1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 15:16-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 msgid "Program class as used by the window manager"
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41 #. Description of --name=NAME in --help output
43 msgid "Program name as used by the window manager"
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 msgid "X display to use"
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
64 msgid "X screen to use"
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
92 msgctxt "keyboard label"
94 msgstr "_Yenidən Adlandır"
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
119 msgctxt "keyboard label"
121 msgstr "Fayl Sistemi"
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 msgctxt "keyboard label"
128 #: gdk/keyname-table.h:3947
129 msgctxt "keyboard label"
133 #: gdk/keyname-table.h:3948
135 msgctxt "keyboard label"
139 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 msgctxt "keyboard label"
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
147 msgctxt "keyboard label"
151 #: gdk/keyname-table.h:3951
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3952
159 msgctxt "keyboard label"
163 #: gdk/keyname-table.h:3953
165 msgctxt "keyboard label"
169 #: gdk/keyname-table.h:3954
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3955
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3956
181 msgctxt "keyboard label"
185 #: gdk/keyname-table.h:3957
187 msgctxt "keyboard label"
191 #: gdk/keyname-table.h:3958
192 msgctxt "keyboard label"
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
203 msgctxt "keyboard label"
205 msgstr "_Yenidən Adlandır"
207 #: gdk/keyname-table.h:3961
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3962
214 msgctxt "keyboard label"
218 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 msgctxt "keyboard label"
224 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 msgctxt "keyboard label"
230 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 msgctxt "keyboard label"
236 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 msgctxt "keyboard label"
242 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 msgctxt "keyboard label"
248 #: gdk/keyname-table.h:3968
249 msgctxt "keyboard label"
253 #: gdk/keyname-table.h:3969
254 msgctxt "keyboard label"
258 #: gdk/keyname-table.h:3970
259 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3971
264 msgctxt "keyboard label"
268 #: gdk/keyname-table.h:3972
269 msgctxt "keyboard label"
273 #: gdk/keyname-table.h:3973
274 msgctxt "keyboard label"
278 #: gdk/keyname-table.h:3974
279 msgctxt "keyboard label"
283 #: gdk/keyname-table.h:3975
285 msgctxt "keyboard label"
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
291 msgctxt "keyboard label"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
298 msgid "Failed to open file '%s': %s"
299 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
303 msgid "Image file '%s' contains no data"
304 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
310 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
311 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
319 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
323 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
324 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
329 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
330 "from a different GTK version?"
332 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
333 "buraxılışından fərqlidir?"
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
337 msgid "Image type '%s' is not supported"
338 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
342 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
343 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
346 msgid "Unrecognized image file format"
347 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
351 msgid "Failed to load image '%s': %s"
352 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
356 msgid "Error writing to image file: %s"
357 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
361 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
389 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
407 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
408 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
412 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
413 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
416 msgid "Image header corrupt"
417 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
420 msgid "Image format unknown"
421 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
424 msgid "Image pixel data corrupt"
425 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
429 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
430 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
431 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
432 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
435 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
436 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
439 msgid "Unsupported animation type"
440 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
444 msgid "Invalid header in animation"
445 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
449 msgid "Not enough memory to load animation"
450 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
453 msgid "Malformed chunk in animation"
454 msgstr "Animasiyada xarab parça"
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
457 msgid "The ANI image format"
458 msgstr "ANI rəsm formatı"
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
466 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
467 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
474 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
486 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "BMP rəsm formatı"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 msgid "Stack overflow"
511 msgstr "Kütlə daşqını"
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "Səhv kod görüldü"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
533 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
534 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
537 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
538 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
541 msgid "File does not appear to be a GIF file"
542 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
546 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
547 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
551 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
554 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
555 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
558 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
559 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "GIF rəsm formatı"
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
567 msgid "Invalid header in icon"
568 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
576 msgid "Icon has zero width"
577 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
580 msgid "Icon has zero height"
581 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
588 msgid "Unsupported icon type"
589 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
592 msgid "Not enough memory to load ICO file"
593 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
596 msgid "Image too large to be saved as ICO"
597 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
600 msgid "Cursor hotspot outside image"
601 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
605 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
606 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
609 msgid "The ICO image format"
610 msgstr "ICO rəsm formatı"
612 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
614 msgid "Error reading ICNS image: %s"
615 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
619 msgid "Could not decode ICNS file"
621 "%s seçilə bilmədi:\n"
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "ICO rəsm formatı"
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "JPEG rəsm formatı"
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
679 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
684 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
685 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
689 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
690 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
703 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
709 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
711 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
714 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
715 msgid "The JPEG image format"
716 msgstr "JPEG rəsm formatı"
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
719 msgid "Couldn't allocate memory for header"
720 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
723 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
724 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
727 msgid "Image has invalid width and/or height"
728 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
731 msgid "Image has unsupported bpp"
732 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
736 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
737 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
747 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "PCX rəsm formatı"
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
773 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
776 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
777 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
780 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
782 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
787 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
788 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
791 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
792 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
797 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
798 "applications to reduce memory usage"
800 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
801 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
804 msgid "Fatal error reading PNG image file"
805 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
809 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
810 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
814 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
816 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
819 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
820 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
824 msgid "Color profile has invalid length %d."
827 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
830 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
833 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
836 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
839 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
842 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
845 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
847 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
849 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
851 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
852 msgid "The PNG image format"
853 msgstr "PNG rəsm formatı"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
856 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
857 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
860 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
861 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
864 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
865 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
868 msgid "PNM file has an image width of 0"
869 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
872 msgid "PNM file has an image height of 0"
873 msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib"
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
876 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
877 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
880 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
881 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
884 msgid "Raw PNM image type is invalid"
885 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
887 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
888 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
889 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
892 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
894 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
899 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
900 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
903 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
904 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
906 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
907 msgid "Unexpected end of PNM image data"
908 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
910 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
911 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
912 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
915 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
916 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
918 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
919 msgid "Input file descriptor is NULL."
922 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
924 msgid "Failed to read QTIF header"
925 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
927 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
929 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
932 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
934 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
935 msgstr "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
937 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
939 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
940 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
942 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
944 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
947 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
949 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
950 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
952 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
954 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
955 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
957 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
959 msgid "Failed to find an image data atom."
960 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
962 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
964 msgid "The QTIF image format"
965 msgstr "TIFF rəsm formatı"
967 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
968 msgid "RAS image has bogus header data"
969 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
971 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
972 msgid "RAS image has unknown type"
973 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
975 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
976 msgid "unsupported RAS image variation"
977 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
979 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
980 msgid "Not enough memory to load RAS image"
981 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
983 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
984 msgid "The Sun raster image format"
985 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
987 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
989 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
990 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
992 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
994 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
995 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
997 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
999 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1000 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
1002 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1004 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1005 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1009 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1010 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
1012 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
1014 msgid "Image is corrupted or truncated"
1015 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
1017 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
1019 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1020 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
1022 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
1024 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1025 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
1027 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
1028 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1029 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
1031 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
1033 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1034 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
1036 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
1037 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1038 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
1040 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
1041 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
1042 msgid "TGA image type not supported"
1043 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
1045 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
1047 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1048 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
1050 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
1051 msgid "Excess data in file"
1052 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
1054 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
1055 msgid "The Targa image format"
1056 msgstr "Targa rəsm növü"
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1059 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1060 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1063 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1064 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1066 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1067 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1068 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1071 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1072 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1074 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1075 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1076 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1078 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1079 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1080 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1082 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1083 msgid "Failed to open TIFF image"
1084 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1086 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1087 msgid "TIFFClose operation failed"
1088 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1090 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1091 msgid "Failed to load TIFF image"
1092 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1094 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1096 msgid "Failed to save TIFF image"
1097 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1099 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1100 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1103 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1105 msgid "Failed to write TIFF data"
1106 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1108 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1110 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1111 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1113 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1114 msgid "The TIFF image format"
1115 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1117 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1118 msgid "Image has zero width"
1119 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1121 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1122 msgid "Image has zero height"
1123 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1125 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1126 msgid "Not enough memory to load image"
1127 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1129 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1130 msgid "Couldn't save the rest"
1131 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1133 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1134 msgid "The WBMP image format"
1135 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1137 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1138 msgid "Invalid XBM file"
1139 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1141 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1142 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1143 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1145 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1146 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1147 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1149 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1150 msgid "The XBM image format"
1151 msgstr "XBM rəsm formatı"
1153 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1154 msgid "No XPM header found"
1155 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1157 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1159 msgid "Invalid XPM header"
1160 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1163 msgid "XPM file has image width <= 0"
1164 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1166 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1167 msgid "XPM file has image height <= 0"
1168 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1170 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1171 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1172 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1174 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1175 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1176 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1178 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1180 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1181 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1183 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1185 msgid "Cannot read XPM colormap"
1186 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1188 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1189 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1190 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1192 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1193 msgid "The XPM image format"
1194 msgstr "XPM rəsm formatı"
1196 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1198 msgid "The EMF image format"
1199 msgstr "BMP rəsm formatı"
1201 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1203 msgid "Could not allocate memory: %s"
1204 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
1206 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1207 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1209 msgid "Could not create stream: %s"
1210 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1212 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1214 msgid "Could not seek stream: %s"
1216 "%s seçilə bilmədi:\n"
1219 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1221 msgid "Could not read from stream: %s"
1222 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
1224 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1226 msgid "Couldn't load bitmap"
1227 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1229 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1231 msgid "Couldn't load metafile"
1232 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1234 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1236 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1237 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
1239 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1241 msgid "Couldn't save"
1242 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1244 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1246 msgid "The WMF image format"
1247 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1249 #. Description of --sync in --help output
1250 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1251 msgid "Don't batch GDI requests"
1254 #. Description of --no-wintab in --help output
1255 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1256 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1259 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1260 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1261 msgid "Same as --no-wintab"
1264 #. Description of --use-wintab in --help output
1265 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1266 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1269 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1270 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1271 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1274 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1275 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1279 #. Description of --sync in --help output
1280 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1281 msgid "Make X calls synchronous"
1284 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1289 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1294 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1296 msgid "Opening %d Item"
1297 msgid_plural "Opening %d Items"
1301 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1303 msgid "Could not show link"
1305 "%s seçilə bilmədi:\n"
1308 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1312 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1313 msgid "The license of the program"
1316 #. Add the credits button
1317 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1322 #. Add the license button
1323 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1327 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1332 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1336 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1340 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1341 msgid "Documented by"
1344 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1345 msgid "Translated by"
1348 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1352 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1353 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1354 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1357 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1359 msgctxt "keyboard label"
1363 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1364 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1365 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1368 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1370 msgctxt "keyboard label"
1374 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1375 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1376 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1379 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1381 msgctxt "keyboard label"
1385 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1386 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1387 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1390 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1391 msgctxt "keyboard label"
1395 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1396 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1397 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1400 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1401 msgctxt "keyboard label"
1405 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1406 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1407 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1410 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1411 msgctxt "keyboard label"
1415 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1417 msgctxt "keyboard label"
1419 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1421 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1422 msgctxt "keyboard label"
1426 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1428 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1429 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1431 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1433 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1436 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1438 msgid "Invalid root element: '%s'"
1439 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1441 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1443 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1446 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1447 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1448 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1449 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1451 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1452 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1453 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1454 #. * will appear to the right of the month.
1456 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1458 msgstr "calendar:YM"
1460 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1461 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1462 #. * to be the first day of the week, and so on.
1464 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1465 msgid "calendar:week_start:0"
1466 msgstr "calendar:week_start:1"
1468 #. Translators: This is a text measurement template.
1469 #. * Translate it to the widest year text
1471 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1473 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1474 msgctxt "year measurement template"
1478 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1479 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1481 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1482 #. * translate to "%d" otherwise.
1484 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1485 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1488 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1490 msgctxt "calendar:day:digits"
1494 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1495 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1497 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1498 #. * translate to "%d" otherwise.
1500 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1501 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1504 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1506 msgctxt "calendar:week:digits"
1510 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1511 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1512 #. * Use only ASCII in the translation.
1514 #. * Also look for the msgid "2000".
1515 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1518 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1520 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1522 msgctxt "calendar year format"
1526 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1527 #. * a disabled accelerator key combination.
1529 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1531 msgctxt "Accelerator"
1535 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1536 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1537 #. * to gtk_accelerator_valid().
1539 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1541 msgctxt "Accelerator"
1543 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
1545 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1546 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1549 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1550 msgid "New accelerator..."
1553 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1555 msgctxt "progress bar label"
1559 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1560 msgid "Pick a Color"
1563 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1564 msgid "Received invalid color data\n"
1565 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1569 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1570 "lightness of that color using the inner triangle."
1572 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1573 "və ya işıqlığını seçin."
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1577 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1580 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1588 msgid "Position on the color wheel."
1589 msgstr "Rəng çərxində yer."
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1592 msgid "_Saturation:"
1593 msgstr "_Doyğunluq:"
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1596 msgid "\"Deepness\" of the color."
1597 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1604 msgid "Brightness of the color."
1605 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1612 msgid "Amount of red light in the color."
1613 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1620 msgid "Amount of green light in the color."
1621 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1628 msgid "Amount of blue light in the color."
1629 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1634 msgstr "_Şəffaflıq:"
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1637 msgid "Transparency of the color."
1638 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1642 msgid "Color _name:"
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1647 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1648 "such as 'orange' in this entry."
1650 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' "
1651 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1653 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1662 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1664 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1665 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1666 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1668 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1669 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1672 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1674 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1675 "it for use in the future."
1677 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1680 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1682 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1686 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1687 msgid "The color you've chosen."
1690 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1691 msgid "_Save color here"
1692 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1694 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1696 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1697 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1699 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1700 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1702 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1703 msgid "Color Selection"
1704 msgstr "Rəng Seçkisi"
1706 #. Translate to the default units to use for presenting
1707 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1708 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1709 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1710 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1712 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1715 msgstr "default:LTR"
1717 #. And show the custom paper dialog
1718 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1719 msgid "Manage Custom Sizes"
1722 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1726 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1730 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1731 msgid "Margins from Printer..."
1734 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1736 msgid "Custom Size %d"
1739 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1743 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1748 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1753 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1758 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1763 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1768 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1773 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1774 msgid "Paper Margins"
1777 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1778 msgid "Input _Methods"
1779 msgstr "Giriş _Metodları"
1781 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1782 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1783 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1785 #: gtk/gtkentry.c:10070
1787 msgid "Caps Lock is on"
1790 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1792 msgid "Select A File"
1795 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1799 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1804 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1809 msgid "Type name of new folder"
1810 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1814 msgid "Could not retrieve information about the file"
1816 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1821 msgid "Could not add a bookmark"
1823 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1828 msgid "Could not remove bookmark"
1830 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1834 msgid "The folder could not be created"
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1839 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1840 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1845 msgid "Invalid file name"
1846 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1849 msgid "The folder contents could not be displayed"
1852 #. Translators: the first string is a path and the second string
1853 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1858 msgid "%1$s on %2$s"
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1866 msgid "Recently Used"
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1870 msgid "Select which types of files are shown"
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1875 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1880 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1885 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1890 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1895 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1899 msgid "Remove the selected bookmark"
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1910 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1912 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1917 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1921 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1928 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1937 msgid "Could not select file"
1939 "%s seçilə bilmədi:\n"
1942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1943 msgid "_Add to Bookmarks"
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1947 msgid "Show _Hidden Files"
1948 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1951 msgid "Show _Size Column"
1954 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1968 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1976 msgid "_Browse for other folders"
1977 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1981 msgid "Type a file name"
1982 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1986 msgid "Create Fo_lder"
1987 msgstr "_Qovluq Yarat"
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1995 msgid "Save in _folder:"
1996 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1999 msgid "Create in _folder:"
2000 msgstr "_Qovluqda yarat:"
2002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
2004 msgid "Could not read the contents of %s"
2005 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
2007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
2009 msgid "Could not read the contents of the folder"
2011 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
2015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
2019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
2023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
2025 msgid "Yesterday at %H:%M"
2028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
2030 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2031 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
2033 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
2035 msgid "Shortcut %s already exists"
2036 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
2040 msgid "Shortcut %s does not exist"
2041 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2045 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
2048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2051 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
2054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2057 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2061 msgid "Could not start the search process"
2062 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
2064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2066 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
2067 "Please make sure it is running."
2070 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2072 msgid "Could not send the search request"
2073 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
2075 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2079 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2081 msgid "Could not mount %s"
2083 "%s seçilə bilmədi:\n"
2086 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2087 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2088 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2090 msgid "Invalid path"
2091 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2093 #. translators: this text is shown when there are no completions
2094 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2096 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2100 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2101 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2103 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2105 msgid "Sole completion"
2106 msgstr "Rəng Seçkisi"
2108 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2109 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2112 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2113 msgid "Complete, but not unique"
2116 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2117 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2118 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2119 msgid "Completing..."
2122 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2123 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2124 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2125 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2126 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2127 msgid "Only local files may be selected"
2130 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2131 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2132 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2133 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2134 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2135 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2138 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2139 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2140 #. * and then hits Tab
2141 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2143 msgid "Path does not exist"
2144 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
2146 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2149 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2150 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2164 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2166 msgid "Folder unreadable: %s"
2167 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2172 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2173 "available to this program.\n"
2174 "Are you sure that you want to select it?"
2176 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
2178 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
2180 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2182 msgstr "_Yeni Qovluq"
2184 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2185 msgid "De_lete File"
2188 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2189 msgid "_Rename File"
2190 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2195 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2196 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
2198 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2200 msgstr "Yeni Qovluq"
2202 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2203 msgid "_Folder name:"
2204 msgstr "_Qovluq adı:"
2206 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2210 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2212 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2213 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
2215 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2217 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2218 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
2220 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2222 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2223 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
2225 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2229 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2231 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2233 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2236 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2238 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2240 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
2243 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2245 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2246 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
2248 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2250 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2252 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2254 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2255 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2257 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2259 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2261 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2262 msgid "_Selection: "
2265 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2268 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2269 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2271 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2272 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2274 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2275 msgid "Invalid UTF-8"
2276 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2278 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2279 msgid "Name too long"
2280 msgstr "Ad çox uzundur"
2282 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2283 msgid "Couldn't convert filename"
2284 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2286 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2287 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2288 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2289 #. * this particular string.
2291 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2294 msgstr "Fayl Sistemi"
2296 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2298 msgstr "Yazı Növü Seç"
2300 #. Initialize fields
2301 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2305 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2309 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2310 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2311 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2312 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2313 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2315 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2319 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2323 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2327 #. create the text entry widget
2328 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2332 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2333 msgid "Font Selection"
2334 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2336 #: gtk/gtkgamma.c:410
2340 #: gtk/gtkgamma.c:420
2341 msgid "_Gamma value"
2342 msgstr "_Qamma qiyməti"
2344 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2347 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2349 msgid "Error loading icon: %s"
2350 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2352 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2355 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2356 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2357 "You can get a copy from:\n"
2360 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2361 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2362 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2365 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2367 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2368 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2370 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2372 msgid "Failed to load icon"
2373 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2375 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2380 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2382 msgctxt "input method menu"
2384 msgstr "Fayl Sistemi"
2386 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2388 msgctxt "input method menu"
2392 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2394 msgctxt "input method menu"
2398 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2402 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2403 msgid "No extended input devices"
2404 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2406 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2408 msgstr "_Avadanlıq:"
2410 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2414 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2418 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2422 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2428 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2434 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2439 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2443 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2447 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2452 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2457 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2462 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2467 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2471 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2475 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2480 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2486 #: gtk/gtklabel.c:5680
2491 #. Copy Link Address
2492 #: gtk/gtklabel.c:5692
2493 msgid "Copy _Link Address"
2496 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2501 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2504 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2506 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2507 #: gtk/gtkmain.c:452
2508 msgid "Load additional GTK+ modules"
2511 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2512 #: gtk/gtkmain.c:453
2516 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2517 #: gtk/gtkmain.c:455
2518 msgid "Make all warnings fatal"
2521 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2522 #: gtk/gtkmain.c:458
2523 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2526 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2527 #: gtk/gtkmain.c:461
2528 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2531 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2532 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2533 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2534 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2536 #: gtk/gtkmain.c:713
2538 msgstr "default:LTR"
2540 #: gtk/gtkmain.c:778
2542 msgid "Cannot open display: %s"
2545 #: gtk/gtkmain.c:815
2546 msgid "GTK+ Options"
2549 #: gtk/gtkmain.c:815
2550 msgid "Show GTK+ Options"
2553 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2558 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2559 msgid "Connect _anonymously"
2562 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2563 msgid "Connect as u_ser:"
2566 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2569 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2571 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2576 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2581 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2582 msgid "Forget password _immediately"
2585 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2586 msgid "Remember password until you _logout"
2589 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2590 msgid "Remember _forever"
2593 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2595 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2598 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2600 msgid "Unable to end process"
2603 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2604 msgid "_End Process"
2607 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2609 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2612 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2613 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2615 msgid "Terminal Pager"
2616 msgstr "Çap _Nümayişi"
2618 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2622 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2623 msgid "Bourne Again Shell"
2626 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2627 msgid "Bourne Shell"
2630 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2634 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2636 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2639 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2644 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2645 msgid "Not a valid page setup file"
2648 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2653 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2654 msgid "For portable documents"
2657 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2667 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2668 msgid "Manage Custom Sizes..."
2671 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2672 msgid "_Format for:"
2675 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2677 msgid "_Paper size:"
2680 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2682 msgid "_Orientation:"
2683 msgstr "_Doyğunluq:"
2685 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2690 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2694 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2698 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2700 msgid "File System Root"
2701 msgstr "Fayl Sistemi"
2703 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2705 msgid "Authentication"
2708 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2709 msgid "Not available"
2712 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2714 msgid "_Save in folder:"
2715 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2717 #. translators: this string is the default job title for print
2718 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2719 #. * by the job number.
2721 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2726 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2727 msgctxt "print operation status"
2728 msgid "Initial state"
2731 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2733 msgctxt "print operation status"
2734 msgid "Preparing to print"
2735 msgstr "Xəbərdarlıq"
2737 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2738 msgctxt "print operation status"
2739 msgid "Generating data"
2742 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2743 msgctxt "print operation status"
2744 msgid "Sending data"
2747 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2749 msgctxt "print operation status"
2751 msgstr "Xəbərdarlıq"
2753 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2754 msgctxt "print operation status"
2755 msgid "Blocking on issue"
2758 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2760 msgctxt "print operation status"
2764 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2766 msgctxt "print operation status"
2770 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2771 msgctxt "print operation status"
2772 msgid "Finished with error"
2775 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2777 msgid "Preparing %d"
2780 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2783 msgstr "Xəbərdarlıq"
2785 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2790 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2792 msgid "Error creating print preview"
2795 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2797 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2800 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2802 msgid "Error launching preview"
2805 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2807 msgid "Error printing"
2810 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2815 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2816 msgid "Printer offline"
2819 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2820 msgid "Out of paper"
2823 #. Translators: this is a printer status.
2824 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2825 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2830 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2831 msgid "Need user intervention"
2834 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2838 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2840 msgid "No printer found"
2841 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2843 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2845 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2846 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2848 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2849 msgid "Error from StartDoc"
2852 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2853 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2855 msgid "Not enough free memory"
2856 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2858 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2859 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2862 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2863 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2866 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2868 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2869 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2871 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2872 msgid "Unspecified error"
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2876 msgid "Getting printer information failed"
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2880 msgid "Getting printer information..."
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2888 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2894 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2909 msgid "C_urrent Page"
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2923 "Specify one or more page ranges,\n"
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2930 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2936 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2955 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2956 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2958 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2959 #. * multiple pages on a sheet when printing
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2962 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2963 msgid "Left to right, top to bottom"
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2968 msgid "Left to right, bottom to top"
2971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2973 msgid "Right to left, top to bottom"
2976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2978 msgid "Right to left, bottom to top"
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2983 msgid "Top to bottom, left to right"
2986 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2988 msgid "Top to bottom, right to left"
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2993 msgid "Bottom to top, left to right"
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2998 msgid "Bottom to top, right to left"
3001 #. Translators, this string is used to label the option in the print
3002 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
3005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
3007 msgid "Page Ordering"
3008 msgstr "Xəbərdarlıq"
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
3012 msgid "Left to right"
3013 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
3017 msgid "Right to left"
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
3021 msgid "Top to bottom"
3024 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
3025 msgid "Bottom to top"
3028 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
3032 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
3036 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
3038 msgid "Pages per _side:"
3041 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
3043 msgid "Page or_dering:"
3046 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
3048 msgid "_Only print:"
3052 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
3056 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3060 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3064 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3069 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3073 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3075 msgid "Paper _type:"
3078 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3080 msgid "Paper _source:"
3083 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3084 msgid "Output t_ray:"
3087 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3089 msgid "Or_ientation:"
3090 msgstr "_Doyğunluq:"
3093 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3098 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3102 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3103 msgid "Reverse portrait"
3106 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3107 msgid "Reverse landscape"
3110 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3114 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3118 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3119 msgid "_Billing info:"
3122 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3123 msgid "Print Document"
3126 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3127 #. * in the print dialog
3129 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3134 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3138 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3139 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3142 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3144 "Specify the time of print,\n"
3145 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3148 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3149 msgid "Time of print"
3152 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3157 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3158 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3161 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3162 msgid "Add Cover Page"
3165 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3166 #. * dialog that controls the front cover page.
3168 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3172 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3173 #. * dialog that controls the back cover page.
3175 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3179 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3180 #. * job-specific options in the print dialog
3182 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3186 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3190 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3191 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3192 msgid "Image Quality"
3195 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3196 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3201 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3202 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3203 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3207 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3208 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3211 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3218 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3219 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3221 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3223 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3224 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
3226 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3227 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3229 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3232 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3233 msgid "Select which type of documents are shown"
3236 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3238 msgid "No item for URI '%s' found"
3241 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3242 msgid "Untitled filter"
3245 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3247 msgid "Could not remove item"
3249 "%s seçilə bilmədi:\n"
3252 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3254 msgid "Could not clear list"
3256 "%s seçilə bilmədi:\n"
3259 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3261 msgid "Copy _Location"
3264 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3265 msgid "_Remove From List"
3268 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3273 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3274 msgid "Show _Private Resources"
3277 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3278 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3279 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3280 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3281 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3282 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3283 #. * right place when idly populating the menu in case the
3284 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3285 #. * recent chooser menu widget.
3287 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3289 msgid "No items found"
3290 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
3292 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3294 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3297 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3302 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3304 msgid "Unknown item"
3307 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3308 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3309 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3310 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3312 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3314 msgctxt "recent menu label"
3318 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3319 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3321 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3323 msgctxt "recent menu label"
3327 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3328 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3329 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3330 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3332 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3333 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
3335 #: gtk/gtkspinner.c:458
3336 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3340 #: gtk/gtkspinner.c:459
3341 msgid "Provides visual indication of progress"
3344 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3345 #: gtk/gtkstock.c:314
3347 msgctxt "Stock label"
3351 #: gtk/gtkstock.c:315
3353 msgctxt "Stock label"
3355 msgstr "Xəbərdarlıq"
3357 #: gtk/gtkstock.c:316
3359 msgctxt "Stock label"
3363 #: gtk/gtkstock.c:317
3365 msgctxt "Stock label"
3369 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3370 #. * need the mnemonics to be rationalized
3372 #: gtk/gtkstock.c:322
3373 msgctxt "Stock label"
3377 #: gtk/gtkstock.c:323
3379 msgctxt "Stock label"
3383 #: gtk/gtkstock.c:324
3385 msgctxt "Stock label"
3389 #: gtk/gtkstock.c:325
3391 msgctxt "Stock label"
3395 #: gtk/gtkstock.c:326
3397 msgctxt "Stock label"
3401 #: gtk/gtkstock.c:327
3403 msgctxt "Stock label"
3407 #: gtk/gtkstock.c:328
3409 msgctxt "Stock label"
3413 #: gtk/gtkstock.c:329
3415 msgctxt "Stock label"
3419 #: gtk/gtkstock.c:330
3421 msgctxt "Stock label"
3425 #: gtk/gtkstock.c:331
3427 msgctxt "Stock label"
3431 #: gtk/gtkstock.c:332
3433 msgctxt "Stock label"
3437 #: gtk/gtkstock.c:333
3439 msgctxt "Stock label"
3443 #: gtk/gtkstock.c:334
3445 msgctxt "Stock label"
3449 #: gtk/gtkstock.c:335
3451 msgctxt "Stock label"
3455 #: gtk/gtkstock.c:336
3457 msgctxt "Stock label"
3461 #: gtk/gtkstock.c:337
3463 msgctxt "Stock label"
3467 #: gtk/gtkstock.c:338
3469 msgctxt "Stock label"
3473 #: gtk/gtkstock.c:339
3475 msgctxt "Stock label"
3479 #: gtk/gtkstock.c:340
3481 msgctxt "Stock label"
3482 msgid "Find and _Replace"
3483 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3485 #: gtk/gtkstock.c:341
3487 msgctxt "Stock label"
3491 #: gtk/gtkstock.c:342
3492 msgctxt "Stock label"
3496 #: gtk/gtkstock.c:343
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "_Leave Fullscreen"
3501 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3502 #: gtk/gtkstock.c:345
3504 msgctxt "Stock label, navigation"
3508 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3509 #: gtk/gtkstock.c:347
3511 msgctxt "Stock label, navigation"
3515 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3516 #: gtk/gtkstock.c:349
3518 msgctxt "Stock label, navigation"
3522 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3523 #: gtk/gtkstock.c:351
3525 msgctxt "Stock label, navigation"
3529 #. This is a navigation label as in "go back"
3530 #: gtk/gtkstock.c:353
3532 msgctxt "Stock label, navigation"
3536 #. This is a navigation label as in "go down"
3537 #: gtk/gtkstock.c:355
3539 msgctxt "Stock label, navigation"
3543 #. This is a navigation label as in "go forward"
3544 #: gtk/gtkstock.c:357
3546 msgctxt "Stock label, navigation"
3550 #. This is a navigation label as in "go up"
3551 #: gtk/gtkstock.c:359
3553 msgctxt "Stock label, navigation"
3557 #: gtk/gtkstock.c:360
3559 msgctxt "Stock label"
3561 msgstr "_Sabit Disk"
3563 #: gtk/gtkstock.c:361
3565 msgctxt "Stock label"
3569 #: gtk/gtkstock.c:362
3571 msgctxt "Stock label"
3575 #: gtk/gtkstock.c:363
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "Increase Indent"
3579 msgstr "Çərtməni Artır"
3581 #: gtk/gtkstock.c:364
3583 msgctxt "Stock label"
3584 msgid "Decrease Indent"
3585 msgstr "Çərtməni Azalt"
3587 #: gtk/gtkstock.c:365
3589 msgctxt "Stock label"
3593 #: gtk/gtkstock.c:366
3595 msgctxt "Stock label"
3596 msgid "_Information"
3599 #: gtk/gtkstock.c:367
3601 msgctxt "Stock label"
3605 #: gtk/gtkstock.c:368
3607 msgctxt "Stock label"
3611 #. This is about text justification, "centered text"
3612 #: gtk/gtkstock.c:370
3614 msgctxt "Stock label"
3618 #. This is about text justification
3619 #: gtk/gtkstock.c:372
3621 msgctxt "Stock label"
3625 #. This is about text justification, "left-justified text"
3626 #: gtk/gtkstock.c:374
3628 msgctxt "Stock label"
3632 #. This is about text justification, "right-justified text"
3633 #: gtk/gtkstock.c:376
3635 msgctxt "Stock label"
3639 #. Media label, as in "fast forward"
3640 #: gtk/gtkstock.c:379
3642 msgctxt "Stock label, media"
3646 #. Media label, as in "next song"
3647 #: gtk/gtkstock.c:381
3649 msgctxt "Stock label, media"
3653 #. Media label, as in "pause music"
3654 #: gtk/gtkstock.c:383
3656 msgctxt "Stock label, media"
3660 #. Media label, as in "play music"
3661 #: gtk/gtkstock.c:385
3663 msgctxt "Stock label, media"
3665 msgstr "_Yenidən Adlandır"
3667 #. Media label, as in "previous song"
3668 #: gtk/gtkstock.c:387
3669 msgctxt "Stock label, media"
3674 #: gtk/gtkstock.c:389
3676 msgctxt "Stock label, media"
3681 #: gtk/gtkstock.c:391
3683 msgctxt "Stock label, media"
3688 #: gtk/gtkstock.c:393
3690 msgctxt "Stock label, media"
3694 #: gtk/gtkstock.c:394
3696 msgctxt "Stock label"
3700 #: gtk/gtkstock.c:395
3702 msgctxt "Stock label"
3706 #: gtk/gtkstock.c:396
3708 msgctxt "Stock label"
3712 #: gtk/gtkstock.c:397
3714 msgctxt "Stock label"
3718 #: gtk/gtkstock.c:398
3720 msgctxt "Stock label"
3725 #: gtk/gtkstock.c:400
3726 msgctxt "Stock label"
3731 #: gtk/gtkstock.c:402
3733 msgctxt "Stock label"
3738 #: gtk/gtkstock.c:404
3739 msgctxt "Stock label"
3740 msgid "Reverse landscape"
3744 #: gtk/gtkstock.c:406
3745 msgctxt "Stock label"
3746 msgid "Reverse portrait"
3749 #: gtk/gtkstock.c:407
3751 msgctxt "Stock label"
3755 #: gtk/gtkstock.c:408
3757 msgctxt "Stock label"
3761 #: gtk/gtkstock.c:409
3763 msgctxt "Stock label"
3764 msgid "_Preferences"
3767 #: gtk/gtkstock.c:410
3769 msgctxt "Stock label"
3773 #: gtk/gtkstock.c:411
3775 msgctxt "Stock label"
3776 msgid "Print Pre_view"
3777 msgstr "Çap _Nümayişi"
3779 #: gtk/gtkstock.c:412
3781 msgctxt "Stock label"
3785 #: gtk/gtkstock.c:413
3787 msgctxt "Stock label"
3791 #: gtk/gtkstock.c:414
3793 msgctxt "Stock label"
3797 #: gtk/gtkstock.c:415
3799 msgctxt "Stock label"
3803 #: gtk/gtkstock.c:416
3805 msgctxt "Stock label"
3809 #: gtk/gtkstock.c:417
3811 msgctxt "Stock label"
3815 #: gtk/gtkstock.c:418
3817 msgctxt "Stock label"
3821 #: gtk/gtkstock.c:419
3823 msgctxt "Stock label"
3825 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3827 #: gtk/gtkstock.c:420
3829 msgctxt "Stock label"
3831 msgstr "_Hamısını Seç"
3833 #: gtk/gtkstock.c:421
3835 msgctxt "Stock label"
3839 #: gtk/gtkstock.c:422
3841 msgctxt "Stock label"
3845 #. Sorting direction
3846 #: gtk/gtkstock.c:424
3848 msgctxt "Stock label"
3852 #. Sorting direction
3853 #: gtk/gtkstock.c:426
3855 msgctxt "Stock label"
3859 #: gtk/gtkstock.c:427
3861 msgctxt "Stock label"
3862 msgid "_Spell Check"
3863 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3865 #: gtk/gtkstock.c:428
3867 msgctxt "Stock label"
3872 #: gtk/gtkstock.c:430
3874 msgctxt "Stock label"
3875 msgid "_Strikethrough"
3876 msgstr "_Qaralanmış"
3878 #: gtk/gtkstock.c:431
3880 msgctxt "Stock label"
3882 msgstr "_Silməni Geri Al"
3885 #: gtk/gtkstock.c:433
3887 msgctxt "Stock label"
3889 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3891 #: gtk/gtkstock.c:434
3893 msgctxt "Stock label"
3897 #: gtk/gtkstock.c:435
3899 msgctxt "Stock label"
3904 #: gtk/gtkstock.c:437
3906 msgctxt "Stock label"
3907 msgid "_Normal Size"
3908 msgstr "_Normal Böyüklük"
3911 #: gtk/gtkstock.c:439
3913 msgctxt "Stock label"
3917 #: gtk/gtkstock.c:440
3919 msgctxt "Stock label"
3921 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3923 #: gtk/gtkstock.c:441
3925 msgctxt "Stock label"
3927 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3929 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3931 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3934 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3936 msgid "No deserialize function found for format %s"
3939 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3941 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3944 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3946 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3949 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3951 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3954 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3956 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3959 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3961 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3964 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3966 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3969 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3971 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3974 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3975 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3978 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3980 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3983 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3984 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3986 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3989 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3991 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3994 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3996 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3999 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
4002 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4005 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4007 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4010 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4012 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4015 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4017 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4020 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4022 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4025 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4027 msgid "A <%s> element has already been specified"
4030 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4031 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4034 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4035 msgid "Serialized data is malformed"
4038 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4040 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4043 #: gtk/gtktextutil.c:61
4044 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4045 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
4047 #: gtk/gtktextutil.c:62
4048 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4049 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
4051 #: gtk/gtktextutil.c:63
4052 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4053 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
4055 #: gtk/gtktextutil.c:64
4056 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4057 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
4059 #: gtk/gtktextutil.c:65
4060 msgid "LRO Left-to-right _override"
4061 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
4063 #: gtk/gtktextutil.c:66
4064 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4065 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
4067 #: gtk/gtktextutil.c:67
4068 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4069 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
4071 #: gtk/gtktextutil.c:68
4072 msgid "ZWS _Zero width space"
4073 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
4075 #: gtk/gtktextutil.c:69
4076 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4077 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
4079 #: gtk/gtktextutil.c:70
4080 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4081 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
4083 #: gtk/gtkthemes.c:71
4085 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4086 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
4088 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4089 msgid "--- No Tip ---"
4090 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
4092 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4094 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4095 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
4097 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4099 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4100 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
4102 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4106 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4111 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4112 msgid "Turns volume down or up"
4115 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4116 msgid "Adjusts the volume"
4119 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4123 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4124 msgid "Decreases the volume"
4127 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4131 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4132 msgid "Increases the volume"
4135 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4139 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4143 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4144 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4145 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4146 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4148 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4150 msgctxt "volume percentage"
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4157 msgctxt "paper size"
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4163 msgctxt "paper size"
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4169 msgctxt "paper size"
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4175 msgctxt "paper size"
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4181 msgctxt "paper size"
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4187 msgctxt "paper size"
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4193 msgctxt "paper size"
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4199 msgctxt "paper size"
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4205 msgctxt "paper size"
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4211 msgctxt "paper size"
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4217 msgctxt "paper size"
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4223 msgctxt "paper size"
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4229 msgctxt "paper size"
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4235 msgctxt "paper size"
4239 #. translators, strip everything up to the first |
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4241 msgctxt "paper size"
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4247 msgctxt "paper size"
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4253 msgctxt "paper size"
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4259 msgctxt "paper size"
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4265 msgctxt "paper size"
4269 #. translators, strip everything up to the first |
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4271 msgctxt "paper size"
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4277 msgctxt "paper size"
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4283 msgctxt "paper size"
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4289 msgctxt "paper size"
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4295 msgctxt "paper size"
4299 #. translators, strip everything up to the first |
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4301 msgctxt "paper size"
4305 #. translators, strip everything up to the first |
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4307 msgctxt "paper size"
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4313 msgctxt "paper size"
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4319 msgctxt "paper size"
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4325 msgctxt "paper size"
4329 #. translators, strip everything up to the first |
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4331 msgctxt "paper size"
4335 #. translators, strip everything up to the first |
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4337 msgctxt "paper size"
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4343 msgctxt "paper size"
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4349 msgctxt "paper size"
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4355 msgctxt "paper size"
4359 #. translators, strip everything up to the first |
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4361 msgctxt "paper size"
4365 #. translators, strip everything up to the first |
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4367 msgctxt "paper size"
4371 #. translators, strip everything up to the first |
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4373 msgctxt "paper size"
4377 #. translators, strip everything up to the first |
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4379 msgctxt "paper size"
4383 #. translators, strip everything up to the first |
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4385 msgctxt "paper size"
4389 #. translators, strip everything up to the first |
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4391 msgctxt "paper size"
4395 #. translators, strip everything up to the first |
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4397 msgctxt "paper size"
4401 #. translators, strip everything up to the first |
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4403 msgctxt "paper size"
4407 #. translators, strip everything up to the first |
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4409 msgctxt "paper size"
4413 #. translators, strip everything up to the first |
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4415 msgctxt "paper size"
4419 #. translators, strip everything up to the first |
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4421 msgctxt "paper size"
4425 #. translators, strip everything up to the first |
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4427 msgctxt "paper size"
4431 #. translators, strip everything up to the first |
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4433 msgctxt "paper size"
4437 #. translators, strip everything up to the first |
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4439 msgctxt "paper size"
4443 #. translators, strip everything up to the first |
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4445 msgctxt "paper size"
4449 #. translators, strip everything up to the first |
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4451 msgctxt "paper size"
4455 #. translators, strip everything up to the first |
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4457 msgctxt "paper size"
4461 #. translators, strip everything up to the first |
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4463 msgctxt "paper size"
4467 #. translators, strip everything up to the first |
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4469 msgctxt "paper size"
4473 #. translators, strip everything up to the first |
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4475 msgctxt "paper size"
4479 #. translators, strip everything up to the first |
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4481 msgctxt "paper size"
4485 #. translators, strip everything up to the first |
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4487 msgctxt "paper size"
4491 #. translators, strip everything up to the first |
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4493 msgctxt "paper size"
4497 #. translators, strip everything up to the first |
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4499 msgctxt "paper size"
4503 #. translators, strip everything up to the first |
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4505 msgctxt "paper size"
4509 #. translators, strip everything up to the first |
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4511 msgctxt "paper size"
4515 #. translators, strip everything up to the first |
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4517 msgctxt "paper size"
4521 #. translators, strip everything up to the first |
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4523 msgctxt "paper size"
4527 #. translators, strip everything up to the first |
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4529 msgctxt "paper size"
4533 #. translators, strip everything up to the first |
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4535 msgctxt "paper size"
4539 #. translators, strip everything up to the first |
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4541 msgctxt "paper size"
4545 #. translators, strip everything up to the first |
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4547 msgctxt "paper size"
4551 #. translators, strip everything up to the first |
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4553 msgctxt "paper size"
4557 #. translators, strip everything up to the first |
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4559 msgctxt "paper size"
4563 #. translators, strip everything up to the first |
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4565 msgctxt "paper size"
4569 #. translators, strip everything up to the first |
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4571 msgctxt "paper size"
4575 #. translators, strip everything up to the first |
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4577 msgctxt "paper size"
4581 #. translators, strip everything up to the first |
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4583 msgctxt "paper size"
4587 #. translators, strip everything up to the first |
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4589 msgctxt "paper size"
4593 #. translators, strip everything up to the first |
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4595 msgctxt "paper size"
4599 #. translators, strip everything up to the first |
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4601 msgctxt "paper size"
4605 #. translators, strip everything up to the first |
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4607 msgctxt "paper size"
4611 #. translators, strip everything up to the first |
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4613 msgctxt "paper size"
4617 #. translators, strip everything up to the first |
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4619 msgctxt "paper size"
4623 #. translators, strip everything up to the first |
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4625 msgctxt "paper size"
4629 #. translators, strip everything up to the first |
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4631 msgctxt "paper size"
4635 #. translators, strip everything up to the first |
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "Choukei 2 Envelope"
4641 #. translators, strip everything up to the first |
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "Choukei 3 Envelope"
4647 #. translators, strip everything up to the first |
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4649 msgctxt "paper size"
4650 msgid "Choukei 4 Envelope"
4653 #. translators, strip everything up to the first |
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "hagaki (postcard)"
4659 #. translators, strip everything up to the first |
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "kahu Envelope"
4665 #. translators, strip everything up to the first |
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "kaku2 Envelope"
4671 #. translators, strip everything up to the first |
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "oufuku (reply postcard)"
4677 #. translators, strip everything up to the first |
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4679 msgctxt "paper size"
4680 msgid "you4 Envelope"
4683 #. translators, strip everything up to the first |
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4685 msgctxt "paper size"
4689 #. translators, strip everything up to the first |
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4691 msgctxt "paper size"
4695 #. translators, strip everything up to the first |
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4697 msgctxt "paper size"
4701 #. translators, strip everything up to the first |
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4703 msgctxt "paper size"
4707 #. translators, strip everything up to the first |
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4709 msgctxt "paper size"
4713 #. translators, strip everything up to the first |
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4715 msgctxt "paper size"
4719 #. translators, strip everything up to the first |
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4721 msgctxt "paper size"
4725 #. translators, strip everything up to the first |
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4727 msgctxt "paper size"
4731 #. translators, strip everything up to the first |
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4733 msgctxt "paper size"
4734 msgid "6x9 Envelope"
4737 #. translators, strip everything up to the first |
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4739 msgctxt "paper size"
4740 msgid "7x9 Envelope"
4743 #. translators, strip everything up to the first |
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "9x11 Envelope"
4749 #. translators, strip everything up to the first |
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4751 msgctxt "paper size"
4755 #. translators, strip everything up to the first |
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4757 msgctxt "paper size"
4761 #. translators, strip everything up to the first |
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4763 msgctxt "paper size"
4767 #. translators, strip everything up to the first |
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4769 msgctxt "paper size"
4773 #. translators, strip everything up to the first |
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4775 msgctxt "paper size"
4779 #. translators, strip everything up to the first |
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4781 msgctxt "paper size"
4785 #. translators, strip everything up to the first |
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4787 msgctxt "paper size"
4791 #. translators, strip everything up to the first |
4792 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4793 msgctxt "paper size"
4797 #. translators, strip everything up to the first |
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4799 msgctxt "paper size"
4803 #. translators, strip everything up to the first |
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4805 msgctxt "paper size"
4809 #. translators, strip everything up to the first |
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4811 msgctxt "paper size"
4815 #. translators, strip everything up to the first |
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4817 msgctxt "paper size"
4821 #. translators, strip everything up to the first |
4822 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4823 msgctxt "paper size"
4824 msgid "European edp"
4827 #. translators, strip everything up to the first |
4828 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4830 msgctxt "paper size"
4834 #. translators, strip everything up to the first |
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4836 msgctxt "paper size"
4840 #. translators, strip everything up to the first |
4841 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4842 msgctxt "paper size"
4843 msgid "FanFold European"
4846 #. translators, strip everything up to the first |
4847 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4848 msgctxt "paper size"
4852 #. translators, strip everything up to the first |
4853 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4854 msgctxt "paper size"
4855 msgid "FanFold German Legal"
4858 #. translators, strip everything up to the first |
4859 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4860 msgctxt "paper size"
4861 msgid "Government Legal"
4864 #. translators, strip everything up to the first |
4865 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4866 msgctxt "paper size"
4867 msgid "Government Letter"
4870 #. translators, strip everything up to the first |
4871 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4873 msgctxt "paper size"
4877 #. translators, strip everything up to the first |
4878 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4879 msgctxt "paper size"
4880 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4883 #. translators, strip everything up to the first |
4884 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4886 msgctxt "paper size"
4887 msgid "Index 4x6 ext"
4890 #. translators, strip everything up to the first |
4891 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4893 msgctxt "paper size"
4897 #. translators, strip everything up to the first |
4898 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4899 msgctxt "paper size"
4903 #. translators, strip everything up to the first |
4904 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4905 msgctxt "paper size"
4909 #. translators, strip everything up to the first |
4910 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4911 msgctxt "paper size"
4915 #. translators, strip everything up to the first |
4916 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4917 msgctxt "paper size"
4918 msgid "US Legal Extra"
4921 #. translators, strip everything up to the first |
4922 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4923 msgctxt "paper size"
4927 #. translators, strip everything up to the first |
4928 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4929 msgctxt "paper size"
4930 msgid "US Letter Extra"
4933 #. translators, strip everything up to the first |
4934 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4935 msgctxt "paper size"
4936 msgid "US Letter Plus"
4939 #. translators, strip everything up to the first |
4940 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4941 msgctxt "paper size"
4942 msgid "Monarch Envelope"
4945 #. translators, strip everything up to the first |
4946 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4947 msgctxt "paper size"
4948 msgid "#10 Envelope"
4951 #. translators, strip everything up to the first |
4952 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4953 msgctxt "paper size"
4954 msgid "#11 Envelope"
4957 #. translators, strip everything up to the first |
4958 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4959 msgctxt "paper size"
4960 msgid "#12 Envelope"
4963 #. translators, strip everything up to the first |
4964 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4965 msgctxt "paper size"
4966 msgid "#14 Envelope"
4969 #. translators, strip everything up to the first |
4970 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4971 msgctxt "paper size"
4975 #. translators, strip everything up to the first |
4976 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4977 msgctxt "paper size"
4978 msgid "Personal Envelope"
4981 #. translators, strip everything up to the first |
4982 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4983 msgctxt "paper size"
4987 #. translators, strip everything up to the first |
4988 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4989 msgctxt "paper size"
4993 #. translators, strip everything up to the first |
4994 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4995 msgctxt "paper size"
4999 #. translators, strip everything up to the first |
5000 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
5001 msgctxt "paper size"
5005 #. translators, strip everything up to the first |
5006 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
5007 msgctxt "paper size"
5011 #. translators, strip everything up to the first |
5012 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
5014 msgctxt "paper size"
5018 #. translators, strip everything up to the first |
5019 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
5020 msgctxt "paper size"
5024 #. translators, strip everything up to the first |
5025 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
5026 msgctxt "paper size"
5027 msgid "Invite Envelope"
5030 #. translators, strip everything up to the first |
5031 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
5032 msgctxt "paper size"
5033 msgid "Italian Envelope"
5036 #. translators, strip everything up to the first |
5037 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
5038 msgctxt "paper size"
5039 msgid "juuro-ku-kai"
5042 #. translators, strip everything up to the first |
5043 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
5044 msgctxt "paper size"
5048 #. translators, strip everything up to the first |
5049 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
5050 msgctxt "paper size"
5051 msgid "Postfix Envelope"
5054 #. translators, strip everything up to the first |
5055 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
5056 msgctxt "paper size"
5060 #. translators, strip everything up to the first |
5061 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
5062 msgctxt "paper size"
5063 msgid "prc1 Envelope"
5066 #. translators, strip everything up to the first |
5067 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
5068 msgctxt "paper size"
5069 msgid "prc10 Envelope"
5072 #. translators, strip everything up to the first |
5073 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
5074 msgctxt "paper size"
5078 #. translators, strip everything up to the first |
5079 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
5080 msgctxt "paper size"
5081 msgid "prc2 Envelope"
5084 #. translators, strip everything up to the first |
5085 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
5086 msgctxt "paper size"
5087 msgid "prc3 Envelope"
5090 #. translators, strip everything up to the first |
5091 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
5092 msgctxt "paper size"
5096 #. translators, strip everything up to the first |
5097 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
5098 msgctxt "paper size"
5099 msgid "prc4 Envelope"
5102 #. translators, strip everything up to the first |
5103 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
5104 msgctxt "paper size"
5105 msgid "prc5 Envelope"
5108 #. translators, strip everything up to the first |
5109 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
5110 msgctxt "paper size"
5111 msgid "prc6 Envelope"
5114 #. translators, strip everything up to the first |
5115 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
5116 msgctxt "paper size"
5117 msgid "prc7 Envelope"
5120 #. translators, strip everything up to the first |
5121 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
5122 msgctxt "paper size"
5123 msgid "prc8 Envelope"
5126 #. translators, strip everything up to the first |
5127 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5128 msgctxt "paper size"
5129 msgid "prc9 Envelope"
5132 #. translators, strip everything up to the first |
5133 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5134 msgctxt "paper size"
5138 #. translators, strip everything up to the first |
5139 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5140 msgctxt "paper size"
5144 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5146 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5149 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5151 msgid "Failed to write header\n"
5152 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5154 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5156 msgid "Failed to write hash table\n"
5157 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5159 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5161 msgid "Failed to write folder index\n"
5162 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
5164 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5166 msgid "Failed to rewrite header\n"
5167 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
5169 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5171 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5172 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
5174 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5176 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5177 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
5179 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5181 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5184 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5186 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5189 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5191 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5192 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5194 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5196 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5197 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5199 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5201 msgid "Cache file created successfully.\n"
5204 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5205 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5208 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5209 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5212 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5213 msgid "Don't include image data in the cache"
5216 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5217 msgid "Output a C header file"
5220 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5221 msgid "Turn off verbose output"
5224 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5225 msgid "Validate existing icon cache"
5228 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5230 msgid "File not found: %s\n"
5232 "%s seçilə bilmədi:\n"
5235 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5237 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5240 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5242 msgid "No theme index file.\n"
5245 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5248 "No theme index file in '%s'.\n"
5249 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5253 #: modules/input/imam-et.c:454
5254 msgid "Amharic (EZ+)"
5255 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
5258 #: modules/input/imcedilla.c:92
5263 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5264 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5265 msgstr "Kirilcə (Translit)"
5268 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5270 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5271 msgstr "İnukitut (Translit)"
5274 #: modules/input/imipa.c:145
5279 #: modules/input/immultipress.c:31
5284 #: modules/input/imthai.c:35
5289 #: modules/input/imti-er.c:453
5290 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5291 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5294 #: modules/input/imti-et.c:453
5295 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5296 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
5299 #: modules/input/imviqr.c:244
5300 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5301 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
5304 #: modules/input/imxim.c:28
5305 msgid "X Input Method"
5306 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5309 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5312 msgstr "_Yenidən Adlandır"
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5315 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5322 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5326 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5328 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5331 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5333 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5336 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5338 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5341 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5342 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5345 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5347 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5350 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5351 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5356 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5361 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5364 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5366 msgid "Authentication is required on %s"
5369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5376 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5379 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5381 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5385 msgid "Authentication is required to print this document"
5388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5390 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5395 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5398 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5399 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5401 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5404 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5405 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5407 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5410 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5411 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5413 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5416 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5419 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5422 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5424 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5429 msgid "The door is open on printer '%s'."
5432 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5434 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5439 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5444 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5449 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5452 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5454 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5457 #. Translators: this is a printer status.
5458 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5459 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5462 #. Translators: this is a printer status.
5463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5464 msgid "Rejecting Jobs"
5467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5476 msgid "Paper Source"
5479 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5483 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5488 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5489 msgid "GhostScript pre-filtering"
5492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5496 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5497 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5498 msgid "Long Edge (Standard)"
5501 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5502 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5503 msgid "Short Edge (Flip)"
5506 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5507 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5508 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5509 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5512 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
5514 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5515 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5516 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5517 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5522 msgid "Printer Default"
5525 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5527 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5530 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5531 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5532 msgid "Convert to PS level 1"
5535 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5536 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5537 msgid "Convert to PS level 2"
5540 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5543 msgid "No pre-filtering"
5544 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5546 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5547 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5548 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5549 msgid "Miscellaneous"
5552 #. Translators: These strings name the possible values of the
5553 #. * job priority option in the print dialog
5555 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5559 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5563 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5567 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5571 #. Cups specific, non-ppd related settings
5572 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5573 #. * in the print dialog
5575 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5577 msgid "Pages per Sheet"
5578 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5580 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5581 #. * in the print dialog
5583 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5584 msgid "Job Priority"
5587 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5588 #. * in the print dialog
5590 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5591 msgid "Billing Info"
5594 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5595 #. * pages that the printing system may support.
5597 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5602 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5606 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5607 msgid "Confidential"
5610 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5615 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5619 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5623 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5624 msgid "Unclassified"
5627 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5628 #. * dialog that controls the front cover page.
5630 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5634 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5635 #. * dialog that controls the back cover page.
5637 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5641 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5642 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5645 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5650 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5651 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5653 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5655 msgid "Print at time"
5658 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5659 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5660 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5662 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5664 msgid "Custom %sx%s"
5667 #. default filename used for print-to-file
5668 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5673 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5675 msgid "Print to File"
5678 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5682 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5687 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5691 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5692 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5693 msgid "Pages per _sheet:"
5696 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5701 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5702 msgid "_Output format"
5705 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5706 msgid "Print to LPR"
5709 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5711 msgid "Pages Per Sheet"
5712 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
5714 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5715 msgid "Command Line"
5719 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5721 msgid "printer offline"
5722 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
5725 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5727 msgid "ready to print"
5728 msgstr "Xəbərdarlıq"
5731 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5732 msgid "processing job"
5736 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5742 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5747 #. default filename used for print-to-test
5748 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5750 msgid "test-output.%s"
5753 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5755 msgid "Print to Test Printer"
5758 #: tests/testfilechooser.c:207
5760 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5761 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5767 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5768 #~ msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
5771 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5772 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5787 #~ msgid "Justify|_Center"
5791 #~ msgid "Justify|_Right"
5795 #~ msgid "Media|_Next"
5799 #~ msgid "Media|P_ause"
5800 #~ msgstr "_Yapışdır"
5803 #~ msgid "Media|_Stop"
5804 #~ msgstr "_Dayandır"
5809 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5810 #~ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
5812 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5813 #~ msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
5817 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5818 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5821 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5822 #~ msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5825 #~ msgid_plural "%d bytes"
5826 #~ msgstr[0] "%d bayt"
5827 #~ msgstr[1] "%d bayt"
5830 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5831 #~ msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
5834 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5835 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5837 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5838 #~ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
5841 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5842 #~ "Please use a different name."
5844 #~ "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik "
5845 #~ "başqa ad seçin."
5848 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5849 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5851 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5852 #~ msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
5855 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
5865 #~ msgid "Location:"
5868 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5869 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
5872 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5873 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
5875 #~ msgid "Thai (Broken)"
5876 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
5879 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5882 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
5885 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5886 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
5889 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5892 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
5895 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5896 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5899 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5900 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
5903 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5904 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
5906 #~ msgid "Select All"
5907 #~ msgstr "Hamısını Seç"
5910 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5911 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
5914 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5916 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
5920 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5922 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
5929 #~ msgid "Cannot change folder"
5930 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
5933 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5934 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
5937 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5939 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
5942 #~ msgid "Save in Location"
5943 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
5951 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5952 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
5955 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5956 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
5959 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5960 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
5963 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5966 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
5969 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5970 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
5972 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5973 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
5975 #~ msgid "Could not find the path"
5976 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
5978 #~ msgid "Input Methods"
5979 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
5981 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5982 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"