "LRO Left-to-right _override"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtktextutil.c:65
3056 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gtk/gtktextutil.c:66
3060 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtktextutil.c:67
3064 msgid "ZWS _Zero width space"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtktextutil.c:68
3068 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtktextutil.c:69
3072 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtkthemes.c:71
3076 #, c-format
3077 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3081 msgid "--- No Tip ---"
3082 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3083
3084 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3085 #, c-format
3086 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3090 #, c-format
3091 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3095 #, c-format
3096 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3100 msgid "Empty"
3101 msgstr "Gollo"
3102
3103 #. translators, strip everything up to the first |
3104 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3105 msgid "paper size|asme_f"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. translators, strip everything up to the first |
3109 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3110 msgid "paper size|A0x2"
3111 msgstr ""
3112
3113 #. translators, strip everything up to the first |
3114 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3115 msgid "paper size|A0"
3116 msgstr ""
3117
3118 #. translators, strip everything up to the first |
3119 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3120 msgid "paper size|A0x3"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. translators, strip everything up to the first |
3124 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3125 msgid "paper size|A1"
3126 msgstr ""
3127
3128 #. translators, strip everything up to the first |
3129 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3130 msgid "paper size|A10"
3131 msgstr ""
3132
3133 #. translators, strip everything up to the first |
3134 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3135 msgid "paper size|A1x3"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. translators, strip everything up to the first |
3139 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3140 msgid "paper size|A1x4"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. translators, strip everything up to the first |
3144 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3145 msgid "paper size|A2"
3146 msgstr ""
3147
3148 #. translators, strip everything up to the first |
3149 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3150 msgid "paper size|A2x3"
3151 msgstr ""
3152
3153 #. translators, strip everything up to the first |
3154 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3155 msgid "paper size|A2x4"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. translators, strip everything up to the first |
3159 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3160 msgid "paper size|A2x5"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. translators, strip everything up to the first |
3164 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3165 msgid "paper size|A3"
3166 msgstr ""
3167
3168 #. translators, strip everything up to the first |
3169 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3170 msgid "paper size|A3 Extra"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. translators, strip everything up to the first |
3174 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3175 msgid "paper size|A3x3"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. translators, strip everything up to the first |
3179 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3180 msgid "paper size|A3x4"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. translators, strip everything up to the first |
3184 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3185 msgid "paper size|A3x5"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. translators, strip everything up to the first |
3189 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3190 msgid "paper size|A3x6"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. translators, strip everything up to the first |
3194 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3195 msgid "paper size|A3x7"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. translators, strip everything up to the first |
3199 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3200 msgid "paper size|A4"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. translators, strip everything up to the first |
3204 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3205 msgid "paper size|A4 Extra"
3206 msgstr ""
3207
3208 #. translators, strip everything up to the first |
3209 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3210 msgid "paper size|A4 Tab"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. translators, strip everything up to the first |
3214 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3215 msgid "paper size|A4x3"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. translators, strip everything up to the first |
3219 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3220 msgid "paper size|A4x4"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. translators, strip everything up to the first |
3224 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3225 msgid "paper size|A4x5"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. translators, strip everything up to the first |
3229 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3230 msgid "paper size|A4x6"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. translators, strip everything up to the first |
3234 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3235 msgid "paper size|A4x7"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. translators, strip everything up to the first |
3239 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3240 msgid "paper size|A4x8"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. translators, strip everything up to the first |
3244 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3245 msgid "paper size|A4x9"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. translators, strip everything up to the first |
3249 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3250 msgid "paper size|A5"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. translators, strip everything up to the first |
3254 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3255 msgid "paper size|A5 Extra"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. translators, strip everything up to the first |
3259 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3260 msgid "paper size|A6"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. translators, strip everything up to the first |
3264 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3265 msgid "paper size|A7"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. translators, strip everything up to the first |
3269 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3270 msgid "paper size|A8"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. translators, strip everything up to the first |
3274 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3275 msgid "paper size|A9"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. translators, strip everything up to the first |
3279 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3280 msgid "paper size|B0"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. translators, strip everything up to the first |
3284 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3285 msgid "paper size|B1"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. translators, strip everything up to the first |
3289 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3290 msgid "paper size|B10"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. translators, strip everything up to the first |
3294 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3295 msgid "paper size|B2"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. translators, strip everything up to the first |
3299 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3300 msgid "paper size|B3"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. translators, strip everything up to the first |
3304 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3305 msgid "paper size|B4"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. translators, strip everything up to the first |
3309 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3310 msgid "paper size|B5"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. translators, strip everything up to the first |
3314 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3315 msgid "paper size|B5 Extra"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. translators, strip everything up to the first |
3319 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3320 msgid "paper size|B6"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. translators, strip everything up to the first |
3324 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3325 msgid "paper size|B6/C4"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. translators, strip everything up to the first |
3329 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3330 msgid "paper size|B7"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. translators, strip everything up to the first |
3334 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3335 msgid "paper size|B8"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. translators, strip everything up to the first |
3339 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3340 msgid "paper size|B9"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. translators, strip everything up to the first |
3344 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3345 msgid "paper size|C0"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. translators, strip everything up to the first |
3349 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3350 msgid "paper size|C1"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. translators, strip everything up to the first |
3354 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3355 msgid "paper size|C10"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. translators, strip everything up to the first |
3359 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3360 msgid "paper size|C2"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. translators, strip everything up to the first |
3364 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3365 msgid "paper size|C3"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3370 msgid "paper size|C4"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3375 msgid "paper size|C5"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3380 msgid "paper size|C6"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3385 msgid "paper size|C6/C5"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3390 msgid "paper size|C7"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3395 msgid "paper size|C7/C6"
3396 msgstr ""
3397
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3400 msgid "paper size|C8"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3405 msgid "paper size|C9"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3410 msgid "paper size|DL Envelope"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3415 msgid "paper size|RA0"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3420 msgid "paper size|RA1"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3425 msgid "paper size|RA2"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3430 msgid "paper size|SRA0"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3435 msgid "paper size|SRA1"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3440 msgid "paper size|SRA2"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3445 msgid "paper size|JB0"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3450 msgid "paper size|JB1"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3455 msgid "paper size|JB10"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3460 msgid "paper size|JB2"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3465 msgid "paper size|JB3"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3470 msgid "paper size|JB4"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3475 msgid "paper size|JB5"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3480 msgid "paper size|JB6"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3485 msgid "paper size|JB7"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3490 msgid "paper size|JB8"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3495 msgid "paper size|JB9"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3500 msgid "paper size|jis exec"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3505 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3510 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3515 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3520 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3525 msgid "paper size|kahu Envelope"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3530 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3535 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3540 msgid "paper size|you4 Envelope"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3545 msgid "paper size|10x11"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3550 msgid "paper size|10x13"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3555 msgid "paper size|10x14"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3560 msgid "paper size|10x15"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3565 msgid "paper size|11x12"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3570 msgid "paper size|11x15"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3575 msgid "paper size|12x19"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3580 msgid "paper size|5x7"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3585 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3590 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3595 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3600 msgid "paper size|a2 Envelope"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3605 msgid "paper size|Arch A"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3610 msgid "paper size|Arch B"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3615 msgid "paper size|Arch C"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3620 msgid "paper size|Arch D"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3625 msgid "paper size|Arch E"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3630 msgid "paper size|b-plus"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3635 msgid "paper size|c"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3640 msgid "paper size|c5 Envelope"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3645 msgid "paper size|d"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3650 msgid "paper size|e"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3655 msgid "paper size|edp"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3660 msgid "paper size|European edp"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3665 msgid "paper size|Executive"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3670 msgid "paper size|f"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3675 msgid "paper size|FanFold European"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3680 msgid "paper size|FanFold US"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3685 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3690 msgid "paper size|Government Legal"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3695 msgid "paper size|Government Letter"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3700 msgid "paper size|Index 3x5"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3705 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3710 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3715 msgid "paper size|Index 5x8"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3720 msgid "paper size|Invoice"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3725 msgid "paper size|Tabloid"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3730 msgid "paper size|US Legal"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3735 msgid "paper size|US Legal Extra"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3740 msgid "paper size|US Letter"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3745 msgid "paper size|US Letter Extra"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3750 msgid "paper size|US Letter Plus"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3755 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3760 msgid "paper size|#10 Envelope"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3765 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3770 msgid "paper size|#12 Envelope"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3775 msgid "paper size|#14 Envelope"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3780 msgid "paper size|#9 Envelope"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3785 msgid "paper size|Personal Envelope"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3790 msgid "paper size|Quarto"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3795 msgid "paper size|Super A"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3800 msgid "paper size|Super B"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3805 msgid "paper size|Wide Format"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3810 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3815 msgid "paper size|Folio"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3820 msgid "paper size|Folio sp"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3825 msgid "paper size|Invite Envelope"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3830 msgid "paper size|Italian Envelope"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3835 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3840 msgid "paper size|pa-kai"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3845 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3850 msgid "paper size|Small Photo"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3855 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3860 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3865 msgid "paper size|prc 16k"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3870 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3875 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3880 msgid "paper size|prc 32k"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3885 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3890 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3895 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3900 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3905 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3910 msgid "paper size|ROC 16k"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3915 msgid "paper size|ROC 8k"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. ID
3919 #: modules/input/imam-et.c:454
3920 msgid "Amharic (EZ+)"
3921 msgstr "Amhareg (EZ+)"
3922
3923 #. ID
3924 #: modules/input/imcedilla.c:91
3925 msgid "Cedilla"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. ID
3929 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3930 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. ID
3934 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3935 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. ID
3939 #: modules/input/imipa.c:145
3940 msgid "IPA"
3941 msgstr "IPA"
3942
3943 #. ID
3944 #: modules/input/imthai-broken.c:178
3945 msgid "Thai (Broken)"
3946 msgstr "Thai (torr)"
3947
3948 #. ID
3949 #: modules/input/imti-er.c:453
3950 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. ID
3954 #: modules/input/imti-et.c:453
3955 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. ID
3959 #: modules/input/imviqr.c:244
3960 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3961 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
3962
3963 #. ID
3964 #: modules/input/imxim.c:28
3965 msgid "X Input Method"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
3969 msgid "Two Sided"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
3973 msgid "Paper Type"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
3977 msgid "Paper Source"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
3981 msgid "Output Tray"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
3985 msgid "One Sided"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
3989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
3990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Auto Select"
3993 msgstr "Choazh ar font"
3994
3995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
3996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
3997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
3998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Printer Default"
4001 msgstr "Dre ziouer"
4002
4003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4004 msgid "Urgent"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4008 #, fuzzy
4009 msgid "High"
4010 msgstr "Uhelder"
4011
4012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Medium"
4015 msgstr "Meuziad"
4016
4017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Low"
4020 msgstr "Izelaat"
4021
4022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4023 #, fuzzy
4024 msgid "None"
4025 msgstr "(Hini ebet)"
4026
4027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4028 msgid "Classified"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4032 msgid "Confidential"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Secret"
4038 msgstr "Skramm"
4039
4040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4041 msgid "Standard"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4045 msgid "Top Secret"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4049 msgid "Unclassified"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4053 msgid "Print to LPR"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4057 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4058 msgid "Pages Per Sheet"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4062 msgid "Command Line"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4066 #, fuzzy
4067 msgid "File"
4068 msgstr "Restroù"
4069
4070 #: tests/testfilechooser.c:205
4071 #, c-format
4072 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4076 msgid "directfb arg"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4080 msgid "sdl|system"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4084 msgid "URI"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4088 msgid "The URI bound to this button"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Copy URL"
4094 msgstr "_Eilañ"
4095
4096 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Invalid URI"
4099 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
4100
4101 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4102 #, c-format
4103 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4107 #, c-format
4108 msgid "No deserialize function found for format %s"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4112 #, c-format
4113 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4117 #, c-format
4118 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4122 #, c-format
4123 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4127 #, c-format
4128 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4132 #, c-format
4133 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4137 #, c-format
4138 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4142 #, c-format
4143 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4147 #, c-format
4148 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4152 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4156 #, c-format
4157 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4161 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4162 #, c-format
4163 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4167 #, c-format
4168 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4172 #, c-format
4173 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4177 #, c-format
4178 msgid ""
4179 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4183 #, c-format
4184 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4188 #, c-format
4189 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4193 #, c-format
4194 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4198 #, c-format
4199 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4203 msgid "A <tags> element has already been specified"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4207 msgid "A <text> element has already been specified"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4211 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4215 #, c-format
4216 msgid "Serialized data is malformed"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4220 #, c-format
4221 msgid ""
4222 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. sorted by name, remember to sort when changing
4226 #: gtk/paper_names.c:18
4227 #, fuzzy
4228 msgid "asme_f"
4229 msgstr "Anv"
4230
4231 #. f           5    e1
4232 #: gtk/paper_names.c:19
4233 msgid "A0x2"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names.c:20
4237 msgid "A0"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/paper_names.c:21
4241 msgid "A0x3"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names.c:22
4245 msgid "A1"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/paper_names.c:23
4249 msgid "A10"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/paper_names.c:24
4253 msgid "A1x3"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names.c:25
4257 msgid "A1x4"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/paper_names.c:26
4261 msgid "A2"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names.c:27
4265 msgid "A2x3"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/paper_names.c:28
4269 msgid "A2x4"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/paper_names.c:29
4273 msgid "A2x5"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names.c:30
4277 msgid "A3"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/paper_names.c:31
4281 msgid "A3 Extra"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names.c:32
4285 msgid "A3x3"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/paper_names.c:33
4289 msgid "A3x4"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/paper_names.c:34
4293 msgid "A3x5"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names.c:35
4297 msgid "A3x6"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/paper_names.c:36
4301 msgid "A3x7"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names.c:37
4305 msgid "A4"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/paper_names.c:38
4309 msgid "A4 Extra"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/paper_names.c:39
4313 msgid "A4 Tab"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names.c:40
4317 msgid "A4x3"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/paper_names.c:41
4321 msgid "A4x4"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names.c:42
4325 msgid "A4x5"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/paper_names.c:43
4329 msgid "A4x6"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names.c:44
4333 msgid "A4x7"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names.c:45
4337 msgid "A4x8"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names.c:46
4341 msgid "A4x9"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names.c:47
4345 msgid "A5"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/paper_names.c:48
4349 msgid "A5 Extra"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names.c:49
4353 msgid "A6"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names.c:50
4357 msgid "A7"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/paper_names.c:51
4361 msgid "A8"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names.c:52
4365 msgid "A9"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/paper_names.c:53
4369 msgid "B0"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names.c:54
4373 msgid "B1"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names.c:55
4377 msgid "B10"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names.c:56
4381 msgid "B2"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names.c:57
4385 msgid "B3"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names.c:58
4389 msgid "B4"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names.c:59
4393 msgid "B5"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names.c:60
4397 msgid "B5 Extra"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names.c:61
4401 msgid "B6"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names.c:62
4405 msgid "B6/C4"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. b6/c4 Envelope
4409 #: gtk/paper_names.c:63
4410 msgid "B7"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names.c:64
4414 msgid "B8"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names.c:65
4418 msgid "B9"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names.c:66
4422 msgid "C0"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names.c:67
4426 msgid "C1"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names.c:68
4430 msgid "C10"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names.c:69
4434 msgid "C2"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names.c:70
4438 msgid "C3"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names.c:71
4442 msgid "C4"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names.c:72
4446 msgid "C5"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names.c:73
4450 msgid "C6"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names.c:74
4454 msgid "C6/C5"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names.c:75
4458 msgid "C7"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names.c:76
4462 msgid "C7/C6"
4463 msgstr ""
4464
4465 #. c7/c6 Envelope
4466 #: gtk/paper_names.c:77
4467 msgid "C8"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names.c:78
4471 msgid "C9"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names.c:79
4475 msgid "DL Envelope"
4476 msgstr ""
4477
4478 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4479 #: gtk/paper_names.c:80
4480 msgid "RA0"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/paper_names.c:81
4484 msgid "RA1"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names.c:82
4488 msgid "RA2"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/paper_names.c:83
4492 msgid "SRA0"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names.c:84
4496 msgid "SRA1"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names.c:85
4500 msgid "SRA2"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/paper_names.c:86
4504 msgid "JB0"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names.c:87
4508 msgid "JB1"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names.c:88
4512 msgid "JB10"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names.c:89
4516 msgid "JB2"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names.c:90
4520 msgid "JB3"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names.c:91
4524 msgid "JB4"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names.c:92
4528 msgid "JB5"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names.c:93
4532 msgid "JB6"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names.c:94
4536 msgid "JB7"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names.c:95
4540 msgid "JB8"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names.c:96
4544 msgid "JB9"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/paper_names.c:97
4548 msgid "jis exec"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names.c:98
4552 msgid "Choukei 2 Envelope"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names.c:99
4556 msgid "Choukei 3 Envelope"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names.c:100
4560 msgid "Choukei 4 Envelope"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names.c:101
4564 msgid "hagaki (postcard)"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/paper_names.c:102
4568 msgid "kahu Envelope"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names.c:103
4572 msgid "kaku2 Envelope"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names.c:104
4576 msgid "oufuku (reply postcard)"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names.c:105
4580 msgid "you4 Envelope"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names.c:106
4584 msgid "10x11"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/paper_names.c:107
4588 msgid "10x13"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/paper_names.c:108
4592 msgid "10x14"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4596 msgid "10x15"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names.c:111
4600 msgid "11x12"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names.c:112
4604 msgid "11x15"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names.c:113
4608 msgid "12x19"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names.c:114
4612 msgid "5x7"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names.c:115
4616 msgid "6x9 Envelope"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names.c:116
4620 msgid "7x9 Envelope"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names.c:117
4624 msgid "9x11 Envelope"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names.c:118
4628 msgid "a2 Envelope"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names.c:119
4632 msgid "Arch A"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names.c:120
4636 msgid "Arch B"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names.c:121
4640 msgid "Arch C"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/paper_names.c:122
4644 msgid "Arch D"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names.c:123
4648 msgid "Arch E"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names.c:124
4652 msgid "b-plus"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names.c:125
4656 msgid "c"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names.c:126
4660 msgid "c5 Envelope"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/paper_names.c:127
4664 msgid "d"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names.c:128
4668 msgid "e"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names.c:129
4672 msgid "edp"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names.c:130
4676 msgid "European edp"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names.c:131
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Executive"
4682 msgstr "_Eveniñ"
4683
4684 #: gtk/paper_names.c:132
4685 msgid "f"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names.c:133
4689 msgid "FanFold European"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names.c:134
4693 msgid "FanFold US"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names.c:135
4697 msgid "FanFold German Legal"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. foolscap, german-legal-fanfold
4701 #: gtk/paper_names.c:136
4702 msgid "Government Legal"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names.c:137
4706 msgid "Government Letter"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names.c:138
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Index 3x5"
4712 msgstr "_Roll-gerioù"
4713
4714 #: gtk/paper_names.c:139
4715 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/paper_names.c:140
4719 msgid "Index 4x6 ext"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/paper_names.c:141
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Index 5x8"
4725 msgstr "_Roll-gerioù"
4726
4727 #: gtk/paper_names.c:142
4728 msgid "Invoice"
4729 msgstr ""
4730
4731 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4732 #: gtk/paper_names.c:143
4733 msgid "Tabloid"
4734 msgstr ""
4735
4736 #. tabloid, engineering-b
4737 #: gtk/paper_names.c:144
4738 msgid "US Legal"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names.c:145
4742 msgid "US Legal Extra"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/paper_names.c:146
4746 msgid "US Letter"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names.c:147
4750 msgid "US Letter Extra"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/paper_names.c:148
4754 msgid "US Letter Plus"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/paper_names.c:149
4758 msgid "Monarch Envelope"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names.c:150
4762 msgid "#10 Envelope"
4763 msgstr ""
4764
4765 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4766 #: gtk/paper_names.c:151
4767 msgid "#11 Eenvelope"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. number-11 Envelope
4771 #: gtk/paper_names.c:152
4772 msgid "#12 Envelope"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. number-12 Envelope
4776 #: gtk/paper_names.c:153
4777 msgid "#14 Envelope"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. number-14 Envelope
4781 #: gtk/paper_names.c:154
4782 msgid "#9 Envelope"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/paper_names.c:155
4786 msgid "Personal Envelope"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/paper_names.c:156
4790 msgid "Quarto"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/paper_names.c:157
4794 msgid "Super A"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/paper_names.c:158
4798 msgid "Super B"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/paper_names.c:159
4802 msgid "Wide Format"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/paper_names.c:160
4806 msgid "Dai-pa-kai"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/paper_names.c:161
4810 msgid "Folio"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/paper_names.c:162
4814 msgid "Folio sp"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/paper_names.c:163
4818 msgid "Invite Envelope"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/paper_names.c:164
4822 msgid "Italian Envelope"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/paper_names.c:165
4826 msgid "juuro-ku-kai"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/paper_names.c:166
4830 msgid "pa-kai"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/paper_names.c:167
4834 msgid "Postfix Envelope"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/paper_names.c:168
4838 msgid "Small Photo"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/paper_names.c:169
4842 msgid "prc1 Envelope"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/paper_names.c:170
4846 msgid "prc10 Envelope"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/paper_names.c:171
4850 msgid "prc 16k"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/paper_names.c:172
4854 msgid "prc2 Envelope"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/paper_names.c:173
4858 msgid "prc3 Envelope"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/paper_names.c:174
4862 msgid "prc 32k"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/paper_names.c:175
4866 msgid "prc4 Envelope"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/paper_names.c:176
4870 msgid "prc5 Envelope"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/paper_names.c:177
4874 msgid "prc6 Envelope"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/paper_names.c:178
4878 msgid "prc7 Envelope"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/paper_names.c:179
4882 msgid "prc8 Envelope"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/paper_names.c:180
4886 msgid "ROC 16k"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/paper_names.c:181
4890 msgid "ROC 8k"
4891 msgstr ""
4892
4893 #~ msgid "Home"
4894 #~ msgstr "Kêr"
4895
4896 #~ msgid "Shortcuts"
4897 #~ msgstr "Berradennoù"
4898
4899 #~ msgid "Folder"
4900 #~ msgstr "Renkell"
4901
4902 #~ msgid "Cannot change folder"
4903 #~ msgstr "N'hell ket mont e renkell"
4904
4905 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4906 #~ msgstr "N'eo ket mat hent renkell oc'h eus roet."
4907
4908 #~ msgid "Save in Location"
4909 #~ msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur"
4910
4911 #~ msgid "X"
4912 #~ msgstr "X"
4913
4914 #~ msgid "Y"
4915 #~ msgstr "Y"
4916
4917 #~ msgid "clear"
4918 #~ msgstr "goullonderiñ"
4919
4920 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4921 #~ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s : %s"
4922
4923 #~ msgid "_First"
4924 #~ msgstr "_Kentañ"
4925
4926 #~ msgid "_Last"
4927 #~ msgstr "_Diwezhañ"
4928
4929 #~ msgid "_Back"
4930 #~ msgstr "Diaraog"
4931
4932 #~ msgid "_Down"
4933 #~ msgstr "_Izel"
4934
4935 #~ msgid "_Up"
4936 #~ msgstr "_Uhel"
4937
4938 #~ msgid "Number of Channels"
4939 #~ msgstr "Niver a Kanolioù"
4940
4941 #~ msgid "Pixels"
4942 #~ msgstr "Pikseloù"
4943
4944 #~ msgid "Value"
4945 #~ msgstr "Gwerzh"
4946
4947 #~ msgid "width"
4948 #~ msgstr "ledander"
4949
4950 #~ msgid "Text"
4951 #~ msgstr "Skrid"
4952
4953 #~ msgid "Language"
4954 #~ msgstr "Yezh"
4955
4956 #~ msgid "Active"
4957 #~ msgstr "Bev"
4958
4959 #~ msgid "Title"
4960 #~ msgstr "Titl"
4961
4962 #~ msgid "Pixmap"
4963 #~ msgstr "Piksmap"
4964
4965 #~ msgid "Image"
4966 #~ msgstr "Skeudenn"
4967
4968 #~ msgid "Resize"
4969 #~ msgstr "Adventañ"
4970
4971 #~ msgid "Style"
4972 #~ msgstr "Giz"
4973
4974 #~ msgid "Window Title"
4975 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
4976
4977 #~ msgid "The title of the window"
4978 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
4979
4980 #~ msgid "Icon for this window"
4981 #~ msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ"
4982
4983 #~ msgid "Icon Name"
4984 #~ msgstr "Anv an Arlun"
4985
4986 #~ msgid "Gravity"
4987 #~ msgstr "Dedennerezh"