]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ang.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po / ang.po
1 # Old English Translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
4 # James Johnson <modean52@comcast.net>, 2004.
5 # David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:54-0600\n"
13 "Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
14 "Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
21 msgid "directfb arg"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
25 msgid "sdl|system"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:126
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:127
35 msgid "CLASS"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:129
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:130
45 msgid "NAME"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:132
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:133
55 #, fuzzy
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "IPA"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:135
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr ""
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:136
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr ""
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:139
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr ""
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:142
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgid "keyboard label|BackSpace"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgid "keyboard label|Tab"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3942
96 msgid "keyboard label|Return"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3943
100 msgid "keyboard label|Pause"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk/keyname-table.h:3944
104 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
105 msgstr ""
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3945
108 msgid "keyboard label|Sys_Req"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk/keyname-table.h:3946
112 msgid "keyboard label|Escape"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3947
116 msgid "keyboard label|Multi_key"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3948
120 msgid "keyboard label|Home"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3949
124 msgid "keyboard label|Left"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3950
128 msgid "keyboard label|Up"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3951
132 msgid "keyboard label|Right"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3952
136 msgid "keyboard label|Down"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3953
140 msgid "keyboard label|Page_Up"
141 msgstr ""
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3954
144 msgid "keyboard label|Page_Down"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3955
148 msgid "keyboard label|End"
149 msgstr ""
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3956
152 msgid "keyboard label|Begin"
153 msgstr ""
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3957
156 msgid "keyboard label|Print"
157 msgstr ""
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3958
160 msgid "keyboard label|Insert"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3959
164 msgid "keyboard label|Num_Lock"
165 msgstr ""
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3960
168 msgid "keyboard label|KP_Space"
169 msgstr ""
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3961
172 msgid "keyboard label|KP_Tab"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3962
176 msgid "keyboard label|KP_Enter"
177 msgstr ""
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3963
180 msgid "keyboard label|KP_Home"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3964
184 msgid "keyboard label|KP_Left"
185 msgstr ""
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3965
188 msgid "keyboard label|KP_Up"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3966
192 msgid "keyboard label|KP_Right"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk/keyname-table.h:3967
196 msgid "keyboard label|KP_Down"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3968
200 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3969
204 msgid "keyboard label|KP_Prior"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3970
208 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3971
212 msgid "keyboard label|KP_Next"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3972
216 msgid "keyboard label|KP_End"
217 msgstr ""
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3973
220 msgid "keyboard label|KP_Begin"
221 msgstr ""
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3974
224 msgid "keyboard label|KP_Insert"
225 msgstr ""
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3975
228 msgid "keyboard label|KP_Delete"
229 msgstr ""
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3976
232 msgid "keyboard label|Delete"
233 msgstr ""
234
235 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
236 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
237 #, c-format
238 msgid "Failed to open file '%s': %s"
239 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
240
241 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
242 #, c-format
243 msgid "Image file '%s' contains no data"
244 msgstr "Onlícnescranic '%s' næfþ giefa"
245
246 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
251 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': "
252
253 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
257 "animation file"
258 msgstr ""
259
260 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
261 #, c-format
262 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
263 msgstr ""
264
265 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
269 "from a different GTK version?"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
273 #, c-format
274 msgid "Image type '%s' is not supported"
275 msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
276
277 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
278 #, c-format
279 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
280 msgstr ""
281
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
283 #, c-format
284 msgid "Unrecognized image file format"
285 msgstr "Unrecognized onlícnescranicgesceap"
286
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
288 #, c-format
289 msgid "Failed to load image '%s': %s"
290 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
293 #, c-format
294 msgid "Error writing to image file: %s"
295 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
298 #, c-format
299 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
303 #, c-format
304 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
305 msgstr ""
306
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
308 #, c-format
309 msgid "Failed to open temporary file"
310 msgstr "Tósǽlde tó openienne hwílwendne cranic"
311
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
313 #, c-format
314 msgid "Failed to read from temporary file"
315 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
318 #, c-format
319 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
320 msgstr "Tósǽlde tó openienne '%s' for wrítunge: %s"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
326 "s"
327 msgstr ""
328
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
330 #, c-format
331 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
332 msgstr ""
333
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Error writing to image stream"
337 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
338
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
343 "but didn't give a reason for the failure"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
347 #, c-format
348 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
349 msgstr ""
350
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
352 #, c-format
353 msgid "Image header corrupt"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
357 #, c-format
358 msgid "Image format unknown"
359 msgstr "Onlícnesgesceap ungecnáwen"
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
362 #, c-format
363 msgid "Image pixel data corrupt"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
367 #, c-format
368 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
369 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
370 msgstr[0] ""
371 msgstr[1] ""
372
373 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
374 #, c-format
375 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
376 msgstr ""
377
378 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
379 #, c-format
380 msgid "Unsupported animation type"
381 msgstr ""
382
383 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
384 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
385 #, c-format
386 msgid "Invalid header in animation"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
390 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
391 #, c-format
392 msgid "Not enough memory to load animation"
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
396 #, c-format
397 msgid "Malformed chunk in animation"
398 msgstr ""
399
400 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
401 msgid "The ANI image format"
402 msgstr "Þæt ANI onlícnesgesceap"
403
404 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
405 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
406 #, c-format
407 msgid "BMP image has bogus header data"
408 msgstr ""
409
410 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
411 #, c-format
412 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
413 msgstr "Nis genóg gemynd tó hládenne bitmap-onlícnesse"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
416 #, c-format
417 msgid "BMP image has unsupported header size"
418 msgstr "BMP onlícnes hæfþ ungewreðode xxxxx micelnessa"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
421 #, c-format
422 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
423 msgstr ""
424
425 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
428 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
431 #, c-format
432 msgid "Couldn't write to BMP file"
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
436 msgid "The BMP image format"
437 msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
440 #, c-format
441 msgid "Failure reading GIF: %s"
442 msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
445 #, c-format
446 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
447 msgstr ""
448
449 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
450 #, c-format
451 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
452 msgstr "Inweardlicu gesweðrung in þǽm GIF-hládere (%s)"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
455 #, c-format
456 msgid "Stack overflow"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
460 #, c-format
461 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
465 #, c-format
466 msgid "Bad code encountered"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
470 #, c-format
471 msgid "Circular table entry in GIF file"
472 msgstr ""
473
474 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
475 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
476 #, c-format
477 msgid "Not enough memory to load GIF file"
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
483 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
486 #, c-format
487 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
491 #, c-format
492 msgid "File does not appear to be a GIF file"
493 msgstr ""
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
496 #, c-format
497 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
504 "colormap."
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
508 #, c-format
509 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
510 msgstr ""
511
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
513 msgid "The GIF image format"
514 msgstr "Þæt GIF onlícnesgesceap"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
517 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
518 #, c-format
519 msgid "Not enough memory to load icon"
520 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
523 #, c-format
524 msgid "Invalid header in icon"
525 msgstr ""
526
527 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
528 #, c-format
529 msgid "Icon has zero width"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
533 #, c-format
534 msgid "Icon has zero height"
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
538 #, c-format
539 msgid "Compressed icons are not supported"
540 msgstr ""
541
542 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
543 #, c-format
544 msgid "Unsupported icon type"
545 msgstr "Ungewreðod segncynn"
546
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
548 #, c-format
549 msgid "Not enough memory to load ICO file"
550 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
553 #, c-format
554 msgid "Image too large to be saved as ICO"
555 msgstr ""
556
557 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
558 #, c-format
559 msgid "Cursor hotspot outside image"
560 msgstr ""
561
562 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
563 #, c-format
564 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
568 msgid "The ICO image format"
569 msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
570
571 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "Error reading ICNS image: %s"
574 msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "Could not decode ICNS file"
579 msgstr ""
580 "Ne cúðe céosan %s:\n"
581 "%s"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
584 #, fuzzy
585 msgid "The ICNS image format"
586 msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
591 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597 "Ne cúðe céosan %s:\n"
598 "%s"
599
600 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
601 #, c-format
602 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "Image type currently not supported"
608 msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
613 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
616 #, c-format
617 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
618 msgstr ""
619
620 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
623 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
626 #, fuzzy
627 msgid "The JPEG 2000 image format"
628 msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
629
630 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
631 #, c-format
632 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
639 "memory"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
643 #, c-format
644 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
648 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
649 #, c-format
650 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
651 msgstr ""
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
654 #, c-format
655 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
662 "parsed."
663 msgstr ""
664
665 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
672 msgid "The JPEG image format"
673 msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
676 #, c-format
677 msgid "Couldn't allocate memory for header"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
681 #, c-format
682 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
686 #, c-format
687 msgid "Image has invalid width and/or height"
688 msgstr "Onlícnes hæfþ ungóde wíde and/oþþe híehþe"
689
690 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
691 #, c-format
692 msgid "Image has unsupported bpp"
693 msgstr "Onlícnes hæfþ ungewreðod bpp"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
696 #, c-format
697 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
701 #, c-format
702 msgid "Couldn't create new pixbuf"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
706 #, c-format
707 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
711 #, c-format
712 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
713 msgstr ""
714
715 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
716 #, c-format
717 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
718 msgstr ""
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
721 #, c-format
722 msgid "No palette found at end of PCX data"
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
726 msgid "The PCX image format"
727 msgstr "Þæt PCX onlícnesgesceap"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
730 #, c-format
731 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
735 #, c-format
736 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
737 msgstr ""
738
739 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
740 #, c-format
741 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
742 msgstr ""
743
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
745 #, c-format
746 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
750 #, c-format
751 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
755 #, c-format
756 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
760 #, c-format
761 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
762 msgstr ""
763
764 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
768 "applications to reduce memory usage"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
772 #, c-format
773 msgid "Fatal error reading PNG image file"
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
777 #, c-format
778 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
779 msgstr ""
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
788 #, c-format
789 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
790 msgstr ""
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
796 "be parsed."
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
803 "allowed."
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
807 #, c-format
808 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
812 msgid "The PNG image format"
813 msgstr "Þæt PNG onlícnesgesceap"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
816 #, c-format
817 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
818 msgstr ""
819
820 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
821 #, c-format
822 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
823 msgstr ""
824
825 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
826 #, c-format
827 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
831 #, c-format
832 msgid "PNM file has an image width of 0"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
836 #, c-format
837 msgid "PNM file has an image height of 0"
838 msgstr ""
839
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
841 #, c-format
842 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
843 msgstr ""
844
845 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
846 #, c-format
847 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
851 #, c-format
852 msgid "Raw PNM image type is invalid"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
856 #, c-format
857 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
858 msgstr ""
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
861 #, c-format
862 msgid "Premature end-of-file encountered"
863 msgstr ""
864
865 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
866 #, c-format
867 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
868 msgstr ""
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
873 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
876 #, c-format
877 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
878 msgstr ""
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
881 #, c-format
882 msgid "Unexpected end of PNM image data"
883 msgstr ""
884
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
886 #, c-format
887 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
888 msgstr ""
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
891 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
892 msgstr "Séo PNM/PBM/PGM/PPM onlícnesgesceapmǽgscír"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
895 #, c-format
896 msgid "RAS image has bogus header data"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
900 #, c-format
901 msgid "RAS image has unknown type"
902 msgstr "RAS onlícnes hæfþ uncúþ cynn"
903
904 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
905 #, c-format
906 msgid "unsupported RAS image variation"
907 msgstr ""
908
909 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
910 #, c-format
911 msgid "Not enough memory to load RAS image"
912 msgstr ""
913
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
915 msgid "The Sun raster image format"
916 msgstr "Þæt Sunnanrastere onlícnescynn"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
919 #, c-format
920 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
924 #, c-format
925 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
929 #, c-format
930 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
931 msgstr ""
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
934 #, c-format
935 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
936 msgstr ""
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
939 #, c-format
940 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
944 #, c-format
945 msgid "Cannot allocate colormap structure"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
949 #, c-format
950 msgid "Cannot allocate colormap entries"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
954 #, c-format
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr ""
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 #, c-format
960 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
964 #, c-format
965 msgid "TGA image has invalid dimensions"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
970 #, c-format
971 msgid "TGA image type not supported"
972 msgstr ""
973
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
975 #, c-format
976 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
980 #, c-format
981 msgid "Excess data in file"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
985 msgid "The Targa image format"
986 msgstr "Þæt Targa onlícnesgesceap"
987
988 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
989 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
993 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
997 #, c-format
998 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
999 msgstr "Wídu oþþe híehþu TIFF-onlícnesse is náht"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1002 #, c-format
1003 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1007 #, c-format
1008 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1012 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1016 msgid "Failed to open TIFF image"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1020 msgid "TIFFClose operation failed"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1024 msgid "Failed to load TIFF image"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Failed to save TIFF image"
1030 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1033 msgid "Failed to write TIFF data"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1037 #, c-format
1038 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1042 msgid "The TIFF image format"
1043 msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1046 #, c-format
1047 msgid "Image has zero width"
1048 msgstr "Onlícnes hæfþ náhtwídu"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1051 #, c-format
1052 msgid "Image has zero height"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1056 #, c-format
1057 msgid "Not enough memory to load image"
1058 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1061 #, c-format
1062 msgid "Couldn't save the rest"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1066 msgid "The WBMP image format"
1067 msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1070 #, c-format
1071 msgid "Invalid XBM file"
1072 msgstr "Ungód XBM cranic"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1075 #, c-format
1076 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1080 #, c-format
1081 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1085 msgid "The XBM image format"
1086 msgstr "Þæt XBM onlícnesgesceap"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1089 #, c-format
1090 msgid "No XPM header found"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "Invalid XPM header"
1096 msgstr "Ungód XBM cranic"
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1099 #, c-format
1100 msgid "XPM file has image width <= 0"
1101 msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneswíde <= 0"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1104 #, c-format
1105 msgid "XPM file has image height <= 0"
1106 msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneshíehþe <= 0"
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1109 #, c-format
1110 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1114 #, c-format
1115 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1116 msgstr "XPM cranic hæfþ ungódne híwa rím"
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1121 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1124 #, c-format
1125 msgid "Cannot read XPM colormap"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1129 #, c-format
1130 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1134 msgid "The XPM image format"
1135 msgstr "Þæt XPM onlícnesgesceap"
1136
1137 #. Description of --sync in --help output
1138 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1139 msgid "Don't batch GDI requests"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. Description of --no-wintab in --help output
1143 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1144 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1148 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1149 msgid "Same as --no-wintab"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. Description of --use-wintab in --help output
1153 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1154 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1158 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1159 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1164 msgid "COLORS"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. Description of --sync in --help output
1168 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1169 msgid "Make X calls synchronous"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1173 msgid "License"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1177 msgid "The license of the program"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. Add the credits button
1181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1182 #, fuzzy
1183 msgid "C_redits"
1184 msgstr "Sc_ieppan"
1185
1186 #. Add the license button
1187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1188 msgid "_License"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1192 #, c-format
1193 msgid "About %s"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1197 msgid "Credits"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1201 msgid "Written by"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1205 msgid "Documented by"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1209 msgid "Translated by"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1213 msgid "Artwork by"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1217 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1218 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #. * this.
1220 #. *
1221 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1222 #.
1223 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1224 msgid "keyboard label|Shift"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1228 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1229 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1230 #. * this.
1231 #. *
1232 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1233 #.
1234 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1235 msgid "keyboard label|Ctrl"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1239 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1240 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1241 #. * this.
1242 #. *
1243 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1244 #.
1245 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1246 msgid "keyboard label|Alt"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1250 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1251 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1252 #. * this.
1253 #. * And do not translate the part before the |.
1254 #.
1255 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1256 msgid "keyboard label|Super"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #. * this.
1263 #. * And do not translate the part before the |.
1264 #.
1265 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1266 msgid "keyboard label|Hyper"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1270 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1271 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1272 #. * this.
1273 #. * And do not translate the part before the |.
1274 #.
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1276 msgid "keyboard label|Meta"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. do not translate the part before the |
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1281 msgid "keyboard label|Space"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. do not translate the part before the |
1285 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1286 msgid "keyboard label|Backslash"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkbuilderparser.c:265
1290 #, c-format
1291 msgid "Invalid type function: `%s'"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkbuilderparser.c:715
1295 #, c-format
1296 msgid "Invalid root element: '%s'"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkbuilderparser.c:747
1300 #, c-format
1301 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1305 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1306 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1307 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1308 #. *
1309 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1310 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1311 #. * the year will appear on the right.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkcalendar.c:761
1314 msgid "calendar:MY"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1318 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1319 #. * to be the first day of the week, and so on.
1320 #.
1321 #: gtk/gtkcalendar.c:799
1322 msgid "calendar:week_start:0"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. Translators:  This is a text measurement template.
1326 #. * Translate it to the widest year text.
1327 #. *
1328 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1329 #. * in the translation.
1330 #. *
1331 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1332 #.
1333 #: gtk/gtkcalendar.c:1799
1334 msgid "year measurement template|2000"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1338 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1339 #. *
1340 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1341 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1342 #. * part in the translation.
1343 #. *
1344 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1345 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1346 #. * too.
1347 #.
1348 #: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
1349 #, c-format
1350 msgid "calendar:day:digits|%d"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1354 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1355 #. *
1356 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1357 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1358 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1359 #. *
1360 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1361 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1362 #. * too.
1363 #.
1364 #: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
1365 #, c-format
1366 msgid "calendar:week:digits|%d"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1370 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1371 #. * Use only ASCII in the translation.
1372 #. *
1373 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1374 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1375 #. * msgid.
1376 #. *
1377 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1378 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1379 #.
1380 #: gtk/gtkcalendar.c:2143
1381 msgid "calendar year format|%Y"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1385 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1386 #. * the text after the | in the translation.
1387 #.
1388 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1389 msgid "Accelerator|Disabled"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1393 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1394 #. * acelerator.
1395 #.
1396 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1397 msgid "New accelerator..."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. do not translate the part before the |
1401 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1402 #, c-format
1403 msgid "progress bar label|%d %%"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1407 msgid "Pick a Color"
1408 msgstr "Céos híwe"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1411 msgid "Received invalid color data\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1415 msgid ""
1416 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1417 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1418 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1422 msgid ""
1423 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1424 "it for use in the future."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1428 msgid "_Save color here"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1432 msgid ""
1433 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1434 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1438 msgid ""
1439 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1440 "lightness of that color using the inner triangle."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1444 msgid ""
1445 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1446 "that color."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1450 msgid "_Hue:"
1451 msgstr "_Híw:"
1452
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1454 msgid "Position on the color wheel."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1458 msgid "_Saturation:"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1462 msgid "\"Deepness\" of the color."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1466 msgid "_Value:"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1470 msgid "Brightness of the color."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1474 msgid "_Red:"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1478 msgid "Amount of red light in the color."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1482 msgid "_Green:"
1483 msgstr "_Gréne:"
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1486 msgid "Amount of green light in the color."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1490 msgid "_Blue:"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1494 msgid "Amount of blue light in the color."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1498 msgid "Op_acity:"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1502 msgid "Transparency of the color."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Color _name:"
1508 msgstr "Híwes _Nama:"
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1511 msgid ""
1512 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1513 "such as 'orange' in this entry."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1517 msgid "_Palette:"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1521 msgid "Color Wheel"
1522 msgstr "Híw Hwéol"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1525 msgid "Color Selection"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
1529 msgid "Input _Methods"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
1533 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1537 msgid "Select A File"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
1541 msgid "Desktop"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1545 msgid "(None)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1549 msgid "Other..."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1553 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1554 #, c-format
1555 msgid "Invalid filename: %s"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Could not retrieve information about the file"
1561 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
1562
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
1564 msgid "Could not add a bookmark"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1568 msgid "Could not remove bookmark"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
1572 msgid "The folder could not be created"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
1576 msgid ""
1577 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1578 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Invalid file name"
1584 msgstr "Ungód XBM cranic"
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
1587 msgid "The folder contents could not be displayed"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. Translators: the first string is a path and the second string
1591 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1592 #. * to translate.
1593 #.
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
1595 #, c-format
1596 msgid "%1$s on %2$s"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
1600 msgid "Search"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
1604 msgid "Recently Used"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
1608 msgid "Select which types of files are shown"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
1612 #, c-format
1613 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1617 #, c-format
1618 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
1622 #, c-format
1623 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
1627 #, c-format
1628 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1634 msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
1637 msgid "Remove"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
1641 msgid "Rename..."
1642 msgstr ""
1643
1644 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
1646 msgid "Places"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
1651 msgid "_Places"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
1655 msgid "_Add"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1659 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
1663 msgid "_Remove"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
1667 msgid "Remove the selected bookmark"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Could not select file"
1673 msgstr ""
1674 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1675 "%s"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1680 msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
1683 msgid "_Add to Bookmarks"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
1687 msgid "Show _Hidden Files"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
1691 msgid "Files"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
1695 msgid "Name"
1696 msgstr "Nama"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
1699 msgid "Size"
1700 msgstr "Micelnes"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
1703 msgid "Modified"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. Label
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1708 msgid "_Name:"
1709 msgstr "_Nama:"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
1712 msgid "_Browse for other folders"
1713 msgstr "_Scéawian for óðrum sciftendum"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
1716 msgid "Type a file name"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. Create Folder
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
1721 msgid "Create Fo_lder"
1722 msgstr "Scieppan S_ciftend"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
1725 msgid "_Location:"
1726 msgstr "_Stede:"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
1729 msgid "Save in _folder:"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
1733 msgid "Create in _folder:"
1734 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1739 msgstr "Ne cúðe wendan tó sciftende forþǽmþe hé nis in þissum stede"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1742 #, c-format
1743 msgid "Shortcut %s already exists"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1747 #, c-format
1748 msgid "Shortcut %s does not exist"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
1752 #, c-format
1753 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
1763 msgid "_Replace"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
1767 msgid "Could not start the search process"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
1771 msgid ""
1772 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1773 "Please make sure it is running."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Could not send the search request"
1779 msgstr "Ne cúðe findan þone pæþ"
1780
1781 #. Label
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
1783 msgid "_Search:"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "Could not mount %s"
1789 msgstr ""
1790 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1791 "%s"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
1794 msgid "Type name of new folder"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
1798 #, c-format
1799 msgid "%d byte"
1800 msgid_plural "%d bytes"
1801 msgstr[0] "%d bite"
1802 msgstr[1] "%d bitas"
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "%.1f KB"
1807 msgstr "%.1f K"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "%.1f MB"
1812 msgstr "%.1f M"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "%.1f GB"
1817 msgstr "%.1f G"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
1821 msgid "Unknown"
1822 msgstr "Ungecnáwen"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
1825 msgid "Today at %H:%M"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Yesterday at %H:%M"
1831 msgstr "Giestrandæg"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1835 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1838 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1839
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1841 msgid "Folders"
1842 msgstr "Sciftendas"
1843
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1845 msgid "Fol_ders"
1846 msgstr "Sc_iftendas"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1849 msgid "_Files"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
1853 #, c-format
1854 msgid "Folder unreadable: %s"
1855 msgstr "Sciftere unrǽdlic: %s"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:904
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1861 "available to this program.\n"
1862 "Are you sure that you want to select it?"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
1866 msgid "_New Folder"
1867 msgstr "_Níwe Sciftend"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
1870 msgid "De_lete File"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
1874 msgid "_Rename File"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1881 msgstr "Se sciftendnama \"%s\" hæfþ tácnu þá þe né sind álíefed in dǽlnamum"
1882
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1884 msgid "New Folder"
1885 msgstr "Níwe Sciftend"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1888 msgid "_Folder name:"
1889 msgstr "_Sciftendnama:"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
1892 msgid "C_reate"
1893 msgstr "Sc_ieppan"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
1896 #, c-format
1897 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1903 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1904
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1906 #, c-format
1907 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1911 msgid "Delete File"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1917 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1918
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1922 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1925 #, c-format
1926 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
1930 msgid "Rename File"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
1934 #, c-format
1935 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
1939 msgid "_Rename"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
1943 msgid "_Selection: "
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1950 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
1954 msgid "Invalid UTF-8"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
1958 msgid "Name too long"
1959 msgstr "Nama is tó lang"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
1962 msgid "Couldn't convert filename"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1968 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
1969
1970 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "Could not obtain root folder"
1973 msgstr ""
1974 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1975 "%s"
1976
1977 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
1978 msgid "(Empty)"
1979 msgstr "(Ǽmtig)"
1980
1981 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1982 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1983 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1986 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
1989 #, c-format
1990 msgid "This file system does not support mounting"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1994 msgid "File System"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2001 "Please use a different name."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2007 msgstr "Bócmearc (%s)"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2010 #, c-format
2011 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2015 #, c-format
2016 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2020 #, c-format
2021 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2025 #, c-format
2026 msgid "Network Drive (%s)"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "%s (%s)"
2032 msgstr "%s: %s"
2033
2034 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2035 msgid "Pick a Font"
2036 msgstr "Céos Stæfgecynd"
2037
2038 #. Initialize fields
2039 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2040 msgid "Sans 12"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2044 msgid "Font"
2045 msgstr "Stæfgecynd"
2046
2047 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2048 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2049 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2050 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2054 msgid "_Family:"
2055 msgstr "_Híred:"
2056
2057 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2058 msgid "_Style:"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2062 msgid "Si_ze:"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. create the text entry widget
2066 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2067 msgid "_Preview:"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2071 msgid "Font Selection"
2072 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
2073
2074 #: gtk/gtkgamma.c:408
2075 msgid "Gamma"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtkgamma.c:418
2079 msgid "_Gamma value"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2083 #. * load it.
2084 #.
2085 #: gtk/gtkiconfactory.c:1374
2086 #, c-format
2087 msgid "Error loading icon: %s"
2088 msgstr "Gemearr in hládunge segnes: %s"
2089
2090 #: gtk/gtkicontheme.c:1323
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2094 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2095 "You can get a copy from:\n"
2096 "\t%s"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtkicontheme.c:1503
2100 #, c-format
2101 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2102 msgstr "Segn '%s' nis andweard in forþsetennesse"
2103
2104 #: gtk/gtkicontheme.c:2927
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "Failed to load icon"
2107 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
2108
2109 #: gtk/gtkimmodule.c:423
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Simple"
2112 msgstr "Micelnes"
2113
2114 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2115 msgid "input method menu|System"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2119 msgid "Input"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2123 msgid "No extended input devices"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2127 msgid "_Device:"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2131 msgid "Disabled"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2135 msgid "Screen"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2139 msgid "Window"
2140 msgstr "Éagþyrel"
2141
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2143 msgid "_Mode:"
2144 msgstr ""
2145
2146 #. The axis listbox
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2148 msgid "Axes"
2149 msgstr ""
2150
2151 #. Keys listbox
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Keys"
2155 msgstr "_Cǽgas"
2156
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2158 msgid "_X:"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2162 msgid "_Y:"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2166 msgid "_Pressure:"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2170 msgid "X _tilt:"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2174 msgid "Y t_ilt:"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2178 #, fuzzy
2179 msgid "_Wheel:"
2180 msgstr "Hwéol"
2181
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2183 msgid "none"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2187 msgid "(disabled)"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2191 msgid "(unknown)"
2192 msgstr "(ungecnáwen)"
2193
2194 #. and clear button
2195 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Cl_ear"
2198 msgstr "Sc_ieppan"
2199
2200 #: gtk/gtklinkbutton.c:148
2201 msgid "URI"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtklinkbutton.c:149
2205 msgid "The URI bound to this button"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtklinkbutton.c:406
2209 msgid "Copy URL"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtklinkbutton.c:546
2213 msgid "Invalid URI"
2214 msgstr ""
2215
2216 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2217 #: gtk/gtkmain.c:427
2218 msgid "Load additional GTK+ modules"
2219 msgstr ""
2220
2221 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2222 #: gtk/gtkmain.c:428
2223 msgid "MODULES"
2224 msgstr ""
2225
2226 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2227 #: gtk/gtkmain.c:430
2228 msgid "Make all warnings fatal"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2232 #: gtk/gtkmain.c:433
2233 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2234 msgstr ""
2235
2236 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2237 #: gtk/gtkmain.c:436
2238 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2239 msgstr ""
2240
2241 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2242 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2243 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2244 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2245 #.
2246 #: gtk/gtkmain.c:672
2247 msgid "default:LTR"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkmain.c:768
2251 msgid "GTK+ Options"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkmain.c:768
2255 msgid "Show GTK+ Options"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtknotebook.c:828
2259 msgid "Arrow spacing"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtknotebook.c:829
2263 msgid "Scroll arrow spacing"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
2267 #, c-format
2268 msgid "Page %u"
2269 msgstr "Tramet %u"
2270
2271 #: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2272 #, c-format
2273 msgid "Not a valid page setup file"
2274 msgstr ""
2275
2276 #. Translate to the default units to use for presenting
2277 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2278 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2279 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2280 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2281 #.
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2283 msgid "default:mm"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2287 msgid ""
2288 "<b>Any Printer</b>\n"
2289 "For portable documents"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
2293 msgid "mm"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2297 msgid "inch"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "Margins:\n"
2304 " Left: %s %s\n"
2305 " Right: %s %s\n"
2306 " Top: %s %s\n"
2307 " Bottom: %s %s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2311 msgid "Manage Custom Sizes..."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2315 msgid "_Format for:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
2319 msgid "_Paper size:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2323 #, fuzzy
2324 msgid "_Orientation:"
2325 msgstr "Openian Stede"
2326
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Page Setup"
2330 msgstr "Tramet %u"
2331
2332 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
2333 msgid "Margins from Printer..."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
2337 #, c-format
2338 msgid "Custom Size %d"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
2342 msgid "Manage Custom Sizes"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
2346 msgid "_Width:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
2350 #, fuzzy
2351 msgid "_Height:"
2352 msgstr "_Swíðre"
2353
2354 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
2355 msgid "Paper Size"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
2359 #, fuzzy
2360 msgid "_Top:"
2361 msgstr "_Top"
2362
2363 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
2364 #, fuzzy
2365 msgid "_Bottom:"
2366 msgstr "_Botm"
2367
2368 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
2369 #, fuzzy
2370 msgid "_Left:"
2371 msgstr "_Winstre"
2372
2373 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
2374 #, fuzzy
2375 msgid "_Right:"
2376 msgstr "_Swíðre"
2377
2378 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
2379 msgid "Paper Margins"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2383 msgid "Up Path"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2387 msgid "Down Path"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkpathbar.c:1367
2391 msgid "File System Root"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2395 msgid "Not available"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2399 #, fuzzy
2400 msgid "_Save in folder:"
2401 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
2402
2403 #. translators: this string is the default job title for print
2404 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2405 #. * by the job number.
2406 #.
2407 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2408 #, c-format
2409 msgid "%s job #%d"
2410 msgstr ""
2411
2412 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2413 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2414 msgid "print operation status|Initial state"
2415 msgstr ""
2416
2417 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2418 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2419 msgid "print operation status|Preparing to print"
2420 msgstr ""
2421
2422 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2424 msgid "print operation status|Generating data"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2429 msgid "print operation status|Sending data"
2430 msgstr ""
2431
2432 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2434 msgid "print operation status|Waiting"
2435 msgstr ""
2436
2437 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2439 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2444 msgid "print operation status|Printing"
2445 msgstr ""
2446
2447 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2449 msgid "print operation status|Finished"
2450 msgstr ""
2451
2452 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2454 msgid "print operation status|Finished with error"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2458 #, c-format
2459 msgid "Preparing %d"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "Preparing"
2465 msgstr "Warnung"
2466
2467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2468 #, c-format
2469 msgid "Printing %d"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2473 #, c-format
2474 msgid "Error launching preview"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2478 #, c-format
2479 msgid "Error printing"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
2483 msgid "Application"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2487 msgid "Printer offline"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2491 msgid "Out of paper"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2495 msgid "Paused"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2499 msgid "Need user intervention"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2503 msgid "Custom size"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
2507 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "Not enough free memory"
2510 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
2511
2512 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2513 #, c-format
2514 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2518 #, c-format
2519 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2523 #, c-format
2524 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
2528 #, c-format
2529 msgid "Unspecified error"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
2533 #, c-format
2534 msgid "Error from StartDoc"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
2538 msgid "Printer"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Location"
2544 msgstr "_Stede:"
2545
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
2547 msgid "Status"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
2551 msgid "Range"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
2555 msgid "_All Pages"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2559 #, fuzzy
2560 msgid "C_urrent Page"
2561 msgstr "Sc_ieppan"
2562
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2564 msgid "Pag_es:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
2568 msgid ""
2569 "Specify one or more page ranges,\n"
2570 " e.g. 1-3,7,11"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
2574 msgid "Copies"
2575 msgstr ""
2576
2577 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
2579 msgid "Copie_s:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2583 #, fuzzy
2584 msgid "C_ollate"
2585 msgstr "Sc_ieppan"
2586
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
2588 msgid "_Reverse"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
2592 msgid "General"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
2596 msgid "Layout"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
2600 msgid "Pages per _side:"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
2604 msgid "T_wo-sided:"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
2608 msgid "_Only print:"
2609 msgstr ""
2610
2611 #. In enum order
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
2613 msgid "All sheets"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
2617 msgid "Even sheets"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
2621 msgid "Odd sheets"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Sc_ale:"
2627 msgstr "_Nama:"
2628
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2630 msgid "Paper"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2634 msgid "Paper _type:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2638 msgid "Paper _source:"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2642 msgid "Output t_ray:"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
2646 msgid "Job Details"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2650 msgid "Pri_ority:"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
2654 msgid "_Billing info:"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2658 msgid "Print Document"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2662 #, fuzzy
2663 msgid "_Now"
2664 msgstr "_Nese"
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
2667 msgid "A_t:"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2671 msgid "On _hold"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
2675 msgid "Add Cover Page"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
2679 msgid "Be_fore:"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
2683 msgid "_After:"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
2687 msgid "Job"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
2691 msgid "Advanced"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
2695 msgid "Image Quality"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Color"
2701 msgstr "_Híw"
2702
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
2704 msgid "Finishing"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
2708 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
2712 msgid "Print"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2716 msgid "Group"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2720 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkrc.c:2872
2724 #, c-format
2725 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2729 #, c-format
2730 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2734 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
2735 #, c-format
2736 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
2740 msgid "Select which type of documents are shown"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
2744 #, c-format
2745 msgid "No item for URI '%s' found"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
2749 msgid "Untitled filter"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
2753 msgid "Could not remove item"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Could not clear list"
2759 msgstr ""
2760 "Ne cúðe céosan %s:\n"
2761 "%s"
2762
2763 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Copy _Location"
2766 msgstr "_Stede:"
2767
2768 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
2769 msgid "_Remove From List"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
2773 msgid "_Clear List"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2777 msgid "Show _Private Resources"
2778 msgstr ""
2779
2780 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2781 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2782 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2783 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2784 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2785 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2786 #. * right place when idly populating the menu in case the
2787 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2788 #. * recent chooser menu widget.
2789 #.
2790 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2791 msgid "No items found"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
2795 #, c-format
2796 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
2800 #, c-format
2801 msgid "Open '%s'"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Unknown item"
2807 msgstr "Ungecnáwen"
2808
2809 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2810 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2811 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2812 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2813 #. *
2814 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2815 #.
2816 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
2817 #, c-format
2818 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2822 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2823 #. *
2824 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2825 #.
2826 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
2827 #, c-format
2828 msgid "recent menu label|%d. %s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
2832 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2833 #, c-format
2834 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2838 #: gtk/gtkstock.c:288
2839 msgid "Information"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkstock.c:289
2843 msgid "Warning"
2844 msgstr "Warnung"
2845
2846 #: gtk/gtkstock.c:290
2847 msgid "Error"
2848 msgstr "Gemearr"
2849
2850 #: gtk/gtkstock.c:291
2851 msgid "Question"
2852 msgstr "Frignung"
2853
2854 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2855 #. * need the mnemonics to be rationalized
2856 #.
2857 #: gtk/gtkstock.c:296
2858 msgid "_About"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtkstock.c:298
2862 msgid "_Apply"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkstock.c:299
2866 msgid "_Bold"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:300
2870 msgid "_Cancel"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkstock.c:301
2874 msgid "_CD-Rom"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkstock.c:302
2878 msgid "_Clear"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkstock.c:303
2882 msgid "_Close"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkstock.c:304
2886 #, fuzzy
2887 msgid "C_onnect"
2888 msgstr "_Stæfgecynd"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:305
2891 msgid "_Convert"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkstock.c:306
2895 msgid "_Copy"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkstock.c:307
2899 msgid "Cu_t"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkstock.c:308
2903 msgid "_Delete"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkstock.c:309
2907 msgid "_Discard"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkstock.c:310
2911 msgid "_Disconnect"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkstock.c:311
2915 msgid "_Execute"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkstock.c:312
2919 msgid "_Edit"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkstock.c:313
2923 msgid "_Find"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkstock.c:314
2927 msgid "Find and _Replace"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkstock.c:315
2931 msgid "_Floppy"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkstock.c:316
2935 msgid "_Fullscreen"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkstock.c:317
2939 msgid "_Leave Fullscreen"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:319
2944 msgid "Navigation|_Bottom"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2948 #: gtk/gtkstock.c:321
2949 msgid "Navigation|_First"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2953 #: gtk/gtkstock.c:323
2954 msgid "Navigation|_Last"
2955 msgstr ""
2956
2957 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2958 #: gtk/gtkstock.c:325
2959 msgid "Navigation|_Top"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2963 #: gtk/gtkstock.c:327
2964 msgid "Navigation|_Back"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2968 #: gtk/gtkstock.c:329
2969 msgid "Navigation|_Down"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2973 #: gtk/gtkstock.c:331
2974 msgid "Navigation|_Forward"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2978 #: gtk/gtkstock.c:333
2979 msgid "Navigation|_Up"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:334
2983 msgid "_Harddisk"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:335
2987 msgid "_Help"
2988 msgstr "_Help"
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:336
2991 msgid "_Home"
2992 msgstr "_Hám"
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:337
2995 msgid "Increase Indent"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:338
2999 msgid "Decrease Indent"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:339
3003 msgid "_Index"
3004 msgstr "_Bícniend"
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:340
3007 #, fuzzy
3008 msgid "_Information"
3009 msgstr "_Stede:"
3010
3011 #: gtk/gtkstock.c:341
3012 msgid "_Italic"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkstock.c:342
3016 msgid "_Jump to"
3017 msgstr ""
3018
3019 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3020 #: gtk/gtkstock.c:344
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Justify|_Center"
3023 msgstr "_Midde"
3024
3025 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3026 #: gtk/gtkstock.c:346
3027 msgid "Justify|_Fill"
3028 msgstr ""
3029
3030 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3031 #: gtk/gtkstock.c:348
3032 msgid "Justify|_Left"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3036 #: gtk/gtkstock.c:350
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Justify|_Right"
3039 msgstr "_Swíðre"
3040
3041 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3042 #: gtk/gtkstock.c:353
3043 msgid "Media|_Forward"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3047 #: gtk/gtkstock.c:355
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Media|_Next"
3050 msgstr "_Níwe"
3051
3052 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3053 #: gtk/gtkstock.c:357
3054 msgid "Media|P_ause"
3055 msgstr ""
3056
3057 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3058 #: gtk/gtkstock.c:359
3059 msgid "Media|_Play"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3063 #: gtk/gtkstock.c:361
3064 msgid "Media|Pre_vious"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3068 #: gtk/gtkstock.c:363
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Media|_Record"
3071 msgstr "_Eddón"
3072
3073 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3074 #: gtk/gtkstock.c:365
3075 msgid "Media|R_ewind"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3079 #: gtk/gtkstock.c:367
3080 msgid "Media|_Stop"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:368
3084 msgid "_Network"
3085 msgstr "_Nettweorc"
3086
3087 #: gtk/gtkstock.c:369
3088 msgid "_New"
3089 msgstr "_Níwe"
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:370
3092 msgid "_No"
3093 msgstr "_Nese"
3094
3095 #: gtk/gtkstock.c:371
3096 msgid "_OK"
3097 msgstr "_OK"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:372
3100 msgid "_Open"
3101 msgstr "_Openian"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:373
3104 msgid "Landscape"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:374
3108 msgid "Portrait"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:375
3112 msgid "Reverse landscape"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:376
3116 msgid "Reverse portrait"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:377
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Page Set_up"
3122 msgstr "Tramet %u"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:378
3125 msgid "_Paste"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:379
3129 msgid "_Preferences"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkstock.c:380
3133 msgid "_Print"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:381
3137 msgid "Print Pre_view"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:382
3141 msgid "_Properties"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtkstock.c:383
3145 msgid "_Quit"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:384
3149 msgid "_Redo"
3150 msgstr "_Eddón"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:385
3153 msgid "_Refresh"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkstock.c:387
3157 msgid "_Revert"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:388
3161 msgid "_Save"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:389
3165 msgid "Save _As"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:390
3169 msgid "Select _All"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:391
3173 msgid "_Color"
3174 msgstr "_Híw"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:392
3177 msgid "_Font"
3178 msgstr "_Stæfgecynd"
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:393
3181 msgid "_Ascending"
3182 msgstr "_Úpástígende"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:394
3185 msgid "_Descending"
3186 msgstr "_Dúnestígende"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:395
3189 msgid "_Spell Check"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtkstock.c:396
3193 msgid "_Stop"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: gtk/gtkstock.c:397
3197 msgid "_Strikethrough"
3198 msgstr "_Þurhsléan"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:398
3201 msgid "_Undelete"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:399
3205 msgid "_Underline"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkstock.c:400
3209 msgid "_Undo"
3210 msgstr "_Undón"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:401
3213 msgid "_Yes"
3214 msgstr "_Giese"
3215
3216 #: gtk/gtkstock.c:402
3217 msgid "_Normal Size"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtkstock.c:403
3221 msgid "Best _Fit"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:404
3225 msgid "Zoom _In"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:405
3229 msgid "Zoom _Out"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3233 #, c-format
3234 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3238 #, c-format
3239 msgid "No deserialize function found for format %s"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3243 #, c-format
3244 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3248 #, c-format
3249 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3253 #, c-format
3254 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3258 #, c-format
3259 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3263 #, c-format
3264 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3268 #, c-format
3269 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3273 #, c-format
3274 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3278 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3282 #, c-format
3283 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3287 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3288 #, c-format
3289 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3293 #, c-format
3294 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3298 #, c-format
3299 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3309 #, c-format
3310 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3314 #, c-format
3315 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3319 #, c-format
3320 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3324 #, c-format
3325 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3329 #, c-format
3330 msgid "A <%s> element has already been specified"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3334 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3338 #, c-format
3339 msgid "Serialized data is malformed"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtktextutil.c:60
3349 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3350 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
3351
3352 #: gtk/gtktextutil.c:61
3353 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3354 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
3355
3356 #: gtk/gtktextutil.c:62
3357 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtktextutil.c:63
3361 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtktextutil.c:64
3365 msgid "LRO Left-to-right _override"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtktextutil.c:65
3369 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtktextutil.c:66
3373 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtktextutil.c:67
3377 msgid "ZWS _Zero width space"
3378 msgstr "ZWS _Náht wídu rúm"
3379
3380 #: gtk/gtktextutil.c:68
3381 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: gtk/gtktextutil.c:69
3385 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: gtk/gtkthemes.c:71
3389 #, c-format
3390 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3394 msgid "--- No Tip ---"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3398 #, c-format
3399 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3403 #, c-format
3404 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3408 #, c-format
3409 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3413 msgid "Empty"
3414 msgstr "Ǽmtig"
3415
3416 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Volume"
3419 msgstr "Hám"
3420
3421 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3422 msgid "Volume Down"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3426 msgid "Volume Up"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3430 msgid "Muted"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3434 msgid "Full Volume"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3438 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3439 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3440 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3441 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3442 #. * part in the translation!
3443 #.
3444 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3445 #, c-format
3446 msgid "volume percentage|%d %%"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3451 msgid "paper size|asme_f"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3456 msgid "paper size|A0x2"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3461 msgid "paper size|A0"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3466 msgid "paper size|A0x3"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3471 msgid "paper size|A1"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3476 msgid "paper size|A10"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3481 msgid "paper size|A1x3"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3486 msgid "paper size|A1x4"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3491 msgid "paper size|A2"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3496 msgid "paper size|A2x3"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3501 msgid "paper size|A2x4"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3506 msgid "paper size|A2x5"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3511 msgid "paper size|A3"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3516 msgid "paper size|A3 Extra"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3521 msgid "paper size|A3x3"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3526 msgid "paper size|A3x4"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3531 msgid "paper size|A3x5"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3536 msgid "paper size|A3x6"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3541 msgid "paper size|A3x7"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3546 msgid "paper size|A4"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3551 msgid "paper size|A4 Extra"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3556 msgid "paper size|A4 Tab"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3561 msgid "paper size|A4x3"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3566 msgid "paper size|A4x4"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3571 msgid "paper size|A4x5"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3576 msgid "paper size|A4x6"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3581 msgid "paper size|A4x7"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3586 msgid "paper size|A4x8"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3591 msgid "paper size|A4x9"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3596 msgid "paper size|A5"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3601 msgid "paper size|A5 Extra"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3606 msgid "paper size|A6"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3611 msgid "paper size|A7"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3616 msgid "paper size|A8"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3621 msgid "paper size|A9"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3626 msgid "paper size|B0"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3631 msgid "paper size|B1"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3636 msgid "paper size|B10"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3641 msgid "paper size|B2"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3646 msgid "paper size|B3"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3651 msgid "paper size|B4"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3656 msgid "paper size|B5"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3661 msgid "paper size|B5 Extra"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3666 msgid "paper size|B6"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3671 msgid "paper size|B6/C4"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3676 msgid "paper size|B7"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3681 msgid "paper size|B8"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3686 msgid "paper size|B9"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3691 msgid "paper size|C0"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3696 msgid "paper size|C1"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3701 msgid "paper size|C10"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3706 msgid "paper size|C2"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3711 msgid "paper size|C3"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3716 msgid "paper size|C4"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3721 msgid "paper size|C5"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3726 msgid "paper size|C6"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3731 msgid "paper size|C6/C5"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3736 msgid "paper size|C7"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3741 msgid "paper size|C7/C6"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3746 msgid "paper size|C8"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3751 msgid "paper size|C9"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3756 msgid "paper size|DL Envelope"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3761 msgid "paper size|RA0"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3766 msgid "paper size|RA1"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3771 msgid "paper size|RA2"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3776 msgid "paper size|SRA0"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3781 msgid "paper size|SRA1"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3786 msgid "paper size|SRA2"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3791 msgid "paper size|JB0"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3796 msgid "paper size|JB1"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3801 msgid "paper size|JB10"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3806 msgid "paper size|JB2"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3811 msgid "paper size|JB3"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3816 msgid "paper size|JB4"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3821 msgid "paper size|JB5"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3826 msgid "paper size|JB6"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3831 msgid "paper size|JB7"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3836 msgid "paper size|JB8"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3841 msgid "paper size|JB9"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3846 msgid "paper size|jis exec"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3851 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3856 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3861 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3866 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3871 msgid "paper size|kahu Envelope"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3876 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3881 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3886 msgid "paper size|you4 Envelope"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3891 msgid "paper size|10x11"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3896 msgid "paper size|10x13"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3901 msgid "paper size|10x14"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3906 msgid "paper size|10x15"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3911 msgid "paper size|11x12"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3916 msgid "paper size|11x15"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3921 msgid "paper size|12x19"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3926 msgid "paper size|5x7"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3931 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3936 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3941 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3946 msgid "paper size|a2 Envelope"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3951 msgid "paper size|Arch A"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3956 msgid "paper size|Arch B"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3961 msgid "paper size|Arch C"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3966 msgid "paper size|Arch D"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3971 msgid "paper size|Arch E"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3976 msgid "paper size|b-plus"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3981 msgid "paper size|c"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3986 msgid "paper size|c5 Envelope"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3991 msgid "paper size|d"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3996 msgid "paper size|e"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4001 msgid "paper size|edp"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4006 msgid "paper size|European edp"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4011 msgid "paper size|Executive"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4016 msgid "paper size|f"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4021 msgid "paper size|FanFold European"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4026 msgid "paper size|FanFold US"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4031 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4036 msgid "paper size|Government Legal"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. translators, strip everything up to the first |
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4041 msgid "paper size|Government Letter"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. translators, strip everything up to the first |
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4046 msgid "paper size|Index 3x5"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4051 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4056 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. translators, strip everything up to the first |
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4061 msgid "paper size|Index 5x8"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4066 msgid "paper size|Invoice"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. translators, strip everything up to the first |
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4071 msgid "paper size|Tabloid"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. translators, strip everything up to the first |
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4076 msgid "paper size|US Legal"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4081 msgid "paper size|US Legal Extra"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4086 msgid "paper size|US Letter"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. translators, strip everything up to the first |
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4091 msgid "paper size|US Letter Extra"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4096 msgid "paper size|US Letter Plus"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. translators, strip everything up to the first |
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4101 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. translators, strip everything up to the first |
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4106 msgid "paper size|#10 Envelope"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4111 msgid "paper size|#11 Envelope"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4116 msgid "paper size|#12 Envelope"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4121 msgid "paper size|#14 Envelope"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4126 msgid "paper size|#9 Envelope"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. translators, strip everything up to the first |
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4131 msgid "paper size|Personal Envelope"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. translators, strip everything up to the first |
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4136 msgid "paper size|Quarto"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4141 msgid "paper size|Super A"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4146 msgid "paper size|Super B"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. translators, strip everything up to the first |
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4151 msgid "paper size|Wide Format"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4156 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. translators, strip everything up to the first |
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4161 msgid "paper size|Folio"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. translators, strip everything up to the first |
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4166 msgid "paper size|Folio sp"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. translators, strip everything up to the first |
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4171 msgid "paper size|Invite Envelope"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. translators, strip everything up to the first |
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4176 msgid "paper size|Italian Envelope"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4181 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. translators, strip everything up to the first |
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4186 msgid "paper size|pa-kai"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. translators, strip everything up to the first |
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4191 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. translators, strip everything up to the first |
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4196 msgid "paper size|Small Photo"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4201 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. translators, strip everything up to the first |
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4206 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4211 msgid "paper size|prc 16k"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. translators, strip everything up to the first |
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4216 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. translators, strip everything up to the first |
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4221 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. translators, strip everything up to the first |
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4226 msgid "paper size|prc 32k"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. translators, strip everything up to the first |
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4231 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. translators, strip everything up to the first |
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4236 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. translators, strip everything up to the first |
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4241 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. translators, strip everything up to the first |
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4246 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. translators, strip everything up to the first |
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4251 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4252 msgstr ""
4253
4254 #. translators, strip everything up to the first |
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4256 msgid "paper size|ROC 16k"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. translators, strip everything up to the first |
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4261 msgid "paper size|ROC 8k"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4265 #, c-format
4266 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/updateiconcache.c:1372
4270 #, c-format
4271 msgid "Failed to write header\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/updateiconcache.c:1378
4275 #, c-format
4276 msgid "Failed to write hash table\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/updateiconcache.c:1384
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "Failed to write folder index\n"
4282 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
4283
4284 #: gtk/updateiconcache.c:1392
4285 #, c-format
4286 msgid "Failed to rewrite header\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/updateiconcache.c:1444
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4292 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
4293
4294 #: gtk/updateiconcache.c:1479
4295 #, c-format
4296 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/updateiconcache.c:1493
4300 #, c-format
4301 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/updateiconcache.c:1505
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4307 msgstr ""
4308 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
4309 "%s"
4310
4311 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4314 msgstr ""
4315 "Ne cúðe céosan %s:\n"
4316 "%s"
4317
4318 #: gtk/updateiconcache.c:1534
4319 #, c-format
4320 msgid "Cache file created successfully.\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4324 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4328 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/updateiconcache.c:1575
4332 msgid "Don't include image data in the cache"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/updateiconcache.c:1576
4336 msgid "Output a C header file"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/updateiconcache.c:1577
4340 msgid "Turn off verbose output"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/updateiconcache.c:1578
4344 msgid "Validate existing icon cache"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/updateiconcache.c:1641
4348 #, c-format
4349 msgid "File not found: %s\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/updateiconcache.c:1647
4353 #, c-format
4354 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/updateiconcache.c:1658
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "No theme index file in '%s'.\n"
4361 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #. ID
4365 #: modules/input/imam-et.c:454
4366 msgid "Amharic (EZ+)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #. ID
4370 #: modules/input/imcedilla.c:91
4371 msgid "Cedilla"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. ID
4375 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4376 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. ID
4380 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4381 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. ID
4385 #: modules/input/imipa.c:145
4386 msgid "IPA"
4387 msgstr "IPA"
4388
4389 #. ID
4390 #: modules/input/immultipress.c:31
4391 msgid "Multipress"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. ID
4395 #: modules/input/imthai.c:35
4396 msgid "Thai-Lao"
4397 msgstr ""
4398
4399 #. ID
4400 #: modules/input/imti-er.c:453
4401 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. ID
4405 #: modules/input/imti-et.c:453
4406 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. ID
4410 #: modules/input/imviqr.c:244
4411 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4412 msgstr ""
4413
4414 #. ID
4415 #: modules/input/imxim.c:28
4416 msgid "X Input Method"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4420 msgid "Two Sided"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4424 msgid "Paper Type"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4428 msgid "Paper Source"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4432 msgid "Output Tray"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4436 msgid "One Sided"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Auto Select"
4444 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
4445
4446 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4450 msgid "Printer Default"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4454 msgid "Urgent"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4458 #, fuzzy
4459 msgid "High"
4460 msgstr "_Swíðre"
4461
4462 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4463 msgid "Medium"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4467 msgid "Low"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4471 msgid "None"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4475 msgid "Classified"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4479 msgid "Confidential"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4483 msgid "Secret"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4487 msgid "Standard"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4491 msgid "Top Secret"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4495 msgid "Unclassified"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4499 #, c-format
4500 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4501 msgstr ""
4502
4503 #. default filename used for print-to-file
4504 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4505 #, c-format
4506 msgid "output.%s"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4510 msgid "Print to File"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4514 msgid "PDF"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4518 msgid "Postscript"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4522 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4523 msgid "Pages per _sheet:"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4527 #, fuzzy
4528 msgid "File"
4529 msgstr "Sciftere"
4530
4531 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4532 msgid "_Output format"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4536 msgid "Print to LPR"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4540 msgid "Pages Per Sheet"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4544 msgid "Command Line"
4545 msgstr ""
4546
4547 #. default filename used for print-to-test
4548 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4549 #, c-format
4550 msgid "test-output.%s"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4554 msgid "Print to Test Printer"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: tests/testfilechooser.c:205
4558 #, c-format
4559 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4560 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
4561
4562 #~ msgid "Today"
4563 #~ msgstr "Tódæg"
4564
4565 #, fuzzy
4566 #~ msgid "Location:"
4567 #~ msgstr "_Stede:"
4568
4569 #~ msgid ""
4570 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4571 #~ "%s"
4572 #~ msgstr ""
4573 #~ "Ne cúe wendan þone andweardne sciftere tó %s:\n"
4574 #~ "%s"
4575
4576 #~ msgid ""
4577 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4578 #~ "%s"
4579 #~ msgstr ""
4580 #~ "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
4581 #~ "%s"
4582
4583 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4584 #~ msgstr "Þéos dǽlendebyrdnes ne wreðaþ eallum segnas"
4585
4586 #~ msgid "X"
4587 #~ msgstr "X"
4588
4589 #~ msgid "Y"
4590 #~ msgstr "Y"
4591
4592 #~ msgid "_First"
4593 #~ msgstr "_Forma"
4594
4595 #~ msgid "_Back"
4596 #~ msgstr "_Hinder"
4597
4598 #~ msgid "_Down"
4599 #~ msgstr "_Dúne"
4600
4601 #~ msgid "_Up"
4602 #~ msgstr "_Úp"
4603
4604 #~ msgid "Ctrl"
4605 #~ msgstr "Ctrl"
4606
4607 #~ msgid "Alt"
4608 #~ msgstr "Alt"