]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.12.0
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
20 msgid "directfb arg"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "sdl|system"
25 msgstr ""
26
27 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 #: gdk/gdk.c:126
29 msgid "Program class as used by the window manager"
30 msgstr ""
31
32 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
33 #: gdk/gdk.c:127
34 msgid "CLASS"
35 msgstr ""
36
37 #. Description of --name=NAME in --help output
38 #: gdk/gdk.c:129
39 msgid "Program name as used by the window manager"
40 msgstr ""
41
42 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
43 #: gdk/gdk.c:130
44 msgid "NAME"
45 msgstr ""
46
47 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 #: gdk/gdk.c:132
49 msgid "X display to use"
50 msgstr ""
51
52 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
53 #: gdk/gdk.c:133
54 #, fuzzy
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr "IPA"
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:135
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:136
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:139
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:142
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3941
91 msgid "keyboard label|Tab"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3942
95 msgid "keyboard label|Return"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk/keyname-table.h:3943
99 msgid "keyboard label|Pause"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3944
103 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3945
107 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 msgstr ""
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3946
111 msgid "keyboard label|Escape"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3947
115 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3948
119 msgid "keyboard label|Home"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3949
123 msgid "keyboard label|Left"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3950
127 msgid "keyboard label|Up"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk/keyname-table.h:3951
131 msgid "keyboard label|Right"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3952
135 msgid "keyboard label|Down"
136 msgstr ""
137
138 #: gdk/keyname-table.h:3953
139 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 msgstr ""
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3954
143 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3955
147 msgid "keyboard label|End"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk/keyname-table.h:3956
151 msgid "keyboard label|Begin"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3957
155 msgid "keyboard label|Print"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3958
159 msgid "keyboard label|Insert"
160 msgstr ""
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3959
163 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3960
167 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 msgstr ""
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3961
171 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 msgstr ""
173
174 #: gdk/keyname-table.h:3962
175 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3963
179 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3964
183 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3965
187 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk/keyname-table.h:3966
191 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3967
195 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3968
199 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3969
203 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 msgstr ""
205
206 #: gdk/keyname-table.h:3970
207 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3971
211 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk/keyname-table.h:3972
215 msgid "keyboard label|KP_End"
216 msgstr ""
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3973
219 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 msgstr ""
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3974
223 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 msgstr ""
225
226 #: gdk/keyname-table.h:3975
227 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 msgstr ""
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3976
231 msgid "keyboard label|Delete"
232 msgstr ""
233
234 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
235 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
236 #, c-format
237 msgid "Failed to open file '%s': %s"
238 msgstr ""
239
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
241 #, c-format
242 msgid "Image file '%s' contains no data"
243 msgstr ""
244
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
246 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "animation file"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
260 #, c-format
261 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
268 "from a different GTK version?"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
272 #, c-format
273 msgid "Image type '%s' is not supported"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
277 #, c-format
278 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
282 #, c-format
283 msgid "Unrecognized image file format"
284 msgstr ""
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
287 #, c-format
288 msgid "Failed to load image '%s': %s"
289 msgstr ""
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
292 #, c-format
293 msgid "Error writing to image file: %s"
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
297 #, c-format
298 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
302 #, c-format
303 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
304 msgstr ""
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
307 #, c-format
308 msgid "Failed to open temporary file"
309 msgstr ""
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
312 #, c-format
313 msgid "Failed to read from temporary file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
317 #, c-format
318 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
325 "s"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
329 #, c-format
330 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
337 "but didn't give a reason for the failure"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
341 #, c-format
342 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
346 #, c-format
347 msgid "Image header corrupt"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
351 #, c-format
352 msgid "Image format unknown"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
356 #, c-format
357 msgid "Image pixel data corrupt"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
361 #, c-format
362 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
363 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
364 msgstr[0] ""
365 msgstr[1] ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
368 #, c-format
369 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
370 msgstr ""
371
372 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
373 #, c-format
374 msgid "Unsupported animation type"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
378 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
379 #, c-format
380 msgid "Invalid header in animation"
381 msgstr ""
382
383 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
384 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
385 #, c-format
386 msgid "Not enough memory to load animation"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
390 #, c-format
391 msgid "Malformed chunk in animation"
392 msgstr ""
393
394 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
395 msgid "The ANI image format"
396 msgstr ""
397
398 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
399 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
400 #, c-format
401 msgid "BMP image has bogus header data"
402 msgstr ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
405 #, c-format
406 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
410 #, c-format
411 msgid "BMP image has unsupported header size"
412 msgstr ""
413
414 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
415 #, c-format
416 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
417 msgstr ""
418
419 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
420 #, c-format
421 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
425 #, c-format
426 msgid "Couldn't write to BMP file"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
430 msgid "The BMP image format"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
434 #, c-format
435 msgid "Failure reading GIF: %s"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
439 #, c-format
440 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
441 msgstr ""
442
443 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
444 #, c-format
445 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
449 #, c-format
450 msgid "Stack overflow"
451 msgstr ""
452
453 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
454 #, c-format
455 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
456 msgstr ""
457
458 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
459 #, c-format
460 msgid "Bad code encountered"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
464 #, c-format
465 msgid "Circular table entry in GIF file"
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
470 #, c-format
471 msgid "Not enough memory to load GIF file"
472 msgstr ""
473
474 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
475 #, c-format
476 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
480 #, c-format
481 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
485 #, c-format
486 msgid "File does not appear to be a GIF file"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
490 #, c-format
491 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
498 "colormap."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
502 #, c-format
503 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
507 msgid "The GIF image format"
508 msgstr ""
509
510 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
511 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
512 #, c-format
513 msgid "Not enough memory to load icon"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
517 #, c-format
518 msgid "Invalid header in icon"
519 msgstr ""
520
521 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
522 #, c-format
523 msgid "Icon has zero width"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
527 #, c-format
528 msgid "Icon has zero height"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
532 #, c-format
533 msgid "Compressed icons are not supported"
534 msgstr ""
535
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
537 #, c-format
538 msgid "Unsupported icon type"
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
542 #, c-format
543 msgid "Not enough memory to load ICO file"
544 msgstr ""
545
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
547 #, c-format
548 msgid "Image too large to be saved as ICO"
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
552 #, c-format
553 msgid "Cursor hotspot outside image"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
557 #, c-format
558 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
559 msgstr ""
560
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
562 msgid "The ICO image format"
563 msgstr ""
564
565 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
566 #, c-format
567 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
574 "memory"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
578 #, c-format
579 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
583 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
584 #, c-format
585 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
589 #, c-format
590 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
597 "parsed."
598 msgstr ""
599
600 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
607 msgid "The JPEG image format"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
611 #, c-format
612 msgid "Couldn't allocate memory for header"
613 msgstr ""
614
615 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
616 #, c-format
617 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
618 msgstr ""
619
620 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
621 #, c-format
622 msgid "Image has invalid width and/or height"
623 msgstr ""
624
625 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
626 #, c-format
627 msgid "Image has unsupported bpp"
628 msgstr ""
629
630 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
631 #, c-format
632 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
636 #, c-format
637 msgid "Couldn't create new pixbuf"
638 msgstr ""
639
640 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
641 #, c-format
642 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
643 msgstr ""
644
645 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
646 #, c-format
647 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
651 #, c-format
652 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
656 #, c-format
657 msgid "No palette found at end of PCX data"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
661 msgid "The PCX image format"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
665 #, c-format
666 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
667 msgstr ""
668
669 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
670 #, c-format
671 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
672 msgstr ""
673
674 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
675 #, c-format
676 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
677 msgstr ""
678
679 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
680 #, c-format
681 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
682 msgstr ""
683
684 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
685 #, c-format
686 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
690 #, c-format
691 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
695 #, c-format
696 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
697 msgstr ""
698
699 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
703 "applications to reduce memory usage"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
707 #, c-format
708 msgid "Fatal error reading PNG image file"
709 msgstr ""
710
711 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
712 #, c-format
713 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
714 msgstr ""
715
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
723 #, c-format
724 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
725 msgstr ""
726
727 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
731 "be parsed."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
738 "allowed."
739 msgstr ""
740
741 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
742 #, c-format
743 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
747 msgid "The PNG image format"
748 msgstr ""
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
751 #, c-format
752 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
756 #, c-format
757 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
758 msgstr ""
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
761 #, c-format
762 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
763 msgstr ""
764
765 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
766 #, c-format
767 msgid "PNM file has an image width of 0"
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
771 #, c-format
772 msgid "PNM file has an image height of 0"
773 msgstr ""
774
775 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
776 #, c-format
777 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
781 #, c-format
782 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
783 msgstr ""
784
785 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
786 #, c-format
787 msgid "Raw PNM image type is invalid"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
791 #, c-format
792 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
793 msgstr ""
794
795 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
796 #, c-format
797 msgid "Premature end-of-file encountered"
798 msgstr ""
799
800 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
801 #, c-format
802 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
803 msgstr ""
804
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
806 #, c-format
807 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
811 #, c-format
812 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
816 #, c-format
817 msgid "Unexpected end of PNM image data"
818 msgstr ""
819
820 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
821 #, c-format
822 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
823 msgstr ""
824
825 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
826 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
827 msgstr ""
828
829 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
830 #, c-format
831 msgid "RAS image has bogus header data"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
835 #, c-format
836 msgid "RAS image has unknown type"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
840 #, c-format
841 msgid "unsupported RAS image variation"
842 msgstr ""
843
844 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
845 #, c-format
846 msgid "Not enough memory to load RAS image"
847 msgstr ""
848
849 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
850 msgid "The Sun raster image format"
851 msgstr ""
852
853 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
854 #, c-format
855 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
859 #, c-format
860 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
864 #, c-format
865 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
869 #, c-format
870 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
871 msgstr ""
872
873 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
874 #, c-format
875 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
879 #, c-format
880 msgid "Cannot allocate colormap structure"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
884 #, c-format
885 msgid "Cannot allocate colormap entries"
886 msgstr ""
887
888 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
889 #, c-format
890 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
891 msgstr ""
892
893 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
894 #, c-format
895 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
896 msgstr ""
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
899 #, c-format
900 msgid "TGA image has invalid dimensions"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
905 #, c-format
906 msgid "TGA image type not supported"
907 msgstr ""
908
909 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
910 #, c-format
911 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
912 msgstr ""
913
914 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
915 #, c-format
916 msgid "Excess data in file"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
920 msgid "The Targa image format"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
924 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
928 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
932 #, c-format
933 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
937 #, c-format
938 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
939 msgstr ""
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
942 #, c-format
943 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
944 msgstr ""
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
947 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
948 msgstr ""
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
951 msgid "Failed to open TIFF image"
952 msgstr ""
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
955 msgid "TIFFClose operation failed"
956 msgstr ""
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
959 msgid "Failed to load TIFF image"
960 msgstr ""
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
963 msgid "Failed to save TIFF image"
964 msgstr ""
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
967 msgid "Failed to write TIFF data"
968 msgstr ""
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "Couldn't write to TIFF file"
973 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
976 msgid "The TIFF image format"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
980 #, c-format
981 msgid "Image has zero width"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
985 #, c-format
986 msgid "Image has zero height"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
990 #, c-format
991 msgid "Not enough memory to load image"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
995 #, c-format
996 msgid "Couldn't save the rest"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1000 msgid "The WBMP image format"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1004 #, c-format
1005 msgid "Invalid XBM file"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1009 #, c-format
1010 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1014 #, c-format
1015 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1019 msgid "The XBM image format"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1023 #, c-format
1024 msgid "No XPM header found"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Invalid XPM header"
1030 msgstr "የፋይል ስም"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1033 #, c-format
1034 msgid "XPM file has image width <= 0"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1038 #, c-format
1039 msgid "XPM file has image height <= 0"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1043 #, c-format
1044 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1048 #, c-format
1049 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1053 #, c-format
1054 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1058 #, c-format
1059 msgid "Cannot read XPM colormap"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1063 #, c-format
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1068 msgid "The XPM image format"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. Description of --sync in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1073 msgid "Don't batch GDI requests"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. Description of --no-wintab in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1078 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1083 msgid "Same as --no-wintab"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. Description of --use-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1088 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1093 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1098 msgid "COLORS"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --sync in --help output
1102 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1103 msgid "Make X calls synchronous"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1107 msgid "License"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1111 msgid "The license of the program"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. Add the credits button
1115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1116 #, fuzzy
1117 msgid "C_redits"
1118 msgstr "_ፍጠር"
1119
1120 #. Add the license button
1121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1122 msgid "_License"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1126 #, c-format
1127 msgid "About %s"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1131 msgid "Credits"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1135 msgid "Written by"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1139 msgid "Documented by"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1143 msgid "Translated by"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1147 msgid "Artwork by"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1151 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1152 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1153 #. * this.
1154 #. *
1155 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1156 #.
1157 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1158 msgid "keyboard label|Shift"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1162 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1163 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1164 #. * this.
1165 #. *
1166 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1167 #.
1168 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1169 msgid "keyboard label|Ctrl"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1173 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1174 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1175 #. * this.
1176 #. *
1177 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1178 #.
1179 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1180 msgid "keyboard label|Alt"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1186 #. * this.
1187 #. * And do not translate the part before the |.
1188 #.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1190 msgid "keyboard label|Super"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1196 #. * this.
1197 #. * And do not translate the part before the |.
1198 #.
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1200 msgid "keyboard label|Hyper"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1206 #. * this.
1207 #. * And do not translate the part before the |.
1208 #.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1210 msgid "keyboard label|Meta"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. do not translate the part before the |
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1215 msgid "keyboard label|Space"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. do not translate the part before the |
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1220 msgid "keyboard label|Backslash"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkbuilderparser.c:289
1224 #, c-format
1225 msgid "Invalid type function: `%s'"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkbuilderparser.c:729
1229 #, c-format
1230 msgid "Invalid root element: '%s'"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkbuilderparser.c:761
1234 #, c-format
1235 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1239 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1240 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1241 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1242 #. *
1243 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1244 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1245 #. * the year will appear on the right.
1246 #.
1247 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1248 #, fuzzy
1249 msgid "calendar:MY"
1250 msgstr "ሰርዝ"
1251
1252 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1253 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1254 #. * to be the first day of the week, and so on.
1255 #.
1256 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1257 msgid "calendar:week_start:0"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. Translators:  This is a text measurement template.
1261 #. * Translate it to the widest year text.
1262 #. *
1263 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1264 #. * in the translation.
1265 #. *
1266 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1267 #.
1268 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1269 msgid "year measurement template|2000"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1273 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1274 #. *
1275 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1276 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1277 #. * part in the translation.
1278 #. *
1279 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1280 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1281 #. * too.
1282 #.
1283 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1284 #, c-format
1285 msgid "calendar:day:digits|%d"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1289 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1290 #. *
1291 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1292 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1293 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1294 #. *
1295 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1296 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1297 #. * too.
1298 #.
1299 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1300 #, c-format
1301 msgid "calendar:week:digits|%d"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1305 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1306 #. * Use only ASCII in the translation.
1307 #. *
1308 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1309 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1310 #. * msgid.
1311 #. *
1312 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1313 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1314 #.
1315 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1316 msgid "calendar year format|%Y"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1320 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1321 #. * the text after the | in the translation.
1322 #.
1323 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1324 msgid "Accelerator|Disabled"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1328 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1329 #. * acelerator.
1330 #.
1331 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1332 msgid "New accelerator..."
1333 msgstr ""
1334
1335 #. do not translate the part before the |
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1337 #, c-format
1338 msgid "progress bar label|%d %%"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1342 msgid "Pick a Color"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1346 msgid "Received invalid color data\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1350 msgid ""
1351 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1352 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1353 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1357 msgid ""
1358 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1359 "it for use in the future."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1363 msgid "_Save color here"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1146
1367 msgid ""
1368 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1369 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1920
1373 msgid ""
1374 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1375 "lightness of that color using the inner triangle."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1379 msgid ""
1380 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1381 "that color."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1385 msgid "_Hue:"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1389 msgid "Position on the color wheel."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1393 msgid "_Saturation:"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1397 msgid "\"Deepness\" of the color."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1401 msgid "_Value:"
1402 msgstr "_ዕሴት፦"
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1405 msgid "Brightness of the color."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1409 msgid "_Red:"
1410 msgstr "_ቀይ፦"
1411
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1413 msgid "Amount of red light in the color."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1417 msgid "_Green:"
1418 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1421 msgid "Amount of green light in the color."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1425 msgid "_Blue:"
1426 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1429 msgid "Amount of blue light in the color."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1433 msgid "Op_acity:"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
1437 msgid "Transparency of the color."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Color _name:"
1443 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1444
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:2006
1446 msgid ""
1447 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1448 "such as 'orange' in this entry."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:2036
1452 #, fuzzy
1453 msgid "_Palette:"
1454 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:2065
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Color Wheel"
1459 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1460
1461 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Color Selection"
1464 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1465
1466 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
1467 msgid "Input _Methods"
1468 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1469
1470 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
1471 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Select A File"
1477 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1478
1479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
1480 msgid "Desktop"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1484 #, fuzzy
1485 msgid "(None)"
1486 msgstr "ምንም"
1487
1488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1489 msgid "Other..."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1493 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1494 #, c-format
1495 msgid "Invalid filename: %s"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
1499 msgid "Could not retrieve information about the file"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
1503 msgid "Could not add a bookmark"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1507 msgid "Could not remove bookmark"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
1511 msgid "The folder could not be created"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
1515 msgid ""
1516 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1517 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Invalid file name"
1523 msgstr "የፋይል ስም"
1524
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
1526 msgid "The folder contents could not be displayed"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. Translators: the first string is a path and the second string
1530 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1531 #. * to translate.
1532 #.
1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
1534 #, c-format
1535 msgid "%1$s on %2$s"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1539 msgid "Search"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1543 msgid "Recently Used"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
1547 msgid "Select which types of files are shown"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
1551 #, c-format
1552 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
1556 #, c-format
1557 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
1561 #, c-format
1562 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
1566 #, c-format
1567 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
1571 #, c-format
1572 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Remove"
1578 msgstr "አስወግድ (_R)"
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Rename..."
1583 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1584
1585 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
1587 msgid "Places"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
1592 #, fuzzy
1593 msgid "_Places"
1594 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
1597 msgid "_Add"
1598 msgstr "ጨምር (_A)"
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
1601 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
1605 msgid "_Remove"
1606 msgstr "አስወግድ (_R)"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
1609 msgid "Remove the selected bookmark"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Could not select file"
1615 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
1618 #, c-format
1619 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
1623 msgid "_Add to Bookmarks"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
1627 msgid "Show _Hidden Files"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
1631 msgid "Files"
1632 msgstr "ፋይሎች"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Name"
1637 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
1640 msgid "Size"
1641 msgstr "መጠን"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Modified"
1646 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1647
1648 #. Label
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1650 #, fuzzy
1651 msgid "_Name:"
1652 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
1655 msgid "_Browse for other folders"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Type a file name"
1661 msgstr "የፋይል ስም"
1662
1663 #. Create Folder
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Create Fo_lder"
1667 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1670 #, fuzzy
1671 msgid "_Location:"
1672 msgstr "_ምርጫ፦ "
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Save in _folder:"
1677 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Create in _folder:"
1682 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
1685 #, c-format
1686 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
1690 #, c-format
1691 msgid "Shortcut %s already exists"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
1695 #, c-format
1696 msgid "Shortcut %s does not exist"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
1700 #, c-format
1701 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
1705 #, c-format
1706 msgid ""
1707 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
1711 #, fuzzy
1712 msgid "_Replace"
1713 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
1716 msgid "Could not start the search process"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
1720 msgid ""
1721 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1722 "Please make sure it is running."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Could not send the search request"
1728 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1729
1730 #. Label
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
1732 msgid "_Search:"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "Could not mount %s"
1738 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
1741 msgid "Type name of new folder"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
1745 #, c-format
1746 msgid "%d byte"
1747 msgid_plural "%d bytes"
1748 msgstr[0] ""
1749 msgstr[1] ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
1752 #, c-format
1753 msgid "%.1f KB"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
1757 #, c-format
1758 msgid "%.1f MB"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
1762 #, c-format
1763 msgid "%.1f GB"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Unknown"
1770 msgstr "(ያልታወቀ)"
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
1773 msgid "Today at %H:%M"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
1777 msgid "Yesterday at %H:%M"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1782 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1785 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1788 msgid "Folders"
1789 msgstr "ዶሴዎች"
1790
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1792 msgid "Fol_ders"
1793 msgstr "_ዶሴዎች"
1794
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1796 msgid "_Files"
1797 msgstr "_ፋይሎች"
1798
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1800 #, c-format
1801 msgid "Folder unreadable: %s"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1808 "available to this program.\n"
1809 "Are you sure that you want to select it?"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1813 msgid "_New Folder"
1814 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1817 msgid "De_lete File"
1818 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1821 msgid "_Rename File"
1822 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1831 msgid "New Folder"
1832 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1833
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1835 msgid "_Folder name:"
1836 msgstr "የዶሴ _ስም"
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1839 msgid "C_reate"
1840 msgstr "_ፍጠር"
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1843 #, c-format
1844 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1850 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1851
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1853 #, c-format
1854 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1858 msgid "Delete File"
1859 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1862 #, c-format
1863 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1867 #, c-format
1868 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1872 #, c-format
1873 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1877 msgid "Rename File"
1878 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1881 #, c-format
1882 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1886 msgid "_Rename"
1887 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1890 msgid "_Selection: "
1891 msgstr "_ምርጫ፦ "
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1897 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Invalid UTF-8"
1903 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1904
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1906 msgid "Name too long"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1910 msgid "Couldn't convert filename"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1916 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "Could not obtain root folder"
1921 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1922
1923 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
1924 msgid "(Empty)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1928 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1929 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1930 #, c-format
1931 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1935 #, c-format
1936 msgid "This file system does not support mounting"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1940 #, fuzzy
1941 msgid "File System"
1942 msgstr "ፋይሎች"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1948 "Please use a different name."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
1952 #, c-format
1953 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
1957 #, c-format
1958 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
1962 #, c-format
1963 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
1967 #, c-format
1968 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
1972 #, c-format
1973 msgid "Network Drive (%s)"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
1977 #, c-format
1978 msgid "%s (%s)"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1982 msgid "Pick a Font"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. Initialize fields
1986 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1987 msgid "Sans 12"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1991 msgid "Font"
1992 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
1993
1994 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1995 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1996 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1997 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: gtk/gtkfontsel.c:326
2001 msgid "_Family:"
2002 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2003
2004 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2005 msgid "_Style:"
2006 msgstr "_ዓይነት፦"
2007
2008 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2009 msgid "Si_ze:"
2010 msgstr "_መጠን፦"
2011
2012 #. create the text entry widget
2013 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2014 msgid "_Preview:"
2015 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2016
2017 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2018 msgid "Font Selection"
2019 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2020
2021 #: gtk/gtkgamma.c:408
2022 msgid "Gamma"
2023 msgstr "ጋማ"
2024
2025 #: gtk/gtkgamma.c:418
2026 msgid "_Gamma value"
2027 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2028
2029 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2030 #. * load it.
2031 #.
2032 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2033 #, c-format
2034 msgid "Error loading icon: %s"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2041 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2042 "You can get a copy from:\n"
2043 "\t%s"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2047 #, c-format
2048 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtkicontheme.c:2915
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "Failed to load icon"
2054 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2055
2056 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Default"
2059 msgstr "የነበረው ስፋት"
2060
2061 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2062 msgid "Input"
2063 msgstr "አስገባ"
2064
2065 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2066 msgid "No extended input devices"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2070 msgid "_Device:"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2074 msgid "Disabled"
2075 msgstr "የተበላሸ"
2076
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2078 msgid "Screen"
2079 msgstr "እስክሪን"
2080
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2082 msgid "Window"
2083 msgstr "መስኮት"
2084
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2086 #, fuzzy
2087 msgid "_Mode:"
2088 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2089
2090 #. The axis listbox
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2092 msgid "Axes"
2093 msgstr ""
2094
2095 #. Keys listbox
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2097 msgid "Keys"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2101 msgid "_X:"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2105 msgid "_Y:"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2109 #, fuzzy
2110 msgid "_Pressure:"
2111 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2112
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2114 msgid "X _tilt:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2118 msgid "Y t_ilt:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2122 msgid "_Wheel:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2126 msgid "none"
2127 msgstr "ምንም"
2128
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2130 msgid "(disabled)"
2131 msgstr "(የተበላሸ)"
2132
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2134 msgid "(unknown)"
2135 msgstr "(ያልታወቀ)"
2136
2137 #. and clear button
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Cl_ear"
2141 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2142
2143 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2144 msgid "URI"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2148 msgid "The URI bound to this button"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Copy URL"
2154 msgstr "ቅጂ (_C)"
2155
2156 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Invalid URI"
2159 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2160
2161 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2162 #: gtk/gtkmain.c:409
2163 msgid "Load additional GTK+ modules"
2164 msgstr ""
2165
2166 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2167 #: gtk/gtkmain.c:410
2168 msgid "MODULES"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2172 #: gtk/gtkmain.c:412
2173 msgid "Make all warnings fatal"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2177 #: gtk/gtkmain.c:415
2178 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2182 #: gtk/gtkmain.c:418
2183 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2184 msgstr ""
2185
2186 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2187 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2188 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2189 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2190 #.
2191 #: gtk/gtkmain.c:654
2192 msgid "default:LTR"
2193 msgstr "default:LTR"
2194
2195 #: gtk/gtkmain.c:751
2196 msgid "GTK+ Options"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkmain.c:751
2200 msgid "Show GTK+ Options"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtknotebook.c:828
2204 msgid "Arrow spacing"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtknotebook.c:829
2208 msgid "Scroll arrow spacing"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
2212 #, c-format
2213 msgid "Page %u"
2214 msgstr "ገጽ %u"
2215
2216 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2217 #, c-format
2218 msgid "Not a valid page setup file"
2219 msgstr ""
2220
2221 #. Translate to the default units to use for presenting
2222 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2223 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2224 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2225 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2226 #.
2227 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2228 #, fuzzy
2229 msgid "default:mm"
2230 msgstr "default:LTR"
2231
2232 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2233 msgid ""
2234 "<b>Any Printer</b>\n"
2235 "For portable documents"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
2239 msgid "mm"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
2243 msgid "inch"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "Margins:\n"
2250 " Left: %s %s\n"
2251 " Right: %s %s\n"
2252 " Top: %s %s\n"
2253 " Bottom: %s %s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
2257 msgid "Manage Custom Sizes..."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
2261 msgid "_Format for:"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
2265 #, fuzzy
2266 msgid "_Paper size:"
2267 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2268
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2270 #, fuzzy
2271 msgid "_Orientation:"
2272 msgstr "_ምርጫ፦ "
2273
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Page Setup"
2277 msgstr "ገጽ %u"
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2280 msgid "Margins from Printer..."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
2284 #, c-format
2285 msgid "Custom Size %d"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
2289 msgid "Manage Custom Sizes"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
2293 msgid "_Width:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
2297 msgid "_Height:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2301 msgid "Paper Size"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
2305 #, fuzzy
2306 msgid "_Top:"
2307 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
2308
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2310 #, fuzzy
2311 msgid "_Bottom:"
2312 msgstr "ወደ ታች (_B)"
2313
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2315 #, fuzzy
2316 msgid "_Left:"
2317 msgstr "ግራ (_L)"
2318
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2320 msgid "_Right:"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
2324 msgid "Paper Margins"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2328 msgid "Up Path"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2332 msgid "Down Path"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2336 #, fuzzy
2337 msgid "File System Root"
2338 msgstr "ፋይሎች"
2339
2340 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2341 msgid "Not available"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2345 #, fuzzy
2346 msgid "_Save in folder:"
2347 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2348
2349 #. translators: this string is the default job title for print
2350 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2351 #. * by the job number.
2352 #.
2353 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2354 #, c-format
2355 msgid "%s job #%d"
2356 msgstr ""
2357
2358 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2359 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2360 msgid "print operation status|Initial state"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2364 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2365 msgid "print operation status|Preparing to print"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2369 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2370 msgid "print operation status|Generating data"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2374 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2375 msgid "print operation status|Sending data"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2380 msgid "print operation status|Waiting"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2384 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2385 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2390 msgid "print operation status|Printing"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2395 msgid "print operation status|Finished"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2400 msgid "print operation status|Finished with error"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2404 #, c-format
2405 msgid "Preparing %d"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "Preparing"
2411 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2412
2413 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "Printing %d"
2416 msgstr "አትም (_P)"
2417
2418 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2419 #, c-format
2420 msgid "Error launching preview"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2424 #, c-format
2425 msgid "Error printing"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Application"
2431 msgstr "_ምርጫ፦ "
2432
2433 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2434 msgid "Printer offline"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2438 msgid "Out of paper"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Paused"
2444 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2445
2446 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2447 msgid "Need user intervention"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2451 msgid "Custom size"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2455 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2456 #, c-format
2457 msgid "Not enough free memory"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2461 #, c-format
2462 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2466 #, c-format
2467 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2471 #, c-format
2472 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2476 #, c-format
2477 msgid "Unspecified error"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2481 #, c-format
2482 msgid "Error from StartDoc"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Printer"
2488 msgstr "አትም (_P)"
2489
2490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Location"
2493 msgstr "_ምርጫ፦ "
2494
2495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2496 msgid "Status"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Print Pages"
2502 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
2503
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
2505 #, fuzzy
2506 msgid "_All"
2507 msgstr "ተጠቀም (_A)"
2508
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2510 #, fuzzy
2511 msgid "C_urrent"
2512 msgstr "_ፍጠር"
2513
2514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
2515 msgid "Ra_nge"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2519 msgid ""
2520 "Specify one or more page ranges,\n"
2521 " e.g. 1-3,7,11"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
2525 msgid "Copies"
2526 msgstr ""
2527
2528 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
2530 msgid "Copie_s:"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
2534 #, fuzzy
2535 msgid "C_ollate"
2536 msgstr "_ፍጠር"
2537
2538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
2539 #, fuzzy
2540 msgid "_Reverse"
2541 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2542
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
2544 msgid "General"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
2548 msgid "Layout"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Pages per _side:"
2554 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2555
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
2557 msgid "T_wo-sided:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
2561 #, fuzzy
2562 msgid "_Only print:"
2563 msgstr "አትም (_P)"
2564
2565 #. In enum order
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
2567 msgid "All sheets"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2571 msgid "Even sheets"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
2575 msgid "Odd sheets"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Sc_ale:"
2581 msgstr "_ዕሴት፦"
2582
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2584 msgid "Paper"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Paper _type:"
2590 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Paper _source:"
2595 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2596
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
2598 msgid "Output t_ray:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2602 msgid "Job Details"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
2606 msgid "Pri_ority:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2610 msgid "_Billing info:"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
2614 msgid "Print Document"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
2618 #, fuzzy
2619 msgid "_Now"
2620 msgstr "አይ (_N)"
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2623 msgid "A_t:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2627 #, fuzzy
2628 msgid "On _hold"
2629 msgstr "ደማቅ (_B)"
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2632 msgid "Add Cover Page"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
2636 msgid "Be_fore:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2640 msgid "_After:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
2644 msgid "Job"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2648 msgid "Advanced"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2652 msgid "Image Quality"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Color"
2658 msgstr "ቀለም (_C)"
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2661 msgid "Finishing"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
2665 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Print"
2671 msgstr "አትም (_P)"
2672
2673 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2674 msgid "Group"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2678 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkrc.c:2866
2682 #, c-format
2683 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2687 #, c-format
2688 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2692 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
2693 #, c-format
2694 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
2698 msgid "Select which type of documents are shown"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
2702 #, c-format
2703 msgid "No item for URI '%s' found"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
2707 msgid "Untitled filter"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Could not remove item"
2713 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2714
2715 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Could not clear list"
2718 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2719
2720 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Copy _Location"
2723 msgstr "_ምርጫ፦ "
2724
2725 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
2726 msgid "_Remove From List"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2730 #, fuzzy
2731 msgid "_Clear List"
2732 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2733
2734 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
2735 msgid "Show _Private Resources"
2736 msgstr ""
2737
2738 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2739 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2740 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2741 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2742 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2743 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2744 #. * right place when idly populating the menu in case the
2745 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2746 #. * recent chooser menu widget.
2747 #.
2748 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2749 msgid "No items found"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
2753 #, c-format
2754 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
2758 #, c-format
2759 msgid "Open '%s'"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Unknown item"
2765 msgstr "(ያልታወቀ)"
2766
2767 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2768 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2769 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2770 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2771 #. *
2772 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2773 #.
2774 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
2775 #, c-format
2776 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2780 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2781 #. *
2782 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2783 #.
2784 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
2785 #, c-format
2786 msgid "recent menu label|%d. %s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
2790 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
2791 #, c-format
2792 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2796 #: gtk/gtkstock.c:288
2797 msgid "Information"
2798 msgstr "መረጃ"
2799
2800 #: gtk/gtkstock.c:289
2801 msgid "Warning"
2802 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2803
2804 #: gtk/gtkstock.c:290
2805 msgid "Error"
2806 msgstr "ስህተት"
2807
2808 #: gtk/gtkstock.c:291
2809 msgid "Question"
2810 msgstr "ጥያቄ"
2811
2812 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2813 #. * need the mnemonics to be rationalized
2814 #.
2815 #: gtk/gtkstock.c:296
2816 msgid "_About"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkstock.c:298
2820 msgid "_Apply"
2821 msgstr "ተጠቀም (_A)"
2822
2823 #: gtk/gtkstock.c:299
2824 msgid "_Bold"
2825 msgstr "ደማቅ (_B)"
2826
2827 #: gtk/gtkstock.c:300
2828 msgid "_Cancel"
2829 msgstr "ተወው (_C)"
2830
2831 #: gtk/gtkstock.c:301
2832 msgid "_CD-Rom"
2833 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
2834
2835 #: gtk/gtkstock.c:302
2836 msgid "_Clear"
2837 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2838
2839 #: gtk/gtkstock.c:303
2840 msgid "_Close"
2841 msgstr "ዝጋ (_C)"
2842
2843 #: gtk/gtkstock.c:304
2844 #, fuzzy
2845 msgid "C_onnect"
2846 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2847
2848 #: gtk/gtkstock.c:305
2849 msgid "_Convert"
2850 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2851
2852 #: gtk/gtkstock.c:306
2853 msgid "_Copy"
2854 msgstr "ቅጂ (_C)"
2855
2856 #: gtk/gtkstock.c:307
2857 msgid "Cu_t"
2858 msgstr "ቁረጥ (_t)"
2859
2860 #: gtk/gtkstock.c:308
2861 msgid "_Delete"
2862 msgstr "አጥፉ (_D)"
2863
2864 #: gtk/gtkstock.c:309
2865 #, fuzzy
2866 msgid "_Discard"
2867 msgstr "የተበላሸ"
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:310
2870 msgid "_Disconnect"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkstock.c:311
2874 msgid "_Execute"
2875 msgstr "አስኪድ (_E)"
2876
2877 #: gtk/gtkstock.c:312
2878 msgid "_Edit"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkstock.c:313
2882 msgid "_Find"
2883 msgstr "ፈልግ (_F)"
2884
2885 #: gtk/gtkstock.c:314
2886 msgid "Find and _Replace"
2887 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
2888
2889 #: gtk/gtkstock.c:315
2890 msgid "_Floppy"
2891 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
2892
2893 #: gtk/gtkstock.c:316
2894 msgid "_Fullscreen"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkstock.c:317
2898 msgid "_Leave Fullscreen"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2902 #: gtk/gtkstock.c:319
2903 msgid "Navigation|_Bottom"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2907 #: gtk/gtkstock.c:321
2908 msgid "Navigation|_First"
2909 msgstr ""
2910
2911 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2912 #: gtk/gtkstock.c:323
2913 msgid "Navigation|_Last"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2917 #: gtk/gtkstock.c:325
2918 msgid "Navigation|_Top"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2922 #: gtk/gtkstock.c:327
2923 msgid "Navigation|_Back"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2927 #: gtk/gtkstock.c:329
2928 msgid "Navigation|_Down"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2932 #: gtk/gtkstock.c:331
2933 msgid "Navigation|_Forward"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2937 #: gtk/gtkstock.c:333
2938 msgid "Navigation|_Up"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkstock.c:334
2942 msgid "_Harddisk"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkstock.c:335
2946 msgid "_Help"
2947 msgstr "መረጃ (_H)"
2948
2949 #: gtk/gtkstock.c:336
2950 msgid "_Home"
2951 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
2952
2953 #: gtk/gtkstock.c:337
2954 msgid "Increase Indent"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkstock.c:338
2958 msgid "Decrease Indent"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkstock.c:339
2962 msgid "_Index"
2963 msgstr "ማውጫ (_I)"
2964
2965 #: gtk/gtkstock.c:340
2966 #, fuzzy
2967 msgid "_Information"
2968 msgstr "መረጃ"
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:341
2971 msgid "_Italic"
2972 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:342
2975 msgid "_Jump to"
2976 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
2977
2978 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2979 #: gtk/gtkstock.c:344
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Justify|_Center"
2982 msgstr "መሀከል (_C)"
2983
2984 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2985 #: gtk/gtkstock.c:346
2986 msgid "Justify|_Fill"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2990 #: gtk/gtkstock.c:348
2991 msgid "Justify|_Left"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2995 #: gtk/gtkstock.c:350
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Justify|_Right"
2998 msgstr "ቀኝ (_R)"
2999
3000 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3001 #: gtk/gtkstock.c:353
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Media|_Forward"
3004 msgstr "ወደፊት (_F)"
3005
3006 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3007 #: gtk/gtkstock.c:355
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Media|_Next"
3010 msgstr "አዲስ (_N)"
3011
3012 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3013 #: gtk/gtkstock.c:357
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Media|P_ause"
3016 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3017
3018 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3019 #: gtk/gtkstock.c:359
3020 msgid "Media|_Play"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3024 #: gtk/gtkstock.c:361
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Media|Pre_vious"
3027 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3028
3029 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3030 #: gtk/gtkstock.c:363
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Media|_Record"
3033 msgstr "_ቀይ፦"
3034
3035 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3036 #: gtk/gtkstock.c:365
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Media|R_ewind"
3039 msgstr "ፈልግ (_F)"
3040
3041 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3042 #: gtk/gtkstock.c:367
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Media|_Stop"
3045 msgstr "አቁም (_S)"
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:368
3048 #, fuzzy
3049 msgid "_Network"
3050 msgstr "አዲስ (_N)"
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:369
3053 msgid "_New"
3054 msgstr "አዲስ (_N)"
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:370
3057 msgid "_No"
3058 msgstr "አይ (_N)"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:371
3061 msgid "_OK"
3062 msgstr "እሺ (_O)"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:372
3065 msgid "_Open"
3066 msgstr "ክፈት (_O)"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:373
3069 msgid "Landscape"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:374
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Portrait"
3075 msgstr "አትም (_P)"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:375
3078 msgid "Reverse landscape"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:376
3082 msgid "Reverse portrait"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:377
3086 msgid "_Paste"
3087 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:378
3090 msgid "_Preferences"
3091 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:379
3094 msgid "_Print"
3095 msgstr "አትም (_P)"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:380
3098 msgid "Print Pre_view"
3099 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:381
3102 msgid "_Properties"
3103 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:382
3106 msgid "_Quit"
3107 msgstr "ውጣ (_Q)"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:383
3110 msgid "_Redo"
3111 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:384
3114 msgid "_Refresh"
3115 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:386
3118 msgid "_Revert"
3119 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:387
3122 msgid "_Save"
3123 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:388
3126 msgid "Save _As"
3127 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:389
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Select _All"
3132 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:390
3135 msgid "_Color"
3136 msgstr "ቀለም (_C)"
3137
3138 #: gtk/gtkstock.c:391
3139 msgid "_Font"
3140 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:392
3143 msgid "_Ascending"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkstock.c:393
3147 msgid "_Descending"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkstock.c:394
3151 msgid "_Spell Check"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:395
3155 msgid "_Stop"
3156 msgstr "አቁም (_S)"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:396
3159 msgid "_Strikethrough"
3160 msgstr "ስርዝ"
3161
3162 #: gtk/gtkstock.c:397
3163 msgid "_Undelete"
3164 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3165
3166 #: gtk/gtkstock.c:398
3167 msgid "_Underline"
3168 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:399
3171 msgid "_Undo"
3172 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:400
3175 msgid "_Yes"
3176 msgstr "አዎ (_Y)"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:401
3179 msgid "_Normal Size"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:402
3183 msgid "Best _Fit"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtkstock.c:403
3187 msgid "Zoom _In"
3188 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3189
3190 #: gtk/gtkstock.c:404
3191 msgid "Zoom _Out"
3192 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3193
3194 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3195 #, c-format
3196 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3200 #, c-format
3201 msgid "No deserialize function found for format %s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3205 #, c-format
3206 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3210 #, c-format
3211 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3215 #, c-format
3216 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3220 #, c-format
3221 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3225 #, c-format
3226 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3230 #, c-format
3231 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3235 #, c-format
3236 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3240 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3244 #, c-format
3245 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3249 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3250 #, c-format
3251 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3255 #, c-format
3256 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3260 #, c-format
3261 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3265 #, c-format
3266 msgid ""
3267 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3271 #, c-format
3272 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3276 #, c-format
3277 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3281 #, c-format
3282 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3286 #, c-format
3287 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3291 #, c-format
3292 msgid "A <%s> element has already been specified"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3296 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3300 #, c-format
3301 msgid "Serialized data is malformed"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/gtktextutil.c:60
3311 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtktextutil.c:61
3315 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtktextutil.c:62
3319 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtktextutil.c:63
3323 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtktextutil.c:64
3327 msgid "LRO Left-to-right _override"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/gtktextutil.c:65
3331 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtktextutil.c:66
3335 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtktextutil.c:67
3339 msgid "ZWS _Zero width space"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtktextutil.c:68
3343 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtktextutil.c:69
3347 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtkthemes.c:71
3351 #, c-format
3352 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3356 msgid "--- No Tip ---"
3357 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3358
3359 #: gtk/gtkuimanager.c:1226
3360 #, c-format
3361 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtkuimanager.c:1443
3365 #, c-format
3366 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtkuimanager.c:1533
3370 #, c-format
3371 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/gtkuimanager.c:2354
3375 msgid "Empty"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Volume"
3381 msgstr "_ዕሴት፦"
3382
3383 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3384 msgid "Volume Down"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3388 msgid "Volume Up"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3392 msgid "Muted"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3396 msgid "Full Volume"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3400 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3401 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3402 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3403 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3404 #. * part in the translation!
3405 #.
3406 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3407 #, c-format
3408 msgid "volume percentage|%d %%"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. translators, strip everything up to the first |
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3413 msgid "paper size|asme_f"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. translators, strip everything up to the first |
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3418 msgid "paper size|A0x2"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. translators, strip everything up to the first |
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3423 msgid "paper size|A0"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. translators, strip everything up to the first |
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3428 msgid "paper size|A0x3"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. translators, strip everything up to the first |
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3433 msgid "paper size|A1"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3438 msgid "paper size|A10"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3443 msgid "paper size|A1x3"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3448 msgid "paper size|A1x4"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3453 msgid "paper size|A2"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3458 msgid "paper size|A2x3"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3463 msgid "paper size|A2x4"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3468 msgid "paper size|A2x5"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3473 msgid "paper size|A3"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3478 msgid "paper size|A3 Extra"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3483 msgid "paper size|A3x3"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3488 msgid "paper size|A3x4"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3493 msgid "paper size|A3x5"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3498 msgid "paper size|A3x6"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3503 msgid "paper size|A3x7"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3508 msgid "paper size|A4"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3513 msgid "paper size|A4 Extra"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3518 msgid "paper size|A4 Tab"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3523 msgid "paper size|A4x3"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3528 msgid "paper size|A4x4"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3533 msgid "paper size|A4x5"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3538 msgid "paper size|A4x6"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3543 msgid "paper size|A4x7"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3548 msgid "paper size|A4x8"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3553 msgid "paper size|A4x9"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3558 msgid "paper size|A5"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3563 msgid "paper size|A5 Extra"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3568 msgid "paper size|A6"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3573 msgid "paper size|A7"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3578 msgid "paper size|A8"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3583 msgid "paper size|A9"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3588 msgid "paper size|B0"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3593 msgid "paper size|B1"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3598 msgid "paper size|B10"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3603 msgid "paper size|B2"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3608 msgid "paper size|B3"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3613 msgid "paper size|B4"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3618 msgid "paper size|B5"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3623 msgid "paper size|B5 Extra"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3628 msgid "paper size|B6"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3633 msgid "paper size|B6/C4"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3638 msgid "paper size|B7"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3643 msgid "paper size|B8"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3648 msgid "paper size|B9"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3653 msgid "paper size|C0"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3658 msgid "paper size|C1"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3663 msgid "paper size|C10"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3668 msgid "paper size|C2"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3673 msgid "paper size|C3"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3678 msgid "paper size|C4"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3683 msgid "paper size|C5"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3688 msgid "paper size|C6"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3693 msgid "paper size|C6/C5"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3698 msgid "paper size|C7"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3703 msgid "paper size|C7/C6"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3708 msgid "paper size|C8"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3713 msgid "paper size|C9"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3718 msgid "paper size|DL Envelope"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3723 msgid "paper size|RA0"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3728 msgid "paper size|RA1"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3733 msgid "paper size|RA2"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3738 msgid "paper size|SRA0"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3743 msgid "paper size|SRA1"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3748 msgid "paper size|SRA2"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3753 msgid "paper size|JB0"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3758 msgid "paper size|JB1"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3763 msgid "paper size|JB10"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3768 msgid "paper size|JB2"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3773 msgid "paper size|JB3"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3778 msgid "paper size|JB4"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3783 msgid "paper size|JB5"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3788 msgid "paper size|JB6"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3793 msgid "paper size|JB7"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3798 msgid "paper size|JB8"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3803 msgid "paper size|JB9"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3808 msgid "paper size|jis exec"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3813 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3818 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3823 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3828 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3833 msgid "paper size|kahu Envelope"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3838 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3843 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3848 msgid "paper size|you4 Envelope"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3853 msgid "paper size|10x11"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3858 msgid "paper size|10x13"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3863 msgid "paper size|10x14"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3868 msgid "paper size|10x15"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3873 msgid "paper size|11x12"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3878 msgid "paper size|11x15"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3883 msgid "paper size|12x19"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3888 msgid "paper size|5x7"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3893 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3898 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3903 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3908 msgid "paper size|a2 Envelope"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3913 msgid "paper size|Arch A"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3918 msgid "paper size|Arch B"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3923 msgid "paper size|Arch C"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3928 msgid "paper size|Arch D"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3933 msgid "paper size|Arch E"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3938 msgid "paper size|b-plus"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3943 msgid "paper size|c"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3948 msgid "paper size|c5 Envelope"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3953 msgid "paper size|d"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3958 msgid "paper size|e"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3963 msgid "paper size|edp"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3968 msgid "paper size|European edp"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3973 msgid "paper size|Executive"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3978 msgid "paper size|f"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3983 msgid "paper size|FanFold European"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3988 msgid "paper size|FanFold US"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3993 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3998 msgid "paper size|Government Legal"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4003 msgid "paper size|Government Letter"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4008 msgid "paper size|Index 3x5"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4013 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4018 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4023 msgid "paper size|Index 5x8"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4028 msgid "paper size|Invoice"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4033 msgid "paper size|Tabloid"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4038 msgid "paper size|US Legal"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4043 msgid "paper size|US Legal Extra"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4048 msgid "paper size|US Letter"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4053 msgid "paper size|US Letter Extra"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4058 msgid "paper size|US Letter Plus"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4063 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4068 msgid "paper size|#10 Envelope"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4073 msgid "paper size|#11 Envelope"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4078 msgid "paper size|#12 Envelope"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4083 msgid "paper size|#14 Envelope"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4088 msgid "paper size|#9 Envelope"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4093 msgid "paper size|Personal Envelope"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4098 msgid "paper size|Quarto"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4103 msgid "paper size|Super A"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4108 msgid "paper size|Super B"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4113 msgid "paper size|Wide Format"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4118 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4123 msgid "paper size|Folio"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4128 msgid "paper size|Folio sp"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4133 msgid "paper size|Invite Envelope"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4138 msgid "paper size|Italian Envelope"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4143 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4148 msgid "paper size|pa-kai"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4153 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4158 msgid "paper size|Small Photo"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4163 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4168 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4173 msgid "paper size|prc 16k"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4178 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4183 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4188 msgid "paper size|prc 32k"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4193 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4198 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. translators, strip everything up to the first |
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4203 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4204 msgstr ""
4205
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4208 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4213 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4218 msgid "paper size|ROC 16k"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4223 msgid "paper size|ROC 8k"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4227 #, c-format
4228 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/updateiconcache.c:1376
4232 #, c-format
4233 msgid "Failed to write header\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/updateiconcache.c:1382
4237 #, c-format
4238 msgid "Failed to write hash table\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/updateiconcache.c:1388
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "Failed to write folder index\n"
4244 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4245
4246 #: gtk/updateiconcache.c:1396
4247 #, c-format
4248 msgid "Failed to rewrite header\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/updateiconcache.c:1448
4252 #, c-format
4253 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/updateiconcache.c:1483
4257 #, c-format
4258 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/updateiconcache.c:1497
4262 #, c-format
4263 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/updateiconcache.c:1509
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4269 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4270
4271 #: gtk/updateiconcache.c:1516
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4274 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4275
4276 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4277 #, c-format
4278 msgid "Cache file created successfully.\n"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/updateiconcache.c:1577
4282 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/updateiconcache.c:1578
4286 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/updateiconcache.c:1579
4290 msgid "Don't include image data in the cache"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4294 msgid "Output a C header file"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4298 msgid "Turn off verbose output"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4302 msgid "Validate existing icon cache"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/updateiconcache.c:1617
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "File not found: %s\n"
4308 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4309
4310 #: gtk/updateiconcache.c:1623
4311 #, c-format
4312 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/updateiconcache.c:1634
4316 #, c-format
4317 msgid ""
4318 "No theme index file in '%s'.\n"
4319 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. ID
4323 #: modules/input/imam-et.c:454
4324 msgid "Amharic (EZ+)"
4325 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4326
4327 #. ID
4328 #: modules/input/imcedilla.c:91
4329 msgid "Cedilla"
4330 msgstr ""
4331
4332 #. ID
4333 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4334 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. ID
4338 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4339 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. ID
4343 #: modules/input/imipa.c:145
4344 msgid "IPA"
4345 msgstr "IPA"
4346
4347 #. ID
4348 #: modules/input/immultipress.c:31
4349 msgid "Multipress"
4350 msgstr ""
4351
4352 #. ID
4353 #: modules/input/imthai.c:35
4354 msgid "Thai-Lao"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. ID
4358 #: modules/input/imti-er.c:453
4359 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4360 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4361
4362 #. ID
4363 #: modules/input/imti-et.c:453
4364 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4365 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4366
4367 #. ID
4368 #: modules/input/imviqr.c:244
4369 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4370 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4371
4372 #. ID
4373 #: modules/input/imxim.c:28
4374 msgid "X Input Method"
4375 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4376
4377 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4378 msgid "Two Sided"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4382 msgid "Paper Type"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4386 msgid "Paper Source"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4390 msgid "Output Tray"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4394 msgid "One Sided"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4398 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4399 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Auto Select"
4402 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
4403
4404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4405 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4406 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Printer Default"
4410 msgstr "የነበረው ስፋት"
4411
4412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4413 msgid "Urgent"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4417 msgid "High"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4421 msgid "Medium"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4425 msgid "Low"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4429 #, fuzzy
4430 msgid "None"
4431 msgstr "ምንም"
4432
4433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4434 msgid "Classified"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4438 msgid "Confidential"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Secret"
4444 msgstr "እስክሪን"
4445
4446 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4447 msgid "Standard"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4451 msgid "Top Secret"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4455 msgid "Unclassified"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4459 #, c-format
4460 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. default filename used for print-to-file
4464 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4465 #, c-format
4466 msgid "output.%s"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Print to File"
4472 msgstr "አትም (_P)"
4473
4474 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4475 msgid "PDF"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Postscript"
4481 msgstr "አትም (_P)"
4482
4483 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4484 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4485 msgid "Pages per _sheet:"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4489 #, fuzzy
4490 msgid "File"
4491 msgstr "ፋይሎች"
4492
4493 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4494 msgid "_Output format"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4498 msgid "Print to LPR"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4502 msgid "Pages Per Sheet"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4506 msgid "Command Line"
4507 msgstr ""
4508
4509 #. default filename used for print-to-test
4510 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4511 #, c-format
4512 msgid "test-output.%s"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Print to Test Printer"
4518 msgstr "አትም (_P)"
4519
4520 #: tests/testfilechooser.c:205
4521 #, c-format
4522 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4523 msgstr ""
4524
4525 #, fuzzy
4526 #~ msgid "Today"
4527 #~ msgstr "አዛምድ"
4528
4529 #, fuzzy
4530 #~ msgid "Location:"
4531 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
4532
4533 #, fuzzy
4534 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4535 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4536
4537 #~ msgid "Thai (Broken)"
4538 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
4539
4540 #~ msgid "Select All"
4541 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
4542
4543 #, fuzzy
4544 #~ msgid "asme_f"
4545 #~ msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
4546
4547 #, fuzzy
4548 #~ msgid "Executive"
4549 #~ msgstr "አስኪድ (_E)"
4550
4551 #, fuzzy
4552 #~ msgid "Index 3x5"
4553 #~ msgstr "ማውጫ (_I)"
4554
4555 #, fuzzy
4556 #~ msgid "Index 5x8"
4557 #~ msgstr "ማውጫ (_I)"
4558
4559 #, fuzzy
4560 #~ msgid "Home"
4561 #~ msgstr "መጀመሪያ (_H)"
4562
4563 #, fuzzy
4564 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4565 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4566
4567 #, fuzzy
4568 #~ msgid "Folder"
4569 #~ msgstr "ዶሴዎች"
4570
4571 #, fuzzy
4572 #~ msgid "Cannot change folder"
4573 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
4574
4575 #, fuzzy
4576 #~ msgid "Save in Location"
4577 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
4578
4579 #~ msgid "X"
4580 #~ msgstr "X"
4581
4582 #~ msgid "Y"
4583 #~ msgstr "Y"
4584
4585 #~ msgid "clear"
4586 #~ msgstr "ሰርዝ"
4587
4588 #~ msgid "Shift"
4589 #~ msgstr "Shift"
4590
4591 #~ msgid "Ctrl"
4592 #~ msgstr "Ctrl"
4593
4594 #~ msgid "Alt"
4595 #~ msgstr "Alt"
4596
4597 #~ msgid "_First"
4598 #~ msgstr "መጀመሪያ (_F)"
4599
4600 #~ msgid "_Last"
4601 #~ msgstr "መጨረሻ (_L)"
4602
4603 #~ msgid "_Back"
4604 #~ msgstr "ወደኋላ (_B)"
4605
4606 #~ msgid "_Down"
4607 #~ msgstr "ወደ ታች (_D)"
4608
4609 #~ msgid "_Up"
4610 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
4611
4612 #, fuzzy
4613 #~ msgid ""
4614 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4615 #~ "%s"
4616 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4617
4618 #~ msgid "Input Methods"
4619 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
4620
4621 #, fuzzy
4622 #~ msgid "Add"
4623 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
4624
4625 #, fuzzy
4626 #~ msgid "Up"
4627 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
4628
4629 #, fuzzy
4630 #~ msgid "_Filename:"
4631 #~ msgstr "የፋይል ስም"
4632
4633 #, fuzzy
4634 #~ msgid "Current folder: %s"
4635 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4636
4637 #~ msgid "Zoom _100%"
4638 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
4639
4640 #~ msgid "Zoom to _Fit"
4641 #~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"