]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.6.0
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 12:36-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr ""
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
71 #, c-format
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr ""
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
76 #, c-format
77 msgid "Error writing to image file: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
81 #, c-format
82 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
90 msgid "Failed to open temporary file"
91 msgstr ""
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
94 msgid "Failed to read from temporary file"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
98 #, c-format
99 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "s"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
110 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
114 #, c-format
115 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
122 "but didn't give a reason for the failure"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
126 msgid "Image header corrupt"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
130 msgid "Image format unknown"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
134 msgid "Image pixel data corrupt"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
138 #, c-format
139 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
140 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
141 msgstr[0] ""
142 msgstr[1] ""
143
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
145 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
149 msgid "Unsupported animation type"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
153 msgid "Invalid header in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
158 msgid "Not enough memory to load animation"
159 msgstr ""
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
162 msgid "Malformed chunk in animation"
163 msgstr ""
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
166 msgid "The ANI image format"
167 msgstr ""
168
169 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
170 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
174 msgid "BMP image has unsupported header size"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
178 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
179 msgid "BMP image has bogus header data"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
183 msgid "The BMP image format"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
187 #, c-format
188 msgid "Failure reading GIF: %s"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
192 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
196 #, c-format
197 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
201 msgid "Stack overflow"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
205 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
206 msgstr ""
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
209 msgid "Bad code encountered"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
213 msgid "Circular table entry in GIF file"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
218 msgid "Not enough memory to load GIF file"
219 msgstr ""
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
222 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
223 msgstr ""
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
226 msgid "File does not appear to be a GIF file"
227 msgstr ""
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
230 #, c-format
231 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
232 msgstr ""
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
235 msgid ""
236 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
237 "colormap."
238 msgstr ""
239
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
241 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
242 msgstr ""
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
245 msgid "The GIF image format"
246 msgstr ""
247
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
249 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
250 msgid "Not enough memory to load icon"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
254 msgid "Invalid header in icon"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
258 msgid "Icon has zero width"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
262 msgid "Icon has zero height"
263 msgstr ""
264
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
266 msgid "Compressed icons are not supported"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
270 msgid "Unsupported icon type"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
274 msgid "Not enough memory to load ICO file"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
278 msgid "Image too large to be saved as ICO"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
282 msgid "Cursor hotspot outside image"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
286 #, c-format
287 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
288 msgstr ""
289
290 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
291 msgid "The ICO image format"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
295 #, c-format
296 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
300 msgid ""
301 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
302 "memory"
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
306 #, c-format
307 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
308 msgstr ""
309
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
312 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
313 msgstr ""
314
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
319 "parsed."
320 msgstr ""
321
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
329 msgid "The JPEG image format"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
333 msgid "Couldn't allocate memory for header"
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
337 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
341 msgid "Image has invalid width and/or height"
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
345 msgid "Image has unsupported bpp"
346 msgstr ""
347
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
349 #, c-format
350 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
354 msgid "Couldn't create new pixbuf"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
358 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
362 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
366 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
370 msgid "No palette found at end of PCX data"
371 msgstr ""
372
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
374 msgid "The PCX image format"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
378 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
382 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
386 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
390 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
394 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
398 #, c-format
399 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
403 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
404 msgstr ""
405
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
410 "applications to reduce memory usage"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
414 msgid "Fatal error reading PNG image file"
415 msgstr ""
416
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
418 #, c-format
419 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
420 msgstr ""
421
422 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
423 msgid ""
424 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
428 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
429 msgstr ""
430
431 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
432 #, c-format
433 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
437 msgid "The PNG image format"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
441 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
445 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
449 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
453 msgid "PNM file has an image width of 0"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
457 msgid "PNM file has an image height of 0"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
461 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
465 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
469 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
473 msgid "Raw PNM image type is invalid"
474 msgstr ""
475
476 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
477 msgid "PNM image format is invalid"
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
481 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
485 msgid "Premature end-of-file encountered"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
489 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
490 msgstr ""
491
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
493 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
494 msgstr ""
495
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
497 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
501 msgid "Unexpected end of PNM image data"
502 msgstr ""
503
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
505 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
506 msgstr ""
507
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
509 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
510 msgstr ""
511
512 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
513 msgid "RAS image has bogus header data"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
517 msgid "RAS image has unknown type"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
521 msgid "unsupported RAS image variation"
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
525 msgid "Not enough memory to load RAS image"
526 msgstr ""
527
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
529 msgid "The Sun raster image format"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
533 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
534 msgstr ""
535
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
537 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
541 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
545 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
549 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
553 msgid "Cannot allocate colormap structure"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
557 msgid "Cannot allocate colormap entries"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
561 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
565 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
569 msgid "TGA image has invalid dimensions"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
574 msgid "TGA image type not supported"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
578 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
582 msgid "Excess data in file"
583 msgstr ""
584
585 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
586 msgid "The Targa image format"
587 msgstr ""
588
589 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
590 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
594 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
598 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
599 msgstr ""
600
601 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
602 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
606 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
607 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
611 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
615 msgid "Failed to open TIFF image"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
619 msgid "TIFFClose operation failed"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
623 msgid "Failed to load TIFF image"
624 msgstr ""
625
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
627 msgid "The TIFF image format"
628 msgstr ""
629
630 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
631 msgid "Image has zero width"
632 msgstr ""
633
634 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
635 msgid "Image has zero height"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
639 msgid "Not enough memory to load image"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
643 msgid "Couldn't save the rest"
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
647 msgid "The WBMP image format"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
651 msgid "Invalid XBM file"
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
655 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
659 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
660 msgstr ""
661
662 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
663 msgid "The XBM image format"
664 msgstr ""
665
666 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
667 msgid "No XPM header found"
668 msgstr ""
669
670 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
671 msgid "XPM file has image width <= 0"
672 msgstr ""
673
674 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
675 msgid "XPM file has image height <= 0"
676 msgstr ""
677
678 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
679 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
680 msgstr ""
681
682 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
683 msgid "XPM file has invalid number of colors"
684 msgstr ""
685
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
687 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
688 msgstr ""
689
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
691 msgid "Cannot read XPM colormap"
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
695 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
699 msgid "The XPM image format"
700 msgstr ""
701
702 #. Description of --class=CLASS in --help output
703 #: gdk/gdk.c:115
704 msgid "Program class as used by the window manager"
705 msgstr ""
706
707 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
708 #: gdk/gdk.c:116
709 msgid "CLASS"
710 msgstr ""
711
712 #. Description of --name=NAME in --help output
713 #: gdk/gdk.c:118
714 msgid "Program name as used by the window manager"
715 msgstr ""
716
717 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
718 #: gdk/gdk.c:119
719 msgid "NAME"
720 msgstr ""
721
722 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
723 #: gdk/gdk.c:121
724 msgid "X display to use"
725 msgstr ""
726
727 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
728 #: gdk/gdk.c:122
729 #, fuzzy
730 msgid "DISPLAY"
731 msgstr "IPA"
732
733 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
734 #: gdk/gdk.c:124
735 msgid "X screen to use"
736 msgstr ""
737
738 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
739 #: gdk/gdk.c:125
740 msgid "SCREEN"
741 msgstr ""
742
743 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
744 #: gdk/gdk.c:128
745 msgid "Gdk debugging flags to set"
746 msgstr ""
747
748 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
749 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
750 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
751 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
752 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
753 msgid "FLAGS"
754 msgstr ""
755
756 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
757 #: gdk/gdk.c:131
758 msgid "Gdk debugging flags to unset"
759 msgstr ""
760
761 #. Description of --sync in --help output
762 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
763 msgid "Don't batch GDI requests"
764 msgstr ""
765
766 #. Description of --no-wintab in --help output
767 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
768 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
769 msgstr ""
770
771 #. Description of --ignore-wintab in --help output
772 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
773 msgid "Same as --no-wintab"
774 msgstr ""
775
776 #. Description of --use-wintab in --help output
777 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
778 msgid "Do use the Wintab API [default]"
779 msgstr ""
780
781 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
782 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
783 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
784 msgstr ""
785
786 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
787 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
788 msgid "COLORS"
789 msgstr ""
790
791 #. Description of --sync in --help output
792 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
793 msgid "Make X calls synchronous"
794 msgstr ""
795
796 #: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
797 msgid "License"
798 msgstr ""
799
800 #: gtk/gtkaboutdialog.c:261
801 msgid "The license of the program"
802 msgstr ""
803
804 #. Add the credits button
805 #: gtk/gtkaboutdialog.c:481
806 msgid "_Credits"
807 msgstr ""
808
809 #. Add the license button
810 #: gtk/gtkaboutdialog.c:490
811 msgid "_License"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkaboutdialog.c:681
815 #, c-format
816 msgid "About %s"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
820 msgid "Credits"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
824 msgid "Written by"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
828 msgid "Documented by"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
832 msgid "Translated by"
833 msgstr ""
834
835 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
836 msgid "Artwork by"
837 msgstr ""
838
839 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
840 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
841 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
842 #. * this.
843 #.
844 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
845 msgid "Shift"
846 msgstr "Shift"
847
848 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
849 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
850 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
851 #. * this.
852 #.
853 #: gtk/gtkaccellabel.c:125
854 msgid "Ctrl"
855 msgstr "Ctrl"
856
857 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
858 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
859 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
860 #. * this.
861 #.
862 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
863 msgid "Alt"
864 msgstr "Alt"
865
866 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
867 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
868 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
869 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
870 #. *
871 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
872 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
873 #. * the year will appear on the right.
874 #.
875 #: gtk/gtkcalendar.c:700
876 #, fuzzy
877 msgid "calendar:MY"
878 msgstr "ሰርዝ"
879
880 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
881 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
882 #. * to be the first day of the week, and so on.
883 #.
884 #: gtk/gtkcalendar.c:710
885 msgid "calendar:week_start:0"
886 msgstr ""
887
888 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
889 #, c-format
890 msgid "progress bar label|%d %%"
891 msgstr ""
892
893 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
894 msgid "Pick a Color"
895 msgstr ""
896
897 #: gtk/gtkcolorbutton.c:466
898 msgid "Received invalid color data\n"
899 msgstr ""
900
901 #: gtk/gtkcolorsel.c:576
902 msgid ""
903 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
904 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
905 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
906 msgstr ""
907
908 #: gtk/gtkcolorsel.c:581
909 msgid ""
910 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
911 "it for use in the future."
912 msgstr ""
913
914 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
915 msgid "_Save color here"
916 msgstr ""
917
918 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
919 msgid ""
920 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
921 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
922 msgstr ""
923
924 #: gtk/gtkcolorsel.c:1913
925 msgid ""
926 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
927 "lightness of that color using the inner triangle."
928 msgstr ""
929
930 #: gtk/gtkcolorsel.c:1938
931 msgid ""
932 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
933 "that color."
934 msgstr ""
935
936 #: gtk/gtkcolorsel.c:1947
937 msgid "_Hue:"
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
941 msgid "Position on the color wheel."
942 msgstr ""
943
944 #: gtk/gtkcolorsel.c:1950
945 msgid "_Saturation:"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkcolorsel.c:1951
949 msgid "\"Deepness\" of the color."
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkcolorsel.c:1952
953 msgid "_Value:"
954 msgstr "_ዕሴት፦"
955
956 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
957 msgid "Brightness of the color."
958 msgstr ""
959
960 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
961 msgid "_Red:"
962 msgstr "_ቀይ፦"
963
964 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
965 msgid "Amount of red light in the color."
966 msgstr ""
967
968 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
969 msgid "_Green:"
970 msgstr "_አረንጓዴ፦"
971
972 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
973 msgid "Amount of green light in the color."
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
977 msgid "_Blue:"
978 msgstr "_ሰማያዊ፦"
979
980 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
981 msgid "Amount of blue light in the color."
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
985 msgid "_Opacity:"
986 msgstr ""
987
988 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
989 msgid "Transparency of the color."
990 msgstr ""
991
992 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
993 msgid "Color _Name:"
994 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
995
996 #: gtk/gtkcolorsel.c:2003
997 msgid ""
998 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
999 "such as 'orange' in this entry."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkcolorsel.c:2022
1003 msgid "_Palette"
1004 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1005
1006 #: gtk/gtkcolorsel.c:2054
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Color Wheel"
1009 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1010
1011 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Color Selection"
1014 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1015
1016 #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Select _All"
1019 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
1020
1021 #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
1022 msgid "Input _Methods"
1023 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1024
1025 #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
1026 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
1030 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
1031 #, c-format
1032 msgid "Invalid filename: %s"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
1036 #: gtk/gtkpathbar.c:982
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Home"
1039 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
1040
1041 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
1042 #: gtk/gtkpathbar.c:984
1043 msgid "Desktop"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
1047 #, fuzzy
1048 msgid "(None)"
1049 msgstr "ምንም"
1050
1051 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Select a File"
1054 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1055
1056 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1502
1057 msgid "Other..."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "Could not retrieve information about %s:\n"
1064 "%s"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 "Could not add a bookmark for %s:\n"
1071 "%s"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
1078 "%s"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid ""
1084 "Could not change the current folder to %s:\n"
1085 "%s"
1086 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1087
1088 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid ""
1091 "Could not create folder %s:\n"
1092 "%s"
1093 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1094
1095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
1096 #, c-format
1097 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "Could not remove bookmark for %s:\n"
1104 "%s"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
1108 #, c-format
1109 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
1113 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
1117 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
1121 #, c-format
1122 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
1126 #, c-format
1127 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
1131 msgid "Shortcuts"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Folder"
1137 msgstr "ዶሴዎች"
1138
1139 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295
1140 msgid "_Add"
1141 msgstr "ጨምር (_A)"
1142
1143 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
1144 msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
1148 msgid "_Remove"
1149 msgstr "አስወግድ (_R)"
1150
1151 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
1152 msgid "Remove the selected bookmark"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
1156 msgid "_Add to Shortcuts"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
1160 msgid "Show _Hidden Files"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767
1164 msgid "Files"
1165 msgstr "ፋይሎች"
1166
1167 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Name"
1170 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1171
1172 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
1173 msgid "Size"
1174 msgstr "መጠን"
1175
1176 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Modified"
1179 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1180
1181 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
1182 msgid "Select which types of files are shown"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. Create Folder
1186 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Create Fo_lder"
1189 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1190
1191 #. Name entry
1192 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357
1193 #, fuzzy
1194 msgid "_Name:"
1195 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1196
1197 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1198 msgid "_Browse for other folders"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Save in _folder:"
1204 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1205
1206 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Create in _folder:"
1209 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1210
1211 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
1212 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994
1216 #, c-format
1217 msgid "shortcut %s does not exist"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748
1221 msgid "Type name of new folder"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790
1225 #, c-format
1226 msgid "%d byte"
1227 msgid_plural "%d bytes"
1228 msgstr[0] ""
1229 msgstr[1] ""
1230
1231 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792
1232 #, c-format
1233 msgid "%.1f K"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794
1237 #, c-format
1238 msgid "%.1f M"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796
1242 #, c-format
1243 msgid "%.1f G"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Today"
1249 msgstr "አዛምድ"
1250
1251 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
1252 msgid "Yesterday"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Unknown"
1258 msgstr "(ያልታወቀ)"
1259
1260 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931
1261 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid ""
1267 "Could not select %s:\n"
1268 "%s"
1269 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1270
1271 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
1272 msgid "Open Location"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Save in Location"
1278 msgstr "_ምርጫ፦ "
1279
1280 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
1281 #, fuzzy
1282 msgid "_Location:"
1283 msgstr "_ምርጫ፦ "
1284
1285 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1286 msgid "Folders"
1287 msgstr "ዶሴዎች"
1288
1289 #: gtk/gtkfilesel.c:735
1290 msgid "Fol_ders"
1291 msgstr "_ዶሴዎች"
1292
1293 #: gtk/gtkfilesel.c:771
1294 msgid "_Files"
1295 msgstr "_ፋይሎች"
1296
1297 #: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
1298 #, c-format
1299 msgid "Folder unreadable: %s"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gtk/gtkfilesel.c:990
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1306 "available to this program.\n"
1307 "Are you sure that you want to select it?"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkfilesel.c:1121
1311 msgid "_New Folder"
1312 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1313
1314 #: gtk/gtkfilesel.c:1132
1315 msgid "De_lete File"
1316 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1317
1318 #: gtk/gtkfilesel.c:1143
1319 msgid "_Rename File"
1320 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1321
1322 #: gtk/gtkfilesel.c:1445
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkfilesel.c:1447
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1332 "%s"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
1336 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkfilesel.c:1456
1340 #, c-format
1341 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1345 msgid "New Folder"
1346 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1347
1348 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1349 msgid "_Folder name:"
1350 msgstr "የዶሴ _ስም"
1351
1352 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1353 msgid "C_reate"
1354 msgstr "_ፍጠር"
1355
1356 #: gtk/gtkfilesel.c:1572
1357 #, c-format
1358 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkfilesel.c:1575
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1365 "%s"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
1369 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkfilesel.c:1586
1373 #, c-format
1374 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkfilesel.c:1629
1378 #, c-format
1379 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkfilesel.c:1634
1383 msgid "Delete File"
1384 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1385
1386 #: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
1387 #, c-format
1388 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkfilesel.c:1682
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1395 "%s"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1402 "%s"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkfilesel.c:1706
1406 #, c-format
1407 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gtk/gtkfilesel.c:1753
1411 msgid "Rename File"
1412 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1413
1414 #: gtk/gtkfilesel.c:1768
1415 #, c-format
1416 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: gtk/gtkfilesel.c:1797
1420 msgid "_Rename"
1421 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1422
1423 #: gtk/gtkfilesel.c:2229
1424 msgid "_Selection: "
1425 msgstr "_ምርጫ፦ "
1426
1427 #: gtk/gtkfilesel.c:3152
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1431 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkfilesel.c:3155
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Invalid UTF-8"
1437 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1438
1439 #: gtk/gtkfilesel.c:4032
1440 msgid "Name too long"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkfilesel.c:4034
1444 msgid "Couldn't convert filename"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1448 msgid "(Empty)"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
1452 #, c-format
1453 msgid "%s: %s"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
1457 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
1458 #, c-format
1459 msgid "error getting information for '%s': %s"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
1463 #, c-format
1464 msgid "error creating directory '%s': %s"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
1468 msgid "This file system does not support mounting"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Filesystem"
1474 msgstr "ፋይሎች"
1475
1476 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1479 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1480
1481 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1485 "Please use a different name."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
1489 #, c-format
1490 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
1494 #, c-format
1495 msgid "error getting information for '%s'"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
1499 msgid "This file system does not support icons for everything"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
1503 msgid "Pick a Font"
1504 msgstr ""
1505
1506 #. Initialize fields
1507 #: gtk/gtkfontbutton.c:289
1508 msgid "Sans 12"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkfontbutton.c:807
1512 msgid "Font"
1513 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
1514
1515 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1516 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1517 #: gtk/gtkfontsel.c:73
1518 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkfontsel.c:360
1522 msgid "_Family:"
1523 msgstr "_ቤተሰብ፦"
1524
1525 #: gtk/gtkfontsel.c:366
1526 msgid "_Style:"
1527 msgstr "_ዓይነት፦"
1528
1529 #: gtk/gtkfontsel.c:372
1530 msgid "Si_ze:"
1531 msgstr "_መጠን፦"
1532
1533 #. create the text entry widget
1534 #: gtk/gtkfontsel.c:548
1535 msgid "_Preview:"
1536 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1537
1538 #: gtk/gtkfontsel.c:1382
1539 msgid "Font Selection"
1540 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1541
1542 #: gtk/gtkgamma.c:401
1543 msgid "Gamma"
1544 msgstr "ጋማ"
1545
1546 #: gtk/gtkgamma.c:411
1547 msgid "_Gamma value"
1548 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
1549
1550 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1551 #. * load it.
1552 #.
1553 #: gtk/gtkiconfactory.c:1629
1554 #, c-format
1555 msgid "Error loading icon: %s"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkicontheme.c:1257
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1562 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1563 "You can get a copy from:\n"
1564 "\t%s"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkicontheme.c:1322
1568 #, c-format
1569 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkimmodule.c:427
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Default"
1575 msgstr "የነበረው ስፋት"
1576
1577 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1578 msgid "Input"
1579 msgstr "አስገባ"
1580
1581 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1582 msgid "No extended input devices"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1586 msgid "_Device:"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1590 msgid "Disabled"
1591 msgstr "የተበላሸ"
1592
1593 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1594 msgid "Screen"
1595 msgstr "እስክሪን"
1596
1597 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1598 msgid "Window"
1599 msgstr "መስኮት"
1600
1601 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1602 msgid "_Mode: "
1603 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
1604
1605 #. The axis listbox
1606 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1607 msgid "_Axes"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. Keys listbox
1611 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1612 msgid "_Keys"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1616 msgid "X"
1617 msgstr "X"
1618
1619 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1620 msgid "Y"
1621 msgstr "Y"
1622
1623 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1624 msgid "Pressure"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1628 msgid "X Tilt"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1632 msgid "Y Tilt"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1636 msgid "Wheel"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1640 msgid "none"
1641 msgstr "ምንም"
1642
1643 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1644 msgid "(disabled)"
1645 msgstr "(የተበላሸ)"
1646
1647 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1648 msgid "(unknown)"
1649 msgstr "(ያልታወቀ)"
1650
1651 #. and clear button
1652 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1653 msgid "clear"
1654 msgstr "ሰርዝ"
1655
1656 #: gtk/gtklabel.c:3929
1657 msgid "Select All"
1658 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
1659
1660 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1661 #: gtk/gtkmain.c:398
1662 msgid "Load additional GTK+ modules"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1666 #: gtk/gtkmain.c:399
1667 msgid "MODULES"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1671 #: gtk/gtkmain.c:401
1672 msgid "Make all warnings fatal"
1673 msgstr ""
1674
1675 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1676 #: gtk/gtkmain.c:404
1677 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1681 #: gtk/gtkmain.c:407
1682 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1686 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1687 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1688 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1689 #.
1690 #: gtk/gtkmain.c:482
1691 msgid "default:LTR"
1692 msgstr "default:LTR"
1693
1694 #: gtk/gtkmain.c:565
1695 msgid "GTK+ Options"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkmain.c:565
1699 msgid "Show GTK+ Options"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
1703 #, c-format
1704 msgid "Page %u"
1705 msgstr "ገጽ %u"
1706
1707 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1708 msgid "Group"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1712 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkrc.c:2438
1716 #, c-format
1717 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
1721 #, c-format
1722 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkrc.c:3515
1726 #, c-format
1727 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1728 msgstr ""
1729
1730 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1731 #: gtk/gtkstock.c:286
1732 msgid "Information"
1733 msgstr "መረጃ"
1734
1735 #: gtk/gtkstock.c:287
1736 msgid "Warning"
1737 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
1738
1739 #: gtk/gtkstock.c:288
1740 msgid "Error"
1741 msgstr "ስህተት"
1742
1743 #: gtk/gtkstock.c:289
1744 msgid "Question"
1745 msgstr "ጥያቄ"
1746
1747 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1748 #. * need the mnemonics to be rationalized
1749 #.
1750 #: gtk/gtkstock.c:294
1751 msgid "_About"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkstock.c:296
1755 msgid "_Apply"
1756 msgstr "ተጠቀም (_A)"
1757
1758 #: gtk/gtkstock.c:297
1759 msgid "_Bold"
1760 msgstr "ደማቅ (_B)"
1761
1762 #: gtk/gtkstock.c:298
1763 msgid "_Cancel"
1764 msgstr "ተወው (_C)"
1765
1766 #: gtk/gtkstock.c:299
1767 msgid "_CD-Rom"
1768 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
1769
1770 #: gtk/gtkstock.c:300
1771 msgid "_Clear"
1772 msgstr "ሰርዝ (_C)"
1773
1774 #: gtk/gtkstock.c:301
1775 msgid "_Close"
1776 msgstr "ዝጋ (_C)"
1777
1778 #: gtk/gtkstock.c:302
1779 msgid "_Convert"
1780 msgstr "ለዋጭ (_C)"
1781
1782 #: gtk/gtkstock.c:303
1783 msgid "_Copy"
1784 msgstr "ቅጂ (_C)"
1785
1786 #: gtk/gtkstock.c:304
1787 msgid "Cu_t"
1788 msgstr "ቁረጥ (_t)"
1789
1790 #: gtk/gtkstock.c:305
1791 msgid "_Delete"
1792 msgstr "አጥፉ (_D)"
1793
1794 #: gtk/gtkstock.c:306
1795 msgid "_Execute"
1796 msgstr "አስኪድ (_E)"
1797
1798 #: gtk/gtkstock.c:307
1799 msgid "_Edit"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkstock.c:308
1803 msgid "_Find"
1804 msgstr "ፈልግ (_F)"
1805
1806 #: gtk/gtkstock.c:309
1807 msgid "Find and _Replace"
1808 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
1809
1810 #: gtk/gtkstock.c:310
1811 msgid "_Floppy"
1812 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
1813
1814 #: gtk/gtkstock.c:311
1815 msgid "_Bottom"
1816 msgstr "ወደ ታች (_B)"
1817
1818 #: gtk/gtkstock.c:312
1819 msgid "_First"
1820 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
1821
1822 #: gtk/gtkstock.c:313
1823 msgid "_Last"
1824 msgstr "መጨረሻ (_L)"
1825
1826 #: gtk/gtkstock.c:314
1827 msgid "_Top"
1828 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
1829
1830 #: gtk/gtkstock.c:315
1831 msgid "_Back"
1832 msgstr "ወደኋላ (_B)"
1833
1834 #: gtk/gtkstock.c:316
1835 msgid "_Down"
1836 msgstr "ወደ ታች (_D)"
1837
1838 #: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
1839 msgid "_Forward"
1840 msgstr "ወደፊት (_F)"
1841
1842 #: gtk/gtkstock.c:318
1843 msgid "_Up"
1844 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
1845
1846 #: gtk/gtkstock.c:319
1847 msgid "_Harddisk"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkstock.c:320
1851 msgid "_Help"
1852 msgstr "መረጃ (_H)"
1853
1854 #: gtk/gtkstock.c:321
1855 msgid "_Home"
1856 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
1857
1858 #: gtk/gtkstock.c:322
1859 msgid "Increase Indent"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: gtk/gtkstock.c:323
1863 msgid "Decrease Indent"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkstock.c:324
1867 msgid "_Index"
1868 msgstr "ማውጫ (_I)"
1869
1870 #: gtk/gtkstock.c:325
1871 msgid "_Italic"
1872 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
1873
1874 #: gtk/gtkstock.c:326
1875 msgid "_Jump to"
1876 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
1877
1878 #: gtk/gtkstock.c:327
1879 msgid "_Center"
1880 msgstr "መሀከል (_C)"
1881
1882 #: gtk/gtkstock.c:328
1883 msgid "_Fill"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtkstock.c:329
1887 msgid "_Left"
1888 msgstr "ግራ (_L)"
1889
1890 #: gtk/gtkstock.c:330
1891 msgid "_Right"
1892 msgstr "ቀኝ (_R)"
1893
1894 #: gtk/gtkstock.c:332
1895 #, fuzzy
1896 msgid "_Next"
1897 msgstr "አዲስ (_N)"
1898
1899 #: gtk/gtkstock.c:333
1900 #, fuzzy
1901 msgid "P_ause"
1902 msgstr "ለጥፍ (_P)"
1903
1904 #: gtk/gtkstock.c:334
1905 msgid "_Play"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkstock.c:335
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Pre_vious"
1911 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1912
1913 #: gtk/gtkstock.c:336
1914 #, fuzzy
1915 msgid "_Record"
1916 msgstr "_ቀይ፦"
1917
1918 #: gtk/gtkstock.c:337
1919 #, fuzzy
1920 msgid "R_ewind"
1921 msgstr "ፈልግ (_F)"
1922
1923 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
1924 msgid "_Stop"
1925 msgstr "አቁም (_S)"
1926
1927 #: gtk/gtkstock.c:339
1928 #, fuzzy
1929 msgid "_Network"
1930 msgstr "አዲስ (_N)"
1931
1932 #: gtk/gtkstock.c:340
1933 msgid "_New"
1934 msgstr "አዲስ (_N)"
1935
1936 #: gtk/gtkstock.c:341
1937 msgid "_No"
1938 msgstr "አይ (_N)"
1939
1940 #: gtk/gtkstock.c:342
1941 msgid "_OK"
1942 msgstr "እሺ (_O)"
1943
1944 #: gtk/gtkstock.c:343
1945 msgid "_Open"
1946 msgstr "ክፈት (_O)"
1947
1948 #: gtk/gtkstock.c:344
1949 msgid "_Paste"
1950 msgstr "ለጥፍ (_P)"
1951
1952 #: gtk/gtkstock.c:345
1953 msgid "_Preferences"
1954 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1955
1956 #: gtk/gtkstock.c:346
1957 msgid "_Print"
1958 msgstr "አትም (_P)"
1959
1960 #: gtk/gtkstock.c:347
1961 msgid "Print Pre_view"
1962 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
1963
1964 #: gtk/gtkstock.c:348
1965 msgid "_Properties"
1966 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1967
1968 #: gtk/gtkstock.c:349
1969 msgid "_Quit"
1970 msgstr "ውጣ (_Q)"
1971
1972 #: gtk/gtkstock.c:350
1973 msgid "_Redo"
1974 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
1975
1976 #: gtk/gtkstock.c:351
1977 msgid "_Refresh"
1978 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
1979
1980 #: gtk/gtkstock.c:353
1981 msgid "_Revert"
1982 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
1983
1984 #: gtk/gtkstock.c:354
1985 msgid "_Save"
1986 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
1987
1988 #: gtk/gtkstock.c:355
1989 msgid "Save _As"
1990 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
1991
1992 #: gtk/gtkstock.c:356
1993 msgid "_Color"
1994 msgstr "ቀለም (_C)"
1995
1996 #: gtk/gtkstock.c:357
1997 msgid "_Font"
1998 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
1999
2000 #: gtk/gtkstock.c:358
2001 msgid "_Ascending"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkstock.c:359
2005 msgid "_Descending"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: gtk/gtkstock.c:360
2009 msgid "_Spell Check"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkstock.c:362
2013 msgid "_Strikethrough"
2014 msgstr "ስርዝ"
2015
2016 #: gtk/gtkstock.c:363
2017 msgid "_Undelete"
2018 msgstr "አታጥፋ (_U)"
2019
2020 #: gtk/gtkstock.c:364
2021 msgid "_Underline"
2022 msgstr "የስር መስመር (_U)"
2023
2024 #: gtk/gtkstock.c:365
2025 msgid "_Undo"
2026 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
2027
2028 #: gtk/gtkstock.c:366
2029 msgid "_Yes"
2030 msgstr "አዎ (_Y)"
2031
2032 #: gtk/gtkstock.c:367
2033 msgid "_Normal Size"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkstock.c:368
2037 msgid "Best _Fit"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkstock.c:369
2041 msgid "Zoom _In"
2042 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
2043
2044 #: gtk/gtkstock.c:370
2045 msgid "Zoom _Out"
2046 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
2047
2048 #: gtk/gtktextutil.c:48
2049 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtktextutil.c:49
2053 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtktextutil.c:50
2057 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtktextutil.c:51
2061 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtktextutil.c:52
2065 msgid "LRO Left-to-right _override"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtktextutil.c:53
2069 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtktextutil.c:54
2073 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtktextutil.c:55
2077 msgid "ZWS _Zero width space"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gtk/gtktextutil.c:56
2081 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtktextutil.c:57
2085 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkthemes.c:71
2089 #, c-format
2090 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2094 msgid "--- No Tip ---"
2095 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
2096
2097 #: gtk/gtkuimanager.c:1132
2098 #, c-format
2099 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkuimanager.c:1332
2103 #, c-format
2104 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkuimanager.c:1417
2108 #, c-format
2109 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkuimanager.c:2209
2113 msgid "Empty"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. ID
2117 #: modules/input/imam-et.c:454
2118 msgid "Amharic (EZ+)"
2119 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
2120
2121 #. ID
2122 #: modules/input/imcedilla.c:91
2123 msgid "Cedilla"
2124 msgstr ""
2125
2126 #. ID
2127 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2128 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. ID
2132 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2133 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. ID
2137 #: modules/input/imipa.c:145
2138 msgid "IPA"
2139 msgstr "IPA"
2140
2141 #. ID
2142 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2143 msgid "Thai (Broken)"
2144 msgstr "ታይኛ (Broken)"
2145
2146 #. ID
2147 #: modules/input/imti-er.c:453
2148 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2149 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
2150
2151 #. ID
2152 #: modules/input/imti-et.c:453
2153 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2154 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
2155
2156 #. ID
2157 #: modules/input/imviqr.c:244
2158 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2159 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
2160
2161 #. ID
2162 #: modules/input/imxim.c:28
2163 msgid "X Input Method"
2164 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
2165
2166 #: tests/testfilechooser.c:186
2167 #, c-format
2168 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2169 msgstr ""
2170
2171 #~ msgid "Input Methods"
2172 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
2173
2174 #, fuzzy
2175 #~ msgid "File name"
2176 #~ msgstr "የፋይል ስም"
2177
2178 #, fuzzy
2179 #~ msgid "Add"
2180 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
2181
2182 #, fuzzy
2183 #~ msgid "Remove"
2184 #~ msgstr "አስወግድ (_R)"
2185
2186 #, fuzzy
2187 #~ msgid "Up"
2188 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
2189
2190 #, fuzzy
2191 #~ msgid "_Filename:"
2192 #~ msgstr "የፋይል ስም"
2193
2194 #, fuzzy
2195 #~ msgid "Current folder: %s"
2196 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2197
2198 #~ msgid "Zoom _100%"
2199 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
2200
2201 #~ msgid "Zoom to _Fit"
2202 #~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"