]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.18.0
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 #, fuzzy
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr "IPA"
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "እንደገና _ሰይም"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "ለጥፍ (_P)"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "ፋይሎች"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "ግራ (_L)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "ወደ ታች (_D)"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "ገጽ %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "ወደ ታች (_D)"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Print"
186 msgstr "አትም (_P)"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3958
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Insert"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3959
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Num_Lock"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 #, fuzzy
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Space"
202 msgstr "እንደገና _ሰይም"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3961
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Tab"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Enter"
213 msgstr "አትም (_P)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 #, fuzzy
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Home"
219 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Left"
225 msgstr "ግራ (_L)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Up"
231 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr ""
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "ወደ ታች (_D)"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "አጥፉ (_D)"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "አጥፉ (_D)"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
386 msgid "Error writing to image stream"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
393 "but didn't give a reason for the failure"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
397 #, c-format
398 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
402 msgid "Image header corrupt"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
406 msgid "Image format unknown"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
410 msgid "Image pixel data corrupt"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
414 #, c-format
415 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
416 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
417 msgstr[0] ""
418 msgstr[1] ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
421 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
425 msgid "Unsupported animation type"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
430 msgid "Invalid header in animation"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 msgid "Not enough memory to load animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
439 msgid "Malformed chunk in animation"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
443 msgid "The ANI image format"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
448 msgid "BMP image has bogus header data"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
452 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
460 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
464 msgid "Premature end-of-file encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
468 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
472 msgid "Couldn't write to BMP file"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
476 msgid "The BMP image format"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
480 #, c-format
481 msgid "Failure reading GIF: %s"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
485 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
502 msgid "Bad code encountered"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
506 msgid "Circular table entry in GIF file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
511 msgid "Not enough memory to load GIF file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
515 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
519 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
523 msgid "File does not appear to be a GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
527 #, c-format
528 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
532 msgid ""
533 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
534 "colormap."
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
538 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
542 msgid "The GIF image format"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
547 msgid "Invalid header in icon"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
552 msgid "Not enough memory to load icon"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
556 msgid "Icon has zero width"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
564 msgid "Compressed icons are not supported"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
568 msgid "Unsupported icon type"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
572 msgid "Not enough memory to load ICO file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
576 msgid "Image too large to be saved as ICO"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
598 #, fuzzy
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 msgid "The ICNS image format"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
611 #, fuzzy
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
616 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
620 msgid "Image type currently not supported"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
628 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
632 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
645 msgid ""
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
647 "memory"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
651 #, c-format
652 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
657 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
661 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
668 "parsed."
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
678 msgid "The JPEG image format"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
682 msgid "Couldn't allocate memory for header"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
690 msgid "Image has invalid width and/or height"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
694 msgid "Image has unsupported bpp"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
698 #, c-format
699 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
703 msgid "Couldn't create new pixbuf"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
707 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
711 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
715 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
727 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
735 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
743 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
747 #, c-format
748 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
752 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
759 "applications to reduce memory usage"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
763 msgid "Fatal error reading PNG image file"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
767 #, c-format
768 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
772 msgid ""
773 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
777 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
784 "be parsed."
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
791 "allowed."
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
795 #, c-format
796 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
800 msgid "The PNG image format"
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
804 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
808 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
812 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
816 msgid "PNM file has an image width of 0"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
820 msgid "PNM file has an image height of 0"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
824 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
828 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
832 msgid "Raw PNM image type is invalid"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
836 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
840 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
844 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
848 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
852 msgid "Unexpected end of PNM image data"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
856 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
860 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
864 msgid "RAS image has bogus header data"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
868 msgid "RAS image has unknown type"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
872 msgid "unsupported RAS image variation"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
876 msgid "Not enough memory to load RAS image"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
880 msgid "The Sun raster image format"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
884 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
888 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
892 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
896 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
900 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
904 msgid "Cannot allocate colormap structure"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
908 msgid "Cannot allocate colormap entries"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
912 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
916 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
920 msgid "TGA image has invalid dimensions"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
925 msgid "TGA image type not supported"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
929 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
933 msgid "Excess data in file"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
937 msgid "The Targa image format"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
941 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
945 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
949 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
953 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
957 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
961 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
965 msgid "Failed to open TIFF image"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
969 msgid "TIFFClose operation failed"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
973 msgid "Failed to load TIFF image"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
977 msgid "Failed to save TIFF image"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
981 msgid "Failed to write TIFF data"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
985 #, fuzzy
986 msgid "Couldn't write to TIFF file"
987 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
990 msgid "The TIFF image format"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
994 msgid "Image has zero width"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
998 msgid "Image has zero height"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1002 msgid "Not enough memory to load image"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1006 msgid "Couldn't save the rest"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1010 msgid "The WBMP image format"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1014 msgid "Invalid XBM file"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1018 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1022 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1026 msgid "The XBM image format"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1030 msgid "No XPM header found"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Invalid XPM header"
1036 msgstr "የፋይል ስም"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1039 msgid "XPM file has image width <= 0"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1043 msgid "XPM file has image height <= 0"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1047 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1051 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1055 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1059 msgid "Cannot read XPM colormap"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1063 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1067 msgid "The XPM image format"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1071 msgid "The EMF image format"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Could not allocate memory: %s"
1077 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Could not create stream: %s"
1083 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Could not seek stream: %s"
1088 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Could not read from stream: %s"
1093 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Couldn't load bitmap"
1098 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Couldn't load metafile"
1103 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1106 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Couldn't save"
1112 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1115 msgid "The WMF image format"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. Description of --sync in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1120 msgid "Don't batch GDI requests"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. Description of --no-wintab in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1125 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1130 msgid "Same as --no-wintab"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. Description of --use-wintab in --help output
1134 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1135 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1139 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1140 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1144 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1145 msgid "COLORS"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. Description of --sync in --help output
1149 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1150 msgid "Make X calls synchronous"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "Starting %s"
1156 msgstr "አትም (_P)"
1157
1158 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1159 #, c-format
1160 msgid "Opening %s"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1164 #, c-format
1165 msgid "Opening %d Item"
1166 msgid_plural "Opening %d Items"
1167 msgstr[0] ""
1168 msgstr[1] ""
1169
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Could not show link"
1173 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1174
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1176 msgid "License"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1180 msgid "The license of the program"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Add the credits button
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1185 #, fuzzy
1186 msgid "C_redits"
1187 msgstr "_ፍጠር"
1188
1189 #. Add the license button
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1191 msgid "_License"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1195 #, c-format
1196 msgid "About %s"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1200 msgid "Credits"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1204 msgid "Written by"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1208 msgid "Documented by"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1212 msgid "Translated by"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1216 msgid "Artwork by"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * this.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1225 #, fuzzy
1226 msgctxt "keyboard label"
1227 msgid "Shift"
1228 msgstr "Shift"
1229
1230 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1231 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1232 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1233 #. * this.
1234 #.
1235 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1236 #, fuzzy
1237 msgctxt "keyboard label"
1238 msgid "Ctrl"
1239 msgstr "Ctrl"
1240
1241 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1242 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1243 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1244 #. * this.
1245 #.
1246 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1247 #, fuzzy
1248 msgctxt "keyboard label"
1249 msgid "Alt"
1250 msgstr "Alt"
1251
1252 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1253 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1254 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1255 #. * this.
1256 #.
1257 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1258 msgctxt "keyboard label"
1259 msgid "Super"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1263 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1264 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1265 #. * this.
1266 #.
1267 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1268 msgctxt "keyboard label"
1269 msgid "Hyper"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1273 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1274 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1275 #. * this.
1276 #.
1277 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1278 msgctxt "keyboard label"
1279 msgid "Meta"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1283 #, fuzzy
1284 msgctxt "keyboard label"
1285 msgid "Space"
1286 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1287
1288 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1289 msgctxt "keyboard label"
1290 msgid "Backslash"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1294 #, c-format
1295 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1299 #, c-format
1300 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1304 #, c-format
1305 msgid "Invalid root element: '%s'"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1309 #, c-format
1310 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1314 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1315 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1316 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1317 #. *
1318 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1319 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1320 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1321 #. * will appear to the right of the month.
1322 #.
1323 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1324 #, fuzzy
1325 msgid "calendar:MY"
1326 msgstr "ሰርዝ"
1327
1328 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1329 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1330 #. * to be the first day of the week, and so on.
1331 #.
1332 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1333 msgid "calendar:week_start:0"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. Translators:  This is a text measurement template.
1337 #. * Translate it to the widest year text
1338 #. *
1339 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1340 #.
1341 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1342 msgctxt "year measurement template"
1343 msgid "2000"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1347 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1348 #. *
1349 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1350 #. * translate to "%d" otherwise.
1351 #. *
1352 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1353 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1354 #. * too.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1357 #, c-format
1358 msgctxt "calendar:day:digits"
1359 msgid "%d"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1363 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1364 #. *
1365 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1366 #. * translate to "%d" otherwise.
1367 #. *
1368 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1369 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1370 #. * too.
1371 #.
1372 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1373 #, c-format
1374 msgctxt "calendar:week:digits"
1375 msgid "%d"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1379 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1380 #. * Use only ASCII in the translation.
1381 #. *
1382 #. * Also look for the msgid "2000".
1383 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1384 #. * msgid.
1385 #. *
1386 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1387 #.
1388 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1389 #, fuzzy
1390 msgctxt "calendar year format"
1391 msgid "%Y"
1392 msgstr "Y"
1393
1394 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1395 #. * a disabled accelerator key combination.
1396 #.
1397 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1398 #, fuzzy
1399 msgctxt "Accelerator"
1400 msgid "Disabled"
1401 msgstr "የተበላሸ"
1402
1403 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1404 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1405 #. * to gtk_accelerator_valid().
1406 #.
1407 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1408 #, fuzzy
1409 msgctxt "Accelerator"
1410 msgid "Invalid"
1411 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1412
1413 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1414 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1415 #. * acelerator.
1416 #.
1417 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1418 msgid "New accelerator..."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1422 #, c-format
1423 msgctxt "progress bar label"
1424 msgid "%d %%"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1428 msgid "Pick a Color"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1432 msgid "Received invalid color data\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1436 msgid ""
1437 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1438 "lightness of that color using the inner triangle."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1442 msgid ""
1443 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1444 "that color."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1448 msgid "_Hue:"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1452 msgid "Position on the color wheel."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1456 msgid "_Saturation:"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1460 msgid "\"Deepness\" of the color."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1464 msgid "_Value:"
1465 msgstr "_ዕሴት፦"
1466
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1468 msgid "Brightness of the color."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1472 msgid "_Red:"
1473 msgstr "_ቀይ፦"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1476 msgid "Amount of red light in the color."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1480 msgid "_Green:"
1481 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1484 msgid "Amount of green light in the color."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1488 msgid "_Blue:"
1489 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1492 msgid "Amount of blue light in the color."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1496 msgid "Op_acity:"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1500 msgid "Transparency of the color."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Color _name:"
1506 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1509 msgid ""
1510 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1511 "such as 'orange' in this entry."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1515 #, fuzzy
1516 msgid "_Palette:"
1517 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1518
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Color Wheel"
1522 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1525 msgid ""
1526 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1527 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1528 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1532 msgid ""
1533 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1534 "it for use in the future."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1538 msgid "_Save color here"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1542 msgid ""
1543 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1544 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Color Selection"
1550 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1551
1552 #. Translate to the default units to use for presenting
1553 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1554 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1555 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1556 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1557 #.
1558 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1559 #, fuzzy
1560 msgid "default:mm"
1561 msgstr "default:LTR"
1562
1563 #. And show the custom paper dialog
1564 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
1565 msgid "Manage Custom Sizes"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1569 msgid "inch"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1573 msgid "mm"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1577 msgid "Margins from Printer..."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1581 #, c-format
1582 msgid "Custom Size %d"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1586 msgid "_Width:"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1590 #, fuzzy
1591 msgid "_Height:"
1592 msgstr "ቀኝ (_R)"
1593
1594 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Paper Size"
1597 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1598
1599 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1600 #, fuzzy
1601 msgid "_Top:"
1602 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
1603
1604 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1605 #, fuzzy
1606 msgid "_Bottom:"
1607 msgstr "ወደ ታች (_B)"
1608
1609 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1610 #, fuzzy
1611 msgid "_Left:"
1612 msgstr "ግራ (_L)"
1613
1614 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1615 #, fuzzy
1616 msgid "_Right:"
1617 msgstr "ቀኝ (_R)"
1618
1619 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1620 msgid "Paper Margins"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1624 msgid "Input _Methods"
1625 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1626
1627 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1628 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkentry.c:9975
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Caps Lock is on"
1634 msgstr "_ምርጫ፦ "
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Select A File"
1639 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1642 msgid "Desktop"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1646 #, fuzzy
1647 msgid "(None)"
1648 msgstr "ምንም"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1651 msgid "Other..."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1655 msgid "Type name of new folder"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1659 msgid "Could not retrieve information about the file"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1663 msgid "Could not add a bookmark"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1667 msgid "Could not remove bookmark"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1671 msgid "The folder could not be created"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1675 msgid ""
1676 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1677 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Invalid file name"
1683 msgstr "የፋይል ስም"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1686 msgid "The folder contents could not be displayed"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. Translators: the first string is a path and the second string
1690 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1691 #. * to translate.
1692 #.
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1694 #, c-format
1695 msgid "%1$s on %2$s"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1699 msgid "Search"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
1703 msgid "Recently Used"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1707 msgid "Select which types of files are shown"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1711 #, c-format
1712 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1716 #, c-format
1717 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1721 #, c-format
1722 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1726 #, c-format
1727 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1731 #, c-format
1732 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1736 msgid "Remove the selected bookmark"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Remove"
1742 msgstr "አስወግድ (_R)"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Rename..."
1747 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1748
1749 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1751 msgid "Places"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1756 #, fuzzy
1757 msgid "_Places"
1758 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1761 msgid "_Add"
1762 msgstr "ጨምር (_A)"
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1765 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1769 msgid "_Remove"
1770 msgstr "አስወግድ (_R)"
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Could not select file"
1775 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1778 msgid "_Add to Bookmarks"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1782 msgid "Show _Hidden Files"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1786 msgid "Show _Size Column"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1790 msgid "Files"
1791 msgstr "ፋይሎች"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Name"
1796 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1799 msgid "Size"
1800 msgstr "መጠን"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Modified"
1805 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1806
1807 #. Label
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1809 #, fuzzy
1810 msgid "_Name:"
1811 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
1814 msgid "_Browse for other folders"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Type a file name"
1820 msgstr "የፋይል ስም"
1821
1822 #. Create Folder
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Create Fo_lder"
1826 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
1829 #, fuzzy
1830 msgid "_Location:"
1831 msgstr "_ምርጫ፦ "
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Save in _folder:"
1836 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1837
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Create in _folder:"
1841 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
1844 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
1848 #, c-format
1849 msgid "Shortcut %s already exists"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1853 #, c-format
1854 msgid "Shortcut %s does not exist"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1858 #, c-format
1859 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1863 #, c-format
1864 msgid ""
1865 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1869 #, fuzzy
1870 msgid "_Replace"
1871 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1874 msgid "Could not start the search process"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1878 msgid ""
1879 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1880 "Please make sure it is running."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Could not send the search request"
1886 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
1889 msgid "Search:"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Could not mount %s"
1895 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1896
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Unknown"
1901 msgstr "(ያልታወቀ)"
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
1904 msgid "%H:%M"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
1908 msgid "Yesterday at %H:%M"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1912 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1913 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Invalid path"
1916 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1917
1918 #. translators: this text is shown when there are no completions
1919 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1920 #.
1921 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1922 msgid "No match"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1926 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1927 #.
1928 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Sole completion"
1931 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1932
1933 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1934 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1935 #. * a longer match
1936 #.
1937 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1938 msgid "Complete, but not unique"
1939 msgstr ""
1940
1941 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1942 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1943 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1944 msgid "Completing..."
1945 msgstr ""
1946
1947 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1948 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1949 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1950 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1951 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1952 msgid "Only local files may be selected"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1956 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1957 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1958 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1959 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1960 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1964 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1965 #. * and then hits Tab
1966 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1967 msgid "Path does not exist"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1974 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1975
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1977 msgid "Folders"
1978 msgstr "ዶሴዎች"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1981 msgid "Fol_ders"
1982 msgstr "_ዶሴዎች"
1983
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1985 msgid "_Files"
1986 msgstr "_ፋይሎች"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1989 #, c-format
1990 msgid "Folder unreadable: %s"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1997 "available to this program.\n"
1998 "Are you sure that you want to select it?"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2002 msgid "_New Folder"
2003 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
2004
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2006 msgid "De_lete File"
2007 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2010 msgid "_Rename File"
2011 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2020 msgid "New Folder"
2021 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2024 msgid "_Folder name:"
2025 msgstr "የዶሴ _ስም"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2028 msgid "C_reate"
2029 msgstr "_ፍጠር"
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2032 #, c-format
2033 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2039 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2040
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2042 #, c-format
2043 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2047 msgid "Delete File"
2048 msgstr "ፋይል አጥፉ"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2051 #, c-format
2052 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2056 #, c-format
2057 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2061 #, c-format
2062 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2066 msgid "Rename File"
2067 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
2068
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2070 #, c-format
2071 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2075 msgid "_Rename"
2076 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2079 msgid "_Selection: "
2080 msgstr "_ምርጫ፦ "
2081
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2086 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Invalid UTF-8"
2092 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2095 msgid "Name too long"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2099 msgid "Couldn't convert filename"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2103 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2104 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2105 #. * this particular string.
2106 #.
2107 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2108 #, fuzzy
2109 msgid "File System"
2110 msgstr "ፋይሎች"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Could not obtain root folder"
2115 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2116
2117 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2118 msgid "(Empty)"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2122 msgid "Pick a Font"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. Initialize fields
2126 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2127 msgid "Sans 12"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2131 msgid "Font"
2132 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2133
2134 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2135 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2136 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2137 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2141 msgid "_Family:"
2142 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2143
2144 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2145 msgid "_Style:"
2146 msgstr "_ዓይነት፦"
2147
2148 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2149 msgid "Si_ze:"
2150 msgstr "_መጠን፦"
2151
2152 #. create the text entry widget
2153 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2154 msgid "_Preview:"
2155 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2156
2157 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2158 msgid "Font Selection"
2159 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2160
2161 #: gtk/gtkgamma.c:408
2162 msgid "Gamma"
2163 msgstr "ጋማ"
2164
2165 #: gtk/gtkgamma.c:418
2166 msgid "_Gamma value"
2167 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2168
2169 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2170 #. * load it.
2171 #.
2172 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2173 #, c-format
2174 msgid "Error loading icon: %s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2181 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2182 "You can get a copy from:\n"
2183 "\t%s"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2187 #, c-format
2188 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Failed to load icon"
2194 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2195
2196 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Simple"
2199 msgstr "መጠን"
2200
2201 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2202 #, fuzzy
2203 msgctxt "input method menu"
2204 msgid "System"
2205 msgstr "ፋይሎች"
2206
2207 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2208 #, c-format
2209 msgctxt "input method menu"
2210 msgid "System (%s)"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2214 msgid "Input"
2215 msgstr "አስገባ"
2216
2217 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2218 msgid "No extended input devices"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2222 msgid "_Device:"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2226 msgid "Disabled"
2227 msgstr "የተበላሸ"
2228
2229 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2230 msgid "Screen"
2231 msgstr "እስክሪን"
2232
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2234 msgid "Window"
2235 msgstr "መስኮት"
2236
2237 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2238 #, fuzzy
2239 msgid "_Mode:"
2240 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2241
2242 #. The axis listbox
2243 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2244 msgid "Axes"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. Keys listbox
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2249 msgid "Keys"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2253 msgid "_X:"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2257 msgid "_Y:"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2261 #, fuzzy
2262 msgid "_Pressure:"
2263 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2264
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2266 msgid "X _tilt:"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2270 msgid "Y t_ilt:"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2274 msgid "_Wheel:"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2278 msgid "none"
2279 msgstr "ምንም"
2280
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2282 msgid "(disabled)"
2283 msgstr "(የተበላሸ)"
2284
2285 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2286 msgid "(unknown)"
2287 msgstr "(ያልታወቀ)"
2288
2289 #. and clear button
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Cl_ear"
2293 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2294
2295 #. Open Link
2296 #: gtk/gtklabel.c:5529
2297 #, fuzzy
2298 msgid "_Open Link"
2299 msgstr "ክፈት (_O)"
2300
2301 #. Copy Link Address
2302 #: gtk/gtklabel.c:5541
2303 msgid "Copy _Link Address"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Copy URL"
2309 msgstr "ቅጂ (_C)"
2310
2311 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Invalid URI"
2314 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2315
2316 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2317 #: gtk/gtkmain.c:450
2318 msgid "Load additional GTK+ modules"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2322 #: gtk/gtkmain.c:451
2323 msgid "MODULES"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2327 #: gtk/gtkmain.c:453
2328 msgid "Make all warnings fatal"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2332 #: gtk/gtkmain.c:456
2333 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2337 #: gtk/gtkmain.c:459
2338 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2342 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2343 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2344 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2345 #.
2346 #: gtk/gtkmain.c:707
2347 msgid "default:LTR"
2348 msgstr "default:LTR"
2349
2350 #: gtk/gtkmain.c:773
2351 #, c-format
2352 msgid "Cannot open display: %s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkmain.c:810
2356 msgid "GTK+ Options"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkmain.c:810
2360 msgid "Show GTK+ Options"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Co_nnect"
2366 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2367
2368 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2369 msgid "Connect _anonymously"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2373 msgid "Connect as u_ser:"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2377 #, fuzzy
2378 msgid "_Username:"
2379 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2380
2381 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2382 #, fuzzy
2383 msgid "_Domain:"
2384 msgstr "_ምርጫ፦ "
2385
2386 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2387 #, fuzzy
2388 msgid "_Password:"
2389 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2390
2391 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2392 msgid "Forget password _immediately"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2396 msgid "Remember password until you _logout"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2400 msgid "Remember _forever"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2404 #, c-format
2405 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2409 #, c-format
2410 msgid "Unable to end process"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2414 msgid "_End Process"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2418 #, c-format
2419 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2420 msgstr ""
2421
2422 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2423 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Terminal Pager"
2426 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
2427
2428 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2429 msgid "Top Command"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2433 msgid "Bourne Again Shell"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2437 msgid "Bourne Shell"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2441 msgid "Z Shell"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2445 #, c-format
2446 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2450 #, c-format
2451 msgid "Page %u"
2452 msgstr "ገጽ %u"
2453
2454 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2455 msgid "Not a valid page setup file"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Any Printer"
2461 msgstr "አትም (_P)"
2462
2463 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2464 msgid "For portable documents"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "Margins:\n"
2471 " Left: %s %s\n"
2472 " Right: %s %s\n"
2473 " Top: %s %s\n"
2474 " Bottom: %s %s"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
2478 msgid "Manage Custom Sizes..."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2482 msgid "_Format for:"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
2486 #, fuzzy
2487 msgid "_Paper size:"
2488 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2489
2490 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2491 #, fuzzy
2492 msgid "_Orientation:"
2493 msgstr "_ምርጫ፦ "
2494
2495 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Page Setup"
2498 msgstr "ገጽ %u"
2499
2500 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2501 msgid "Up Path"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2505 msgid "Down Path"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2509 #, fuzzy
2510 msgid "File System Root"
2511 msgstr "ፋይሎች"
2512
2513 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Authentication"
2516 msgstr "_ምርጫ፦ "
2517
2518 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Username:"
2521 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2522
2523 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Password:"
2526 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2527
2528 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2529 msgid "Not available"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2533 #, fuzzy
2534 msgid "_Save in folder:"
2535 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2536
2537 #. translators: this string is the default job title for print
2538 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2539 #. * by the job number.
2540 #.
2541 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2542 #, c-format
2543 msgid "%s job #%d"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2547 msgctxt "print operation status"
2548 msgid "Initial state"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2552 #, fuzzy
2553 msgctxt "print operation status"
2554 msgid "Preparing to print"
2555 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2556
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2558 msgctxt "print operation status"
2559 msgid "Generating data"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2563 msgctxt "print operation status"
2564 msgid "Sending data"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2568 #, fuzzy
2569 msgctxt "print operation status"
2570 msgid "Waiting"
2571 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2572
2573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2574 msgctxt "print operation status"
2575 msgid "Blocking on issue"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2579 #, fuzzy
2580 msgctxt "print operation status"
2581 msgid "Printing"
2582 msgstr "አትም (_P)"
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2585 #, fuzzy
2586 msgctxt "print operation status"
2587 msgid "Finished"
2588 msgstr "ፈልግ (_F)"
2589
2590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2591 msgctxt "print operation status"
2592 msgid "Finished with error"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2596 #, c-format
2597 msgid "Preparing %d"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "Preparing"
2603 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2604
2605 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "Printing %d"
2608 msgstr "አትም (_P)"
2609
2610 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2611 #, c-format
2612 msgid "Error creating print preview"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2616 #, c-format
2617 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2621 #, c-format
2622 msgid "Error launching preview"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2626 #, c-format
2627 msgid "Error printing"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Application"
2633 msgstr "_ምርጫ፦ "
2634
2635 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2636 msgid "Printer offline"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2640 msgid "Out of paper"
2641 msgstr ""
2642
2643 #. Translators: this is a printer status.
2644 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2645 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Paused"
2648 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2649
2650 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2651 msgid "Need user intervention"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2655 msgid "Custom size"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2659 msgid "No printer found"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2663 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2667 msgid "Error from StartDoc"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2671 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2672 msgid "Not enough free memory"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2676 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2680 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2684 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2688 msgid "Unspecified error"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
2692 msgid "Getting printer information..."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Printer"
2698 msgstr "አትም (_P)"
2699
2700 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Location"
2704 msgstr "_ምርጫ፦ "
2705
2706 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2708 msgid "Status"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
2712 msgid "Range"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2716 msgid "_All Pages"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2720 #, fuzzy
2721 msgid "C_urrent Page"
2722 msgstr "_ፍጠር"
2723
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Se_lection"
2727 msgstr "_ምርጫ፦ "
2728
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2730 msgid "Pag_es:"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2734 msgid ""
2735 "Specify one or more page ranges,\n"
2736 " e.g. 1-3,7,11"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Pages"
2742 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2745 msgid "Copies"
2746 msgstr ""
2747
2748 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
2750 msgid "Copie_s:"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2754 #, fuzzy
2755 msgid "C_ollate"
2756 msgstr "_ፍጠር"
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2759 #, fuzzy
2760 msgid "_Reverse"
2761 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
2764 msgid "General"
2765 msgstr ""
2766
2767 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2768 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2769 #.
2770 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2771 #. * multiple pages on a sheet when printing
2772 #.
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
2775 msgid "Left to right, top to bottom"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
2780 msgid "Left to right, bottom to top"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
2785 msgid "Right to left, top to bottom"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
2790 msgid "Right to left, bottom to top"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
2795 msgid "Top to bottom, left to right"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
2800 msgid "Top to bottom, right to left"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
2805 msgid "Bottom to top, left to right"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
2810 msgid "Bottom to top, right to left"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2814 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2815 #.
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
2817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Page Ordering"
2820 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
2823 msgid "Left to right"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Right to left"
2829 msgstr "አትም (_P)"
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
2832 msgid "Top to bottom"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Bottom to top"
2838 msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"
2839
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
2841 msgid "Layout"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
2845 msgid "T_wo-sided:"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Pages per _side:"
2851 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Page or_dering:"
2856 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2859 #, fuzzy
2860 msgid "_Only print:"
2861 msgstr "አትም (_P)"
2862
2863 #. In enum order
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
2865 msgid "All sheets"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
2869 msgid "Even sheets"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
2873 msgid "Odd sheets"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Sc_ale:"
2879 msgstr "_ዕሴት፦"
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
2882 msgid "Paper"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Paper _type:"
2888 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Paper _source:"
2893 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2894
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
2896 msgid "Output t_ray:"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Or_ientation:"
2902 msgstr "_ምርጫ፦ "
2903
2904 #. In enum order
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Portrait"
2908 msgstr "አትም (_P)"
2909
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
2911 msgid "Landscape"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
2915 msgid "Reverse portrait"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
2919 msgid "Reverse landscape"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
2923 msgid "Job Details"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
2927 msgid "Pri_ority:"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
2931 msgid "_Billing info:"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
2935 msgid "Print Document"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2939 #. * in the print dialog
2940 #.
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
2942 #, fuzzy
2943 msgid "_Now"
2944 msgstr "አይ (_N)"
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
2947 msgid "A_t:"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2951 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2952 #. * supported.
2953 #.
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
2955 msgid ""
2956 "Specify the time of print,\n"
2957 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
2961 msgid "Time of print"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
2965 #, fuzzy
2966 msgid "On _hold"
2967 msgstr "ደማቅ (_B)"
2968
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
2970 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
2974 msgid "Add Cover Page"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2978 #. * dialog that controls the front cover page.
2979 #.
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
2981 msgid "Be_fore:"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2985 #. * dialog that controls the back cover page.
2986 #.
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
2988 msgid "_After:"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2992 #. * job-specific options in the print dialog
2993 #.
2994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
2995 msgid "Job"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
2999 msgid "Advanced"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
3003 msgid "Image Quality"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Color"
3009 msgstr "ቀለም (_C)"
3010
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
3012 msgid "Finishing"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
3016 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Print"
3022 msgstr "አትም (_P)"
3023
3024 #: gtk/gtkrc.c:2874
3025 #, c-format
3026 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3030 #, c-format
3031 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3035 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3036 #, c-format
3037 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3041 msgid "Select which type of documents are shown"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3045 #, c-format
3046 msgid "No item for URI '%s' found"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3050 msgid "Untitled filter"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Could not remove item"
3056 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3057
3058 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Could not clear list"
3061 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3062
3063 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Copy _Location"
3066 msgstr "_ምርጫ፦ "
3067
3068 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3069 msgid "_Remove From List"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3073 #, fuzzy
3074 msgid "_Clear List"
3075 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3076
3077 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3078 msgid "Show _Private Resources"
3079 msgstr ""
3080
3081 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3082 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3083 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3084 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3085 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3086 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3087 #. * right place when idly populating the menu in case the
3088 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3089 #. * recent chooser menu widget.
3090 #.
3091 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3092 msgid "No items found"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3096 #, c-format
3097 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3101 #, c-format
3102 msgid "Open '%s'"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Unknown item"
3108 msgstr "(ያልታወቀ)"
3109
3110 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3111 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3112 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3113 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3114 #.
3115 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3116 #, c-format
3117 msgctxt "recent menu label"
3118 msgid "_%d. %s"
3119 msgstr ""
3120
3121 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3122 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3123 #.
3124 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3125 #, c-format
3126 msgctxt "recent menu label"
3127 msgid "%d. %s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3131 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3132 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3133 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3134 #, c-format
3135 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3139 #: gtk/gtkstock.c:288
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "Stock label"
3142 msgid "Information"
3143 msgstr "መረጃ"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:289
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "Stock label"
3148 msgid "Warning"
3149 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:290
3152 #, fuzzy
3153 msgctxt "Stock label"
3154 msgid "Error"
3155 msgstr "ስህተት"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:291
3158 #, fuzzy
3159 msgctxt "Stock label"
3160 msgid "Question"
3161 msgstr "ጥያቄ"
3162
3163 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3164 #. * need the mnemonics to be rationalized
3165 #.
3166 #: gtk/gtkstock.c:296
3167 msgctxt "Stock label"
3168 msgid "_About"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:297
3172 #, fuzzy
3173 msgctxt "Stock label"
3174 msgid "_Add"
3175 msgstr "ጨምር (_A)"
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:298
3178 #, fuzzy
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "_Apply"
3181 msgstr "ተጠቀም (_A)"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:299
3184 #, fuzzy
3185 msgctxt "Stock label"
3186 msgid "_Bold"
3187 msgstr "ደማቅ (_B)"
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:300
3190 #, fuzzy
3191 msgctxt "Stock label"
3192 msgid "_Cancel"
3193 msgstr "ተወው (_C)"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:301
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "Stock label"
3198 msgid "_CD-Rom"
3199 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3200
3201 #: gtk/gtkstock.c:302
3202 #, fuzzy
3203 msgctxt "Stock label"
3204 msgid "_Clear"
3205 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:303
3208 #, fuzzy
3209 msgctxt "Stock label"
3210 msgid "_Close"
3211 msgstr "ዝጋ (_C)"
3212
3213 #: gtk/gtkstock.c:304
3214 #, fuzzy
3215 msgctxt "Stock label"
3216 msgid "C_onnect"
3217 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:305
3220 #, fuzzy
3221 msgctxt "Stock label"
3222 msgid "_Convert"
3223 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3224
3225 #: gtk/gtkstock.c:306
3226 #, fuzzy
3227 msgctxt "Stock label"
3228 msgid "_Copy"
3229 msgstr "ቅጂ (_C)"
3230
3231 #: gtk/gtkstock.c:307
3232 #, fuzzy
3233 msgctxt "Stock label"
3234 msgid "Cu_t"
3235 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3236
3237 #: gtk/gtkstock.c:308
3238 #, fuzzy
3239 msgctxt "Stock label"
3240 msgid "_Delete"
3241 msgstr "አጥፉ (_D)"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:309
3244 #, fuzzy
3245 msgctxt "Stock label"
3246 msgid "_Discard"
3247 msgstr "የተበላሸ"
3248
3249 #: gtk/gtkstock.c:310
3250 #, fuzzy
3251 msgctxt "Stock label"
3252 msgid "_Disconnect"
3253 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3254
3255 #: gtk/gtkstock.c:311
3256 #, fuzzy
3257 msgctxt "Stock label"
3258 msgid "_Execute"
3259 msgstr "አስኪድ (_E)"
3260
3261 #: gtk/gtkstock.c:312
3262 #, fuzzy
3263 msgctxt "Stock label"
3264 msgid "_Edit"
3265 msgstr "_ፍጠር"
3266
3267 #: gtk/gtkstock.c:313
3268 #, fuzzy
3269 msgctxt "Stock label"
3270 msgid "_Find"
3271 msgstr "ፈልግ (_F)"
3272
3273 #: gtk/gtkstock.c:314
3274 #, fuzzy
3275 msgctxt "Stock label"
3276 msgid "Find and _Replace"
3277 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3278
3279 #: gtk/gtkstock.c:315
3280 #, fuzzy
3281 msgctxt "Stock label"
3282 msgid "_Floppy"
3283 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3284
3285 #: gtk/gtkstock.c:316
3286 msgctxt "Stock label"
3287 msgid "_Fullscreen"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:317
3291 msgctxt "Stock label"
3292 msgid "_Leave Fullscreen"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3296 #: gtk/gtkstock.c:319
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label, navigation"
3299 msgid "_Bottom"
3300 msgstr "ወደ ታች (_B)"
3301
3302 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3303 #: gtk/gtkstock.c:321
3304 #, fuzzy
3305 msgctxt "Stock label, navigation"
3306 msgid "_First"
3307 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3308
3309 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3310 #: gtk/gtkstock.c:323
3311 #, fuzzy
3312 msgctxt "Stock label, navigation"
3313 msgid "_Last"
3314 msgstr "መጨረሻ (_L)"
3315
3316 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3317 #: gtk/gtkstock.c:325
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "Stock label, navigation"
3320 msgid "_Top"
3321 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
3322
3323 #. This is a navigation label as in "go back"
3324 #: gtk/gtkstock.c:327
3325 #, fuzzy
3326 msgctxt "Stock label, navigation"
3327 msgid "_Back"
3328 msgstr "ወደኋላ (_B)"
3329
3330 #. This is a navigation label as in "go down"
3331 #: gtk/gtkstock.c:329
3332 #, fuzzy
3333 msgctxt "Stock label, navigation"
3334 msgid "_Down"
3335 msgstr "ወደ ታች (_D)"
3336
3337 #. This is a navigation label as in "go forward"
3338 #: gtk/gtkstock.c:331
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "Stock label, navigation"
3341 msgid "_Forward"
3342 msgstr "ወደፊት (_F)"
3343
3344 #. This is a navigation label as in "go up"
3345 #: gtk/gtkstock.c:333
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label, navigation"
3348 msgid "_Up"
3349 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:334
3352 msgctxt "Stock label"
3353 msgid "_Harddisk"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:335
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "_Help"
3360 msgstr "መረጃ (_H)"
3361
3362 #: gtk/gtkstock.c:336
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label"
3365 msgid "_Home"
3366 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:337
3369 msgctxt "Stock label"
3370 msgid "Increase Indent"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtkstock.c:338
3374 msgctxt "Stock label"
3375 msgid "Decrease Indent"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtkstock.c:339
3379 #, fuzzy
3380 msgctxt "Stock label"
3381 msgid "_Index"
3382 msgstr "ማውጫ (_I)"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:340
3385 #, fuzzy
3386 msgctxt "Stock label"
3387 msgid "_Information"
3388 msgstr "መረጃ"
3389
3390 #: gtk/gtkstock.c:341
3391 #, fuzzy
3392 msgctxt "Stock label"
3393 msgid "_Italic"
3394 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3395
3396 #: gtk/gtkstock.c:342
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "_Jump to"
3400 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3401
3402 #. This is about text justification, "centered text"
3403 #: gtk/gtkstock.c:344
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_Center"
3407 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3408
3409 #. This is about text justification
3410 #: gtk/gtkstock.c:346
3411 #, fuzzy
3412 msgctxt "Stock label"
3413 msgid "_Fill"
3414 msgstr "_ፋይሎች"
3415
3416 #. This is about text justification, "left-justified text"
3417 #: gtk/gtkstock.c:348
3418 #, fuzzy
3419 msgctxt "Stock label"
3420 msgid "_Left"
3421 msgstr "ግራ (_L)"
3422
3423 #. This is about text justification, "right-justified text"
3424 #: gtk/gtkstock.c:350
3425 #, fuzzy
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "_Right"
3428 msgstr "ቀኝ (_R)"
3429
3430 #. Media label, as in "fast forward"
3431 #: gtk/gtkstock.c:353
3432 #, fuzzy
3433 msgctxt "Stock label, media"
3434 msgid "_Forward"
3435 msgstr "ወደፊት (_F)"
3436
3437 #. Media label, as in "next song"
3438 #: gtk/gtkstock.c:355
3439 #, fuzzy
3440 msgctxt "Stock label, media"
3441 msgid "_Next"
3442 msgstr "አዲስ (_N)"
3443
3444 #. Media label, as in "pause music"
3445 #: gtk/gtkstock.c:357
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "Stock label, media"
3448 msgid "P_ause"
3449 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3450
3451 #. Media label, as in "play music"
3452 #: gtk/gtkstock.c:359
3453 #, fuzzy
3454 msgctxt "Stock label, media"
3455 msgid "_Play"
3456 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3457
3458 #. Media label, as in  "previous song"
3459 #: gtk/gtkstock.c:361
3460 #, fuzzy
3461 msgctxt "Stock label, media"
3462 msgid "Pre_vious"
3463 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3464
3465 #. Media label
3466 #: gtk/gtkstock.c:363
3467 #, fuzzy
3468 msgctxt "Stock label, media"
3469 msgid "_Record"
3470 msgstr "_ቀይ፦"
3471
3472 #. Media label
3473 #: gtk/gtkstock.c:365
3474 #, fuzzy
3475 msgctxt "Stock label, media"
3476 msgid "R_ewind"
3477 msgstr "ፈልግ (_F)"
3478
3479 #. Media label
3480 #: gtk/gtkstock.c:367
3481 #, fuzzy
3482 msgctxt "Stock label, media"
3483 msgid "_Stop"
3484 msgstr "አቁም (_S)"
3485
3486 #: gtk/gtkstock.c:368
3487 #, fuzzy
3488 msgctxt "Stock label"
3489 msgid "_Network"
3490 msgstr "አዲስ (_N)"
3491
3492 #: gtk/gtkstock.c:369
3493 #, fuzzy
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_New"
3496 msgstr "አዲስ (_N)"
3497
3498 #: gtk/gtkstock.c:370
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "Stock label"
3501 msgid "_No"
3502 msgstr "አይ (_N)"
3503
3504 #: gtk/gtkstock.c:371
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "Stock label"
3507 msgid "_OK"
3508 msgstr "እሺ (_O)"
3509
3510 #: gtk/gtkstock.c:372
3511 #, fuzzy
3512 msgctxt "Stock label"
3513 msgid "_Open"
3514 msgstr "ክፈት (_O)"
3515
3516 #. Page orientation
3517 #: gtk/gtkstock.c:374
3518 msgctxt "Stock label"
3519 msgid "Landscape"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. Page orientation
3523 #: gtk/gtkstock.c:376
3524 #, fuzzy
3525 msgctxt "Stock label"
3526 msgid "Portrait"
3527 msgstr "አትም (_P)"
3528
3529 #. Page orientation
3530 #: gtk/gtkstock.c:378
3531 msgctxt "Stock label"
3532 msgid "Reverse landscape"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. Page orientation
3536 #: gtk/gtkstock.c:380
3537 msgctxt "Stock label"
3538 msgid "Reverse portrait"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkstock.c:381
3542 #, fuzzy
3543 msgctxt "Stock label"
3544 msgid "Page Set_up"
3545 msgstr "ገጽ %u"
3546
3547 #: gtk/gtkstock.c:382
3548 #, fuzzy
3549 msgctxt "Stock label"
3550 msgid "_Paste"
3551 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3552
3553 #: gtk/gtkstock.c:383
3554 #, fuzzy
3555 msgctxt "Stock label"
3556 msgid "_Preferences"
3557 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3558
3559 #: gtk/gtkstock.c:384
3560 #, fuzzy
3561 msgctxt "Stock label"
3562 msgid "_Print"
3563 msgstr "አትም (_P)"
3564
3565 #: gtk/gtkstock.c:385
3566 #, fuzzy
3567 msgctxt "Stock label"
3568 msgid "Print Pre_view"
3569 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3570
3571 #: gtk/gtkstock.c:386
3572 #, fuzzy
3573 msgctxt "Stock label"
3574 msgid "_Properties"
3575 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3576
3577 #: gtk/gtkstock.c:387
3578 #, fuzzy
3579 msgctxt "Stock label"
3580 msgid "_Quit"
3581 msgstr "ውጣ (_Q)"
3582
3583 #: gtk/gtkstock.c:388
3584 #, fuzzy
3585 msgctxt "Stock label"
3586 msgid "_Redo"
3587 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3588
3589 #: gtk/gtkstock.c:389
3590 #, fuzzy
3591 msgctxt "Stock label"
3592 msgid "_Refresh"
3593 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3594
3595 #: gtk/gtkstock.c:390
3596 #, fuzzy
3597 msgctxt "Stock label"
3598 msgid "_Remove"
3599 msgstr "አስወግድ (_R)"
3600
3601 #: gtk/gtkstock.c:391
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "Stock label"
3604 msgid "_Revert"
3605 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3606
3607 #: gtk/gtkstock.c:392
3608 #, fuzzy
3609 msgctxt "Stock label"
3610 msgid "_Save"
3611 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3612
3613 #: gtk/gtkstock.c:393
3614 #, fuzzy
3615 msgctxt "Stock label"
3616 msgid "Save _As"
3617 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3618
3619 #: gtk/gtkstock.c:394
3620 #, fuzzy
3621 msgctxt "Stock label"
3622 msgid "Select _All"
3623 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3624
3625 #: gtk/gtkstock.c:395
3626 #, fuzzy
3627 msgctxt "Stock label"
3628 msgid "_Color"
3629 msgstr "ቀለም (_C)"
3630
3631 #: gtk/gtkstock.c:396
3632 #, fuzzy
3633 msgctxt "Stock label"
3634 msgid "_Font"
3635 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3636
3637 #. Sorting direction
3638 #: gtk/gtkstock.c:398
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "_Ascending"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. Sorting direction
3644 #: gtk/gtkstock.c:400
3645 msgctxt "Stock label"
3646 msgid "_Descending"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtkstock.c:401
3650 msgctxt "Stock label"
3651 msgid "_Spell Check"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkstock.c:402
3655 #, fuzzy
3656 msgctxt "Stock label"
3657 msgid "_Stop"
3658 msgstr "አቁም (_S)"
3659
3660 #. Font variant
3661 #: gtk/gtkstock.c:404
3662 #, fuzzy
3663 msgctxt "Stock label"
3664 msgid "_Strikethrough"
3665 msgstr "ስርዝ"
3666
3667 #: gtk/gtkstock.c:405
3668 #, fuzzy
3669 msgctxt "Stock label"
3670 msgid "_Undelete"
3671 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3672
3673 #. Font variant
3674 #: gtk/gtkstock.c:407
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "_Underline"
3678 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3679
3680 #: gtk/gtkstock.c:408
3681 #, fuzzy
3682 msgctxt "Stock label"
3683 msgid "_Undo"
3684 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3685
3686 #: gtk/gtkstock.c:409
3687 #, fuzzy
3688 msgctxt "Stock label"
3689 msgid "_Yes"
3690 msgstr "አዎ (_Y)"
3691
3692 #. Zoom
3693 #: gtk/gtkstock.c:411
3694 msgctxt "Stock label"
3695 msgid "_Normal Size"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. Zoom
3699 #: gtk/gtkstock.c:413
3700 msgctxt "Stock label"
3701 msgid "Best _Fit"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtkstock.c:414
3705 #, fuzzy
3706 msgctxt "Stock label"
3707 msgid "Zoom _In"
3708 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3709
3710 #: gtk/gtkstock.c:415
3711 #, fuzzy
3712 msgctxt "Stock label"
3713 msgid "Zoom _Out"
3714 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3715
3716 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3717 #, c-format
3718 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3722 #, c-format
3723 msgid "No deserialize function found for format %s"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3727 #, c-format
3728 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3732 #, c-format
3733 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3737 #, c-format
3738 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3742 #, c-format
3743 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3747 #, c-format
3748 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3752 #, c-format
3753 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3757 #, c-format
3758 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3762 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3766 #, c-format
3767 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3771 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3772 #, c-format
3773 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3777 #, c-format
3778 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3782 #, c-format
3783 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3793 #, c-format
3794 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3798 #, c-format
3799 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3803 #, c-format
3804 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3808 #, c-format
3809 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3813 #, c-format
3814 msgid "A <%s> element has already been specified"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3818 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3822 msgid "Serialized data is malformed"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3826 msgid ""
3827 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktextutil.c:61
3831 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtktextutil.c:62
3835 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtktextutil.c:63
3839 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtktextutil.c:64
3843 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtktextutil.c:65
3847 msgid "LRO Left-to-right _override"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtktextutil.c:66
3851 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktextutil.c:67
3855 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtktextutil.c:68
3859 msgid "ZWS _Zero width space"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtktextutil.c:69
3863 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtktextutil.c:70
3867 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkthemes.c:71
3871 #, c-format
3872 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3876 msgid "--- No Tip ---"
3877 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3878
3879 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3880 #, c-format
3881 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3885 #, c-format
3886 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3890 msgid "Empty"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Volume"
3896 msgstr "_ዕሴት፦"
3897
3898 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3899 msgid "Turns volume down or up"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3903 msgid "Adjusts the volume"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3907 msgid "Volume Down"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3911 msgid "Decreases the volume"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3915 msgid "Volume Up"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3919 msgid "Increases the volume"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3923 msgid "Muted"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3927 msgid "Full Volume"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3931 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3932 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3933 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3934 #.
3935 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3936 #, c-format
3937 msgctxt "volume percentage"
3938 msgid "%d %%"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3942 #, fuzzy
3943 msgctxt "paper size"
3944 msgid "asme_f"
3945 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
3946
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3948 msgctxt "paper size"
3949 msgid "A0x2"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3953 msgctxt "paper size"
3954 msgid "A0"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3958 msgctxt "paper size"
3959 msgid "A0x3"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3963 msgctxt "paper size"
3964 msgid "A1"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3968 msgctxt "paper size"
3969 msgid "A10"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3973 msgctxt "paper size"
3974 msgid "A1x3"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3978 msgctxt "paper size"
3979 msgid "A1x4"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3983 msgctxt "paper size"
3984 msgid "A2"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3988 msgctxt "paper size"
3989 msgid "A2x3"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3993 msgctxt "paper size"
3994 msgid "A2x4"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3998 msgctxt "paper size"
3999 msgid "A2x5"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4003 msgctxt "paper size"
4004 msgid "A3"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4008 msgctxt "paper size"
4009 msgid "A3 Extra"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4013 msgctxt "paper size"
4014 msgid "A3x3"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4018 msgctxt "paper size"
4019 msgid "A3x4"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4023 msgctxt "paper size"
4024 msgid "A3x5"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4028 msgctxt "paper size"
4029 msgid "A3x6"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4033 msgctxt "paper size"
4034 msgid "A3x7"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4038 msgctxt "paper size"
4039 msgid "A4"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4043 msgctxt "paper size"
4044 msgid "A4 Extra"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4048 msgctxt "paper size"
4049 msgid "A4 Tab"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4053 msgctxt "paper size"
4054 msgid "A4x3"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "A4x4"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "A4x5"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "A4x6"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "A4x7"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4078 msgctxt "paper size"
4079 msgid "A4x8"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "A4x9"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "A5"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "A5 Extra"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "A6"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "A7"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4108 msgctxt "paper size"
4109 msgid "A8"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "A9"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "B0"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "B1"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "B10"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "B2"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4138 msgctxt "paper size"
4139 msgid "B3"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "B4"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "B5"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "B5 Extra"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "B6"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "B6/C4"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "B7"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "B8"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "B9"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "C0"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "C1"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "C10"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "C2"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "C3"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "C4"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "C5"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "C6"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "C6/C5"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "C7"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "C7/C6"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "C8"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "C9"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "DL Envelope"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "RA0"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "RA1"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "RA2"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "SRA0"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "SRA1"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "SRA2"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "JB0"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "JB1"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "JB10"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "JB2"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "JB3"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "JB4"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "JB5"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "JB6"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "JB7"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "JB8"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "JB9"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "jis exec"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "Choukei 2 Envelope"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "Choukei 3 Envelope"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "Choukei 4 Envelope"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "hagaki (postcard)"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "kahu Envelope"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "kaku2 Envelope"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "oufuku (reply postcard)"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "you4 Envelope"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "10x11"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "10x13"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "10x14"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "10x15"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "11x12"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "11x15"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "12x19"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "5x7"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "6x9 Envelope"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "7x9 Envelope"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "9x11 Envelope"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "a2 Envelope"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "Arch A"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "Arch B"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "Arch C"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "Arch D"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "Arch E"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "b-plus"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "c"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "c5 Envelope"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "d"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "e"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "edp"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "European edp"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4503 #, fuzzy
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "Executive"
4506 msgstr "አስኪድ (_E)"
4507
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "f"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "FanFold European"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "FanFold US"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "FanFold German Legal"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "Government Legal"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "Government Letter"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4539 #, fuzzy
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "Index 3x5"
4542 msgstr "ማውጫ (_I)"
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4550 #, fuzzy
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "Index 4x6 ext"
4553 msgstr "ማውጫ (_I)"
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4556 #, fuzzy
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "Index 5x8"
4559 msgstr "ማውጫ (_I)"
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "Invoice"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "Tabloid"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "US Legal"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "US Legal Extra"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "US Letter"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "US Letter Extra"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "US Letter Plus"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "Monarch Envelope"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "#10 Envelope"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "#11 Envelope"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4612 msgctxt "paper size"
4613 msgid "#12 Envelope"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "#14 Envelope"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "#9 Envelope"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "Personal Envelope"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4632 msgctxt "paper size"
4633 msgid "Quarto"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "Super A"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4642 msgctxt "paper size"
4643 msgid "Super B"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4647 msgctxt "paper size"
4648 msgid "Wide Format"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "Dai-pa-kai"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4657 #, fuzzy
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "Folio"
4660 msgstr "ቀለም (_C)"
4661
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "Folio sp"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "Invite Envelope"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "Italian Envelope"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4678 msgctxt "paper size"
4679 msgid "juuro-ku-kai"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4683 msgctxt "paper size"
4684 msgid "pa-kai"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "Postfix Envelope"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "Small Photo"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "prc1 Envelope"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4703 msgctxt "paper size"
4704 msgid "prc10 Envelope"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4708 msgctxt "paper size"
4709 msgid "prc 16k"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4713 msgctxt "paper size"
4714 msgid "prc2 Envelope"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4718 msgctxt "paper size"
4719 msgid "prc3 Envelope"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4723 msgctxt "paper size"
4724 msgid "prc 32k"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4728 msgctxt "paper size"
4729 msgid "prc4 Envelope"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4733 msgctxt "paper size"
4734 msgid "prc5 Envelope"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4738 msgctxt "paper size"
4739 msgid "prc6 Envelope"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4743 msgctxt "paper size"
4744 msgid "prc7 Envelope"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4748 msgctxt "paper size"
4749 msgid "prc8 Envelope"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4753 msgctxt "paper size"
4754 msgid "ROC 16k"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4758 msgctxt "paper size"
4759 msgid "ROC 8k"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4763 #, c-format
4764 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4768 #, c-format
4769 msgid "Failed to write header\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4773 #, c-format
4774 msgid "Failed to write hash table\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "Failed to write folder index\n"
4780 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4781
4782 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4783 #, c-format
4784 msgid "Failed to rewrite header\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4788 #, c-format
4789 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4793 #, c-format
4794 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4798 #, c-format
4799 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4803 #, c-format
4804 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4810 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4811
4812 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4815 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4816
4817 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4818 #, c-format
4819 msgid "Cache file created successfully.\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4823 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4827 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4831 msgid "Don't include image data in the cache"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4835 msgid "Output a C header file"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4839 msgid "Turn off verbose output"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4843 msgid "Validate existing icon cache"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "File not found: %s\n"
4849 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4850
4851 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4852 #, c-format
4853 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4857 #, c-format
4858 msgid "No theme index file.\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4862 #, c-format
4863 msgid ""
4864 "No theme index file in '%s'.\n"
4865 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. ID
4869 #: modules/input/imam-et.c:454
4870 msgid "Amharic (EZ+)"
4871 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4872
4873 #. ID
4874 #: modules/input/imcedilla.c:92
4875 msgid "Cedilla"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. ID
4879 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4880 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #. ID
4884 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4885 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4886 msgstr ""
4887
4888 #. ID
4889 #: modules/input/imipa.c:145
4890 msgid "IPA"
4891 msgstr "IPA"
4892
4893 #. ID
4894 #: modules/input/immultipress.c:31
4895 msgid "Multipress"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. ID
4899 #: modules/input/imthai.c:35
4900 msgid "Thai-Lao"
4901 msgstr ""
4902
4903 #. ID
4904 #: modules/input/imti-er.c:453
4905 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4906 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4907
4908 #. ID
4909 #: modules/input/imti-et.c:453
4910 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4911 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4912
4913 #. ID
4914 #: modules/input/imviqr.c:244
4915 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4916 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4917
4918 #. ID
4919 #: modules/input/imxim.c:28
4920 msgid "X Input Method"
4921 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4922
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
4924 #, c-format
4925 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
4929 #, c-format
4930 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
4934 #, c-format
4935 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
4939 #, c-format
4940 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
4944 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4948 #, c-format
4949 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
4953 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
4957 #, c-format
4958 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
4962 #, c-format
4963 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
4967 #, c-format
4968 msgid "Authentication is required on %s"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4972 #, c-format
4973 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
4977 #, c-format
4978 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4979 msgstr ""
4980
4981 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
4983 #, c-format
4984 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4985 msgstr ""
4986
4987 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
4989 #, c-format
4990 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4991 msgstr ""
4992
4993 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
4995 #, c-format
4996 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4997 msgstr ""
4998
4999 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5001 #, c-format
5002 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5006 #, c-format
5007 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5011 #, c-format
5012 msgid "The door is open on printer '%s'."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5016 #, c-format
5017 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5021 #, c-format
5022 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5026 #, c-format
5027 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5031 #, c-format
5032 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429
5036 #, c-format
5037 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5038 msgstr ""
5039
5040 #. Translators: this is a printer status.
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
5042 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5043 msgstr ""
5044
5045 #. Translators: this is a printer status.
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
5047 msgid "Rejecting Jobs"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434
5051 msgid "Two Sided"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5055 msgid "Paper Type"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436
5059 msgid "Paper Source"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5063 msgid "Output Tray"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Resolution"
5069 msgstr "ጥያቄ"
5070
5071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5072 msgid "GhostScript pre-filtering"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5076 msgid "One Sided"
5077 msgstr ""
5078
5079 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450
5081 msgid "Long Edge (Standard)"
5082 msgstr ""
5083
5084 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452
5086 msgid "Short Edge (Flip)"
5087 msgstr ""
5088
5089 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Auto Select"
5095 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
5096
5097 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5098 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Printer Default"
5106 msgstr "የነበረው ስፋት"
5107
5108 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468
5110 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5111 msgstr ""
5112
5113 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470
5115 msgid "Convert to PS level 1"
5116 msgstr ""
5117
5118 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472
5120 msgid "Convert to PS level 2"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474
5125 msgid "No pre-filtering"
5126 msgstr ""
5127
5128 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5129 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
5131 msgid "Miscellaneous"
5132 msgstr ""
5133
5134 #. Translators: These strings name the possible values of the
5135 #. * job priority option in the print dialog
5136 #.
5137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
5138 msgid "Urgent"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
5142 msgid "High"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
5146 msgid "Medium"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
5150 msgid "Low"
5151 msgstr ""
5152
5153 #. Cups specific, non-ppd related settings
5154 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5155 #. * in the print dialog
5156 #.
5157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Pages per Sheet"
5160 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
5161
5162 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5163 #. * in the print dialog
5164 #.
5165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221
5166 msgid "Job Priority"
5167 msgstr ""
5168
5169 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5170 #. * in the print dialog
5171 #.
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232
5173 msgid "Billing Info"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5177 #. * pages that the printing system may support.
5178 #.
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5180 #, fuzzy
5181 msgid "None"
5182 msgstr "ምንም"
5183
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5185 msgid "Classified"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5189 msgid "Confidential"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Secret"
5195 msgstr "እስክሪን"
5196
5197 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5198 msgid "Standard"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5202 msgid "Top Secret"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5206 msgid "Unclassified"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5210 #. * dialog that controls the front cover page.
5211 #.
5212 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282
5213 msgid "Before"
5214 msgstr ""
5215
5216 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5217 #. * dialog that controls the back cover page.
5218 #.
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
5220 msgid "After"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5224 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5225 #. * or 'on hold'
5226 #.
5227 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Print at"
5230 msgstr "አትም (_P)"
5231
5232 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5233 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5234 #.
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Print at time"
5238 msgstr "አትም (_P)"
5239
5240 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5241 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5242 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5243 #.
5244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363
5245 #, c-format
5246 msgid "Custom %sx%s"
5247 msgstr ""
5248
5249 #. default filename used for print-to-file
5250 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5251 #, c-format
5252 msgid "output.%s"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Print to File"
5258 msgstr "አትም (_P)"
5259
5260 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5261 msgid "PDF"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Postscript"
5267 msgstr "አትም (_P)"
5268
5269 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5270 msgid "SVG"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5274 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5275 msgid "Pages per _sheet:"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5279 #, fuzzy
5280 msgid "File"
5281 msgstr "ፋይሎች"
5282
5283 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5284 msgid "_Output format"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
5288 msgid "Print to LPR"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
5292 msgid "Pages Per Sheet"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
5296 msgid "Command Line"
5297 msgstr ""
5298
5299 #. SUN_BRANDING
5300 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5301 #, fuzzy
5302 msgid "printer offline"
5303 msgstr "የነበረው ስፋት"
5304
5305 #. SUN_BRANDING
5306 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5307 #, fuzzy
5308 msgid "ready to print"
5309 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
5310
5311 #. SUN_BRANDING
5312 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5313 msgid "processing job"
5314 msgstr ""
5315
5316 #. SUN_BRANDING
5317 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5318 #, fuzzy
5319 msgid "paused"
5320 msgstr "ለጥፍ (_P)"
5321
5322 #. SUN_BRANDING
5323 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5324 #, fuzzy
5325 msgid "unknown"
5326 msgstr "(ያልታወቀ)"
5327
5328 #. default filename used for print-to-test
5329 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5330 #, c-format
5331 msgid "test-output.%s"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Print to Test Printer"
5337 msgstr "አትም (_P)"
5338
5339 #: tests/testfilechooser.c:207
5340 #, c-format
5341 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5342 msgstr ""
5343
5344 #, fuzzy
5345 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5346 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5347
5348 #, fuzzy
5349 #~ msgid "Justify|_Center"
5350 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
5351
5352 #, fuzzy
5353 #~ msgid "Media|_Next"
5354 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
5355
5356 #, fuzzy
5357 #~ msgid "Media|P_ause"
5358 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
5359
5360 #, fuzzy
5361 #~ msgid "Media|_Stop"
5362 #~ msgstr "አቁም (_S)"
5363
5364 #, fuzzy
5365 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5366 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~ msgid "Default"
5370 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
5371
5372 #, fuzzy
5373 #~ msgid "_All"
5374 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
5375
5376 #, fuzzy
5377 #~ msgid "Today"
5378 #~ msgstr "አዛምድ"
5379
5380 #, fuzzy
5381 #~ msgid "Location:"
5382 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5383
5384 #~ msgid "Thai (Broken)"
5385 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
5386
5387 #~ msgid "Select All"
5388 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
5389
5390 #, fuzzy
5391 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5392 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5393
5394 #, fuzzy
5395 #~ msgid "Folder"
5396 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5397
5398 #, fuzzy
5399 #~ msgid "Cannot change folder"
5400 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~ msgid "Save in Location"
5404 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5405
5406 #~ msgid "X"
5407 #~ msgstr "X"
5408
5409 #~ msgid "clear"
5410 #~ msgstr "ሰርዝ"
5411
5412 #, fuzzy
5413 #~ msgid ""
5414 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5415 #~ "%s"
5416 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5417
5418 #~ msgid "Input Methods"
5419 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
5420
5421 #, fuzzy
5422 #~ msgid "Add"
5423 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
5424
5425 #, fuzzy
5426 #~ msgid "_Filename:"
5427 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5428
5429 #, fuzzy
5430 #~ msgid "Current folder: %s"
5431 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5432
5433 #~ msgid "Zoom _100%"
5434 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"