1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
23 #: tests/testfilechooser.c:218
25 msgid "Failed to open file '%s': %s"
26 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
30 msgid "Image file '%s' contains no data"
31 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
37 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
59 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
60 "buraxılışından fərqlidir?"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
64 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
69 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
84 msgid "Error writing to image file: %s"
85 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
96 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
97 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
101 msgid "Failed to open temporary file"
102 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
106 msgid "Failed to read from temporary file"
107 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
111 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
112 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
117 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
120 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
125 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
126 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
130 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
131 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
136 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
137 "but didn't give a reason for the failure"
139 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
140 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
144 msgid "Image header corrupt"
145 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
149 msgid "Image format unknown"
150 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
154 msgid "Image pixel data corrupt"
155 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
157 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
159 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
160 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
161 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
162 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
166 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
167 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
171 msgid "Unsupported animation type"
172 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
176 msgid "Invalid header in animation"
177 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
180 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
182 msgid "Not enough memory to load animation"
183 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
185 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
187 msgid "Malformed chunk in animation"
188 msgstr "Animasiyada xarab parça"
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
191 msgid "The ANI image format"
192 msgstr "ANI rəsm formatı"
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
195 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
197 msgid "BMP image has bogus header data"
198 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
200 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
202 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
203 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
205 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
207 msgid "BMP image has unsupported header size"
208 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
210 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
212 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
215 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
217 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
218 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
220 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
222 msgid "Couldn't write to BMP file"
223 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
225 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
226 msgid "The BMP image format"
227 msgstr "BMP rəsm formatı"
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
231 msgid "Failure reading GIF: %s"
232 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
236 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
237 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
241 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
242 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
246 msgid "Stack overflow"
247 msgstr "Kütlə daşqını"
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
251 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
252 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
254 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
256 msgid "Bad code encountered"
257 msgstr "Səhv kod görüldü"
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
261 msgid "Circular table entry in GIF file"
262 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
265 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
267 msgid "Not enough memory to load GIF file"
268 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
272 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
273 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
275 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
277 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
278 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
280 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
282 msgid "File does not appear to be a GIF file"
283 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
287 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
288 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
293 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
296 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
297 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
299 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
301 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
302 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
304 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
305 msgid "The GIF image format"
306 msgstr "GIF rəsm formatı"
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
309 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
311 msgid "Not enough memory to load icon"
312 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
314 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
316 msgid "Invalid header in icon"
317 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
321 msgid "Icon has zero width"
322 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
326 msgid "Icon has zero height"
327 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
331 msgid "Compressed icons are not supported"
332 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
334 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
336 msgid "Unsupported icon type"
337 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
341 msgid "Not enough memory to load ICO file"
342 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
344 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
346 msgid "Image too large to be saved as ICO"
347 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
349 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
351 msgid "Cursor hotspot outside image"
352 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
354 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
356 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
357 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
359 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
360 msgid "The ICO image format"
361 msgstr "ICO rəsm formatı"
363 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
365 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
366 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
371 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
374 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
379 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
380 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
385 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
386 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
388 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
391 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
394 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
397 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
400 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
402 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
405 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
406 msgid "The JPEG image format"
407 msgstr "JPEG rəsm formatı"
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
411 msgid "Couldn't allocate memory for header"
412 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
416 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
417 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
421 msgid "Image has invalid width and/or height"
422 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
426 msgid "Image has unsupported bpp"
427 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
431 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
432 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
436 msgid "Couldn't create new pixbuf"
437 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
441 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
442 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
446 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
447 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
451 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
452 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
454 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
456 msgid "No palette found at end of PCX data"
457 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
459 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
460 msgid "The PCX image format"
461 msgstr "PCX rəsm formatı"
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
465 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
466 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
470 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
471 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
475 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
476 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
480 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
481 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
485 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
487 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
492 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
493 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
497 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
498 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
503 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
504 "applications to reduce memory usage"
506 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
507 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
511 msgid "Fatal error reading PNG image file"
512 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
514 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
516 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
517 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
519 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
522 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
524 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
528 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
529 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
534 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
537 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
543 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
546 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
551 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
553 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
555 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
556 msgid "The PNG image format"
557 msgstr "PNG rəsm formatı"
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
561 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
562 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
566 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
567 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
571 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
572 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
576 msgid "PNM file has an image width of 0"
577 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
581 msgid "PNM file has an image height of 0"
582 msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib"
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
586 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
587 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
591 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
592 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
596 msgid "Raw PNM image type is invalid"
597 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
601 msgid "PNM image format is invalid"
602 msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
606 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
607 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
611 msgid "Premature end-of-file encountered"
612 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
616 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
618 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
623 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
624 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
628 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
629 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
631 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
633 msgid "Unexpected end of PNM image data"
634 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
636 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
638 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
639 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
641 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
642 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
643 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
645 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
647 msgid "RAS image has bogus header data"
648 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
650 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
652 msgid "RAS image has unknown type"
653 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
655 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
657 msgid "unsupported RAS image variation"
658 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
660 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
662 msgid "Not enough memory to load RAS image"
663 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
665 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
666 msgid "The Sun raster image format"
667 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
671 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
672 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
674 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
676 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
677 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
679 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
681 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
682 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
684 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
686 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
687 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
689 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
691 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
692 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
694 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
696 msgid "Cannot allocate colormap structure"
697 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
699 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
701 msgid "Cannot allocate colormap entries"
702 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
704 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
706 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
707 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
711 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
712 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
716 msgid "TGA image has invalid dimensions"
717 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
720 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
722 msgid "TGA image type not supported"
723 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
725 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
727 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
728 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
730 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
732 msgid "Excess data in file"
733 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
735 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
736 msgid "The Targa image format"
737 msgstr "Targa rəsm növü"
739 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
740 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
741 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
743 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
744 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
745 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
749 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
750 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
754 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
755 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
758 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
760 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
761 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
764 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
765 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
767 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
768 msgid "Failed to open TIFF image"
769 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
772 msgid "TIFFClose operation failed"
773 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
775 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
776 msgid "Failed to load TIFF image"
777 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
779 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
781 msgid "Failed to save TIFF image"
782 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
786 msgid "Failed to write TIFF data"
787 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
789 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
791 msgid "Couldn't write to TIFF file"
792 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
794 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
795 msgid "The TIFF image format"
796 msgstr "TIFF rəsm formatı"
798 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
800 msgid "Image has zero width"
801 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
803 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
805 msgid "Image has zero height"
806 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
808 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
810 msgid "Not enough memory to load image"
811 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
813 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
815 msgid "Couldn't save the rest"
816 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
818 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
819 msgid "The WBMP image format"
820 msgstr "WBMP rəsm formatı"
822 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
824 msgid "Invalid XBM file"
825 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
827 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
829 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
830 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
832 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
834 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
835 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
837 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
838 msgid "The XBM image format"
839 msgstr "XBM rəsm formatı"
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
843 msgid "No XPM header found"
844 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
846 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
848 msgid "Invalid XPM header"
849 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
851 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
853 msgid "XPM file has image width <= 0"
854 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
858 msgid "XPM file has image height <= 0"
859 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
863 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
864 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
868 msgid "XPM file has invalid number of colors"
869 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
873 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
874 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
878 msgid "Cannot read XPM colormap"
879 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
881 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
883 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
884 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
886 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
887 msgid "The XPM image format"
888 msgstr "XPM rəsm formatı"
890 #. Description of --class=CLASS in --help output
892 msgid "Program class as used by the window manager"
895 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
900 #. Description of --name=NAME in --help output
902 msgid "Program name as used by the window manager"
905 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
910 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
912 msgid "X display to use"
915 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
921 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
923 msgid "X screen to use"
926 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
931 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
933 msgid "Gdk debugging flags to set"
936 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
937 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
938 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
939 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
940 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
944 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
946 msgid "Gdk debugging flags to unset"
949 #: gdk/keyname-table.h:3940
950 msgid "keyboard label|BackSpace"
953 #: gdk/keyname-table.h:3941
954 msgid "keyboard label|Tab"
957 #: gdk/keyname-table.h:3942
958 msgid "keyboard label|Return"
961 #: gdk/keyname-table.h:3943
962 msgid "keyboard label|Pause"
965 #: gdk/keyname-table.h:3944
966 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
969 #: gdk/keyname-table.h:3945
970 msgid "keyboard label|Sys_Req"
973 #: gdk/keyname-table.h:3946
974 msgid "keyboard label|Escape"
977 #: gdk/keyname-table.h:3947
978 msgid "keyboard label|Multi_key"
981 #: gdk/keyname-table.h:3948
982 msgid "keyboard label|Home"
985 #: gdk/keyname-table.h:3949
986 msgid "keyboard label|Page_Up"
989 #: gdk/keyname-table.h:3950
990 msgid "keyboard label|Page_Down"
993 #: gdk/keyname-table.h:3951
994 msgid "keyboard label|End"
997 #: gdk/keyname-table.h:3952
998 msgid "keyboard label|Begin"
1001 #: gdk/keyname-table.h:3953
1002 msgid "keyboard label|Print"
1005 #: gdk/keyname-table.h:3954
1006 msgid "keyboard label|Insert"
1009 #: gdk/keyname-table.h:3955
1010 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1013 #: gdk/keyname-table.h:3956
1014 msgid "keyboard label|KP_Space"
1017 #: gdk/keyname-table.h:3957
1018 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1021 #: gdk/keyname-table.h:3958
1022 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1025 #: gdk/keyname-table.h:3959
1026 msgid "keyboard label|KP_Home"
1029 #: gdk/keyname-table.h:3960
1030 msgid "keyboard label|KP_Left"
1033 #: gdk/keyname-table.h:3961
1034 msgid "keyboard label|KP_Up"
1037 #: gdk/keyname-table.h:3962
1038 msgid "keyboard label|KP_Right"
1041 #: gdk/keyname-table.h:3963
1042 msgid "keyboard label|KP_Down"
1045 #: gdk/keyname-table.h:3964
1046 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1049 #: gdk/keyname-table.h:3965
1050 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1053 #: gdk/keyname-table.h:3966
1054 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1057 #: gdk/keyname-table.h:3967
1058 msgid "keyboard label|KP_Next"
1061 #: gdk/keyname-table.h:3968
1062 msgid "keyboard label|KP_End"
1065 #: gdk/keyname-table.h:3969
1066 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1069 #: gdk/keyname-table.h:3970
1070 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1073 #: gdk/keyname-table.h:3971
1074 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1077 #: gdk/keyname-table.h:3972
1078 msgid "keyboard label|Delete"
1081 #. Description of --sync in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1083 msgid "Don't batch GDI requests"
1086 #. Description of --no-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1088 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1091 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1093 msgid "Same as --no-wintab"
1096 #. Description of --use-wintab in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1098 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1101 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1103 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1106 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1111 #. Description of --sync in --help output
1112 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1113 msgid "Make X calls synchronous"
1116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1121 msgid "The license of the program"
1124 #. Add the credits button
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1130 #. Add the license button
1131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1149 msgid "Documented by"
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1153 msgid "Translated by"
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1160 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1161 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1162 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1164 #. * And do not translate the part before the |.
1166 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1167 msgid "keyboard label|Shift"
1170 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1171 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1172 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1174 #. * And do not translate the part before the |.
1176 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1177 msgid "keyboard label|Ctrl"
1180 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1181 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1182 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1184 #. * And do not translate the part before the |.
1186 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1187 msgid "keyboard label|Alt"
1190 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1191 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1192 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1194 #. * And do not translate the part before the |.
1196 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1197 msgid "keyboard label|Super"
1200 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1201 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1202 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1204 #. * And do not translate the part before the |.
1206 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1207 msgid "keyboard label|Hyper"
1210 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1211 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1212 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1214 #. * And do not translate the part before the |.
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1217 msgid "keyboard label|Meta"
1220 #. do not translate the part before the |
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1222 msgid "keyboard label|Space"
1225 #. do not translate the part before the |
1226 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1227 msgid "keyboard label|Backslash"
1230 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1231 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1232 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1233 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1235 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1236 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1237 #. * the year will appear on the right.
1239 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1241 msgstr "calendar:YM"
1243 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1244 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1245 #. * to be the first day of the week, and so on.
1247 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1248 msgid "calendar:week_start:0"
1249 msgstr "calendar:week_start:1"
1251 #. Translators: This is a text measurement template.
1252 #. * Translate it to the widest year text.
1254 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1255 #. * in the translation.
1257 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1259 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1260 msgid "year measurement template|2000"
1263 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1264 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1266 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1267 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1268 #. * part in the translation.
1270 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1271 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1274 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1276 msgid "calendar:day:digits|%d"
1279 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1280 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1282 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1283 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1284 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1286 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1287 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1290 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1292 msgid "calendar:week:digits|%d"
1293 msgstr "calendar:week_start:1"
1295 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1296 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1297 #. * Use only ASCII in the translation.
1299 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1300 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1303 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1304 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1306 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1307 msgid "calendar year format|%Y"
1310 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1311 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1312 #. * the text after the | in the translation.
1314 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1315 msgid "Accelerator|Disabled"
1318 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1319 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1322 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1323 msgid "New accelerator..."
1326 #. do not translate the part before the |
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1329 msgid "progress bar label|%d %%"
1332 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1333 msgid "Pick a Color"
1336 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1337 msgid "Received invalid color data\n"
1338 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1340 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1342 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1343 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1344 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1346 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1347 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1352 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1353 "it for use in the future."
1355 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1359 msgid "_Save color here"
1360 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1364 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1365 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1367 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1368 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1372 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1373 "lightness of that color using the inner triangle."
1375 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1376 "və ya işıqlığını seçin."
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1380 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1383 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1391 msgid "Position on the color wheel."
1392 msgstr "Rəng çərxində yer."
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1395 msgid "_Saturation:"
1396 msgstr "_Doyğunluq:"
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1399 msgid "\"Deepness\" of the color."
1400 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1407 msgid "Brightness of the color."
1408 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1415 msgid "Amount of red light in the color."
1416 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1423 msgid "Amount of green light in the color."
1424 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1431 msgid "Amount of blue light in the color."
1432 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1437 msgstr "_Şəffaflıq:"
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1440 msgid "Transparency of the color."
1441 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1445 msgid "Color _name:"
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1450 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1451 "such as 'orange' in this entry."
1453 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' "
1454 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1465 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1466 msgid "Color Selection"
1467 msgstr "Rəng Seçkisi"
1469 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1470 msgid "Input _Methods"
1471 msgstr "Giriş _Metodları"
1473 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1474 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1475 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1477 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1478 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1480 msgid "Invalid filename: %s"
1481 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1485 msgid "Select A File"
1488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1497 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1503 msgid "Could not retrieve information about the file"
1505 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1510 msgid "Could not add a bookmark"
1512 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1517 msgid "Could not remove bookmark"
1519 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1523 msgid "The folder could not be created"
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1528 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1529 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1534 msgid "Invalid file name"
1535 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1538 msgid "The folder contents could not be displayed"
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1543 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1548 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1553 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1558 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1563 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1564 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1574 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1576 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1581 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1585 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1592 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1600 msgid "Remove the selected bookmark"
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1605 msgid "Could not select file"
1607 "%s seçilə bilmədi:\n"
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1612 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1613 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1616 msgid "_Add to Bookmarks"
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1620 msgid "Show _Hidden Files"
1621 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1637 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1640 msgid "Select which types of files are shown"
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1649 msgid "_Browse for other folders"
1650 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1654 msgid "Type a file name"
1655 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1659 msgid "Create Fo_lder"
1660 msgstr "_Qovluq Yarat"
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1663 msgid "Save in _folder:"
1664 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1667 msgid "Create in _folder:"
1668 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1672 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1673 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1677 msgid "shortcut %s already exists"
1678 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1682 msgid "Shortcut %s does not exist"
1683 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1687 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1693 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1699 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1703 msgid "Could not mount %s"
1705 "%s seçilə bilmədi:\n"
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1709 msgid "Type name of new folder"
1710 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1715 msgid_plural "%d bytes"
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1746 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1747 msgid "response-requested"
1750 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1754 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1758 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1762 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1764 msgid "Folder unreadable: %s"
1765 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1770 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1771 "available to this program.\n"
1772 "Are you sure that you want to select it?"
1774 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
1776 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1780 msgstr "_Yeni Qovluq"
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1783 msgid "De_lete File"
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1787 msgid "_Rename File"
1788 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1793 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1794 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1799 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1802 "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1806 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1807 msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1811 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1812 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1816 msgstr "Yeni Qovluq"
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1819 msgid "_Folder name:"
1820 msgstr "_Qovluq adı:"
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1828 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1829 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1834 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1837 "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1841 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1842 msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1846 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1847 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1851 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1852 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1860 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1861 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1866 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1869 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1875 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1878 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1883 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1884 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1888 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1892 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1893 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1897 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1899 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1900 msgid "_Selection: "
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1906 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1907 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1909 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
1910 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1913 msgid "Invalid UTF-8"
1914 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1917 msgid "Name too long"
1918 msgstr "Ad çox uzundur"
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1921 msgid "Couldn't convert filename"
1922 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1924 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1926 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1927 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
1929 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1931 msgid "Could not obtain root folder"
1933 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
1936 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1940 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1941 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1942 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1944 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1945 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1949 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1950 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1952 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1954 msgid "This file system does not support mounting"
1955 msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
1957 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1960 msgstr "Fayl Sistemi"
1962 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1965 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1966 "Please use a different name."
1968 "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
1971 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1973 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1974 msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
1976 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1978 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1981 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
1983 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1986 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1988 msgid "Error getting information for '/': %s"
1989 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
1991 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1993 msgid "Network Drive (%s)"
1996 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
2001 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
2003 msgstr "Yazı Növü Seç"
2005 #. Initialize fields
2006 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2010 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
2014 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2015 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2016 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2017 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2018 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2020 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2024 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2028 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2032 #. create the text entry widget
2033 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2037 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2038 msgid "Font Selection"
2039 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2041 #: gtk/gtkgamma.c:370
2045 #: gtk/gtkgamma.c:380
2046 msgid "_Gamma value"
2047 msgstr "_Qamma qiyməti"
2049 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2052 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2054 msgid "Error loading icon: %s"
2055 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2057 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2060 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2061 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2062 "You can get a copy from:\n"
2065 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2066 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2067 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2070 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2072 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2073 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2075 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2084 msgid "No extended input devices"
2085 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2089 msgstr "_Avadanlıq:"
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2095 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2166 #: gtk/gtklabel.c:4045
2168 msgstr "Hamısını Seç"
2170 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2171 #: gtk/gtkmain.c:404
2172 msgid "Load additional GTK+ modules"
2175 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2176 #: gtk/gtkmain.c:405
2180 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2181 #: gtk/gtkmain.c:407
2182 msgid "Make all warnings fatal"
2185 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2186 #: gtk/gtkmain.c:410
2187 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2190 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2191 #: gtk/gtkmain.c:413
2192 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2195 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2196 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2197 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2198 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2200 #: gtk/gtkmain.c:497
2202 msgstr "default:LTR"
2204 #: gtk/gtkmain.c:593
2205 msgid "GTK+ Options"
2208 #: gtk/gtkmain.c:593
2209 msgid "Show GTK+ Options"
2212 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2217 #. Translate to the default units to use for presenting
2218 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2219 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2220 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2221 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2223 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2226 msgstr "default:LTR"
2228 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2230 "<b>Any Printer</b>\n"
2231 "For portable documents"
2234 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2238 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2253 msgid "Manage Custom Sizes..."
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2257 msgid "_Format for:"
2260 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2262 msgid "_Paper size:"
2265 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2267 msgid "_Orientation:"
2268 msgstr "_Doyğunluq:"
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2276 msgid "Margins from Printer..."
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2281 msgid "Custom Size %d"
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2285 msgid "Manage Custom Sizes"
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2321 msgid "Paper Margins"
2324 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2325 msgid "Not available"
2328 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2329 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2330 msgid "Print to PDF"
2333 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2335 msgid "_Save in folder:"
2336 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2338 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2339 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2340 msgid "print operation status|Initial state"
2343 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2344 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2345 msgid "print operation status|Preparing to print"
2348 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2349 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2350 msgid "print operation status|Generating data"
2353 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2354 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2355 msgid "print operation status|Sending data"
2358 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2359 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2360 msgid "print operation status|Waiting"
2363 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2364 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2365 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2368 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2369 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2370 msgid "print operation status|Printing"
2373 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2374 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2375 msgid "print operation status|Finished"
2378 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2379 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2380 msgid "print operation status|Finished with error"
2383 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2385 msgid "Error printing"
2388 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2389 msgid "Printer offline"
2392 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2393 msgid "Out of paper"
2396 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2401 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2402 msgid "Need user intervention"
2405 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2409 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2410 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2412 msgid "Not enough free memory"
2413 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2415 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2417 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2420 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2422 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2425 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2427 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2428 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2430 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2432 msgid "Unspecified error"
2435 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2437 msgid "Error from StartDoc"
2440 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2445 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2450 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2454 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2457 msgstr "Çap _Nümayişi"
2459 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2464 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2469 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2477 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2501 msgid "Pages per _sheet:"
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2510 msgid "_Only Print:"
2514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2536 msgid "Paper _Type:"
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2540 msgid "Paper _Source:"
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2544 msgid "Output T_ray:"
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2556 msgid "_Billing info:"
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2560 msgid "Print Document"
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2578 msgid "Add Cover Page"
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2598 msgid "Image Quality"
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2611 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2619 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2623 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2624 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2625 msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
2629 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2630 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2632 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2634 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2635 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
2637 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2638 msgid "Select which type of documents are shown"
2641 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2643 msgid "No item for URI '%s' found"
2646 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2648 msgid "Could not remove item"
2650 "%s seçilə bilmədi:\n"
2653 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2655 msgid "Could not clear list"
2657 "%s seçilə bilmədi:\n"
2660 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2662 msgid "Copy _Location"
2665 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2666 msgid "_Remove From List"
2669 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2674 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2675 msgid "Show _Private Resources"
2678 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2680 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2683 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2684 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2686 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2689 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2691 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2694 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2699 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2701 msgid "Unknown item"
2704 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
2707 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
2711 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
2714 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
2718 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
2720 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
2723 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
2726 "You must specify the name of the application that is registering the "
2727 "recently used resource pointed by `%s'"
2730 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
2733 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
2737 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
2738 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
2740 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2741 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2743 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2744 #: gtk/gtkstock.c:308
2748 #: gtk/gtkstock.c:309
2750 msgstr "Xəbərdarlıq"
2752 #: gtk/gtkstock.c:310
2756 #: gtk/gtkstock.c:311
2760 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2761 #. * need the mnemonics to be rationalized
2763 #: gtk/gtkstock.c:316
2767 #: gtk/gtkstock.c:318
2771 #: gtk/gtkstock.c:319
2775 #: gtk/gtkstock.c:320
2779 #: gtk/gtkstock.c:321
2783 #: gtk/gtkstock.c:322
2787 #: gtk/gtkstock.c:323
2791 #: gtk/gtkstock.c:324
2796 #: gtk/gtkstock.c:325
2800 #: gtk/gtkstock.c:326
2804 #: gtk/gtkstock.c:327
2808 #: gtk/gtkstock.c:328
2812 #: gtk/gtkstock.c:329
2816 #: gtk/gtkstock.c:330
2820 #: gtk/gtkstock.c:331
2824 #: gtk/gtkstock.c:332
2828 #: gtk/gtkstock.c:333
2829 msgid "Find and _Replace"
2830 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
2832 #: gtk/gtkstock.c:334
2836 #: gtk/gtkstock.c:335
2840 #: gtk/gtkstock.c:336
2841 msgid "_Leave Fullscreen"
2844 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2845 #: gtk/gtkstock.c:338
2846 msgid "Navigation|_Bottom"
2849 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2850 #: gtk/gtkstock.c:340
2851 msgid "Navigation|_First"
2854 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2855 #: gtk/gtkstock.c:342
2856 msgid "Navigation|_Last"
2859 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2860 #: gtk/gtkstock.c:344
2861 msgid "Navigation|_Top"
2864 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2865 #: gtk/gtkstock.c:346
2866 msgid "Navigation|_Back"
2869 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2870 #: gtk/gtkstock.c:348
2871 msgid "Navigation|_Down"
2874 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2875 #: gtk/gtkstock.c:350
2876 msgid "Navigation|_Forward"
2879 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2880 #: gtk/gtkstock.c:352
2881 msgid "Navigation|_Up"
2884 #: gtk/gtkstock.c:353
2886 msgstr "_Sabit Disk"
2888 #: gtk/gtkstock.c:354
2892 #: gtk/gtkstock.c:355
2896 #: gtk/gtkstock.c:356
2897 msgid "Increase Indent"
2898 msgstr "Çərtməni Artır"
2900 #: gtk/gtkstock.c:357
2901 msgid "Decrease Indent"
2902 msgstr "Çərtməni Azalt"
2904 #: gtk/gtkstock.c:358
2908 #: gtk/gtkstock.c:359
2910 msgid "_Information"
2913 #: gtk/gtkstock.c:360
2917 #: gtk/gtkstock.c:361
2921 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2922 #: gtk/gtkstock.c:363
2924 msgid "Justify|_Center"
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:365
2929 msgid "Justify|_Fill"
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:367
2934 msgid "Justify|_Left"
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:369
2940 msgid "Justify|_Right"
2943 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2944 #: gtk/gtkstock.c:372
2946 msgid "Media|_Forward"
2949 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2950 #: gtk/gtkstock.c:374
2955 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2956 #: gtk/gtkstock.c:376
2958 msgid "Media|P_ause"
2961 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2962 #: gtk/gtkstock.c:378
2966 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2967 #: gtk/gtkstock.c:380
2968 msgid "Media|Pre_vious"
2971 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2972 #: gtk/gtkstock.c:382
2974 msgid "Media|_Record"
2977 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2978 #: gtk/gtkstock.c:384
2980 msgid "Media|R_ewind"
2983 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2984 #: gtk/gtkstock.c:386
2989 #: gtk/gtkstock.c:387
2993 #: gtk/gtkstock.c:388
2997 #: gtk/gtkstock.c:389
3001 #: gtk/gtkstock.c:390
3005 #: gtk/gtkstock.c:391
3009 #: gtk/gtkstock.c:392
3013 #: gtk/gtkstock.c:393
3014 msgid "_Preferences"
3017 #: gtk/gtkstock.c:394
3021 #: gtk/gtkstock.c:395
3022 msgid "Print Pre_view"
3023 msgstr "Çap _Nümayişi"
3025 #: gtk/gtkstock.c:396
3029 #: gtk/gtkstock.c:397
3033 #: gtk/gtkstock.c:398
3037 #: gtk/gtkstock.c:399
3041 #: gtk/gtkstock.c:401
3045 #: gtk/gtkstock.c:402
3049 #: gtk/gtkstock.c:403
3051 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3053 #: gtk/gtkstock.c:404
3055 msgstr "_Hamısını Seç"
3057 #: gtk/gtkstock.c:405
3061 #: gtk/gtkstock.c:406
3065 #: gtk/gtkstock.c:407
3069 #: gtk/gtkstock.c:408
3073 #: gtk/gtkstock.c:409
3074 msgid "_Spell Check"
3075 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3077 #: gtk/gtkstock.c:410
3081 #: gtk/gtkstock.c:411
3082 msgid "_Strikethrough"
3083 msgstr "_Qaralanmış"
3085 #: gtk/gtkstock.c:412
3087 msgstr "_Silməni Geri Al"
3089 #: gtk/gtkstock.c:413
3091 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3093 #: gtk/gtkstock.c:414
3097 #: gtk/gtkstock.c:415
3101 #: gtk/gtkstock.c:416
3102 msgid "_Normal Size"
3103 msgstr "_Normal Böyüklük"
3105 #: gtk/gtkstock.c:417
3109 #: gtk/gtkstock.c:418
3111 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3113 #: gtk/gtkstock.c:419
3115 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3117 #: gtk/gtktextutil.c:60
3118 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3119 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3121 #: gtk/gtktextutil.c:61
3122 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3123 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3125 #: gtk/gtktextutil.c:62
3126 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3127 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3129 #: gtk/gtktextutil.c:63
3130 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3131 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3133 #: gtk/gtktextutil.c:64
3134 msgid "LRO Left-to-right _override"
3135 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3137 #: gtk/gtktextutil.c:65
3138 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3139 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3141 #: gtk/gtktextutil.c:66
3142 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3143 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3145 #: gtk/gtktextutil.c:67
3146 msgid "ZWS _Zero width space"
3147 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3149 #: gtk/gtktextutil.c:68
3150 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3151 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3153 #: gtk/gtktextutil.c:69
3154 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3155 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3157 #: gtk/gtkthemes.c:71
3159 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3160 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3162 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3163 msgid "--- No Tip ---"
3164 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3166 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3168 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3169 msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
3171 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3173 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3174 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3176 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3178 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3179 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3181 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3185 #. translators, strip everything up to the first |
3186 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3187 msgid "paper size|asme_f"
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3192 msgid "paper size|A0x2"
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3197 msgid "paper size|A0"
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3202 msgid "paper size|A0x3"
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3207 msgid "paper size|A1"
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3212 msgid "paper size|A10"
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3217 msgid "paper size|A1x3"
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3222 msgid "paper size|A1x4"
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3227 msgid "paper size|A2"
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3232 msgid "paper size|A2x3"
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3237 msgid "paper size|A2x4"
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3242 msgid "paper size|A2x5"
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3247 msgid "paper size|A3"
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3252 msgid "paper size|A3 Extra"
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3257 msgid "paper size|A3x3"
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3262 msgid "paper size|A3x4"
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3267 msgid "paper size|A3x5"
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3272 msgid "paper size|A3x6"
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3277 msgid "paper size|A3x7"
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3282 msgid "paper size|A4"
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3287 msgid "paper size|A4 Extra"
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3292 msgid "paper size|A4 Tab"
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3297 msgid "paper size|A4x3"
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3302 msgid "paper size|A4x4"
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3307 msgid "paper size|A4x5"
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3312 msgid "paper size|A4x6"
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3317 msgid "paper size|A4x7"
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3322 msgid "paper size|A4x8"
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3327 msgid "paper size|A4x9"
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3332 msgid "paper size|A5"
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3337 msgid "paper size|A5 Extra"
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3342 msgid "paper size|A6"
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3347 msgid "paper size|A7"
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3352 msgid "paper size|A8"
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3357 msgid "paper size|A9"
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3362 msgid "paper size|B0"
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3367 msgid "paper size|B1"
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3372 msgid "paper size|B10"
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3377 msgid "paper size|B2"
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3382 msgid "paper size|B3"
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3387 msgid "paper size|B4"
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3392 msgid "paper size|B5"
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3397 msgid "paper size|B5 Extra"
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3402 msgid "paper size|B6"
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3407 msgid "paper size|B6/C4"
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3412 msgid "paper size|B7"
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3417 msgid "paper size|B8"
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3422 msgid "paper size|B9"
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3427 msgid "paper size|C0"
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3432 msgid "paper size|C1"
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3437 msgid "paper size|C10"
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3442 msgid "paper size|C2"
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3447 msgid "paper size|C3"
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3452 msgid "paper size|C4"
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3457 msgid "paper size|C5"
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3462 msgid "paper size|C6"
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3467 msgid "paper size|C6/C5"
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3472 msgid "paper size|C7"
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3477 msgid "paper size|C7/C6"
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3482 msgid "paper size|C8"
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3487 msgid "paper size|C9"
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3492 msgid "paper size|DL Envelope"
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3497 msgid "paper size|RA0"
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3502 msgid "paper size|RA1"
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3507 msgid "paper size|RA2"
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3512 msgid "paper size|SRA0"
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3517 msgid "paper size|SRA1"
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3522 msgid "paper size|SRA2"
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3527 msgid "paper size|JB0"
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3532 msgid "paper size|JB1"
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3537 msgid "paper size|JB10"
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3542 msgid "paper size|JB2"
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3547 msgid "paper size|JB3"
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3552 msgid "paper size|JB4"
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3557 msgid "paper size|JB5"
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3562 msgid "paper size|JB6"
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3567 msgid "paper size|JB7"
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3572 msgid "paper size|JB8"
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3577 msgid "paper size|JB9"
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3582 msgid "paper size|jis exec"
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3587 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3592 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3597 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3602 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3607 msgid "paper size|kahu Envelope"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3612 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3617 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3622 msgid "paper size|you4 Envelope"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3627 msgid "paper size|10x11"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3632 msgid "paper size|10x13"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3637 msgid "paper size|10x14"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3642 msgid "paper size|10x15"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3647 msgid "paper size|11x12"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3652 msgid "paper size|11x15"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3657 msgid "paper size|12x19"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3662 msgid "paper size|5x7"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3667 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3672 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3677 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3682 msgid "paper size|a2 Envelope"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3687 msgid "paper size|Arch A"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3692 msgid "paper size|Arch B"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3697 msgid "paper size|Arch C"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3702 msgid "paper size|Arch D"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3707 msgid "paper size|Arch E"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3712 msgid "paper size|b-plus"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3717 msgid "paper size|c"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3722 msgid "paper size|c5 Envelope"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3727 msgid "paper size|d"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3732 msgid "paper size|e"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3737 msgid "paper size|edp"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3742 msgid "paper size|European edp"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3747 msgid "paper size|Executive"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3752 msgid "paper size|f"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3757 msgid "paper size|FanFold European"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3762 msgid "paper size|FanFold US"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3767 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3772 msgid "paper size|Government Legal"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3777 msgid "paper size|Government Letter"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3782 msgid "paper size|Index 3x5"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3787 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3792 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3797 msgid "paper size|Index 5x8"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3802 msgid "paper size|Invoice"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3807 msgid "paper size|Tabloid"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3812 msgid "paper size|US Legal"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3817 msgid "paper size|US Legal Extra"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3822 msgid "paper size|US Letter"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3827 msgid "paper size|US Letter Extra"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3832 msgid "paper size|US Letter Plus"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3837 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3842 msgid "paper size|#10 Envelope"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3847 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3852 msgid "paper size|#12 Envelope"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3857 msgid "paper size|#14 Envelope"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3862 msgid "paper size|#9 Envelope"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3867 msgid "paper size|Personal Envelope"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3872 msgid "paper size|Quarto"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3877 msgid "paper size|Super A"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3882 msgid "paper size|Super B"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3887 msgid "paper size|Wide Format"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3892 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3897 msgid "paper size|Folio"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3902 msgid "paper size|Folio sp"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3907 msgid "paper size|Invite Envelope"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3912 msgid "paper size|Italian Envelope"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3917 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3922 msgid "paper size|pa-kai"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3927 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3932 msgid "paper size|Small Photo"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3937 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3942 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3947 msgid "paper size|prc 16k"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3952 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3957 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3962 msgid "paper size|prc 32k"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3967 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3972 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3977 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3982 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3987 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3992 msgid "paper size|ROC 16k"
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3997 msgid "paper size|ROC 8k"
4001 #: modules/input/imam-et.c:454
4002 msgid "Amharic (EZ+)"
4003 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4006 #: modules/input/imcedilla.c:91
4011 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4012 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4013 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4016 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4018 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4019 msgstr "İnukitut (Translit)"
4022 #: modules/input/imipa.c:145
4027 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4028 msgid "Thai (Broken)"
4029 msgstr "Tayca (Qırıq)"
4032 #: modules/input/imti-er.c:453
4033 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4034 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4037 #: modules/input/imti-et.c:453
4038 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4039 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4042 #: modules/input/imviqr.c:244
4043 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4044 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4047 #: modules/input/imxim.c:28
4048 msgid "X Input Method"
4049 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4060 msgid "Paper Source"
4063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4076 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4083 msgid "Printer Default"
4086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4112 msgid "Confidential"
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4129 msgid "Unclassified"
4132 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4133 msgid "Print to LPR"
4136 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4137 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4139 msgid "Pages Per Sheet"
4140 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
4142 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4143 msgid "Command Line"
4146 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4151 #: tests/testfilechooser.c:205
4153 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4154 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
4156 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4157 msgid "directfb arg"
4160 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4164 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4168 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4169 msgid "The URI bound to this button"
4172 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4177 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4180 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
4182 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4184 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4187 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4189 msgid "No deserialize function found for format %s"
4192 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4194 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4197 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4199 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4204 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4209 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4214 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4219 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4224 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4229 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4233 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4236 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4238 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4241 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4244 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4249 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4254 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4260 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4265 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4270 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4275 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4280 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4284 msgid "A <tags> element has already been specified"
4287 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4288 msgid "A <text> element has already been specified"
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4292 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4297 msgid "Serialized data is malformed"
4300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4303 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4306 #. sorted by name, remember to sort when changing
4307 #: gtk/paper_names.c:18
4313 #: gtk/paper_names.c:19
4317 #: gtk/paper_names.c:20
4321 #: gtk/paper_names.c:21
4325 #: gtk/paper_names.c:22
4329 #: gtk/paper_names.c:23
4333 #: gtk/paper_names.c:24
4337 #: gtk/paper_names.c:25
4341 #: gtk/paper_names.c:26
4345 #: gtk/paper_names.c:27
4349 #: gtk/paper_names.c:28
4353 #: gtk/paper_names.c:29
4357 #: gtk/paper_names.c:30
4361 #: gtk/paper_names.c:31
4365 #: gtk/paper_names.c:32
4369 #: gtk/paper_names.c:33
4373 #: gtk/paper_names.c:34
4377 #: gtk/paper_names.c:35
4381 #: gtk/paper_names.c:36
4385 #: gtk/paper_names.c:37
4389 #: gtk/paper_names.c:38
4393 #: gtk/paper_names.c:39
4397 #: gtk/paper_names.c:40
4401 #: gtk/paper_names.c:41
4405 #: gtk/paper_names.c:42
4409 #: gtk/paper_names.c:43
4413 #: gtk/paper_names.c:44
4417 #: gtk/paper_names.c:45
4421 #: gtk/paper_names.c:46
4425 #: gtk/paper_names.c:47
4429 #: gtk/paper_names.c:48
4433 #: gtk/paper_names.c:49
4437 #: gtk/paper_names.c:50
4441 #: gtk/paper_names.c:51
4445 #: gtk/paper_names.c:52
4449 #: gtk/paper_names.c:53
4453 #: gtk/paper_names.c:54
4457 #: gtk/paper_names.c:55
4461 #: gtk/paper_names.c:56
4465 #: gtk/paper_names.c:57
4469 #: gtk/paper_names.c:58
4473 #: gtk/paper_names.c:59
4477 #: gtk/paper_names.c:60
4481 #: gtk/paper_names.c:61
4485 #: gtk/paper_names.c:62
4490 #: gtk/paper_names.c:63
4494 #: gtk/paper_names.c:64
4498 #: gtk/paper_names.c:65
4502 #: gtk/paper_names.c:66
4506 #: gtk/paper_names.c:67
4510 #: gtk/paper_names.c:68
4514 #: gtk/paper_names.c:69
4518 #: gtk/paper_names.c:70
4522 #: gtk/paper_names.c:71
4526 #: gtk/paper_names.c:72
4530 #: gtk/paper_names.c:73
4534 #: gtk/paper_names.c:74
4538 #: gtk/paper_names.c:75
4542 #: gtk/paper_names.c:76
4547 #: gtk/paper_names.c:77
4551 #: gtk/paper_names.c:78
4555 #: gtk/paper_names.c:79
4559 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4560 #: gtk/paper_names.c:80
4564 #: gtk/paper_names.c:81
4568 #: gtk/paper_names.c:82
4572 #: gtk/paper_names.c:83
4576 #: gtk/paper_names.c:84
4580 #: gtk/paper_names.c:85
4584 #: gtk/paper_names.c:86
4588 #: gtk/paper_names.c:87
4592 #: gtk/paper_names.c:88
4596 #: gtk/paper_names.c:89
4600 #: gtk/paper_names.c:90
4604 #: gtk/paper_names.c:91
4608 #: gtk/paper_names.c:92
4612 #: gtk/paper_names.c:93
4616 #: gtk/paper_names.c:94
4620 #: gtk/paper_names.c:95
4624 #: gtk/paper_names.c:96
4628 #: gtk/paper_names.c:97
4632 #: gtk/paper_names.c:98
4633 msgid "Choukei 2 Envelope"
4636 #: gtk/paper_names.c:99
4637 msgid "Choukei 3 Envelope"
4640 #: gtk/paper_names.c:100
4641 msgid "Choukei 4 Envelope"
4644 #: gtk/paper_names.c:101
4645 msgid "hagaki (postcard)"
4648 #: gtk/paper_names.c:102
4649 msgid "kahu Envelope"
4652 #: gtk/paper_names.c:103
4653 msgid "kaku2 Envelope"
4656 #: gtk/paper_names.c:104
4657 msgid "oufuku (reply postcard)"
4660 #: gtk/paper_names.c:105
4661 msgid "you4 Envelope"
4664 #: gtk/paper_names.c:106
4668 #: gtk/paper_names.c:107
4672 #: gtk/paper_names.c:108
4676 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4680 #: gtk/paper_names.c:111
4684 #: gtk/paper_names.c:112
4688 #: gtk/paper_names.c:113
4692 #: gtk/paper_names.c:114
4696 #: gtk/paper_names.c:115
4697 msgid "6x9 Envelope"
4700 #: gtk/paper_names.c:116
4701 msgid "7x9 Envelope"
4704 #: gtk/paper_names.c:117
4705 msgid "9x11 Envelope"
4708 #: gtk/paper_names.c:118
4712 #: gtk/paper_names.c:119
4716 #: gtk/paper_names.c:120
4720 #: gtk/paper_names.c:121
4724 #: gtk/paper_names.c:122
4728 #: gtk/paper_names.c:123
4732 #: gtk/paper_names.c:124
4736 #: gtk/paper_names.c:125
4740 #: gtk/paper_names.c:126
4744 #: gtk/paper_names.c:127
4748 #: gtk/paper_names.c:128
4752 #: gtk/paper_names.c:129
4756 #: gtk/paper_names.c:130
4757 msgid "European edp"
4760 #: gtk/paper_names.c:131
4765 #: gtk/paper_names.c:132
4769 #: gtk/paper_names.c:133
4770 msgid "FanFold European"
4773 #: gtk/paper_names.c:134
4777 #: gtk/paper_names.c:135
4778 msgid "FanFold German Legal"
4781 #. foolscap, german-legal-fanfold
4782 #: gtk/paper_names.c:136
4783 msgid "Government Legal"
4786 #: gtk/paper_names.c:137
4787 msgid "Government Letter"
4790 #: gtk/paper_names.c:138
4795 #: gtk/paper_names.c:139
4796 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4799 #: gtk/paper_names.c:140
4800 msgid "Index 4x6 ext"
4803 #: gtk/paper_names.c:141
4808 #: gtk/paper_names.c:142
4812 #. invoice, statement, mini, half-letter
4813 #: gtk/paper_names.c:143
4817 #. tabloid, engineering-b
4818 #: gtk/paper_names.c:144
4822 #: gtk/paper_names.c:145
4823 msgid "US Legal Extra"
4826 #: gtk/paper_names.c:146
4830 #: gtk/paper_names.c:147
4831 msgid "US Letter Extra"
4834 #: gtk/paper_names.c:148
4835 msgid "US Letter Plus"
4838 #: gtk/paper_names.c:149
4839 msgid "Monarch Envelope"
4842 #: gtk/paper_names.c:150
4843 msgid "#10 Envelope"
4846 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4847 #: gtk/paper_names.c:151
4848 msgid "#11 Eenvelope"
4851 #. number-11 Envelope
4852 #: gtk/paper_names.c:152
4853 msgid "#12 Envelope"
4856 #. number-12 Envelope
4857 #: gtk/paper_names.c:153
4858 msgid "#14 Envelope"
4861 #. number-14 Envelope
4862 #: gtk/paper_names.c:154
4866 #: gtk/paper_names.c:155
4867 msgid "Personal Envelope"
4870 #: gtk/paper_names.c:156
4874 #: gtk/paper_names.c:157
4878 #: gtk/paper_names.c:158
4882 #: gtk/paper_names.c:159
4886 #: gtk/paper_names.c:160
4890 #: gtk/paper_names.c:161
4894 #: gtk/paper_names.c:162
4898 #: gtk/paper_names.c:163
4899 msgid "Invite Envelope"
4902 #: gtk/paper_names.c:164
4903 msgid "Italian Envelope"
4906 #: gtk/paper_names.c:165
4907 msgid "juuro-ku-kai"
4910 #: gtk/paper_names.c:166
4914 #: gtk/paper_names.c:167
4915 msgid "Postfix Envelope"
4918 #: gtk/paper_names.c:168
4922 #: gtk/paper_names.c:169
4923 msgid "prc1 Envelope"
4926 #: gtk/paper_names.c:170
4927 msgid "prc10 Envelope"
4930 #: gtk/paper_names.c:171
4934 #: gtk/paper_names.c:172
4935 msgid "prc2 Envelope"
4938 #: gtk/paper_names.c:173
4939 msgid "prc3 Envelope"
4942 #: gtk/paper_names.c:174
4946 #: gtk/paper_names.c:175
4947 msgid "prc4 Envelope"
4950 #: gtk/paper_names.c:176
4951 msgid "prc5 Envelope"
4954 #: gtk/paper_names.c:177
4955 msgid "prc6 Envelope"
4958 #: gtk/paper_names.c:178
4959 msgid "prc7 Envelope"
4962 #: gtk/paper_names.c:179
4963 msgid "prc8 Envelope"
4966 #: gtk/paper_names.c:180
4970 #: gtk/paper_names.c:181
4975 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4977 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
4984 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4986 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
4993 #~ msgid "Cannot change folder"
4994 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
4997 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4998 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5001 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5003 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5006 #~ msgid "Open Location"
5007 #~ msgstr "Mövqe Aç"
5009 #~ msgid "Save in Location"
5010 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5021 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5022 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5025 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5026 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5038 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5039 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5045 #~ msgstr "_Sonuncu"
5057 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5060 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5063 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5064 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5066 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5067 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5069 #~ msgid "Could not find the path"
5070 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5072 #~ msgid "Input Methods"
5073 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5075 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5076 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"