]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/az.po
2.19.6
[~andy/gtk] / po / az.po
1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 15:16-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "net>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 #, fuzzy
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "IPA"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr ""
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr ""
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr ""
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:167
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 #, fuzzy
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "BackSpace"
94 msgstr "_Yenidən Adlandır"
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "_Yapışdır"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "Fayl Sistemi"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Escape"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3947
129 msgctxt "keyboard label"
130 msgid "Multi_key"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3948
134 #, fuzzy
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Home"
137 msgstr "Ev"
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3949
140 #, fuzzy
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Left"
143 msgstr "_Sol"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
146 #, fuzzy
147 msgctxt "keyboard label"
148 msgid "Up"
149 msgstr "Ü_stə"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3951
152 #, fuzzy
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Right"
155 msgstr "_Rəng:"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3952
158 #, fuzzy
159 msgctxt "keyboard label"
160 msgid "Down"
161 msgstr "A_lta"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3953
164 #, fuzzy
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "Page_Up"
167 msgstr "Səhifə %u"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3954
170 #, fuzzy
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "Page_Down"
173 msgstr "A_lta"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3955
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "End"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3956
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "Begin"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3957
186 #, fuzzy
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Print"
189 msgstr "Ç_ap Et"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3958
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Insert"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "Num_Lock"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
202 #, fuzzy
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Space"
205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3961
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Tab"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3962
213 #, fuzzy
214 msgctxt "keyboard label"
215 msgid "KP_Enter"
216 msgstr "Ç_ap Et"
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3963
219 #, fuzzy
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Home"
222 msgstr "_Ev"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3964
225 #, fuzzy
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Left"
228 msgstr "_Sol"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3965
231 #, fuzzy
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Up"
234 msgstr "Ü_stə"
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3966
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Right"
240 msgstr "_Rəng:"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3967
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Down"
246 msgstr "A_lta"
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3968
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Page_Up"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3969
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Prior"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3970
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Page_Down"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3971
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_Next"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3972
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_End"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3973
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Begin"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3974
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Insert"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3975
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Delete"
287 msgstr "_Sil"
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
290 #, fuzzy
291 msgctxt "keyboard label"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "_Sil"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
297 #, c-format
298 msgid "Failed to open file '%s': %s"
299 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
302 #, c-format
303 msgid "Image file '%s' contains no data"
304 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
311 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
322 #, c-format
323 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
324 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
330 "from a different GTK version?"
331 msgstr ""
332 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
333 "buraxılışından fərqlidir?"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
336 #, c-format
337 msgid "Image type '%s' is not supported"
338 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
341 #, c-format
342 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
343 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
346 msgid "Unrecognized image file format"
347 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
350 #, c-format
351 msgid "Failed to load image '%s': %s"
352 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
355 #, c-format
356 msgid "Error writing to image file: %s"
357 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
360 #, c-format
361 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
362 msgstr ""
363 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
364 "s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
390 "bilər:%s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
408 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
411 #, c-format
412 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
413 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
416 msgid "Image header corrupt"
417 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
420 msgid "Image format unknown"
421 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
424 msgid "Image pixel data corrupt"
425 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
428 #, c-format
429 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
430 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
431 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
432 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
435 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
436 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
439 msgid "Unsupported animation type"
440 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
444 msgid "Invalid header in animation"
445 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
449 msgid "Not enough memory to load animation"
450 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
453 msgid "Malformed chunk in animation"
454 msgstr "Animasiyada xarab parça"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
457 msgid "The ANI image format"
458 msgstr "ANI rəsm formatı"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
466 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
467 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
474 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
482 #, fuzzy
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
487 #, fuzzy
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "BMP rəsm formatı"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
505 #, c-format
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 msgid "Stack overflow"
511 msgstr "Kütlə daşqını"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
514 #, fuzzy
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "Səhv kod görüldü"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 #, fuzzy
533 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
534 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
537 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
538 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
541 msgid "File does not appear to be a GIF file"
542 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 #, c-format
546 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
547 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 msgid ""
551 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
552 "colormap."
553 msgstr ""
554 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
555 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
556
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
558 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
559 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "GIF rəsm formatı"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
567 msgid "Invalid header in icon"
568 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
576 msgid "Icon has zero width"
577 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
580 msgid "Icon has zero height"
581 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
588 msgid "Unsupported icon type"
589 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
592 msgid "Not enough memory to load ICO file"
593 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
596 msgid "Image too large to be saved as ICO"
597 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
600 msgid "Cursor hotspot outside image"
601 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 #, c-format
605 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
606 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
609 msgid "The ICO image format"
610 msgstr "ICO rəsm formatı"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Error reading ICNS image: %s"
615 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 #, fuzzy
619 msgid "Could not decode ICNS file"
620 msgstr ""
621 "%s seçilə bilmədi:\n"
622 "%s"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
625 #, fuzzy
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "ICO rəsm formatı"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
630 #, fuzzy
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
635 #, fuzzy
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
640 #, fuzzy
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
645 #, fuzzy
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
650 #, fuzzy
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
655 #, fuzzy
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
660 #, fuzzy
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
665 #, fuzzy
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "JPEG rəsm formatı"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
670 #, c-format
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
675 msgid ""
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
677 "memory"
678 msgstr ""
679 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
680 "çıxmağa çalışın"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
683 #, c-format
684 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
685 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
689 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
690 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
693 #, fuzzy
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
701 "parsed."
702 msgstr ""
703 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
704 "bilməz."
705
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
710 msgstr ""
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
712 "edilməz."
713
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 msgid "The JPEG image format"
716 msgstr "JPEG rəsm formatı"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
719 msgid "Couldn't allocate memory for header"
720 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
723 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
724 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
727 msgid "Image has invalid width and/or height"
728 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
731 msgid "Image has unsupported bpp"
732 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
735 #, c-format
736 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
737 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "PCX rəsm formatı"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
773 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
776 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
780 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
781 msgstr ""
782 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
783 "olmalıdır."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
786 #, c-format
787 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
791 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
792 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
798 "applications to reduce memory usage"
799 msgstr ""
800 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
801 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
804 msgid "Fatal error reading PNG image file"
805 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
808 #, c-format
809 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
810 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
813 msgid ""
814 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
815 msgstr ""
816 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
819 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
820 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
823 #, c-format
824 msgid "Color profile has invalid length %d."
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid ""
830 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
831 "be parsed."
832 msgstr ""
833 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
834 "bilməz."
835
836 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid ""
839 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
840 "allowed."
841 msgstr ""
842 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
843 "edilməz."
844
845 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
848 msgstr ""
849 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
850
851 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
852 msgid "The PNG image format"
853 msgstr "PNG rəsm formatı"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
856 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
857 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
860 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
861 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
864 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
865 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
868 msgid "PNM file has an image width of 0"
869 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
872 msgid "PNM file has an image height of 0"
873 msgstr "PNG faylının hündürlüyü  0 olara verilib"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
876 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
877 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
880 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
881 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
884 msgid "Raw PNM image type is invalid"
885 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
888 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
889 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
892 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
893 msgstr ""
894 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
895 "edərlər"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
898 #, fuzzy
899 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
900 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
903 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
904 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
907 msgid "Unexpected end of PNM image data"
908 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
911 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
912 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
915 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
916 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
919 msgid "Input file descriptor is NULL."
920 msgstr ""
921
922 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
923 #, fuzzy
924 msgid "Failed to read QTIF header"
925 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
926
927 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
928 #, c-format
929 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
935 msgstr "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
940 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
941
942 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
943 #, c-format
944 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
948 #, fuzzy
949 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
950 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
951
952 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
953 #, fuzzy
954 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
955 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
956
957 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
958 #, fuzzy
959 msgid "Failed to find an image data atom."
960 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
963 #, fuzzy
964 msgid "The QTIF image format"
965 msgstr "TIFF rəsm formatı"
966
967 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
968 msgid "RAS image has bogus header data"
969 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
972 msgid "RAS image has unknown type"
973 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
976 msgid "unsupported RAS image variation"
977 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
980 msgid "Not enough memory to load RAS image"
981 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
984 msgid "The Sun raster image format"
985 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
988 #, fuzzy
989 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
990 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
991
992 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
993 #, fuzzy
994 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
995 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
998 #, fuzzy
999 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1000 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1005 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1010 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Image is corrupted or truncated"
1015 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1020 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1025 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
1028 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1029 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1034 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
1037 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1038 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
1041 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
1042 msgid "TGA image type not supported"
1043 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1048 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
1051 msgid "Excess data in file"
1052 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
1055 msgid "The Targa image format"
1056 msgstr "Targa rəsm növü"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1059 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1060 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1063 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1064 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1067 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1068 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1071 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1072 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1075 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1076 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1079 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1080 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1083 msgid "Failed to open TIFF image"
1084 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1087 msgid "TIFFClose operation failed"
1088 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1091 msgid "Failed to load TIFF image"
1092 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Failed to save TIFF image"
1097 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1100 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Failed to write TIFF data"
1106 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1111 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1114 msgid "The TIFF image format"
1115 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1118 msgid "Image has zero width"
1119 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1122 msgid "Image has zero height"
1123 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1126 msgid "Not enough memory to load image"
1127 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1130 msgid "Couldn't save the rest"
1131 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1134 msgid "The WBMP image format"
1135 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1138 msgid "Invalid XBM file"
1139 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1140
1141 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1142 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1143 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1144
1145 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1146 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1147 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1150 msgid "The XBM image format"
1151 msgstr "XBM rəsm formatı"
1152
1153 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1154 msgid "No XPM header found"
1155 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Invalid XPM header"
1160 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1163 msgid "XPM file has image width <= 0"
1164 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1167 msgid "XPM file has image height <= 0"
1168 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1169
1170 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1171 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1172 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1173
1174 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1175 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1176 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1177
1178 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1181 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1182
1183 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Cannot read XPM colormap"
1186 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1187
1188 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1189 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1190 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1191
1192 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1193 msgid "The XPM image format"
1194 msgstr "XPM rəsm formatı"
1195
1196 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1197 #, fuzzy
1198 msgid "The EMF image format"
1199 msgstr "BMP rəsm formatı"
1200
1201 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "Could not allocate memory: %s"
1204 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1205
1206 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1207 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "Could not create stream: %s"
1210 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1211
1212 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "Could not seek stream: %s"
1215 msgstr ""
1216 "%s seçilə bilmədi:\n"
1217 "%s"
1218
1219 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "Could not read from stream: %s"
1222 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1223
1224 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Couldn't load bitmap"
1227 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1228
1229 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Couldn't load metafile"
1232 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1233
1234 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1237 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1238
1239 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Couldn't save"
1242 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1243
1244 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1245 #, fuzzy
1246 msgid "The WMF image format"
1247 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1248
1249 #. Description of --sync in --help output
1250 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1251 msgid "Don't batch GDI requests"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. Description of --no-wintab in --help output
1255 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1256 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1260 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1261 msgid "Same as --no-wintab"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. Description of --use-wintab in --help output
1265 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1266 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1270 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1271 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1275 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1276 msgid "COLORS"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. Description of --sync in --help output
1280 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1281 msgid "Make X calls synchronous"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "Starting %s"
1287 msgstr "Ç_ap Et"
1288
1289 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1290 #, c-format
1291 msgid "Opening %s"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1295 #, c-format
1296 msgid "Opening %d Item"
1297 msgid_plural "Opening %d Items"
1298 msgstr[0] ""
1299 msgstr[1] ""
1300
1301 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Could not show link"
1304 msgstr ""
1305 "%s seçilə bilmədi:\n"
1306 "%s"
1307
1308 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1309 msgid "License"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1313 msgid "The license of the program"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. Add the credits button
1317 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1318 #, fuzzy
1319 msgid "C_redits"
1320 msgstr "_Yarat"
1321
1322 #. Add the license button
1323 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1324 msgid "_License"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1328 #, c-format
1329 msgid "About %s"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1333 msgid "Credits"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1337 msgid "Written by"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1341 msgid "Documented by"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1345 msgid "Translated by"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1349 msgid "Artwork by"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1353 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1354 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1355 #. * this.
1356 #.
1357 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1358 #, fuzzy
1359 msgctxt "keyboard label"
1360 msgid "Shift"
1361 msgstr "Shift"
1362
1363 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1364 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1365 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1366 #. * this.
1367 #.
1368 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1369 #, fuzzy
1370 msgctxt "keyboard label"
1371 msgid "Ctrl"
1372 msgstr "Ctrl"
1373
1374 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1375 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1376 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1377 #. * this.
1378 #.
1379 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1380 #, fuzzy
1381 msgctxt "keyboard label"
1382 msgid "Alt"
1383 msgstr "Alt"
1384
1385 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1386 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1387 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1388 #. * this.
1389 #.
1390 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1391 msgctxt "keyboard label"
1392 msgid "Super"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1396 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1397 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1398 #. * this.
1399 #.
1400 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1401 msgctxt "keyboard label"
1402 msgid "Hyper"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1406 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1407 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1408 #. * this.
1409 #.
1410 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1411 msgctxt "keyboard label"
1412 msgid "Meta"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1416 #, fuzzy
1417 msgctxt "keyboard label"
1418 msgid "Space"
1419 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1420
1421 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1422 msgctxt "keyboard label"
1423 msgid "Backslash"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1429 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1430
1431 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1432 #, c-format
1433 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "Invalid root element: '%s'"
1439 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1440
1441 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1442 #, c-format
1443 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1447 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1448 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1449 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1450 #. *
1451 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1452 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1453 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1454 #. * will appear to the right of the month.
1455 #.
1456 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1457 msgid "calendar:MY"
1458 msgstr "calendar:YM"
1459
1460 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1461 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1462 #. * to be the first day of the week, and so on.
1463 #.
1464 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1465 msgid "calendar:week_start:0"
1466 msgstr "calendar:week_start:1"
1467
1468 #. Translators:  This is a text measurement template.
1469 #. * Translate it to the widest year text
1470 #. *
1471 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1472 #.
1473 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1474 msgctxt "year measurement template"
1475 msgid "2000"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1479 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1480 #. *
1481 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1482 #. * translate to "%d" otherwise.
1483 #. *
1484 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1485 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1486 #. * too.
1487 #.
1488 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1489 #, c-format
1490 msgctxt "calendar:day:digits"
1491 msgid "%d"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1495 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1496 #. *
1497 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1498 #. * translate to "%d" otherwise.
1499 #. *
1500 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1501 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1502 #. * too.
1503 #.
1504 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1505 #, c-format
1506 msgctxt "calendar:week:digits"
1507 msgid "%d"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1511 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1512 #. * Use only ASCII in the translation.
1513 #. *
1514 #. * Also look for the msgid "2000".
1515 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1516 #. * msgid.
1517 #. *
1518 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1519 #.
1520 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1521 #, fuzzy
1522 msgctxt "calendar year format"
1523 msgid "%Y"
1524 msgstr "Y"
1525
1526 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1527 #. * a disabled accelerator key combination.
1528 #.
1529 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1530 #, fuzzy
1531 msgctxt "Accelerator"
1532 msgid "Disabled"
1533 msgstr "Bağlı"
1534
1535 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1536 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1537 #. * to gtk_accelerator_valid().
1538 #.
1539 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1540 #, fuzzy
1541 msgctxt "Accelerator"
1542 msgid "Invalid"
1543 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1544
1545 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1546 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1547 #. * acelerator.
1548 #.
1549 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1550 msgid "New accelerator..."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1554 #, c-format
1555 msgctxt "progress bar label"
1556 msgid "%d %%"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1560 msgid "Pick a Color"
1561 msgstr "Rəng Seç"
1562
1563 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1564 msgid "Received invalid color data\n"
1565 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1568 msgid ""
1569 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1570 "lightness of that color using the inner triangle."
1571 msgstr ""
1572 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1573 "və ya işıqlığını seçin."
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1576 msgid ""
1577 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1578 "that color."
1579 msgstr ""
1580 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1581 "tıqlayın."
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1584 msgid "_Hue:"
1585 msgstr "_Rəng:"
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1588 msgid "Position on the color wheel."
1589 msgstr "Rəng çərxində yer."
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1592 msgid "_Saturation:"
1593 msgstr "_Doyğunluq:"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1596 msgid "\"Deepness\" of the color."
1597 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1600 msgid "_Value:"
1601 msgstr "_Qiymət:"
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1604 msgid "Brightness of the color."
1605 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1606
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1608 msgid "_Red:"
1609 msgstr "_Qırmızı:"
1610
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1612 msgid "Amount of red light in the color."
1613 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1616 msgid "_Green:"
1617 msgstr "_Yaşıl:"
1618
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1620 msgid "Amount of green light in the color."
1621 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1622
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1624 msgid "_Blue:"
1625 msgstr "_Göy:"
1626
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1628 msgid "Amount of blue light in the color."
1629 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1630
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Op_acity:"
1634 msgstr "_Şəffaflıq:"
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1637 msgid "Transparency of the color."
1638 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1639
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Color _name:"
1643 msgstr "Rə_ng Adı:"
1644
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1646 msgid ""
1647 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1648 "such as 'orange' in this entry."
1649 msgstr ""
1650 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' "
1651 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1652
1653 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1654 #, fuzzy
1655 msgid "_Palette:"
1656 msgstr "_Palet"
1657
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1659 msgid "Color Wheel"
1660 msgstr "Rəng Çərxi"
1661
1662 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1663 msgid ""
1664 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1665 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1666 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1667 msgstr ""
1668 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1669 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1670 "bilərsiniz."
1671
1672 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1673 msgid ""
1674 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1675 "it for use in the future."
1676 msgstr ""
1677 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1678 "bilərsiniz."
1679
1680 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1681 msgid ""
1682 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1683 "now."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1687 msgid "The color you've chosen."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1691 msgid "_Save color here"
1692 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1693
1694 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1695 msgid ""
1696 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1697 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1698 msgstr ""
1699 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1700 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1701
1702 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1703 msgid "Color Selection"
1704 msgstr "Rəng Seçkisi"
1705
1706 #. Translate to the default units to use for presenting
1707 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1708 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1709 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1710 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1711 #.
1712 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1713 #, fuzzy
1714 msgid "default:mm"
1715 msgstr "default:LTR"
1716
1717 #. And show the custom paper dialog
1718 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1719 msgid "Manage Custom Sizes"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1723 msgid "inch"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1727 msgid "mm"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1731 msgid "Margins from Printer..."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1735 #, c-format
1736 msgid "Custom Size %d"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1740 msgid "_Width:"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1744 #, fuzzy
1745 msgid "_Height:"
1746 msgstr "_Rəng:"
1747
1748 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Paper Size"
1751 msgstr "_Xassələr"
1752
1753 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1754 #, fuzzy
1755 msgid "_Top:"
1756 msgstr "_Üst"
1757
1758 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1759 #, fuzzy
1760 msgid "_Bottom:"
1761 msgstr "_Alt"
1762
1763 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1764 #, fuzzy
1765 msgid "_Left:"
1766 msgstr "_Sol"
1767
1768 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1769 #, fuzzy
1770 msgid "_Right:"
1771 msgstr "_Rəng:"
1772
1773 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1774 msgid "Paper Margins"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1778 msgid "Input _Methods"
1779 msgstr "Giriş _Metodları"
1780
1781 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1782 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1783 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1784
1785 #: gtk/gtkentry.c:10070
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Caps Lock is on"
1788 msgstr "Mövqe Aç"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Select A File"
1793 msgstr "Faylı Sil"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1796 msgid "Desktop"
1797 msgstr "Masa Üstü"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1800 #, fuzzy
1801 msgid "(None)"
1802 msgstr "heç biri"
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1805 msgid "Other..."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1809 msgid "Type name of new folder"
1810 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Could not retrieve information about the file"
1815 msgstr ""
1816 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1817 "%s"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Could not add a bookmark"
1822 msgstr ""
1823 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1824 "%s"
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Could not remove bookmark"
1829 msgstr ""
1830 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1831 "%s"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1834 msgid "The folder could not be created"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1838 msgid ""
1839 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1840 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Invalid file name"
1846 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1849 msgid "The folder contents could not be displayed"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. Translators: the first string is a path and the second string
1853 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1854 #. * to translate.
1855 #.
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1857 #, c-format
1858 msgid "%1$s on %2$s"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1862 msgid "Search"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1866 msgid "Recently Used"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1870 msgid "Select which types of files are shown"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1874 #, c-format
1875 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1879 #, c-format
1880 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1884 #, c-format
1885 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1889 #, c-format
1890 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1894 #, c-format
1895 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1899 msgid "Remove the selected bookmark"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Remove"
1905 msgstr "_Sil"
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Rename..."
1910 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1911
1912 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1914 msgid "Places"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1919 #, fuzzy
1920 msgid "_Places"
1921 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1922
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1924 msgid "_Add"
1925 msgstr "Ə_lavə Et"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1928 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1932 msgid "_Remove"
1933 msgstr "_Sil"
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Could not select file"
1938 msgstr ""
1939 "%s seçilə bilmədi:\n"
1940 "%s"
1941
1942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1943 msgid "_Add to Bookmarks"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1947 msgid "Show _Hidden Files"
1948 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1951 msgid "Show _Size Column"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1955 msgid "Files"
1956 msgstr "Fayllar"
1957
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1959 msgid "Name"
1960 msgstr "Ad"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1963 msgid "Size"
1964 msgstr "Böyüklük"
1965
1966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1967 msgid "Modified"
1968 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1969
1970 #. Label
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1972 msgid "_Name:"
1973 msgstr "_Ad:"
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1976 msgid "_Browse for other folders"
1977 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1978
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Type a file name"
1982 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1983
1984 #. Create Folder
1985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1986 msgid "Create Fo_lder"
1987 msgstr "_Qovluq Yarat"
1988
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1990 #, fuzzy
1991 msgid "_Location:"
1992 msgstr "_Mövqe:"
1993
1994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1995 msgid "Save in _folder:"
1996 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1997
1998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1999 msgid "Create in _folder:"
2000 msgstr "_Qovluqda yarat:"
2001
2002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "Could not read the contents of %s"
2005 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
2006
2007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Could not read the contents of the folder"
2010 msgstr ""
2011 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2012 "%s"
2013
2014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
2015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
2016 msgid "Unknown"
2017 msgstr "Namə'lum"
2018
2019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
2020 msgid "%H:%M"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Yesterday at %H:%M"
2026 msgstr "Dünən"
2027
2028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2031 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
2032
2033 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "Shortcut %s already exists"
2036 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2037
2038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "Shortcut %s does not exist"
2041 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2042
2043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2044 #, c-format
2045 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2055 #, fuzzy
2056 msgid "_Replace"
2057 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2058
2059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Could not start the search process"
2062 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2065 msgid ""
2066 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2067 "Please make sure it is running."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Could not send the search request"
2073 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
2074
2075 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2076 msgid "Search:"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "Could not mount %s"
2082 msgstr ""
2083 "%s seçilə bilmədi:\n"
2084 "%s"
2085
2086 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2087 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2088 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Invalid path"
2091 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2092
2093 #. translators: this text is shown when there are no completions
2094 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2095 #.
2096 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2097 msgid "No match"
2098 msgstr ""
2099
2100 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2101 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2102 #.
2103 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Sole completion"
2106 msgstr "Rəng Seçkisi"
2107
2108 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2109 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2110 #. * a longer match
2111 #.
2112 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2113 msgid "Complete, but not unique"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2117 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2118 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2119 msgid "Completing..."
2120 msgstr ""
2121
2122 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2123 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2124 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2125 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2126 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2127 msgid "Only local files may be selected"
2128 msgstr ""
2129
2130 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2131 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2132 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2133 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2134 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2135 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2139 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2140 #. * and then hits Tab
2141 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Path does not exist"
2144 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2145
2146 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2150 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
2151
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2153 msgid "Folders"
2154 msgstr "Qovluqlar"
2155
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2157 msgid "Fol_ders"
2158 msgstr "Qo_vluqlar"
2159
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2161 msgid "_Files"
2162 msgstr "_Fayllar"
2163
2164 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2165 #, c-format
2166 msgid "Folder unreadable: %s"
2167 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
2168
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2173 "available to this program.\n"
2174 "Are you sure that you want to select it?"
2175 msgstr ""
2176 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
2177 "olmaya bilər.\n"
2178 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2179
2180 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2181 msgid "_New Folder"
2182 msgstr "_Yeni Qovluq"
2183
2184 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2185 msgid "De_lete File"
2186 msgstr "Faylı Si_l"
2187
2188 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2189 msgid "_Rename File"
2190 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2191
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2196 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2197
2198 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2199 msgid "New Folder"
2200 msgstr "Yeni Qovluq"
2201
2202 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2203 msgid "_Folder name:"
2204 msgstr "_Qovluq adı:"
2205
2206 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2207 msgid "C_reate"
2208 msgstr "_Yarat"
2209
2210 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2211 #, c-format
2212 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2213 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2214
2215 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2218 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2219
2220 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2221 #, c-format
2222 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2223 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2224
2225 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2226 msgid "Delete File"
2227 msgstr "Faylı Sil"
2228
2229 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2232 msgstr ""
2233 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2234 "%s"
2235
2236 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2239 msgstr ""
2240 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2241 "%s"
2242
2243 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2244 #, c-format
2245 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2246 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2247
2248 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2249 msgid "Rename File"
2250 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2251
2252 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2253 #, c-format
2254 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2255 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2256
2257 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2258 msgid "_Rename"
2259 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2260
2261 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2262 msgid "_Selection: "
2263 msgstr "_Seçim: "
2264
2265 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2269 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2270 msgstr ""
2271 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2272 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2273
2274 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2275 msgid "Invalid UTF-8"
2276 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2277
2278 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2279 msgid "Name too long"
2280 msgstr "Ad çox uzundur"
2281
2282 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2283 msgid "Couldn't convert filename"
2284 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2285
2286 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2287 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2288 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2289 #. * this particular string.
2290 #.
2291 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2292 #, fuzzy
2293 msgid "File System"
2294 msgstr "Fayl Sistemi"
2295
2296 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2297 msgid "Pick a Font"
2298 msgstr "Yazı Növü Seç"
2299
2300 #. Initialize fields
2301 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2302 msgid "Sans 12"
2303 msgstr "Sans 12"
2304
2305 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2306 msgid "Font"
2307 msgstr "Yazı Növü"
2308
2309 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2310 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2311 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2312 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2313 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2314
2315 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2316 msgid "_Family:"
2317 msgstr "_Ailə:"
2318
2319 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2320 msgid "_Style:"
2321 msgstr "_Tərz:"
2322
2323 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2324 msgid "Si_ze:"
2325 msgstr "_Böyüklük:"
2326
2327 #. create the text entry widget
2328 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2329 msgid "_Preview:"
2330 msgstr "_Nümayiş:"
2331
2332 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2333 msgid "Font Selection"
2334 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2335
2336 #: gtk/gtkgamma.c:410
2337 msgid "Gamma"
2338 msgstr "Qamma"
2339
2340 #: gtk/gtkgamma.c:420
2341 msgid "_Gamma value"
2342 msgstr "_Qamma qiyməti"
2343
2344 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2345 #. * load it.
2346 #.
2347 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2348 #, c-format
2349 msgid "Error loading icon: %s"
2350 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2351
2352 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2356 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2357 "You can get a copy from:\n"
2358 "\t%s"
2359 msgstr ""
2360 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2361 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2362 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2363 "\t%s"
2364
2365 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2366 #, c-format
2367 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2368 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2369
2370 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Failed to load icon"
2373 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2374
2375 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Simple"
2378 msgstr "Böyüklük"
2379
2380 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2381 #, fuzzy
2382 msgctxt "input method menu"
2383 msgid "System"
2384 msgstr "Fayl Sistemi"
2385
2386 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2387 #, fuzzy
2388 msgctxt "input method menu"
2389 msgid "None"
2390 msgstr "heç biri"
2391
2392 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgctxt "input method menu"
2395 msgid "System (%s)"
2396 msgstr "%s: %s"
2397
2398 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2399 msgid "Input"
2400 msgstr "Giriş"
2401
2402 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2403 msgid "No extended input devices"
2404 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2405
2406 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2407 msgid "_Device:"
2408 msgstr "_Avadanlıq:"
2409
2410 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2411 msgid "Disabled"
2412 msgstr "Bağlı"
2413
2414 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2415 msgid "Screen"
2416 msgstr "Ekran"
2417
2418 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2419 msgid "Window"
2420 msgstr "Pəncərə"
2421
2422 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2423 #, fuzzy
2424 msgid "_Mode:"
2425 msgstr "_Mod: "
2426
2427 #. The axis listbox
2428 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Axes"
2431 msgstr "_Oxlar"
2432
2433 #. Keys listbox
2434 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Keys"
2437 msgstr "_Düymələr"
2438
2439 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2440 msgid "_X:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2444 msgid "_Y:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2448 #, fuzzy
2449 msgid "_Pressure:"
2450 msgstr "Təzyiq"
2451
2452 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2453 #, fuzzy
2454 msgid "X _tilt:"
2455 msgstr "X Tilt"
2456
2457 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Y t_ilt:"
2460 msgstr "Y Tilt"
2461
2462 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2463 #, fuzzy
2464 msgid "_Wheel:"
2465 msgstr "Çərx"
2466
2467 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2468 msgid "none"
2469 msgstr "heç biri"
2470
2471 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2472 msgid "(disabled)"
2473 msgstr "(bağlı)"
2474
2475 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2476 msgid "(unknown)"
2477 msgstr "(namə'lum)"
2478
2479 #. and clear button
2480 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Cl_ear"
2483 msgstr "_Təmizlə"
2484
2485 #. Open Link
2486 #: gtk/gtklabel.c:5680
2487 #, fuzzy
2488 msgid "_Open Link"
2489 msgstr "Mövqe Aç"
2490
2491 #. Copy Link Address
2492 #: gtk/gtklabel.c:5692
2493 msgid "Copy _Link Address"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Copy URL"
2499 msgstr "_Köçür"
2500
2501 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Invalid URI"
2504 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2505
2506 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2507 #: gtk/gtkmain.c:452
2508 msgid "Load additional GTK+ modules"
2509 msgstr ""
2510
2511 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2512 #: gtk/gtkmain.c:453
2513 msgid "MODULES"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2517 #: gtk/gtkmain.c:455
2518 msgid "Make all warnings fatal"
2519 msgstr ""
2520
2521 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2522 #: gtk/gtkmain.c:458
2523 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2527 #: gtk/gtkmain.c:461
2528 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2529 msgstr ""
2530
2531 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2532 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2533 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2534 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2535 #.
2536 #: gtk/gtkmain.c:713
2537 msgid "default:LTR"
2538 msgstr "default:LTR"
2539
2540 #: gtk/gtkmain.c:778
2541 #, c-format
2542 msgid "Cannot open display: %s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkmain.c:815
2546 msgid "GTK+ Options"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkmain.c:815
2550 msgid "Show GTK+ Options"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Co_nnect"
2556 msgstr "Ç_evir"
2557
2558 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2559 msgid "Connect _anonymously"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2563 msgid "Connect as u_ser:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2567 #, fuzzy
2568 msgid "_Username:"
2569 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2570
2571 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2572 #, fuzzy
2573 msgid "_Domain:"
2574 msgstr "_Mövqe:"
2575
2576 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2577 #, fuzzy
2578 msgid "_Password:"
2579 msgstr "Təzyiq"
2580
2581 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2582 msgid "Forget password _immediately"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2586 msgid "Remember password until you _logout"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2590 msgid "Remember _forever"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2594 #, c-format
2595 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2599 #, c-format
2600 msgid "Unable to end process"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2604 msgid "_End Process"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2608 #, c-format
2609 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2610 msgstr ""
2611
2612 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2613 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Terminal Pager"
2616 msgstr "Çap _Nümayişi"
2617
2618 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2619 msgid "Top Command"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2623 msgid "Bourne Again Shell"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2627 msgid "Bourne Shell"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2631 msgid "Z Shell"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2635 #, c-format
2636 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2640 #, c-format
2641 msgid "Page %u"
2642 msgstr "Səhifə %u"
2643
2644 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2645 msgid "Not a valid page setup file"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Any Printer"
2651 msgstr "Ç_ap Et"
2652
2653 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2654 msgid "For portable documents"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "Margins:\n"
2661 " Left: %s %s\n"
2662 " Right: %s %s\n"
2663 " Top: %s %s\n"
2664 " Bottom: %s %s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2668 msgid "Manage Custom Sizes..."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2672 msgid "_Format for:"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2676 #, fuzzy
2677 msgid "_Paper size:"
2678 msgstr "_Xassələr"
2679
2680 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2681 #, fuzzy
2682 msgid "_Orientation:"
2683 msgstr "_Doyğunluq:"
2684
2685 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Page Setup"
2688 msgstr "Səhifə %u"
2689
2690 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2691 msgid "Up Path"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2695 msgid "Down Path"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2699 #, fuzzy
2700 msgid "File System Root"
2701 msgstr "Fayl Sistemi"
2702
2703 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Authentication"
2706 msgstr "_Mövqe:"
2707
2708 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2709 msgid "Not available"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2713 #, fuzzy
2714 msgid "_Save in folder:"
2715 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2716
2717 #. translators: this string is the default job title for print
2718 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2719 #. * by the job number.
2720 #.
2721 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2722 #, c-format
2723 msgid "%s job #%d"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2727 msgctxt "print operation status"
2728 msgid "Initial state"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2732 #, fuzzy
2733 msgctxt "print operation status"
2734 msgid "Preparing to print"
2735 msgstr "Xəbərdarlıq"
2736
2737 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2738 msgctxt "print operation status"
2739 msgid "Generating data"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2743 msgctxt "print operation status"
2744 msgid "Sending data"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2748 #, fuzzy
2749 msgctxt "print operation status"
2750 msgid "Waiting"
2751 msgstr "Xəbərdarlıq"
2752
2753 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2754 msgctxt "print operation status"
2755 msgid "Blocking on issue"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2759 #, fuzzy
2760 msgctxt "print operation status"
2761 msgid "Printing"
2762 msgstr "Ç_ap Et"
2763
2764 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2765 #, fuzzy
2766 msgctxt "print operation status"
2767 msgid "Finished"
2768 msgstr "_Axtar"
2769
2770 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2771 msgctxt "print operation status"
2772 msgid "Finished with error"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2776 #, c-format
2777 msgid "Preparing %d"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "Preparing"
2783 msgstr "Xəbərdarlıq"
2784
2785 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "Printing %d"
2788 msgstr "Ç_ap Et"
2789
2790 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2791 #, c-format
2792 msgid "Error creating print preview"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2796 #, c-format
2797 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2801 #, c-format
2802 msgid "Error launching preview"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2806 #, c-format
2807 msgid "Error printing"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Application"
2813 msgstr "_Mövqe:"
2814
2815 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2816 msgid "Printer offline"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2820 msgid "Out of paper"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. Translators: this is a printer status.
2824 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2825 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Paused"
2828 msgstr "_Yapışdır"
2829
2830 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2831 msgid "Need user intervention"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2835 msgid "Custom size"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2839 #, fuzzy
2840 msgid "No printer found"
2841 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2842
2843 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2846 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2847
2848 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2849 msgid "Error from StartDoc"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2853 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Not enough free memory"
2856 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2857
2858 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2859 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2863 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2869 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2870
2871 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2872 msgid "Unspecified error"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2876 msgid "Getting printer information failed"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2880 msgid "Getting printer information..."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Printer"
2886 msgstr "Ç_ap Et"
2887
2888 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Location"
2892 msgstr "_Mövqe:"
2893
2894 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2896 msgid "Status"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2900 msgid "Range"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2904 msgid "_All Pages"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2908 #, fuzzy
2909 msgid "C_urrent Page"
2910 msgstr "_Yarat"
2911
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Se_lection"
2915 msgstr "_Seçim: "
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2918 msgid "Pag_es:"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2922 msgid ""
2923 "Specify one or more page ranges,\n"
2924 " e.g. 1-3,7,11"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Pages"
2930 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2933 msgid "Copies"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2938 msgid "Copie_s:"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2942 #, fuzzy
2943 msgid "C_ollate"
2944 msgstr "_Yarat"
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2947 #, fuzzy
2948 msgid "_Reverse"
2949 msgstr "Ç_evir"
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2952 msgid "General"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2956 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2957 #.
2958 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2959 #. * multiple pages on a sheet when printing
2960 #.
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2962 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2963 msgid "Left to right, top to bottom"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2968 msgid "Left to right, bottom to top"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2973 msgid "Right to left, top to bottom"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2978 msgid "Right to left, bottom to top"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2983 msgid "Top to bottom, left to right"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2988 msgid "Top to bottom, right to left"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2993 msgid "Bottom to top, left to right"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2998 msgid "Bottom to top, right to left"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. Translators, this string is used to label the option in the print
3002 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
3003 #.
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
3005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Page Ordering"
3008 msgstr "Xəbərdarlıq"
3009
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Left to right"
3013 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3014
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Right to left"
3018 msgstr "Ç_ap Et"
3019
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
3021 msgid "Top to bottom"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
3025 msgid "Bottom to top"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
3029 msgid "Layout"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
3033 msgid "T_wo-sided:"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Pages per _side:"
3039 msgstr "_Xassələr"
3040
3041 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Page or_dering:"
3044 msgstr "_Xassələr"
3045
3046 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
3047 #, fuzzy
3048 msgid "_Only print:"
3049 msgstr "Ç_ap Et"
3050
3051 #. In enum order
3052 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
3053 msgid "All sheets"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3057 msgid "Even sheets"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3061 msgid "Odd sheets"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Sc_ale:"
3067 msgstr "_Qiymət:"
3068
3069 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3070 msgid "Paper"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Paper _type:"
3076 msgstr "_Xassələr"
3077
3078 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Paper _source:"
3081 msgstr "_Xassələr"
3082
3083 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3084 msgid "Output t_ray:"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Or_ientation:"
3090 msgstr "_Doyğunluq:"
3091
3092 #. In enum order
3093 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Portrait"
3096 msgstr "Ç_ap Et"
3097
3098 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3099 msgid "Landscape"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3103 msgid "Reverse portrait"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3107 msgid "Reverse landscape"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3111 msgid "Job Details"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3115 msgid "Pri_ority:"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3119 msgid "_Billing info:"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3123 msgid "Print Document"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3127 #. * in the print dialog
3128 #.
3129 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3130 #, fuzzy
3131 msgid "_Now"
3132 msgstr "_Xeyir"
3133
3134 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3135 msgid "A_t:"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3139 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3140 #. * supported.
3141 #.
3142 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3143 msgid ""
3144 "Specify the time of print,\n"
3145 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3149 msgid "Time of print"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3153 #, fuzzy
3154 msgid "On _hold"
3155 msgstr "_Qalın"
3156
3157 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3158 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3162 msgid "Add Cover Page"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3166 #. * dialog that controls the front cover page.
3167 #.
3168 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3169 msgid "Be_fore:"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3173 #. * dialog that controls the back cover page.
3174 #.
3175 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3176 msgid "_After:"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3180 #. * job-specific options in the print dialog
3181 #.
3182 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3183 msgid "Job"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3187 msgid "Advanced"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3191 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3192 msgid "Image Quality"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3196 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Color"
3199 msgstr "_Rəng"
3200
3201 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3202 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3203 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3204 msgid "Finishing"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3208 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Print"
3214 msgstr "Ç_ap Et"
3215
3216 #: gtk/gtkrc.c:2878
3217 #, c-format
3218 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3219 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3220
3221 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3222 #, c-format
3223 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3224 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\""
3225
3226 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3227 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3228 #, c-format
3229 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3233 msgid "Select which type of documents are shown"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3237 #, c-format
3238 msgid "No item for URI '%s' found"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3242 msgid "Untitled filter"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Could not remove item"
3248 msgstr ""
3249 "%s seçilə bilmədi:\n"
3250 "%s"
3251
3252 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Could not clear list"
3255 msgstr ""
3256 "%s seçilə bilmədi:\n"
3257 "%s"
3258
3259 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Copy _Location"
3262 msgstr "Mövqe Aç"
3263
3264 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3265 msgid "_Remove From List"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3269 #, fuzzy
3270 msgid "_Clear List"
3271 msgstr "_Təmizlə"
3272
3273 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3274 msgid "Show _Private Resources"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3278 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3279 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3280 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3281 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3282 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3283 #. * right place when idly populating the menu in case the
3284 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3285 #. * recent chooser menu widget.
3286 #.
3287 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3288 #, fuzzy
3289 msgid "No items found"
3290 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3291
3292 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3293 #, c-format
3294 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3298 #, c-format
3299 msgid "Open '%s'"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Unknown item"
3305 msgstr "Namə'lum"
3306
3307 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3308 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3309 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3310 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3311 #.
3312 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3313 #, c-format
3314 msgctxt "recent menu label"
3315 msgid "_%d. %s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3319 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3320 #.
3321 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgctxt "recent menu label"
3324 msgid "%d. %s"
3325 msgstr "%s: %s"
3326
3327 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3328 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3329 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3330 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3333 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3334
3335 #: gtk/gtkspinner.c:458
3336 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3337 msgid "Spinner"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtkspinner.c:459
3341 msgid "Provides visual indication of progress"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3345 #: gtk/gtkstock.c:314
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label"
3348 msgid "Information"
3349 msgstr "Mə'lumat"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:315
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "Warning"
3355 msgstr "Xəbərdarlıq"
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:316
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "Error"
3361 msgstr "Xəta"
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:317
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "Question"
3367 msgstr "Sual"
3368
3369 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3370 #. * need the mnemonics to be rationalized
3371 #.
3372 #: gtk/gtkstock.c:322
3373 msgctxt "Stock label"
3374 msgid "_About"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtkstock.c:323
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "Stock label"
3380 msgid "_Add"
3381 msgstr "Ə_lavə Et"
3382
3383 #: gtk/gtkstock.c:324
3384 #, fuzzy
3385 msgctxt "Stock label"
3386 msgid "_Apply"
3387 msgstr "_Tətbiq Et"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:325
3390 #, fuzzy
3391 msgctxt "Stock label"
3392 msgid "_Bold"
3393 msgstr "_Qalın"
3394
3395 #: gtk/gtkstock.c:326
3396 #, fuzzy
3397 msgctxt "Stock label"
3398 msgid "_Cancel"
3399 msgstr "_Ləğv Et"
3400
3401 #: gtk/gtkstock.c:327
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "Stock label"
3404 msgid "_CD-Rom"
3405 msgstr "_CD-Rom"
3406
3407 #: gtk/gtkstock.c:328
3408 #, fuzzy
3409 msgctxt "Stock label"
3410 msgid "_Clear"
3411 msgstr "_Təmizlə"
3412
3413 #: gtk/gtkstock.c:329
3414 #, fuzzy
3415 msgctxt "Stock label"
3416 msgid "_Close"
3417 msgstr "_Bağla"
3418
3419 #: gtk/gtkstock.c:330
3420 #, fuzzy
3421 msgctxt "Stock label"
3422 msgid "C_onnect"
3423 msgstr "Ç_evir"
3424
3425 #: gtk/gtkstock.c:331
3426 #, fuzzy
3427 msgctxt "Stock label"
3428 msgid "_Convert"
3429 msgstr "Ç_evir"
3430
3431 #: gtk/gtkstock.c:332
3432 #, fuzzy
3433 msgctxt "Stock label"
3434 msgid "_Copy"
3435 msgstr "_Köçür"
3436
3437 #: gtk/gtkstock.c:333
3438 #, fuzzy
3439 msgctxt "Stock label"
3440 msgid "Cu_t"
3441 msgstr "Kə_s"
3442
3443 #: gtk/gtkstock.c:334
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label"
3446 msgid "_Delete"
3447 msgstr "_Sil"
3448
3449 #: gtk/gtkstock.c:335
3450 #, fuzzy
3451 msgctxt "Stock label"
3452 msgid "_Discard"
3453 msgstr "Bağlı"
3454
3455 #: gtk/gtkstock.c:336
3456 #, fuzzy
3457 msgctxt "Stock label"
3458 msgid "_Disconnect"
3459 msgstr "Ç_evir"
3460
3461 #: gtk/gtkstock.c:337
3462 #, fuzzy
3463 msgctxt "Stock label"
3464 msgid "_Execute"
3465 msgstr "_İcra Et"
3466
3467 #: gtk/gtkstock.c:338
3468 #, fuzzy
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "_Edit"
3471 msgstr "_Yarat"
3472
3473 #: gtk/gtkstock.c:339
3474 #, fuzzy
3475 msgctxt "Stock label"
3476 msgid "_Find"
3477 msgstr "_Axtar"
3478
3479 #: gtk/gtkstock.c:340
3480 #, fuzzy
3481 msgctxt "Stock label"
3482 msgid "Find and _Replace"
3483 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3484
3485 #: gtk/gtkstock.c:341
3486 #, fuzzy
3487 msgctxt "Stock label"
3488 msgid "_Floppy"
3489 msgstr "_Floppi"
3490
3491 #: gtk/gtkstock.c:342
3492 msgctxt "Stock label"
3493 msgid "_Fullscreen"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gtk/gtkstock.c:343
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "_Leave Fullscreen"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3502 #: gtk/gtkstock.c:345
3503 #, fuzzy
3504 msgctxt "Stock label, navigation"
3505 msgid "_Bottom"
3506 msgstr "_Alt"
3507
3508 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3509 #: gtk/gtkstock.c:347
3510 #, fuzzy
3511 msgctxt "Stock label, navigation"
3512 msgid "_First"
3513 msgstr "_İlk"
3514
3515 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3516 #: gtk/gtkstock.c:349
3517 #, fuzzy
3518 msgctxt "Stock label, navigation"
3519 msgid "_Last"
3520 msgstr "_Sonuncu"
3521
3522 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3523 #: gtk/gtkstock.c:351
3524 #, fuzzy
3525 msgctxt "Stock label, navigation"
3526 msgid "_Top"
3527 msgstr "_Üst"
3528
3529 #. This is a navigation label as in "go back"
3530 #: gtk/gtkstock.c:353
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label, navigation"
3533 msgid "_Back"
3534 msgstr "_Geri"
3535
3536 #. This is a navigation label as in "go down"
3537 #: gtk/gtkstock.c:355
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label, navigation"
3540 msgid "_Down"
3541 msgstr "A_lta"
3542
3543 #. This is a navigation label as in "go forward"
3544 #: gtk/gtkstock.c:357
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label, navigation"
3547 msgid "_Forward"
3548 msgstr "_İrəli"
3549
3550 #. This is a navigation label as in "go up"
3551 #: gtk/gtkstock.c:359
3552 #, fuzzy
3553 msgctxt "Stock label, navigation"
3554 msgid "_Up"
3555 msgstr "Ü_stə"
3556
3557 #: gtk/gtkstock.c:360
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "_Harddisk"
3561 msgstr "_Sabit Disk"
3562
3563 #: gtk/gtkstock.c:361
3564 #, fuzzy
3565 msgctxt "Stock label"
3566 msgid "_Help"
3567 msgstr "_Yardım"
3568
3569 #: gtk/gtkstock.c:362
3570 #, fuzzy
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "_Home"
3573 msgstr "_Ev"
3574
3575 #: gtk/gtkstock.c:363
3576 #, fuzzy
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "Increase Indent"
3579 msgstr "Çərtməni Artır"
3580
3581 #: gtk/gtkstock.c:364
3582 #, fuzzy
3583 msgctxt "Stock label"
3584 msgid "Decrease Indent"
3585 msgstr "Çərtməni Azalt"
3586
3587 #: gtk/gtkstock.c:365
3588 #, fuzzy
3589 msgctxt "Stock label"
3590 msgid "_Index"
3591 msgstr "_Məzmun"
3592
3593 #: gtk/gtkstock.c:366
3594 #, fuzzy
3595 msgctxt "Stock label"
3596 msgid "_Information"
3597 msgstr "Mə'lumat"
3598
3599 #: gtk/gtkstock.c:367
3600 #, fuzzy
3601 msgctxt "Stock label"
3602 msgid "_Italic"
3603 msgstr "Ə_yik"
3604
3605 #: gtk/gtkstock.c:368
3606 #, fuzzy
3607 msgctxt "Stock label"
3608 msgid "_Jump to"
3609 msgstr "_Atla"
3610
3611 #. This is about text justification, "centered text"
3612 #: gtk/gtkstock.c:370
3613 #, fuzzy
3614 msgctxt "Stock label"
3615 msgid "_Center"
3616 msgstr "Ç_evir"
3617
3618 #. This is about text justification
3619 #: gtk/gtkstock.c:372
3620 #, fuzzy
3621 msgctxt "Stock label"
3622 msgid "_Fill"
3623 msgstr "_Fayllar"
3624
3625 #. This is about text justification, "left-justified text"
3626 #: gtk/gtkstock.c:374
3627 #, fuzzy
3628 msgctxt "Stock label"
3629 msgid "_Left"
3630 msgstr "_Sol"
3631
3632 #. This is about text justification, "right-justified text"
3633 #: gtk/gtkstock.c:376
3634 #, fuzzy
3635 msgctxt "Stock label"
3636 msgid "_Right"
3637 msgstr "_Rəng:"
3638
3639 #. Media label, as in "fast forward"
3640 #: gtk/gtkstock.c:379
3641 #, fuzzy
3642 msgctxt "Stock label, media"
3643 msgid "_Forward"
3644 msgstr "_İrəli"
3645
3646 #. Media label, as in "next song"
3647 #: gtk/gtkstock.c:381
3648 #, fuzzy
3649 msgctxt "Stock label, media"
3650 msgid "_Next"
3651 msgstr "_Yeni"
3652
3653 #. Media label, as in "pause music"
3654 #: gtk/gtkstock.c:383
3655 #, fuzzy
3656 msgctxt "Stock label, media"
3657 msgid "P_ause"
3658 msgstr "_Yapışdır"
3659
3660 #. Media label, as in "play music"
3661 #: gtk/gtkstock.c:385
3662 #, fuzzy
3663 msgctxt "Stock label, media"
3664 msgid "_Play"
3665 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3666
3667 #. Media label, as in  "previous song"
3668 #: gtk/gtkstock.c:387
3669 msgctxt "Stock label, media"
3670 msgid "Pre_vious"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. Media label
3674 #: gtk/gtkstock.c:389
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "Stock label, media"
3677 msgid "_Record"
3678 msgstr "_Qırmızı:"
3679
3680 #. Media label
3681 #: gtk/gtkstock.c:391
3682 #, fuzzy
3683 msgctxt "Stock label, media"
3684 msgid "R_ewind"
3685 msgstr "_Axtar"
3686
3687 #. Media label
3688 #: gtk/gtkstock.c:393
3689 #, fuzzy
3690 msgctxt "Stock label, media"
3691 msgid "_Stop"
3692 msgstr "_Dayandır"
3693
3694 #: gtk/gtkstock.c:394
3695 #, fuzzy
3696 msgctxt "Stock label"
3697 msgid "_Network"
3698 msgstr "Şə_bəkə"
3699
3700 #: gtk/gtkstock.c:395
3701 #, fuzzy
3702 msgctxt "Stock label"
3703 msgid "_New"
3704 msgstr "_Yeni"
3705
3706 #: gtk/gtkstock.c:396
3707 #, fuzzy
3708 msgctxt "Stock label"
3709 msgid "_No"
3710 msgstr "_Xeyir"
3711
3712 #: gtk/gtkstock.c:397
3713 #, fuzzy
3714 msgctxt "Stock label"
3715 msgid "_OK"
3716 msgstr "_Oldu"
3717
3718 #: gtk/gtkstock.c:398
3719 #, fuzzy
3720 msgctxt "Stock label"
3721 msgid "_Open"
3722 msgstr "_Aç"
3723
3724 #. Page orientation
3725 #: gtk/gtkstock.c:400
3726 msgctxt "Stock label"
3727 msgid "Landscape"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. Page orientation
3731 #: gtk/gtkstock.c:402
3732 #, fuzzy
3733 msgctxt "Stock label"
3734 msgid "Portrait"
3735 msgstr "Ç_ap Et"
3736
3737 #. Page orientation
3738 #: gtk/gtkstock.c:404
3739 msgctxt "Stock label"
3740 msgid "Reverse landscape"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. Page orientation
3744 #: gtk/gtkstock.c:406
3745 msgctxt "Stock label"
3746 msgid "Reverse portrait"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtkstock.c:407
3750 #, fuzzy
3751 msgctxt "Stock label"
3752 msgid "Page Set_up"
3753 msgstr "Səhifə %u"
3754
3755 #: gtk/gtkstock.c:408
3756 #, fuzzy
3757 msgctxt "Stock label"
3758 msgid "_Paste"
3759 msgstr "_Yapışdır"
3760
3761 #: gtk/gtkstock.c:409
3762 #, fuzzy
3763 msgctxt "Stock label"
3764 msgid "_Preferences"
3765 msgstr "_Seçimlər"
3766
3767 #: gtk/gtkstock.c:410
3768 #, fuzzy
3769 msgctxt "Stock label"
3770 msgid "_Print"
3771 msgstr "Ç_ap Et"
3772
3773 #: gtk/gtkstock.c:411
3774 #, fuzzy
3775 msgctxt "Stock label"
3776 msgid "Print Pre_view"
3777 msgstr "Çap _Nümayişi"
3778
3779 #: gtk/gtkstock.c:412
3780 #, fuzzy
3781 msgctxt "Stock label"
3782 msgid "_Properties"
3783 msgstr "_Xassələr"
3784
3785 #: gtk/gtkstock.c:413
3786 #, fuzzy
3787 msgctxt "Stock label"
3788 msgid "_Quit"
3789 msgstr "Çı_x"
3790
3791 #: gtk/gtkstock.c:414
3792 #, fuzzy
3793 msgctxt "Stock label"
3794 msgid "_Redo"
3795 msgstr "_Təkrarla"
3796
3797 #: gtk/gtkstock.c:415
3798 #, fuzzy
3799 msgctxt "Stock label"
3800 msgid "_Refresh"
3801 msgstr "_Yenilə"
3802
3803 #: gtk/gtkstock.c:416
3804 #, fuzzy
3805 msgctxt "Stock label"
3806 msgid "_Remove"
3807 msgstr "_Sil"
3808
3809 #: gtk/gtkstock.c:417
3810 #, fuzzy
3811 msgctxt "Stock label"
3812 msgid "_Revert"
3813 msgstr "Ç_evir"
3814
3815 #: gtk/gtkstock.c:418
3816 #, fuzzy
3817 msgctxt "Stock label"
3818 msgid "_Save"
3819 msgstr "_Qeyd Et"
3820
3821 #: gtk/gtkstock.c:419
3822 #, fuzzy
3823 msgctxt "Stock label"
3824 msgid "Save _As"
3825 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3826
3827 #: gtk/gtkstock.c:420
3828 #, fuzzy
3829 msgctxt "Stock label"
3830 msgid "Select _All"
3831 msgstr "_Hamısını Seç"
3832
3833 #: gtk/gtkstock.c:421
3834 #, fuzzy
3835 msgctxt "Stock label"
3836 msgid "_Color"
3837 msgstr "_Rəng"
3838
3839 #: gtk/gtkstock.c:422
3840 #, fuzzy
3841 msgctxt "Stock label"
3842 msgid "_Font"
3843 msgstr "_Yazı Növü"
3844
3845 #. Sorting direction
3846 #: gtk/gtkstock.c:424
3847 #, fuzzy
3848 msgctxt "Stock label"
3849 msgid "_Ascending"
3850 msgstr "_Artan"
3851
3852 #. Sorting direction
3853 #: gtk/gtkstock.c:426
3854 #, fuzzy
3855 msgctxt "Stock label"
3856 msgid "_Descending"
3857 msgstr "_Azalan"
3858
3859 #: gtk/gtkstock.c:427
3860 #, fuzzy
3861 msgctxt "Stock label"
3862 msgid "_Spell Check"
3863 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3864
3865 #: gtk/gtkstock.c:428
3866 #, fuzzy
3867 msgctxt "Stock label"
3868 msgid "_Stop"
3869 msgstr "_Dayandır"
3870
3871 #. Font variant
3872 #: gtk/gtkstock.c:430
3873 #, fuzzy
3874 msgctxt "Stock label"
3875 msgid "_Strikethrough"
3876 msgstr "_Qaralanmış"
3877
3878 #: gtk/gtkstock.c:431
3879 #, fuzzy
3880 msgctxt "Stock label"
3881 msgid "_Undelete"
3882 msgstr "_Silməni Geri Al"
3883
3884 #. Font variant
3885 #: gtk/gtkstock.c:433
3886 #, fuzzy
3887 msgctxt "Stock label"
3888 msgid "_Underline"
3889 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3890
3891 #: gtk/gtkstock.c:434
3892 #, fuzzy
3893 msgctxt "Stock label"
3894 msgid "_Undo"
3895 msgstr "_Geri Al"
3896
3897 #: gtk/gtkstock.c:435
3898 #, fuzzy
3899 msgctxt "Stock label"
3900 msgid "_Yes"
3901 msgstr "_Bəli"
3902
3903 #. Zoom
3904 #: gtk/gtkstock.c:437
3905 #, fuzzy
3906 msgctxt "Stock label"
3907 msgid "_Normal Size"
3908 msgstr "_Normal Böyüklük"
3909
3910 #. Zoom
3911 #: gtk/gtkstock.c:439
3912 #, fuzzy
3913 msgctxt "Stock label"
3914 msgid "Best _Fit"
3915 msgstr "Ən _Uyğun"
3916
3917 #: gtk/gtkstock.c:440
3918 #, fuzzy
3919 msgctxt "Stock label"
3920 msgid "Zoom _In"
3921 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3922
3923 #: gtk/gtkstock.c:441
3924 #, fuzzy
3925 msgctxt "Stock label"
3926 msgid "Zoom _Out"
3927 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3928
3929 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3930 #, c-format
3931 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3935 #, c-format
3936 msgid "No deserialize function found for format %s"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3940 #, c-format
3941 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3945 #, c-format
3946 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3950 #, c-format
3951 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3955 #, c-format
3956 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3960 #, c-format
3961 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3965 #, c-format
3966 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3970 #, c-format
3971 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3975 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3979 #, c-format
3980 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3984 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3985 #, c-format
3986 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3990 #, c-format
3991 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3995 #, c-format
3996 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
4000 #, c-format
4001 msgid ""
4002 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4006 #, c-format
4007 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4011 #, c-format
4012 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4016 #, c-format
4017 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4021 #, c-format
4022 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4026 #, c-format
4027 msgid "A <%s> element has already been specified"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4031 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4035 msgid "Serialized data is malformed"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4039 msgid ""
4040 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtktextutil.c:61
4044 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4045 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
4046
4047 #: gtk/gtktextutil.c:62
4048 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4049 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
4050
4051 #: gtk/gtktextutil.c:63
4052 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4053 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
4054
4055 #: gtk/gtktextutil.c:64
4056 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4057 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
4058
4059 #: gtk/gtktextutil.c:65
4060 msgid "LRO Left-to-right _override"
4061 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
4062
4063 #: gtk/gtktextutil.c:66
4064 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4065 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
4066
4067 #: gtk/gtktextutil.c:67
4068 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4069 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
4070
4071 #: gtk/gtktextutil.c:68
4072 msgid "ZWS _Zero width space"
4073 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
4074
4075 #: gtk/gtktextutil.c:69
4076 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4077 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
4078
4079 #: gtk/gtktextutil.c:70
4080 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4081 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
4082
4083 #: gtk/gtkthemes.c:71
4084 #, c-format
4085 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4086 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
4087
4088 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4089 msgid "--- No Tip ---"
4090 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
4091
4092 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4093 #, c-format
4094 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4095 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
4096
4097 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4098 #, c-format
4099 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4100 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
4101
4102 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4103 msgid "Empty"
4104 msgstr "Boş"
4105
4106 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Volume"
4109 msgstr "_Qiymət:"
4110
4111 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4112 msgid "Turns volume down or up"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4116 msgid "Adjusts the volume"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4120 msgid "Volume Down"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4124 msgid "Decreases the volume"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4128 msgid "Volume Up"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4132 msgid "Increases the volume"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4136 msgid "Muted"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4140 msgid "Full Volume"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4144 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4145 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4146 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4147 #.
4148 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4149 #, c-format
4150 msgctxt "volume percentage"
4151 msgid "%d %%"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4156 #, fuzzy
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "asme_f"
4159 msgstr "Ad"
4160
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "A0x2"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4169 msgctxt "paper size"
4170 msgid "A0"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "A0x3"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "A1"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "A10"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "A1x3"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4199 msgctxt "paper size"
4200 msgid "A1x4"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "A2"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "A2x3"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "A2x4"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "A2x5"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4229 msgctxt "paper size"
4230 msgid "A3"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "A3 Extra"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. translators, strip everything up to the first |
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "A3x3"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "A3x4"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "A3x5"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "A3x6"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "A3x7"
4267 msgstr ""
4268
4269 #. translators, strip everything up to the first |
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "A4"
4273 msgstr ""
4274
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "A4 Extra"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "A4 Tab"
4285 msgstr ""
4286
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "A4x3"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "A4x4"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. translators, strip everything up to the first |
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "A4x5"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. translators, strip everything up to the first |
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "A4x6"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "A4x7"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4319 msgctxt "paper size"
4320 msgid "A4x8"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "A4x9"
4327 msgstr ""
4328
4329 #. translators, strip everything up to the first |
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "A5"
4333 msgstr ""
4334
4335 #. translators, strip everything up to the first |
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "A5 Extra"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "A6"
4345 msgstr ""
4346
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "A7"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "A8"
4357 msgstr ""
4358
4359 #. translators, strip everything up to the first |
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "A9"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. translators, strip everything up to the first |
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "B0"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. translators, strip everything up to the first |
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "B1"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. translators, strip everything up to the first |
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "B10"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. translators, strip everything up to the first |
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "B2"
4387 msgstr ""
4388
4389 #. translators, strip everything up to the first |
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "B3"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. translators, strip everything up to the first |
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "B4"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. translators, strip everything up to the first |
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "B5"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. translators, strip everything up to the first |
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4409 msgctxt "paper size"
4410 msgid "B5 Extra"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. translators, strip everything up to the first |
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "B6"
4417 msgstr ""
4418
4419 #. translators, strip everything up to the first |
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "B6/C4"
4423 msgstr ""
4424
4425 #. translators, strip everything up to the first |
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "B7"
4429 msgstr ""
4430
4431 #. translators, strip everything up to the first |
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "B8"
4435 msgstr ""
4436
4437 #. translators, strip everything up to the first |
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "B9"
4441 msgstr ""
4442
4443 #. translators, strip everything up to the first |
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "C0"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. translators, strip everything up to the first |
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "C1"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. translators, strip everything up to the first |
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "C10"
4459 msgstr ""
4460
4461 #. translators, strip everything up to the first |
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "C2"
4465 msgstr ""
4466
4467 #. translators, strip everything up to the first |
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "C3"
4471 msgstr ""
4472
4473 #. translators, strip everything up to the first |
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "C4"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. translators, strip everything up to the first |
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "C5"
4483 msgstr ""
4484
4485 #. translators, strip everything up to the first |
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "C6"
4489 msgstr ""
4490
4491 #. translators, strip everything up to the first |
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "C6/C5"
4495 msgstr ""
4496
4497 #. translators, strip everything up to the first |
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "C7"
4501 msgstr ""
4502
4503 #. translators, strip everything up to the first |
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "C7/C6"
4507 msgstr ""
4508
4509 #. translators, strip everything up to the first |
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "C8"
4513 msgstr ""
4514
4515 #. translators, strip everything up to the first |
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "C9"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. translators, strip everything up to the first |
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "DL Envelope"
4525 msgstr ""
4526
4527 #. translators, strip everything up to the first |
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "RA0"
4531 msgstr ""
4532
4533 #. translators, strip everything up to the first |
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "RA1"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. translators, strip everything up to the first |
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "RA2"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. translators, strip everything up to the first |
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "SRA0"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. translators, strip everything up to the first |
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4553 msgctxt "paper size"
4554 msgid "SRA1"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. translators, strip everything up to the first |
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "SRA2"
4561 msgstr ""
4562
4563 #. translators, strip everything up to the first |
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "JB0"
4567 msgstr ""
4568
4569 #. translators, strip everything up to the first |
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "JB1"
4573 msgstr ""
4574
4575 #. translators, strip everything up to the first |
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "JB10"
4579 msgstr ""
4580
4581 #. translators, strip everything up to the first |
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "JB2"
4585 msgstr ""
4586
4587 #. translators, strip everything up to the first |
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "JB3"
4591 msgstr ""
4592
4593 #. translators, strip everything up to the first |
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "JB4"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. translators, strip everything up to the first |
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "JB5"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. translators, strip everything up to the first |
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "JB6"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. translators, strip everything up to the first |
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "JB7"
4615 msgstr ""
4616
4617 #. translators, strip everything up to the first |
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "JB8"
4621 msgstr ""
4622
4623 #. translators, strip everything up to the first |
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "JB9"
4627 msgstr ""
4628
4629 #. translators, strip everything up to the first |
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "jis exec"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. translators, strip everything up to the first |
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "Choukei 2 Envelope"
4639 msgstr ""
4640
4641 #. translators, strip everything up to the first |
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "Choukei 3 Envelope"
4645 msgstr ""
4646
4647 #. translators, strip everything up to the first |
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4649 msgctxt "paper size"
4650 msgid "Choukei 4 Envelope"
4651 msgstr ""
4652
4653 #. translators, strip everything up to the first |
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "hagaki (postcard)"
4657 msgstr ""
4658
4659 #. translators, strip everything up to the first |
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "kahu Envelope"
4663 msgstr ""
4664
4665 #. translators, strip everything up to the first |
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "kaku2 Envelope"
4669 msgstr ""
4670
4671 #. translators, strip everything up to the first |
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "oufuku (reply postcard)"
4675 msgstr ""
4676
4677 #. translators, strip everything up to the first |
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4679 msgctxt "paper size"
4680 msgid "you4 Envelope"
4681 msgstr ""
4682
4683 #. translators, strip everything up to the first |
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "10x11"
4687 msgstr ""
4688
4689 #. translators, strip everything up to the first |
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "10x13"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. translators, strip everything up to the first |
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "10x14"
4699 msgstr ""
4700
4701 #. translators, strip everything up to the first |
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4703 msgctxt "paper size"
4704 msgid "10x15"
4705 msgstr ""
4706
4707 #. translators, strip everything up to the first |
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4709 msgctxt "paper size"
4710 msgid "11x12"
4711 msgstr ""
4712
4713 #. translators, strip everything up to the first |
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "11x15"
4717 msgstr ""
4718
4719 #. translators, strip everything up to the first |
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4721 msgctxt "paper size"
4722 msgid "12x19"
4723 msgstr ""
4724
4725 #. translators, strip everything up to the first |
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "5x7"
4729 msgstr ""
4730
4731 #. translators, strip everything up to the first |
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4733 msgctxt "paper size"
4734 msgid "6x9 Envelope"
4735 msgstr ""
4736
4737 #. translators, strip everything up to the first |
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4739 msgctxt "paper size"
4740 msgid "7x9 Envelope"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. translators, strip everything up to the first |
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "9x11 Envelope"
4747 msgstr ""
4748
4749 #. translators, strip everything up to the first |
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4751 msgctxt "paper size"
4752 msgid "a2 Envelope"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. translators, strip everything up to the first |
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "Arch A"
4759 msgstr ""
4760
4761 #. translators, strip everything up to the first |
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4763 msgctxt "paper size"
4764 msgid "Arch B"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. translators, strip everything up to the first |
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4769 msgctxt "paper size"
4770 msgid "Arch C"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. translators, strip everything up to the first |
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4775 msgctxt "paper size"
4776 msgid "Arch D"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. translators, strip everything up to the first |
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4781 msgctxt "paper size"
4782 msgid "Arch E"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. translators, strip everything up to the first |
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4787 msgctxt "paper size"
4788 msgid "b-plus"
4789 msgstr ""
4790
4791 #. translators, strip everything up to the first |
4792 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4793 msgctxt "paper size"
4794 msgid "c"
4795 msgstr ""
4796
4797 #. translators, strip everything up to the first |
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4799 msgctxt "paper size"
4800 msgid "c5 Envelope"
4801 msgstr ""
4802
4803 #. translators, strip everything up to the first |
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4805 msgctxt "paper size"
4806 msgid "d"
4807 msgstr ""
4808
4809 #. translators, strip everything up to the first |
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4811 msgctxt "paper size"
4812 msgid "e"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. translators, strip everything up to the first |
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4817 msgctxt "paper size"
4818 msgid "edp"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. translators, strip everything up to the first |
4822 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4823 msgctxt "paper size"
4824 msgid "European edp"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. translators, strip everything up to the first |
4828 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4829 #, fuzzy
4830 msgctxt "paper size"
4831 msgid "Executive"
4832 msgstr "_İcra Et"
4833
4834 #. translators, strip everything up to the first |
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4836 msgctxt "paper size"
4837 msgid "f"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. translators, strip everything up to the first |
4841 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4842 msgctxt "paper size"
4843 msgid "FanFold European"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. translators, strip everything up to the first |
4847 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4848 msgctxt "paper size"
4849 msgid "FanFold US"
4850 msgstr ""
4851
4852 #. translators, strip everything up to the first |
4853 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4854 msgctxt "paper size"
4855 msgid "FanFold German Legal"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. translators, strip everything up to the first |
4859 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4860 msgctxt "paper size"
4861 msgid "Government Legal"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. translators, strip everything up to the first |
4865 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4866 msgctxt "paper size"
4867 msgid "Government Letter"
4868 msgstr ""
4869
4870 #. translators, strip everything up to the first |
4871 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4872 #, fuzzy
4873 msgctxt "paper size"
4874 msgid "Index 3x5"
4875 msgstr "_Məzmun"
4876
4877 #. translators, strip everything up to the first |
4878 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4879 msgctxt "paper size"
4880 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #. translators, strip everything up to the first |
4884 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4885 #, fuzzy
4886 msgctxt "paper size"
4887 msgid "Index 4x6 ext"
4888 msgstr "_Məzmun"
4889
4890 #. translators, strip everything up to the first |
4891 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4892 #, fuzzy
4893 msgctxt "paper size"
4894 msgid "Index 5x8"
4895 msgstr "_Məzmun"
4896
4897 #. translators, strip everything up to the first |
4898 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4899 msgctxt "paper size"
4900 msgid "Invoice"
4901 msgstr ""
4902
4903 #. translators, strip everything up to the first |
4904 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4905 msgctxt "paper size"
4906 msgid "Tabloid"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. translators, strip everything up to the first |
4910 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4911 msgctxt "paper size"
4912 msgid "US Legal"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. translators, strip everything up to the first |
4916 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4917 msgctxt "paper size"
4918 msgid "US Legal Extra"
4919 msgstr ""
4920
4921 #. translators, strip everything up to the first |
4922 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4923 msgctxt "paper size"
4924 msgid "US Letter"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. translators, strip everything up to the first |
4928 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4929 msgctxt "paper size"
4930 msgid "US Letter Extra"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. translators, strip everything up to the first |
4934 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4935 msgctxt "paper size"
4936 msgid "US Letter Plus"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. translators, strip everything up to the first |
4940 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4941 msgctxt "paper size"
4942 msgid "Monarch Envelope"
4943 msgstr ""
4944
4945 #. translators, strip everything up to the first |
4946 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4947 msgctxt "paper size"
4948 msgid "#10 Envelope"
4949 msgstr ""
4950
4951 #. translators, strip everything up to the first |
4952 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4953 msgctxt "paper size"
4954 msgid "#11 Envelope"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. translators, strip everything up to the first |
4958 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4959 msgctxt "paper size"
4960 msgid "#12 Envelope"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. translators, strip everything up to the first |
4964 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4965 msgctxt "paper size"
4966 msgid "#14 Envelope"
4967 msgstr ""
4968
4969 #. translators, strip everything up to the first |
4970 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4971 msgctxt "paper size"
4972 msgid "#9 Envelope"
4973 msgstr ""
4974
4975 #. translators, strip everything up to the first |
4976 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4977 msgctxt "paper size"
4978 msgid "Personal Envelope"
4979 msgstr ""
4980
4981 #. translators, strip everything up to the first |
4982 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4983 msgctxt "paper size"
4984 msgid "Quarto"
4985 msgstr ""
4986
4987 #. translators, strip everything up to the first |
4988 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4989 msgctxt "paper size"
4990 msgid "Super A"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. translators, strip everything up to the first |
4994 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4995 msgctxt "paper size"
4996 msgid "Super B"
4997 msgstr ""
4998
4999 #. translators, strip everything up to the first |
5000 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
5001 msgctxt "paper size"
5002 msgid "Wide Format"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. translators, strip everything up to the first |
5006 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
5007 msgctxt "paper size"
5008 msgid "Dai-pa-kai"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. translators, strip everything up to the first |
5012 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
5013 #, fuzzy
5014 msgctxt "paper size"
5015 msgid "Folio"
5016 msgstr "_Rəng"
5017
5018 #. translators, strip everything up to the first |
5019 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
5020 msgctxt "paper size"
5021 msgid "Folio sp"
5022 msgstr ""
5023
5024 #. translators, strip everything up to the first |
5025 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
5026 msgctxt "paper size"
5027 msgid "Invite Envelope"
5028 msgstr ""
5029
5030 #. translators, strip everything up to the first |
5031 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
5032 msgctxt "paper size"
5033 msgid "Italian Envelope"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. translators, strip everything up to the first |
5037 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
5038 msgctxt "paper size"
5039 msgid "juuro-ku-kai"
5040 msgstr ""
5041
5042 #. translators, strip everything up to the first |
5043 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
5044 msgctxt "paper size"
5045 msgid "pa-kai"
5046 msgstr ""
5047
5048 #. translators, strip everything up to the first |
5049 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
5050 msgctxt "paper size"
5051 msgid "Postfix Envelope"
5052 msgstr ""
5053
5054 #. translators, strip everything up to the first |
5055 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
5056 msgctxt "paper size"
5057 msgid "Small Photo"
5058 msgstr ""
5059
5060 #. translators, strip everything up to the first |
5061 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
5062 msgctxt "paper size"
5063 msgid "prc1 Envelope"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. translators, strip everything up to the first |
5067 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
5068 msgctxt "paper size"
5069 msgid "prc10 Envelope"
5070 msgstr ""
5071
5072 #. translators, strip everything up to the first |
5073 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
5074 msgctxt "paper size"
5075 msgid "prc 16k"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. translators, strip everything up to the first |
5079 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
5080 msgctxt "paper size"
5081 msgid "prc2 Envelope"
5082 msgstr ""
5083
5084 #. translators, strip everything up to the first |
5085 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
5086 msgctxt "paper size"
5087 msgid "prc3 Envelope"
5088 msgstr ""
5089
5090 #. translators, strip everything up to the first |
5091 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
5092 msgctxt "paper size"
5093 msgid "prc 32k"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. translators, strip everything up to the first |
5097 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
5098 msgctxt "paper size"
5099 msgid "prc4 Envelope"
5100 msgstr ""
5101
5102 #. translators, strip everything up to the first |
5103 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
5104 msgctxt "paper size"
5105 msgid "prc5 Envelope"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. translators, strip everything up to the first |
5109 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
5110 msgctxt "paper size"
5111 msgid "prc6 Envelope"
5112 msgstr ""
5113
5114 #. translators, strip everything up to the first |
5115 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
5116 msgctxt "paper size"
5117 msgid "prc7 Envelope"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. translators, strip everything up to the first |
5121 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
5122 msgctxt "paper size"
5123 msgid "prc8 Envelope"
5124 msgstr ""
5125
5126 #. translators, strip everything up to the first |
5127 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5128 msgctxt "paper size"
5129 msgid "prc9 Envelope"
5130 msgstr ""
5131
5132 #. translators, strip everything up to the first |
5133 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5134 msgctxt "paper size"
5135 msgid "ROC 16k"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. translators, strip everything up to the first |
5139 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5140 msgctxt "paper size"
5141 msgid "ROC 8k"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5145 #, c-format
5146 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5150 #, fuzzy, c-format
5151 msgid "Failed to write header\n"
5152 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5153
5154 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5155 #, fuzzy, c-format
5156 msgid "Failed to write hash table\n"
5157 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5158
5159 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "Failed to write folder index\n"
5162 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
5163
5164 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5165 #, fuzzy, c-format
5166 msgid "Failed to rewrite header\n"
5167 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5168
5169 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5170 #, fuzzy, c-format
5171 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5172 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
5173
5174 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5175 #, fuzzy, c-format
5176 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5177 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
5178
5179 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5180 #, c-format
5181 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5185 #, c-format
5186 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5192 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5193
5194 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5195 #, fuzzy, c-format
5196 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5197 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5198
5199 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5200 #, c-format
5201 msgid "Cache file created successfully.\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5205 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5209 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5213 msgid "Don't include image data in the cache"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5217 msgid "Output a C header file"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5221 msgid "Turn off verbose output"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5225 msgid "Validate existing icon cache"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5229 #, fuzzy, c-format
5230 msgid "File not found: %s\n"
5231 msgstr ""
5232 "%s seçilə bilmədi:\n"
5233 "%s"
5234
5235 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5236 #, c-format
5237 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5241 #, c-format
5242 msgid "No theme index file.\n"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5246 #, c-format
5247 msgid ""
5248 "No theme index file in '%s'.\n"
5249 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #. ID
5253 #: modules/input/imam-et.c:454
5254 msgid "Amharic (EZ+)"
5255 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
5256
5257 #. ID
5258 #: modules/input/imcedilla.c:92
5259 msgid "Cedilla"
5260 msgstr "Cedilla"
5261
5262 #. ID
5263 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5264 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5265 msgstr "Kirilcə (Translit)"
5266
5267 #. ID
5268 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5271 msgstr "İnukitut (Translit)"
5272
5273 #. ID
5274 #: modules/input/imipa.c:145
5275 msgid "IPA"
5276 msgstr "IPA"
5277
5278 #. ID
5279 #: modules/input/immultipress.c:31
5280 msgid "Multipress"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. ID
5284 #: modules/input/imthai.c:35
5285 msgid "Thai-Lao"
5286 msgstr ""
5287
5288 #. ID
5289 #: modules/input/imti-er.c:453
5290 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5291 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5292
5293 #. ID
5294 #: modules/input/imti-et.c:453
5295 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5296 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
5297
5298 #. ID
5299 #: modules/input/imviqr.c:244
5300 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5301 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
5302
5303 #. ID
5304 #: modules/input/imxim.c:28
5305 msgid "X Input Method"
5306 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
5307
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5309 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Username:"
5312 msgstr "_Yenidən Adlandır"
5313
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5315 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Password:"
5318 msgstr "Təzyiq"
5319
5320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5321 #, c-format
5322 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5326 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5327 #, c-format
5328 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5332 #, c-format
5333 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5337 #, c-format
5338 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5342 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5346 #, c-format
5347 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5351 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5355 #, c-format
5356 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5360 #, c-format
5361 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5365 #, c-format
5366 msgid "Authentication is required on %s"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Domain:"
5372 msgstr "_Mövqe:"
5373
5374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5375 #, c-format
5376 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5380 #, c-format
5381 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5385 msgid "Authentication is required to print this document"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5389 #, c-format
5390 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5394 #, c-format
5395 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5396 msgstr ""
5397
5398 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5399 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5400 #, c-format
5401 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5402 msgstr ""
5403
5404 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5405 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5406 #, c-format
5407 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5408 msgstr ""
5409
5410 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5411 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5412 #, c-format
5413 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5414 msgstr ""
5415
5416 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5418 #, c-format
5419 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5423 #, c-format
5424 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5428 #, c-format
5429 msgid "The door is open on printer '%s'."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5433 #, c-format
5434 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5438 #, c-format
5439 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5443 #, c-format
5444 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5448 #, c-format
5449 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5453 #, c-format
5454 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5455 msgstr ""
5456
5457 #. Translators: this is a printer status.
5458 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5459 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. Translators: this is a printer status.
5463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5464 msgid "Rejecting Jobs"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5468 msgid "Two Sided"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5472 msgid "Paper Type"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5476 msgid "Paper Source"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5480 msgid "Output Tray"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Resolution"
5486 msgstr "Sual"
5487
5488 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5489 msgid "GhostScript pre-filtering"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5493 msgid "One Sided"
5494 msgstr ""
5495
5496 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5497 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5498 msgid "Long Edge (Standard)"
5499 msgstr ""
5500
5501 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5502 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5503 msgid "Short Edge (Flip)"
5504 msgstr ""
5505
5506 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5507 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5508 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5509 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Auto Select"
5512 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
5513
5514 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5515 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5516 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5517 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Printer Default"
5523 msgstr "Ön Qurğulu"
5524
5525 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5527 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5528 msgstr ""
5529
5530 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5531 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5532 msgid "Convert to PS level 1"
5533 msgstr ""
5534
5535 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5536 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5537 msgid "Convert to PS level 2"
5538 msgstr ""
5539
5540 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5542 #, fuzzy
5543 msgid "No pre-filtering"
5544 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5545
5546 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5547 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5548 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5549 msgid "Miscellaneous"
5550 msgstr ""
5551
5552 #. Translators: These strings name the possible values of the
5553 #. * job priority option in the print dialog
5554 #.
5555 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5556 msgid "Urgent"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5560 msgid "High"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5564 msgid "Medium"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5568 msgid "Low"
5569 msgstr ""
5570
5571 #. Cups specific, non-ppd related settings
5572 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5573 #. * in the print dialog
5574 #.
5575 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Pages per Sheet"
5578 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5579
5580 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5581 #. * in the print dialog
5582 #.
5583 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5584 msgid "Job Priority"
5585 msgstr ""
5586
5587 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5588 #. * in the print dialog
5589 #.
5590 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5591 msgid "Billing Info"
5592 msgstr ""
5593
5594 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5595 #. * pages that the printing system may support.
5596 #.
5597 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5598 #, fuzzy
5599 msgid "None"
5600 msgstr "heç biri"
5601
5602 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5603 msgid "Classified"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5607 msgid "Confidential"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Secret"
5613 msgstr "Ekran"
5614
5615 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5616 msgid "Standard"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5620 msgid "Top Secret"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5624 msgid "Unclassified"
5625 msgstr ""
5626
5627 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5628 #. * dialog that controls the front cover page.
5629 #.
5630 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5631 msgid "Before"
5632 msgstr ""
5633
5634 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5635 #. * dialog that controls the back cover page.
5636 #.
5637 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5638 msgid "After"
5639 msgstr ""
5640
5641 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5642 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5643 #. * or 'on hold'
5644 #.
5645 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Print at"
5648 msgstr "Ç_ap Et"
5649
5650 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5651 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5652 #.
5653 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Print at time"
5656 msgstr "Ç_ap Et"
5657
5658 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5659 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5660 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5661 #.
5662 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5663 #, c-format
5664 msgid "Custom %sx%s"
5665 msgstr ""
5666
5667 #. default filename used for print-to-file
5668 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5669 #, c-format
5670 msgid "output.%s"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Print to File"
5676 msgstr "Ç_ap Et"
5677
5678 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5679 msgid "PDF"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Postscript"
5685 msgstr "Ç_ap Et"
5686
5687 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5688 msgid "SVG"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5692 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5693 msgid "Pages per _sheet:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5697 #, fuzzy
5698 msgid "File"
5699 msgstr "Fayllar"
5700
5701 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5702 msgid "_Output format"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5706 msgid "Print to LPR"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Pages Per Sheet"
5712 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5713
5714 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5715 msgid "Command Line"
5716 msgstr ""
5717
5718 #. SUN_BRANDING
5719 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5720 #, fuzzy
5721 msgid "printer offline"
5722 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5723
5724 #. SUN_BRANDING
5725 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5726 #, fuzzy
5727 msgid "ready to print"
5728 msgstr "Xəbərdarlıq"
5729
5730 #. SUN_BRANDING
5731 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5732 msgid "processing job"
5733 msgstr ""
5734
5735 #. SUN_BRANDING
5736 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5737 #, fuzzy
5738 msgid "paused"
5739 msgstr "_Yapışdır"
5740
5741 #. SUN_BRANDING
5742 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5743 #, fuzzy
5744 msgid "unknown"
5745 msgstr "(namə'lum)"
5746
5747 #. default filename used for print-to-test
5748 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5749 #, c-format
5750 msgid "test-output.%s"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Print to Test Printer"
5756 msgstr "Ç_ap Et"
5757
5758 #: tests/testfilechooser.c:207
5759 #, c-format
5760 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5761 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5762
5763 #~ msgid "(Empty)"
5764 #~ msgstr "(Boş)"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5768 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5772 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~ msgid "%.1f KB"
5776 #~ msgstr "%.1f K"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~ msgid "%.1f MB"
5780 #~ msgstr "%.1f M"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~ msgid "%.1f GB"
5784 #~ msgstr "%.1f G"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~ msgid "Justify|_Center"
5788 #~ msgstr "_Mərkəz"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~ msgid "Justify|_Right"
5792 #~ msgstr "S_ağ"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~ msgid "Media|_Next"
5796 #~ msgstr "_Yeni"
5797
5798 #, fuzzy
5799 #~ msgid "Media|P_ause"
5800 #~ msgstr "_Yapışdır"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~ msgid "Media|_Stop"
5804 #~ msgstr "_Dayandır"
5805
5806 #~ msgid "Group"
5807 #~ msgstr "Qrup"
5808
5809 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5810 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5811
5812 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5813 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~ msgid ""
5817 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5818 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5822 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5823
5824 #~ msgid "%d byte"
5825 #~ msgid_plural "%d bytes"
5826 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5827 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5831 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5835 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5836
5837 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5838 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5839
5840 #~ msgid ""
5841 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5842 #~ "Please use a different name."
5843 #~ msgstr ""
5844 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5845 #~ "başqa ad seçin."
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5849 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5850
5851 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5852 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5853
5854 #~ msgid "Default"
5855 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~ msgid "_All"
5859 #~ msgstr "_Doldur"
5860
5861 #~ msgid "Today"
5862 #~ msgstr "Bugün"
5863
5864 #, fuzzy
5865 #~ msgid "Location:"
5866 #~ msgstr "_Mövqe:"
5867
5868 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5869 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5870
5871 #, fuzzy
5872 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5873 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5874
5875 #~ msgid "Thai (Broken)"
5876 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5877
5878 #~ msgid ""
5879 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5880 #~ "%s"
5881 #~ msgstr ""
5882 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5883 #~ "%s"
5884
5885 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5886 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5887
5888 #~ msgid ""
5889 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5890 #~ "%s"
5891 #~ msgstr ""
5892 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5893 #~ "%s"
5894
5895 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5896 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5897
5898 #~ msgid ""
5899 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5900 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5904 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5905
5906 #~ msgid "Select All"
5907 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5911 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5915 #~ msgstr ""
5916 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5917 #~ "dəstəkləmirəm."
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5921 #~ msgstr ""
5922 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5923 #~ "%s"
5924
5925 #~ msgid "Folder"
5926 #~ msgstr "Qovluq"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~ msgid "Cannot change folder"
5930 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5934 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5935
5936 #, fuzzy
5937 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5938 #~ msgstr ""
5939 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5940 #~ "%s"
5941
5942 #~ msgid "Save in Location"
5943 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5944
5945 #~ msgid "X"
5946 #~ msgstr "X"
5947
5948 #~ msgid "clear"
5949 #~ msgstr "təmizlə"
5950
5951 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5952 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5956 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5960 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5961
5962 #~ msgid ""
5963 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5964 #~ "%s"
5965 #~ msgstr ""
5966 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5967 #~ "%s"
5968
5969 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5970 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5971
5972 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5973 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5974
5975 #~ msgid "Could not find the path"
5976 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5977
5978 #~ msgid "Input Methods"
5979 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5980
5981 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5982 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"