]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ang.po
2.15.3
[~andy/gtk] / po / ang.po
1 # Old English Translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
4 # James Johnson <modean52@comcast.net>, 2004.
5 # David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:54-0600\n"
13 "Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
14 "Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
21 msgid "directfb arg"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
25 msgid "sdl|system"
26 msgstr ""
27
28 #: gdk/gdk.c:103
29 #, c-format
30 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
31 msgstr ""
32
33 #: gdk/gdk.c:123
34 #, c-format
35 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --class=CLASS in --help output
39 #: gdk/gdk.c:151
40 msgid "Program class as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
44 #: gdk/gdk.c:152
45 msgid "CLASS"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --name=NAME in --help output
49 #: gdk/gdk.c:154
50 msgid "Program name as used by the window manager"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
54 #: gdk/gdk.c:155
55 msgid "NAME"
56 msgstr ""
57
58 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
59 #: gdk/gdk.c:157
60 msgid "X display to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
64 #: gdk/gdk.c:158
65 #, fuzzy
66 msgid "DISPLAY"
67 msgstr "IPA"
68
69 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
70 #: gdk/gdk.c:160
71 msgid "X screen to use"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
75 #: gdk/gdk.c:161
76 msgid "SCREEN"
77 msgstr ""
78
79 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:164
81 msgid "Gdk debugging flags to set"
82 msgstr ""
83
84 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
85 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
87 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
88 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
89 msgid "FLAGS"
90 msgstr ""
91
92 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
93 #: gdk/gdk.c:167
94 msgid "Gdk debugging flags to unset"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3940
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "BackSpace"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3941
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Tab"
105 msgstr ""
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3942
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Return"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3943
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Pause"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3944
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Scroll_Lock"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3945
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Sys_Req"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3946
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Escape"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3947
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Multi_key"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3948
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Home"
141 msgstr "_Hám"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3949
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Left"
147 msgstr "_Winstre"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3950
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Up"
153 msgstr "_Úp"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3951
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Right"
159 msgstr "_Swíðre"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3952
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Down"
165 msgstr "_Dúne"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3953
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Up"
171 msgstr "Tramet %u"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3954
174 #, fuzzy
175 msgctxt "keyboard label"
176 msgid "Page_Down"
177 msgstr "_Dúne"
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3955
180 msgctxt "keyboard label"
181 msgid "End"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3956
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Begin"
187 msgstr ""
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3957
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Print"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3958
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Insert"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3959
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "Num_Lock"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3960
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Space"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3961
210 msgctxt "keyboard label"
211 msgid "KP_Tab"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk/keyname-table.h:3962
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Enter"
217 msgstr ""
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Home"
223 msgstr "_Hám"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Left"
229 msgstr "_Winstre"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Up"
235 msgstr "_Úp"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Right"
241 msgstr "_Swíðre"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 #, fuzzy
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Down"
247 msgstr "_Dúne"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Page_Up"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Prior"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Page_Down"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3971
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_Next"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3972
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_End"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3973
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Begin"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3974
280 msgctxt "keyboard label"
281 msgid "KP_Insert"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk/keyname-table.h:3975
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Delete"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3976
290 msgctxt "keyboard label"
291 msgid "Delete"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
296 #, c-format
297 msgid "Failed to open file '%s': %s"
298 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
301 #, c-format
302 msgid "Image file '%s' contains no data"
303 msgstr "Onlícnescranic '%s' næfþ giefa"
304
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
310 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': "
311
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
316 "animation file"
317 msgstr ""
318
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
320 #, c-format
321 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
328 "from a different GTK version?"
329 msgstr ""
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
332 #, c-format
333 msgid "Image type '%s' is not supported"
334 msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
337 #, c-format
338 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
339 msgstr ""
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
342 msgid "Unrecognized image file format"
343 msgstr "Unrecognized onlícnescranicgesceap"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
346 #, c-format
347 msgid "Failed to load image '%s': %s"
348 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
351 #, c-format
352 msgid "Error writing to image file: %s"
353 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
356 #, c-format
357 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
361 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
362 msgstr ""
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
365 msgid "Failed to open temporary file"
366 msgstr "Tósǽlde tó openienne hwílwendne cranic"
367
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
369 msgid "Failed to read from temporary file"
370 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
371
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
373 #, c-format
374 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
375 msgstr "Tósǽlde tó openienne '%s' for wrítunge: %s"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
381 "s"
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
385 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
386 msgstr ""
387
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
389 #, fuzzy
390 msgid "Error writing to image stream"
391 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
392
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
397 "but didn't give a reason for the failure"
398 msgstr ""
399
400 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
401 #, c-format
402 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
406 msgid "Image header corrupt"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
410 msgid "Image format unknown"
411 msgstr "Onlícnesgesceap ungecnáwen"
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
414 msgid "Image pixel data corrupt"
415 msgstr ""
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
418 #, c-format
419 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
420 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
421 msgstr[0] ""
422 msgstr[1] ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
425 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
429 msgid "Unsupported animation type"
430 msgstr ""
431
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
434 msgid "Invalid header in animation"
435 msgstr ""
436
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
439 msgid "Not enough memory to load animation"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
443 msgid "Malformed chunk in animation"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
447 msgid "The ANI image format"
448 msgstr "Þæt ANI onlícnesgesceap"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
452 msgid "BMP image has bogus header data"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
456 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
457 msgstr "Nis genóg gemynd tó hládenne bitmap-onlícnesse"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
460 msgid "BMP image has unsupported header size"
461 msgstr "BMP onlícnes hæfþ ungewreðode xxxxx micelnessa"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
464 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
468 msgid "Premature end-of-file encountered"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
472 #, fuzzy
473 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
474 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
477 msgid "Couldn't write to BMP file"
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
481 msgid "The BMP image format"
482 msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
485 #, c-format
486 msgid "Failure reading GIF: %s"
487 msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
490 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
494 #, c-format
495 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
496 msgstr "Inweardlicu gesweðrung in þǽm GIF-hládere (%s)"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
499 msgid "Stack overflow"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
503 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
507 msgid "Bad code encountered"
508 msgstr ""
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
511 msgid "Circular table entry in GIF file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
516 msgid "Not enough memory to load GIF file"
517 msgstr ""
518
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
520 #, fuzzy
521 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
522 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
525 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
526 msgstr ""
527
528 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
529 msgid "File does not appear to be a GIF file"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
533 #, c-format
534 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
538 msgid ""
539 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
540 "colormap."
541 msgstr ""
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
544 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
545 msgstr ""
546
547 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
548 msgid "The GIF image format"
549 msgstr "Þæt GIF onlícnesgesceap"
550
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
553 msgid "Invalid header in icon"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
557 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
558 msgid "Not enough memory to load icon"
559 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
560
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
562 msgid "Icon has zero width"
563 msgstr ""
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
566 msgid "Icon has zero height"
567 msgstr ""
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
570 msgid "Compressed icons are not supported"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
574 msgid "Unsupported icon type"
575 msgstr "Ungewreðod segncynn"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
578 msgid "Not enough memory to load ICO file"
579 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
582 msgid "Image too large to be saved as ICO"
583 msgstr ""
584
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
586 msgid "Cursor hotspot outside image"
587 msgstr ""
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
590 #, c-format
591 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
595 msgid "The ICO image format"
596 msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Error reading ICNS image: %s"
601 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
604 #, fuzzy
605 msgid "Could not decode ICNS file"
606 msgstr ""
607 "Ne cúðe céosan %s:\n"
608 "%s"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
611 #, fuzzy
612 msgid "The ICNS image format"
613 msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
616 #, fuzzy
617 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
618 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
621 #, fuzzy
622 msgid "Couldn't decode image"
623 msgstr ""
624 "Ne cúðe céosan %s:\n"
625 "%s"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
628 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
632 #, fuzzy
633 msgid "Image type currently not supported"
634 msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
637 #, fuzzy
638 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
639 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
642 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
643 msgstr ""
644
645 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
646 #, fuzzy
647 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
648 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
651 #, fuzzy
652 msgid "The JPEG 2000 image format"
653 msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
656 #, c-format
657 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
661 msgid ""
662 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
663 "memory"
664 msgstr ""
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
667 #, c-format
668 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
673 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
677 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
684 "parsed."
685 msgstr ""
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
694 msgid "The JPEG image format"
695 msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
698 msgid "Couldn't allocate memory for header"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
702 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
706 msgid "Image has invalid width and/or height"
707 msgstr "Onlícnes hæfþ ungóde wíde and/oþþe híehþe"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
710 msgid "Image has unsupported bpp"
711 msgstr "Onlícnes hæfþ ungewreðod bpp"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
714 #, c-format
715 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
719 msgid "Couldn't create new pixbuf"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
723 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
727 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
731 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
735 msgid "No palette found at end of PCX data"
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
739 msgid "The PCX image format"
740 msgstr "Þæt PCX onlícnesgesceap"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
743 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
747 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
748 msgstr ""
749
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
751 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
755 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
756 msgstr ""
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
759 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
763 #, c-format
764 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
765 msgstr ""
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
768 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
775 "applications to reduce memory usage"
776 msgstr ""
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
779 msgid "Fatal error reading PNG image file"
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
783 #, c-format
784 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
788 msgid ""
789 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
790 msgstr ""
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
793 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
794 msgstr ""
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
800 "be parsed."
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
807 "allowed."
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
811 #, c-format
812 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
816 msgid "The PNG image format"
817 msgstr "Þæt PNG onlícnesgesceap"
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
820 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
824 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
828 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
832 msgid "PNM file has an image width of 0"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
836 msgid "PNM file has an image height of 0"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
840 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
844 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
848 msgid "Raw PNM image type is invalid"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
852 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
856 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
860 #, fuzzy
861 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
862 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
865 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
869 msgid "Unexpected end of PNM image data"
870 msgstr ""
871
872 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
873 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
874 msgstr ""
875
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
877 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
878 msgstr "Séo PNM/PBM/PGM/PPM onlícnesgesceapmǽgscír"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
881 msgid "RAS image has bogus header data"
882 msgstr ""
883
884 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
885 msgid "RAS image has unknown type"
886 msgstr "RAS onlícnes hæfþ uncúþ cynn"
887
888 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
889 msgid "unsupported RAS image variation"
890 msgstr ""
891
892 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
893 msgid "Not enough memory to load RAS image"
894 msgstr ""
895
896 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
897 msgid "The Sun raster image format"
898 msgstr "Þæt Sunnanrastere onlícnescynn"
899
900 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
901 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
902 msgstr ""
903
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
905 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
906 msgstr ""
907
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
909 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
910 msgstr ""
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
913 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
914 msgstr ""
915
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
917 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
918 msgstr ""
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
921 msgid "Cannot allocate colormap structure"
922 msgstr ""
923
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
925 msgid "Cannot allocate colormap entries"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
929 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
933 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
937 msgid "TGA image has invalid dimensions"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
942 msgid "TGA image type not supported"
943 msgstr ""
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
946 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
950 msgid "Excess data in file"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
954 msgid "The Targa image format"
955 msgstr "Þæt Targa onlícnesgesceap"
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
958 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
962 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
966 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
967 msgstr "Wídu oþþe híehþu TIFF-onlícnesse is náht"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
970 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
974 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
978 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
982 msgid "Failed to open TIFF image"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
986 msgid "TIFFClose operation failed"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
990 msgid "Failed to load TIFF image"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
994 #, fuzzy
995 msgid "Failed to save TIFF image"
996 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
997
998 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
999 msgid "Failed to write TIFF data"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1003 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1007 msgid "The TIFF image format"
1008 msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap"
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1011 msgid "Image has zero width"
1012 msgstr "Onlícnes hæfþ náhtwídu"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1015 msgid "Image has zero height"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1019 msgid "Not enough memory to load image"
1020 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1023 msgid "Couldn't save the rest"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1027 msgid "The WBMP image format"
1028 msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1031 msgid "Invalid XBM file"
1032 msgstr "Ungód XBM cranic"
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1035 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1039 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1043 msgid "The XBM image format"
1044 msgstr "Þæt XBM onlícnesgesceap"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1047 msgid "No XPM header found"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Invalid XPM header"
1053 msgstr "Ungód XBM cranic"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1056 msgid "XPM file has image width <= 0"
1057 msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneswíde <= 0"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1060 msgid "XPM file has image height <= 0"
1061 msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneshíehþe <= 0"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1064 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1068 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1069 msgstr "XPM cranic hæfþ ungódne híwa rím"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1074 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1077 msgid "Cannot read XPM colormap"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1081 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1085 msgid "The XPM image format"
1086 msgstr "Þæt XPM onlícnesgesceap"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1089 #, fuzzy
1090 msgid "The EMF image format"
1091 msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "Could not allocate memory: %s"
1096 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1099 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "Could not create stream: %s"
1102 msgstr ""
1103 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1104 "%s"
1105
1106 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "Could not seek stream: %s"
1109 msgstr ""
1110 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1111 "%s"
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "Could not read from stream: %s"
1116 msgstr ""
1117 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1118 "%s"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Couldn't load bitmap"
1123 msgstr ""
1124 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1125 "%s"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Couldn't load metafile"
1130 msgstr ""
1131 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1132 "%s"
1133
1134 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1135 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Couldn't save"
1141 msgstr ""
1142 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1143 "%s"
1144
1145 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1146 #, fuzzy
1147 msgid "The WMF image format"
1148 msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
1149
1150 #. Description of --sync in --help output
1151 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1152 msgid "Don't batch GDI requests"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. Description of --no-wintab in --help output
1156 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1157 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1161 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1162 msgid "Same as --no-wintab"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. Description of --use-wintab in --help output
1166 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1167 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1171 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1172 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1176 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1177 msgid "COLORS"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. Description of --sync in --help output
1181 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1182 msgid "Make X calls synchronous"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1186 #, c-format
1187 msgid "Starting %s"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1191 #, c-format
1192 msgid "Opening %s"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1196 #, c-format
1197 msgid "Opening %d Item"
1198 msgid_plural "Opening %d Items"
1199 msgstr[0] ""
1200 msgstr[1] ""
1201
1202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1203 msgid "License"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1207 msgid "The license of the program"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Add the credits button
1211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1212 #, fuzzy
1213 msgid "C_redits"
1214 msgstr "Sc_ieppan"
1215
1216 #. Add the license button
1217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1218 msgid "_License"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1222 #, c-format
1223 msgid "About %s"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1227 msgid "Credits"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1231 msgid "Written by"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1235 msgid "Documented by"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1239 msgid "Translated by"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1243 msgid "Artwork by"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1247 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1248 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1249 #. * this.
1250 #.
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1252 msgctxt "keyboard label"
1253 msgid "Shift"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1257 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1258 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1259 #. * this.
1260 #.
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1262 #, fuzzy
1263 msgctxt "keyboard label"
1264 msgid "Ctrl"
1265 msgstr "Ctrl"
1266
1267 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1268 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1269 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1270 #. * this.
1271 #.
1272 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1273 #, fuzzy
1274 msgctxt "keyboard label"
1275 msgid "Alt"
1276 msgstr "Alt"
1277
1278 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1279 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1280 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1281 #. * this.
1282 #.
1283 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1284 msgctxt "keyboard label"
1285 msgid "Super"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1289 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1290 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1291 #. * this.
1292 #.
1293 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1294 msgctxt "keyboard label"
1295 msgid "Hyper"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1299 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1300 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1301 #. * this.
1302 #.
1303 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1304 msgctxt "keyboard label"
1305 msgid "Meta"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1309 msgctxt "keyboard label"
1310 msgid "Space"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1314 msgctxt "keyboard label"
1315 msgid "Backslash"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1319 #, c-format
1320 msgid "Invalid type function: `%s'"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1324 #, c-format
1325 msgid "Invalid root element: '%s'"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1329 #, c-format
1330 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1334 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1335 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1336 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1337 #. *
1338 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1339 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1340 #. * the year will appear on the right.
1341 #.
1342 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1343 msgid "calendar:MY"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1347 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1348 #. * to be the first day of the week, and so on.
1349 #.
1350 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1351 msgid "calendar:week_start:0"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. Translators:  This is a text measurement template.
1355 #. * Translate it to the widest year text
1356 #. *
1357 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1358 #.
1359 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1360 msgctxt "year measurement template"
1361 msgid "2000"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1365 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1366 #. *
1367 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1368 #. * translate to "%d" otherwise.
1369 #. *
1370 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1371 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1372 #. * too.
1373 #.
1374 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1375 #, c-format
1376 msgctxt "calendar:day:digits"
1377 msgid "%d"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1381 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1382 #. *
1383 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1384 #. * translate to "%d" otherwise.
1385 #. *
1386 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1387 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1388 #. * too.
1389 #.
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1391 #, c-format
1392 msgctxt "calendar:week:digits"
1393 msgid "%d"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1397 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1398 #. * Use only ASCII in the translation.
1399 #. *
1400 #. * Also look for the msgid "2000".
1401 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1402 #. * msgid.
1403 #. *
1404 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1405 #.
1406 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1407 #, fuzzy
1408 msgctxt "calendar year format"
1409 msgid "%Y"
1410 msgstr "Y"
1411
1412 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1413 #. * a disabled accelerator key combination.
1414 #.
1415 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1416 msgctxt "Accelerator"
1417 msgid "Disabled"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1421 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1422 #. * acelerator.
1423 #.
1424 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1425 msgid "New accelerator..."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1429 #, c-format
1430 msgctxt "progress bar label"
1431 msgid "%d %%"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1435 msgid "Pick a Color"
1436 msgstr "Céos híwe"
1437
1438 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1439 msgid "Received invalid color data\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1443 msgid ""
1444 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1445 "lightness of that color using the inner triangle."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1449 msgid ""
1450 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1451 "that color."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1455 msgid "_Hue:"
1456 msgstr "_Híw:"
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1459 msgid "Position on the color wheel."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1463 msgid "_Saturation:"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1467 msgid "\"Deepness\" of the color."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1471 msgid "_Value:"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1475 msgid "Brightness of the color."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1479 msgid "_Red:"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1483 msgid "Amount of red light in the color."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1487 msgid "_Green:"
1488 msgstr "_Gréne:"
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1491 msgid "Amount of green light in the color."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1495 msgid "_Blue:"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1499 msgid "Amount of blue light in the color."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1503 msgid "Op_acity:"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1507 msgid "Transparency of the color."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Color _name:"
1513 msgstr "Híwes _Nama:"
1514
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1516 msgid ""
1517 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1518 "such as 'orange' in this entry."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1522 msgid "_Palette:"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1526 msgid "Color Wheel"
1527 msgstr "Híw Hwéol"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1530 msgid ""
1531 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1532 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1533 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1537 msgid ""
1538 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1539 "it for use in the future."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1543 msgid "_Save color here"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1547 msgid ""
1548 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1549 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1553 msgid "Color Selection"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkentry.c:8250 gtk/gtktextview.c:7780
1557 msgid "Input _Methods"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkentry.c:8264 gtk/gtktextview.c:7794
1561 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkentry.c:9622
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Caps Lock is on"
1567 msgstr "_Stede:"
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1570 msgid "Select A File"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1574 msgid "Desktop"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1578 msgid "(None)"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1582 msgid "Other..."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Could not retrieve information about the file"
1588 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1591 msgid "Could not add a bookmark"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1595 msgid "Could not remove bookmark"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1599 msgid "The folder could not be created"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1603 msgid ""
1604 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1605 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Invalid file name"
1611 msgstr "Ungód XBM cranic"
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1614 msgid "The folder contents could not be displayed"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. Translators: the first string is a path and the second string
1618 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1619 #. * to translate.
1620 #.
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1622 #, c-format
1623 msgid "%1$s on %2$s"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1627 msgid "Search"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1631 msgid "Recently Used"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1635 msgid "Select which types of files are shown"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1639 #, c-format
1640 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1644 #, c-format
1645 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1649 #, c-format
1650 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1654 #, c-format
1655 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1659 msgid "Remove"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1663 msgid "Rename..."
1664 msgstr ""
1665
1666 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1668 msgid "Places"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1673 msgid "_Places"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
1677 msgid "_Add"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1681 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
1685 msgid "_Remove"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1689 msgid "Remove the selected bookmark"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Could not select file"
1695 msgstr ""
1696 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1697 "%s"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
1700 msgid "_Add to Bookmarks"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
1704 msgid "Show _Hidden Files"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
1708 msgid "Show _Size Column"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
1712 msgid "Files"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
1716 msgid "Name"
1717 msgstr "Nama"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
1720 msgid "Size"
1721 msgstr "Micelnes"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
1724 msgid "Modified"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. Label
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1729 msgid "_Name:"
1730 msgstr "_Nama:"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1733 msgid "_Browse for other folders"
1734 msgstr "_Scéawian for óðrum sciftendum"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
1737 msgid "Type a file name"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. Create Folder
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1742 msgid "Create Fo_lder"
1743 msgstr "Scieppan S_ciftend"
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
1746 msgid "_Location:"
1747 msgstr "_Stede:"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
1750 msgid "Save in _folder:"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
1754 msgid "Create in _folder:"
1755 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1760 msgstr "Ne cúðe wendan tó sciftende forþǽmþe hé nis in þissum stede"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
1763 #, c-format
1764 msgid "Shortcut %s already exists"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
1768 #, c-format
1769 msgid "Shortcut %s does not exist"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1773 #, c-format
1774 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1784 msgid "_Replace"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
1788 msgid "Could not start the search process"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1792 msgid ""
1793 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1794 "Please make sure it is running."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Could not send the search request"
1800 msgstr "Ne cúðe findan þone pæþ"
1801
1802 #. Label
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
1804 msgid "_Search:"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "Could not mount %s"
1810 msgstr ""
1811 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1812 "%s"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
1815 msgid "Type name of new folder"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
1820 msgid "Unknown"
1821 msgstr "Ungecnáwen"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
1824 msgid "%H:%M"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Yesterday at %H:%M"
1830 msgstr "Giestrandæg"
1831
1832 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1833 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1834 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Invalid path"
1837 msgstr "Ungód XBM cranic"
1838
1839 #. translators: this text is shown when there are no completions
1840 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1841 #.
1842 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1843 msgid "No match"
1844 msgstr ""
1845
1846 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1847 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1848 #.
1849 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1850 msgid "Sole completion"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1854 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1855 #. * a longer match
1856 #.
1857 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1858 msgid "Complete, but not unique"
1859 msgstr ""
1860
1861 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1862 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1863 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1864 msgid "Completing..."
1865 msgstr ""
1866
1867 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1868 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1869 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1870 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1871 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1872 msgid "Only local files may be selected"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1876 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1877 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1878 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1879 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1880 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1884 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1885 #. * and then hits Tab
1886 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1887 msgid "Path does not exist"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1894 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1897 msgid "Folders"
1898 msgstr "Sciftendas"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1901 msgid "Fol_ders"
1902 msgstr "Sc_iftendas"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1905 msgid "_Files"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1909 #, c-format
1910 msgid "Folder unreadable: %s"
1911 msgstr "Sciftere unrǽdlic: %s"
1912
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1917 "available to this program.\n"
1918 "Are you sure that you want to select it?"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1922 msgid "_New Folder"
1923 msgstr "_Níwe Sciftend"
1924
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1926 msgid "De_lete File"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1930 msgid "_Rename File"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1937 msgstr "Se sciftendnama \"%s\" hæfþ tácnu þá þe né sind álíefed in dǽlnamum"
1938
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1940 msgid "New Folder"
1941 msgstr "Níwe Sciftend"
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1944 msgid "_Folder name:"
1945 msgstr "_Sciftendnama:"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1948 msgid "C_reate"
1949 msgstr "Sc_ieppan"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1952 #, c-format
1953 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1959 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1962 #, c-format
1963 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1967 msgid "Delete File"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1973 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1978 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1981 #, c-format
1982 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1986 msgid "Rename File"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1990 #, c-format
1991 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1995 msgid "_Rename"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1999 msgid "_Selection: "
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2006 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2010 msgid "Invalid UTF-8"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2014 msgid "Name too long"
2015 msgstr "Nama is tó lang"
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2018 msgid "Couldn't convert filename"
2019 msgstr ""
2020
2021 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2022 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2023 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2024 #. * this particular string.
2025 #.
2026 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2027 msgid "File System"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Could not obtain root folder"
2033 msgstr ""
2034 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
2035 "%s"
2036
2037 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2038 msgid "(Empty)"
2039 msgstr "(Ǽmtig)"
2040
2041 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2042 msgid "Pick a Font"
2043 msgstr "Céos Stæfgecynd"
2044
2045 #. Initialize fields
2046 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2047 msgid "Sans 12"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2051 msgid "Font"
2052 msgstr "Stæfgecynd"
2053
2054 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2055 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2056 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2057 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2061 msgid "_Family:"
2062 msgstr "_Híred:"
2063
2064 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2065 msgid "_Style:"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2069 msgid "Si_ze:"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. create the text entry widget
2073 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2074 msgid "_Preview:"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2078 msgid "Font Selection"
2079 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
2080
2081 #: gtk/gtkgamma.c:408
2082 msgid "Gamma"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkgamma.c:418
2086 msgid "_Gamma value"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2090 #. * load it.
2091 #.
2092 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2093 #, c-format
2094 msgid "Error loading icon: %s"
2095 msgstr "Gemearr in hládunge segnes: %s"
2096
2097 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2101 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2102 "You can get a copy from:\n"
2103 "\t%s"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2107 #, c-format
2108 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2109 msgstr "Segn '%s' nis andweard in forþsetennesse"
2110
2111 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Failed to load icon"
2114 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
2115
2116 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Simple"
2119 msgstr "Micelnes"
2120
2121 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2122 msgctxt "input method menu"
2123 msgid "System"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgctxt "input method menu"
2129 msgid "System (%s)"
2130 msgstr "%s: %s"
2131
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2133 msgid "Input"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2137 msgid "No extended input devices"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2141 msgid "_Device:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2145 msgid "Disabled"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2149 msgid "Screen"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2153 msgid "Window"
2154 msgstr "Éagþyrel"
2155
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2157 msgid "_Mode:"
2158 msgstr ""
2159
2160 #. The axis listbox
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2162 msgid "Axes"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. Keys listbox
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Keys"
2169 msgstr "_Cǽgas"
2170
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2172 msgid "_X:"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2176 msgid "_Y:"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2180 msgid "_Pressure:"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2184 msgid "X _tilt:"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2188 msgid "Y t_ilt:"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2192 #, fuzzy
2193 msgid "_Wheel:"
2194 msgstr "Hwéol"
2195
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2197 msgid "none"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2201 msgid "(disabled)"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2205 msgid "(unknown)"
2206 msgstr "(ungecnáwen)"
2207
2208 #. and clear button
2209 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Cl_ear"
2212 msgstr "Sc_ieppan"
2213
2214 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2215 msgid "Copy URL"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2219 msgid "Invalid URI"
2220 msgstr ""
2221
2222 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2223 #: gtk/gtkmain.c:450
2224 msgid "Load additional GTK+ modules"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2228 #: gtk/gtkmain.c:451
2229 msgid "MODULES"
2230 msgstr ""
2231
2232 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2233 #: gtk/gtkmain.c:453
2234 msgid "Make all warnings fatal"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2238 #: gtk/gtkmain.c:456
2239 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2240 msgstr ""
2241
2242 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2243 #: gtk/gtkmain.c:459
2244 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2248 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2249 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2250 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2251 #.
2252 #: gtk/gtkmain.c:707
2253 msgid "default:LTR"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkmain.c:773
2257 #, c-format
2258 msgid "Cannot open display: %s"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkmain.c:810
2262 msgid "GTK+ Options"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkmain.c:810
2266 msgid "Show GTK+ Options"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkmountoperation.c:481
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Co_nnect"
2272 msgstr "_Stæfgecynd"
2273
2274 #: gtk/gtkmountoperation.c:525
2275 msgid "Connect _anonymously"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkmountoperation.c:534
2279 msgid "Connect as u_ser:"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkmountoperation.c:571
2283 #, fuzzy
2284 msgid "_Username:"
2285 msgstr "_Sciftendnama:"
2286
2287 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2288 #, fuzzy
2289 msgid "_Domain:"
2290 msgstr "_Stede:"
2291
2292 #: gtk/gtkmountoperation.c:580
2293 msgid "_Password:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2297 msgid "Forget password _immediately"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2301 msgid "Remember password until you _logout"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkmountoperation.c:618
2305 msgid "Remember _forever"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
2309 #, c-format
2310 msgid "Page %u"
2311 msgstr "Tramet %u"
2312
2313 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2314 msgid "Not a valid page setup file"
2315 msgstr ""
2316
2317 #. Translate to the default units to use for presenting
2318 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2319 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2320 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2321 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2322 #.
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2324 msgid "default:mm"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2328 msgid ""
2329 "<b>Any Printer</b>\n"
2330 "For portable documents"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2334 msgid "mm"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2338 msgid "inch"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "Margins:\n"
2345 " Left: %s %s\n"
2346 " Right: %s %s\n"
2347 " Top: %s %s\n"
2348 " Bottom: %s %s"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2352 msgid "Manage Custom Sizes..."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2356 msgid "_Format for:"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2360 msgid "_Paper size:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2364 #, fuzzy
2365 msgid "_Orientation:"
2366 msgstr "Openian Stede"
2367
2368 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Page Setup"
2371 msgstr "Tramet %u"
2372
2373 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2374 msgid "Margins from Printer..."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2378 #, c-format
2379 msgid "Custom Size %d"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2383 msgid "Manage Custom Sizes"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2387 msgid "_Width:"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2391 #, fuzzy
2392 msgid "_Height:"
2393 msgstr "_Swíðre"
2394
2395 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2396 msgid "Paper Size"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2400 #, fuzzy
2401 msgid "_Top:"
2402 msgstr "_Top"
2403
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2405 #, fuzzy
2406 msgid "_Bottom:"
2407 msgstr "_Botm"
2408
2409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2410 #, fuzzy
2411 msgid "_Left:"
2412 msgstr "_Winstre"
2413
2414 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2415 #, fuzzy
2416 msgid "_Right:"
2417 msgstr "_Swíðre"
2418
2419 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2420 msgid "Paper Margins"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2424 msgid "Up Path"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2428 msgid "Down Path"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2432 msgid "File System Root"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2436 msgid "Not available"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2440 #, fuzzy
2441 msgid "_Save in folder:"
2442 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
2443
2444 #. translators: this string is the default job title for print
2445 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2446 #. * by the job number.
2447 #.
2448 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2449 #, c-format
2450 msgid "%s job #%d"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2454 msgctxt "print operation status"
2455 msgid "Initial state"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2459 #, fuzzy
2460 msgctxt "print operation status"
2461 msgid "Preparing to print"
2462 msgstr "Warnung"
2463
2464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2465 msgctxt "print operation status"
2466 msgid "Generating data"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2470 msgctxt "print operation status"
2471 msgid "Sending data"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2475 #, fuzzy
2476 msgctxt "print operation status"
2477 msgid "Waiting"
2478 msgstr "Warnung"
2479
2480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2481 msgctxt "print operation status"
2482 msgid "Blocking on issue"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2486 #, fuzzy
2487 msgctxt "print operation status"
2488 msgid "Printing"
2489 msgstr "Warnung"
2490
2491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2492 msgctxt "print operation status"
2493 msgid "Finished"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2497 msgctxt "print operation status"
2498 msgid "Finished with error"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2502 #, c-format
2503 msgid "Preparing %d"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "Preparing"
2509 msgstr "Warnung"
2510
2511 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2512 #, c-format
2513 msgid "Printing %d"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2517 #, c-format
2518 msgid "Error creating print preview"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2522 #, c-format
2523 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2527 #, c-format
2528 msgid "Error launching preview"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2532 #, c-format
2533 msgid "Error printing"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2537 msgid "Application"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2541 msgid "Printer offline"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2545 msgid "Out of paper"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. Translators: this is a printer status.
2549 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2550 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2551 msgid "Paused"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2555 msgid "Need user intervention"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2559 msgid "Custom size"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2563 msgid "No printer found"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2567 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2571 msgid "Error from StartDoc"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2575 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Not enough free memory"
2578 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2581 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2585 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2589 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2593 msgid "Unspecified error"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2597 msgid "Printer"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Location"
2604 msgstr "_Stede:"
2605
2606 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2608 msgid "Status"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2612 msgid "Range"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2616 msgid "_All Pages"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2620 #, fuzzy
2621 msgid "C_urrent Page"
2622 msgstr "Sc_ieppan"
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2625 msgid "Pag_es:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2629 msgid ""
2630 "Specify one or more page ranges,\n"
2631 " e.g. 1-3,7,11"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2635 msgid "Copies"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2640 msgid "Copie_s:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2644 #, fuzzy
2645 msgid "C_ollate"
2646 msgstr "Sc_ieppan"
2647
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2649 msgid "_Reverse"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2653 msgid "General"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2657 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2658 #.
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2660 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Page Ordering"
2663 msgstr "Warnung"
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Left to right"
2668 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right to left"
2673 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2676 msgid "Layout"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2680 msgid "T_wo-sided:"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2684 msgid "Pages per _side:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2688 msgid "Page or_dering:"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2692 msgid "_Only print:"
2693 msgstr ""
2694
2695 #. In enum order
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2697 msgid "All sheets"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2701 msgid "Even sheets"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2705 msgid "Odd sheets"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Sc_ale:"
2711 msgstr "_Nama:"
2712
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2714 msgid "Paper"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2718 msgid "Paper _type:"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2722 msgid "Paper _source:"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2726 msgid "Output t_ray:"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2730 msgid "Job Details"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2734 msgid "Pri_ority:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2738 msgid "_Billing info:"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2742 msgid "Print Document"
2743 msgstr ""
2744
2745 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2746 #. * in the print dialog
2747 #.
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2749 #, fuzzy
2750 msgid "_Now"
2751 msgstr "_Nese"
2752
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2754 msgid "A_t:"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2758 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2759 #.
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2761 msgid ""
2762 "Specify the time of print,\n"
2763 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2767 msgid "On _hold"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2771 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2775 msgid "Add Cover Page"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2779 #. * dialog that controls the front cover page.
2780 #.
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2782 msgid "Be_fore:"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2786 #. * dialog that controls the back cover page.
2787 #.
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2789 msgid "_After:"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2793 #. * job-specific options in the print dialog
2794 #.
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2796 msgid "Job"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2800 msgid "Advanced"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2804 msgid "Image Quality"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Color"
2810 msgstr "_Híw"
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2813 msgid "Finishing"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2817 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2821 msgid "Print"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkrc.c:2868
2825 #, c-format
2826 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
2830 #, c-format
2831 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2835 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
2836 #, c-format
2837 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2841 msgid "Select which type of documents are shown"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2845 #, c-format
2846 msgid "No item for URI '%s' found"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2850 msgid "Untitled filter"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2854 msgid "Could not remove item"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Could not clear list"
2860 msgstr ""
2861 "Ne cúðe céosan %s:\n"
2862 "%s"
2863
2864 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Copy _Location"
2867 msgstr "_Stede:"
2868
2869 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
2870 msgid "_Remove From List"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
2874 msgid "_Clear List"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
2878 msgid "Show _Private Resources"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2882 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2883 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2884 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2885 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2886 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2887 #. * right place when idly populating the menu in case the
2888 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2889 #. * recent chooser menu widget.
2890 #.
2891 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
2892 msgid "No items found"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
2896 #, c-format
2897 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
2901 #, c-format
2902 msgid "Open '%s'"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Unknown item"
2908 msgstr "Ungecnáwen"
2909
2910 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2911 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2912 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2913 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2914 #.
2915 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
2916 #, c-format
2917 msgctxt "recent menu label"
2918 msgid "_%d. %s"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2922 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2923 #.
2924 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgctxt "recent menu label"
2927 msgid "%d. %s"
2928 msgstr "%s: %s"
2929
2930 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2931 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2932 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2933 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2934 #, c-format
2935 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2939 #: gtk/gtkstock.c:288
2940 #, fuzzy
2941 msgctxt "Stock label"
2942 msgid "Information"
2943 msgstr "_Stede:"
2944
2945 #: gtk/gtkstock.c:289
2946 #, fuzzy
2947 msgctxt "Stock label"
2948 msgid "Warning"
2949 msgstr "Warnung"
2950
2951 #: gtk/gtkstock.c:290
2952 #, fuzzy
2953 msgctxt "Stock label"
2954 msgid "Error"
2955 msgstr "Gemearr"
2956
2957 #: gtk/gtkstock.c:291
2958 #, fuzzy
2959 msgctxt "Stock label"
2960 msgid "Question"
2961 msgstr "Frignung"
2962
2963 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2964 #. * need the mnemonics to be rationalized
2965 #.
2966 #: gtk/gtkstock.c:296
2967 msgctxt "Stock label"
2968 msgid "_About"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtkstock.c:297
2972 msgctxt "Stock label"
2973 msgid "_Add"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkstock.c:298
2977 msgctxt "Stock label"
2978 msgid "_Apply"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkstock.c:299
2982 msgctxt "Stock label"
2983 msgid "_Bold"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:300
2987 msgctxt "Stock label"
2988 msgid "_Cancel"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkstock.c:301
2992 msgctxt "Stock label"
2993 msgid "_CD-Rom"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkstock.c:302
2997 #, fuzzy
2998 msgctxt "Stock label"
2999 msgid "_Clear"
3000 msgstr "Sc_ieppan"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:303
3003 #, fuzzy
3004 msgctxt "Stock label"
3005 msgid "_Close"
3006 msgstr "_Híw"
3007
3008 #: gtk/gtkstock.c:304
3009 #, fuzzy
3010 msgctxt "Stock label"
3011 msgid "C_onnect"
3012 msgstr "_Stæfgecynd"
3013
3014 #: gtk/gtkstock.c:305
3015 #, fuzzy
3016 msgctxt "Stock label"
3017 msgid "_Convert"
3018 msgstr "_Stæfgecynd"
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:306
3021 #, fuzzy
3022 msgctxt "Stock label"
3023 msgid "_Copy"
3024 msgstr "_Top"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:307
3027 msgctxt "Stock label"
3028 msgid "Cu_t"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:308
3032 msgctxt "Stock label"
3033 msgid "_Delete"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:309
3037 msgctxt "Stock label"
3038 msgid "_Discard"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:310
3042 #, fuzzy
3043 msgctxt "Stock label"
3044 msgid "_Disconnect"
3045 msgstr "_Stæfgecynd"
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:311
3048 msgctxt "Stock label"
3049 msgid "_Execute"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:312
3053 #, fuzzy
3054 msgctxt "Stock label"
3055 msgid "_Edit"
3056 msgstr "Sc_ieppan"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:313
3059 #, fuzzy
3060 msgctxt "Stock label"
3061 msgid "_Find"
3062 msgstr "_Stæfgecynd"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:314
3065 msgctxt "Stock label"
3066 msgid "Find and _Replace"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:315
3070 msgctxt "Stock label"
3071 msgid "_Floppy"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:316
3075 msgctxt "Stock label"
3076 msgid "_Fullscreen"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:317
3080 msgctxt "Stock label"
3081 msgid "_Leave Fullscreen"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3085 #: gtk/gtkstock.c:319
3086 #, fuzzy
3087 msgctxt "Stock label, navigation"
3088 msgid "_Bottom"
3089 msgstr "_Botm"
3090
3091 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3092 #: gtk/gtkstock.c:321
3093 #, fuzzy
3094 msgctxt "Stock label, navigation"
3095 msgid "_First"
3096 msgstr "_Forma"
3097
3098 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3099 #: gtk/gtkstock.c:323
3100 msgctxt "Stock label, navigation"
3101 msgid "_Last"
3102 msgstr ""
3103
3104 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3105 #: gtk/gtkstock.c:325
3106 #, fuzzy
3107 msgctxt "Stock label, navigation"
3108 msgid "_Top"
3109 msgstr "_Top"
3110
3111 #. This is a navigation label as in "go back"
3112 #: gtk/gtkstock.c:327
3113 #, fuzzy
3114 msgctxt "Stock label, navigation"
3115 msgid "_Back"
3116 msgstr "_Hinder"
3117
3118 #. This is a navigation label as in "go down"
3119 #: gtk/gtkstock.c:329
3120 #, fuzzy
3121 msgctxt "Stock label, navigation"
3122 msgid "_Down"
3123 msgstr "_Dúne"
3124
3125 #. This is a navigation label as in "go forward"
3126 #: gtk/gtkstock.c:331
3127 msgctxt "Stock label, navigation"
3128 msgid "_Forward"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. This is a navigation label as in "go up"
3132 #: gtk/gtkstock.c:333
3133 #, fuzzy
3134 msgctxt "Stock label, navigation"
3135 msgid "_Up"
3136 msgstr "_Úp"
3137
3138 #: gtk/gtkstock.c:334
3139 msgctxt "Stock label"
3140 msgid "_Harddisk"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtkstock.c:335
3144 #, fuzzy
3145 msgctxt "Stock label"
3146 msgid "_Help"
3147 msgstr "_Help"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:336
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "Stock label"
3152 msgid "_Home"
3153 msgstr "_Hám"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:337
3156 msgctxt "Stock label"
3157 msgid "Increase Indent"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:338
3161 msgctxt "Stock label"
3162 msgid "Decrease Indent"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:339
3166 #, fuzzy
3167 msgctxt "Stock label"
3168 msgid "_Index"
3169 msgstr "_Bícniend"
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:340
3172 #, fuzzy
3173 msgctxt "Stock label"
3174 msgid "_Information"
3175 msgstr "_Stede:"
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:341
3178 msgctxt "Stock label"
3179 msgid "_Italic"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:342
3183 msgctxt "Stock label"
3184 msgid "_Jump to"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. This is about text justification, "centered text"
3188 #: gtk/gtkstock.c:344
3189 #, fuzzy
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "_Center"
3192 msgstr "_Midde"
3193
3194 #. This is about text justification
3195 #: gtk/gtkstock.c:346
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "Stock label"
3198 msgid "_Fill"
3199 msgstr "Sciftere"
3200
3201 #. This is about text justification, "left-justified text"
3202 #: gtk/gtkstock.c:348
3203 #, fuzzy
3204 msgctxt "Stock label"
3205 msgid "_Left"
3206 msgstr "_Winstre"
3207
3208 #. This is about text justification, "right-justified text"
3209 #: gtk/gtkstock.c:350
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label"
3212 msgid "_Right"
3213 msgstr "_Swíðre"
3214
3215 #. Media label, as in "fast forward"
3216 #: gtk/gtkstock.c:353
3217 msgctxt "Stock label, media"
3218 msgid "_Forward"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. Media label, as in "next song"
3222 #: gtk/gtkstock.c:355
3223 #, fuzzy
3224 msgctxt "Stock label, media"
3225 msgid "_Next"
3226 msgstr "_Níwe"
3227
3228 #. Media label, as in "pause music"
3229 #: gtk/gtkstock.c:357
3230 msgctxt "Stock label, media"
3231 msgid "P_ause"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. Media label, as in "play music"
3235 #: gtk/gtkstock.c:359
3236 msgctxt "Stock label, media"
3237 msgid "_Play"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. Media label, as in  "previous song"
3241 #: gtk/gtkstock.c:361
3242 msgctxt "Stock label, media"
3243 msgid "Pre_vious"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. Media label
3247 #: gtk/gtkstock.c:363
3248 #, fuzzy
3249 msgctxt "Stock label, media"
3250 msgid "_Record"
3251 msgstr "_Eddón"
3252
3253 #. Media label
3254 #: gtk/gtkstock.c:365
3255 msgctxt "Stock label, media"
3256 msgid "R_ewind"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. Media label
3260 #: gtk/gtkstock.c:367
3261 #, fuzzy
3262 msgctxt "Stock label, media"
3263 msgid "_Stop"
3264 msgstr "_Top"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:368
3267 #, fuzzy
3268 msgctxt "Stock label"
3269 msgid "_Network"
3270 msgstr "_Nettweorc"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:369
3273 #, fuzzy
3274 msgctxt "Stock label"
3275 msgid "_New"
3276 msgstr "_Níwe"
3277
3278 #: gtk/gtkstock.c:370
3279 #, fuzzy
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "_No"
3282 msgstr "_Nese"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:371
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label"
3287 msgid "_OK"
3288 msgstr "_OK"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:372
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label"
3293 msgid "_Open"
3294 msgstr "_Openian"
3295
3296 #. Page orientation
3297 #: gtk/gtkstock.c:374
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "Landscape"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. Page orientation
3303 #: gtk/gtkstock.c:376
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "Portrait"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. Page orientation
3309 #: gtk/gtkstock.c:378
3310 msgctxt "Stock label"
3311 msgid "Reverse landscape"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. Page orientation
3315 #: gtk/gtkstock.c:380
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "Reverse portrait"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:381
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "Page Set_up"
3324 msgstr "Tramet %u"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:382
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Paste"
3330 msgstr "Sc_ieppan"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:383
3333 msgctxt "Stock label"
3334 msgid "_Preferences"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtkstock.c:384
3338 msgctxt "Stock label"
3339 msgid "_Print"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtkstock.c:385
3343 msgctxt "Stock label"
3344 msgid "Print Pre_view"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: gtk/gtkstock.c:386
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_Properties"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:387
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "_Quit"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:388
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "_Redo"
3361 msgstr "_Eddón"
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:389
3364 msgctxt "Stock label"
3365 msgid "_Refresh"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:390
3369 #, fuzzy
3370 msgctxt "Stock label"
3371 msgid "_Remove"
3372 msgstr "_Eddón"
3373
3374 #: gtk/gtkstock.c:391
3375 msgctxt "Stock label"
3376 msgid "_Revert"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtkstock.c:392
3380 msgctxt "Stock label"
3381 msgid "_Save"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:393
3385 msgctxt "Stock label"
3386 msgid "Save _As"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:394
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "Select _All"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:395
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_Color"
3398 msgstr "_Híw"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:396
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "_Font"
3404 msgstr "_Stæfgecynd"
3405
3406 #. Sorting direction
3407 #: gtk/gtkstock.c:398
3408 #, fuzzy
3409 msgctxt "Stock label"
3410 msgid "_Ascending"
3411 msgstr "_Úpástígende"
3412
3413 #. Sorting direction
3414 #: gtk/gtkstock.c:400
3415 #, fuzzy
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "_Descending"
3418 msgstr "_Dúnestígende"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:401
3421 msgctxt "Stock label"
3422 msgid "_Spell Check"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkstock.c:402
3426 #, fuzzy
3427 msgctxt "Stock label"
3428 msgid "_Stop"
3429 msgstr "_Top"
3430
3431 #. Font variant
3432 #: gtk/gtkstock.c:404
3433 #, fuzzy
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "_Strikethrough"
3436 msgstr "_Þurhsléan"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:405
3439 msgctxt "Stock label"
3440 msgid "_Undelete"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. Font variant
3444 #: gtk/gtkstock.c:407
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "_Underline"
3448 msgstr "_Sciftendnama:"
3449
3450 #: gtk/gtkstock.c:408
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label"
3453 msgid "_Undo"
3454 msgstr "_Undón"
3455
3456 #: gtk/gtkstock.c:409
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "_Yes"
3460 msgstr "_Giese"
3461
3462 #. Zoom
3463 #: gtk/gtkstock.c:411
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "_Normal Size"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. Zoom
3469 #: gtk/gtkstock.c:413
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "Best _Fit"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtkstock.c:414
3475 msgctxt "Stock label"
3476 msgid "Zoom _In"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtkstock.c:415
3480 msgctxt "Stock label"
3481 msgid "Zoom _Out"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3485 #, c-format
3486 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3490 #, c-format
3491 msgid "No deserialize function found for format %s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3495 #, c-format
3496 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3500 #, c-format
3501 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3505 #, c-format
3506 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3510 #, c-format
3511 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3515 #, c-format
3516 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3520 #, c-format
3521 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3525 #, c-format
3526 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3530 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3534 #, c-format
3535 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3539 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3540 #, c-format
3541 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3545 #, c-format
3546 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3550 #, c-format
3551 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3555 #, c-format
3556 msgid ""
3557 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3561 #, c-format
3562 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3566 #, c-format
3567 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3571 #, c-format
3572 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3576 #, c-format
3577 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3581 #, c-format
3582 msgid "A <%s> element has already been specified"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3586 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3590 msgid "Serialized data is malformed"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3594 msgid ""
3595 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtktextutil.c:61
3599 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3600 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
3601
3602 #: gtk/gtktextutil.c:62
3603 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3604 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
3605
3606 #: gtk/gtktextutil.c:63
3607 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtktextutil.c:64
3611 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtktextutil.c:65
3615 msgid "LRO Left-to-right _override"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtktextutil.c:66
3619 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtktextutil.c:67
3623 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtktextutil.c:68
3627 msgid "ZWS _Zero width space"
3628 msgstr "ZWS _Náht wídu rúm"
3629
3630 #: gtk/gtktextutil.c:69
3631 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtktextutil.c:70
3635 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkthemes.c:71
3639 #, c-format
3640 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3644 msgid "--- No Tip ---"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3648 #, c-format
3649 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3653 #, c-format
3654 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3658 msgid "Empty"
3659 msgstr "Ǽmtig"
3660
3661 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Volume"
3664 msgstr "Hám"
3665
3666 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3667 msgid "Turns volume down or up"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3671 msgid "Adjusts the volume"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3675 msgid "Volume Down"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3679 msgid "Decreases the volume"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3683 msgid "Volume Up"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3687 msgid "Increases the volume"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3691 msgid "Muted"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3695 msgid "Full Volume"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3699 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3700 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3701 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3702 #.
3703 #: gtk/gtkvolumebutton.c:168
3704 #, c-format
3705 msgctxt "volume percentage"
3706 msgid "%d %%"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3710 #, fuzzy
3711 msgctxt "paper size"
3712 msgid "asme_f"
3713 msgstr "Nama"
3714
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3716 msgctxt "paper size"
3717 msgid "A0x2"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3721 msgctxt "paper size"
3722 msgid "A0"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3726 msgctxt "paper size"
3727 msgid "A0x3"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3731 msgctxt "paper size"
3732 msgid "A1"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3736 msgctxt "paper size"
3737 msgid "A10"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3741 msgctxt "paper size"
3742 msgid "A1x3"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3746 msgctxt "paper size"
3747 msgid "A1x4"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3751 msgctxt "paper size"
3752 msgid "A2"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3756 msgctxt "paper size"
3757 msgid "A2x3"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3761 msgctxt "paper size"
3762 msgid "A2x4"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3766 msgctxt "paper size"
3767 msgid "A2x5"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3771 msgctxt "paper size"
3772 msgid "A3"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3776 msgctxt "paper size"
3777 msgid "A3 Extra"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3781 msgctxt "paper size"
3782 msgid "A3x3"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3786 msgctxt "paper size"
3787 msgid "A3x4"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3791 msgctxt "paper size"
3792 msgid "A3x5"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3796 msgctxt "paper size"
3797 msgid "A3x6"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3801 msgctxt "paper size"
3802 msgid "A3x7"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3806 msgctxt "paper size"
3807 msgid "A4"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3811 msgctxt "paper size"
3812 msgid "A4 Extra"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3816 msgctxt "paper size"
3817 msgid "A4 Tab"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3821 msgctxt "paper size"
3822 msgid "A4x3"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3826 msgctxt "paper size"
3827 msgid "A4x4"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3831 msgctxt "paper size"
3832 msgid "A4x5"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3836 msgctxt "paper size"
3837 msgid "A4x6"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3841 msgctxt "paper size"
3842 msgid "A4x7"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3846 msgctxt "paper size"
3847 msgid "A4x8"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3851 msgctxt "paper size"
3852 msgid "A4x9"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3856 msgctxt "paper size"
3857 msgid "A5"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3861 msgctxt "paper size"
3862 msgid "A5 Extra"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3866 msgctxt "paper size"
3867 msgid "A6"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3871 msgctxt "paper size"
3872 msgid "A7"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3876 msgctxt "paper size"
3877 msgid "A8"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3881 msgctxt "paper size"
3882 msgid "A9"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3886 msgctxt "paper size"
3887 msgid "B0"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3891 msgctxt "paper size"
3892 msgid "B1"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3896 msgctxt "paper size"
3897 msgid "B10"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3901 msgctxt "paper size"
3902 msgid "B2"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3906 msgctxt "paper size"
3907 msgid "B3"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3911 msgctxt "paper size"
3912 msgid "B4"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3916 msgctxt "paper size"
3917 msgid "B5"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3921 msgctxt "paper size"
3922 msgid "B5 Extra"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3926 msgctxt "paper size"
3927 msgid "B6"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3931 msgctxt "paper size"
3932 msgid "B6/C4"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3936 msgctxt "paper size"
3937 msgid "B7"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3941 msgctxt "paper size"
3942 msgid "B8"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3946 msgctxt "paper size"
3947 msgid "B9"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3951 msgctxt "paper size"
3952 msgid "C0"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3956 msgctxt "paper size"
3957 msgid "C1"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3961 msgctxt "paper size"
3962 msgid "C10"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3966 msgctxt "paper size"
3967 msgid "C2"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3971 msgctxt "paper size"
3972 msgid "C3"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3976 msgctxt "paper size"
3977 msgid "C4"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3981 msgctxt "paper size"
3982 msgid "C5"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3986 msgctxt "paper size"
3987 msgid "C6"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "C6/C5"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3996 msgctxt "paper size"
3997 msgid "C7"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4001 msgctxt "paper size"
4002 msgid "C7/C6"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4006 msgctxt "paper size"
4007 msgid "C8"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "C9"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "DL Envelope"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "RA0"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "RA1"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "RA2"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "SRA0"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "SRA1"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "SRA2"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "JB0"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "JB1"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "JB10"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4066 msgctxt "paper size"
4067 msgid "JB2"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "JB3"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "JB4"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "JB5"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "JB6"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "JB7"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "JB8"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "JB9"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "jis exec"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "Choukei 2 Envelope"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "Choukei 3 Envelope"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "Choukei 4 Envelope"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "hagaki (postcard)"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "kahu Envelope"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "kaku2 Envelope"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "oufuku (reply postcard)"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "you4 Envelope"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "10x11"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "10x13"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "10x14"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "10x15"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "11x12"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "11x15"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "12x19"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "5x7"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "6x9 Envelope"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "7x9 Envelope"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "9x11 Envelope"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "a2 Envelope"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "Arch A"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "Arch B"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "Arch C"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "Arch D"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "Arch E"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "b-plus"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "c"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "c5 Envelope"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "d"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "e"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "edp"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "European edp"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "Executive"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "f"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "FanFold European"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "FanFold US"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "FanFold German Legal"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "Government Legal"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "Government Letter"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4306 #, fuzzy
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "Index 3x5"
4309 msgstr "_Bícniend"
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "Index 4x6 ext"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4322 #, fuzzy
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "Index 5x8"
4325 msgstr "_Bícniend"
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "Invoice"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "Tabloid"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "US Legal"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "US Legal Extra"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "US Letter"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "US Letter Extra"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "US Letter Plus"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "Monarch Envelope"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "#10 Envelope"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "#11 Envelope"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "#12 Envelope"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "#14 Envelope"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "#9 Envelope"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "Personal Envelope"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "Quarto"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "Super A"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "Super B"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "Wide Format"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "Dai-pa-kai"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4423 #, fuzzy
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "Folio"
4426 msgstr "_Híw"
4427
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "Folio sp"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "Invite Envelope"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "Italian Envelope"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "juuro-ku-kai"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "pa-kai"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "Postfix Envelope"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "Small Photo"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "prc1 Envelope"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "prc10 Envelope"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "prc 16k"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "prc2 Envelope"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "prc3 Envelope"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "prc 32k"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "prc4 Envelope"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "prc5 Envelope"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "prc6 Envelope"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "prc7 Envelope"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "prc8 Envelope"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "ROC 16k"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "ROC 8k"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4529 #, c-format
4530 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4534 #, c-format
4535 msgid "Failed to write header\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4539 #, c-format
4540 msgid "Failed to write hash table\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "Failed to write folder index\n"
4546 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
4547
4548 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4549 #, c-format
4550 msgid "Failed to rewrite header\n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4556 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
4557
4558 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4561 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
4562
4563 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4564 #, c-format
4565 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4569 #, c-format
4570 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4576 msgstr ""
4577 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
4578 "%s"
4579
4580 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4583 msgstr ""
4584 "Ne cúðe céosan %s:\n"
4585 "%s"
4586
4587 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4588 #, c-format
4589 msgid "Cache file created successfully.\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4593 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4597 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4601 msgid "Don't include image data in the cache"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4605 msgid "Output a C header file"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4609 msgid "Turn off verbose output"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4613 msgid "Validate existing icon cache"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4617 #, c-format
4618 msgid "File not found: %s\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4622 #, c-format
4623 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4627 #, c-format
4628 msgid "No theme index file."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "No theme index file in '%s'.\n"
4635 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. ID
4639 #: modules/input/imam-et.c:454
4640 msgid "Amharic (EZ+)"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. ID
4644 #: modules/input/imcedilla.c:92
4645 msgid "Cedilla"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. ID
4649 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4650 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4651 msgstr ""
4652
4653 #. ID
4654 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4655 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4656 msgstr ""
4657
4658 #. ID
4659 #: modules/input/imipa.c:145
4660 msgid "IPA"
4661 msgstr "IPA"
4662
4663 #. ID
4664 #: modules/input/immultipress.c:31
4665 msgid "Multipress"
4666 msgstr ""
4667
4668 #. ID
4669 #: modules/input/imthai.c:35
4670 msgid "Thai-Lao"
4671 msgstr ""
4672
4673 #. ID
4674 #: modules/input/imti-er.c:453
4675 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4676 msgstr ""
4677
4678 #. ID
4679 #: modules/input/imti-et.c:453
4680 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #. ID
4684 #: modules/input/imviqr.c:244
4685 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #. ID
4689 #: modules/input/imxim.c:28
4690 msgid "X Input Method"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4694 #, c-format
4695 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4699 #, c-format
4700 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4701 msgstr ""
4702
4703 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4704 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4705 #, c-format
4706 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4707 msgstr ""
4708
4709 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4710 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4711 #, c-format
4712 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4713 msgstr ""
4714
4715 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4716 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4717 #, c-format
4718 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4719 msgstr ""
4720
4721 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4723 #, c-format
4724 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4728 #, c-format
4729 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4733 #, c-format
4734 msgid "The door is open on printer '%s'."
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4738 #, c-format
4739 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4743 #, c-format
4744 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4748 #, c-format
4749 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4753 #, c-format
4754 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4758 #, c-format
4759 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4760 msgstr ""
4761
4762 #. Translators: this is a printer status.
4763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4764 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. Translators: this is a printer status.
4768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4769 msgid "Rejecting Jobs"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4773 msgid "Two Sided"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4777 msgid "Paper Type"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4781 msgid "Paper Source"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4785 msgid "Output Tray"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157
4789 msgid "One Sided"
4790 msgstr ""
4791
4792 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4793 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Auto Select"
4798 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
4799
4800 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4802 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4803 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638
4805 msgid "Printer Default"
4806 msgstr ""
4807
4808 #. Translators: These strings name the possible values of the
4809 #. * job priority option in the print dialog
4810 #.
4811 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4812 msgid "Urgent"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4816 #, fuzzy
4817 msgid "High"
4818 msgstr "_Swíðre"
4819
4820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4821 msgid "Medium"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4825 msgid "Low"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4829 #. * multiple pages on a sheet when printing
4830 #.
4831 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
4832 msgid "Left to right, top to bottom"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
4836 msgid "Left to right, bottom to top"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
4840 msgid "Right to left, top to bottom"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
4844 msgid "Right to left, bottom to top"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
4848 msgid "Top to bottom, left to right"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
4852 msgid "Top to bottom, right to left"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
4856 msgid "Bottom to top, left to right"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
4860 msgid "Bottom to top, right to left"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. Cups specific, non-ppd related settings
4864 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4865 #. * in the print dialog
4866 #.
4867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Pages per Sheet"
4870 msgstr "Tramet %u"
4871
4872 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4873 #. * in the print dialog
4874 #.
4875 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895
4876 msgid "Job Priority"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4880 #. * in the print dialog
4881 #.
4882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906
4883 msgid "Billing Info"
4884 msgstr ""
4885
4886 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4887 #. * pages that the printing system may support.
4888 #.
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4890 msgid "None"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4894 msgid "Classified"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4898 msgid "Confidential"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4902 msgid "Secret"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4906 msgid "Standard"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4910 msgid "Top Secret"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4914 msgid "Unclassified"
4915 msgstr ""
4916
4917 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4918 #. * dialog that controls the front cover page.
4919 #.
4920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
4921 msgid "Before"
4922 msgstr ""
4923
4924 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4925 #. * dialog that controls the back cover page.
4926 #.
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970
4928 msgid "After"
4929 msgstr ""
4930
4931 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4932 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4933 #. * or 'on hold'
4934 #.
4935 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990
4936 msgid "Print at"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4940 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4941 #.
4942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001
4943 msgid "Print at time"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4947 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4948 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4949 #.
4950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036
4951 #, c-format
4952 msgid "Custom %sx%s"
4953 msgstr ""
4954
4955 #. default filename used for print-to-file
4956 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4957 #, c-format
4958 msgid "output.%s"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
4962 msgid "Print to File"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4966 msgid "PDF"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4970 msgid "Postscript"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
4974 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
4975 msgid "Pages per _sheet:"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
4979 #, fuzzy
4980 msgid "File"
4981 msgstr "Sciftere"
4982
4983 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
4984 msgid "_Output format"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
4988 msgid "Print to LPR"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
4992 msgid "Pages Per Sheet"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
4996 msgid "Command Line"
4997 msgstr ""
4998
4999 #. default filename used for print-to-test
5000 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5001 #, c-format
5002 msgid "test-output.%s"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5006 msgid "Print to Test Printer"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: tests/testfilechooser.c:207
5010 #, c-format
5011 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5012 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
5013
5014 #, fuzzy
5015 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5016 #~ msgstr ""
5017 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
5018 #~ "%s"
5019
5020 #, fuzzy
5021 #~ msgid "%.1f KB"
5022 #~ msgstr "%.1f K"
5023
5024 #, fuzzy
5025 #~ msgid "%.1f MB"
5026 #~ msgstr "%.1f M"
5027
5028 #, fuzzy
5029 #~ msgid "%.1f GB"
5030 #~ msgstr "%.1f G"
5031
5032 #, fuzzy
5033 #~ msgid "Justify|_Right"
5034 #~ msgstr "_Swíðre"
5035
5036 #, fuzzy
5037 #~ msgid "Media|_Next"
5038 #~ msgstr "_Níwe"
5039
5040 #, fuzzy
5041 #~ msgid ""
5042 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5043 #~ msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
5044
5045 #, fuzzy
5046 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5047 #~ msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
5048
5049 #~ msgid "%d byte"
5050 #~ msgid_plural "%d bytes"
5051 #~ msgstr[0] "%d bite"
5052 #~ msgstr[1] "%d bitas"
5053
5054 #, fuzzy
5055 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5056 #~ msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
5057
5058 #, fuzzy
5059 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5060 #~ msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
5061
5062 #, fuzzy
5063 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5064 #~ msgstr "Bócmearc (%s)"
5065
5066 #~ msgid "Today"
5067 #~ msgstr "Tódæg"
5068
5069 #, fuzzy
5070 #~ msgid "Location:"
5071 #~ msgstr "_Stede:"
5072
5073 #~ msgid ""
5074 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5075 #~ "%s"
5076 #~ msgstr ""
5077 #~ "Ne cúe wendan þone andweardne sciftere tó %s:\n"
5078 #~ "%s"
5079
5080 #~ msgid ""
5081 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5082 #~ "%s"
5083 #~ msgstr ""
5084 #~ "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
5085 #~ "%s"
5086
5087 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5088 #~ msgstr "Þéos dǽlendebyrdnes ne wreðaþ eallum segnas"
5089
5090 #~ msgid "X"
5091 #~ msgstr "X"