1 # translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 msgid "X screen to use"
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 msgid "keyboard label|BackSpace"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgid "keyboard label|Tab"
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgid "keyboard label|Return"
100 #: gdk/keyname-table.h:3943
101 msgid "keyboard label|Pause"
104 #: gdk/keyname-table.h:3944
105 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
108 #: gdk/keyname-table.h:3945
109 msgid "keyboard label|Sys_Req"
112 #: gdk/keyname-table.h:3946
113 msgid "keyboard label|Escape"
116 #: gdk/keyname-table.h:3947
117 msgid "keyboard label|Multi_key"
120 #: gdk/keyname-table.h:3948
121 msgid "keyboard label|Home"
124 #: gdk/keyname-table.h:3949
125 msgid "keyboard label|Left"
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
129 msgid "keyboard label|Up"
132 #: gdk/keyname-table.h:3951
133 msgid "keyboard label|Right"
136 #: gdk/keyname-table.h:3952
137 msgid "keyboard label|Down"
140 #: gdk/keyname-table.h:3953
141 msgid "keyboard label|Page_Up"
144 #: gdk/keyname-table.h:3954
145 msgid "keyboard label|Page_Down"
148 #: gdk/keyname-table.h:3955
149 msgid "keyboard label|End"
152 #: gdk/keyname-table.h:3956
153 msgid "keyboard label|Begin"
156 #: gdk/keyname-table.h:3957
157 msgid "keyboard label|Print"
160 #: gdk/keyname-table.h:3958
161 msgid "keyboard label|Insert"
164 #: gdk/keyname-table.h:3959
165 msgid "keyboard label|Num_Lock"
168 #: gdk/keyname-table.h:3960
169 msgid "keyboard label|KP_Space"
172 #: gdk/keyname-table.h:3961
173 msgid "keyboard label|KP_Tab"
176 #: gdk/keyname-table.h:3962
177 msgid "keyboard label|KP_Enter"
180 #: gdk/keyname-table.h:3963
181 msgid "keyboard label|KP_Home"
184 #: gdk/keyname-table.h:3964
185 msgid "keyboard label|KP_Left"
188 #: gdk/keyname-table.h:3965
189 msgid "keyboard label|KP_Up"
192 #: gdk/keyname-table.h:3966
193 msgid "keyboard label|KP_Right"
196 #: gdk/keyname-table.h:3967
197 msgid "keyboard label|KP_Down"
200 #: gdk/keyname-table.h:3968
201 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
204 #: gdk/keyname-table.h:3969
205 msgid "keyboard label|KP_Prior"
208 #: gdk/keyname-table.h:3970
209 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
212 #: gdk/keyname-table.h:3971
213 msgid "keyboard label|KP_Next"
216 #: gdk/keyname-table.h:3972
217 msgid "keyboard label|KP_End"
220 #: gdk/keyname-table.h:3973
221 msgid "keyboard label|KP_Begin"
224 #: gdk/keyname-table.h:3974
225 msgid "keyboard label|KP_Insert"
228 #: gdk/keyname-table.h:3975
229 msgid "keyboard label|KP_Delete"
232 #: gdk/keyname-table.h:3976
233 msgid "keyboard label|Delete"
236 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
237 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
239 msgid "Failed to open file '%s': %s"
240 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
244 msgid "Image file '%s' contains no data"
245 msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
248 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
251 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
252 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
254 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
257 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
260 "'%s' animasiyası yüklənə bilmədi: səbəbi bilinmir, xəsərli fayl ola bilər"
262 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
264 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
265 msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s"
267 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
270 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
271 "from a different GTK version?"
273 "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK "
274 "buraxılışından fərqlidir?"
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
278 msgid "Image type '%s' is not supported"
279 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
283 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
284 msgstr "'%s' faylının rəsm formatı başa düşülə bilmir"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
288 msgid "Unrecognized image file format"
289 msgstr "Namə'lum rəsm növü"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
293 msgid "Failed to load image '%s': %s"
294 msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: %s"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
298 msgid "Error writing to image file: %s"
299 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
303 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
305 "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
310 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
311 msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
315 msgid "Failed to open temporary file"
316 msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
320 msgid "Failed to read from temporary file"
321 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
325 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
326 msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
331 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
334 "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola "
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
339 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
340 msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
344 msgid "Error writing to image stream"
345 msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
350 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
351 "but didn't give a reason for the failure"
353 "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma "
354 "iflası üçün də səbəb göstərmədi"
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
358 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
359 msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir"
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
363 msgid "Image header corrupt"
364 msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
368 msgid "Image format unknown"
369 msgstr "Rəsm formatı bilinmir"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
373 msgid "Image pixel data corrupt"
374 msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
378 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
379 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
380 msgstr[0] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
381 msgstr[1] "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi"
383 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
385 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
386 msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar"
388 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
390 msgid "Unsupported animation type"
391 msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü"
393 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
394 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
396 msgid "Invalid header in animation"
397 msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq"
399 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
400 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
402 msgid "Not enough memory to load animation"
403 msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur"
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
407 msgid "Malformed chunk in animation"
408 msgstr "Animasiyada xarab parça"
410 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
411 msgid "The ANI image format"
412 msgstr "ANI rəsm formatı"
414 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
415 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
417 msgid "BMP image has bogus header data"
418 msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
420 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
422 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
423 msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
425 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
427 msgid "BMP image has unsupported header size"
428 msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
432 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
437 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
438 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
442 msgid "Couldn't write to BMP file"
443 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
445 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
446 msgid "The BMP image format"
447 msgstr "BMP rəsm formatı"
449 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
451 msgid "Failure reading GIF: %s"
452 msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
454 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
456 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
457 msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
459 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
461 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
462 msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
466 msgid "Stack overflow"
467 msgstr "Kütlə daşqını"
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
471 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
472 msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
474 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
476 msgid "Bad code encountered"
477 msgstr "Səhv kod görüldü"
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
481 msgid "Circular table entry in GIF file"
482 msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
487 msgid "Not enough memory to load GIF file"
488 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
492 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
493 msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
497 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
498 msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
502 msgid "File does not appear to be a GIF file"
503 msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
507 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
508 msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
513 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
516 "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
517 "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
521 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
522 msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
525 msgid "The GIF image format"
526 msgstr "GIF rəsm formatı"
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
531 msgid "Not enough memory to load icon"
532 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
536 msgid "Invalid header in icon"
537 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr "Timsalın eni sıfırdır"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
546 msgid "Icon has zero height"
547 msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır"
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
551 msgid "Compressed icons are not supported"
552 msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir"
554 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
556 msgid "Unsupported icon type"
557 msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
561 msgid "Not enough memory to load ICO file"
562 msgstr "ICO faylının yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
566 msgid "Image too large to be saved as ICO"
567 msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
571 msgid "Cursor hotspot outside image"
572 msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
576 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
577 msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
580 msgid "The ICO image format"
581 msgstr "ICO rəsm formatı"
583 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
585 msgid "Error reading ICNS image: %s"
586 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
588 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
590 msgid "Could not decode ICNS file"
592 "%s seçilə bilmədi:\n"
595 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
597 msgid "The ICNS image format"
598 msgstr "ICO rəsm formatı"
600 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
602 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
603 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
605 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
607 msgid "Couldn't decode image"
608 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
612 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
613 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
617 msgid "Image type currently not supported"
618 msgstr "'%s' rəsm növü dəstəklənmir"
620 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
622 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
623 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
625 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
627 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
628 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
630 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
632 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
633 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
637 msgid "The JPEG 2000 image format"
638 msgstr "JPEG rəsm formatı"
640 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
642 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
643 msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
645 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
648 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
651 "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün "
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
656 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
657 msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)"
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
662 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
663 msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
665 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
667 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
668 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
670 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
673 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
676 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
682 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
684 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
688 msgid "The JPEG image format"
689 msgstr "JPEG rəsm formatı"
691 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
693 msgid "Couldn't allocate memory for header"
694 msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
698 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
699 msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
703 msgid "Image has invalid width and/or height"
704 msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
708 msgid "Image has unsupported bpp"
709 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
711 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
713 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
714 msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
718 msgid "Couldn't create new pixbuf"
719 msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
723 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
724 msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
728 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
729 msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
731 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
733 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
734 msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
736 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
738 msgid "No palette found at end of PCX data"
739 msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
742 msgid "The PCX image format"
743 msgstr "PCX rəsm formatı"
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
747 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
748 msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil."
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
752 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
753 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır."
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
757 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
758 msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil."
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil."
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
767 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
769 "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 "
772 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
774 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
775 msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'"
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
779 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
780 msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir"
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
785 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
786 "applications to reduce memory usage"
788 "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan "
789 "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın"
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
793 msgid "Fatal error reading PNG image file"
794 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
798 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
799 msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
804 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
806 "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
810 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
811 msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar."
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
816 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
819 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına "
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
825 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
828 "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
833 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
835 "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
837 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
838 msgid "The PNG image format"
839 msgstr "PNG rəsm formatı"
841 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
843 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
844 msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı"
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
853 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
854 msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi"
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
858 msgid "PNM file has an image width of 0"
859 msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib"
861 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
863 msgid "PNM file has an image height of 0"
864 msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib"
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
868 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
869 msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
873 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
874 msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür"
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
878 msgid "Raw PNM image type is invalid"
879 msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
883 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
884 msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir"
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
888 msgid "Premature end-of-file encountered"
889 msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü"
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
893 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
895 "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss "
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
900 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
901 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
903 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
905 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
906 msgstr "PNM məzmunu quruluşunu yükləmək üçün yaddaş çatmır"
908 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
910 msgid "Unexpected end of PNM image data"
911 msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi"
913 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
915 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
916 msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
918 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
919 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
920 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi"
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
924 msgid "RAS image has bogus header data"
925 msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir"
927 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
929 msgid "RAS image has unknown type"
930 msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir"
932 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
934 msgid "unsupported RAS image variation"
935 msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi"
937 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
939 msgid "Not enough memory to load RAS image"
940 msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır"
942 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
943 msgid "The Sun raster image format"
944 msgstr "Sun raster rəsm formatı"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
948 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
949 msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir"
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
953 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
954 msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
958 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
959 msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir"
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
963 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
964 msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir"
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
968 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
969 msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
973 msgid "Cannot allocate colormap structure"
974 msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir"
976 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
978 msgid "Cannot allocate colormap entries"
979 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir"
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
983 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
984 msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi"
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
988 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
989 msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir"
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
993 msgid "TGA image has invalid dimensions"
994 msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir"
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
997 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
999 msgid "TGA image type not supported"
1000 msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir"
1002 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1004 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1005 msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1009 msgid "Excess data in file"
1010 msgstr "Faylda artıq mə'lumat"
1012 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1013 msgid "The Targa image format"
1014 msgstr "Targa rəsm növü"
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1017 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1018 msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1021 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1022 msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1026 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1027 msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
1029 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1031 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1032 msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır"
1034 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1036 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1037 msgstr "TIFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
1039 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1040 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1041 msgstr "TIFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
1043 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1044 msgid "Failed to open TIFF image"
1045 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1047 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1048 msgid "TIFFClose operation failed"
1049 msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
1051 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1052 msgid "Failed to load TIFF image"
1053 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
1055 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1057 msgid "Failed to save TIFF image"
1058 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1060 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1062 msgid "Failed to write TIFF data"
1063 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
1065 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1067 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1068 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1071 msgid "The TIFF image format"
1072 msgstr "TIFF rəsm formatı"
1074 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1076 msgid "Image has zero width"
1077 msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır"
1079 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1081 msgid "Image has zero height"
1082 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
1084 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1086 msgid "Not enough memory to load image"
1087 msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
1089 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1091 msgid "Couldn't save the rest"
1092 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1094 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1095 msgid "The WBMP image format"
1096 msgstr "WBMP rəsm formatı"
1098 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1100 msgid "Invalid XBM file"
1101 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1105 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1106 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
1108 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1110 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1111 msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1113 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1114 msgid "The XBM image format"
1115 msgstr "XBM rəsm formatı"
1117 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1119 msgid "No XPM header found"
1120 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1124 msgid "Invalid XPM header"
1125 msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
1127 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1129 msgid "XPM file has image width <= 0"
1130 msgstr "XPM faylının eni <= 0-dır"
1132 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1134 msgid "XPM file has image height <= 0"
1135 msgstr "XPM faylının hündürlüyü <= 0-dır"
1137 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1139 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1140 msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
1142 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1144 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1145 msgstr "XPM faylı səhv rəng miqdarına malikdir"
1147 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1149 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1150 msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir"
1152 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1154 msgid "Cannot read XPM colormap"
1155 msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi"
1157 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1159 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1160 msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1163 msgid "The XPM image format"
1164 msgstr "XPM rəsm formatı"
1166 #. Description of --sync in --help output
1167 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1168 msgid "Don't batch GDI requests"
1171 #. Description of --no-wintab in --help output
1172 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1173 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1176 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1177 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1178 msgid "Same as --no-wintab"
1181 #. Description of --use-wintab in --help output
1182 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1183 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1186 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1188 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1191 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1196 #. Description of --sync in --help output
1197 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1198 msgid "Make X calls synchronous"
1201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1206 msgid "The license of the program"
1209 #. Add the credits button
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1215 #. Add the license button
1216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1234 msgid "Documented by"
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1238 msgid "Translated by"
1241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1245 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1246 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1247 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1250 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1252 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1253 msgid "keyboard label|Shift"
1256 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1257 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1258 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1261 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1263 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1264 msgid "keyboard label|Ctrl"
1267 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1268 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1269 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1272 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1274 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1275 msgid "keyboard label|Alt"
1278 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1279 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1280 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1282 #. * And do not translate the part before the |.
1284 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1285 msgid "keyboard label|Super"
1288 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1289 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1290 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1292 #. * And do not translate the part before the |.
1294 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1295 msgid "keyboard label|Hyper"
1298 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1299 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1300 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1302 #. * And do not translate the part before the |.
1304 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1305 msgid "keyboard label|Meta"
1308 #. do not translate the part before the |
1309 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1310 msgid "keyboard label|Space"
1313 #. do not translate the part before the |
1314 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1315 msgid "keyboard label|Backslash"
1318 #: gtk/gtkbuilderparser.c:265
1320 msgid "Invalid type function: `%s'"
1321 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1323 #: gtk/gtkbuilderparser.c:715
1325 msgid "Invalid root element: '%s'"
1326 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1328 #: gtk/gtkbuilderparser.c:747
1330 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1333 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1334 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1335 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1336 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1338 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1339 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1340 #. * the year will appear on the right.
1342 #: gtk/gtkcalendar.c:761
1344 msgstr "calendar:YM"
1346 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1347 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1348 #. * to be the first day of the week, and so on.
1350 #: gtk/gtkcalendar.c:799
1351 msgid "calendar:week_start:0"
1352 msgstr "calendar:week_start:1"
1354 #. Translators: This is a text measurement template.
1355 #. * Translate it to the widest year text.
1357 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1358 #. * in the translation.
1360 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1362 #: gtk/gtkcalendar.c:1799
1363 msgid "year measurement template|2000"
1366 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1367 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1369 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1370 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1371 #. * part in the translation.
1373 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1374 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1377 #: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
1379 msgid "calendar:day:digits|%d"
1382 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1383 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1385 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1386 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1387 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1389 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1390 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1393 #: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
1395 msgid "calendar:week:digits|%d"
1396 msgstr "calendar:week_start:1"
1398 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1399 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1400 #. * Use only ASCII in the translation.
1402 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1403 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1406 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1407 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1409 #: gtk/gtkcalendar.c:2143
1410 msgid "calendar year format|%Y"
1413 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1414 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1415 #. * the text after the | in the translation.
1417 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1418 msgid "Accelerator|Disabled"
1421 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1422 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1425 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1426 msgid "New accelerator..."
1429 #. do not translate the part before the |
1430 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1432 msgid "progress bar label|%d %%"
1435 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1436 msgid "Pick a Color"
1439 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1440 msgid "Received invalid color data\n"
1441 msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1445 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1446 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1447 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1449 "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu "
1450 "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə "
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1455 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1456 "it for use in the future."
1458 "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya "
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1462 msgid "_Save color here"
1463 msgstr "Rəngi burada _qeyd et"
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1467 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1468 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1470 "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan "
1471 "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın."
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1475 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1476 "lightness of that color using the inner triangle."
1478 "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını "
1479 "və ya işıqlığını seçin."
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1483 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1486 "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə "
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1494 msgid "Position on the color wheel."
1495 msgstr "Rəng çərxində yer."
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1498 msgid "_Saturation:"
1499 msgstr "_Doyğunluq:"
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1502 msgid "\"Deepness\" of the color."
1503 msgstr "Rəngin dərinliyi."
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1510 msgid "Brightness of the color."
1511 msgstr "Rəngin parlaqlığı."
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1518 msgid "Amount of red light in the color."
1519 msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı."
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1526 msgid "Amount of green light in the color."
1527 msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı."
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1534 msgid "Amount of blue light in the color."
1535 msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı."
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1540 msgstr "_Şəffaflıq:"
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1543 msgid "Transparency of the color."
1544 msgstr "Rəngin şəffaflığı."
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1548 msgid "Color _name:"
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1553 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1554 "such as 'orange' in this entry."
1556 "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' "
1557 "kimi rəng adı girə bilərsiniz."
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1568 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1569 msgid "Color Selection"
1570 msgstr "Rəng Seçkisi"
1572 #: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
1573 msgid "Input _Methods"
1574 msgstr "Giriş _Metodları"
1576 #: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
1577 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1578 msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
1580 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1582 msgid "Select A File"
1585 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
1589 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1594 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1598 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1599 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1601 msgid "Invalid filename: %s"
1602 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1606 msgid "Could not retrieve information about the file"
1608 "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
1613 msgid "Could not add a bookmark"
1615 "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1620 msgid "Could not remove bookmark"
1622 "%s nişanı silinə bilmədi:\n"
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
1626 msgid "The folder could not be created"
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
1631 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1632 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
1637 msgid "Invalid file name"
1638 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
1641 msgid "The folder contents could not be displayed"
1644 #. Translators: the first string is a path and the second string
1645 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
1650 msgid "%1$s on %2$s"
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
1658 msgid "Recently Used"
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
1662 msgid "Select which types of files are shown"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
1667 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1672 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
1677 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
1682 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
1687 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1688 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
1698 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1700 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
1705 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
1709 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1716 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
1724 msgid "Remove the selected bookmark"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
1729 msgid "Could not select file"
1731 "%s seçilə bilmədi:\n"
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1736 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1737 msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
1740 msgid "_Add to Bookmarks"
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
1744 msgid "Show _Hidden Files"
1745 msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
1761 msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
1769 msgid "_Browse for other folders"
1770 msgstr "_Digər qovluqları gəz"
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
1774 msgid "Type a file name"
1775 msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
1779 msgid "Create Fo_lder"
1780 msgstr "_Qovluq Yarat"
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
1788 msgid "Save in _folder:"
1789 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
1792 msgid "Create in _folder:"
1793 msgstr "_Qovluqda yarat:"
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
1797 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1798 msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1802 msgid "Shortcut %s already exists"
1803 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1807 msgid "Shortcut %s does not exist"
1808 msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
1812 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
1818 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
1824 msgstr "_Yenidən Adlandır"
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
1828 msgid "Could not start the search process"
1829 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
1833 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1834 "Please make sure it is running."
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
1839 msgid "Could not send the search request"
1840 msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
1849 msgid "Could not mount %s"
1851 "%s seçilə bilmədi:\n"
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
1855 msgid "Type name of new folder"
1856 msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
1861 msgid_plural "%d bytes"
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
1886 msgid "Today at %H:%M"
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
1891 msgid "Yesterday at %H:%M"
1894 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1896 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1898 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1899 msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
1915 msgid "Folder unreadable: %s"
1916 msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:904
1921 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1922 "available to this program.\n"
1923 "Are you sure that you want to select it?"
1925 "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər "
1927 "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?"
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
1931 msgstr "_Yeni Qovluq"
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
1934 msgid "De_lete File"
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
1938 msgid "_Rename File"
1939 msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır"
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1944 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1945 msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1949 msgstr "Yeni Qovluq"
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1952 msgid "_Folder name:"
1953 msgstr "_Qovluq adı:"
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
1961 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1962 msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
1966 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1967 msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1971 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1972 msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
1980 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1982 "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1987 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1989 "\"%s\" faylını yenidən adlandırma xətası: %s\n"
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1994 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1995 msgstr "\"%s\" faylını \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s"
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
1999 msgstr "Faylı Yenidən Adlandır"
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
2003 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2004 msgstr "\"%s\" faylının adını bununla dəyişdir:"
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
2008 msgstr "_Yenidən Adlandır"
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
2011 msgid "_Selection: "
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
2017 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2018 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2020 "\"%s\" fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmədi. (mühit parametrini "
2021 "G_FILENAME_ENCODING olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2024 msgid "Invalid UTF-8"
2025 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
2028 msgid "Name too long"
2029 msgstr "Ad çox uzundur"
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
2032 msgid "Couldn't convert filename"
2033 msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
2035 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2037 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2038 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
2040 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
2042 msgid "Could not obtain root folder"
2044 "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
2047 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
2051 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
2052 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
2053 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
2055 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2056 msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
2058 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
2060 msgid "This file system does not support mounting"
2061 msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
2063 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
2066 msgstr "Fayl Sistemi"
2068 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
2071 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2072 "Please use a different name."
2074 "\"%s\" adı \"%s\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
2077 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2079 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2080 msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
2082 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2084 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2087 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2089 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2092 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2094 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2097 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2099 msgid "Network Drive (%s)"
2102 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2107 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2109 msgstr "Yazı Növü Seç"
2111 #. Initialize fields
2112 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2116 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2120 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2121 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2122 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2123 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2124 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
2126 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2130 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2134 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2138 #. create the text entry widget
2139 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2143 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2144 msgid "Font Selection"
2145 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
2147 #: gtk/gtkgamma.c:408
2151 #: gtk/gtkgamma.c:418
2152 msgid "_Gamma value"
2153 msgstr "_Qamma qiyməti"
2155 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2158 #: gtk/gtkiconfactory.c:1374
2160 msgid "Error loading icon: %s"
2161 msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
2163 #: gtk/gtkicontheme.c:1323
2166 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2167 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2168 "You can get a copy from:\n"
2171 "'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
2172 "tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
2173 "Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
2176 #: gtk/gtkicontheme.c:1503
2178 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2179 msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
2181 #: gtk/gtkicontheme.c:2927
2183 msgid "Failed to load icon"
2184 msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
2186 #: gtk/gtkimmodule.c:423
2191 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2192 msgid "input method menu|System"
2195 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2200 msgid "No extended input devices"
2201 msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2205 msgstr "_Avadanlıq:"
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2254 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2259 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2264 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2268 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2272 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2282 #: gtk/gtklinkbutton.c:148
2286 #: gtk/gtklinkbutton.c:149
2287 msgid "The URI bound to this button"
2290 #: gtk/gtklinkbutton.c:406
2295 #: gtk/gtklinkbutton.c:546
2298 msgstr "Hökmsüz UTF-8"
2300 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2301 #: gtk/gtkmain.c:427
2302 msgid "Load additional GTK+ modules"
2305 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2306 #: gtk/gtkmain.c:428
2310 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2311 #: gtk/gtkmain.c:430
2312 msgid "Make all warnings fatal"
2315 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2316 #: gtk/gtkmain.c:433
2317 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2320 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2321 #: gtk/gtkmain.c:436
2322 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2325 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2326 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2327 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2328 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2330 #: gtk/gtkmain.c:672
2332 msgstr "default:LTR"
2334 #: gtk/gtkmain.c:768
2335 msgid "GTK+ Options"
2338 #: gtk/gtkmain.c:768
2339 msgid "Show GTK+ Options"
2342 #: gtk/gtknotebook.c:828
2343 msgid "Arrow spacing"
2346 #: gtk/gtknotebook.c:829
2347 msgid "Scroll arrow spacing"
2350 #: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
2355 #: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2357 msgid "Not a valid page setup file"
2360 #. Translate to the default units to use for presenting
2361 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2362 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2363 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2364 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2369 msgstr "default:LTR"
2371 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2373 "<b>Any Printer</b>\n"
2374 "For portable documents"
2377 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
2381 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2385 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
2395 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2396 msgid "Manage Custom Sizes..."
2399 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2400 msgid "_Format for:"
2403 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
2405 msgid "_Paper size:"
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2410 msgid "_Orientation:"
2411 msgstr "_Doyğunluq:"
2413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2418 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
2419 msgid "Margins from Printer..."
2422 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
2424 msgid "Custom Size %d"
2427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
2428 msgid "Manage Custom Sizes"
2431 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
2435 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
2440 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
2444 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
2449 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
2454 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
2459 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
2463 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
2464 msgid "Paper Margins"
2467 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2471 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2475 #: gtk/gtkpathbar.c:1367
2477 msgid "File System Root"
2478 msgstr "Fayl Sistemi"
2480 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2481 msgid "Not available"
2484 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2486 msgid "_Save in folder:"
2487 msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
2489 #. translators: this string is the default job title for print
2490 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2491 #. * by the job number.
2493 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2498 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2500 msgid "print operation status|Initial state"
2503 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2505 msgid "print operation status|Preparing to print"
2508 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2510 msgid "print operation status|Generating data"
2513 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2515 msgid "print operation status|Sending data"
2518 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2520 msgid "print operation status|Waiting"
2523 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2525 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2528 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2530 msgid "print operation status|Printing"
2533 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2534 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2535 msgid "print operation status|Finished"
2538 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2540 msgid "print operation status|Finished with error"
2543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2545 msgid "Preparing %d"
2548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2551 msgstr "Xəbərdarlıq"
2553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2558 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2560 msgid "Error launching preview"
2563 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2565 msgid "Error printing"
2568 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
2573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2574 msgid "Printer offline"
2577 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2578 msgid "Out of paper"
2581 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2586 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2587 msgid "Need user intervention"
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2594 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2597 msgid "Not enough free memory"
2598 msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
2600 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2602 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2605 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2607 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2610 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2612 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2613 msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
2615 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
2617 msgid "Unspecified error"
2620 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
2622 msgid "Error from StartDoc"
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2649 msgid "C_urrent Page"
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
2658 "Specify one or more page ranges,\n"
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
2666 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
2691 msgid "Pages per _side:"
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
2700 msgid "_Only print:"
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2727 msgid "Paper _type:"
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2732 msgid "Paper _source:"
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2736 msgid "Output t_ray:"
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
2748 msgid "_Billing info:"
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2752 msgid "Print Document"
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
2770 msgid "Add Cover Page"
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
2790 msgid "Image Quality"
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
2803 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
2811 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2815 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2816 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2817 msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
2821 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2822 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2824 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2826 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2827 msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
2829 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2830 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
2832 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2835 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
2836 msgid "Select which type of documents are shown"
2839 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
2841 msgid "No item for URI '%s' found"
2844 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
2845 msgid "Untitled filter"
2848 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
2850 msgid "Could not remove item"
2852 "%s seçilə bilmədi:\n"
2855 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
2857 msgid "Could not clear list"
2859 "%s seçilə bilmədi:\n"
2862 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
2864 msgid "Copy _Location"
2867 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
2868 msgid "_Remove From List"
2871 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
2876 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2877 msgid "Show _Private Resources"
2880 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2881 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2882 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2883 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2884 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2885 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2886 #. * right place when idly populating the menu in case the
2887 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2888 #. * recent chooser menu widget.
2890 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2892 msgid "No items found"
2893 msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
2895 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
2897 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2900 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
2905 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
2907 msgid "Unknown item"
2910 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2911 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2912 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2913 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2915 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2917 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
2919 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2922 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2923 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2925 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2927 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
2929 msgid "recent menu label|%d. %s"
2932 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
2933 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2935 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2936 msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
2938 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2939 #: gtk/gtkstock.c:288
2943 #: gtk/gtkstock.c:289
2945 msgstr "Xəbərdarlıq"
2947 #: gtk/gtkstock.c:290
2951 #: gtk/gtkstock.c:291
2955 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2956 #. * need the mnemonics to be rationalized
2958 #: gtk/gtkstock.c:296
2962 #: gtk/gtkstock.c:298
2966 #: gtk/gtkstock.c:299
2970 #: gtk/gtkstock.c:300
2974 #: gtk/gtkstock.c:301
2978 #: gtk/gtkstock.c:302
2982 #: gtk/gtkstock.c:303
2986 #: gtk/gtkstock.c:304
2991 #: gtk/gtkstock.c:305
2995 #: gtk/gtkstock.c:306
2999 #: gtk/gtkstock.c:307
3003 #: gtk/gtkstock.c:308
3007 #: gtk/gtkstock.c:309
3012 #: gtk/gtkstock.c:310
3016 #: gtk/gtkstock.c:311
3020 #: gtk/gtkstock.c:312
3024 #: gtk/gtkstock.c:313
3028 #: gtk/gtkstock.c:314
3029 msgid "Find and _Replace"
3030 msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
3032 #: gtk/gtkstock.c:315
3036 #: gtk/gtkstock.c:316
3040 #: gtk/gtkstock.c:317
3041 msgid "_Leave Fullscreen"
3044 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3045 #: gtk/gtkstock.c:319
3046 msgid "Navigation|_Bottom"
3049 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3050 #: gtk/gtkstock.c:321
3051 msgid "Navigation|_First"
3054 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3055 #: gtk/gtkstock.c:323
3056 msgid "Navigation|_Last"
3059 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3060 #: gtk/gtkstock.c:325
3061 msgid "Navigation|_Top"
3064 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3065 #: gtk/gtkstock.c:327
3066 msgid "Navigation|_Back"
3069 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3070 #: gtk/gtkstock.c:329
3071 msgid "Navigation|_Down"
3074 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3075 #: gtk/gtkstock.c:331
3076 msgid "Navigation|_Forward"
3079 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3080 #: gtk/gtkstock.c:333
3081 msgid "Navigation|_Up"
3084 #: gtk/gtkstock.c:334
3086 msgstr "_Sabit Disk"
3088 #: gtk/gtkstock.c:335
3092 #: gtk/gtkstock.c:336
3096 #: gtk/gtkstock.c:337
3097 msgid "Increase Indent"
3098 msgstr "Çərtməni Artır"
3100 #: gtk/gtkstock.c:338
3101 msgid "Decrease Indent"
3102 msgstr "Çərtməni Azalt"
3104 #: gtk/gtkstock.c:339
3108 #: gtk/gtkstock.c:340
3110 msgid "_Information"
3113 #: gtk/gtkstock.c:341
3117 #: gtk/gtkstock.c:342
3121 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3122 #: gtk/gtkstock.c:344
3124 msgid "Justify|_Center"
3127 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3128 #: gtk/gtkstock.c:346
3129 msgid "Justify|_Fill"
3132 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3133 #: gtk/gtkstock.c:348
3134 msgid "Justify|_Left"
3137 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3138 #: gtk/gtkstock.c:350
3140 msgid "Justify|_Right"
3143 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3144 #: gtk/gtkstock.c:353
3146 msgid "Media|_Forward"
3149 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3150 #: gtk/gtkstock.c:355
3155 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3156 #: gtk/gtkstock.c:357
3158 msgid "Media|P_ause"
3161 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3162 #: gtk/gtkstock.c:359
3166 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3167 #: gtk/gtkstock.c:361
3168 msgid "Media|Pre_vious"
3171 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3172 #: gtk/gtkstock.c:363
3174 msgid "Media|_Record"
3177 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3178 #: gtk/gtkstock.c:365
3180 msgid "Media|R_ewind"
3183 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3184 #: gtk/gtkstock.c:367
3189 #: gtk/gtkstock.c:368
3193 #: gtk/gtkstock.c:369
3197 #: gtk/gtkstock.c:370
3201 #: gtk/gtkstock.c:371
3205 #: gtk/gtkstock.c:372
3209 #: gtk/gtkstock.c:373
3213 #: gtk/gtkstock.c:374
3218 #: gtk/gtkstock.c:375
3219 msgid "Reverse landscape"
3222 #: gtk/gtkstock.c:376
3223 msgid "Reverse portrait"
3226 #: gtk/gtkstock.c:377
3231 #: gtk/gtkstock.c:378
3235 #: gtk/gtkstock.c:379
3236 msgid "_Preferences"
3239 #: gtk/gtkstock.c:380
3243 #: gtk/gtkstock.c:381
3244 msgid "Print Pre_view"
3245 msgstr "Çap _Nümayişi"
3247 #: gtk/gtkstock.c:382
3251 #: gtk/gtkstock.c:383
3255 #: gtk/gtkstock.c:384
3259 #: gtk/gtkstock.c:385
3263 #: gtk/gtkstock.c:387
3267 #: gtk/gtkstock.c:388
3271 #: gtk/gtkstock.c:389
3273 msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
3275 #: gtk/gtkstock.c:390
3277 msgstr "_Hamısını Seç"
3279 #: gtk/gtkstock.c:391
3283 #: gtk/gtkstock.c:392
3287 #: gtk/gtkstock.c:393
3291 #: gtk/gtkstock.c:394
3295 #: gtk/gtkstock.c:395
3296 msgid "_Spell Check"
3297 msgstr "İmla _Yoxlaması"
3299 #: gtk/gtkstock.c:396
3303 #: gtk/gtkstock.c:397
3304 msgid "_Strikethrough"
3305 msgstr "_Qaralanmış"
3307 #: gtk/gtkstock.c:398
3309 msgstr "_Silməni Geri Al"
3311 #: gtk/gtkstock.c:399
3313 msgstr "Alt _Cızıqlı"
3315 #: gtk/gtkstock.c:400
3319 #: gtk/gtkstock.c:401
3323 #: gtk/gtkstock.c:402
3324 msgid "_Normal Size"
3325 msgstr "_Normal Böyüklük"
3327 #: gtk/gtkstock.c:403
3331 #: gtk/gtkstock.c:404
3333 msgstr "_Yaxınlaşdır"
3335 #: gtk/gtkstock.c:405
3337 msgstr "_Uzaqlaşdır"
3339 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3341 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3344 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3346 msgid "No deserialize function found for format %s"
3349 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3351 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3354 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3356 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3359 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3361 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3364 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3366 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3369 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3371 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3374 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3376 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3379 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3381 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3384 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3385 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3388 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3390 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3393 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3394 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3396 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3399 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3401 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3404 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3406 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3409 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3412 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3415 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3417 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3420 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3422 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3425 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3427 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3430 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3432 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3435 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3437 msgid "A <%s> element has already been specified"
3440 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3441 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3444 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3446 msgid "Serialized data is malformed"
3449 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3452 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3455 #: gtk/gtktextutil.c:60
3456 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3457 msgstr "LRM _Soldan sağa nişan"
3459 #: gtk/gtktextutil.c:61
3460 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3461 msgstr "RLM _Sağdan sola nişan"
3463 #: gtk/gtktextutil.c:62
3464 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3465 msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə"
3467 #: gtk/gtktextutil.c:63
3468 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3469 msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə"
3471 #: gtk/gtktextutil.c:64
3472 msgid "LRO Left-to-right _override"
3473 msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə"
3475 #: gtk/gtktextutil.c:65
3476 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3477 msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə"
3479 #: gtk/gtktextutil.c:66
3480 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3481 msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə"
3483 #: gtk/gtktextutil.c:67
3484 msgid "ZWS _Zero width space"
3485 msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi"
3487 #: gtk/gtktextutil.c:68
3488 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3489 msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici"
3491 #: gtk/gtktextutil.c:69
3492 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3493 msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan"
3495 #: gtk/gtkthemes.c:71
3497 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3498 msgstr "Örtük mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\","
3500 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3501 msgid "--- No Tip ---"
3502 msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
3504 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3506 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3507 msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
3509 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3511 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3512 msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
3514 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3516 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3517 msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
3519 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3523 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3528 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3532 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3536 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3540 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3544 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3545 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3546 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3547 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3548 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3549 #. * part in the translation!
3551 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3553 msgid "volume percentage|%d %%"
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3558 msgid "paper size|asme_f"
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3563 msgid "paper size|A0x2"
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3568 msgid "paper size|A0"
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3573 msgid "paper size|A0x3"
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3578 msgid "paper size|A1"
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3583 msgid "paper size|A10"
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3588 msgid "paper size|A1x3"
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3593 msgid "paper size|A1x4"
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3598 msgid "paper size|A2"
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3603 msgid "paper size|A2x3"
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3608 msgid "paper size|A2x4"
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3613 msgid "paper size|A2x5"
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3618 msgid "paper size|A3"
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3623 msgid "paper size|A3 Extra"
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3628 msgid "paper size|A3x3"
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3633 msgid "paper size|A3x4"
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3638 msgid "paper size|A3x5"
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3643 msgid "paper size|A3x6"
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3648 msgid "paper size|A3x7"
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3653 msgid "paper size|A4"
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3658 msgid "paper size|A4 Extra"
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3663 msgid "paper size|A4 Tab"
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3668 msgid "paper size|A4x3"
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3673 msgid "paper size|A4x4"
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3678 msgid "paper size|A4x5"
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3683 msgid "paper size|A4x6"
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3688 msgid "paper size|A4x7"
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3693 msgid "paper size|A4x8"
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3698 msgid "paper size|A4x9"
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3703 msgid "paper size|A5"
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3708 msgid "paper size|A5 Extra"
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3713 msgid "paper size|A6"
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3718 msgid "paper size|A7"
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3723 msgid "paper size|A8"
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3728 msgid "paper size|A9"
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3733 msgid "paper size|B0"
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3738 msgid "paper size|B1"
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3743 msgid "paper size|B10"
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3748 msgid "paper size|B2"
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3753 msgid "paper size|B3"
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3758 msgid "paper size|B4"
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3763 msgid "paper size|B5"
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3768 msgid "paper size|B5 Extra"
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3773 msgid "paper size|B6"
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3778 msgid "paper size|B6/C4"
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3783 msgid "paper size|B7"
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3788 msgid "paper size|B8"
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3793 msgid "paper size|B9"
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3798 msgid "paper size|C0"
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3803 msgid "paper size|C1"
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3808 msgid "paper size|C10"
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3813 msgid "paper size|C2"
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3818 msgid "paper size|C3"
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3823 msgid "paper size|C4"
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3828 msgid "paper size|C5"
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3833 msgid "paper size|C6"
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3838 msgid "paper size|C6/C5"
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3843 msgid "paper size|C7"
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3848 msgid "paper size|C7/C6"
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3853 msgid "paper size|C8"
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3858 msgid "paper size|C9"
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3863 msgid "paper size|DL Envelope"
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3868 msgid "paper size|RA0"
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3873 msgid "paper size|RA1"
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3878 msgid "paper size|RA2"
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3883 msgid "paper size|SRA0"
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3888 msgid "paper size|SRA1"
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3893 msgid "paper size|SRA2"
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3898 msgid "paper size|JB0"
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3903 msgid "paper size|JB1"
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3908 msgid "paper size|JB10"
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3913 msgid "paper size|JB2"
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3918 msgid "paper size|JB3"
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3923 msgid "paper size|JB4"
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3928 msgid "paper size|JB5"
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3933 msgid "paper size|JB6"
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3938 msgid "paper size|JB7"
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3943 msgid "paper size|JB8"
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3948 msgid "paper size|JB9"
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3953 msgid "paper size|jis exec"
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3958 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3963 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3968 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3973 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3978 msgid "paper size|kahu Envelope"
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3983 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3988 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3993 msgid "paper size|you4 Envelope"
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3998 msgid "paper size|10x11"
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4003 msgid "paper size|10x13"
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4008 msgid "paper size|10x14"
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4013 msgid "paper size|10x15"
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4018 msgid "paper size|11x12"
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4023 msgid "paper size|11x15"
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4028 msgid "paper size|12x19"
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4033 msgid "paper size|5x7"
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4038 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4043 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4048 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4053 msgid "paper size|a2 Envelope"
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4058 msgid "paper size|Arch A"
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4063 msgid "paper size|Arch B"
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4068 msgid "paper size|Arch C"
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4073 msgid "paper size|Arch D"
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4078 msgid "paper size|Arch E"
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4083 msgid "paper size|b-plus"
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4088 msgid "paper size|c"
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4093 msgid "paper size|c5 Envelope"
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4098 msgid "paper size|d"
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4103 msgid "paper size|e"
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4108 msgid "paper size|edp"
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4113 msgid "paper size|European edp"
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4118 msgid "paper size|Executive"
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4123 msgid "paper size|f"
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4128 msgid "paper size|FanFold European"
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4133 msgid "paper size|FanFold US"
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4138 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4143 msgid "paper size|Government Legal"
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4148 msgid "paper size|Government Letter"
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4153 msgid "paper size|Index 3x5"
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4158 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4163 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4168 msgid "paper size|Index 5x8"
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4173 msgid "paper size|Invoice"
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4178 msgid "paper size|Tabloid"
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4183 msgid "paper size|US Legal"
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4188 msgid "paper size|US Legal Extra"
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4193 msgid "paper size|US Letter"
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4198 msgid "paper size|US Letter Extra"
4201 #. translators, strip everything up to the first |
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4203 msgid "paper size|US Letter Plus"
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4208 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4213 msgid "paper size|#10 Envelope"
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4218 msgid "paper size|#11 Envelope"
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4223 msgid "paper size|#12 Envelope"
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4228 msgid "paper size|#14 Envelope"
4231 #. translators, strip everything up to the first |
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4233 msgid "paper size|#9 Envelope"
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4238 msgid "paper size|Personal Envelope"
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4243 msgid "paper size|Quarto"
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4248 msgid "paper size|Super A"
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4253 msgid "paper size|Super B"
4256 #. translators, strip everything up to the first |
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4258 msgid "paper size|Wide Format"
4261 #. translators, strip everything up to the first |
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4263 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4266 #. translators, strip everything up to the first |
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4268 msgid "paper size|Folio"
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4273 msgid "paper size|Folio sp"
4276 #. translators, strip everything up to the first |
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4278 msgid "paper size|Invite Envelope"
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4283 msgid "paper size|Italian Envelope"
4286 #. translators, strip everything up to the first |
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4288 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4291 #. translators, strip everything up to the first |
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4293 msgid "paper size|pa-kai"
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4298 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4303 msgid "paper size|Small Photo"
4306 #. translators, strip everything up to the first |
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4308 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4313 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4316 #. translators, strip everything up to the first |
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4318 msgid "paper size|prc 16k"
4321 #. translators, strip everything up to the first |
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4323 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4326 #. translators, strip everything up to the first |
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4328 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4333 msgid "paper size|prc 32k"
4336 #. translators, strip everything up to the first |
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4338 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4343 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4346 #. translators, strip everything up to the first |
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4348 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4351 #. translators, strip everything up to the first |
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4353 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4356 #. translators, strip everything up to the first |
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4358 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4361 #. translators, strip everything up to the first |
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4363 msgid "paper size|ROC 16k"
4366 #. translators, strip everything up to the first |
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4368 msgid "paper size|ROC 8k"
4371 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4373 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4376 #: gtk/updateiconcache.c:1372
4378 msgid "Failed to write header\n"
4379 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4381 #: gtk/updateiconcache.c:1378
4383 msgid "Failed to write hash table\n"
4384 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4386 #: gtk/updateiconcache.c:1384
4388 msgid "Failed to write folder index\n"
4389 msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
4391 #: gtk/updateiconcache.c:1392
4393 msgid "Failed to rewrite header\n"
4394 msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
4396 #: gtk/updateiconcache.c:1444
4398 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4399 msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
4401 #: gtk/updateiconcache.c:1479
4403 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4406 #: gtk/updateiconcache.c:1493
4408 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4411 #: gtk/updateiconcache.c:1505
4413 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4414 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4416 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4418 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4419 msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4421 #: gtk/updateiconcache.c:1534
4423 msgid "Cache file created successfully.\n"
4426 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4427 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4430 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4431 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4434 #: gtk/updateiconcache.c:1575
4435 msgid "Don't include image data in the cache"
4438 #: gtk/updateiconcache.c:1576
4439 msgid "Output a C header file"
4442 #: gtk/updateiconcache.c:1577
4443 msgid "Turn off verbose output"
4446 #: gtk/updateiconcache.c:1578
4447 msgid "Validate existing icon cache"
4450 #: gtk/updateiconcache.c:1641
4452 msgid "File not found: %s\n"
4454 "%s seçilə bilmədi:\n"
4457 #: gtk/updateiconcache.c:1647
4459 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4462 #: gtk/updateiconcache.c:1658
4465 "No theme index file in '%s'.\n"
4466 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4470 #: modules/input/imam-et.c:454
4471 msgid "Amharic (EZ+)"
4472 msgstr "Amharikcə (EZ+)"
4475 #: modules/input/imcedilla.c:91
4480 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4481 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4482 msgstr "Kirilcə (Translit)"
4485 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4487 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4488 msgstr "İnukitut (Translit)"
4491 #: modules/input/imipa.c:145
4496 #: modules/input/immultipress.c:31
4501 #: modules/input/imthai.c:35
4506 #: modules/input/imti-er.c:453
4507 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4508 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4511 #: modules/input/imti-et.c:453
4512 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4513 msgstr "Tigrigna-Efiopiyaca (EZ+)"
4516 #: modules/input/imviqr.c:244
4517 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4518 msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
4521 #: modules/input/imxim.c:28
4522 msgid "X Input Method"
4523 msgstr "X Giriş Yöntəmi"
4525 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4529 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4533 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4534 msgid "Paper Source"
4537 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4545 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4547 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4550 msgstr "Yazı Növü Seçimi"
4552 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4553 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4554 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4555 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4557 msgid "Printer Default"
4560 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4564 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4568 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4572 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4576 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4581 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4585 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4586 msgid "Confidential"
4589 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4594 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4598 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4602 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4603 msgid "Unclassified"
4606 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4608 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4611 #. default filename used for print-to-file
4612 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4617 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4619 msgid "Print to File"
4622 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4626 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4631 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4632 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4633 msgid "Pages per _sheet:"
4636 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4641 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4642 msgid "_Output format"
4645 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4646 msgid "Print to LPR"
4649 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4651 msgid "Pages Per Sheet"
4652 msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
4654 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4655 msgid "Command Line"
4658 #. default filename used for print-to-test
4659 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4661 msgid "test-output.%s"
4664 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4666 msgid "Print to Test Printer"
4669 #: tests/testfilechooser.c:205
4671 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4672 msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
4675 #~ msgstr "Ön Qurğulu"
4678 #~ msgid "Print Pages"
4679 #~ msgstr "Çap _Nümayişi"
4689 #~ msgid "Location:"
4692 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4693 #~ msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür"
4696 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4697 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4700 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4701 #~ msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
4703 #~ msgid "Thai (Broken)"
4704 #~ msgstr "Tayca (Qırıq)"
4707 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4710 #~ "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
4713 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4714 #~ msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz."
4717 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4720 #~ "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n"
4723 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4724 #~ msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4727 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4728 #~ msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir"
4731 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4732 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
4734 #~ msgid "Select All"
4735 #~ msgstr "Hamısını Seç"
4742 #~ msgid "Executive"
4743 #~ msgstr "_İcra Et"
4746 #~ msgid "Index 3x5"
4750 #~ msgid "Index 5x8"
4754 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4755 #~ msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
4758 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4760 #~ "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını "
4767 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4769 #~ "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
4776 #~ msgid "Cannot change folder"
4777 #~ msgstr "_Qovluqda yarat:"
4780 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4781 #~ msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
4784 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4786 #~ "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
4789 #~ msgid "Open Location"
4790 #~ msgstr "Mövqe Aç"
4792 #~ msgid "Save in Location"
4793 #~ msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
4804 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4805 #~ msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
4808 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4809 #~ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
4821 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4822 #~ msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası"
4828 #~ msgstr "_Sonuncu"
4840 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4843 #~ "%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
4846 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4847 #~ msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
4849 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4850 #~ msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
4852 #~ msgid "Could not find the path"
4853 #~ msgstr "Cığır tapıla bilmədi"
4855 #~ msgid "Input Methods"
4856 #~ msgstr "Giriş Yöntəmləri"
4858 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4859 #~ msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü"