]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
2.9.0
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
23 #: tests/testfilechooser.c:218
24 #, c-format
25 msgid "Failed to open file '%s': %s"
26 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
29 #, c-format
30 msgid "Image file '%s' contains no data"
31 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "animation file"
45 msgstr ""
46 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
49 #, c-format
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
58 msgstr ""
59 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
60 "buraxılışından fərqlidir?"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
63 #, c-format
64 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
68 #, c-format
69 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
73 #, c-format
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
78 #, c-format
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
83 #, c-format
84 msgid "Error writing to image file: %s"
85 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
88 #, c-format
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 msgstr ""
91 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
92 "s"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
95 #, c-format
96 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
97 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
100 #, c-format
101 msgid "Failed to open temporary file"
102 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
105 #, c-format
106 msgid "Failed to read from temporary file"
107 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
110 #, c-format
111 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
112 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
118 "s"
119 msgstr ""
120 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
121 "bilər:%s"
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
124 #, c-format
125 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
126 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
129 #, c-format
130 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
131 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
137 "but didn't give a reason for the failure"
138 msgstr ""
139 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
140 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
141
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
143 #, c-format
144 msgid "Image header corrupt"
145 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
146
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
148 #, c-format
149 msgid "Image format unknown"
150 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
151
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
153 #, c-format
154 msgid "Image pixel data corrupt"
155 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
156
157 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
158 #, c-format
159 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
160 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
161 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
162 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
165 #, c-format
166 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
167 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
170 #, c-format
171 msgid "Unsupported animation type"
172 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
173
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
175 #, c-format
176 msgid "Invalid header in animation"
177 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
178
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
180 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
181 #, c-format
182 msgid "Not enough memory to load animation"
183 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
186 #, c-format
187 msgid "Malformed chunk in animation"
188 msgstr "Animasiyada xarab parça"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
191 msgid "The ANI image format"
192 msgstr "ANI rəsm formatı"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
195 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
196 #, c-format
197 msgid "BMP image has bogus header data"
198 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
199
200 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
201 #, c-format
202 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
203 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
204
205 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
206 #, c-format
207 msgid "BMP image has unsupported header size"
208 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
209
210 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
211 #, c-format
212 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
218 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
219
220 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Couldn't write to BMP file"
223 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
226 msgid "The BMP image format"
227 msgstr "BMP rəsm formatı"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
230 #, c-format
231 msgid "Failure reading GIF: %s"
232 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
235 #, c-format
236 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
237 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
238
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
240 #, c-format
241 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
242 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
245 #, c-format
246 msgid "Stack overflow"
247 msgstr "Kütlə daşqını"
248
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
252 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
253
254 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
255 #, c-format
256 msgid "Bad code encountered"
257 msgstr "Səhv kod görüldü"
258
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
260 #, c-format
261 msgid "Circular table entry in GIF file"
262 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
265 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
266 #, c-format
267 msgid "Not enough memory to load GIF file"
268 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
269
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
273 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
274
275 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
276 #, c-format
277 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
278 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
281 #, c-format
282 msgid "File does not appear to be a GIF file"
283 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
284
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
286 #, c-format
287 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
288 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
294 "colormap."
295 msgstr ""
296 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
297 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
298
299 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
300 #, c-format
301 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
302 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
303
304 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
305 msgid "The GIF image format"
306 msgstr "GIF rəsm formatı"
307
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
309 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
310 #, c-format
311 msgid "Not enough memory to load icon"
312 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
313
314 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
315 #, c-format
316 msgid "Invalid header in icon"
317 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
320 #, c-format
321 msgid "Icon has zero width"
322 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
323
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
325 #, c-format
326 msgid "Icon has zero height"
327 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
330 #, c-format
331 msgid "Compressed icons are not supported"
332 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
333
334 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
335 #, c-format
336 msgid "Unsupported icon type"
337 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
338
339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
340 #, c-format
341 msgid "Not enough memory to load ICO file"
342 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
345 #, c-format
346 msgid "Image too large to be saved as ICO"
347 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
348
349 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
350 #, c-format
351 msgid "Cursor hotspot outside image"
352 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
353
354 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
355 #, c-format
356 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
357 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
360 msgid "The ICO image format"
361 msgstr "ICO rəsm formatı"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
364 #, c-format
365 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
366 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
367
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
372 "memory"
373 msgstr ""
374 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
375 "çıxmağa çalışın"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
378 #, c-format
379 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
380 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
384 #, c-format
385 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
386 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
392 "parsed."
393 msgstr ""
394 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
395 "bilməz."
396
397 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
401 msgstr ""
402 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
403 "edilməz."
404
405 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
406 msgid "The JPEG image format"
407 msgstr "JPEG rəsm formatı"
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
410 #, c-format
411 msgid "Couldn't allocate memory for header"
412 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
415 #, c-format
416 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
417 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
420 #, c-format
421 msgid "Image has invalid width and/or height"
422 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
425 #, c-format
426 msgid "Image has unsupported bpp"
427 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
430 #, c-format
431 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
432 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
435 #, c-format
436 msgid "Couldn't create new pixbuf"
437 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
440 #, c-format
441 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
442 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
445 #, c-format
446 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
447 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
450 #, c-format
451 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
452 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
455 #, c-format
456 msgid "No palette found at end of PCX data"
457 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
460 msgid "The PCX image format"
461 msgstr "PCX rəsm formatı"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
464 #, c-format
465 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
466 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
467
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
469 #, c-format
470 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
471 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
472
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
474 #, c-format
475 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
476 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
477
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
479 #, c-format
480 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
481 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
482
483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
484 #, c-format
485 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
486 msgstr ""
487 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
488 "olmalıdır."
489
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
491 #, c-format
492 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
493 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
496 #, c-format
497 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
498 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
504 "applications to reduce memory usage"
505 msgstr ""
506 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
507 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
510 #, c-format
511 msgid "Fatal error reading PNG image file"
512 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
515 #, c-format
516 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
517 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
523 msgstr ""
524 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
525
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
527 #, c-format
528 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
529 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
530
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid ""
534 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
535 "be parsed."
536 msgstr ""
537 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
538 "bilməz."
539
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid ""
543 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
544 "allowed."
545 msgstr ""
546 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
547 "edilməz."
548
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
552 msgstr ""
553 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
554
555 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
556 msgid "The PNG image format"
557 msgstr "PNG rəsm formatı"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
560 #, c-format
561 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
562 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
565 #, c-format
566 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
567 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
570 #, c-format
571 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
572 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
575 #, c-format
576 msgid "PNM file has an image width of 0"
577 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
580 #, c-format
581 msgid "PNM file has an image height of 0"
582 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
585 #, c-format
586 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
587 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
590 #, c-format
591 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
592 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
595 #, c-format
596 msgid "Raw PNM image type is invalid"
597 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
600 #, c-format
601 msgid "PNM image format is invalid"
602 msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
605 #, c-format
606 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
607 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
610 #, c-format
611 msgid "Premature end-of-file encountered"
612 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
615 #, c-format
616 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
617 msgstr ""
618 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
619 "edərlər"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
624 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
627 #, c-format
628 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
629 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
632 #, c-format
633 msgid "Unexpected end of PNM image data"
634 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
637 #, c-format
638 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
639 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
642 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
643 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
646 #, c-format
647 msgid "RAS image has bogus header data"
648 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
651 #, c-format
652 msgid "RAS image has unknown type"
653 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
656 #, c-format
657 msgid "unsupported RAS image variation"
658 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
659
660 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
661 #, c-format
662 msgid "Not enough memory to load RAS image"
663 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
664
665 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
666 msgid "The Sun raster image format"
667 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
672 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
677 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
682 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
687 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
692 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Cannot allocate colormap structure"
697 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Cannot allocate colormap entries"
702 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
705 #, c-format
706 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
707 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
712 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
715 #, c-format
716 msgid "TGA image has invalid dimensions"
717 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
718
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
720 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
721 #, c-format
722 msgid "TGA image type not supported"
723 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
728 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
731 #, c-format
732 msgid "Excess data in file"
733 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
734
735 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
736 msgid "The Targa image format"
737 msgstr "Targa rəsm növü"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
740 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
741 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
744 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
745 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
748 #, c-format
749 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
750 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
753 #, c-format
754 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
755 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
758 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
759 #, c-format
760 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
761 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
764 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
765 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
766
767 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
768 msgid "Failed to open TIFF image"
769 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
770
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
772 msgid "TIFFClose operation failed"
773 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
776 msgid "Failed to load TIFF image"
777 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
780 #, fuzzy
781 msgid "Failed to save TIFF image"
782 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
785 #, fuzzy
786 msgid "Failed to write TIFF data"
787 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Couldn't write to TIFF file"
792 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
795 msgid "The TIFF image format"
796 msgstr "TIFF rəsm formatı"
797
798 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
799 #, c-format
800 msgid "Image has zero width"
801 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
804 #, c-format
805 msgid "Image has zero height"
806 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
809 #, c-format
810 msgid "Not enough memory to load image"
811 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
814 #, c-format
815 msgid "Couldn't save the rest"
816 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
819 msgid "The WBMP image format"
820 msgstr "WBMP rəsm formatı"
821
822 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
823 #, c-format
824 msgid "Invalid XBM file"
825 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
826
827 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
828 #, c-format
829 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
830 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
833 #, c-format
834 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
835 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
838 msgid "The XBM image format"
839 msgstr "XBM rəsm formatı"
840
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
842 #, c-format
843 msgid "No XPM header found"
844 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "Invalid XPM header"
849 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
852 #, c-format
853 msgid "XPM file has image width <= 0"
854 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
857 #, c-format
858 msgid "XPM file has image height <= 0"
859 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
862 #, c-format
863 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
864 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
867 #, c-format
868 msgid "XPM file has invalid number of colors"
869 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
874 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "Cannot read XPM colormap"
879 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
882 #, c-format
883 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
884 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
887 msgid "The XPM image format"
888 msgstr "XPM rəsm formatı"
889
890 #. Description of --class=CLASS in --help output
891 #: gdk/gdk.c:116
892 msgid "Program class as used by the window manager"
893 msgstr ""
894
895 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
896 #: gdk/gdk.c:117
897 msgid "CLASS"
898 msgstr ""
899
900 #. Description of --name=NAME in --help output
901 #: gdk/gdk.c:119
902 msgid "Program name as used by the window manager"
903 msgstr ""
904
905 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
906 #: gdk/gdk.c:120
907 msgid "NAME"
908 msgstr ""
909
910 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
911 #: gdk/gdk.c:122
912 msgid "X display to use"
913 msgstr ""
914
915 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
916 #: gdk/gdk.c:123
917 #, fuzzy
918 msgid "DISPLAY"
919 msgstr "IPA"
920
921 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
922 #: gdk/gdk.c:125
923 msgid "X screen to use"
924 msgstr ""
925
926 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
927 #: gdk/gdk.c:126
928 msgid "SCREEN"
929 msgstr ""
930
931 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
932 #: gdk/gdk.c:129
933 msgid "Gdk debugging flags to set"
934 msgstr ""
935
936 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
937 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
938 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
939 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
940 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
941 msgid "FLAGS"
942 msgstr ""
943
944 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
945 #: gdk/gdk.c:132
946 msgid "Gdk debugging flags to unset"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk/keyname-table.h:3940
950 msgid "keyboard label|BackSpace"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk/keyname-table.h:3941
954 msgid "keyboard label|Tab"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk/keyname-table.h:3942
958 msgid "keyboard label|Return"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk/keyname-table.h:3943
962 msgid "keyboard label|Pause"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk/keyname-table.h:3944
966 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
967 msgstr ""
968
969 #: gdk/keyname-table.h:3945
970 msgid "keyboard label|Sys_Req"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk/keyname-table.h:3946
974 msgid "keyboard label|Escape"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk/keyname-table.h:3947
978 msgid "keyboard label|Multi_key"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk/keyname-table.h:3948
982 msgid "keyboard label|Home"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk/keyname-table.h:3949
986 msgid "keyboard label|Page_Up"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk/keyname-table.h:3950
990 msgid "keyboard label|Page_Down"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk/keyname-table.h:3951
994 msgid "keyboard label|End"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk/keyname-table.h:3952
998 msgid "keyboard label|Begin"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk/keyname-table.h:3953
1002 msgid "keyboard label|Print"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk/keyname-table.h:3954
1006 msgid "keyboard label|Insert"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk/keyname-table.h:3955
1010 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk/keyname-table.h:3956
1014 msgid "keyboard label|KP_Space"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk/keyname-table.h:3957
1018 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk/keyname-table.h:3958
1022 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk/keyname-table.h:3959
1026 msgid "keyboard label|KP_Home"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk/keyname-table.h:3960
1030 msgid "keyboard label|KP_Left"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk/keyname-table.h:3961
1034 msgid "keyboard label|KP_Up"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gdk/keyname-table.h:3962
1038 msgid "keyboard label|KP_Right"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gdk/keyname-table.h:3963
1042 msgid "keyboard label|KP_Down"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gdk/keyname-table.h:3964
1046 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gdk/keyname-table.h:3965
1050 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gdk/keyname-table.h:3966
1054 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gdk/keyname-table.h:3967
1058 msgid "keyboard label|KP_Next"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gdk/keyname-table.h:3968
1062 msgid "keyboard label|KP_End"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gdk/keyname-table.h:3969
1066 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gdk/keyname-table.h:3970
1070 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gdk/keyname-table.h:3971
1074 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gdk/keyname-table.h:3972
1078 msgid "keyboard label|Delete"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. Description of --sync in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1083 msgid "Don't batch GDI requests"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. Description of --no-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1088 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1093 msgid "Same as --no-wintab"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. Description of --use-wintab in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1098 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1103 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1108 msgid "COLORS"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. Description of --sync in --help output
1112 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1113 msgid "Make X calls synchronous"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1117 msgid "License"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1121 msgid "The license of the program"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. Add the credits button
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1126 #, fuzzy
1127 msgid "C_redits"
1128 msgstr "_Yarat"
1129
1130 #. Add the license button
1131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1132 msgid "_License"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1136 #, c-format
1137 msgid "About %s"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1141 msgid "Credits"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1145 msgid "Written by"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1149 msgid "Documented by"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1153 msgid "Translated by"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1157 msgid "Artwork by"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1161 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1162 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1163 #. * this.
1164 #. * And do not translate the part before the |.
1165 #.
1166 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1167 msgid "keyboard label|Shift"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1171 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1172 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1173 #. * this.
1174 #. * And do not translate the part before the |.
1175 #.
1176 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1177 msgid "keyboard label|Ctrl"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1181 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1182 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1183 #. * this.
1184 #. * And do not translate the part before the |.
1185 #.
1186 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1187 msgid "keyboard label|Alt"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1191 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1192 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1193 #. * this.
1194 #. * And do not translate the part before the |.
1195 #.
1196 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1197 msgid "keyboard label|Super"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1201 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1202 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1203 #. * this.
1204 #. * And do not translate the part before the |.
1205 #.
1206 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1207 msgid "keyboard label|Hyper"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1211 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1212 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1213 #. * this.
1214 #. * And do not translate the part before the |.
1215 #.
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1217 msgid "keyboard label|Meta"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. do not translate the part before the |
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1222 msgid "keyboard label|Space"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. do not translate the part before the |
1226 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1227 msgid "keyboard label|Backslash"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1231 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1232 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1233 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1234 #. *
1235 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1236 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1237 #. * the year will appear on the right.
1238 #.
1239 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1240 msgid "calendar:MY"
1241 msgstr "calendar:YM"
1242
1243 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1244 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1245 #. * to be the first day of the week, and so on.
1246 #.
1247 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1248 msgid "calendar:week_start:0"
1249 msgstr "calendar:week_start:1"
1250
1251 #. Translators:  This is a text measurement template.
1252 #. * Translate it to the widest year text.
1253 #. *
1254 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1255 #. * in the translation.
1256 #. *
1257 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1258 #.
1259 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1260 msgid "year measurement template|2000"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1264 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1265 #. *
1266 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1267 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1268 #. * part in the translation.
1269 #. *
1270 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1271 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1272 #. * too.
1273 #.
1274 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1275 #, c-format
1276 msgid "calendar:day:digits|%d"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1280 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1281 #. *
1282 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1283 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1284 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1285 #. *
1286 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1287 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1288 #. * too.
1289 #.
1290 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "calendar:week:digits|%d"
1293 msgstr "calendar:week_start:1"
1294
1295 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1296 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1297 #. * Use only ASCII in the translation.
1298 #. *
1299 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1300 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1301 #. * msgid.
1302 #. *
1303 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1304 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1305 #.
1306 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1307 msgid "calendar year format|%Y"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1311 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1312 #. * the text after the | in the translation.
1313 #.
1314 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1315 msgid "Accelerator|Disabled"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1319 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1320 #. * acelerator.
1321 #.
1322 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1323 msgid "New accelerator..."
1324 msgstr ""
1325
1326 #. do not translate the part before the |
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1328 #, c-format
1329 msgid "progress bar label|%d %%"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1333 msgid "Pick a Color"
1334 msgstr "Rəng Seç"
1335
1336 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1337 msgid "Received invalid color data\n"
1338 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1339
1340 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1341 msgid ""
1342 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1343 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1344 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1345 msgstr ""
1346 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1347 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1348 "bilərsiniz."
1349
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1351 msgid ""
1352 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1353 "it for use in the future."
1354 msgstr ""
1355 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1356 "bilərsiniz."
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1359 msgid "_Save color here"
1360 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1361
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1363 msgid ""
1364 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1365 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1366 msgstr ""
1367 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1368 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1369
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1371 msgid ""
1372 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1373 "lightness of that color using the inner triangle."
1374 msgstr ""
1375 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1376 "və ya işıqlığını seçin."
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1379 msgid ""
1380 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1381 "that color."
1382 msgstr ""
1383 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1384 "tıqlayın."
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1387 msgid "_Hue:"
1388 msgstr "_Rəng:"
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1391 msgid "Position on the color wheel."
1392 msgstr "Rəng çərxində yer."
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1395 msgid "_Saturation:"
1396 msgstr "_Doyğunluq:"
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1399 msgid "\"Deepness\" of the color."
1400 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1403 msgid "_Value:"
1404 msgstr "_Qiymət:"
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1407 msgid "Brightness of the color."
1408 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1411 msgid "_Red:"
1412 msgstr "_Qırmızı:"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1415 msgid "Amount of red light in the color."
1416 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1419 msgid "_Green:"
1420 msgstr "_Yaşıl:"
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1423 msgid "Amount of green light in the color."
1424 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1427 msgid "_Blue:"
1428 msgstr "_Göy:"
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1431 msgid "Amount of blue light in the color."
1432 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Op_acity:"
1437 msgstr "_Şəffaflıq:"
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1440 msgid "Transparency of the color."
1441 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Color _name:"
1446 msgstr "Rə_ng Adı:"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1449 msgid ""
1450 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1451 "such as 'orange' in this entry."
1452 msgstr ""
1453 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1454 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1457 #, fuzzy
1458 msgid "_Palette:"
1459 msgstr "_Palet"
1460
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1462 msgid "Color Wheel"
1463 msgstr "Rəng Çərxi"
1464
1465 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1466 msgid "Color Selection"
1467 msgstr "Rəng Seçkisi"
1468
1469 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1470 msgid "Input _Methods"
1471 msgstr "Giriş _Metodları"
1472
1473 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1474 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1475 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1476
1477 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1478 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1479 #, c-format
1480 msgid "Invalid filename: %s"
1481 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Select A File"
1486 msgstr "Faylı Sil"
1487
1488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1489 msgid "Desktop"
1490 msgstr "Masa Üstü"
1491
1492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1493 #, fuzzy
1494 msgid "(None)"
1495 msgstr "heç biri"
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1498 msgid "Other..."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Could not retrieve information about the file"
1504 msgstr ""
1505 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1506 "%s"
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Could not add a bookmark"
1511 msgstr ""
1512 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1513 "%s"
1514
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Could not remove bookmark"
1518 msgstr ""
1519 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1520 "%s"
1521
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1523 msgid "The folder could not be created"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1527 msgid ""
1528 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1529 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Invalid file name"
1535 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1536
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1538 msgid "The folder contents could not be displayed"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1542 #, c-format
1543 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1547 #, c-format
1548 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1552 #, c-format
1553 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1557 #, c-format
1558 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1564 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1565
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Remove"
1569 msgstr "_Sil"
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Rename..."
1574 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1575
1576 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1578 msgid "Places"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1583 #, fuzzy
1584 msgid "_Places"
1585 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1588 msgid "_Add"
1589 msgstr "Ə_lavə Et"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1592 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1596 msgid "_Remove"
1597 msgstr "_Sil"
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1600 msgid "Remove the selected bookmark"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Could not select file"
1606 msgstr ""
1607 "%s seçilə bilmədi:\n"
1608 "%s"
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1613 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1616 msgid "_Add to Bookmarks"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1620 msgid "Show _Hidden Files"
1621 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1624 msgid "Files"
1625 msgstr "Fayllar"
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1628 msgid "Name"
1629 msgstr "Ad"
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1632 msgid "Size"
1633 msgstr "Böyüklük"
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1636 msgid "Modified"
1637 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1640 msgid "Select which types of files are shown"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. Label
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1645 msgid "_Name:"
1646 msgstr "_Ad:"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1649 msgid "_Browse for other folders"
1650 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Type a file name"
1655 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1656
1657 #. Create Folder
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1659 msgid "Create Fo_lder"
1660 msgstr "_Qovluq Yarat"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1663 msgid "Save in _folder:"
1664 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1667 msgid "Create in _folder:"
1668 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1673 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "shortcut %s already exists"
1678 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "Shortcut %s does not exist"
1683 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1686 #, c-format
1687 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1691 #, c-format
1692 msgid ""
1693 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1697 #, fuzzy
1698 msgid "_Replace"
1699 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "Could not mount %s"
1704 msgstr ""
1705 "%s seçilə bilmədi:\n"
1706 "%s"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1709 msgid "Type name of new folder"
1710 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1713 #, c-format
1714 msgid "%d byte"
1715 msgid_plural "%d bytes"
1716 msgstr[0] "%d bayt"
1717 msgstr[1] "%d bayt"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "%.1f KB"
1722 msgstr "%.1f K"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "%.1f MB"
1727 msgstr "%.1f M"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "%.1f GB"
1732 msgstr "%.1f G"
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1735 msgid "Unknown"
1736 msgstr "Namə'lum"
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1739 msgid "Today"
1740 msgstr "Bugün"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1743 msgid "Yesterday"
1744 msgstr "Dünən"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1747 msgid "response-requested"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1751 msgid "Folders"
1752 msgstr "Qovluqlar"
1753
1754 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1755 msgid "Fol_ders"
1756 msgstr "Qo_vluqlar"
1757
1758 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1759 msgid "_Files"
1760 msgstr "_Fayllar"
1761
1762 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1763 #, c-format
1764 msgid "Folder unreadable: %s"
1765 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1766
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1771 "available to this program.\n"
1772 "Are you sure that you want to select it?"
1773 msgstr ""
1774 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
1775 "olmaya bilər.\n"
1776 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1779 msgid "_New Folder"
1780 msgstr "_Yeni Qovluq"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1783 msgid "De_lete File"
1784 msgstr "Faylı Si_l"
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1787 msgid "_Rename File"
1788 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1794 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
1795
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1800 "%s"
1801 msgstr ""
1802 "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1803 "%s"
1804
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1806 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1807 msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
1808
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1810 #, c-format
1811 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1812 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1815 msgid "New Folder"
1816 msgstr "Yeni Qovluq"
1817
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1819 msgid "_Folder name:"
1820 msgstr "_Qovluq adı:"
1821
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1823 msgid "C_reate"
1824 msgstr "_Yarat"
1825
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1827 #, c-format
1828 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1829 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1830
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1832 #, c-format
1833 msgid ""
1834 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1835 "%s"
1836 msgstr ""
1837 "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
1838 "%s"
1839
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1841 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1842 msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1843
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1845 #, c-format
1846 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1847 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
1848
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1850 #, c-format
1851 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1852 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
1853
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1855 msgid "Delete File"
1856 msgstr "Faylı Sil"
1857
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1859 #, c-format
1860 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1861 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1862
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1867 "%s"
1868 msgstr ""
1869 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1870 "%s"
1871
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1876 "%s"
1877 msgstr ""
1878 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1879 "%s"
1880
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1882 #, c-format
1883 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1884 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
1885
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1887 msgid "Rename File"
1888 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
1889
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1891 #, c-format
1892 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1893 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1896 msgid "_Rename"
1897 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1898
1899 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1900 msgid "_Selection: "
1901 msgstr "_Seçim: "
1902
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1907 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1908 msgstr ""
1909 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
1910 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1913 msgid "Invalid UTF-8"
1914 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1915
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1917 msgid "Name too long"
1918 msgstr "Ad çox uzundur"
1919
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1921 msgid "Couldn't convert filename"
1922 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1927 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
1928
1929 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "Could not obtain root folder"
1932 msgstr ""
1933 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
1934 "%s"
1935
1936 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1937 msgid "(Empty)"
1938 msgstr "(Boş)"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1941 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1942 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1945 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1950 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1951
1952 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1953 #, c-format
1954 msgid "This file system does not support mounting"
1955 msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1958 #, fuzzy
1959 msgid "File System"
1960 msgstr "Fayl Sistemi"
1961
1962 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1966 "Please use a different name."
1967 msgstr ""
1968 "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
1969 "ad seçin."
1970
1971 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1974 msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
1975
1976 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1977 #, c-format
1978 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
1982 #, c-format
1983 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "Error getting information for '/': %s"
1989 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1990
1991 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1992 #, c-format
1993 msgid "Network Drive (%s)"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "%s (%s)"
1999 msgstr "%s: %s"
2000
2001 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
2002 msgid "Pick a Font"
2003 msgstr "Yazı Növü Seç"
2004
2005 #. Initialize fields
2006 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2007 msgid "Sans 12"
2008 msgstr "Sans 12"
2009
2010 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
2011 msgid "Font"
2012 msgstr "Yazı Növü"
2013
2014 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2015 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2016 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2017 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2018 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2019
2020 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2021 msgid "_Family:"
2022 msgstr "_Ailə:"
2023
2024 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2025 msgid "_Style:"
2026 msgstr "_Tərz:"
2027
2028 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2029 msgid "Si_ze:"
2030 msgstr "_Böyüklük:"
2031
2032 #. create the text entry widget
2033 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2034 msgid "_Preview:"
2035 msgstr "_Nümayiş:"
2036
2037 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2038 msgid "Font Selection"
2039 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2040
2041 #: gtk/gtkgamma.c:370
2042 msgid "Gamma"
2043 msgstr "Qamma"
2044
2045 #: gtk/gtkgamma.c:380
2046 msgid "_Gamma value"
2047 msgstr "_Qamma qiyməti"
2048
2049 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2050 #. * load it.
2051 #.
2052 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2053 #, c-format
2054 msgid "Error loading icon: %s"
2055 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2056
2057 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2061 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2062 "You can get a copy from:\n"
2063 "\t%s"
2064 msgstr ""
2065 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2066 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2067 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2068 "\t%s"
2069
2070 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2071 #, c-format
2072 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2073 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2074
2075 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2076 msgid "Default"
2077 msgstr "Ön Qurğulu"
2078
2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2080 msgid "Input"
2081 msgstr "Giriş"
2082
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2084 msgid "No extended input devices"
2085 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2086
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2088 msgid "_Device:"
2089 msgstr "_Avadanlıq:"
2090
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2092 msgid "Disabled"
2093 msgstr "Bağlı"
2094
2095 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2096 msgid "Screen"
2097 msgstr "Ekran"
2098
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2100 msgid "Window"
2101 msgstr "Pəncərə"
2102
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2104 #, fuzzy
2105 msgid "_Mode:"
2106 msgstr "_Mod: "
2107
2108 #. The axis listbox
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Axes"
2112 msgstr "_Oxlar"
2113
2114 #. Keys listbox
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Keys"
2118 msgstr "_Düymələr"
2119
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2121 msgid "_X:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2125 msgid "_Y:"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2129 #, fuzzy
2130 msgid "_Pressure:"
2131 msgstr "Təzyiq"
2132
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2134 #, fuzzy
2135 msgid "X _tilt:"
2136 msgstr "X Tilt"
2137
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Y t_ilt:"
2141 msgstr "Y Tilt"
2142
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2144 #, fuzzy
2145 msgid "_Wheel:"
2146 msgstr "Çərx"
2147
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2149 msgid "none"
2150 msgstr "heç biri"
2151
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2153 msgid "(disabled)"
2154 msgstr "(bağlı)"
2155
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2157 msgid "(unknown)"
2158 msgstr "(namə'lum)"
2159
2160 #. and clear button
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Cl_ear"
2164 msgstr "_Təmizlə"
2165
2166 #: gtk/gtklabel.c:4045
2167 msgid "Select All"
2168 msgstr "Hamısını Seç"
2169
2170 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2171 #: gtk/gtkmain.c:404
2172 msgid "Load additional GTK+ modules"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2176 #: gtk/gtkmain.c:405
2177 msgid "MODULES"
2178 msgstr ""
2179
2180 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2181 #: gtk/gtkmain.c:407
2182 msgid "Make all warnings fatal"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2186 #: gtk/gtkmain.c:410
2187 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2188 msgstr ""
2189
2190 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2191 #: gtk/gtkmain.c:413
2192 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2193 msgstr ""
2194
2195 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2196 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2197 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2198 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2199 #.
2200 #: gtk/gtkmain.c:497
2201 msgid "default:LTR"
2202 msgstr "default:LTR"
2203
2204 #: gtk/gtkmain.c:593
2205 msgid "GTK+ Options"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkmain.c:593
2209 msgid "Show GTK+ Options"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2213 #, c-format
2214 msgid "Page %u"
2215 msgstr "Səhifə %u"
2216
2217 #. Translate to the default units to use for presenting
2218 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2219 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2220 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2221 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2222 #.
2223 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2224 #, fuzzy
2225 msgid "default:mm"
2226 msgstr "default:LTR"
2227
2228 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2229 msgid ""
2230 "<b>Any Printer</b>\n"
2231 "For portable documents"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2235 msgid "mm"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2239 msgid "inch"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "Margins:\n"
2246 " Left: %s %s\n"
2247 " Right: %s %s\n"
2248 " Top: %s %s\n"
2249 " Bottom: %s %s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2253 msgid "Manage Custom Sizes..."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2257 msgid "_Format for:"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2261 #, fuzzy
2262 msgid "_Paper size:"
2263 msgstr "_Xassələr"
2264
2265 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2266 #, fuzzy
2267 msgid "_Orientation:"
2268 msgstr "_Doyğunluq:"
2269
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Page Setup"
2273 msgstr "Səhifə %u"
2274
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2276 msgid "Margins from Printer..."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2280 #, c-format
2281 msgid "Custom Size %d"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2285 msgid "Manage Custom Sizes"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2289 msgid "_Width:"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2293 #, fuzzy
2294 msgid "_Height:"
2295 msgstr "_Rəng:"
2296
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2298 msgid "Paper Size"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2302 #, fuzzy
2303 msgid "_Top:"
2304 msgstr "_Üst"
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2307 #, fuzzy
2308 msgid "_Bottom:"
2309 msgstr "_Alt"
2310
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2312 #, fuzzy
2313 msgid "_Left:"
2314 msgstr "_Sol"
2315
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2317 msgid "_Right:"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2321 msgid "Paper Margins"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2325 msgid "Not available"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2329 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2330 msgid "Print to PDF"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2334 #, fuzzy
2335 msgid "_Save in folder:"
2336 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2337
2338 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2339 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2340 msgid "print operation status|Initial state"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2344 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2345 msgid "print operation status|Preparing to print"
2346 msgstr ""
2347
2348 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2349 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2350 msgid "print operation status|Generating data"
2351 msgstr ""
2352
2353 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2354 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2355 msgid "print operation status|Sending data"
2356 msgstr ""
2357
2358 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2359 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2360 msgid "print operation status|Waiting"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2364 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2365 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2369 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2370 msgid "print operation status|Printing"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2374 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2375 msgid "print operation status|Finished"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2379 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2380 msgid "print operation status|Finished with error"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2384 #, c-format
2385 msgid "Error printing"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2389 msgid "Printer offline"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2393 msgid "Out of paper"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Paused"
2399 msgstr "_Yapışdır"
2400
2401 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2402 msgid "Need user intervention"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2406 msgid "Custom size"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2410 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "Not enough free memory"
2413 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2414
2415 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2416 #, c-format
2417 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2421 #, c-format
2422 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2428 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2429
2430 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2431 #, c-format
2432 msgid "Unspecified error"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2436 #, c-format
2437 msgid "Error from StartDoc"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Printer"
2443 msgstr "Ç_ap Et"
2444
2445 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Location"
2448 msgstr "_Mövqe:"
2449
2450 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2451 msgid "Status"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Print Pages"
2457 msgstr "Çap _Nümayişi"
2458
2459 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2460 #, fuzzy
2461 msgid "_All"
2462 msgstr "_Doldur"
2463
2464 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2465 #, fuzzy
2466 msgid "C_urrent"
2467 msgstr "_Yarat"
2468
2469 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2470 msgid "Ra_nge: "
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2474 msgid "Copies"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2479 msgid "Copie_s:"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2483 #, fuzzy
2484 msgid "C_ollate"
2485 msgstr "_Yarat"
2486
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2488 #, fuzzy
2489 msgid "_Reverse"
2490 msgstr "Ç_evir"
2491
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2493 msgid "General"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2497 msgid "Layout"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2501 msgid "Pages per _sheet:"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2505 msgid "T_wo-sided:"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2509 #, fuzzy
2510 msgid "_Only Print:"
2511 msgstr "Ç_ap Et"
2512
2513 #. In enum order
2514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2515 msgid "All sheets"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2519 msgid "Even sheets"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2523 msgid "Odd sheets"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Sc_ale:"
2529 msgstr "_Qiymət:"
2530
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2532 msgid "Paper"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2536 msgid "Paper _Type:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2540 msgid "Paper _Source:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2544 msgid "Output T_ray:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2548 msgid "Job Details"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2552 msgid "Pri_ority:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2556 msgid "_Billing info:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2560 msgid "Print Document"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2564 #, fuzzy
2565 msgid "_Now"
2566 msgstr "_Xeyir"
2567
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2569 msgid "A_t:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2573 #, fuzzy
2574 msgid "On _Hold"
2575 msgstr "_Qalın"
2576
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2578 msgid "Add Cover Page"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2582 msgid "Be_fore:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2586 msgid "_After:"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2590 msgid "Job"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2594 msgid "Advanced"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2598 msgid "Image Quality"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Color"
2604 msgstr "_Rəng"
2605
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2607 msgid "Finishing"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2611 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Print"
2617 msgstr "Ç_ap Et"
2618
2619 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2620 msgid "Group"
2621 msgstr "Qrup"
2622
2623 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2624 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2625 msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
2626
2627 #: gtk/gtkrc.c:2519
2628 #, c-format
2629 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2630 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2631
2632 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2633 #, c-format
2634 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2635 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
2636
2637 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2638 msgid "Select which type of documents are shown"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2642 #, c-format
2643 msgid "No item for URI '%s' found"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Could not remove item"
2649 msgstr ""
2650 "%s seçilə bilmədi:\n"
2651 "%s"
2652
2653 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Could not clear list"
2656 msgstr ""
2657 "%s seçilə bilmədi:\n"
2658 "%s"
2659
2660 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Copy _Location"
2663 msgstr "Mövqe Aç"
2664
2665 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2666 msgid "_Remove From List"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2670 #, fuzzy
2671 msgid "_Clear List"
2672 msgstr "_Təmizlə"
2673
2674 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2675 msgid "Show _Private Resources"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2679 #, c-format
2680 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2684 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2685 #, c-format
2686 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2690 #, c-format
2691 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2695 #, c-format
2696 msgid "Open '%s'"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Unknown item"
2702 msgstr "Namə'lum"
2703
2704 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
2708 "string."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
2715 "string."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
2719 #, c-format
2720 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "You must specify the name of the application that is registering the "
2727 "recently used resource pointed by `%s'"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
2734 "pointed by `%s'"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
2738 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2741 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2742
2743 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2744 #: gtk/gtkstock.c:308
2745 msgid "Information"
2746 msgstr "Mə'lumat"
2747
2748 #: gtk/gtkstock.c:309
2749 msgid "Warning"
2750 msgstr "Xəbərdarlıq"
2751
2752 #: gtk/gtkstock.c:310
2753 msgid "Error"
2754 msgstr "Xəta"
2755
2756 #: gtk/gtkstock.c:311
2757 msgid "Question"
2758 msgstr "Sual"
2759
2760 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2761 #. * need the mnemonics to be rationalized
2762 #.
2763 #: gtk/gtkstock.c:316
2764 msgid "_About"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkstock.c:318
2768 msgid "_Apply"
2769 msgstr "_Tətbiq Et"
2770
2771 #: gtk/gtkstock.c:319
2772 msgid "_Bold"
2773 msgstr "_Qalın"
2774
2775 #: gtk/gtkstock.c:320
2776 msgid "_Cancel"
2777 msgstr "_Ləğv Et"
2778
2779 #: gtk/gtkstock.c:321
2780 msgid "_CD-Rom"
2781 msgstr "_CD-Rom"
2782
2783 #: gtk/gtkstock.c:322
2784 msgid "_Clear"
2785 msgstr "_Təmizlə"
2786
2787 #: gtk/gtkstock.c:323
2788 msgid "_Close"
2789 msgstr "_Bağla"
2790
2791 #: gtk/gtkstock.c:324
2792 #, fuzzy
2793 msgid "C_onnect"
2794 msgstr "Ç_evir"
2795
2796 #: gtk/gtkstock.c:325
2797 msgid "_Convert"
2798 msgstr "Ç_evir"
2799
2800 #: gtk/gtkstock.c:326
2801 msgid "_Copy"
2802 msgstr "_Köçür"
2803
2804 #: gtk/gtkstock.c:327
2805 msgid "Cu_t"
2806 msgstr "Kə_s"
2807
2808 #: gtk/gtkstock.c:328
2809 msgid "_Delete"
2810 msgstr "_Sil"
2811
2812 #: gtk/gtkstock.c:329
2813 msgid "_Disconnect"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkstock.c:330
2817 msgid "_Execute"
2818 msgstr "_İcra Et"
2819
2820 #: gtk/gtkstock.c:331
2821 msgid "_Edit"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkstock.c:332
2825 msgid "_Find"
2826 msgstr "_Axtar"
2827
2828 #: gtk/gtkstock.c:333
2829 msgid "Find and _Replace"
2830 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
2831
2832 #: gtk/gtkstock.c:334
2833 msgid "_Floppy"
2834 msgstr "_Floppi"
2835
2836 #: gtk/gtkstock.c:335
2837 msgid "_Fullscreen"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkstock.c:336
2841 msgid "_Leave Fullscreen"
2842 msgstr ""
2843
2844 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2845 #: gtk/gtkstock.c:338
2846 msgid "Navigation|_Bottom"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2850 #: gtk/gtkstock.c:340
2851 msgid "Navigation|_First"
2852 msgstr ""
2853
2854 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2855 #: gtk/gtkstock.c:342
2856 msgid "Navigation|_Last"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2860 #: gtk/gtkstock.c:344
2861 msgid "Navigation|_Top"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2865 #: gtk/gtkstock.c:346
2866 msgid "Navigation|_Back"
2867 msgstr ""
2868
2869 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2870 #: gtk/gtkstock.c:348
2871 msgid "Navigation|_Down"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2875 #: gtk/gtkstock.c:350
2876 msgid "Navigation|_Forward"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2880 #: gtk/gtkstock.c:352
2881 msgid "Navigation|_Up"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkstock.c:353
2885 msgid "_Harddisk"
2886 msgstr "_Sabit Disk"
2887
2888 #: gtk/gtkstock.c:354
2889 msgid "_Help"
2890 msgstr "_Yardım"
2891
2892 #: gtk/gtkstock.c:355
2893 msgid "_Home"
2894 msgstr "_Ev"
2895
2896 #: gtk/gtkstock.c:356
2897 msgid "Increase Indent"
2898 msgstr "Çərtməni Artır"
2899
2900 #: gtk/gtkstock.c:357
2901 msgid "Decrease Indent"
2902 msgstr "Çərtməni Azalt"
2903
2904 #: gtk/gtkstock.c:358
2905 msgid "_Index"
2906 msgstr "_Məzmun"
2907
2908 #: gtk/gtkstock.c:359
2909 #, fuzzy
2910 msgid "_Information"
2911 msgstr "Mə'lumat"
2912
2913 #: gtk/gtkstock.c:360
2914 msgid "_Italic"
2915 msgstr "Ə_yik"
2916
2917 #: gtk/gtkstock.c:361
2918 msgid "_Jump to"
2919 msgstr "_Atla"
2920
2921 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2922 #: gtk/gtkstock.c:363
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Justify|_Center"
2925 msgstr "_Mərkəz"
2926
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:365
2929 msgid "Justify|_Fill"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:367
2934 msgid "Justify|_Left"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:369
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Justify|_Right"
2941 msgstr "S_ağ"
2942
2943 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2944 #: gtk/gtkstock.c:372
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Media|_Forward"
2947 msgstr "_İrəli"
2948
2949 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2950 #: gtk/gtkstock.c:374
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Media|_Next"
2953 msgstr "_Yeni"
2954
2955 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2956 #: gtk/gtkstock.c:376
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Media|P_ause"
2959 msgstr "_Yapışdır"
2960
2961 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2962 #: gtk/gtkstock.c:378
2963 msgid "Media|_Play"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2967 #: gtk/gtkstock.c:380
2968 msgid "Media|Pre_vious"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2972 #: gtk/gtkstock.c:382
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Media|_Record"
2975 msgstr "_Qırmızı:"
2976
2977 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2978 #: gtk/gtkstock.c:384
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Media|R_ewind"
2981 msgstr "_Axtar"
2982
2983 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2984 #: gtk/gtkstock.c:386
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Media|_Stop"
2987 msgstr "_Dayandır"
2988
2989 #: gtk/gtkstock.c:387
2990 msgid "_Network"
2991 msgstr "Şə_bəkə"
2992
2993 #: gtk/gtkstock.c:388
2994 msgid "_New"
2995 msgstr "_Yeni"
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:389
2998 msgid "_No"
2999 msgstr "_Xeyir"
3000
3001 #: gtk/gtkstock.c:390
3002 msgid "_OK"
3003 msgstr "_Oldu"
3004
3005 #: gtk/gtkstock.c:391
3006 msgid "_Open"
3007 msgstr "_Aç"
3008
3009 #: gtk/gtkstock.c:392
3010 msgid "_Paste"
3011 msgstr "_Yapışdır"
3012
3013 #: gtk/gtkstock.c:393
3014 msgid "_Preferences"
3015 msgstr "_Seçimlər"
3016
3017 #: gtk/gtkstock.c:394
3018 msgid "_Print"
3019 msgstr "Ç_ap Et"
3020
3021 #: gtk/gtkstock.c:395
3022 msgid "Print Pre_view"
3023 msgstr "Çap _Nümayişi"
3024
3025 #: gtk/gtkstock.c:396
3026 msgid "_Properties"
3027 msgstr "_Xassələr"
3028
3029 #: gtk/gtkstock.c:397
3030 msgid "_Quit"
3031 msgstr "Çı_x"
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:398
3034 msgid "_Redo"
3035 msgstr "_Təkrarla"
3036
3037 #: gtk/gtkstock.c:399
3038 msgid "_Refresh"
3039 msgstr "_Yenilə"
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:401
3042 msgid "_Revert"
3043 msgstr "Ç_evir"
3044
3045 #: gtk/gtkstock.c:402
3046 msgid "_Save"
3047 msgstr "_Qeyd Et"
3048
3049 #: gtk/gtkstock.c:403
3050 msgid "Save _As"
3051 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:404
3054 msgid "Select _All"
3055 msgstr "_Hamısını Seç"
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:405
3058 msgid "_Color"
3059 msgstr "_Rəng"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:406
3062 msgid "_Font"
3063 msgstr "_Yazı Növü"
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:407
3066 msgid "_Ascending"
3067 msgstr "_Artan"
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:408
3070 msgid "_Descending"
3071 msgstr "_Azalan"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:409
3074 msgid "_Spell Check"
3075 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:410
3078 msgid "_Stop"
3079 msgstr "_Dayandır"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:411
3082 msgid "_Strikethrough"
3083 msgstr "_Qaralanmış"
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:412
3086 msgid "_Undelete"
3087 msgstr "_Silməni Geri Al"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:413
3090 msgid "_Underline"
3091 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:414
3094 msgid "_Undo"
3095 msgstr "_Geri Al"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:415
3098 msgid "_Yes"
3099 msgstr "_Bəli"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:416
3102 msgid "_Normal Size"
3103 msgstr "_Normal Böyüklük"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:417
3106 msgid "Best _Fit"
3107 msgstr "Ən _Uyğun"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:418
3110 msgid "Zoom _In"
3111 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:419
3114 msgid "Zoom _Out"
3115 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3116
3117 #: gtk/gtktextutil.c:60
3118 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3119 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3120
3121 #: gtk/gtktextutil.c:61
3122 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3123 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3124
3125 #: gtk/gtktextutil.c:62
3126 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3127 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3128
3129 #: gtk/gtktextutil.c:63
3130 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3131 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3132
3133 #: gtk/gtktextutil.c:64
3134 msgid "LRO Left-to-right _override"
3135 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3136
3137 #: gtk/gtktextutil.c:65
3138 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3139 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3140
3141 #: gtk/gtktextutil.c:66
3142 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3143 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3144
3145 #: gtk/gtktextutil.c:67
3146 msgid "ZWS _Zero width space"
3147 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3148
3149 #: gtk/gtktextutil.c:68
3150 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3151 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3152
3153 #: gtk/gtktextutil.c:69
3154 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3155 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3156
3157 #: gtk/gtkthemes.c:71
3158 #, c-format
3159 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3160 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3161
3162 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3163 msgid "--- No Tip ---"
3164 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3165
3166 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3167 #, c-format
3168 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3169 msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
3170
3171 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3172 #, c-format
3173 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3174 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3175
3176 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3177 #, c-format
3178 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3179 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3180
3181 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3182 msgid "Empty"
3183 msgstr "Boş"
3184
3185 #. translators, strip everything up to the first |
3186 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3187 msgid "paper size|asme_f"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3192 msgid "paper size|A0x2"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3197 msgid "paper size|A0"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3202 msgid "paper size|A0x3"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3207 msgid "paper size|A1"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3212 msgid "paper size|A10"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3217 msgid "paper size|A1x3"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3222 msgid "paper size|A1x4"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3227 msgid "paper size|A2"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3232 msgid "paper size|A2x3"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3237 msgid "paper size|A2x4"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3242 msgid "paper size|A2x5"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3247 msgid "paper size|A3"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3252 msgid "paper size|A3 Extra"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3257 msgid "paper size|A3x3"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3262 msgid "paper size|A3x4"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3267 msgid "paper size|A3x5"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3272 msgid "paper size|A3x6"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3277 msgid "paper size|A3x7"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3282 msgid "paper size|A4"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3287 msgid "paper size|A4 Extra"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3292 msgid "paper size|A4 Tab"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3297 msgid "paper size|A4x3"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3302 msgid "paper size|A4x4"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3307 msgid "paper size|A4x5"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3312 msgid "paper size|A4x6"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3317 msgid "paper size|A4x7"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3322 msgid "paper size|A4x8"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3327 msgid "paper size|A4x9"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3332 msgid "paper size|A5"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3337 msgid "paper size|A5 Extra"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3342 msgid "paper size|A6"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3347 msgid "paper size|A7"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3352 msgid "paper size|A8"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3357 msgid "paper size|A9"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3362 msgid "paper size|B0"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3367 msgid "paper size|B1"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3372 msgid "paper size|B10"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3377 msgid "paper size|B2"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3382 msgid "paper size|B3"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3387 msgid "paper size|B4"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3392 msgid "paper size|B5"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3397 msgid "paper size|B5 Extra"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3402 msgid "paper size|B6"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3407 msgid "paper size|B6/C4"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3412 msgid "paper size|B7"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3417 msgid "paper size|B8"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3422 msgid "paper size|B9"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3427 msgid "paper size|C0"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3432 msgid "paper size|C1"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3437 msgid "paper size|C10"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3442 msgid "paper size|C2"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3447 msgid "paper size|C3"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3452 msgid "paper size|C4"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3457 msgid "paper size|C5"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3462 msgid "paper size|C6"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3467 msgid "paper size|C6/C5"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3472 msgid "paper size|C7"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3477 msgid "paper size|C7/C6"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3482 msgid "paper size|C8"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3487 msgid "paper size|C9"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3492 msgid "paper size|DL Envelope"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3497 msgid "paper size|RA0"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3502 msgid "paper size|RA1"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3507 msgid "paper size|RA2"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3512 msgid "paper size|SRA0"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3517 msgid "paper size|SRA1"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3522 msgid "paper size|SRA2"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3527 msgid "paper size|JB0"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3532 msgid "paper size|JB1"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3537 msgid "paper size|JB10"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3542 msgid "paper size|JB2"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3547 msgid "paper size|JB3"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3552 msgid "paper size|JB4"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3557 msgid "paper size|JB5"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3562 msgid "paper size|JB6"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3567 msgid "paper size|JB7"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3572 msgid "paper size|JB8"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3577 msgid "paper size|JB9"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3582 msgid "paper size|jis exec"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3587 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3592 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3597 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3602 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3607 msgid "paper size|kahu Envelope"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3612 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3617 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3622 msgid "paper size|you4 Envelope"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3627 msgid "paper size|10x11"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3632 msgid "paper size|10x13"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3637 msgid "paper size|10x14"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3642 msgid "paper size|10x15"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3647 msgid "paper size|11x12"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3652 msgid "paper size|11x15"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3657 msgid "paper size|12x19"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3662 msgid "paper size|5x7"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3667 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3672 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3677 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3682 msgid "paper size|a2 Envelope"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3687 msgid "paper size|Arch A"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3692 msgid "paper size|Arch B"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3697 msgid "paper size|Arch C"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3702 msgid "paper size|Arch D"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3707 msgid "paper size|Arch E"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3712 msgid "paper size|b-plus"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3717 msgid "paper size|c"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3722 msgid "paper size|c5 Envelope"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3727 msgid "paper size|d"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3732 msgid "paper size|e"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3737 msgid "paper size|edp"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3742 msgid "paper size|European edp"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3747 msgid "paper size|Executive"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3752 msgid "paper size|f"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3757 msgid "paper size|FanFold European"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3762 msgid "paper size|FanFold US"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3767 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3772 msgid "paper size|Government Legal"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3777 msgid "paper size|Government Letter"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3782 msgid "paper size|Index 3x5"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3787 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3792 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3797 msgid "paper size|Index 5x8"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3802 msgid "paper size|Invoice"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3807 msgid "paper size|Tabloid"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3812 msgid "paper size|US Legal"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3817 msgid "paper size|US Legal Extra"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3822 msgid "paper size|US Letter"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3827 msgid "paper size|US Letter Extra"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3832 msgid "paper size|US Letter Plus"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3837 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3842 msgid "paper size|#10 Envelope"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3847 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3852 msgid "paper size|#12 Envelope"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3857 msgid "paper size|#14 Envelope"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3862 msgid "paper size|#9 Envelope"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3867 msgid "paper size|Personal Envelope"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3872 msgid "paper size|Quarto"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3877 msgid "paper size|Super A"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3882 msgid "paper size|Super B"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3887 msgid "paper size|Wide Format"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3892 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3897 msgid "paper size|Folio"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3902 msgid "paper size|Folio sp"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3907 msgid "paper size|Invite Envelope"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3912 msgid "paper size|Italian Envelope"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3917 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3922 msgid "paper size|pa-kai"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3927 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3932 msgid "paper size|Small Photo"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3937 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3942 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3947 msgid "paper size|prc 16k"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3952 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3957 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3962 msgid "paper size|prc 32k"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3967 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3972 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3977 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3982 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3987 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3992 msgid "paper size|ROC 16k"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3997 msgid "paper size|ROC 8k"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. ID
4001 #: modules/input/imam-et.c:454
4002 msgid "Amharic (EZ+)"
4003 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4004
4005 #. ID
4006 #: modules/input/imcedilla.c:91
4007 msgid "Cedilla"
4008 msgstr "Cedilla"
4009
4010 #. ID
4011 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4012 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4013 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4014
4015 #. ID
4016 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4019 msgstr "İnukitut (Translit)"
4020
4021 #. ID
4022 #: modules/input/imipa.c:145
4023 msgid "IPA"
4024 msgstr "IPA"
4025
4026 #. ID
4027 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4028 msgid "Thai (Broken)"
4029 msgstr "Tayca (Qırıq)"
4030
4031 #. ID
4032 #: modules/input/imti-er.c:453
4033 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4034 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4035
4036 #. ID
4037 #: modules/input/imti-et.c:453
4038 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4039 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4040
4041 #. ID
4042 #: modules/input/imviqr.c:244
4043 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4044 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4045
4046 #. ID
4047 #: modules/input/imxim.c:28
4048 msgid "X Input Method"
4049 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4050
4051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4052 msgid "Two Sided"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4056 msgid "Paper Type"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4060 msgid "Paper Source"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4064 msgid "Output Tray"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4068 msgid "One Sided"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Auto Select"
4076 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4077
4078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Printer Default"
4084 msgstr "Ön Qurğulu"
4085
4086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4087 msgid "Urgent"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4091 msgid "High"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4095 msgid "Medium"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4099 msgid "Low"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4103 #, fuzzy
4104 msgid "None"
4105 msgstr "heç biri"
4106
4107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4108 msgid "Classified"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4112 msgid "Confidential"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Secret"
4118 msgstr "Ekran"
4119
4120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4121 msgid "Standard"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4125 msgid "Top Secret"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4129 msgid "Unclassified"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4133 msgid "Print to LPR"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4137 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Pages Per Sheet"
4140 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
4141
4142 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4143 msgid "Command Line"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4147 #, fuzzy
4148 msgid "File"
4149 msgstr "Fayllar"
4150
4151 #: tests/testfilechooser.c:205
4152 #, c-format
4153 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4154 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
4155
4156 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4157 msgid "directfb arg"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4161 msgid "sdl|system"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4165 msgid "URI"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4169 msgid "The URI bound to this button"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Copy URL"
4175 msgstr "_Köçür"
4176
4177 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Invalid URI"
4180 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
4181
4182 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4183 #, c-format
4184 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4188 #, c-format
4189 msgid "No deserialize function found for format %s"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4193 #, c-format
4194 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4198 #, c-format
4199 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4203 #, c-format
4204 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4208 #, c-format
4209 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4213 #, c-format
4214 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4218 #, c-format
4219 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4223 #, c-format
4224 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4228 #, c-format
4229 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4233 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4237 #, c-format
4238 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4243 #, c-format
4244 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4248 #, c-format
4249 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4253 #, c-format
4254 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4258 #, c-format
4259 msgid ""
4260 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4264 #, c-format
4265 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4269 #, c-format
4270 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4274 #, c-format
4275 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4279 #, c-format
4280 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4284 msgid "A <tags> element has already been specified"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4288 msgid "A <text> element has already been specified"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4292 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4296 #, c-format
4297 msgid "Serialized data is malformed"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. sorted by name, remember to sort when changing
4307 #: gtk/paper_names.c:18
4308 #, fuzzy
4309 msgid "asme_f"
4310 msgstr "Ad"
4311
4312 #. f           5    e1
4313 #: gtk/paper_names.c:19
4314 msgid "A0x2"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names.c:20
4318 msgid "A0"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names.c:21
4322 msgid "A0x3"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names.c:22
4326 msgid "A1"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names.c:23
4330 msgid "A10"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/paper_names.c:24
4334 msgid "A1x3"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names.c:25
4338 msgid "A1x4"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names.c:26
4342 msgid "A2"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names.c:27
4346 msgid "A2x3"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names.c:28
4350 msgid "A2x4"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/paper_names.c:29
4354 msgid "A2x5"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names.c:30
4358 msgid "A3"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names.c:31
4362 msgid "A3 Extra"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names.c:32
4366 msgid "A3x3"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names.c:33
4370 msgid "A3x4"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names.c:34
4374 msgid "A3x5"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names.c:35
4378 msgid "A3x6"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names.c:36
4382 msgid "A3x7"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names.c:37
4386 msgid "A4"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names.c:38
4390 msgid "A4 Extra"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names.c:39
4394 msgid "A4 Tab"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names.c:40
4398 msgid "A4x3"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names.c:41
4402 msgid "A4x4"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names.c:42
4406 msgid "A4x5"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names.c:43
4410 msgid "A4x6"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names.c:44
4414 msgid "A4x7"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names.c:45
4418 msgid "A4x8"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names.c:46
4422 msgid "A4x9"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names.c:47
4426 msgid "A5"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names.c:48
4430 msgid "A5 Extra"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names.c:49
4434 msgid "A6"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names.c:50
4438 msgid "A7"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names.c:51
4442 msgid "A8"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names.c:52
4446 msgid "A9"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names.c:53
4450 msgid "B0"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names.c:54
4454 msgid "B1"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names.c:55
4458 msgid "B10"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names.c:56
4462 msgid "B2"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names.c:57
4466 msgid "B3"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names.c:58
4470 msgid "B4"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names.c:59
4474 msgid "B5"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names.c:60
4478 msgid "B5 Extra"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names.c:61
4482 msgid "B6"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names.c:62
4486 msgid "B6/C4"
4487 msgstr ""
4488
4489 #. b6/c4 Envelope
4490 #: gtk/paper_names.c:63
4491 msgid "B7"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names.c:64
4495 msgid "B8"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names.c:65
4499 msgid "B9"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names.c:66
4503 msgid "C0"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/paper_names.c:67
4507 msgid "C1"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names.c:68
4511 msgid "C10"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names.c:69
4515 msgid "C2"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names.c:70
4519 msgid "C3"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names.c:71
4523 msgid "C4"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names.c:72
4527 msgid "C5"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names.c:73
4531 msgid "C6"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names.c:74
4535 msgid "C6/C5"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names.c:75
4539 msgid "C7"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/paper_names.c:76
4543 msgid "C7/C6"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. c7/c6 Envelope
4547 #: gtk/paper_names.c:77
4548 msgid "C8"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names.c:78
4552 msgid "C9"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names.c:79
4556 msgid "DL Envelope"
4557 msgstr ""
4558
4559 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4560 #: gtk/paper_names.c:80
4561 msgid "RA0"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names.c:81
4565 msgid "RA1"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names.c:82
4569 msgid "RA2"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names.c:83
4573 msgid "SRA0"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names.c:84
4577 msgid "SRA1"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names.c:85
4581 msgid "SRA2"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names.c:86
4585 msgid "JB0"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names.c:87
4589 msgid "JB1"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names.c:88
4593 msgid "JB10"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names.c:89
4597 msgid "JB2"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names.c:90
4601 msgid "JB3"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names.c:91
4605 msgid "JB4"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names.c:92
4609 msgid "JB5"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names.c:93
4613 msgid "JB6"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names.c:94
4617 msgid "JB7"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names.c:95
4621 msgid "JB8"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names.c:96
4625 msgid "JB9"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names.c:97
4629 msgid "jis exec"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names.c:98
4633 msgid "Choukei 2 Envelope"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names.c:99
4637 msgid "Choukei 3 Envelope"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names.c:100
4641 msgid "Choukei 4 Envelope"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names.c:101
4645 msgid "hagaki (postcard)"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names.c:102
4649 msgid "kahu Envelope"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names.c:103
4653 msgid "kaku2 Envelope"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names.c:104
4657 msgid "oufuku (reply postcard)"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names.c:105
4661 msgid "you4 Envelope"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names.c:106
4665 msgid "10x11"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/paper_names.c:107
4669 msgid "10x13"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names.c:108
4673 msgid "10x14"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4677 msgid "10x15"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names.c:111
4681 msgid "11x12"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names.c:112
4685 msgid "11x15"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names.c:113
4689 msgid "12x19"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names.c:114
4693 msgid "5x7"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names.c:115
4697 msgid "6x9 Envelope"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names.c:116
4701 msgid "7x9 Envelope"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names.c:117
4705 msgid "9x11 Envelope"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names.c:118
4709 msgid "a2 Envelope"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names.c:119
4713 msgid "Arch A"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names.c:120
4717 msgid "Arch B"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names.c:121
4721 msgid "Arch C"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names.c:122
4725 msgid "Arch D"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/paper_names.c:123
4729 msgid "Arch E"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/paper_names.c:124
4733 msgid "b-plus"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names.c:125
4737 msgid "c"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/paper_names.c:126
4741 msgid "c5 Envelope"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names.c:127
4745 msgid "d"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/paper_names.c:128
4749 msgid "e"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/paper_names.c:129
4753 msgid "edp"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names.c:130
4757 msgid "European edp"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/paper_names.c:131
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Executive"
4763 msgstr "_İcra Et"
4764
4765 #: gtk/paper_names.c:132
4766 msgid "f"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/paper_names.c:133
4770 msgid "FanFold European"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/paper_names.c:134
4774 msgid "FanFold US"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/paper_names.c:135
4778 msgid "FanFold German Legal"
4779 msgstr ""
4780
4781 #. foolscap, german-legal-fanfold
4782 #: gtk/paper_names.c:136
4783 msgid "Government Legal"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names.c:137
4787 msgid "Government Letter"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/paper_names.c:138
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Index 3x5"
4793 msgstr "_Məzmun"
4794
4795 #: gtk/paper_names.c:139
4796 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/paper_names.c:140
4800 msgid "Index 4x6 ext"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/paper_names.c:141
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Index 5x8"
4806 msgstr "_Məzmun"
4807
4808 #: gtk/paper_names.c:142
4809 msgid "Invoice"
4810 msgstr ""
4811
4812 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4813 #: gtk/paper_names.c:143
4814 msgid "Tabloid"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. tabloid, engineering-b
4818 #: gtk/paper_names.c:144
4819 msgid "US Legal"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/paper_names.c:145
4823 msgid "US Legal Extra"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/paper_names.c:146
4827 msgid "US Letter"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/paper_names.c:147
4831 msgid "US Letter Extra"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/paper_names.c:148
4835 msgid "US Letter Plus"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/paper_names.c:149
4839 msgid "Monarch Envelope"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/paper_names.c:150
4843 msgid "#10 Envelope"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4847 #: gtk/paper_names.c:151
4848 msgid "#11 Eenvelope"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. number-11 Envelope
4852 #: gtk/paper_names.c:152
4853 msgid "#12 Envelope"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. number-12 Envelope
4857 #: gtk/paper_names.c:153
4858 msgid "#14 Envelope"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. number-14 Envelope
4862 #: gtk/paper_names.c:154
4863 msgid "#9 Envelope"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/paper_names.c:155
4867 msgid "Personal Envelope"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/paper_names.c:156
4871 msgid "Quarto"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names.c:157
4875 msgid "Super A"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/paper_names.c:158
4879 msgid "Super B"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/paper_names.c:159
4883 msgid "Wide Format"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/paper_names.c:160
4887 msgid "Dai-pa-kai"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/paper_names.c:161
4891 msgid "Folio"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names.c:162
4895 msgid "Folio sp"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/paper_names.c:163
4899 msgid "Invite Envelope"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/paper_names.c:164
4903 msgid "Italian Envelope"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/paper_names.c:165
4907 msgid "juuro-ku-kai"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/paper_names.c:166
4911 msgid "pa-kai"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/paper_names.c:167
4915 msgid "Postfix Envelope"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/paper_names.c:168
4919 msgid "Small Photo"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/paper_names.c:169
4923 msgid "prc1 Envelope"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/paper_names.c:170
4927 msgid "prc10 Envelope"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/paper_names.c:171
4931 msgid "prc 16k"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/paper_names.c:172
4935 msgid "prc2 Envelope"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/paper_names.c:173
4939 msgid "prc3 Envelope"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/paper_names.c:174
4943 msgid "prc 32k"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/paper_names.c:175
4947 msgid "prc4 Envelope"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/paper_names.c:176
4951 msgid "prc5 Envelope"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/paper_names.c:177
4955 msgid "prc6 Envelope"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/paper_names.c:178
4959 msgid "prc7 Envelope"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: gtk/paper_names.c:179
4963 msgid "prc8 Envelope"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/paper_names.c:180
4967 msgid "ROC 16k"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/paper_names.c:181
4971 msgid "ROC 8k"
4972 msgstr ""
4973
4974 #, fuzzy
4975 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4976 #~ msgstr ""
4977 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
4978 #~ "dəstəkləmirəm."
4979
4980 #~ msgid "Home"
4981 #~ msgstr "Ev"
4982
4983 #, fuzzy
4984 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4985 #~ msgstr ""
4986 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
4987 #~ "%s"
4988
4989 #~ msgid "Folder"
4990 #~ msgstr "Qovluq"
4991
4992 #, fuzzy
4993 #~ msgid "Cannot change folder"
4994 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
4995
4996 #, fuzzy
4997 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4998 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
4999
5000 #, fuzzy
5001 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5002 #~ msgstr ""
5003 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5004 #~ "%s"
5005
5006 #~ msgid "Open Location"
5007 #~ msgstr "Mövqe Aç"
5008
5009 #~ msgid "Save in Location"
5010 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5011
5012 #~ msgid "X"
5013 #~ msgstr "X"
5014
5015 #~ msgid "Y"
5016 #~ msgstr "Y"
5017
5018 #~ msgid "clear"
5019 #~ msgstr "təmizlə"
5020
5021 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5022 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5023
5024 #, fuzzy
5025 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5026 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5027
5028 #~ msgid "Shift"
5029 #~ msgstr "Shift"
5030
5031 #~ msgid "Ctrl"
5032 #~ msgstr "Ctrl"
5033
5034 #~ msgid "Alt"
5035 #~ msgstr "Alt"
5036
5037 #, fuzzy
5038 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5039 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5040
5041 #~ msgid "_First"
5042 #~ msgstr "_İlk"
5043
5044 #~ msgid "_Last"
5045 #~ msgstr "_Sonuncu"
5046
5047 #~ msgid "_Back"
5048 #~ msgstr "_Geri"
5049
5050 #~ msgid "_Down"
5051 #~ msgstr "A_lta"
5052
5053 #~ msgid "_Up"
5054 #~ msgstr "Ü_stə"
5055
5056 #~ msgid ""
5057 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5058 #~ "%s"
5059 #~ msgstr ""
5060 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5061 #~ "%s"
5062
5063 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5064 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5065
5066 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5067 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5068
5069 #~ msgid "Could not find the path"
5070 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5071
5072 #~ msgid "Input Methods"
5073 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5074
5075 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5076 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"