]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/br.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po / br.po
1 # Breton (brezhoneg) translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
11 "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "plural=0\n"
16 "nplurals=1\n"
17
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
19 msgid "directfb arg"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgid "sdl|system"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:126
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:127
33 msgid "CLASS"
34 msgstr "RENKAD"
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:129
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:130
43 msgid "NAME"
44 msgstr "ANV"
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:132
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:133
53 msgid "DISPLAY"
54 msgstr "DISKWEL"
55
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
57 #: gdk/gdk.c:135
58 msgid "X screen to use"
59 msgstr "Skramm X da implij"
60
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:136
63 msgid "SCREEN"
64 msgstr "SKRAMM"
65
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
67 #: gdk/gdk.c:139
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
69 msgstr ""
70
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
76 msgid "FLAGS"
77 msgstr "BANNELOÙ"
78
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:142
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
114 msgstr ""
115
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
166 msgstr ""
167
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
234 #, c-format
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
237
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
239 #, c-format
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr ""
242
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
248 msgstr ""
249
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
254 "animation file"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
258 #, c-format
259 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
266 "from a different GTK version?"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
270 #, c-format
271 msgid "Image type '%s' is not supported"
272 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
273
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
275 #, c-format
276 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
280 #, c-format
281 msgid "Unrecognized image file format"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
285 #, c-format
286 msgid "Failed to load image '%s': %s"
287 msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
288
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
290 #, c-format
291 msgid "Error writing to image file: %s"
292 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
293
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
295 #, c-format
296 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
300 #, c-format
301 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
305 #, c-format
306 msgid "Failed to open temporary file"
307 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
310 #, c-format
311 msgid "Failed to read from temporary file"
312 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
313
314 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
315 #, c-format
316 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
317 msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
318
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
323 "s"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
327 #, c-format
328 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
329 msgstr ""
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "Error writing to image stream"
334 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
340 "but didn't give a reason for the failure"
341 msgstr ""
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
344 #, c-format
345 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
346 msgstr ""
347
348 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
349 #, c-format
350 msgid "Image header corrupt"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
354 #, c-format
355 msgid "Image format unknown"
356 msgstr "Furmad skeudenn dianav"
357
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
359 #, c-format
360 msgid "Image pixel data corrupt"
361 msgstr ""
362
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
364 #, c-format
365 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
366 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
367 msgstr[0] ""
368 msgstr[1] ""
369
370 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
371 #, c-format
372 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
376 #, c-format
377 msgid "Unsupported animation type"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
382 #, c-format
383 msgid "Invalid header in animation"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
388 #, c-format
389 msgid "Not enough memory to load animation"
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
393 #, c-format
394 msgid "Malformed chunk in animation"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
398 msgid "The ANI image format"
399 msgstr "Furmad skeudenn ANSI"
400
401 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
402 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
403 #, c-format
404 msgid "BMP image has bogus header data"
405 msgstr ""
406
407 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
408 #, c-format
409 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
413 #, c-format
414 msgid "BMP image has unsupported header size"
415 msgstr ""
416
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
418 #, c-format
419 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
420 msgstr ""
421
422 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
423 #, c-format
424 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
428 #, c-format
429 msgid "Couldn't write to BMP file"
430 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
431
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
433 msgid "The BMP image format"
434 msgstr "Furmad skeudenn BMP"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
437 #, c-format
438 msgid "Failure reading GIF: %s"
439 msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
442 #, c-format
443 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
447 #, c-format
448 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
452 #, c-format
453 msgid "Stack overflow"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
457 #, c-format
458 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
459 msgstr ""
460
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
462 #, c-format
463 msgid "Bad code encountered"
464 msgstr ""
465
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
467 #, c-format
468 msgid "Circular table entry in GIF file"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
473 #, c-format
474 msgid "Not enough memory to load GIF file"
475 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
478 #, c-format
479 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
483 #, c-format
484 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
485 msgstr ""
486
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
488 #, c-format
489 msgid "File does not appear to be a GIF file"
490 msgstr ""
491
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
493 #, c-format
494 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
501 "colormap."
502 msgstr ""
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
505 #, c-format
506 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
510 msgid "The GIF image format"
511 msgstr "Furmad skeudenn GIF"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
514 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
515 #, c-format
516 msgid "Not enough memory to load icon"
517 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
520 #, c-format
521 msgid "Invalid header in icon"
522 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
525 #, c-format
526 msgid "Icon has zero width"
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
530 #, c-format
531 msgid "Icon has zero height"
532 msgstr ""
533
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
535 #, c-format
536 msgid "Compressed icons are not supported"
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
540 #, c-format
541 msgid "Unsupported icon type"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
545 #, c-format
546 msgid "Not enough memory to load ICO file"
547 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
550 #, c-format
551 msgid "Image too large to be saved as ICO"
552 msgstr ""
553
554 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
555 #, c-format
556 msgid "Cursor hotspot outside image"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
560 #, c-format
561 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
565 msgid "The ICO image format"
566 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "Error reading ICNS image: %s"
571 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "Could not decode ICNS file"
576 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
579 #, fuzzy
580 msgid "The ICNS image format"
581 msgstr "Furmad skeudenn ICO"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
584 #, c-format
585 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "Couldn't decode image"
591 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
594 #, c-format
595 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Image type currently not supported"
601 msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
604 #, c-format
605 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
606 msgstr ""
607
608 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
609 #, c-format
610 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
611 msgstr ""
612
613 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
614 #, c-format
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
619 #, fuzzy
620 msgid "The JPEG 2000 image format"
621 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
624 #, c-format
625 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
626 msgstr ""
627
628 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
632 "memory"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
636 #, c-format
637 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
638 msgstr ""
639
640 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
641 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
642 #, c-format
643 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
647 #, c-format
648 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
649 msgstr ""
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
655 "parsed."
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
665 msgid "The JPEG image format"
666 msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
669 #, c-format
670 msgid "Couldn't allocate memory for header"
671 msgstr ""
672
673 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
674 #, c-format
675 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
676 msgstr ""
677
678 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
679 #, c-format
680 msgid "Image has invalid width and/or height"
681 msgstr ""
682
683 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
684 #, c-format
685 msgid "Image has unsupported bpp"
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
689 #, c-format
690 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
694 #, c-format
695 msgid "Couldn't create new pixbuf"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
699 #, c-format
700 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
701 msgstr ""
702
703 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
704 #, c-format
705 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
706 msgstr ""
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
709 #, c-format
710 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
714 #, c-format
715 msgid "No palette found at end of PCX data"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
719 msgid "The PCX image format"
720 msgstr "Furmad skeudenn PCX"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
723 #, c-format
724 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
725 msgstr ""
726
727 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
728 #, c-format
729 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
730 msgstr ""
731
732 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
733 #, c-format
734 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
735 msgstr ""
736
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
738 #, c-format
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
743 #, c-format
744 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
745 msgstr ""
746
747 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
748 #, c-format
749 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
750 msgstr ""
751
752 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
753 #, c-format
754 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
755 msgstr ""
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
761 "applications to reduce memory usage"
762 msgstr ""
763
764 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
765 #, c-format
766 msgid "Fatal error reading PNG image file"
767 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
770 #, c-format
771 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
772 msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
781 #, c-format
782 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
783 msgstr ""
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
789 "be parsed."
790 msgstr ""
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
796 "allowed."
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
800 #, c-format
801 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
802 msgstr ""
803
804 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
805 msgid "The PNG image format"
806 msgstr "Furmad skeudenn PNG"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
809 #, c-format
810 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
811 msgstr ""
812
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
814 #, c-format
815 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
819 #, c-format
820 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
824 #, c-format
825 msgid "PNM file has an image width of 0"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
829 #, c-format
830 msgid "PNM file has an image height of 0"
831 msgstr ""
832
833 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
834 #, c-format
835 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
839 #, c-format
840 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
844 #, c-format
845 msgid "Raw PNM image type is invalid"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
849 #, c-format
850 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
851 msgstr ""
852
853 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
854 #, c-format
855 msgid "Premature end-of-file encountered"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
859 #, c-format
860 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
864 #, c-format
865 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
869 #, c-format
870 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
871 msgstr ""
872
873 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
874 #, c-format
875 msgid "Unexpected end of PNM image data"
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
879 #, c-format
880 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
884 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
888 #, c-format
889 msgid "RAS image has bogus header data"
890 msgstr ""
891
892 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
893 #, c-format
894 msgid "RAS image has unknown type"
895 msgstr ""
896
897 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
898 #, c-format
899 msgid "unsupported RAS image variation"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
903 #, c-format
904 msgid "Not enough memory to load RAS image"
905 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr RAS"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
908 msgid "The Sun raster image format"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
912 #, c-format
913 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
914 msgstr ""
915
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
917 #, c-format
918 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
919 msgstr ""
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
922 #, c-format
923 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
924 msgstr ""
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
927 #, c-format
928 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
932 #, c-format
933 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
937 #, c-format
938 msgid "Cannot allocate colormap structure"
939 msgstr ""
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
942 #, c-format
943 msgid "Cannot allocate colormap entries"
944 msgstr ""
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
947 #, c-format
948 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
952 #, c-format
953 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
957 #, c-format
958 msgid "TGA image has invalid dimensions"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
963 #, c-format
964 msgid "TGA image type not supported"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
968 #, c-format
969 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
973 #, c-format
974 msgid "Excess data in file"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
978 msgid "The Targa image format"
979 msgstr "Furmad skeudenn Targa"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
982 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
986 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
990 #, c-format
991 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
995 #, c-format
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 #, c-format
1001 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1005 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1009 msgid "Failed to open TIFF image"
1010 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1013 msgid "TIFFClose operation failed"
1014 msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1017 msgid "Failed to load TIFF image"
1018 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Failed to save TIFF image"
1023 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Failed to write TIFF data"
1028 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1033 msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1036 msgid "The TIFF image format"
1037 msgstr "Furmad skeudenn TIFF"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1040 #, c-format
1041 msgid "Image has zero width"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1045 #, c-format
1046 msgid "Image has zero height"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1050 #, c-format
1051 msgid "Not enough memory to load image"
1052 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1055 #, c-format
1056 msgid "Couldn't save the rest"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1060 msgid "The WBMP image format"
1061 msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1064 #, c-format
1065 msgid "Invalid XBM file"
1066 msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1069 #, c-format
1070 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1074 #, c-format
1075 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1076 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1079 msgid "The XBM image format"
1080 msgstr "Furmad skeudenn XBM"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1083 #, c-format
1084 msgid "No XPM header found"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1088 #, c-format
1089 msgid "Invalid XPM header"
1090 msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1093 #, c-format
1094 msgid "XPM file has image width <= 0"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1098 #, c-format
1099 msgid "XPM file has image height <= 0"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1103 #, c-format
1104 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1108 #, c-format
1109 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1113 #, c-format
1114 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1118 #, c-format
1119 msgid "Cannot read XPM colormap"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1123 #, c-format
1124 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1125 msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1128 msgid "The XPM image format"
1129 msgstr "Furmad skeudenn XPM"
1130
1131 #. Description of --sync in --help output
1132 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1133 msgid "Don't batch GDI requests"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. Description of --no-wintab in --help output
1137 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1138 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1142 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1143 msgid "Same as --no-wintab"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. Description of --use-wintab in --help output
1147 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1148 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1152 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1153 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1157 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1158 msgid "COLORS"
1159 msgstr "LIVIOÙ"
1160
1161 #. Description of --sync in --help output
1162 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1163 msgid "Make X calls synchronous"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1167 msgid "License"
1168 msgstr "Aotre"
1169
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1171 msgid "The license of the program"
1172 msgstr "Aotre ar program"
1173
1174 #. Add the credits button
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1176 msgid "C_redits"
1177 msgstr "G_aredon"
1178
1179 #. Add the license button
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1181 msgid "_License"
1182 msgstr "_Aotre"
1183
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1185 #, c-format
1186 msgid "About %s"
1187 msgstr "Diwar-benn %s"
1188
1189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1190 msgid "Credits"
1191 msgstr "Garedon"
1192
1193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1194 msgid "Written by"
1195 msgstr "Skrivet gant"
1196
1197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1198 msgid "Documented by"
1199 msgstr "Teuliadur gant"
1200
1201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1202 msgid "Translated by"
1203 msgstr "Troet gant"
1204
1205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1206 msgid "Artwork by"
1207 msgstr "Skeudennoù gant"
1208
1209 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1210 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1211 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1212 #. * this.
1213 #. *
1214 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1215 #.
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1217 msgid "keyboard label|Shift"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1221 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1222 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1223 #. * this.
1224 #. *
1225 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1226 #.
1227 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1228 msgid "keyboard label|Ctrl"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1232 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1233 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1234 #. * this.
1235 #. *
1236 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1237 #.
1238 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1239 msgid "keyboard label|Alt"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1243 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1244 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1245 #. * this.
1246 #. * And do not translate the part before the |.
1247 #.
1248 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1249 msgid "keyboard label|Super"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1253 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1254 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1255 #. * this.
1256 #. * And do not translate the part before the |.
1257 #.
1258 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1259 msgid "keyboard label|Hyper"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1263 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1264 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1265 #. * this.
1266 #. * And do not translate the part before the |.
1267 #.
1268 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1269 msgid "keyboard label|Meta"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. do not translate the part before the |
1273 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1274 msgid "keyboard label|Space"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. do not translate the part before the |
1278 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1279 msgid "keyboard label|Backslash"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkbuilderparser.c:265
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "Invalid type function: `%s'"
1285 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1286
1287 #: gtk/gtkbuilderparser.c:715
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "Invalid root element: '%s'"
1290 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1291
1292 #: gtk/gtkbuilderparser.c:747
1293 #, c-format
1294 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1298 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1299 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1300 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1301 #. *
1302 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1303 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1304 #. * the year will appear on the right.
1305 #.
1306 #: gtk/gtkcalendar.c:761
1307 msgid "calendar:MY"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1311 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1312 #. * to be the first day of the week, and so on.
1313 #.
1314 #: gtk/gtkcalendar.c:799
1315 msgid "calendar:week_start:0"
1316 msgstr "0"
1317
1318 #. Translators:  This is a text measurement template.
1319 #. * Translate it to the widest year text.
1320 #. *
1321 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1322 #. * in the translation.
1323 #. *
1324 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1325 #.
1326 #: gtk/gtkcalendar.c:1799
1327 msgid "year measurement template|2000"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1331 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1332 #. *
1333 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1334 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1335 #. * part in the translation.
1336 #. *
1337 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1338 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1339 #. * too.
1340 #.
1341 #: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
1342 #, c-format
1343 msgid "calendar:day:digits|%d"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1347 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1348 #. *
1349 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1350 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1351 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1352 #. *
1353 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1354 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1355 #. * too.
1356 #.
1357 #: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "calendar:week:digits|%d"
1360 msgstr "0"
1361
1362 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1363 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1364 #. * Use only ASCII in the translation.
1365 #. *
1366 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1367 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1368 #. * msgid.
1369 #. *
1370 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1371 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1372 #.
1373 #: gtk/gtkcalendar.c:2143
1374 msgid "calendar year format|%Y"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1378 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1379 #. * the text after the | in the translation.
1380 #.
1381 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1382 msgid "Accelerator|Disabled"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1386 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1387 #. * acelerator.
1388 #.
1389 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1390 msgid "New accelerator..."
1391 msgstr ""
1392
1393 #. do not translate the part before the |
1394 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1395 #, c-format
1396 msgid "progress bar label|%d %%"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1400 msgid "Pick a Color"
1401 msgstr "Dibabit ul Liv"
1402
1403 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1404 msgid "Received invalid color data\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1408 msgid ""
1409 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1410 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1411 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1415 msgid ""
1416 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1417 "it for use in the future."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1421 msgid "_Save color here"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1425 msgid ""
1426 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1427 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1431 msgid ""
1432 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1433 "lightness of that color using the inner triangle."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1437 msgid ""
1438 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1439 "that color."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1443 msgid "_Hue:"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1447 msgid "Position on the color wheel."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1451 msgid "_Saturation:"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1455 msgid "\"Deepness\" of the color."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1459 msgid "_Value:"
1460 msgstr "_Gwerzh :"
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1463 msgid "Brightness of the color."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1467 msgid "_Red:"
1468 msgstr "_Ruz"
1469
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1471 msgid "Amount of red light in the color."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1475 msgid "_Green:"
1476 msgstr "_Gwer"
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1479 msgid "Amount of green light in the color."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1483 msgid "_Blue:"
1484 msgstr "_Glas"
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1487 msgid "Amount of blue light in the color."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Op_acity:"
1493 msgstr "_Divoullded :  "
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1496 msgid "Transparency of the color."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Color _name:"
1502 msgstr "_Anv al liv"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1505 msgid ""
1506 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1507 "such as 'orange' in this entry."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1511 #, fuzzy
1512 msgid "_Palette:"
1513 msgstr "_Paliked"
1514
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1516 msgid "Color Wheel"
1517 msgstr "Rodel al liv"
1518
1519 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1520 msgid "Color Selection"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
1524 msgid "Input _Methods"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
1528 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1532 msgid "Select A File"
1533 msgstr "Dibabit ur restr"
1534
1535 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
1536 msgid "Desktop"
1537 msgstr "Burev"
1538
1539 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1540 msgid "(None)"
1541 msgstr "(Hini ebet)"
1542
1543 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1544 msgid "Other..."
1545 msgstr "All ..."
1546
1547 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1548 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1549 #, c-format
1550 msgid "Invalid filename: %s"
1551 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
1552
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1554 msgid "Could not retrieve information about the file"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
1558 msgid "Could not add a bookmark"
1559 msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1562 msgid "Could not remove bookmark"
1563 msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
1566 msgid "The folder could not be created"
1567 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell"
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
1570 msgid ""
1571 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1572 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
1576 msgid "Invalid file name"
1577 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
1580 msgid "The folder contents could not be displayed"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. Translators: the first string is a path and the second string
1584 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1585 #. * to translate.
1586 #.
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
1588 #, c-format
1589 msgid "%1$s on %2$s"
1590 msgstr "%1$s war %2$s"
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
1593 msgid "Search"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
1597 msgid "Recently Used"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
1601 msgid "Select which types of files are shown"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
1605 #, c-format
1606 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1607 msgstr "Ouzhpennañ ur renkell « %s » d'ar sinedoù"
1608
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1612 msgstr "Ouzhpennañ ar renkell red « %s » d'ar sinedoù"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1617 msgstr "Ouzhpennañ ar renkelloù dibabet « %s » d'ar sinedoù"
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
1620 #, c-format
1621 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1622 msgstr "Lemel ar sined « %s »"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
1625 #, c-format
1626 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
1630 msgid "Remove"
1631 msgstr "Lemel"
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
1634 msgid "Rename..."
1635 msgstr "Adenvel ..."
1636
1637 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Places"
1641 msgstr "Pajenn"
1642
1643 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
1645 #, fuzzy
1646 msgid "_Places"
1647 msgstr "_Erlec'hiañ"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
1650 msgid "_Add"
1651 msgstr "_Ouzhpennañ"
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1654 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1655 msgstr "Ouzhpenn ar renkell dibabet d'ar sinedoù"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
1658 msgid "_Remove"
1659 msgstr "_Lemel"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
1662 msgid "Remove the selected bookmark"
1663 msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
1666 msgid "Could not select file"
1667 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1670 #, c-format
1671 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1672 msgstr ""
1673 "N'hell ket bet dibabet ar restr « %s » peogwir n'eo ket mat anv an hent."
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
1676 msgid "_Add to Bookmarks"
1677 msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
1680 msgid "Show _Hidden Files"
1681 msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
1684 msgid "Files"
1685 msgstr "Restroù"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
1688 msgid "Name"
1689 msgstr "Anv"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
1692 msgid "Size"
1693 msgstr "Ment"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
1696 msgid "Modified"
1697 msgstr " Kemmet"
1698
1699 #. Label
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1701 msgid "_Name:"
1702 msgstr "_Anv :"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
1705 msgid "_Browse for other folders"
1706 msgstr "_Furchal renkelloù all"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Type a file name"
1711 msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
1712
1713 #. Create Folder
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
1715 msgid "Create Fo_lder"
1716 msgstr "Krouiñ ar _renkell"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
1719 #, fuzzy
1720 msgid "_Location:"
1721 msgstr "_Lec'hiadur :"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
1724 msgid "Save in _folder:"
1725 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
1728 msgid "Create in _folder:"
1729 msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
1732 #, c-format
1733 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "Shortcut %s already exists"
1739 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1742 #, c-format
1743 msgid "Shortcut %s does not exist"
1744 msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
1747 #, c-format
1748 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1749 msgstr ""
1750 "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra "
1751 "deoc'h rasklañ anezhañ ?"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
1754 #, c-format
1755 msgid ""
1756 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
1760 msgid "_Replace"
1761 msgstr "_Erlec'hiañ"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
1764 msgid "Could not start the search process"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
1768 msgid ""
1769 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1770 "Please make sure it is running."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Could not send the search request"
1776 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
1777
1778 #. Label
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
1780 msgid "_Search:"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
1784 #, c-format
1785 msgid "Could not mount %s"
1786 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
1789 msgid "Type name of new folder"
1790 msgstr "Roit anv ar renkell nevez"
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
1793 #, c-format
1794 msgid "%d byte"
1795 msgid_plural "%d bytes"
1796 msgstr[0] "%d okte"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "%.1f KB"
1801 msgstr "%.1f K"
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "%.1f MB"
1806 msgstr "%.1f M"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "%.1f GB"
1811 msgstr "%.1f G"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
1815 msgid "Unknown"
1816 msgstr "Dianav"
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
1819 msgid "Today at %H:%M"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Yesterday at %H:%M"
1825 msgstr "Dec'h"
1826
1827 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1829 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1832 msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
1833
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1835 msgid "Folders"
1836 msgstr "Roll-skridoù"
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1839 msgid "Fol_ders"
1840 msgstr "Roll-_skridoù"
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1843 msgid "_Files"
1844 msgstr "_Restroù"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
1847 #, c-format
1848 msgid "Folder unreadable: %s"
1849 msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:904
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1855 "available to this program.\n"
1856 "Are you sure that you want to select it?"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
1860 msgid "_New Folder"
1861 msgstr "Roll-skrid _nevez"
1862
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
1864 msgid "De_lete File"
1865 msgstr "_Distruj ar Restr"
1866
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
1868 msgid "_Rename File"
1869 msgstr "_Adenvel ar Restr"
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1878 msgid "New Folder"
1879 msgstr "Roll-skrid nevez"
1880
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1882 msgid "_Folder name:"
1883 msgstr "Anv ar roll-_skrid :"
1884
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
1886 msgid "C_reate"
1887 msgstr "K_rouiñ"
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
1890 #, c-format
1891 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1897 msgstr "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s"
1898
1899 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1900 #, c-format
1901 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1902 msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1905 msgid "Delete File"
1906 msgstr "Distruj Restr"
1907
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1911 msgstr ""
1912 "Fazi en ur adenvel ar restr da « %s » : %s\n"
1913 "%s"
1914
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1918 msgstr ""
1919 "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s\n"
1920 "%s"
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1923 #, c-format
1924 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1925 msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
1926
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
1928 msgid "Rename File"
1929 msgstr "Adenvel ar Restr"
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
1932 #, c-format
1933 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1934 msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
1935
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
1937 msgid "_Rename"
1938 msgstr "_Adenvel"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
1941 msgid "_Selection: "
1942 msgstr "_Diuzadenn :"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1948 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
1952 msgid "Invalid UTF-8"
1953 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
1956 msgid "Name too long"
1957 msgstr "Re hir eo an anv"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
1960 msgid "Couldn't convert filename"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1966 msgstr ""
1967 "Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n"
1968 "%s"
1969
1970 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "Could not obtain root folder"
1973 msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
1976 msgid "(Empty)"
1977 msgstr "(Goullo)"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1980 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1981 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1984 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
1985
1986 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
1987 #, c-format
1988 msgid "This file system does not support mounting"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1992 msgid "File System"
1993 msgstr "Reizhiad restroù"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1999 "Please use a different name."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2003 #, c-format
2004 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2008 #, c-format
2009 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2013 #, c-format
2014 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2018 #, c-format
2019 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2023 #, c-format
2024 msgid "Network Drive (%s)"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2028 #, c-format
2029 msgid "%s (%s)"
2030 msgstr "%s (%s)"
2031
2032 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2033 msgid "Pick a Font"
2034 msgstr "Dibabit ur Nodrez"
2035
2036 #. Initialize fields
2037 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2038 msgid "Sans 12"
2039 msgstr "Sans 12"
2040
2041 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2042 msgid "Font"
2043 msgstr "Nodrez"
2044
2045 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2046 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2047 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2048 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2049 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2050
2051 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2052 msgid "_Family:"
2053 msgstr "_Familh:"
2054
2055 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2056 msgid "_Style:"
2057 msgstr "_Giz :"
2058
2059 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2060 msgid "Si_ze:"
2061 msgstr "Me_nt :"
2062
2063 #. create the text entry widget
2064 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2065 msgid "_Preview:"
2066 msgstr "_Rakgwel :"
2067
2068 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2069 msgid "Font Selection"
2070 msgstr "Choazh ar font"
2071
2072 #: gtk/gtkgamma.c:408
2073 msgid "Gamma"
2074 msgstr "Gamma"
2075
2076 #: gtk/gtkgamma.c:418
2077 msgid "_Gamma value"
2078 msgstr "Gwerzh _Gamma"
2079
2080 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2081 #. * load it.
2082 #.
2083 #: gtk/gtkiconfactory.c:1374
2084 #, c-format
2085 msgid "Error loading icon: %s"
2086 msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
2087
2088 #: gtk/gtkicontheme.c:1323
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2092 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2093 "You can get a copy from:\n"
2094 "\t%s"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkicontheme.c:1503
2098 #, c-format
2099 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkicontheme.c:2927
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "Failed to load icon"
2105 msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
2106
2107 #: gtk/gtkimmodule.c:423
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Simple"
2110 msgstr "Ment"
2111
2112 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2113 msgid "input method menu|System"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2117 msgid "Input"
2118 msgstr "Enkas"
2119
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2121 msgid "No extended input devices"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2125 msgid "_Device:"
2126 msgstr "_Trobarzhell :"
2127
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2129 msgid "Disabled"
2130 msgstr "Dizoberiet"
2131
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2133 msgid "Screen"
2134 msgstr "Skramm"
2135
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2137 msgid "Window"
2138 msgstr "Prenestr"
2139
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2141 #, fuzzy
2142 msgid "_Mode:"
2143 msgstr "_Mod : "
2144
2145 #. The axis listbox
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Axes"
2149 msgstr "_Aheloù"
2150
2151 #. Keys listbox
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Keys"
2155 msgstr "_Alc'hwezioù"
2156
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2158 msgid "_X:"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2162 msgid "_Y:"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2166 #, fuzzy
2167 msgid "_Pressure:"
2168 msgstr "_Rakgwel :"
2169
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2171 msgid "X _tilt:"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2175 msgid "Y t_ilt:"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2179 #, fuzzy
2180 msgid "_Wheel:"
2181 msgstr "Rodel"
2182
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2184 msgid "none"
2185 msgstr "hini ebet"
2186
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2188 msgid "(disabled)"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2192 msgid "(unknown)"
2193 msgstr "(dianav)"
2194
2195 #. and clear button
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Cl_ear"
2199 msgstr "_Skarañ"
2200
2201 #: gtk/gtklinkbutton.c:148
2202 msgid "URI"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtklinkbutton.c:149
2206 msgid "The URI bound to this button"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtklinkbutton.c:406
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Copy URL"
2212 msgstr "_Eilañ"
2213
2214 #: gtk/gtklinkbutton.c:546
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Invalid URI"
2217 msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
2218
2219 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2220 #: gtk/gtkmain.c:427
2221 msgid "Load additional GTK+ modules"
2222 msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
2223
2224 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2225 #: gtk/gtkmain.c:428
2226 msgid "MODULES"
2227 msgstr "MOLLADOÙ"
2228
2229 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2230 #: gtk/gtkmain.c:430
2231 msgid "Make all warnings fatal"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2235 #: gtk/gtkmain.c:433
2236 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2240 #: gtk/gtkmain.c:436
2241 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2242 msgstr ""
2243
2244 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2245 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2246 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2247 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2248 #.
2249 #: gtk/gtkmain.c:672
2250 msgid "default:LTR"
2251 msgstr "default:LTR"
2252
2253 #: gtk/gtkmain.c:768
2254 msgid "GTK+ Options"
2255 msgstr "Dibaboù GTK+"
2256
2257 #: gtk/gtkmain.c:768
2258 msgid "Show GTK+ Options"
2259 msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
2260
2261 #: gtk/gtknotebook.c:828
2262 msgid "Arrow spacing"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtknotebook.c:829
2266 msgid "Scroll arrow spacing"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
2270 #, c-format
2271 msgid "Page %u"
2272 msgstr "Pajenn %u"
2273
2274 #: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2275 #, c-format
2276 msgid "Not a valid page setup file"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. Translate to the default units to use for presenting
2280 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2281 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2282 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2283 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2284 #.
2285 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2286 #, fuzzy
2287 msgid "default:mm"
2288 msgstr "default:LTR"
2289
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2291 msgid ""
2292 "<b>Any Printer</b>\n"
2293 "For portable documents"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
2297 msgid "mm"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2301 msgid "inch"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "Margins:\n"
2308 " Left: %s %s\n"
2309 " Right: %s %s\n"
2310 " Top: %s %s\n"
2311 " Bottom: %s %s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2315 msgid "Manage Custom Sizes..."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2319 msgid "_Format for:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
2323 #, fuzzy
2324 msgid "_Paper size:"
2325 msgstr "Ment ar bajenn"
2326
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2328 #, fuzzy
2329 msgid "_Orientation:"
2330 msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
2331
2332 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Page Setup"
2335 msgstr "Ment ar bajenn"
2336
2337 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
2338 msgid "Margins from Printer..."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
2342 #, c-format
2343 msgid "Custom Size %d"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
2347 msgid "Manage Custom Sizes"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
2351 #, fuzzy
2352 msgid "_Width:"
2353 msgstr "Ledander"
2354
2355 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
2356 #, fuzzy
2357 msgid "_Height:"
2358 msgstr "Uhelder"
2359
2360 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Paper Size"
2363 msgstr "Ment ar bajenn"
2364
2365 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
2366 #, fuzzy
2367 msgid "_Top:"
2368 msgstr "_Uhel"
2369
2370 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
2371 #, fuzzy
2372 msgid "_Bottom:"
2373 msgstr "_Izel"
2374
2375 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
2376 #, fuzzy
2377 msgid "_Left:"
2378 msgstr "_Kleiz"
2379
2380 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
2381 #, fuzzy
2382 msgid "_Right:"
2383 msgstr "Uhelder"
2384
2385 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
2386 msgid "Paper Margins"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2390 msgid "Up Path"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2394 msgid "Down Path"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkpathbar.c:1367
2398 #, fuzzy
2399 msgid "File System Root"
2400 msgstr "Reizhiad restroù"
2401
2402 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2403 msgid "Not available"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2407 #, fuzzy
2408 msgid "_Save in folder:"
2409 msgstr "Enrollañ e _renkell :"
2410
2411 #. translators: this string is the default job title for print
2412 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2413 #. * by the job number.
2414 #.
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2416 #, c-format
2417 msgid "%s job #%d"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2422 msgid "print operation status|Initial state"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2427 msgid "print operation status|Preparing to print"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2432 msgid "print operation status|Generating data"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2437 msgid "print operation status|Sending data"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2442 msgid "print operation status|Waiting"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2447 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2452 msgid "print operation status|Printing"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2457 msgid "print operation status|Finished"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2462 msgid "print operation status|Finished with error"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2466 #, c-format
2467 msgid "Preparing %d"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "Preparing"
2473 msgstr "Ho evezh"
2474
2475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "Printing %d"
2478 msgstr "_Moulañ"
2479
2480 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2481 #, c-format
2482 msgid "Error launching preview"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2486 #, c-format
2487 msgid "Error printing"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Application"
2493 msgstr "_Lec'hiadur :"
2494
2495 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2496 msgid "Printer offline"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2500 msgid "Out of paper"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Paused"
2506 msgstr "_Pegañ"
2507
2508 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2509 msgid "Need user intervention"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2513 msgid "Custom size"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
2517 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "Not enough free memory"
2520 msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
2521
2522 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2523 #, c-format
2524 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2528 #, c-format
2529 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2535 msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
2536
2537 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
2538 #, c-format
2539 msgid "Unspecified error"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
2543 #, c-format
2544 msgid "Error from StartDoc"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Printer"
2550 msgstr "_Moulañ"
2551
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Location"
2555 msgstr "_Lec'hiadur :"
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
2558 msgid "Status"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Range"
2564 msgstr "Yezh"
2565
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
2567 msgid "_All Pages"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2571 #, fuzzy
2572 msgid "C_urrent Page"
2573 msgstr "K_rouiñ"
2574
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Pag_es:"
2578 msgstr "Pajenn"
2579
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
2581 msgid ""
2582 "Specify one or more page ranges,\n"
2583 " e.g. 1-3,7,11"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
2587 msgid "Copies"
2588 msgstr ""
2589
2590 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
2592 msgid "Copie_s:"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2596 #, fuzzy
2597 msgid "C_ollate"
2598 msgstr "K_rouiñ"
2599
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
2601 #, fuzzy
2602 msgid "_Reverse"
2603 msgstr "_Stumm diaraog"
2604
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
2606 msgid "General"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
2610 msgid "Layout"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Pages per _side:"
2616 msgstr "Ment ar bajenn"
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
2619 msgid "T_wo-sided:"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
2623 #, fuzzy
2624 msgid "_Only print:"
2625 msgstr "_Moulañ"
2626
2627 #. In enum order
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
2629 msgid "All sheets"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
2633 msgid "Even sheets"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
2637 msgid "Odd sheets"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Sc_ale:"
2643 msgstr "_Gwerzh :"
2644
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Paper"
2648 msgstr "Pajenn"
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Paper _type:"
2653 msgstr "Ment ar bajenn"
2654
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Paper _source:"
2658 msgstr "Ment ar bajenn"
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2661 msgid "Output t_ray:"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
2665 msgid "Job Details"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2669 msgid "Pri_ority:"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
2673 msgid "_Billing info:"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2677 msgid "Print Document"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2681 #, fuzzy
2682 msgid "_Now"
2683 msgstr "_Nann"
2684
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
2686 msgid "A_t:"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2690 #, fuzzy
2691 msgid "On _hold"
2692 msgstr "_Tev"
2693
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
2695 msgid "Add Cover Page"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
2699 msgid "Be_fore:"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
2703 msgid "_After:"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
2707 msgid "Job"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
2711 msgid "Advanced"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
2715 msgid "Image Quality"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Color"
2721 msgstr "_Liv"
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
2724 msgid "Finishing"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
2728 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Print"
2734 msgstr "_Moulañ"
2735
2736 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2737 msgid "Group"
2738 msgstr "Strollad"
2739
2740 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2741 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkrc.c:2872
2745 #, c-format
2746 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2750 #, c-format
2751 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2755 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
2756 #, c-format
2757 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
2761 msgid "Select which type of documents are shown"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
2765 #, c-format
2766 msgid "No item for URI '%s' found"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
2770 msgid "Untitled filter"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Could not remove item"
2776 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2777
2778 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Could not clear list"
2781 msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
2782
2783 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Copy _Location"
2786 msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
2787
2788 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
2789 msgid "_Remove From List"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
2793 #, fuzzy
2794 msgid "_Clear List"
2795 msgstr "_Skarañ"
2796
2797 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2798 msgid "Show _Private Resources"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2802 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2803 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2804 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2805 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2806 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2807 #. * right place when idly populating the menu in case the
2808 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2809 #. * recent chooser menu widget.
2810 #.
2811 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2812 msgid "No items found"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
2816 #, c-format
2817 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
2821 #, c-format
2822 msgid "Open '%s'"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Unknown item"
2828 msgstr "Dianav"
2829
2830 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2831 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2832 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2833 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2834 #. *
2835 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2836 #.
2837 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
2838 #, c-format
2839 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2843 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2844 #. *
2845 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2846 #.
2847 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
2848 #, c-format
2849 msgid "recent menu label|%d. %s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
2853 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2854 #, c-format
2855 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2859 #: gtk/gtkstock.c:288
2860 msgid "Information"
2861 msgstr "Kelaouenn"
2862
2863 #: gtk/gtkstock.c:289
2864 msgid "Warning"
2865 msgstr "Ho evezh"
2866
2867 #: gtk/gtkstock.c:290
2868 msgid "Error"
2869 msgstr "Fazi"
2870
2871 #: gtk/gtkstock.c:291
2872 msgid "Question"
2873 msgstr "Goulenn"
2874
2875 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2876 #. * need the mnemonics to be rationalized
2877 #.
2878 #: gtk/gtkstock.c:296
2879 msgid "_About"
2880 msgstr "A-brepoz"
2881
2882 #: gtk/gtkstock.c:298
2883 msgid "_Apply"
2884 msgstr "_Seveniñ"
2885
2886 #: gtk/gtkstock.c:299
2887 msgid "_Bold"
2888 msgstr "_Tev"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:300
2891 msgid "_Cancel"
2892 msgstr "Nullañ"
2893
2894 #: gtk/gtkstock.c:301
2895 msgid "_CD-Rom"
2896 msgstr "_CD-ROM"
2897
2898 #: gtk/gtkstock.c:302
2899 msgid "_Clear"
2900 msgstr "_Skarañ"
2901
2902 #: gtk/gtkstock.c:303
2903 msgid "_Close"
2904 msgstr "S_erriñ"
2905
2906 #: gtk/gtkstock.c:304
2907 #, fuzzy
2908 msgid "C_onnect"
2909 msgstr "_Amdreiñ"
2910
2911 #: gtk/gtkstock.c:305
2912 msgid "_Convert"
2913 msgstr "_Amdreiñ"
2914
2915 #: gtk/gtkstock.c:306
2916 msgid "_Copy"
2917 msgstr "_Eilañ"
2918
2919 #: gtk/gtkstock.c:307
2920 msgid "Cu_t"
2921 msgstr "_Troc'hañ"
2922
2923 #: gtk/gtkstock.c:308
2924 msgid "_Delete"
2925 msgstr "_Dilemel"
2926
2927 #: gtk/gtkstock.c:309
2928 #, fuzzy
2929 msgid "_Discard"
2930 msgstr "Dizoberiet"
2931
2932 #: gtk/gtkstock.c:310
2933 msgid "_Disconnect"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkstock.c:311
2937 msgid "_Execute"
2938 msgstr "_Eveniñ"
2939
2940 #: gtk/gtkstock.c:312
2941 msgid "_Edit"
2942 msgstr "_Aozañ"
2943
2944 #: gtk/gtkstock.c:313
2945 msgid "_Find"
2946 msgstr "_Enklask"
2947
2948 #: gtk/gtkstock.c:314
2949 msgid "Find and _Replace"
2950 msgstr "Klask ha Erlec'hiañ"
2951
2952 #: gtk/gtkstock.c:315
2953 msgid "_Floppy"
2954 msgstr "_Pladennig"
2955
2956 #: gtk/gtkstock.c:316
2957 msgid "_Fullscreen"
2958 msgstr "_Skramm leun"
2959
2960 #: gtk/gtkstock.c:317
2961 msgid "_Leave Fullscreen"
2962 msgstr "_Chom e skramm leun"
2963
2964 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2965 #: gtk/gtkstock.c:319
2966 msgid "Navigation|_Bottom"
2967 msgstr "_Traoñ"
2968
2969 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2970 #: gtk/gtkstock.c:321
2971 msgid "Navigation|_First"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2975 #: gtk/gtkstock.c:323
2976 msgid "Navigation|_Last"
2977 msgstr "_Diwezhañ"
2978
2979 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2980 #: gtk/gtkstock.c:325
2981 msgid "Navigation|_Top"
2982 msgstr "_Laez"
2983
2984 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2985 #: gtk/gtkstock.c:327
2986 msgid "Navigation|_Back"
2987 msgstr "_War-gil"
2988
2989 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2990 #: gtk/gtkstock.c:329
2991 msgid "Navigation|_Down"
2992 msgstr "_Izel"
2993
2994 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2995 #: gtk/gtkstock.c:331
2996 msgid "Navigation|_Forward"
2997 msgstr "War-_raok"
2998
2999 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3000 #: gtk/gtkstock.c:333
3001 msgid "Navigation|_Up"
3002 msgstr "_Uhel"
3003
3004 #: gtk/gtkstock.c:334
3005 msgid "_Harddisk"
3006 msgstr "_Pladenn"
3007
3008 #: gtk/gtkstock.c:335
3009 msgid "_Help"
3010 msgstr "_Skoazell"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:336
3013 msgid "_Home"
3014 msgstr "_Ker"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:337
3017 msgid "Increase Indent"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:338
3021 msgid "Decrease Indent"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:339
3025 msgid "_Index"
3026 msgstr "_Roll-gerioù"
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:340
3029 msgid "_Information"
3030 msgstr "_Titouroù"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:341
3033 msgid "_Italic"
3034 msgstr "_Stouet"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:342
3037 msgid "_Jump to"
3038 msgstr "_Mont da"
3039
3040 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3041 #: gtk/gtkstock.c:344
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Justify|_Center"
3044 msgstr "_Kreiz"
3045
3046 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3047 #: gtk/gtkstock.c:346
3048 msgid "Justify|_Fill"
3049 msgstr ""
3050
3051 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3052 #: gtk/gtkstock.c:348
3053 msgid "Justify|_Left"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3057 #: gtk/gtkstock.c:350
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Justify|_Right"
3060 msgstr "_Dehoù"
3061
3062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3063 #: gtk/gtkstock.c:353
3064 msgid "Media|_Forward"
3065 msgstr "War-_raok"
3066
3067 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3068 #: gtk/gtkstock.c:355
3069 msgid "Media|_Next"
3070 msgstr "A-_heul"
3071
3072 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3073 #: gtk/gtkstock.c:357
3074 msgid "Media|P_ause"
3075 msgstr "Eh_an"
3076
3077 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3078 #: gtk/gtkstock.c:359
3079 msgid "Media|_Play"
3080 msgstr "_Seniñ"
3081
3082 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3083 #: gtk/gtkstock.c:361
3084 msgid "Media|Pre_vious"
3085 msgstr "A-r_aok"
3086
3087 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3088 #: gtk/gtkstock.c:363
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Media|_Record"
3091 msgstr "_Ruz"
3092
3093 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3094 #: gtk/gtkstock.c:365
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Media|R_ewind"
3097 msgstr "_Enklask"
3098
3099 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3100 #: gtk/gtkstock.c:367
3101 msgid "Media|_Stop"
3102 msgstr "_Harz"
3103
3104 #: gtk/gtkstock.c:368
3105 msgid "_Network"
3106 msgstr "_Rouedad"
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:369
3109 msgid "_New"
3110 msgstr "_Nevez"
3111
3112 #: gtk/gtkstock.c:370
3113 msgid "_No"
3114 msgstr "_Nann"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:371
3117 msgid "_OK"
3118 msgstr "_Ya"
3119
3120 #: gtk/gtkstock.c:372
3121 msgid "_Open"
3122 msgstr "_Digoriñ"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:373
3125 msgid "Landscape"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:374
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Portrait"
3131 msgstr "_Moulañ"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:375
3134 msgid "Reverse landscape"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:376
3138 msgid "Reverse portrait"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:377
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Page Set_up"
3144 msgstr "Ment ar bajenn"
3145
3146 #: gtk/gtkstock.c:378
3147 msgid "_Paste"
3148 msgstr "_Pegañ"
3149
3150 #: gtk/gtkstock.c:379
3151 msgid "_Preferences"
3152 msgstr "_Dibarzhoù"
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:380
3155 msgid "_Print"
3156 msgstr "_Moulañ"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:381
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Print Pre_view"
3161 msgstr "Raksell"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:382
3164 msgid "_Properties"
3165 msgstr "_Perzhioù"
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:383
3168 msgid "_Quit"
3169 msgstr "_Kuitaat"
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:384
3172 msgid "_Redo"
3173 msgstr "_Adober"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:385
3176 msgid "_Refresh"
3177 msgstr "_Adtresañ"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:387
3180 msgid "_Revert"
3181 msgstr "_Stumm diaraog"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:388
3184 msgid "_Save"
3185 msgstr "_Enrollañ"
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:389
3188 msgid "Save _As"
3189 msgstr "Gwa_rediñ dindan"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:390
3192 msgid "Select _All"
3193 msgstr "Diuz an &Holl"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:391
3196 msgid "_Color"
3197 msgstr "_Liv"
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:392
3200 msgid "_Font"
3201 msgstr "_Nodezh"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:393
3204 msgid "_Ascending"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:394
3208 msgid "_Descending"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkstock.c:395
3212 msgid "_Spell Check"
3213 msgstr "Reizh_skrivadur"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:396
3216 msgid "_Stop"
3217 msgstr "_Harz"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:397
3220 msgid "_Strikethrough"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:398
3224 msgid "_Undelete"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:399
3228 msgid "_Underline"
3229 msgstr "_Islinennet"
3230
3231 #: gtk/gtkstock.c:400
3232 msgid "_Undo"
3233 msgstr "_Freuzañ"
3234
3235 #: gtk/gtkstock.c:401
3236 msgid "_Yes"
3237 msgstr "_Ya"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:402
3240 msgid "_Normal Size"
3241 msgstr "Ment _boas"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:403
3244 msgid "Best _Fit"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: gtk/gtkstock.c:404
3248 msgid "Zoom _In"
3249 msgstr "_Tostoc'h"
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:405
3252 msgid "Zoom _Out"
3253 msgstr "_Pelloc'h"
3254
3255 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3256 #, c-format
3257 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3261 #, c-format
3262 msgid "No deserialize function found for format %s"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3266 #, c-format
3267 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3271 #, c-format
3272 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3276 #, c-format
3277 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3281 #, c-format
3282 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3286 #, c-format
3287 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3291 #, c-format
3292 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3296 #, c-format
3297 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3301 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3305 #, c-format
3306 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3310 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3311 #, c-format
3312 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3316 #, c-format
3317 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3321 #, c-format
3322 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3329 msgstr ""
3330
3331 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3332 #, c-format
3333 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3334 msgstr ""
3335
3336 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3337 #, c-format
3338 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3342 #, c-format
3343 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3347 #, c-format
3348 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3352 #, c-format
3353 msgid "A <%s> element has already been specified"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3357 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3361 #, c-format
3362 msgid "Serialized data is malformed"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3366 #, c-format
3367 msgid ""
3368 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtktextutil.c:60
3372 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtktextutil.c:61
3376 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtktextutil.c:62
3380 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtktextutil.c:63
3384 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtktextutil.c:64
3388 msgid "LRO Left-to-right _override"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtktextutil.c:65
3392 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtktextutil.c:66
3396 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtktextutil.c:67
3400 msgid "ZWS _Zero width space"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtktextutil.c:68
3404 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtktextutil.c:69
3408 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: gtk/gtkthemes.c:71
3412 #, c-format
3413 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3414 msgstr ""
3415
3416 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3417 msgid "--- No Tip ---"
3418 msgstr "--- Itrik ebet ---"
3419
3420 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3421 #, c-format
3422 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3426 #, c-format
3427 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3431 #, c-format
3432 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3436 msgid "Empty"
3437 msgstr "Gollo"
3438
3439 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Volume"
3442 msgstr "Gwerzh"
3443
3444 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3445 msgid "Volume Down"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3449 msgid "Volume Up"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3453 msgid "Muted"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3457 msgid "Full Volume"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3461 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3462 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3463 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3464 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3465 #. * part in the translation!
3466 #.
3467 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3468 #, c-format
3469 msgid "volume percentage|%d %%"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3474 msgid "paper size|asme_f"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3479 msgid "paper size|A0x2"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3484 msgid "paper size|A0"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3489 msgid "paper size|A0x3"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3494 msgid "paper size|A1"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3499 msgid "paper size|A10"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3504 msgid "paper size|A1x3"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3509 msgid "paper size|A1x4"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3514 msgid "paper size|A2"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3519 msgid "paper size|A2x3"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3524 msgid "paper size|A2x4"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3529 msgid "paper size|A2x5"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3534 msgid "paper size|A3"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3539 msgid "paper size|A3 Extra"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3544 msgid "paper size|A3x3"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3549 msgid "paper size|A3x4"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3554 msgid "paper size|A3x5"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3559 msgid "paper size|A3x6"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3564 msgid "paper size|A3x7"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3569 msgid "paper size|A4"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3574 msgid "paper size|A4 Extra"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3579 msgid "paper size|A4 Tab"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3584 msgid "paper size|A4x3"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3589 msgid "paper size|A4x4"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3594 msgid "paper size|A4x5"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3599 msgid "paper size|A4x6"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3604 msgid "paper size|A4x7"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3609 msgid "paper size|A4x8"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3614 msgid "paper size|A4x9"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3619 msgid "paper size|A5"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3624 msgid "paper size|A5 Extra"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3629 msgid "paper size|A6"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3634 msgid "paper size|A7"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3639 msgid "paper size|A8"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3644 msgid "paper size|A9"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3649 msgid "paper size|B0"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3654 msgid "paper size|B1"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3659 msgid "paper size|B10"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3664 msgid "paper size|B2"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3669 msgid "paper size|B3"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3674 msgid "paper size|B4"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3679 msgid "paper size|B5"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3684 msgid "paper size|B5 Extra"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3689 msgid "paper size|B6"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3694 msgid "paper size|B6/C4"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3699 msgid "paper size|B7"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3704 msgid "paper size|B8"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3709 msgid "paper size|B9"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3714 msgid "paper size|C0"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3719 msgid "paper size|C1"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3724 msgid "paper size|C10"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3729 msgid "paper size|C2"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3734 msgid "paper size|C3"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3739 msgid "paper size|C4"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3744 msgid "paper size|C5"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3749 msgid "paper size|C6"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3754 msgid "paper size|C6/C5"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3759 msgid "paper size|C7"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3764 msgid "paper size|C7/C6"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3769 msgid "paper size|C8"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3774 msgid "paper size|C9"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3779 msgid "paper size|DL Envelope"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3784 msgid "paper size|RA0"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3789 msgid "paper size|RA1"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3794 msgid "paper size|RA2"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3799 msgid "paper size|SRA0"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3804 msgid "paper size|SRA1"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3809 msgid "paper size|SRA2"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3814 msgid "paper size|JB0"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3819 msgid "paper size|JB1"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3824 msgid "paper size|JB10"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3829 msgid "paper size|JB2"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3834 msgid "paper size|JB3"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3839 msgid "paper size|JB4"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3844 msgid "paper size|JB5"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3849 msgid "paper size|JB6"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3854 msgid "paper size|JB7"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3859 msgid "paper size|JB8"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3864 msgid "paper size|JB9"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3869 msgid "paper size|jis exec"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3874 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3879 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3884 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3889 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3894 msgid "paper size|kahu Envelope"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3899 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3904 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3909 msgid "paper size|you4 Envelope"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3914 msgid "paper size|10x11"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3919 msgid "paper size|10x13"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3924 msgid "paper size|10x14"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3929 msgid "paper size|10x15"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3934 msgid "paper size|11x12"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3939 msgid "paper size|11x15"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3944 msgid "paper size|12x19"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3949 msgid "paper size|5x7"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3954 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3959 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3964 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3969 msgid "paper size|a2 Envelope"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3974 msgid "paper size|Arch A"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3979 msgid "paper size|Arch B"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3984 msgid "paper size|Arch C"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3989 msgid "paper size|Arch D"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3994 msgid "paper size|Arch E"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3999 msgid "paper size|b-plus"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4004 msgid "paper size|c"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4009 msgid "paper size|c5 Envelope"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4014 msgid "paper size|d"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4019 msgid "paper size|e"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4024 msgid "paper size|edp"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4029 msgid "paper size|European edp"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4034 msgid "paper size|Executive"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4039 msgid "paper size|f"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4044 msgid "paper size|FanFold European"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4049 msgid "paper size|FanFold US"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4054 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4059 msgid "paper size|Government Legal"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4064 msgid "paper size|Government Letter"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4069 msgid "paper size|Index 3x5"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4074 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4079 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4084 msgid "paper size|Index 5x8"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4089 msgid "paper size|Invoice"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4094 msgid "paper size|Tabloid"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4099 msgid "paper size|US Legal"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4104 msgid "paper size|US Legal Extra"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4109 msgid "paper size|US Letter"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4114 msgid "paper size|US Letter Extra"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4119 msgid "paper size|US Letter Plus"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4124 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4129 msgid "paper size|#10 Envelope"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4134 msgid "paper size|#11 Envelope"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4139 msgid "paper size|#12 Envelope"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4144 msgid "paper size|#14 Envelope"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4149 msgid "paper size|#9 Envelope"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4154 msgid "paper size|Personal Envelope"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4159 msgid "paper size|Quarto"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4164 msgid "paper size|Super A"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4169 msgid "paper size|Super B"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4174 msgid "paper size|Wide Format"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4179 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4184 msgid "paper size|Folio"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4189 msgid "paper size|Folio sp"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4194 msgid "paper size|Invite Envelope"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4199 msgid "paper size|Italian Envelope"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4204 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4205 msgstr ""
4206
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4209 msgid "paper size|pa-kai"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4214 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4219 msgid "paper size|Small Photo"
4220 msgstr ""
4221
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4224 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4229 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4230 msgstr ""
4231
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4234 msgid "paper size|prc 16k"
4235 msgstr ""
4236
4237 #. translators, strip everything up to the first |
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4239 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4244 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4249 msgid "paper size|prc 32k"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4254 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4259 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4264 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. translators, strip everything up to the first |
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4269 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4274 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4279 msgid "paper size|ROC 16k"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. translators, strip everything up to the first |
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4284 msgid "paper size|ROC 8k"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4288 #, c-format
4289 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/updateiconcache.c:1372
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "Failed to write header\n"
4295 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4296
4297 #: gtk/updateiconcache.c:1378
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "Failed to write hash table\n"
4300 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4301
4302 #: gtk/updateiconcache.c:1384
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "Failed to write folder index\n"
4305 msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
4306
4307 #: gtk/updateiconcache.c:1392
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "Failed to rewrite header\n"
4310 msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
4311
4312 #: gtk/updateiconcache.c:1444
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4315 msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
4316
4317 #: gtk/updateiconcache.c:1479
4318 #, c-format
4319 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/updateiconcache.c:1493
4323 #, c-format
4324 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/updateiconcache.c:1505
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4330 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4331
4332 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4335 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4336
4337 #: gtk/updateiconcache.c:1534
4338 #, c-format
4339 msgid "Cache file created successfully.\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4343 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4347 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/updateiconcache.c:1575
4351 msgid "Don't include image data in the cache"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/updateiconcache.c:1576
4355 msgid "Output a C header file"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/updateiconcache.c:1577
4359 msgid "Turn off verbose output"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/updateiconcache.c:1578
4363 msgid "Validate existing icon cache"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/updateiconcache.c:1641
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "File not found: %s\n"
4369 msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
4370
4371 #: gtk/updateiconcache.c:1647
4372 #, c-format
4373 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/updateiconcache.c:1658
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "No theme index file in '%s'.\n"
4380 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. ID
4384 #: modules/input/imam-et.c:454
4385 msgid "Amharic (EZ+)"
4386 msgstr "Amhareg (EZ+)"
4387
4388 #. ID
4389 #: modules/input/imcedilla.c:91
4390 msgid "Cedilla"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. ID
4394 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4395 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. ID
4399 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4400 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. ID
4404 #: modules/input/imipa.c:145
4405 msgid "IPA"
4406 msgstr "IPA"
4407
4408 #. ID
4409 #: modules/input/immultipress.c:31
4410 msgid "Multipress"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. ID
4414 #: modules/input/imthai.c:35
4415 msgid "Thai-Lao"
4416 msgstr ""
4417
4418 #. ID
4419 #: modules/input/imti-er.c:453
4420 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #. ID
4424 #: modules/input/imti-et.c:453
4425 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4426 msgstr ""
4427
4428 #. ID
4429 #: modules/input/imviqr.c:244
4430 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4431 msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
4432
4433 #. ID
4434 #: modules/input/imxim.c:28
4435 msgid "X Input Method"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4439 msgid "Two Sided"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4443 msgid "Paper Type"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4447 msgid "Paper Source"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4451 msgid "Output Tray"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4455 msgid "One Sided"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Auto Select"
4463 msgstr "Choazh ar font"
4464
4465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Printer Default"
4471 msgstr "Dre ziouer"
4472
4473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4474 msgid "Urgent"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4478 #, fuzzy
4479 msgid "High"
4480 msgstr "Uhelder"
4481
4482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Medium"
4485 msgstr "Meuziad"
4486
4487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Low"
4490 msgstr "Izelaat"
4491
4492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4493 #, fuzzy
4494 msgid "None"
4495 msgstr "(Hini ebet)"
4496
4497 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4498 msgid "Classified"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4502 msgid "Confidential"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Secret"
4508 msgstr "Skramm"
4509
4510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4511 msgid "Standard"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4515 msgid "Top Secret"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4519 msgid "Unclassified"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4523 #, c-format
4524 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4525 msgstr ""
4526
4527 #. default filename used for print-to-file
4528 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4529 #, c-format
4530 msgid "output.%s"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Print to File"
4536 msgstr "_Moulañ"
4537
4538 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4539 msgid "PDF"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Postscript"
4545 msgstr "_Moulañ"
4546
4547 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4548 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4549 msgid "Pages per _sheet:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4553 #, fuzzy
4554 msgid "File"
4555 msgstr "Restroù"
4556
4557 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4558 msgid "_Output format"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4562 msgid "Print to LPR"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4566 msgid "Pages Per Sheet"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4570 msgid "Command Line"
4571 msgstr ""
4572
4573 #. default filename used for print-to-test
4574 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4575 #, c-format
4576 msgid "test-output.%s"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Print to Test Printer"
4582 msgstr "_Moulañ"
4583
4584 #: tests/testfilechooser.c:205
4585 #, c-format
4586 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4587 msgstr ""
4588
4589 #~ msgid "Default"
4590 #~ msgstr "Dre ziouer"
4591
4592 #, fuzzy
4593 #~ msgid "Print Pages"
4594 #~ msgstr "Raksell"
4595
4596 #, fuzzy
4597 #~ msgid "_All"
4598 #~ msgstr "_Seveniñ"
4599
4600 #~ msgid "Today"
4601 #~ msgstr "Hiziv"
4602
4603 #, fuzzy
4604 #~ msgid "Location:"
4605 #~ msgstr "_Lec'hiadur :"
4606
4607 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4608 #~ msgstr "N'eo ket furmaded mat ar skeudenn PNM"
4609
4610 #, fuzzy
4611 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4612 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4613
4614 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4615 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
4616
4617 #~ msgid "Thai (Broken)"
4618 #~ msgstr "Thai (torr)"
4619
4620 #~ msgid ""
4621 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4622 #~ "%s"
4623 #~ msgstr ""
4624 #~ "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
4625 #~ "%s"
4626
4627 #~ msgid ""
4628 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4629 #~ "%s"
4630 #~ msgstr ""
4631 #~ "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s\n"
4632 #~ "%s"
4633
4634 #, fuzzy
4635 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4636 #~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
4637
4638 #~ msgid "Select All"
4639 #~ msgstr "Diuz an Holl"
4640
4641 #, fuzzy
4642 #~ msgid "asme_f"
4643 #~ msgstr "Anv"
4644
4645 #, fuzzy
4646 #~ msgid "Executive"
4647 #~ msgstr "_Eveniñ"
4648
4649 #, fuzzy
4650 #~ msgid "Index 3x5"
4651 #~ msgstr "_Roll-gerioù"
4652
4653 #, fuzzy
4654 #~ msgid "Index 5x8"
4655 #~ msgstr "_Roll-gerioù"
4656
4657 #, fuzzy
4658 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4659 #~ msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
4660
4661 #~ msgid "Home"
4662 #~ msgstr "Kêr"
4663
4664 #~ msgid "Shortcuts"
4665 #~ msgstr "Berradennoù"
4666
4667 #~ msgid "Folder"
4668 #~ msgstr "Renkell"
4669
4670 #~ msgid "Cannot change folder"
4671 #~ msgstr "N'hell ket mont e renkell"
4672
4673 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4674 #~ msgstr "N'eo ket mat hent renkell oc'h eus roet."
4675
4676 #~ msgid "Save in Location"
4677 #~ msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur"
4678
4679 #~ msgid "X"
4680 #~ msgstr "X"
4681
4682 #~ msgid "Y"
4683 #~ msgstr "Y"
4684
4685 #~ msgid "clear"
4686 #~ msgstr "goullonderiñ"
4687
4688 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4689 #~ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s : %s"
4690
4691 #~ msgid "_First"
4692 #~ msgstr "_Kentañ"
4693
4694 #~ msgid "_Last"
4695 #~ msgstr "_Diwezhañ"
4696
4697 #~ msgid "_Back"
4698 #~ msgstr "Diaraog"
4699
4700 #~ msgid "_Down"
4701 #~ msgstr "_Izel"
4702
4703 #~ msgid "_Up"
4704 #~ msgstr "_Uhel"
4705
4706 #~ msgid "Number of Channels"
4707 #~ msgstr "Niver a Kanolioù"
4708
4709 #~ msgid "Pixels"
4710 #~ msgstr "Pikseloù"
4711
4712 #~ msgid "width"
4713 #~ msgstr "ledander"
4714
4715 #~ msgid "Text"
4716 #~ msgstr "Skrid"
4717
4718 #~ msgid "Active"
4719 #~ msgstr "Bev"
4720
4721 #~ msgid "Title"
4722 #~ msgstr "Titl"
4723
4724 #~ msgid "Pixmap"
4725 #~ msgstr "Piksmap"
4726
4727 #~ msgid "Image"
4728 #~ msgstr "Skeudenn"
4729
4730 #~ msgid "Resize"
4731 #~ msgstr "Adventañ"
4732
4733 #~ msgid "Style"
4734 #~ msgstr "Giz"
4735
4736 #~ msgid "Window Title"
4737 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
4738
4739 #~ msgid "The title of the window"
4740 #~ msgstr "Titl ar prenestr"
4741
4742 #~ msgid "Icon for this window"
4743 #~ msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ"
4744
4745 #~ msgid "Icon Name"
4746 #~ msgstr "Anv an Arlun"
4747
4748 #~ msgid "Gravity"
4749 #~ msgstr "Dedennerezh"