]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ang.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po / ang.po
1 # Old English Translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
4 # James Johnson <modean52@comcast.net>, 2004.
5 # David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:54-0600\n"
13 "Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
14 "Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
15 "Language: ang\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 #, fuzzy
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "IPA"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr ""
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 msgid "GDK debugging flags to set"
75 msgstr ""
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr ""
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:167
87 msgid "GDK debugging flags to unset"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 msgctxt "keyboard label"
97 msgid "Tab"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3942
101 msgctxt "keyboard label"
102 msgid "Return"
103 msgstr ""
104
105 #: gdk/keyname-table.h:3943
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr ""
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 msgctxt "keyboard label"
117 msgid "Sys_Req"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3946
121 msgctxt "keyboard label"
122 msgid "Escape"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk/keyname-table.h:3947
126 msgctxt "keyboard label"
127 msgid "Multi_key"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 #, fuzzy
132 msgctxt "keyboard label"
133 msgid "Home"
134 msgstr "_Hám"
135
136 #: gdk/keyname-table.h:3949
137 #, fuzzy
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Left"
140 msgstr "_Winstre"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3950
143 #, fuzzy
144 msgctxt "keyboard label"
145 msgid "Up"
146 msgstr "_Úp"
147
148 #: gdk/keyname-table.h:3951
149 #, fuzzy
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr "_Swíðre"
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "_Dúne"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "Tramet %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "_Dúne"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Print"
185 msgstr ""
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3958
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Insert"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3959
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Num_Lock"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3960
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Enter"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3963
213 #, fuzzy
214 msgctxt "keyboard label"
215 msgid "KP_Home"
216 msgstr "_Hám"
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3964
219 #, fuzzy
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Left"
222 msgstr "_Winstre"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3965
225 #, fuzzy
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Up"
228 msgstr "_Úp"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3966
231 #, fuzzy
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr "_Swíðre"
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Down"
240 msgstr "_Dúne"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Up"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Prior"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Down"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Next"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_End"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Begin"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_Insert"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
278 msgctxt "keyboard label"
279 msgid "KP_Delete"
280 msgstr ""
281
282 #: gdk/keyname-table.h:3976
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "Delete"
285 msgstr ""
286
287 #. Description of --sync in --help output
288 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
289 msgid "Don't batch GDI requests"
290 msgstr ""
291
292 #. Description of --no-wintab in --help output
293 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
294 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
295 msgstr ""
296
297 #. Description of --ignore-wintab in --help output
298 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
299 msgid "Same as --no-wintab"
300 msgstr ""
301
302 #. Description of --use-wintab in --help output
303 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
304 msgid "Do use the Wintab API [default]"
305 msgstr ""
306
307 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
308 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
309 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
310 msgstr ""
311
312 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
313 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
314 msgid "COLORS"
315 msgstr ""
316
317 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
318 #, c-format
319 msgid "Starting %s"
320 msgstr ""
321
322 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
323 #, c-format
324 msgid "Opening %s"
325 msgstr ""
326
327 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
328 #, c-format
329 msgid "Opening %d Item"
330 msgid_plural "Opening %d Items"
331 msgstr[0] ""
332 msgstr[1] ""
333
334 #. Description of --sync in --help output
335 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
336 msgid "Make X calls synchronous"
337 msgstr ""
338
339 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
340 #. * contains the URL of the license.
341 #.
342 #: gtk/gtkaboutdialog.c:101
343 #, c-format
344 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
345 msgstr ""
346
347 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
348 msgid "License"
349 msgstr ""
350
351 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
352 msgid "The license of the program"
353 msgstr ""
354
355 #. Add the credits button
356 #: gtk/gtkaboutdialog.c:621
357 #, fuzzy
358 msgid "C_redits"
359 msgstr "Sc_ieppan"
360
361 #. Add the license button
362 #: gtk/gtkaboutdialog.c:635
363 msgid "_License"
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaboutdialog.c:839
367 #, fuzzy
368 msgid "Could not show link"
369 msgstr ""
370 "Ne cúðe céosan %s:\n"
371 "%s"
372
373 #: gtk/gtkaboutdialog.c:932
374 #, c-format
375 msgid "About %s"
376 msgstr ""
377
378 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
379 msgid "Credits"
380 msgstr ""
381
382 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
383 msgid "Written by"
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
387 msgid "Documented by"
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
391 msgid "Translated by"
392 msgstr ""
393
394 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
395 msgid "Artwork by"
396 msgstr ""
397
398 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
399 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
400 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
401 #. * this.
402 #.
403 #: gtk/gtkaccellabel.c:160
404 msgctxt "keyboard label"
405 msgid "Shift"
406 msgstr ""
407
408 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
409 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
410 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
411 #. * this.
412 #.
413 #: gtk/gtkaccellabel.c:166
414 #, fuzzy
415 msgctxt "keyboard label"
416 msgid "Ctrl"
417 msgstr "Ctrl"
418
419 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
420 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
421 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
422 #. * this.
423 #.
424 #: gtk/gtkaccellabel.c:172
425 #, fuzzy
426 msgctxt "keyboard label"
427 msgid "Alt"
428 msgstr "Alt"
429
430 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
431 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
432 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
433 #. * this.
434 #.
435 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
436 msgctxt "keyboard label"
437 msgid "Super"
438 msgstr ""
439
440 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
441 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
442 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
443 #. * this.
444 #.
445 #: gtk/gtkaccellabel.c:783
446 msgctxt "keyboard label"
447 msgid "Hyper"
448 msgstr ""
449
450 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
451 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
452 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
453 #. * this.
454 #.
455 #: gtk/gtkaccellabel.c:797
456 msgctxt "keyboard label"
457 msgid "Meta"
458 msgstr ""
459
460 #: gtk/gtkaccellabel.c:813
461 msgctxt "keyboard label"
462 msgid "Space"
463 msgstr ""
464
465 #: gtk/gtkaccellabel.c:816
466 msgctxt "keyboard label"
467 msgid "Backslash"
468 msgstr ""
469
470 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
471 #, c-format
472 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
473 msgstr ""
474
475 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
476 #, c-format
477 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
478 msgstr ""
479
480 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
481 #, c-format
482 msgid "Invalid root element: '%s'"
483 msgstr ""
484
485 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
486 #, c-format
487 msgid "Unhandled tag: '%s'"
488 msgstr ""
489
490 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
491 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
492 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
493 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
494 #. *
495 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
496 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
497 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
498 #. * will appear to the right of the month.
499 #.
500 #: gtk/gtkcalendar.c:883
501 msgid "calendar:MY"
502 msgstr ""
503
504 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
505 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
506 #. * to be the first day of the week, and so on.
507 #.
508 #: gtk/gtkcalendar.c:921
509 msgid "calendar:week_start:0"
510 msgstr ""
511
512 #. Translators:  This is a text measurement template.
513 #. * Translate it to the widest year text
514 #. *
515 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
516 #.
517 #: gtk/gtkcalendar.c:2006
518 msgctxt "year measurement template"
519 msgid "2000"
520 msgstr ""
521
522 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
523 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
524 #. *
525 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
526 #. * translate to "%d" otherwise.
527 #. *
528 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
529 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
530 #. * too.
531 #.
532 #: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
533 #, c-format
534 msgctxt "calendar:day:digits"
535 msgid "%d"
536 msgstr ""
537
538 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
539 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
540 #. *
541 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
542 #. * translate to "%d" otherwise.
543 #. *
544 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
545 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
546 #. * too.
547 #.
548 #: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
549 #, c-format
550 msgctxt "calendar:week:digits"
551 msgid "%d"
552 msgstr ""
553
554 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
555 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
556 #. * Use only ASCII in the translation.
557 #. *
558 #. * Also look for the msgid "2000".
559 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
560 #. * msgid.
561 #. *
562 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
563 #.
564 #: gtk/gtkcalendar.c:2361
565 #, fuzzy
566 msgctxt "calendar year format"
567 msgid "%Y"
568 msgstr "Y"
569
570 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
571 #. * a disabled accelerator key combination.
572 #.
573 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
574 msgctxt "Accelerator"
575 msgid "Disabled"
576 msgstr ""
577
578 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
579 #. * an accelerator key combination that is not valid according
580 #. * to gtk_accelerator_valid().
581 #.
582 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
583 #, fuzzy
584 msgctxt "Accelerator"
585 msgid "Invalid"
586 msgstr "Ungód XBM cranic"
587
588 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
589 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
590 #. * acelerator.
591 #.
592 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
593 msgid "New accelerator..."
594 msgstr ""
595
596 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
597 #, c-format
598 msgctxt "progress bar label"
599 msgid "%d %%"
600 msgstr ""
601
602 #: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
603 msgid "Pick a Color"
604 msgstr "Céos híwe"
605
606 #: gtk/gtkcolorbutton.c:336
607 msgid "Received invalid color data\n"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkcolorsel.c:384
611 msgid ""
612 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
613 "lightness of that color using the inner triangle."
614 msgstr ""
615
616 #: gtk/gtkcolorsel.c:408
617 msgid ""
618 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
619 "that color."
620 msgstr ""
621
622 #: gtk/gtkcolorsel.c:417
623 msgid "_Hue:"
624 msgstr "_Híw:"
625
626 #: gtk/gtkcolorsel.c:418
627 msgid "Position on the color wheel."
628 msgstr ""
629
630 #: gtk/gtkcolorsel.c:420
631 msgid "_Saturation:"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkcolorsel.c:421
635 msgid "Intensity of the color."
636 msgstr ""
637
638 #: gtk/gtkcolorsel.c:422
639 msgid "_Value:"
640 msgstr ""
641
642 #: gtk/gtkcolorsel.c:423
643 msgid "Brightness of the color."
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkcolorsel.c:424
647 msgid "_Red:"
648 msgstr ""
649
650 #: gtk/gtkcolorsel.c:425
651 msgid "Amount of red light in the color."
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
655 msgid "_Green:"
656 msgstr "_Gréne:"
657
658 #: gtk/gtkcolorsel.c:427
659 msgid "Amount of green light in the color."
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkcolorsel.c:428
663 msgid "_Blue:"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkcolorsel.c:429
667 msgid "Amount of blue light in the color."
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkcolorsel.c:432
671 msgid "Op_acity:"
672 msgstr ""
673
674 #: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
675 msgid "Transparency of the color."
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkcolorsel.c:456
679 #, fuzzy
680 msgid "Color _name:"
681 msgstr "Híwes _Nama:"
682
683 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
684 msgid ""
685 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
686 "such as 'orange' in this entry."
687 msgstr ""
688
689 #: gtk/gtkcolorsel.c:500
690 msgid "_Palette:"
691 msgstr ""
692
693 #: gtk/gtkcolorsel.c:529
694 msgid "Color Wheel"
695 msgstr "Híw Hwéol"
696
697 #: gtk/gtkcolorsel.c:988
698 msgid ""
699 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
700 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
701 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkcolorsel.c:991
705 msgid ""
706 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
707 "it for use in the future."
708 msgstr ""
709
710 #: gtk/gtkcolorsel.c:996
711 msgid ""
712 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
713 "now."
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkcolorsel.c:999
717 msgid "The color you've chosen."
718 msgstr ""
719
720 #: gtk/gtkcolorsel.c:1396
721 msgid "_Save color here"
722 msgstr ""
723
724 #: gtk/gtkcolorsel.c:1601
725 msgid ""
726 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
727 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
728 msgstr ""
729
730 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
731 msgid "Color Selection"
732 msgstr ""
733
734 #. Translate to the default units to use for presenting
735 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
736 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
737 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
738 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
739 #.
740 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
741 msgid "default:mm"
742 msgstr ""
743
744 #. And show the custom paper dialog
745 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
746 msgid "Manage Custom Sizes"
747 msgstr ""
748
749 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
750 msgid "inch"
751 msgstr ""
752
753 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
754 msgid "mm"
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
758 msgid "Margins from Printer..."
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
762 #, c-format
763 msgid "Custom Size %d"
764 msgstr ""
765
766 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
767 msgid "_Width:"
768 msgstr ""
769
770 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
771 #, fuzzy
772 msgid "_Height:"
773 msgstr "_Swíðre"
774
775 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
776 #, fuzzy
777 msgid "Paper Size"
778 msgstr "Tramet %u"
779
780 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
781 #, fuzzy
782 msgid "_Top:"
783 msgstr "_Top"
784
785 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
786 #, fuzzy
787 msgid "_Bottom:"
788 msgstr "_Botm"
789
790 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
791 #, fuzzy
792 msgid "_Left:"
793 msgstr "_Winstre"
794
795 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
796 #, fuzzy
797 msgid "_Right:"
798 msgstr "_Swíðre"
799
800 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
801 msgid "Paper Margins"
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
805 msgid "Input _Methods"
806 msgstr ""
807
808 #: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
809 msgid "_Insert Unicode Control Character"
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkentry.c:10015
813 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
814 msgstr ""
815
816 #: gtk/gtkentry.c:10017
817 #, fuzzy
818 msgid "Num Lock is on"
819 msgstr "_Stede:"
820
821 #: gtk/gtkentry.c:10019
822 #, fuzzy
823 msgid "Caps Lock is on"
824 msgstr "_Stede:"
825
826 #. **************** *
827 #. *  Private Macros  *
828 #. * ****************
829 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
830 msgid "Select A File"
831 msgstr ""
832
833 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
834 msgid "Desktop"
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
838 msgid "(None)"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
842 msgid "Other..."
843 msgstr ""
844
845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
846 msgid "Type name of new folder"
847 msgstr ""
848
849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
850 #, fuzzy
851 msgid "Could not retrieve information about the file"
852 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
853
854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
855 msgid "Could not add a bookmark"
856 msgstr ""
857
858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
859 msgid "Could not remove bookmark"
860 msgstr ""
861
862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
863 msgid "The folder could not be created"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
867 msgid ""
868 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
869 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
870 msgstr ""
871
872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
873 #, fuzzy
874 msgid "Invalid file name"
875 msgstr "Ungód XBM cranic"
876
877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
878 msgid "The folder contents could not be displayed"
879 msgstr ""
880
881 #. Translators: the first string is a path and the second string
882 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
883 #. * to translate.
884 #.
885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
886 #, c-format
887 msgid "%1$s on %2$s"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
891 msgid "Search"
892 msgstr ""
893
894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
895 msgid "Recently Used"
896 msgstr ""
897
898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
899 msgid "Select which types of files are shown"
900 msgstr ""
901
902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
903 #, c-format
904 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
908 #, c-format
909 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
913 #, c-format
914 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
915 msgstr ""
916
917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
918 #, c-format
919 msgid "Remove the bookmark '%s'"
920 msgstr ""
921
922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
923 #, c-format
924 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
928 msgid "Remove the selected bookmark"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
932 msgid "Remove"
933 msgstr ""
934
935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
936 msgid "Rename..."
937 msgstr ""
938
939 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
941 msgid "Places"
942 msgstr ""
943
944 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
946 msgid "_Places"
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
950 msgid "_Add"
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
954 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
958 msgid "_Remove"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
962 #, fuzzy
963 msgid "Could not select file"
964 msgstr ""
965 "Ne cúðe céosan %s:\n"
966 "%s"
967
968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
969 msgid "_Add to Bookmarks"
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
973 msgid "Show _Hidden Files"
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
977 msgid "Show _Size Column"
978 msgstr ""
979
980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
981 msgid "Files"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
985 msgid "Name"
986 msgstr "Nama"
987
988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
989 msgid "Size"
990 msgstr "Micelnes"
991
992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
993 msgid "Modified"
994 msgstr ""
995
996 #. Label
997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
998 msgid "_Name:"
999 msgstr "_Nama:"
1000
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
1002 msgid "_Browse for other folders"
1003 msgstr "_Scéawian for óðrum sciftendum"
1004
1005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1006 msgid "Type a file name"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. Create Folder
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
1011 msgid "Create Fo_lder"
1012 msgstr "Scieppan S_ciftend"
1013
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
1015 msgid "_Location:"
1016 msgstr "_Stede:"
1017
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
1019 msgid "Save in _folder:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
1023 msgid "Create in _folder:"
1024 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
1025
1026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "Could not read the contents of %s"
1029 msgstr ""
1030 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1031 "%s"
1032
1033 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Could not read the contents of the folder"
1036 msgstr ""
1037 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
1038 "%s"
1039
1040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
1041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
1042 msgid "Unknown"
1043 msgstr "Ungecnáwen"
1044
1045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
1046 msgid "%H:%M"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Yesterday at %H:%M"
1052 msgstr "Giestrandæg"
1053
1054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1057 msgstr "Ne cúðe wendan tó sciftende forþǽmþe hé nis in þissum stede"
1058
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
1060 #, c-format
1061 msgid "Shortcut %s already exists"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
1065 #, c-format
1066 msgid "Shortcut %s does not exist"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1070 #, c-format
1071 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1081 msgid "_Replace"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
1085 msgid "Could not start the search process"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
1089 msgid ""
1090 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1091 "Please make sure it is running."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Could not send the search request"
1097 msgstr "Ne cúðe findan þone pæþ"
1098
1099 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
1100 msgid "Search:"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Could not mount %s"
1106 msgstr ""
1107 "Ne cúðe céosan %s:\n"
1108 "%s"
1109
1110 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1111 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1112 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Invalid path"
1115 msgstr "Ungód XBM cranic"
1116
1117 #. translators: this text is shown when there are no completions
1118 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1119 #.
1120 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
1121 msgid "No match"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1125 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1126 #.
1127 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
1128 msgid "Sole completion"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1132 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1133 #. * a longer match
1134 #.
1135 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
1136 msgid "Complete, but not unique"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1140 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1141 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
1142 msgid "Completing..."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1146 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1147 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1148 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1149 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
1150 msgid "Only local files may be selected"
1151 msgstr ""
1152
1153 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1154 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1155 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1156 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1157 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
1158 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1162 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1163 #. * and then hits Tab
1164 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
1165 msgid "Path does not exist"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1171 msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
1172
1173 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1174 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1175 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1176 #. * this particular string.
1177 #.
1178 #: gtk/gtkfilesystem.c:48
1179 msgid "File System"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
1183 msgid "Pick a Font"
1184 msgstr "Céos Stæfgecynd"
1185
1186 #. Initialize fields
1187 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1188 msgid "Sans 12"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1192 msgid "Font"
1193 msgstr "Stæfgecynd"
1194
1195 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1196 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1197 #: gtk/gtkfontsel.c:103
1198 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkfontsel.c:370
1202 msgid "_Family:"
1203 msgstr "_Híred:"
1204
1205 #: gtk/gtkfontsel.c:376
1206 msgid "_Style:"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkfontsel.c:382
1210 msgid "Si_ze:"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. create the text entry widget
1214 #: gtk/gtkfontsel.c:559
1215 msgid "_Preview:"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gtk/gtkfontsel.c:1659
1219 msgid "Font Selection"
1220 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
1221
1222 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1223 #. * load it.
1224 #.
1225 #: gtk/gtkiconfactory.c:1356
1226 #, c-format
1227 msgid "Error loading icon: %s"
1228 msgstr "Gemearr in hládunge segnes: %s"
1229
1230 #: gtk/gtkicontheme.c:1354
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1234 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1235 "You can get a copy from:\n"
1236 "\t%s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkicontheme.c:1535
1240 #, c-format
1241 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1242 msgstr "Segn '%s' nis andweard in forþsetennesse"
1243
1244 #: gtk/gtkicontheme.c:3048
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Failed to load icon"
1247 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
1248
1249 #: gtk/gtkimmodule.c:526
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Simple"
1252 msgstr "Micelnes"
1253
1254 #: gtk/gtkimmulticontext.c:588
1255 msgctxt "input method menu"
1256 msgid "System"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkimmulticontext.c:598
1260 msgctxt "input method menu"
1261 msgid "None"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkimmulticontext.c:681
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgctxt "input method menu"
1267 msgid "System (%s)"
1268 msgstr "%s: %s"
1269
1270 #. Open Link
1271 #: gtk/gtklabel.c:6202
1272 #, fuzzy
1273 msgid "_Open Link"
1274 msgstr "_Openian"
1275
1276 #. Copy Link Address
1277 #: gtk/gtklabel.c:6214
1278 msgid "Copy _Link Address"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtklinkbutton.c:449
1282 msgid "Copy URL"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtklinkbutton.c:601
1286 msgid "Invalid URI"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1290 #: gtk/gtkmain.c:526
1291 msgid "Load additional GTK+ modules"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1295 #: gtk/gtkmain.c:527
1296 msgid "MODULES"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1300 #: gtk/gtkmain.c:529
1301 msgid "Make all warnings fatal"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1305 #: gtk/gtkmain.c:532
1306 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1310 #: gtk/gtkmain.c:535
1311 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1315 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1316 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1317 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1318 #.
1319 #: gtk/gtkmain.c:798
1320 msgid "default:LTR"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkmain.c:863
1324 #, c-format
1325 msgid "Cannot open display: %s"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkmain.c:922
1329 msgid "GTK+ Options"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkmain.c:922
1333 msgid "Show GTK+ Options"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtkmountoperation.c:491
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Co_nnect"
1339 msgstr "_Stæfgecynd"
1340
1341 #: gtk/gtkmountoperation.c:558
1342 msgid "Connect _anonymously"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkmountoperation.c:567
1346 msgid "Connect as u_ser:"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkmountoperation.c:605
1350 #, fuzzy
1351 msgid "_Username:"
1352 msgstr "_Sciftendnama:"
1353
1354 #: gtk/gtkmountoperation.c:610
1355 #, fuzzy
1356 msgid "_Domain:"
1357 msgstr "_Stede:"
1358
1359 #: gtk/gtkmountoperation.c:616
1360 msgid "_Password:"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkmountoperation.c:634
1364 msgid "Forget password _immediately"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkmountoperation.c:644
1368 msgid "Remember password until you _logout"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkmountoperation.c:654
1372 msgid "Remember _forever"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkmountoperation.c:883
1376 #, c-format
1377 msgid "Unknown Application (PID %d)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkmountoperation.c:1066
1381 #, c-format
1382 msgid "Unable to end process"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkmountoperation.c:1103
1386 msgid "_End Process"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
1390 #, c-format
1391 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
1392 msgstr ""
1393
1394 #. translators: this string is a name for the 'less' command
1395 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
1396 msgid "Terminal Pager"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
1400 msgid "Top Command"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
1404 msgid "Bourne Again Shell"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
1408 msgid "Bourne Shell"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
1412 msgid "Z Shell"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
1416 #, c-format
1417 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
1421 #, c-format
1422 msgid "Page %u"
1423 msgstr "Tramet %u"
1424
1425 #: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
1426 msgid "Not a valid page setup file"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
1430 msgid "Any Printer"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
1434 msgid "For portable documents"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "Margins:\n"
1441 " Left: %s %s\n"
1442 " Right: %s %s\n"
1443 " Top: %s %s\n"
1444 " Bottom: %s %s"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
1448 msgid "Manage Custom Sizes..."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
1452 msgid "_Format for:"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
1456 msgid "_Paper size:"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
1460 #, fuzzy
1461 msgid "_Orientation:"
1462 msgstr "Openian Stede"
1463
1464 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Page Setup"
1467 msgstr "Tramet %u"
1468
1469 #: gtk/gtkpathbar.c:154
1470 msgid "Up Path"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkpathbar.c:156
1474 msgid "Down Path"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkpathbar.c:1497
1478 msgid "File System Root"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
1482 msgid "Authentication"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
1486 msgid "Not available"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Select a folder"
1492 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
1493
1494 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
1495 #, fuzzy
1496 msgid "_Save in folder:"
1497 msgstr "Scieppan in _sciftende:"
1498
1499 #. translators: this string is the default job title for print
1500 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
1501 #. * by the job number.
1502 #.
1503 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
1504 #, c-format
1505 msgid "%s job #%d"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
1509 msgctxt "print operation status"
1510 msgid "Initial state"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1696
1514 #, fuzzy
1515 msgctxt "print operation status"
1516 msgid "Preparing to print"
1517 msgstr "Warnung"
1518
1519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1697
1520 msgctxt "print operation status"
1521 msgid "Generating data"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1698
1525 msgctxt "print operation status"
1526 msgid "Sending data"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1699
1530 #, fuzzy
1531 msgctxt "print operation status"
1532 msgid "Waiting"
1533 msgstr "Warnung"
1534
1535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1700
1536 msgctxt "print operation status"
1537 msgid "Blocking on issue"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1701
1541 #, fuzzy
1542 msgctxt "print operation status"
1543 msgid "Printing"
1544 msgstr "Warnung"
1545
1546 #: gtk/gtkprintoperation.c:1702
1547 msgctxt "print operation status"
1548 msgid "Finished"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkprintoperation.c:1703
1552 msgctxt "print operation status"
1553 msgid "Finished with error"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkprintoperation.c:2270
1557 #, c-format
1558 msgid "Preparing %d"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "Preparing"
1564 msgstr "Warnung"
1565
1566 #: gtk/gtkprintoperation.c:2275
1567 #, c-format
1568 msgid "Printing %d"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkprintoperation.c:2932
1572 #, c-format
1573 msgid "Error creating print preview"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkprintoperation.c:2935
1577 #, c-format
1578 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
1582 msgid "Error launching preview"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
1586 msgid "Application"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
1590 msgid "Printer offline"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
1594 msgid "Out of paper"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. Translators: this is a printer status.
1598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
1599 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
1600 msgid "Paused"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
1604 msgid "Need user intervention"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
1608 msgid "Custom size"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
1612 msgid "No printer found"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
1616 msgid "Invalid argument to CreateDC"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
1620 msgid "Error from StartDoc"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
1624 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Not enough free memory"
1627 msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
1628
1629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
1630 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
1634 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
1638 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
1642 msgid "Unspecified error"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
1646 msgid "Getting printer information failed"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
1650 msgid "Getting printer information..."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
1654 msgid "Printer"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
1658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Location"
1661 msgstr "_Stede:"
1662
1663 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
1664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
1665 msgid "Status"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
1669 msgid "Range"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
1673 msgid "_All Pages"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
1677 #, fuzzy
1678 msgid "C_urrent Page"
1679 msgstr "Sc_ieppan"
1680
1681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Se_lection"
1684 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
1685
1686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
1687 msgid "Pag_es:"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
1691 msgid ""
1692 "Specify one or more page ranges,\n"
1693 " e.g. 1-3,7,11"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Pages"
1699 msgstr "Tramet %u"
1700
1701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
1702 msgid "Copies"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
1706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
1707 msgid "Copie_s:"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
1711 #, fuzzy
1712 msgid "C_ollate"
1713 msgstr "Sc_ieppan"
1714
1715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
1716 msgid "_Reverse"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
1720 msgid "General"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1724 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
1725 #.
1726 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1727 #. * multiple pages on a sheet when printing
1728 #.
1729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
1730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1731 msgid "Left to right, top to bottom"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
1735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1736 msgid "Left to right, bottom to top"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
1740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1741 msgid "Right to left, top to bottom"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
1745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1746 msgid "Right to left, bottom to top"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
1750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1751 msgid "Top to bottom, left to right"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
1755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1756 msgid "Top to bottom, right to left"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
1760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1761 msgid "Bottom to top, left to right"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
1765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1766 msgid "Bottom to top, right to left"
1767 msgstr ""
1768
1769 #. Translators, this string is used to label the option in the print
1770 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
1771 #.
1772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
1773 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Page Ordering"
1776 msgstr "Warnung"
1777
1778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Left to right"
1781 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
1782
1783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Right to left"
1786 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
1787
1788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
1789 msgid "Top to bottom"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
1793 msgid "Bottom to top"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
1797 msgid "Layout"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
1801 msgid "T_wo-sided:"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
1805 msgid "Pages per _side:"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
1809 msgid "Page or_dering:"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
1813 msgid "_Only print:"
1814 msgstr ""
1815
1816 #. In enum order
1817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
1818 msgid "All sheets"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
1822 msgid "Even sheets"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
1826 msgid "Odd sheets"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Sc_ale:"
1832 msgstr "_Nama:"
1833
1834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
1835 msgid "Paper"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
1839 msgid "Paper _type:"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
1843 msgid "Paper _source:"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
1847 msgid "Output t_ray:"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Or_ientation:"
1853 msgstr "Openian Stede"
1854
1855 #. In enum order
1856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
1857 msgid "Portrait"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
1861 msgid "Landscape"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
1865 msgid "Reverse portrait"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
1869 msgid "Reverse landscape"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
1873 msgid "Job Details"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
1877 msgid "Pri_ority:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
1881 msgid "_Billing info:"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
1885 msgid "Print Document"
1886 msgstr ""
1887
1888 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
1889 #. * in the print dialog
1890 #.
1891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
1892 #, fuzzy
1893 msgid "_Now"
1894 msgstr "_Nese"
1895
1896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
1897 msgid "A_t:"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
1901 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
1902 #. * supported.
1903 #.
1904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
1905 msgid ""
1906 "Specify the time of print,\n"
1907 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
1911 msgid "Time of print"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
1915 msgid "On _hold"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
1919 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
1923 msgid "Add Cover Page"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1927 #. * dialog that controls the front cover page.
1928 #.
1929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
1930 msgid "Be_fore:"
1931 msgstr ""
1932
1933 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1934 #. * dialog that controls the back cover page.
1935 #.
1936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
1937 msgid "_After:"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
1941 #. * job-specific options in the print dialog
1942 #.
1943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
1944 msgid "Job"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
1948 msgid "Advanced"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
1953 msgid "Image Quality"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Color"
1960 msgstr "_Híw"
1961
1962 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1963 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
1964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
1965 msgid "Finishing"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
1969 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
1973 msgid "Print"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkrc.c:2834
1977 #, c-format
1978 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1979 msgstr ""
1980
1981 #: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
1982 #, c-format
1983 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
1987 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
1988 #, c-format
1989 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
1993 msgid "Select which type of documents are shown"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
1997 #, c-format
1998 msgid "No item for URI '%s' found"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
2002 msgid "Untitled filter"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2006 msgid "Could not remove item"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Could not clear list"
2012 msgstr ""
2013 "Ne cúðe céosan %s:\n"
2014 "%s"
2015
2016 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Copy _Location"
2019 msgstr "_Stede:"
2020
2021 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
2022 msgid "_Remove From List"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
2026 msgid "_Clear List"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
2030 msgid "Show _Private Resources"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2034 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2035 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2036 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2037 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2038 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2039 #. * right place when idly populating the menu in case the
2040 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2041 #. * recent chooser menu widget.
2042 #.
2043 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
2044 msgid "No items found"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
2048 #, c-format
2049 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
2053 #, c-format
2054 msgid "Open '%s'"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Unknown item"
2060 msgstr "Ungecnáwen"
2061
2062 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2063 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2064 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2065 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2066 #.
2067 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
2068 #, c-format
2069 msgctxt "recent menu label"
2070 msgid "_%d. %s"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2074 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2075 #.
2076 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgctxt "recent menu label"
2079 msgid "%d. %s"
2080 msgstr "%s: %s"
2081
2082 #: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
2083 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
2084 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2085 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
2086 #, c-format
2087 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtkspinner.c:456
2091 msgctxt "throbbing progress animation widget"
2092 msgid "Spinner"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtkspinner.c:457
2096 msgid "Provides visual indication of progress"
2097 msgstr ""
2098
2099 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2100 #: gtk/gtkstock.c:313
2101 #, fuzzy
2102 msgctxt "Stock label"
2103 msgid "Information"
2104 msgstr "_Stede:"
2105
2106 #: gtk/gtkstock.c:314
2107 #, fuzzy
2108 msgctxt "Stock label"
2109 msgid "Warning"
2110 msgstr "Warnung"
2111
2112 #: gtk/gtkstock.c:315
2113 #, fuzzy
2114 msgctxt "Stock label"
2115 msgid "Error"
2116 msgstr "Gemearr"
2117
2118 #: gtk/gtkstock.c:316
2119 #, fuzzy
2120 msgctxt "Stock label"
2121 msgid "Question"
2122 msgstr "Frignung"
2123
2124 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2125 #. * need the mnemonics to be rationalized
2126 #.
2127 #: gtk/gtkstock.c:321
2128 msgctxt "Stock label"
2129 msgid "_About"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtkstock.c:322
2133 msgctxt "Stock label"
2134 msgid "_Add"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkstock.c:323
2138 msgctxt "Stock label"
2139 msgid "_Apply"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkstock.c:324
2143 msgctxt "Stock label"
2144 msgid "_Bold"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkstock.c:325
2148 msgctxt "Stock label"
2149 msgid "_Cancel"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkstock.c:326
2153 msgctxt "Stock label"
2154 msgid "_CD-ROM"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkstock.c:327
2158 #, fuzzy
2159 msgctxt "Stock label"
2160 msgid "_Clear"
2161 msgstr "Sc_ieppan"
2162
2163 #: gtk/gtkstock.c:328
2164 #, fuzzy
2165 msgctxt "Stock label"
2166 msgid "_Close"
2167 msgstr "_Híw"
2168
2169 #: gtk/gtkstock.c:329
2170 #, fuzzy
2171 msgctxt "Stock label"
2172 msgid "C_onnect"
2173 msgstr "_Stæfgecynd"
2174
2175 #: gtk/gtkstock.c:330
2176 #, fuzzy
2177 msgctxt "Stock label"
2178 msgid "_Convert"
2179 msgstr "_Stæfgecynd"
2180
2181 #: gtk/gtkstock.c:331
2182 #, fuzzy
2183 msgctxt "Stock label"
2184 msgid "_Copy"
2185 msgstr "_Top"
2186
2187 #: gtk/gtkstock.c:332
2188 msgctxt "Stock label"
2189 msgid "Cu_t"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkstock.c:333
2193 msgctxt "Stock label"
2194 msgid "_Delete"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkstock.c:334
2198 msgctxt "Stock label"
2199 msgid "_Discard"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkstock.c:335
2203 #, fuzzy
2204 msgctxt "Stock label"
2205 msgid "_Disconnect"
2206 msgstr "_Stæfgecynd"
2207
2208 #: gtk/gtkstock.c:336
2209 msgctxt "Stock label"
2210 msgid "_Execute"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkstock.c:337
2214 #, fuzzy
2215 msgctxt "Stock label"
2216 msgid "_Edit"
2217 msgstr "Sc_ieppan"
2218
2219 #: gtk/gtkstock.c:338
2220 #, fuzzy
2221 msgctxt "Stock label"
2222 msgid "_File"
2223 msgstr "Sciftere"
2224
2225 #: gtk/gtkstock.c:339
2226 #, fuzzy
2227 msgctxt "Stock label"
2228 msgid "_Find"
2229 msgstr "_Stæfgecynd"
2230
2231 #: gtk/gtkstock.c:340
2232 msgctxt "Stock label"
2233 msgid "Find and _Replace"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkstock.c:341
2237 msgctxt "Stock label"
2238 msgid "_Floppy"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkstock.c:342
2242 msgctxt "Stock label"
2243 msgid "_Fullscreen"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkstock.c:343
2247 msgctxt "Stock label"
2248 msgid "_Leave Fullscreen"
2249 msgstr ""
2250
2251 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2252 #: gtk/gtkstock.c:345
2253 #, fuzzy
2254 msgctxt "Stock label, navigation"
2255 msgid "_Bottom"
2256 msgstr "_Botm"
2257
2258 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2259 #: gtk/gtkstock.c:347
2260 #, fuzzy
2261 msgctxt "Stock label, navigation"
2262 msgid "_First"
2263 msgstr "_Forma"
2264
2265 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2266 #: gtk/gtkstock.c:349
2267 msgctxt "Stock label, navigation"
2268 msgid "_Last"
2269 msgstr ""
2270
2271 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2272 #: gtk/gtkstock.c:351
2273 #, fuzzy
2274 msgctxt "Stock label, navigation"
2275 msgid "_Top"
2276 msgstr "_Top"
2277
2278 #. This is a navigation label as in "go back"
2279 #: gtk/gtkstock.c:353
2280 #, fuzzy
2281 msgctxt "Stock label, navigation"
2282 msgid "_Back"
2283 msgstr "_Hinder"
2284
2285 #. This is a navigation label as in "go down"
2286 #: gtk/gtkstock.c:355
2287 #, fuzzy
2288 msgctxt "Stock label, navigation"
2289 msgid "_Down"
2290 msgstr "_Dúne"
2291
2292 #. This is a navigation label as in "go forward"
2293 #: gtk/gtkstock.c:357
2294 msgctxt "Stock label, navigation"
2295 msgid "_Forward"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. This is a navigation label as in "go up"
2299 #: gtk/gtkstock.c:359
2300 #, fuzzy
2301 msgctxt "Stock label, navigation"
2302 msgid "_Up"
2303 msgstr "_Úp"
2304
2305 #: gtk/gtkstock.c:360
2306 msgctxt "Stock label"
2307 msgid "_Hard Disk"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkstock.c:361
2311 #, fuzzy
2312 msgctxt "Stock label"
2313 msgid "_Help"
2314 msgstr "_Help"
2315
2316 #: gtk/gtkstock.c:362
2317 #, fuzzy
2318 msgctxt "Stock label"
2319 msgid "_Home"
2320 msgstr "_Hám"
2321
2322 #: gtk/gtkstock.c:363
2323 msgctxt "Stock label"
2324 msgid "Increase Indent"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkstock.c:364
2328 msgctxt "Stock label"
2329 msgid "Decrease Indent"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkstock.c:365
2333 #, fuzzy
2334 msgctxt "Stock label"
2335 msgid "_Index"
2336 msgstr "_Bícniend"
2337
2338 #: gtk/gtkstock.c:366
2339 #, fuzzy
2340 msgctxt "Stock label"
2341 msgid "_Information"
2342 msgstr "_Stede:"
2343
2344 #: gtk/gtkstock.c:367
2345 msgctxt "Stock label"
2346 msgid "_Italic"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkstock.c:368
2350 msgctxt "Stock label"
2351 msgid "_Jump to"
2352 msgstr ""
2353
2354 #. This is about text justification, "centered text"
2355 #: gtk/gtkstock.c:370
2356 #, fuzzy
2357 msgctxt "Stock label"
2358 msgid "_Center"
2359 msgstr "_Midde"
2360
2361 #. This is about text justification
2362 #: gtk/gtkstock.c:372
2363 #, fuzzy
2364 msgctxt "Stock label"
2365 msgid "_Fill"
2366 msgstr "Sciftere"
2367
2368 #. This is about text justification, "left-justified text"
2369 #: gtk/gtkstock.c:374
2370 #, fuzzy
2371 msgctxt "Stock label"
2372 msgid "_Left"
2373 msgstr "_Winstre"
2374
2375 #. This is about text justification, "right-justified text"
2376 #: gtk/gtkstock.c:376
2377 #, fuzzy
2378 msgctxt "Stock label"
2379 msgid "_Right"
2380 msgstr "_Swíðre"
2381
2382 #. Media label, as in "fast forward"
2383 #: gtk/gtkstock.c:379
2384 msgctxt "Stock label, media"
2385 msgid "_Forward"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. Media label, as in "next song"
2389 #: gtk/gtkstock.c:381
2390 #, fuzzy
2391 msgctxt "Stock label, media"
2392 msgid "_Next"
2393 msgstr "_Níwe"
2394
2395 #. Media label, as in "pause music"
2396 #: gtk/gtkstock.c:383
2397 msgctxt "Stock label, media"
2398 msgid "P_ause"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. Media label, as in "play music"
2402 #: gtk/gtkstock.c:385
2403 msgctxt "Stock label, media"
2404 msgid "_Play"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. Media label, as in  "previous song"
2408 #: gtk/gtkstock.c:387
2409 msgctxt "Stock label, media"
2410 msgid "Pre_vious"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. Media label
2414 #: gtk/gtkstock.c:389
2415 #, fuzzy
2416 msgctxt "Stock label, media"
2417 msgid "_Record"
2418 msgstr "_Eddón"
2419
2420 #. Media label
2421 #: gtk/gtkstock.c:391
2422 msgctxt "Stock label, media"
2423 msgid "R_ewind"
2424 msgstr ""
2425
2426 #. Media label
2427 #: gtk/gtkstock.c:393
2428 #, fuzzy
2429 msgctxt "Stock label, media"
2430 msgid "_Stop"
2431 msgstr "_Top"
2432
2433 #: gtk/gtkstock.c:394
2434 #, fuzzy
2435 msgctxt "Stock label"
2436 msgid "_Network"
2437 msgstr "_Nettweorc"
2438
2439 #: gtk/gtkstock.c:395
2440 #, fuzzy
2441 msgctxt "Stock label"
2442 msgid "_New"
2443 msgstr "_Níwe"
2444
2445 #: gtk/gtkstock.c:396
2446 #, fuzzy
2447 msgctxt "Stock label"
2448 msgid "_No"
2449 msgstr "_Nese"
2450
2451 #: gtk/gtkstock.c:397
2452 #, fuzzy
2453 msgctxt "Stock label"
2454 msgid "_OK"
2455 msgstr "_OK"
2456
2457 #: gtk/gtkstock.c:398
2458 #, fuzzy
2459 msgctxt "Stock label"
2460 msgid "_Open"
2461 msgstr "_Openian"
2462
2463 #. Page orientation
2464 #: gtk/gtkstock.c:400
2465 msgctxt "Stock label"
2466 msgid "Landscape"
2467 msgstr ""
2468
2469 #. Page orientation
2470 #: gtk/gtkstock.c:402
2471 msgctxt "Stock label"
2472 msgid "Portrait"
2473 msgstr ""
2474
2475 #. Page orientation
2476 #: gtk/gtkstock.c:404
2477 msgctxt "Stock label"
2478 msgid "Reverse landscape"
2479 msgstr ""
2480
2481 #. Page orientation
2482 #: gtk/gtkstock.c:406
2483 msgctxt "Stock label"
2484 msgid "Reverse portrait"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkstock.c:407
2488 #, fuzzy
2489 msgctxt "Stock label"
2490 msgid "Page Set_up"
2491 msgstr "Tramet %u"
2492
2493 #: gtk/gtkstock.c:408
2494 #, fuzzy
2495 msgctxt "Stock label"
2496 msgid "_Paste"
2497 msgstr "Sc_ieppan"
2498
2499 #: gtk/gtkstock.c:409
2500 msgctxt "Stock label"
2501 msgid "_Preferences"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkstock.c:410
2505 msgctxt "Stock label"
2506 msgid "_Print"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkstock.c:411
2510 msgctxt "Stock label"
2511 msgid "Print Pre_view"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkstock.c:412
2515 msgctxt "Stock label"
2516 msgid "_Properties"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkstock.c:413
2520 msgctxt "Stock label"
2521 msgid "_Quit"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkstock.c:414
2525 #, fuzzy
2526 msgctxt "Stock label"
2527 msgid "_Redo"
2528 msgstr "_Eddón"
2529
2530 #: gtk/gtkstock.c:415
2531 msgctxt "Stock label"
2532 msgid "_Refresh"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkstock.c:416
2536 #, fuzzy
2537 msgctxt "Stock label"
2538 msgid "_Remove"
2539 msgstr "_Eddón"
2540
2541 #: gtk/gtkstock.c:417
2542 msgctxt "Stock label"
2543 msgid "_Revert"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkstock.c:418
2547 msgctxt "Stock label"
2548 msgid "_Save"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkstock.c:419
2552 msgctxt "Stock label"
2553 msgid "Save _As"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkstock.c:420
2557 msgctxt "Stock label"
2558 msgid "Select _All"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkstock.c:421
2562 #, fuzzy
2563 msgctxt "Stock label"
2564 msgid "_Color"
2565 msgstr "_Híw"
2566
2567 #: gtk/gtkstock.c:422
2568 #, fuzzy
2569 msgctxt "Stock label"
2570 msgid "_Font"
2571 msgstr "_Stæfgecynd"
2572
2573 #. Sorting direction
2574 #: gtk/gtkstock.c:424
2575 #, fuzzy
2576 msgctxt "Stock label"
2577 msgid "_Ascending"
2578 msgstr "_Úpástígende"
2579
2580 #. Sorting direction
2581 #: gtk/gtkstock.c:426
2582 #, fuzzy
2583 msgctxt "Stock label"
2584 msgid "_Descending"
2585 msgstr "_Dúnestígende"
2586
2587 #: gtk/gtkstock.c:427
2588 msgctxt "Stock label"
2589 msgid "_Spell Check"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkstock.c:428
2593 #, fuzzy
2594 msgctxt "Stock label"
2595 msgid "_Stop"
2596 msgstr "_Top"
2597
2598 #. Font variant
2599 #: gtk/gtkstock.c:430
2600 #, fuzzy
2601 msgctxt "Stock label"
2602 msgid "_Strikethrough"
2603 msgstr "_Þurhsléan"
2604
2605 #: gtk/gtkstock.c:431
2606 msgctxt "Stock label"
2607 msgid "_Undelete"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. Font variant
2611 #: gtk/gtkstock.c:433
2612 #, fuzzy
2613 msgctxt "Stock label"
2614 msgid "_Underline"
2615 msgstr "_Sciftendnama:"
2616
2617 #: gtk/gtkstock.c:434
2618 #, fuzzy
2619 msgctxt "Stock label"
2620 msgid "_Undo"
2621 msgstr "_Undón"
2622
2623 #: gtk/gtkstock.c:435
2624 #, fuzzy
2625 msgctxt "Stock label"
2626 msgid "_Yes"
2627 msgstr "_Giese"
2628
2629 #. Zoom
2630 #: gtk/gtkstock.c:437
2631 msgctxt "Stock label"
2632 msgid "_Normal Size"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. Zoom
2636 #: gtk/gtkstock.c:439
2637 msgctxt "Stock label"
2638 msgid "Best _Fit"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkstock.c:440
2642 msgctxt "Stock label"
2643 msgid "Zoom _In"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkstock.c:441
2647 msgctxt "Stock label"
2648 msgid "Zoom _Out"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
2652 #, c-format
2653 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
2657 #, c-format
2658 msgid "No deserialize function found for format %s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
2662 #, c-format
2663 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
2667 #, c-format
2668 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
2672 #, c-format
2673 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
2677 #, c-format
2678 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
2682 #, c-format
2683 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
2687 #, c-format
2688 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
2692 #, c-format
2693 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
2697 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
2701 #, c-format
2702 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
2706 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
2707 #, c-format
2708 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
2712 #, c-format
2713 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
2717 #, c-format
2718 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
2728 #, c-format
2729 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
2733 #, c-format
2734 msgid "Tag \"%s\" already defined"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
2738 #, c-format
2739 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
2743 #, c-format
2744 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
2748 #, c-format
2749 msgid "A <%s> element has already been specified"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
2753 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
2757 msgid "Serialized data is malformed"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
2761 msgid ""
2762 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtktextutil.c:60
2766 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2767 msgstr "LRM _Winstre-tó-swíðre mearc"
2768
2769 #: gtk/gtktextutil.c:61
2770 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2771 msgstr "RLM _Swíðre-tó-winstre mearc"
2772
2773 #: gtk/gtktextutil.c:62
2774 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtktextutil.c:63
2778 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtktextutil.c:64
2782 msgid "LRO Left-to-right _override"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtktextutil.c:65
2786 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtktextutil.c:66
2790 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtktextutil.c:67
2794 msgid "ZWS _Zero width space"
2795 msgstr "ZWS _Náht wídu rúm"
2796
2797 #: gtk/gtktextutil.c:68
2798 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtktextutil.c:69
2802 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkthemes.c:72
2806 #, c-format
2807 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
2811 #, c-format
2812 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
2816 #, c-format
2817 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
2821 msgid "Empty"
2822 msgstr "Ǽmtig"
2823
2824 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Volume"
2827 msgstr "Hám"
2828
2829 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
2830 msgid "Turns volume down or up"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
2834 msgid "Adjusts the volume"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
2838 msgid "Volume Down"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkvolumebutton.c:96
2842 msgid "Decreases the volume"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
2846 msgid "Volume Up"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkvolumebutton.c:102
2850 msgid "Increases the volume"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkvolumebutton.c:160
2854 msgid "Muted"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
2858 msgid "Full Volume"
2859 msgstr ""
2860
2861 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
2862 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
2863 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
2864 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
2865 #.
2866 #: gtk/gtkvolumebutton.c:177
2867 #, c-format
2868 msgctxt "volume percentage"
2869 msgid "%d %%"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
2873 #, fuzzy
2874 msgctxt "paper size"
2875 msgid "asme_f"
2876 msgstr "Nama"
2877
2878 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
2879 msgctxt "paper size"
2880 msgid "A0x2"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
2884 msgctxt "paper size"
2885 msgid "A0"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
2889 msgctxt "paper size"
2890 msgid "A0x3"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
2894 msgctxt "paper size"
2895 msgid "A1"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
2899 msgctxt "paper size"
2900 msgid "A10"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
2904 msgctxt "paper size"
2905 msgid "A1x3"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
2909 msgctxt "paper size"
2910 msgid "A1x4"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
2914 msgctxt "paper size"
2915 msgid "A2"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
2919 msgctxt "paper size"
2920 msgid "A2x3"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
2924 msgctxt "paper size"
2925 msgid "A2x4"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
2929 msgctxt "paper size"
2930 msgid "A2x5"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
2934 msgctxt "paper size"
2935 msgid "A3"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
2939 msgctxt "paper size"
2940 msgid "A3 Extra"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
2944 msgctxt "paper size"
2945 msgid "A3x3"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
2949 msgctxt "paper size"
2950 msgid "A3x4"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
2954 msgctxt "paper size"
2955 msgid "A3x5"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
2959 msgctxt "paper size"
2960 msgid "A3x6"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
2964 msgctxt "paper size"
2965 msgid "A3x7"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
2969 msgctxt "paper size"
2970 msgid "A4"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
2974 msgctxt "paper size"
2975 msgid "A4 Extra"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
2979 msgctxt "paper size"
2980 msgid "A4 Tab"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
2984 msgctxt "paper size"
2985 msgid "A4x3"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
2989 msgctxt "paper size"
2990 msgid "A4x4"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
2994 msgctxt "paper size"
2995 msgid "A4x5"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
2999 msgctxt "paper size"
3000 msgid "A4x6"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3004 msgctxt "paper size"
3005 msgid "A4x7"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3009 msgctxt "paper size"
3010 msgid "A4x8"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3014 msgctxt "paper size"
3015 msgid "A4x9"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3019 msgctxt "paper size"
3020 msgid "A5"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3024 msgctxt "paper size"
3025 msgid "A5 Extra"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3029 msgctxt "paper size"
3030 msgid "A6"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3034 msgctxt "paper size"
3035 msgid "A7"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3039 msgctxt "paper size"
3040 msgid "A8"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3044 msgctxt "paper size"
3045 msgid "A9"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3049 msgctxt "paper size"
3050 msgid "B0"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3054 msgctxt "paper size"
3055 msgid "B1"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3059 msgctxt "paper size"
3060 msgid "B10"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3064 msgctxt "paper size"
3065 msgid "B2"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3069 msgctxt "paper size"
3070 msgid "B3"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3074 msgctxt "paper size"
3075 msgid "B4"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3079 msgctxt "paper size"
3080 msgid "B5"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3084 msgctxt "paper size"
3085 msgid "B5 Extra"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3089 msgctxt "paper size"
3090 msgid "B6"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3094 msgctxt "paper size"
3095 msgid "B6/C4"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3099 msgctxt "paper size"
3100 msgid "B7"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3104 msgctxt "paper size"
3105 msgid "B8"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3109 msgctxt "paper size"
3110 msgid "B9"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3114 msgctxt "paper size"
3115 msgid "C0"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3119 msgctxt "paper size"
3120 msgid "C1"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3124 msgctxt "paper size"
3125 msgid "C10"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3129 msgctxt "paper size"
3130 msgid "C2"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3134 msgctxt "paper size"
3135 msgid "C3"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3139 msgctxt "paper size"
3140 msgid "C4"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3144 msgctxt "paper size"
3145 msgid "C5"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3149 msgctxt "paper size"
3150 msgid "C6"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3154 msgctxt "paper size"
3155 msgid "C6/C5"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3159 msgctxt "paper size"
3160 msgid "C7"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3164 msgctxt "paper size"
3165 msgid "C7/C6"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3169 msgctxt "paper size"
3170 msgid "C8"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3174 msgctxt "paper size"
3175 msgid "C9"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3179 msgctxt "paper size"
3180 msgid "DL Envelope"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3184 msgctxt "paper size"
3185 msgid "RA0"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3189 msgctxt "paper size"
3190 msgid "RA1"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3194 msgctxt "paper size"
3195 msgid "RA2"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3199 msgctxt "paper size"
3200 msgid "SRA0"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3204 msgctxt "paper size"
3205 msgid "SRA1"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3209 msgctxt "paper size"
3210 msgid "SRA2"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3214 msgctxt "paper size"
3215 msgid "JB0"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3219 msgctxt "paper size"
3220 msgid "JB1"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3224 msgctxt "paper size"
3225 msgid "JB10"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3229 msgctxt "paper size"
3230 msgid "JB2"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3234 msgctxt "paper size"
3235 msgid "JB3"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3239 msgctxt "paper size"
3240 msgid "JB4"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3244 msgctxt "paper size"
3245 msgid "JB5"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3249 msgctxt "paper size"
3250 msgid "JB6"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3254 msgctxt "paper size"
3255 msgid "JB7"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3259 msgctxt "paper size"
3260 msgid "JB8"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3264 msgctxt "paper size"
3265 msgid "JB9"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3269 msgctxt "paper size"
3270 msgid "jis exec"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3274 msgctxt "paper size"
3275 msgid "Choukei 2 Envelope"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3279 msgctxt "paper size"
3280 msgid "Choukei 3 Envelope"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
3284 msgctxt "paper size"
3285 msgid "Choukei 4 Envelope"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3289 msgctxt "paper size"
3290 msgid "hagaki (postcard)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
3294 msgctxt "paper size"
3295 msgid "kahu Envelope"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3299 msgctxt "paper size"
3300 msgid "kaku2 Envelope"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
3304 msgctxt "paper size"
3305 msgid "oufuku (reply postcard)"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3309 msgctxt "paper size"
3310 msgid "you4 Envelope"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
3314 msgctxt "paper size"
3315 msgid "10x11"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3319 msgctxt "paper size"
3320 msgid "10x13"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
3324 msgctxt "paper size"
3325 msgid "10x14"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
3329 msgctxt "paper size"
3330 msgid "10x15"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3334 msgctxt "paper size"
3335 msgid "11x12"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
3339 msgctxt "paper size"
3340 msgid "11x15"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3344 msgctxt "paper size"
3345 msgid "12x19"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
3349 msgctxt "paper size"
3350 msgid "5x7"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3354 msgctxt "paper size"
3355 msgid "6x9 Envelope"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
3359 msgctxt "paper size"
3360 msgid "7x9 Envelope"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3364 msgctxt "paper size"
3365 msgid "9x11 Envelope"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
3369 msgctxt "paper size"
3370 msgid "a2 Envelope"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3374 msgctxt "paper size"
3375 msgid "Arch A"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
3379 msgctxt "paper size"
3380 msgid "Arch B"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3384 msgctxt "paper size"
3385 msgid "Arch C"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
3389 msgctxt "paper size"
3390 msgid "Arch D"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3394 msgctxt "paper size"
3395 msgid "Arch E"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
3399 msgctxt "paper size"
3400 msgid "b-plus"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3404 msgctxt "paper size"
3405 msgid "c"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
3409 msgctxt "paper size"
3410 msgid "c5 Envelope"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3414 msgctxt "paper size"
3415 msgid "d"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
3419 msgctxt "paper size"
3420 msgid "e"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3424 msgctxt "paper size"
3425 msgid "edp"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
3429 msgctxt "paper size"
3430 msgid "European edp"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3434 msgctxt "paper size"
3435 msgid "Executive"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
3439 msgctxt "paper size"
3440 msgid "f"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3444 msgctxt "paper size"
3445 msgid "FanFold European"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
3449 msgctxt "paper size"
3450 msgid "FanFold US"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3454 msgctxt "paper size"
3455 msgid "FanFold German Legal"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
3459 msgctxt "paper size"
3460 msgid "Government Legal"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3464 msgctxt "paper size"
3465 msgid "Government Letter"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "paper size"
3471 msgid "Index 3x5"
3472 msgstr "_Bícniend"
3473
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3475 msgctxt "paper size"
3476 msgid "Index 4x6 (postcard)"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
3480 msgctxt "paper size"
3481 msgid "Index 4x6 ext"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3485 #, fuzzy
3486 msgctxt "paper size"
3487 msgid "Index 5x8"
3488 msgstr "_Bícniend"
3489
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
3491 msgctxt "paper size"
3492 msgid "Invoice"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3496 msgctxt "paper size"
3497 msgid "Tabloid"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
3501 msgctxt "paper size"
3502 msgid "US Legal"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3506 msgctxt "paper size"
3507 msgid "US Legal Extra"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
3511 msgctxt "paper size"
3512 msgid "US Letter"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3516 msgctxt "paper size"
3517 msgid "US Letter Extra"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
3521 msgctxt "paper size"
3522 msgid "US Letter Plus"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3526 msgctxt "paper size"
3527 msgid "Monarch Envelope"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
3531 msgctxt "paper size"
3532 msgid "#10 Envelope"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3536 msgctxt "paper size"
3537 msgid "#11 Envelope"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
3541 msgctxt "paper size"
3542 msgid "#12 Envelope"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3546 msgctxt "paper size"
3547 msgid "#14 Envelope"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
3551 msgctxt "paper size"
3552 msgid "#9 Envelope"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3556 msgctxt "paper size"
3557 msgid "Personal Envelope"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
3561 msgctxt "paper size"
3562 msgid "Quarto"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3566 msgctxt "paper size"
3567 msgid "Super A"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
3571 msgctxt "paper size"
3572 msgid "Super B"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3576 msgctxt "paper size"
3577 msgid "Wide Format"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
3581 msgctxt "paper size"
3582 msgid "Dai-pa-kai"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3586 #, fuzzy
3587 msgctxt "paper size"
3588 msgid "Folio"
3589 msgstr "_Híw"
3590
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
3592 msgctxt "paper size"
3593 msgid "Folio sp"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3597 msgctxt "paper size"
3598 msgid "Invite Envelope"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
3602 msgctxt "paper size"
3603 msgid "Italian Envelope"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3607 msgctxt "paper size"
3608 msgid "juuro-ku-kai"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
3612 msgctxt "paper size"
3613 msgid "pa-kai"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3617 msgctxt "paper size"
3618 msgid "Postfix Envelope"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
3622 msgctxt "paper size"
3623 msgid "Small Photo"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3627 msgctxt "paper size"
3628 msgid "prc1 Envelope"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
3632 msgctxt "paper size"
3633 msgid "prc10 Envelope"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3637 msgctxt "paper size"
3638 msgid "prc 16k"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
3642 msgctxt "paper size"
3643 msgid "prc2 Envelope"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3647 msgctxt "paper size"
3648 msgid "prc3 Envelope"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
3652 msgctxt "paper size"
3653 msgid "prc 32k"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3657 msgctxt "paper size"
3658 msgid "prc4 Envelope"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
3662 msgctxt "paper size"
3663 msgid "prc5 Envelope"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3667 msgctxt "paper size"
3668 msgid "prc6 Envelope"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
3672 msgctxt "paper size"
3673 msgid "prc7 Envelope"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3677 msgctxt "paper size"
3678 msgid "prc8 Envelope"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
3682 msgctxt "paper size"
3683 msgid "prc9 Envelope"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3687 msgctxt "paper size"
3688 msgid "ROC 16k"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
3692 msgctxt "paper size"
3693 msgid "ROC 8k"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
3697 #, c-format
3698 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/updateiconcache.c:1374
3702 #, c-format
3703 msgid "Failed to write header\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/updateiconcache.c:1380
3707 #, c-format
3708 msgid "Failed to write hash table\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/updateiconcache.c:1386
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "Failed to write folder index\n"
3714 msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
3715
3716 #: gtk/updateiconcache.c:1394
3717 #, c-format
3718 msgid "Failed to rewrite header\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/updateiconcache.c:1463
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
3724 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
3725
3726 #: gtk/updateiconcache.c:1471
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
3729 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
3730
3731 #: gtk/updateiconcache.c:1507
3732 #, c-format
3733 msgid "The generated cache was invalid.\n"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/updateiconcache.c:1521
3737 #, c-format
3738 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/updateiconcache.c:1535
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
3744 msgstr ""
3745 "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
3746 "%s"
3747
3748 #: gtk/updateiconcache.c:1545
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
3751 msgstr ""
3752 "Ne cúðe céosan %s:\n"
3753 "%s"
3754
3755 #: gtk/updateiconcache.c:1572
3756 #, c-format
3757 msgid "Cache file created successfully.\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/updateiconcache.c:1611
3761 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/updateiconcache.c:1612
3765 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/updateiconcache.c:1613
3769 msgid "Don't include image data in the cache"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/updateiconcache.c:1614
3773 msgid "Output a C header file"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/updateiconcache.c:1615
3777 msgid "Turn off verbose output"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/updateiconcache.c:1616
3781 msgid "Validate existing icon cache"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/updateiconcache.c:1683
3785 #, c-format
3786 msgid "File not found: %s\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/updateiconcache.c:1689
3790 #, c-format
3791 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/updateiconcache.c:1702
3795 #, c-format
3796 msgid "No theme index file.\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/updateiconcache.c:1706
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "No theme index file in '%s'.\n"
3803 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. ID
3807 #: modules/input/imam-et.c:454
3808 msgid "Amharic (EZ+)"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. ID
3812 #: modules/input/imcedilla.c:92
3813 msgid "Cedilla"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. ID
3817 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3818 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. ID
3822 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3823 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. ID
3827 #: modules/input/imipa.c:145
3828 msgid "IPA"
3829 msgstr "IPA"
3830
3831 #. ID
3832 #: modules/input/immultipress.c:31
3833 msgid "Multipress"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. ID
3837 #: modules/input/imthai.c:35
3838 msgid "Thai-Lao"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. ID
3842 #: modules/input/imti-er.c:453
3843 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. ID
3847 #: modules/input/imti-et.c:453
3848 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. ID
3852 #: modules/input/imviqr.c:244
3853 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. ID
3857 #: modules/input/imxim.c:28
3858 msgid "X Input Method"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
3862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Username:"
3865 msgstr "_Sciftendnama:"
3866
3867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
3868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
3869 msgid "Password:"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
3873 #, c-format
3874 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
3878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
3879 #, c-format
3880 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
3884 #, c-format
3885 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
3889 #, c-format
3890 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
3894 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
3898 #, c-format
3899 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
3903 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
3907 #, c-format
3908 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
3912 #, c-format
3913 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
3917 #, c-format
3918 msgid "Authentication is required on %s"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Domain:"
3924 msgstr "_Stede:"
3925
3926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
3927 #, c-format
3928 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
3932 #, c-format
3933 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
3937 msgid "Authentication is required to print this document"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
3941 #, c-format
3942 msgid "Printer '%s' is low on toner."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
3946 #, c-format
3947 msgid "Printer '%s' has no toner left."
3948 msgstr ""
3949
3950 #. Translators: "Developer" like on photo development context
3951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
3952 #, c-format
3953 msgid "Printer '%s' is low on developer."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. Translators: "Developer" like on photo development context
3957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
3958 #, c-format
3959 msgid "Printer '%s' is out of developer."
3960 msgstr ""
3961
3962 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
3963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
3964 #, c-format
3965 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
3969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
3970 #, c-format
3971 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
3975 #, c-format
3976 msgid "The cover is open on printer '%s'."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
3980 #, c-format
3981 msgid "The door is open on printer '%s'."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
3985 #, c-format
3986 msgid "Printer '%s' is low on paper."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
3990 #, c-format
3991 msgid "Printer '%s' is out of paper."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
3995 #, c-format
3996 msgid "Printer '%s' is currently offline."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
4000 #, c-format
4001 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4002 msgstr ""
4003
4004 #. Translators: this is a printer status.
4005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
4006 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. Translators: this is a printer status.
4010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4011 msgid "Rejecting Jobs"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
4015 msgid "Two Sided"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4019 msgid "Paper Type"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4023 msgid "Paper Source"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4027 msgid "Output Tray"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Resolution"
4033 msgstr "Frignung"
4034
4035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
4036 msgid "GhostScript pre-filtering"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
4040 msgid "One Sided"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
4045 msgid "Long Edge (Standard)"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
4050 msgid "Short Edge (Flip)"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
4056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Auto Select"
4059 msgstr "Stæfgecynd Cyre"
4060
4061 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4062 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
4064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
4065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
4066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
4067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
4068 msgid "Printer Default"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
4073 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
4078 msgid "Convert to PS level 1"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
4083 msgid "Convert to PS level 2"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
4088 msgid "No pre-filtering"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4092 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4094 msgid "Miscellaneous"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. Translators: These strings name the possible values of the
4098 #. * job priority option in the print dialog
4099 #.
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4101 msgid "Urgent"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4105 #, fuzzy
4106 msgid "High"
4107 msgstr "_Swíðre"
4108
4109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4110 msgid "Medium"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4114 msgid "Low"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. Cups specific, non-ppd related settings
4118 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4119 #. * in the print dialog
4120 #.
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Pages per Sheet"
4124 msgstr "Tramet %u"
4125
4126 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4127 #. * in the print dialog
4128 #.
4129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
4130 msgid "Job Priority"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4134 #. * in the print dialog
4135 #.
4136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
4137 msgid "Billing Info"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4141 #. * pages that the printing system may support.
4142 #.
4143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4144 msgid "None"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4148 msgid "Classified"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4152 msgid "Confidential"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4156 msgid "Secret"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4160 msgid "Standard"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4164 msgid "Top Secret"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4168 msgid "Unclassified"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4172 #. * dialog that controls the front cover page.
4173 #.
4174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
4175 msgid "Before"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4179 #. * dialog that controls the back cover page.
4180 #.
4181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
4182 msgid "After"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4186 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4187 #. * or 'on hold'
4188 #.
4189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
4190 msgid "Print at"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4194 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4195 #.
4196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
4197 msgid "Print at time"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4201 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4202 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4203 #.
4204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
4205 #, c-format
4206 msgid "Custom %sx%s"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. default filename used for print-to-file
4210 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
4211 #, c-format
4212 msgid "output.%s"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
4216 msgid "Print to File"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4220 msgid "PDF"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4224 msgid "Postscript"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4228 msgid "SVG"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
4232 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4233 msgid "Pages per _sheet:"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
4237 #, fuzzy
4238 msgid "File"
4239 msgstr "Sciftere"
4240
4241 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
4242 msgid "_Output format"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
4246 msgid "Print to LPR"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4250 msgid "Pages Per Sheet"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
4254 msgid "Command Line"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. SUN_BRANDING
4258 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
4259 msgid "printer offline"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. SUN_BRANDING
4263 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
4264 #, fuzzy
4265 msgid "ready to print"
4266 msgstr "Warnung"
4267
4268 #. SUN_BRANDING
4269 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
4270 msgid "processing job"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. SUN_BRANDING
4274 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
4275 msgid "paused"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. SUN_BRANDING
4279 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
4280 #, fuzzy
4281 msgid "unknown"
4282 msgstr "(ungecnáwen)"
4283
4284 #. default filename used for print-to-test
4285 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4286 #, c-format
4287 msgid "test-output.%s"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4291 msgid "Print to Test Printer"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: tests/testfilechooser.c:207
4295 #, c-format
4296 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4297 msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
4298
4299 #: tests/testfilechooser.c:222
4300 #, c-format
4301 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4302 msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
4303
4304 #: tests/testfilechooser.c:267
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4308 msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': "
4309
4310 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
4311 #~ msgstr "Onlícnescranic '%s' næfþ giefa"
4312
4313 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
4314 #~ msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
4315
4316 #~ msgid "Unrecognized image file format"
4317 #~ msgstr "Unrecognized onlícnescranicgesceap"
4318
4319 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
4320 #~ msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
4321
4322 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
4323 #~ msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
4324
4325 #~ msgid "Failed to open temporary file"
4326 #~ msgstr "Tósǽlde tó openienne hwílwendne cranic"
4327
4328 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
4329 #~ msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
4330
4331 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
4332 #~ msgstr "Tósǽlde tó openienne '%s' for wrítunge: %s"
4333
4334 #, fuzzy
4335 #~ msgid "Error writing to image stream"
4336 #~ msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
4337
4338 #~ msgid "Image format unknown"
4339 #~ msgstr "Onlícnesgesceap ungecnáwen"
4340
4341 #~ msgid "The ANI image format"
4342 #~ msgstr "Þæt ANI onlícnesgesceap"
4343
4344 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
4345 #~ msgstr "Nis genóg gemynd tó hládenne bitmap-onlícnesse"
4346
4347 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
4348 #~ msgstr "BMP onlícnes hæfþ ungewreðode xxxxx micelnessa"
4349
4350 #, fuzzy
4351 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
4352 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
4353
4354 #~ msgid "The BMP image format"
4355 #~ msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
4356
4357 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
4358 #~ msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s"
4359
4360 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
4361 #~ msgstr "Inweardlicu gesweðrung in þǽm GIF-hládere (%s)"
4362
4363 #, fuzzy
4364 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
4365 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
4366
4367 #~ msgid "The GIF image format"
4368 #~ msgstr "Þæt GIF onlícnesgesceap"
4369
4370 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
4371 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
4372
4373 #~ msgid "Unsupported icon type"
4374 #~ msgstr "Ungewreðod segncynn"
4375
4376 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
4377 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne ICO-cranic"
4378
4379 #~ msgid "The ICO image format"
4380 #~ msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
4381
4382 #, fuzzy
4383 #~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
4384 #~ msgstr "Gesweðrung in wrítung þǽm onlícnescranic: %s"
4385
4386 #, fuzzy
4387 #~ msgid "Could not decode ICNS file"
4388 #~ msgstr ""
4389 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
4390 #~ "%s"
4391
4392 #, fuzzy
4393 #~ msgid "The ICNS image format"
4394 #~ msgstr "Þæt ICO onlícnesgesceap"
4395
4396 #, fuzzy
4397 #~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
4398 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
4399
4400 #, fuzzy
4401 #~ msgid "Couldn't decode image"
4402 #~ msgstr ""
4403 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
4404 #~ "%s"
4405
4406 #, fuzzy
4407 #~ msgid "Image type currently not supported"
4408 #~ msgstr "Onlícnescynn '%s' nis gewreðod"
4409
4410 #, fuzzy
4411 #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
4412 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
4413
4414 #, fuzzy
4415 #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
4416 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
4417
4418 #, fuzzy
4419 #~ msgid "The JPEG 2000 image format"
4420 #~ msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
4421
4422 #~ msgid "The JPEG image format"
4423 #~ msgstr "Þæt JPEG onlícnesgesceap"
4424
4425 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
4426 #~ msgstr "Onlícnes hæfþ ungóde wíde and/oþþe híehþe"
4427
4428 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
4429 #~ msgstr "Onlícnes hæfþ ungewreðod bpp"
4430
4431 #~ msgid "The PCX image format"
4432 #~ msgstr "Þæt PCX onlícnesgesceap"
4433
4434 #~ msgid "The PNG image format"
4435 #~ msgstr "Þæt PNG onlícnesgesceap"
4436
4437 #, fuzzy
4438 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
4439 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
4440
4441 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
4442 #~ msgstr "Séo PNM/PBM/PGM/PPM onlícnesgesceapmǽgscír"
4443
4444 #, fuzzy
4445 #~ msgid "Failed to read QTIF header"
4446 #~ msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
4447
4448 #, fuzzy
4449 #~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
4450 #~ msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s"
4451
4452 #, fuzzy
4453 #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
4454 #~ msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
4455
4456 #, fuzzy
4457 #~ msgid "Failed to find an image data atom."
4458 #~ msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
4459
4460 #, fuzzy
4461 #~ msgid "The QTIF image format"
4462 #~ msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap"
4463
4464 #~ msgid "RAS image has unknown type"
4465 #~ msgstr "RAS onlícnes hæfþ uncúþ cynn"
4466
4467 #~ msgid "The Sun raster image format"
4468 #~ msgstr "Þæt Sunnanrastere onlícnescynn"
4469
4470 #~ msgid "The Targa image format"
4471 #~ msgstr "Þæt Targa onlícnesgesceap"
4472
4473 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
4474 #~ msgstr "Wídu oþþe híehþu TIFF-onlícnesse is náht"
4475
4476 #, fuzzy
4477 #~ msgid "Failed to save TIFF image"
4478 #~ msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s"
4479
4480 #~ msgid "The TIFF image format"
4481 #~ msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap"
4482
4483 #~ msgid "Image has zero width"
4484 #~ msgstr "Onlícnes hæfþ náhtwídu"
4485
4486 #~ msgid "Not enough memory to load image"
4487 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
4488
4489 #~ msgid "The WBMP image format"
4490 #~ msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
4491
4492 #~ msgid "Invalid XBM file"
4493 #~ msgstr "Ungód XBM cranic"
4494
4495 #~ msgid "The XBM image format"
4496 #~ msgstr "Þæt XBM onlícnesgesceap"
4497
4498 #, fuzzy
4499 #~ msgid "Invalid XPM header"
4500 #~ msgstr "Ungód XBM cranic"
4501
4502 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
4503 #~ msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneswíde <= 0"
4504
4505 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
4506 #~ msgstr "XPM cranic hæfþ onlícneshíehþe <= 0"
4507
4508 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
4509 #~ msgstr "XPM cranic hæfþ ungódne híwa rím"
4510
4511 #, fuzzy
4512 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
4513 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
4514
4515 #~ msgid "The XPM image format"
4516 #~ msgstr "Þæt XPM onlícnesgesceap"
4517
4518 #, fuzzy
4519 #~ msgid "The EMF image format"
4520 #~ msgstr "Þæt BMP onlícnesgesceap"
4521
4522 #, fuzzy
4523 #~ msgid "Could not allocate memory: %s"
4524 #~ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
4525
4526 #, fuzzy
4527 #~ msgid "Could not create stream: %s"
4528 #~ msgstr ""
4529 #~ "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
4530 #~ "%s"
4531
4532 #, fuzzy
4533 #~ msgid "Could not seek stream: %s"
4534 #~ msgstr ""
4535 #~ "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
4536 #~ "%s"
4537
4538 #, fuzzy
4539 #~ msgid "Could not read from stream: %s"
4540 #~ msgstr ""
4541 #~ "Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
4542 #~ "%s"
4543
4544 #, fuzzy
4545 #~ msgid "Couldn't load bitmap"
4546 #~ msgstr ""
4547 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
4548 #~ "%s"
4549
4550 #, fuzzy
4551 #~ msgid "Couldn't load metafile"
4552 #~ msgstr ""
4553 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
4554 #~ "%s"
4555
4556 #, fuzzy
4557 #~ msgid "Couldn't save"
4558 #~ msgstr ""
4559 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
4560 #~ "%s"
4561
4562 #, fuzzy
4563 #~ msgid "The WMF image format"
4564 #~ msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
4565
4566 #~ msgid "Folders"
4567 #~ msgstr "Sciftendas"
4568
4569 #~ msgid "Fol_ders"
4570 #~ msgstr "Sc_iftendas"
4571
4572 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
4573 #~ msgstr "Sciftere unrǽdlic: %s"
4574
4575 #~ msgid "_New Folder"
4576 #~ msgstr "_Níwe Sciftend"
4577
4578 #~ msgid ""
4579 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4580 #~ msgstr "Se sciftendnama \"%s\" hæfþ tácnu þá þe né sind álíefed in dǽlnamum"
4581
4582 #~ msgid "New Folder"
4583 #~ msgstr "Níwe Sciftend"
4584
4585 #~ msgid "_Folder name:"
4586 #~ msgstr "_Sciftendnama:"
4587
4588 #~ msgid "C_reate"
4589 #~ msgstr "Sc_ieppan"
4590
4591 #, fuzzy
4592 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
4593 #~ msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
4594
4595 #, fuzzy
4596 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
4597 #~ msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
4598
4599 #, fuzzy
4600 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
4601 #~ msgstr "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
4602
4603 #~ msgid "Name too long"
4604 #~ msgstr "Nama is tó lang"
4605
4606 #~ msgid "Window"
4607 #~ msgstr "Éagþyrel"
4608
4609 #, fuzzy
4610 #~ msgid "Keys"
4611 #~ msgstr "_Cǽgas"
4612
4613 #, fuzzy
4614 #~ msgid "_Wheel:"
4615 #~ msgstr "Hwéol"
4616
4617 #~ msgid "(unknown)"
4618 #~ msgstr "(ungecnáwen)"
4619
4620 #, fuzzy
4621 #~ msgid "Cl_ear"
4622 #~ msgstr "Sc_ieppan"
4623
4624 #~ msgid "(Empty)"
4625 #~ msgstr "(Ǽmtig)"
4626
4627 #, fuzzy
4628 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
4629 #~ msgstr ""
4630 #~ "Ne cúðe céosan %s:\n"
4631 #~ "%s"
4632
4633 #, fuzzy
4634 #~ msgid "%.1f KB"
4635 #~ msgstr "%.1f K"
4636
4637 #, fuzzy
4638 #~ msgid "%.1f MB"
4639 #~ msgstr "%.1f M"
4640
4641 #, fuzzy
4642 #~ msgid "%.1f GB"
4643 #~ msgstr "%.1f G"
4644
4645 #, fuzzy
4646 #~ msgid "Justify|_Right"
4647 #~ msgstr "_Swíðre"
4648
4649 #, fuzzy
4650 #~ msgid "Media|_Next"
4651 #~ msgstr "_Níwe"
4652
4653 #, fuzzy
4654 #~ msgid ""
4655 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
4656 #~ msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
4657
4658 #, fuzzy
4659 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
4660 #~ msgstr "Ne cúðe gán tó þǽm gewilnodan scriftende, þá hé is ungód pæþ"
4661
4662 #~ msgid "%d byte"
4663 #~ msgid_plural "%d bytes"
4664 #~ msgstr[0] "%d bite"
4665 #~ msgstr[1] "%d bitas"
4666
4667 #, fuzzy
4668 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4669 #~ msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
4670
4671 #, fuzzy
4672 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4673 #~ msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
4674
4675 #, fuzzy
4676 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
4677 #~ msgstr "Bócmearc (%s)"
4678
4679 #~ msgid "Today"
4680 #~ msgstr "Tódæg"
4681
4682 #, fuzzy
4683 #~ msgid "Location:"
4684 #~ msgstr "_Stede:"
4685
4686 #~ msgid ""
4687 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4688 #~ "%s"
4689 #~ msgstr ""
4690 #~ "Ne cúe wendan þone andweardne sciftere tó %s:\n"
4691 #~ "%s"
4692
4693 #~ msgid ""
4694 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4695 #~ "%s"
4696 #~ msgstr ""
4697 #~ "Gemearr in scieppunge sciftendes \"%s\": %s\n"
4698 #~ "%s"
4699
4700 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4701 #~ msgstr "Þéos dǽlendebyrdnes ne wreðaþ eallum segnas"
4702
4703 #~ msgid "X"
4704 #~ msgstr "X"