1 # Breton (brezhoneg) translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>.
6 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
11 "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 msgid "Program class as used by the window manager"
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #. Description of --name=NAME in --help output
38 msgid "Program name as used by the window manager"
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 msgid "X display to use"
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 msgid "X screen to use"
59 msgstr "Skramm X da implij"
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
253 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
257 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
259 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
262 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
265 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
266 "from a different GTK version?"
269 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
271 msgid "Image type '%s' is not supported"
272 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
276 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
279 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
281 msgid "Unrecognized image file format"
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
286 msgid "Failed to load image '%s': %s"
287 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
291 msgid "Error writing to image file: %s"
292 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
296 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
301 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
306 msgid "Failed to open temporary file"
307 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
311 msgid "Failed to read from temporary file"
312 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
314 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
316 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
317 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
322 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
328 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
333 msgid "Error writing to image stream"
334 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
339 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
340 "but didn't give a reason for the failure"
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
345 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
348 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
350 msgid "Image header corrupt"
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
355 msgid "Image format unknown"
356 msgstr "Furmad skeudenn dianav"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
360 msgid "Image pixel data corrupt"
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
365 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
366 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
370 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
372 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
375 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
377 msgid "Unsupported animation type"
380 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
383 msgid "Invalid header in animation"
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
389 msgid "Not enough memory to load animation"
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
394 msgid "Malformed chunk in animation"
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
398 msgid "The ANI image format"
399 msgstr "Furmad skeudenn ANSI"
401 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
402 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
404 msgid "BMP image has bogus header data"
407 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
409 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
414 msgid "BMP image has unsupported header size"
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
419 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
422 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
424 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
427 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
429 msgid "Couldn't write to BMP file"
430 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
433 msgid "The BMP image format"
434 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
436 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
438 msgid "Failure reading GIF: %s"
439 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
441 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
443 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
446 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
448 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
451 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
453 msgid "Stack overflow"
456 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
458 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
463 msgid "Bad code encountered"
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
468 msgid "Circular table entry in GIF file"
471 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
474 msgid "Not enough memory to load GIF file"
475 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
479 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
484 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
489 msgid "File does not appear to be a GIF file"
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
494 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
500 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
506 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
510 msgid "The GIF image format"
511 msgstr "Furmad skeudenn GIF"
513 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
514 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
516 msgid "Not enough memory to load icon"
517 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
519 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
521 msgid "Invalid header in icon"
522 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
526 msgid "Icon has zero width"
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
531 msgid "Icon has zero height"
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
536 msgid "Compressed icons are not supported"
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
541 msgid "Unsupported icon type"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
546 msgid "Not enough memory to load ICO file"
547 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
551 msgid "Image too large to be saved as ICO"
554 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
556 msgid "Cursor hotspot outside image"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
561 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
565 msgid "The ICO image format"
566 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
568 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
570 msgid "Error reading ICNS image: %s"
571 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
573 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
575 msgid "Could not decode ICNS file"
576 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
578 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
580 msgid "The ICNS image format"
581 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
583 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
585 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
588 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
590 msgid "Couldn't decode image"
591 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
595 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
600 msgid "Image type currently not supported"
601 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
603 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
605 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
610 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
613 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
620 msgid "The JPEG 2000 image format"
621 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
623 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
625 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
628 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
631 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
635 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
637 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
640 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
641 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
643 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
648 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
654 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
658 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
661 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
665 msgid "The JPEG image format"
666 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
670 msgid "Couldn't allocate memory for header"
673 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
675 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
678 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
680 msgid "Image has invalid width and/or height"
683 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
685 msgid "Image has unsupported bpp"
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
690 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
695 msgid "Couldn't create new pixbuf"
698 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
700 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
703 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
705 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
710 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
715 msgid "No palette found at end of PCX data"
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
719 msgid "The PCX image format"
720 msgstr "Furmad skeudenn PCX"
722 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
724 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
727 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
729 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
734 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
744 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
747 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
749 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
752 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
754 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
760 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
761 "applications to reduce memory usage"
764 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
766 msgid "Fatal error reading PNG image file"
767 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
771 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
772 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
777 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
782 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
788 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
795 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
801 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
804 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
805 msgid "The PNG image format"
806 msgstr "Furmad skeudenn PNG"
808 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
810 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
815 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
820 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
825 msgid "PNM file has an image width of 0"
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
830 msgid "PNM file has an image height of 0"
833 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
835 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
840 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
845 msgid "Raw PNM image type is invalid"
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
850 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
853 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
855 msgid "Premature end-of-file encountered"
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
860 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
865 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
870 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
873 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
875 msgid "Unexpected end of PNM image data"
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
880 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
884 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
887 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
889 msgid "RAS image has bogus header data"
892 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
894 msgid "RAS image has unknown type"
897 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
899 msgid "unsupported RAS image variation"
902 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
904 msgid "Not enough memory to load RAS image"
905 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr RAS"
907 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
908 msgid "The Sun raster image format"
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
913 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
918 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
923 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
928 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
933 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
938 msgid "Cannot allocate colormap structure"
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
943 msgid "Cannot allocate colormap entries"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
948 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
953 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
958 msgid "TGA image has invalid dimensions"
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
964 msgid "TGA image type not supported"
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
969 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
974 msgid "Excess data in file"
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
978 msgid "The Targa image format"
979 msgstr "Furmad skeudenn Targa"
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
982 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
986 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
991 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
994 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1001 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1004 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1005 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1008 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1009 msgid "Failed to open TIFF image"
1010 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1013 msgid "TIFFClose operation failed"
1014 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1017 msgid "Failed to load TIFF image"
1018 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1022 msgid "Failed to save TIFF image"
1023 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
1025 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1027 msgid "Failed to write TIFF data"
1028 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
1030 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1032 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1033 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
1035 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1036 msgid "The TIFF image format"
1037 msgstr "Furmad skeudenn TIFF"
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1041 msgid "Image has zero width"
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1046 msgid "Image has zero height"
1049 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1051 msgid "Not enough memory to load image"
1052 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1056 msgid "Couldn't save the rest"
1059 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1060 msgid "The WBMP image format"
1061 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1065 msgid "Invalid XBM file"
1066 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
1068 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1070 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1073 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1075 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1076 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
1078 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1079 msgid "The XBM image format"
1080 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
1082 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1084 msgid "No XPM header found"
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1089 msgid "Invalid XPM header"
1090 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
1092 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1094 msgid "XPM file has image width <= 0"
1097 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1099 msgid "XPM file has image height <= 0"
1102 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1104 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1109 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1114 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1117 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1119 msgid "Cannot read XPM colormap"
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1124 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1125 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
1127 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1128 msgid "The XPM image format"
1129 msgstr "Furmad skeudenn XPM"
1131 #. Description of --sync in --help output
1132 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1133 msgid "Don't batch GDI requests"
1136 #. Description of --no-wintab in --help output
1137 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1138 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1141 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1142 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1143 msgid "Same as --no-wintab"
1146 #. Description of --use-wintab in --help output
1147 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1148 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1151 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1152 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1153 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1156 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1157 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1161 #. Description of --sync in --help output
1162 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1163 msgid "Make X calls synchronous"
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1171 msgid "The license of the program"
1172 msgstr "Aotre ar program"
1174 #. Add the credits button
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1179 #. Add the license button
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1187 msgstr "Diwar-benn %s"
1189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1195 msgstr "Skrivet gant"
1197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1198 msgid "Documented by"
1199 msgstr "Teuliadur gant"
1201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1202 msgid "Translated by"
1205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1207 msgstr "Skeudennoù gant"
1209 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1210 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1211 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1214 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1217 msgid "keyboard label|Shift"
1220 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1221 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1222 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1225 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1227 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1228 msgid "keyboard label|Ctrl"
1231 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1232 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1233 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1236 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1238 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1239 msgid "keyboard label|Alt"
1242 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1243 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1244 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1246 #. * And do not translate the part before the |.
1248 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1249 msgid "keyboard label|Super"
1252 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1253 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1254 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1256 #. * And do not translate the part before the |.
1258 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1259 msgid "keyboard label|Hyper"
1262 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1263 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1264 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1266 #. * And do not translate the part before the |.
1268 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1269 msgid "keyboard label|Meta"
1272 #. do not translate the part before the |
1273 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1274 msgid "keyboard label|Space"
1277 #. do not translate the part before the |
1278 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1279 msgid "keyboard label|Backslash"
1282 #: gtk/gtkbuilderparser.c:265
1284 msgid "Invalid type function: `%s'"
1285 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1287 #: gtk/gtkbuilderparser.c:715
1289 msgid "Invalid root element: '%s'"
1290 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1292 #: gtk/gtkbuilderparser.c:747
1294 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1297 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1298 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1299 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1300 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1302 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1303 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1304 #. * the year will appear on the right.
1306 #: gtk/gtkcalendar.c:761
1310 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1311 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1312 #. * to be the first day of the week, and so on.
1314 #: gtk/gtkcalendar.c:799
1315 msgid "calendar:week_start:0"
1318 #. Translators: This is a text measurement template.
1319 #. * Translate it to the widest year text.
1321 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1322 #. * in the translation.
1324 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1326 #: gtk/gtkcalendar.c:1799
1327 msgid "year measurement template|2000"
1330 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1331 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1333 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1334 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1335 #. * part in the translation.
1337 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1338 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1341 #: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
1343 msgid "calendar:day:digits|%d"
1346 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1347 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1349 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1350 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1351 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1353 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1354 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1357 #: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
1359 msgid "calendar:week:digits|%d"
1362 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1363 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1364 #. * Use only ASCII in the translation.
1366 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1367 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1370 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1371 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1373 #: gtk/gtkcalendar.c:2143
1374 msgid "calendar year format|%Y"
1377 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1378 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1379 #. * the text after the | in the translation.
1381 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1382 msgid "Accelerator|Disabled"
1385 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1386 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1389 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1390 msgid "New accelerator..."
1393 #. do not translate the part before the |
1394 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1396 msgid "progress bar label|%d %%"
1399 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1400 msgid "Pick a Color"
1401 msgstr "Dibabit ul Liv"
1403 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1404 msgid "Received invalid color data\n"
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1409 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1410 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1411 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1416 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1417 "it for use in the future."
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1421 msgid "_Save color here"
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1426 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1427 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1432 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1433 "lightness of that color using the inner triangle."
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1438 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1447 msgid "Position on the color wheel."
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1451 msgid "_Saturation:"
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1455 msgid "\"Deepness\" of the color."
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1463 msgid "Brightness of the color."
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1471 msgid "Amount of red light in the color."
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1479 msgid "Amount of green light in the color."
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1487 msgid "Amount of blue light in the color."
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1493 msgstr "_Divoullded : "
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1496 msgid "Transparency of the color."
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1501 msgid "Color _name:"
1502 msgstr "_Anv al liv"
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1506 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1507 "such as 'orange' in this entry."
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1517 msgstr "Rodel al liv"
1519 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1520 msgid "Color Selection"
1523 #: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
1524 msgid "Input _Methods"
1527 #: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
1528 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1531 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1532 msgid "Select A File"
1533 msgstr "Dibabit ur restr"
1535 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
1539 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1541 msgstr "(Hini ebet)"
1543 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1547 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1548 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1550 msgid "Invalid filename: %s"
1551 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1554 msgid "Could not retrieve information about the file"
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
1558 msgid "Could not add a bookmark"
1559 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1562 msgid "Could not remove bookmark"
1563 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
1566 msgid "The folder could not be created"
1567 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell"
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
1571 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1572 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
1576 msgid "Invalid file name"
1577 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
1580 msgid "The folder contents could not be displayed"
1583 #. Translators: the first string is a path and the second string
1584 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
1589 msgid "%1$s on %2$s"
1590 msgstr "%1$s war %2$s"
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
1597 msgid "Recently Used"
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
1601 msgid "Select which types of files are shown"
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
1606 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1607 msgstr "Ouzhpennañ ur renkell « %s » d'ar sinedoù"
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1611 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1612 msgstr "Ouzhpennañ ar renkell red « %s » d'ar sinedoù"
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
1616 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1617 msgstr "Ouzhpennañ ar renkelloù dibabet « %s » d'ar sinedoù"
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
1621 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1622 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
1626 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
1635 msgstr "Adenvel ..."
1637 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
1643 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
1647 msgstr "_Erlec'hiañ"
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
1651 msgstr "_Ouzhpennañ"
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1654 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1655 msgstr "Ouzhpenn ar renkell dibabet d'ar sinedoù"
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
1662 msgid "Remove the selected bookmark"
1663 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
1666 msgid "Could not select file"
1667 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1671 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1673 "N'hell ket bet dibabet ar restr « %s » peogwir n'eo ket mat anv an hent."
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
1676 msgid "_Add to Bookmarks"
1677 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
1680 msgid "Show _Hidden Files"
1681 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
1705 msgid "_Browse for other folders"
1706 msgstr "_Furchal renkelloù all"
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
1710 msgid "Type a file name"
1711 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
1715 msgid "Create Fo_lder"
1716 msgstr "Krouiñ ar _renkell"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
1721 msgstr "_Lec'hiadur :"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
1724 msgid "Save in _folder:"
1725 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
1728 msgid "Create in _folder:"
1729 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
1733 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1738 msgid "Shortcut %s already exists"
1739 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1743 msgid "Shortcut %s does not exist"
1744 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
1748 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1750 "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra "
1751 "deoc'h rasklañ anezhañ ?"
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
1756 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
1761 msgstr "_Erlec'hiañ"
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
1764 msgid "Could not start the search process"
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
1769 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1770 "Please make sure it is running."
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
1775 msgid "Could not send the search request"
1776 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
1785 msgid "Could not mount %s"
1786 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
1789 msgid "Type name of new folder"
1790 msgstr "Roit anv ar renkell nevez"
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
1795 msgid_plural "%d bytes"
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
1819 msgid "Today at %H:%M"
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
1824 msgid "Yesterday at %H:%M"
1827 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1829 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1831 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1832 msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1836 msgstr "Roll-skridoù"
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1840 msgstr "Roll-_skridoù"
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
1848 msgid "Folder unreadable: %s"
1849 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:904
1854 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1855 "available to this program.\n"
1856 "Are you sure that you want to select it?"
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
1861 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
1864 msgid "De_lete File"
1865 msgstr "_Distruj ar Restr"
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
1868 msgid "_Rename File"
1869 msgstr "_Adenvel ar Restr"
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1874 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1879 msgstr "Roll-skrid nevez"
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1882 msgid "_Folder name:"
1883 msgstr "Anv ar roll-_skrid :"
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
1891 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
1896 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1897 msgstr "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s"
1899 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1901 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1902 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1906 msgstr "Distruj Restr"
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
1910 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1912 "Fazi en ur adenvel ar restr da « %s » : %s\n"
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1917 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1919 "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s\n"
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1924 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1925 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
1929 msgstr "Adenvel ar Restr"
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
1933 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1934 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
1941 msgid "_Selection: "
1942 msgstr "_Diuzadenn :"
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
1947 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1948 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
1952 msgid "Invalid UTF-8"
1953 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
1956 msgid "Name too long"
1957 msgstr "Re hir eo an anv"
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
1960 msgid "Couldn't convert filename"
1963 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1965 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1967 "Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n"
1970 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
1972 msgid "Could not obtain root folder"
1973 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1975 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
1979 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1980 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1981 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
1983 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1984 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
1986 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
1988 msgid "This file system does not support mounting"
1991 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1993 msgstr "Reizhiad restroù"
1995 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
1998 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1999 "Please use a different name."
2002 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2004 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2007 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2009 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2012 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2014 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2017 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2019 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2022 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2024 msgid "Network Drive (%s)"
2027 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2032 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2034 msgstr "Dibabit ur Nodrez"
2036 #. Initialize fields
2037 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2041 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2045 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2046 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2047 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2048 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2049 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2051 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2055 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2059 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2063 #. create the text entry widget
2064 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2068 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2069 msgid "Font Selection"
2070 msgstr "Choazh ar font"
2072 #: gtk/gtkgamma.c:408
2076 #: gtk/gtkgamma.c:418
2077 msgid "_Gamma value"
2078 msgstr "Gwerzh _Gamma"
2080 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2083 #: gtk/gtkiconfactory.c:1374
2085 msgid "Error loading icon: %s"
2086 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
2088 #: gtk/gtkicontheme.c:1323
2091 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2092 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2093 "You can get a copy from:\n"
2097 #: gtk/gtkicontheme.c:1503
2099 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2102 #: gtk/gtkicontheme.c:2927
2104 msgid "Failed to load icon"
2105 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
2107 #: gtk/gtkimmodule.c:423
2112 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2113 msgid "input method menu|System"
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2121 msgid "No extended input devices"
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2126 msgstr "_Trobarzhell :"
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2155 msgstr "_Alc'hwezioù"
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2201 #: gtk/gtklinkbutton.c:148
2205 #: gtk/gtklinkbutton.c:149
2206 msgid "The URI bound to this button"
2209 #: gtk/gtklinkbutton.c:406
2214 #: gtk/gtklinkbutton.c:546
2217 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2219 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2220 #: gtk/gtkmain.c:427
2221 msgid "Load additional GTK+ modules"
2222 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2224 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2225 #: gtk/gtkmain.c:428
2229 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2230 #: gtk/gtkmain.c:430
2231 msgid "Make all warnings fatal"
2234 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2235 #: gtk/gtkmain.c:433
2236 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2239 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2240 #: gtk/gtkmain.c:436
2241 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2244 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2245 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2246 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2247 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2249 #: gtk/gtkmain.c:672
2251 msgstr "default:LTR"
2253 #: gtk/gtkmain.c:768
2254 msgid "GTK+ Options"
2255 msgstr "Dibaboù GTK+"
2257 #: gtk/gtkmain.c:768
2258 msgid "Show GTK+ Options"
2259 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2261 #: gtk/gtknotebook.c:828
2262 msgid "Arrow spacing"
2265 #: gtk/gtknotebook.c:829
2266 msgid "Scroll arrow spacing"
2269 #: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
2274 #: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2276 msgid "Not a valid page setup file"
2279 #. Translate to the default units to use for presenting
2280 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2281 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2282 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2283 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2285 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2288 msgstr "default:LTR"
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2292 "<b>Any Printer</b>\n"
2293 "For portable documents"
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2315 msgid "Manage Custom Sizes..."
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2319 msgid "_Format for:"
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
2324 msgid "_Paper size:"
2325 msgstr "Ment ar bajenn"
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2329 msgid "_Orientation:"
2330 msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
2332 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2335 msgstr "Ment ar bajenn"
2337 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
2338 msgid "Margins from Printer..."
2341 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
2343 msgid "Custom Size %d"
2346 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
2347 msgid "Manage Custom Sizes"
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
2355 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
2360 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
2363 msgstr "Ment ar bajenn"
2365 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
2370 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
2375 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
2380 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
2385 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
2386 msgid "Paper Margins"
2389 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2393 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2397 #: gtk/gtkpathbar.c:1367
2399 msgid "File System Root"
2400 msgstr "Reizhiad restroù"
2402 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2403 msgid "Not available"
2406 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2408 msgid "_Save in folder:"
2409 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
2411 #. translators: this string is the default job title for print
2412 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2413 #. * by the job number.
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2420 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2422 msgid "print operation status|Initial state"
2425 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2427 msgid "print operation status|Preparing to print"
2430 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2432 msgid "print operation status|Generating data"
2435 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2437 msgid "print operation status|Sending data"
2440 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2442 msgid "print operation status|Waiting"
2445 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2447 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2450 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2452 msgid "print operation status|Printing"
2455 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2457 msgid "print operation status|Finished"
2460 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2462 msgid "print operation status|Finished with error"
2465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2467 msgid "Preparing %d"
2470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2480 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2482 msgid "Error launching preview"
2485 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2487 msgid "Error printing"
2490 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
2493 msgstr "_Lec'hiadur :"
2495 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2496 msgid "Printer offline"
2499 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2500 msgid "Out of paper"
2503 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2508 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2509 msgid "Need user intervention"
2512 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2516 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
2517 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2519 msgid "Not enough free memory"
2520 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
2522 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2524 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2527 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2529 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2532 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2534 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2535 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2537 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
2539 msgid "Unspecified error"
2542 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
2544 msgid "Error from StartDoc"
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
2555 msgstr "_Lec'hiadur :"
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2572 msgid "C_urrent Page"
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
2582 "Specify one or more page ranges,\n"
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
2590 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
2603 msgstr "_Stumm diaraog"
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
2615 msgid "Pages per _side:"
2616 msgstr "Ment ar bajenn"
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
2624 msgid "_Only print:"
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2652 msgid "Paper _type:"
2653 msgstr "Ment ar bajenn"
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2657 msgid "Paper _source:"
2658 msgstr "Ment ar bajenn"
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2661 msgid "Output t_ray:"
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
2673 msgid "_Billing info:"
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2677 msgid "Print Document"
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
2695 msgid "Add Cover Page"
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
2715 msgid "Image Quality"
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
2728 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
2736 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2740 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2741 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2746 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2749 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2751 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2754 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2755 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
2757 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2760 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
2761 msgid "Select which type of documents are shown"
2764 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
2766 msgid "No item for URI '%s' found"
2769 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
2770 msgid "Untitled filter"
2773 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
2775 msgid "Could not remove item"
2776 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2778 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
2780 msgid "Could not clear list"
2781 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2783 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
2785 msgid "Copy _Location"
2786 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
2788 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
2789 msgid "_Remove From List"
2792 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
2797 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2798 msgid "Show _Private Resources"
2801 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2802 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2803 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2804 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2805 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2806 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2807 #. * right place when idly populating the menu in case the
2808 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2809 #. * recent chooser menu widget.
2811 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2812 msgid "No items found"
2815 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
2817 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2820 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
2825 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
2827 msgid "Unknown item"
2830 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2831 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2832 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2833 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2835 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2837 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
2839 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2842 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2843 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2845 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2847 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
2849 msgid "recent menu label|%d. %s"
2852 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
2853 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2855 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2858 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2859 #: gtk/gtkstock.c:288
2863 #: gtk/gtkstock.c:289
2867 #: gtk/gtkstock.c:290
2871 #: gtk/gtkstock.c:291
2875 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2876 #. * need the mnemonics to be rationalized
2878 #: gtk/gtkstock.c:296
2882 #: gtk/gtkstock.c:298
2886 #: gtk/gtkstock.c:299
2890 #: gtk/gtkstock.c:300
2894 #: gtk/gtkstock.c:301
2898 #: gtk/gtkstock.c:302
2902 #: gtk/gtkstock.c:303
2906 #: gtk/gtkstock.c:304
2911 #: gtk/gtkstock.c:305
2915 #: gtk/gtkstock.c:306
2919 #: gtk/gtkstock.c:307
2923 #: gtk/gtkstock.c:308
2927 #: gtk/gtkstock.c:309
2932 #: gtk/gtkstock.c:310
2936 #: gtk/gtkstock.c:311
2940 #: gtk/gtkstock.c:312
2944 #: gtk/gtkstock.c:313
2948 #: gtk/gtkstock.c:314
2949 msgid "Find and _Replace"
2950 msgstr "Klask ha Erlec'hiañ"
2952 #: gtk/gtkstock.c:315
2956 #: gtk/gtkstock.c:316
2958 msgstr "_Skramm leun"
2960 #: gtk/gtkstock.c:317
2961 msgid "_Leave Fullscreen"
2962 msgstr "_Chom e skramm leun"
2964 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2965 #: gtk/gtkstock.c:319
2966 msgid "Navigation|_Bottom"
2969 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2970 #: gtk/gtkstock.c:321
2971 msgid "Navigation|_First"
2974 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2975 #: gtk/gtkstock.c:323
2976 msgid "Navigation|_Last"
2979 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2980 #: gtk/gtkstock.c:325
2981 msgid "Navigation|_Top"
2984 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2985 #: gtk/gtkstock.c:327
2986 msgid "Navigation|_Back"
2989 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2990 #: gtk/gtkstock.c:329
2991 msgid "Navigation|_Down"
2994 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2995 #: gtk/gtkstock.c:331
2996 msgid "Navigation|_Forward"
2999 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3000 #: gtk/gtkstock.c:333
3001 msgid "Navigation|_Up"
3004 #: gtk/gtkstock.c:334
3008 #: gtk/gtkstock.c:335
3012 #: gtk/gtkstock.c:336
3016 #: gtk/gtkstock.c:337
3017 msgid "Increase Indent"
3020 #: gtk/gtkstock.c:338
3021 msgid "Decrease Indent"
3024 #: gtk/gtkstock.c:339
3026 msgstr "_Roll-gerioù"
3028 #: gtk/gtkstock.c:340
3029 msgid "_Information"
3032 #: gtk/gtkstock.c:341
3036 #: gtk/gtkstock.c:342
3040 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3041 #: gtk/gtkstock.c:344
3043 msgid "Justify|_Center"
3046 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3047 #: gtk/gtkstock.c:346
3048 msgid "Justify|_Fill"
3051 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3052 #: gtk/gtkstock.c:348
3053 msgid "Justify|_Left"
3056 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3057 #: gtk/gtkstock.c:350
3059 msgid "Justify|_Right"
3062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3063 #: gtk/gtkstock.c:353
3064 msgid "Media|_Forward"
3067 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3068 #: gtk/gtkstock.c:355
3072 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3073 #: gtk/gtkstock.c:357
3074 msgid "Media|P_ause"
3077 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3078 #: gtk/gtkstock.c:359
3082 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3083 #: gtk/gtkstock.c:361
3084 msgid "Media|Pre_vious"
3087 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3088 #: gtk/gtkstock.c:363
3090 msgid "Media|_Record"
3093 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3094 #: gtk/gtkstock.c:365
3096 msgid "Media|R_ewind"
3099 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3100 #: gtk/gtkstock.c:367
3104 #: gtk/gtkstock.c:368
3108 #: gtk/gtkstock.c:369
3112 #: gtk/gtkstock.c:370
3116 #: gtk/gtkstock.c:371
3120 #: gtk/gtkstock.c:372
3124 #: gtk/gtkstock.c:373
3128 #: gtk/gtkstock.c:374
3133 #: gtk/gtkstock.c:375
3134 msgid "Reverse landscape"
3137 #: gtk/gtkstock.c:376
3138 msgid "Reverse portrait"
3141 #: gtk/gtkstock.c:377
3144 msgstr "Ment ar bajenn"
3146 #: gtk/gtkstock.c:378
3150 #: gtk/gtkstock.c:379
3151 msgid "_Preferences"
3154 #: gtk/gtkstock.c:380
3158 #: gtk/gtkstock.c:381
3160 msgid "Print Pre_view"
3163 #: gtk/gtkstock.c:382
3167 #: gtk/gtkstock.c:383
3171 #: gtk/gtkstock.c:384
3175 #: gtk/gtkstock.c:385
3179 #: gtk/gtkstock.c:387
3181 msgstr "_Stumm diaraog"
3183 #: gtk/gtkstock.c:388
3187 #: gtk/gtkstock.c:389
3189 msgstr "Gwa_rediñ dindan"
3191 #: gtk/gtkstock.c:390
3193 msgstr "Diuz an &Holl"
3195 #: gtk/gtkstock.c:391
3199 #: gtk/gtkstock.c:392
3203 #: gtk/gtkstock.c:393
3207 #: gtk/gtkstock.c:394
3211 #: gtk/gtkstock.c:395
3212 msgid "_Spell Check"
3213 msgstr "Reizh_skrivadur"
3215 #: gtk/gtkstock.c:396
3219 #: gtk/gtkstock.c:397
3220 msgid "_Strikethrough"
3223 #: gtk/gtkstock.c:398
3227 #: gtk/gtkstock.c:399
3229 msgstr "_Islinennet"
3231 #: gtk/gtkstock.c:400
3235 #: gtk/gtkstock.c:401
3239 #: gtk/gtkstock.c:402
3240 msgid "_Normal Size"
3243 #: gtk/gtkstock.c:403
3247 #: gtk/gtkstock.c:404
3251 #: gtk/gtkstock.c:405
3255 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3257 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3260 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3262 msgid "No deserialize function found for format %s"
3265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3267 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3272 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3275 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3277 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3282 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3287 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3292 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3297 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3301 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3304 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3306 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3309 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3310 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3312 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3315 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3317 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3320 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3322 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3328 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3331 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3333 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3336 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3338 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3341 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3343 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3346 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3348 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3351 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3353 msgid "A <%s> element has already been specified"
3356 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3357 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3360 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3362 msgid "Serialized data is malformed"
3365 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3368 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3371 #: gtk/gtktextutil.c:60
3372 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3375 #: gtk/gtktextutil.c:61
3376 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3379 #: gtk/gtktextutil.c:62
3380 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3383 #: gtk/gtktextutil.c:63
3384 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3387 #: gtk/gtktextutil.c:64
3388 msgid "LRO Left-to-right _override"
3391 #: gtk/gtktextutil.c:65
3392 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3395 #: gtk/gtktextutil.c:66
3396 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3399 #: gtk/gtktextutil.c:67
3400 msgid "ZWS _Zero width space"
3403 #: gtk/gtktextutil.c:68
3404 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3407 #: gtk/gtktextutil.c:69
3408 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3411 #: gtk/gtkthemes.c:71
3413 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3416 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3417 msgid "--- No Tip ---"
3418 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3420 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3422 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3425 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3427 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3430 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3432 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3435 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3439 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3444 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3448 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3452 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3456 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3460 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3461 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3462 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3463 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3464 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3465 #. * part in the translation!
3467 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3469 msgid "volume percentage|%d %%"
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3474 msgid "paper size|asme_f"
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3479 msgid "paper size|A0x2"
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3484 msgid "paper size|A0"
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3489 msgid "paper size|A0x3"
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3494 msgid "paper size|A1"
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3499 msgid "paper size|A10"
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3504 msgid "paper size|A1x3"
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3509 msgid "paper size|A1x4"
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3514 msgid "paper size|A2"
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3519 msgid "paper size|A2x3"
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3524 msgid "paper size|A2x4"
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3529 msgid "paper size|A2x5"
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3534 msgid "paper size|A3"
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3539 msgid "paper size|A3 Extra"
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3544 msgid "paper size|A3x3"
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3549 msgid "paper size|A3x4"
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3554 msgid "paper size|A3x5"
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3559 msgid "paper size|A3x6"
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3564 msgid "paper size|A3x7"
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3569 msgid "paper size|A4"
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3574 msgid "paper size|A4 Extra"
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3579 msgid "paper size|A4 Tab"
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3584 msgid "paper size|A4x3"
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3589 msgid "paper size|A4x4"
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3594 msgid "paper size|A4x5"
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3599 msgid "paper size|A4x6"
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3604 msgid "paper size|A4x7"
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3609 msgid "paper size|A4x8"
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3614 msgid "paper size|A4x9"
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3619 msgid "paper size|A5"
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3624 msgid "paper size|A5 Extra"
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3629 msgid "paper size|A6"
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3634 msgid "paper size|A7"
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3639 msgid "paper size|A8"
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3644 msgid "paper size|A9"
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3649 msgid "paper size|B0"
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3654 msgid "paper size|B1"
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3659 msgid "paper size|B10"
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3664 msgid "paper size|B2"
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3669 msgid "paper size|B3"
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3674 msgid "paper size|B4"
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3679 msgid "paper size|B5"
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3684 msgid "paper size|B5 Extra"
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3689 msgid "paper size|B6"
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3694 msgid "paper size|B6/C4"
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3699 msgid "paper size|B7"
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3704 msgid "paper size|B8"
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3709 msgid "paper size|B9"
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3714 msgid "paper size|C0"
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3719 msgid "paper size|C1"
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3724 msgid "paper size|C10"
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3729 msgid "paper size|C2"
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3734 msgid "paper size|C3"
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3739 msgid "paper size|C4"
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3744 msgid "paper size|C5"
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3749 msgid "paper size|C6"
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3754 msgid "paper size|C6/C5"
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3759 msgid "paper size|C7"
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3764 msgid "paper size|C7/C6"
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3769 msgid "paper size|C8"
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3774 msgid "paper size|C9"
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3779 msgid "paper size|DL Envelope"
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3784 msgid "paper size|RA0"
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3789 msgid "paper size|RA1"
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3794 msgid "paper size|RA2"
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3799 msgid "paper size|SRA0"
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3804 msgid "paper size|SRA1"
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3809 msgid "paper size|SRA2"
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3814 msgid "paper size|JB0"
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3819 msgid "paper size|JB1"
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3824 msgid "paper size|JB10"
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3829 msgid "paper size|JB2"
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3834 msgid "paper size|JB3"
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3839 msgid "paper size|JB4"
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3844 msgid "paper size|JB5"
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3849 msgid "paper size|JB6"
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3854 msgid "paper size|JB7"
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3859 msgid "paper size|JB8"
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3864 msgid "paper size|JB9"
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3869 msgid "paper size|jis exec"
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3874 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3879 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3884 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3889 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3894 msgid "paper size|kahu Envelope"
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3899 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3904 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3909 msgid "paper size|you4 Envelope"
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3914 msgid "paper size|10x11"
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3919 msgid "paper size|10x13"
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3924 msgid "paper size|10x14"
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3929 msgid "paper size|10x15"
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3934 msgid "paper size|11x12"
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3939 msgid "paper size|11x15"
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3944 msgid "paper size|12x19"
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3949 msgid "paper size|5x7"
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3954 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3959 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3964 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3969 msgid "paper size|a2 Envelope"
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3974 msgid "paper size|Arch A"
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3979 msgid "paper size|Arch B"
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3984 msgid "paper size|Arch C"
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3989 msgid "paper size|Arch D"
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3994 msgid "paper size|Arch E"
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3999 msgid "paper size|b-plus"
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4004 msgid "paper size|c"
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4009 msgid "paper size|c5 Envelope"
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4014 msgid "paper size|d"
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4019 msgid "paper size|e"
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4024 msgid "paper size|edp"
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4029 msgid "paper size|European edp"
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4034 msgid "paper size|Executive"
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4039 msgid "paper size|f"
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4044 msgid "paper size|FanFold European"
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4049 msgid "paper size|FanFold US"
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4054 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4059 msgid "paper size|Government Legal"
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4064 msgid "paper size|Government Letter"
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4069 msgid "paper size|Index 3x5"
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4074 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4079 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4084 msgid "paper size|Index 5x8"
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4089 msgid "paper size|Invoice"
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4094 msgid "paper size|Tabloid"
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4099 msgid "paper size|US Legal"
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4104 msgid "paper size|US Legal Extra"
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4109 msgid "paper size|US Letter"
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4114 msgid "paper size|US Letter Extra"
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4119 msgid "paper size|US Letter Plus"
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4124 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4129 msgid "paper size|#10 Envelope"
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4134 msgid "paper size|#11 Envelope"
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4139 msgid "paper size|#12 Envelope"
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4144 msgid "paper size|#14 Envelope"
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4149 msgid "paper size|#9 Envelope"
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4154 msgid "paper size|Personal Envelope"
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4159 msgid "paper size|Quarto"
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4164 msgid "paper size|Super A"
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4169 msgid "paper size|Super B"
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4174 msgid "paper size|Wide Format"
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4179 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4184 msgid "paper size|Folio"
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4189 msgid "paper size|Folio sp"
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4194 msgid "paper size|Invite Envelope"
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4199 msgid "paper size|Italian Envelope"
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4204 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4209 msgid "paper size|pa-kai"
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4214 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4219 msgid "paper size|Small Photo"
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4224 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4229 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4234 msgid "paper size|prc 16k"
4237 #. translators, strip everything up to the first |
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4239 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4244 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4249 msgid "paper size|prc 32k"
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4254 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4259 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4264 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4267 #. translators, strip everything up to the first |
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4269 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4274 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4279 msgid "paper size|ROC 16k"
4282 #. translators, strip everything up to the first |
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4284 msgid "paper size|ROC 8k"
4287 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4289 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4292 #: gtk/updateiconcache.c:1372
4294 msgid "Failed to write header\n"
4295 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4297 #: gtk/updateiconcache.c:1378
4299 msgid "Failed to write hash table\n"
4300 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4302 #: gtk/updateiconcache.c:1384
4304 msgid "Failed to write folder index\n"
4305 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
4307 #: gtk/updateiconcache.c:1392
4309 msgid "Failed to rewrite header\n"
4310 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4312 #: gtk/updateiconcache.c:1444
4314 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4315 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4317 #: gtk/updateiconcache.c:1479
4319 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4322 #: gtk/updateiconcache.c:1493
4324 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4327 #: gtk/updateiconcache.c:1505
4329 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4330 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4332 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4334 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4335 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4337 #: gtk/updateiconcache.c:1534
4339 msgid "Cache file created successfully.\n"
4342 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4343 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4346 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4347 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4350 #: gtk/updateiconcache.c:1575
4351 msgid "Don't include image data in the cache"
4354 #: gtk/updateiconcache.c:1576
4355 msgid "Output a C header file"
4358 #: gtk/updateiconcache.c:1577
4359 msgid "Turn off verbose output"
4362 #: gtk/updateiconcache.c:1578
4363 msgid "Validate existing icon cache"
4366 #: gtk/updateiconcache.c:1641
4368 msgid "File not found: %s\n"
4369 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
4371 #: gtk/updateiconcache.c:1647
4373 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4376 #: gtk/updateiconcache.c:1658
4379 "No theme index file in '%s'.\n"
4380 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4384 #: modules/input/imam-et.c:454
4385 msgid "Amharic (EZ+)"
4386 msgstr "Amhareg (EZ+)"
4389 #: modules/input/imcedilla.c:91
4394 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4395 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4399 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4400 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4404 #: modules/input/imipa.c:145
4409 #: modules/input/immultipress.c:31
4414 #: modules/input/imthai.c:35
4419 #: modules/input/imti-er.c:453
4420 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4424 #: modules/input/imti-et.c:453
4425 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4429 #: modules/input/imviqr.c:244
4430 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4431 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
4434 #: modules/input/imxim.c:28
4435 msgid "X Input Method"
4438 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4446 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4447 msgid "Paper Source"
4450 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4454 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4458 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4463 msgstr "Choazh ar font"
4465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4470 msgid "Printer Default"
4473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4495 msgstr "(Hini ebet)"
4497 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4501 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4502 msgid "Confidential"
4505 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4519 msgid "Unclassified"
4522 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4524 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4527 #. default filename used for print-to-file
4528 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4533 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4535 msgid "Print to File"
4538 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4542 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4547 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4548 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4549 msgid "Pages per _sheet:"
4552 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4557 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4558 msgid "_Output format"
4561 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4562 msgid "Print to LPR"
4565 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4566 msgid "Pages Per Sheet"
4569 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4570 msgid "Command Line"
4573 #. default filename used for print-to-test
4574 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4576 msgid "test-output.%s"
4579 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4581 msgid "Print to Test Printer"
4584 #: tests/testfilechooser.c:205
4586 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4590 #~ msgstr "Dre ziouer"
4593 #~ msgid "Print Pages"
4598 #~ msgstr "_Seveniñ"
4604 #~ msgid "Location:"
4605 #~ msgstr "_Lec'hiadur :"
4607 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4608 #~ msgstr "N'eo ket furmaded mat ar skeudenn PNM"
4611 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4612 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4614 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4615 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4617 #~ msgid "Thai (Broken)"
4618 #~ msgstr "Thai (torr)"
4621 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4624 #~ "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
4628 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4631 #~ "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s\n"
4635 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4636 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
4638 #~ msgid "Select All"
4639 #~ msgstr "Diuz an Holl"
4646 #~ msgid "Executive"
4650 #~ msgid "Index 3x5"
4651 #~ msgstr "_Roll-gerioù"
4654 #~ msgid "Index 5x8"
4655 #~ msgstr "_Roll-gerioù"
4658 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4659 #~ msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
4664 #~ msgid "Shortcuts"
4665 #~ msgstr "Berradennoù"
4670 #~ msgid "Cannot change folder"
4671 #~ msgstr "N'hell ket mont e renkell"
4673 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4674 #~ msgstr "N'eo ket mat hent renkell oc'h eus roet."
4676 #~ msgid "Save in Location"
4677 #~ msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur"
4686 #~ msgstr "goullonderiñ"
4688 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4689 #~ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s : %s"
4695 #~ msgstr "_Diwezhañ"
4706 #~ msgid "Number of Channels"
4707 #~ msgstr "Niver a Kanolioù"
4710 #~ msgstr "Pikseloù"
4713 #~ msgstr "ledander"
4728 #~ msgstr "Skeudenn"
4731 #~ msgstr "Adventañ"
4736 #~ msgid "Window Title"
4737 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
4739 #~ msgid "The title of the window"
4740 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
4742 #~ msgid "Icon for this window"
4743 #~ msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ"
4745 #~ msgid "Icon Name"
4746 #~ msgstr "Anv an Arlun"
4749 #~ msgstr "Dedennerezh"