]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.19.6
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 15:16-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 #, fuzzy
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr "IPA"
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "እንደገና _ሰይም"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "ለጥፍ (_P)"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "ፋይሎች"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "ግራ (_L)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "ወደ ታች (_D)"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "ገጽ %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "ወደ ታች (_D)"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Print"
186 msgstr "አትም (_P)"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3958
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Insert"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3959
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Num_Lock"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 #, fuzzy
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Space"
202 msgstr "እንደገና _ሰይም"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3961
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Tab"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Enter"
213 msgstr "አትም (_P)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 #, fuzzy
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Home"
219 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Left"
225 msgstr "ግራ (_L)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Up"
231 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr ""
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "ወደ ታች (_D)"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "አጥፉ (_D)"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "አጥፉ (_D)"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
386 msgid "Error writing to image stream"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
393 "but didn't give a reason for the failure"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
397 #, c-format
398 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
402 msgid "Image header corrupt"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
406 msgid "Image format unknown"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
410 msgid "Image pixel data corrupt"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
414 #, c-format
415 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
416 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
417 msgstr[0] ""
418 msgstr[1] ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
421 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
425 msgid "Unsupported animation type"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
430 msgid "Invalid header in animation"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 msgid "Not enough memory to load animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
439 msgid "Malformed chunk in animation"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
443 msgid "The ANI image format"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
448 msgid "BMP image has bogus header data"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
452 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
460 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
464 msgid "Premature end-of-file encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
468 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
472 msgid "Couldn't write to BMP file"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
476 msgid "The BMP image format"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
480 #, c-format
481 msgid "Failure reading GIF: %s"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
485 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
502 msgid "Bad code encountered"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
506 msgid "Circular table entry in GIF file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
511 msgid "Not enough memory to load GIF file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
515 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
519 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
523 msgid "File does not appear to be a GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
527 #, c-format
528 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
532 msgid ""
533 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
534 "colormap."
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
538 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
542 msgid "The GIF image format"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
547 msgid "Invalid header in icon"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
552 msgid "Not enough memory to load icon"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
556 msgid "Icon has zero width"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
564 msgid "Compressed icons are not supported"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
568 msgid "Unsupported icon type"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
572 msgid "Not enough memory to load ICO file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
576 msgid "Image too large to be saved as ICO"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
598 #, fuzzy
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 msgid "The ICNS image format"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
611 #, fuzzy
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
616 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
620 msgid "Image type currently not supported"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
628 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
632 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
645 msgid ""
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
647 "memory"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
651 #, c-format
652 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
657 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
661 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
668 "parsed."
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
678 msgid "The JPEG image format"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
682 msgid "Couldn't allocate memory for header"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
690 msgid "Image has invalid width and/or height"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
694 msgid "Image has unsupported bpp"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
698 #, c-format
699 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
703 msgid "Couldn't create new pixbuf"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
707 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
711 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
715 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
727 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
735 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
743 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
747 #, c-format
748 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
752 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
759 "applications to reduce memory usage"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
763 msgid "Fatal error reading PNG image file"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
767 #, c-format
768 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
772 msgid ""
773 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
777 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
781 #, c-format
782 msgid "Color profile has invalid length %d."
783 msgstr ""
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
789 "be parsed."
790 msgstr ""
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
796 "allowed."
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
800 #, c-format
801 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
802 msgstr ""
803
804 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
805 msgid "The PNG image format"
806 msgstr ""
807
808 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
809 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
810 msgstr ""
811
812 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
813 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
814 msgstr ""
815
816 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
817 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
818 msgstr ""
819
820 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
821 msgid "PNM file has an image width of 0"
822 msgstr ""
823
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
825 msgid "PNM file has an image height of 0"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
829 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
830 msgstr ""
831
832 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
833 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
834 msgstr ""
835
836 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
837 msgid "Raw PNM image type is invalid"
838 msgstr ""
839
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
841 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
842 msgstr ""
843
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
845 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
849 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
850 msgstr ""
851
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
853 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
854 msgstr ""
855
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
857 msgid "Unexpected end of PNM image data"
858 msgstr ""
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
861 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
862 msgstr ""
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
865 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
869 msgid "Input file descriptor is NULL."
870 msgstr ""
871
872 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
873 msgid "Failed to read QTIF header"
874 msgstr ""
875
876 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
877 #, c-format
878 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
879 msgstr ""
880
881 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
882 #, c-format
883 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
889 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
892 #, c-format
893 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
894 msgstr ""
895
896 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
897 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
898 msgstr ""
899
900 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
901 #, fuzzy
902 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
903 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
906 msgid "Failed to find an image data atom."
907 msgstr ""
908
909 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
910 msgid "The QTIF image format"
911 msgstr ""
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
914 msgid "RAS image has bogus header data"
915 msgstr ""
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
918 msgid "RAS image has unknown type"
919 msgstr ""
920
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
922 msgid "unsupported RAS image variation"
923 msgstr ""
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
926 msgid "Not enough memory to load RAS image"
927 msgstr ""
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
930 msgid "The Sun raster image format"
931 msgstr ""
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
934 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
935 msgstr ""
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
938 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
939 msgstr ""
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
942 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
943 msgstr ""
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
946 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
950 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
954 msgid "Image is corrupted or truncated"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
958 msgid "Cannot allocate colormap structure"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
962 msgid "Cannot allocate colormap entries"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
966 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
967 msgstr ""
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
970 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
974 msgid "TGA image has invalid dimensions"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
978 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
979 msgid "TGA image type not supported"
980 msgstr ""
981
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
983 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
987 msgid "Excess data in file"
988 msgstr ""
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
991 msgid "The Targa image format"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
995 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
996 msgstr ""
997
998 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
999 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1003 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1007 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1011 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1015 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1019 msgid "Failed to open TIFF image"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1023 msgid "TIFFClose operation failed"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1027 msgid "Failed to load TIFF image"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1031 msgid "Failed to save TIFF image"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1035 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1039 msgid "Failed to write TIFF data"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1045 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1048 msgid "The TIFF image format"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1052 msgid "Image has zero width"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1056 msgid "Image has zero height"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1060 msgid "Not enough memory to load image"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1064 msgid "Couldn't save the rest"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1068 msgid "The WBMP image format"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1072 msgid "Invalid XBM file"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1076 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1080 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1084 msgid "The XBM image format"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1088 msgid "No XPM header found"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Invalid XPM header"
1094 msgstr "የፋይል ስም"
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1097 msgid "XPM file has image width <= 0"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1101 msgid "XPM file has image height <= 0"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1105 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1109 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1113 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1117 msgid "Cannot read XPM colormap"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1121 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1125 msgid "The XPM image format"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1129 msgid "The EMF image format"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not allocate memory: %s"
1135 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "Could not create stream: %s"
1141 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "Could not seek stream: %s"
1146 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "Could not read from stream: %s"
1151 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1152
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Couldn't load bitmap"
1156 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1157
1158 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Couldn't load metafile"
1161 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1162
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1164 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Couldn't save"
1170 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1171
1172 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1173 msgid "The WMF image format"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. Description of --sync in --help output
1177 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1178 msgid "Don't batch GDI requests"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. Description of --no-wintab in --help output
1182 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1183 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1188 msgid "Same as --no-wintab"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. Description of --use-wintab in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1193 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1197 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1198 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1202 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1203 msgid "COLORS"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. Description of --sync in --help output
1207 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1208 msgid "Make X calls synchronous"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "Starting %s"
1214 msgstr "አትም (_P)"
1215
1216 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1217 #, c-format
1218 msgid "Opening %s"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1222 #, c-format
1223 msgid "Opening %d Item"
1224 msgid_plural "Opening %d Items"
1225 msgstr[0] ""
1226 msgstr[1] ""
1227
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Could not show link"
1231 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1232
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1234 msgid "License"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1238 msgid "The license of the program"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. Add the credits button
1242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1243 #, fuzzy
1244 msgid "C_redits"
1245 msgstr "_ፍጠር"
1246
1247 #. Add the license button
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1249 msgid "_License"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1253 #, c-format
1254 msgid "About %s"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1258 msgid "Credits"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1262 msgid "Written by"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1266 msgid "Documented by"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1270 msgid "Translated by"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1274 msgid "Artwork by"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1278 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1279 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1280 #. * this.
1281 #.
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1283 #, fuzzy
1284 msgctxt "keyboard label"
1285 msgid "Shift"
1286 msgstr "Shift"
1287
1288 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1289 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1290 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1291 #. * this.
1292 #.
1293 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1294 #, fuzzy
1295 msgctxt "keyboard label"
1296 msgid "Ctrl"
1297 msgstr "Ctrl"
1298
1299 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1300 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1301 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1302 #. * this.
1303 #.
1304 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1305 #, fuzzy
1306 msgctxt "keyboard label"
1307 msgid "Alt"
1308 msgstr "Alt"
1309
1310 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1311 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1312 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1313 #. * this.
1314 #.
1315 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1316 msgctxt "keyboard label"
1317 msgid "Super"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1321 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1322 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1323 #. * this.
1324 #.
1325 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1326 msgctxt "keyboard label"
1327 msgid "Hyper"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1331 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1332 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1333 #. * this.
1334 #.
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1336 msgctxt "keyboard label"
1337 msgid "Meta"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1341 #, fuzzy
1342 msgctxt "keyboard label"
1343 msgid "Space"
1344 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1345
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1347 msgctxt "keyboard label"
1348 msgid "Backslash"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1352 #, c-format
1353 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1357 #, c-format
1358 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1362 #, c-format
1363 msgid "Invalid root element: '%s'"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1367 #, c-format
1368 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1372 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1373 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1374 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1375 #. *
1376 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1377 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1378 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1379 #. * will appear to the right of the month.
1380 #.
1381 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1382 #, fuzzy
1383 msgid "calendar:MY"
1384 msgstr "ሰርዝ"
1385
1386 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1387 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1388 #. * to be the first day of the week, and so on.
1389 #.
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1391 msgid "calendar:week_start:0"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. Translators:  This is a text measurement template.
1395 #. * Translate it to the widest year text
1396 #. *
1397 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1398 #.
1399 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1400 msgctxt "year measurement template"
1401 msgid "2000"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1405 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1406 #. *
1407 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1408 #. * translate to "%d" otherwise.
1409 #. *
1410 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1411 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1412 #. * too.
1413 #.
1414 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1415 #, c-format
1416 msgctxt "calendar:day:digits"
1417 msgid "%d"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1421 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1422 #. *
1423 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1424 #. * translate to "%d" otherwise.
1425 #. *
1426 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1427 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1428 #. * too.
1429 #.
1430 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1431 #, c-format
1432 msgctxt "calendar:week:digits"
1433 msgid "%d"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1437 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1438 #. * Use only ASCII in the translation.
1439 #. *
1440 #. * Also look for the msgid "2000".
1441 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1442 #. * msgid.
1443 #. *
1444 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1445 #.
1446 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1447 #, fuzzy
1448 msgctxt "calendar year format"
1449 msgid "%Y"
1450 msgstr "Y"
1451
1452 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1453 #. * a disabled accelerator key combination.
1454 #.
1455 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1456 #, fuzzy
1457 msgctxt "Accelerator"
1458 msgid "Disabled"
1459 msgstr "የተበላሸ"
1460
1461 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1462 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1463 #. * to gtk_accelerator_valid().
1464 #.
1465 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1466 #, fuzzy
1467 msgctxt "Accelerator"
1468 msgid "Invalid"
1469 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1470
1471 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1472 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1473 #. * acelerator.
1474 #.
1475 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1476 msgid "New accelerator..."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1480 #, c-format
1481 msgctxt "progress bar label"
1482 msgid "%d %%"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1486 msgid "Pick a Color"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1490 msgid "Received invalid color data\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1494 msgid ""
1495 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1496 "lightness of that color using the inner triangle."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1500 msgid ""
1501 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1502 "that color."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1506 msgid "_Hue:"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1510 msgid "Position on the color wheel."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1514 msgid "_Saturation:"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1518 msgid "\"Deepness\" of the color."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1522 msgid "_Value:"
1523 msgstr "_ዕሴት፦"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1526 msgid "Brightness of the color."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1530 msgid "_Red:"
1531 msgstr "_ቀይ፦"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1534 msgid "Amount of red light in the color."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1538 msgid "_Green:"
1539 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1542 msgid "Amount of green light in the color."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1546 msgid "_Blue:"
1547 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1550 msgid "Amount of blue light in the color."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1554 msgid "Op_acity:"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1558 msgid "Transparency of the color."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Color _name:"
1564 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1567 msgid ""
1568 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1569 "such as 'orange' in this entry."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1573 #, fuzzy
1574 msgid "_Palette:"
1575 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Color Wheel"
1580 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1583 msgid ""
1584 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1585 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1586 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1590 msgid ""
1591 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1592 "it for use in the future."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1596 msgid ""
1597 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1598 "now."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1602 msgid "The color you've chosen."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1606 msgid "_Save color here"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1610 msgid ""
1611 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1612 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Color Selection"
1618 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1619
1620 #. Translate to the default units to use for presenting
1621 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1622 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1623 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1624 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1625 #.
1626 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1627 #, fuzzy
1628 msgid "default:mm"
1629 msgstr "default:LTR"
1630
1631 #. And show the custom paper dialog
1632 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1633 msgid "Manage Custom Sizes"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1637 msgid "inch"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1641 msgid "mm"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1645 msgid "Margins from Printer..."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1649 #, c-format
1650 msgid "Custom Size %d"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1654 msgid "_Width:"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1658 #, fuzzy
1659 msgid "_Height:"
1660 msgstr "ቀኝ (_R)"
1661
1662 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Paper Size"
1665 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1666
1667 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1668 #, fuzzy
1669 msgid "_Top:"
1670 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
1671
1672 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1673 #, fuzzy
1674 msgid "_Bottom:"
1675 msgstr "ወደ ታች (_B)"
1676
1677 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1678 #, fuzzy
1679 msgid "_Left:"
1680 msgstr "ግራ (_L)"
1681
1682 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1683 #, fuzzy
1684 msgid "_Right:"
1685 msgstr "ቀኝ (_R)"
1686
1687 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1688 msgid "Paper Margins"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1692 msgid "Input _Methods"
1693 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1694
1695 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1696 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkentry.c:10070
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Caps Lock is on"
1702 msgstr "_ምርጫ፦ "
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Select A File"
1707 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1710 msgid "Desktop"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1714 #, fuzzy
1715 msgid "(None)"
1716 msgstr "ምንም"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1719 msgid "Other..."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1723 msgid "Type name of new folder"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1727 msgid "Could not retrieve information about the file"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1731 msgid "Could not add a bookmark"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1735 msgid "Could not remove bookmark"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1739 msgid "The folder could not be created"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1743 msgid ""
1744 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1745 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Invalid file name"
1751 msgstr "የፋይል ስም"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1754 msgid "The folder contents could not be displayed"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. Translators: the first string is a path and the second string
1758 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1759 #. * to translate.
1760 #.
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1762 #, c-format
1763 msgid "%1$s on %2$s"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1767 msgid "Search"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1771 msgid "Recently Used"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1775 msgid "Select which types of files are shown"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1779 #, c-format
1780 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1784 #, c-format
1785 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1789 #, c-format
1790 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1794 #, c-format
1795 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1799 #, c-format
1800 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1804 msgid "Remove the selected bookmark"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Remove"
1810 msgstr "አስወግድ (_R)"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Rename..."
1815 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1816
1817 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1819 msgid "Places"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1824 #, fuzzy
1825 msgid "_Places"
1826 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1829 msgid "_Add"
1830 msgstr "ጨምር (_A)"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1833 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1837 msgid "_Remove"
1838 msgstr "አስወግድ (_R)"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Could not select file"
1843 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1846 msgid "_Add to Bookmarks"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1850 msgid "Show _Hidden Files"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1854 msgid "Show _Size Column"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1858 msgid "Files"
1859 msgstr "ፋይሎች"
1860
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Name"
1864 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1865
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1867 msgid "Size"
1868 msgstr "መጠን"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Modified"
1873 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1874
1875 #. Label
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1877 #, fuzzy
1878 msgid "_Name:"
1879 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1882 msgid "_Browse for other folders"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Type a file name"
1888 msgstr "የፋይል ስም"
1889
1890 #. Create Folder
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Create Fo_lder"
1894 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1895
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1897 #, fuzzy
1898 msgid "_Location:"
1899 msgstr "_ምርጫ፦ "
1900
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Save in _folder:"
1904 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Create in _folder:"
1909 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "Could not read the contents of %s"
1914 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Could not read the contents of the folder"
1919 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Unknown"
1925 msgstr "(ያልታወቀ)"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1928 msgid "%H:%M"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1932 msgid "Yesterday at %H:%M"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1936 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1940 #, c-format
1941 msgid "Shortcut %s already exists"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1945 #, c-format
1946 msgid "Shortcut %s does not exist"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1950 #, c-format
1951 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1961 #, fuzzy
1962 msgid "_Replace"
1963 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1966 msgid "Could not start the search process"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1970 msgid ""
1971 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1972 "Please make sure it is running."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Could not send the search request"
1978 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1979
1980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1981 msgid "Search:"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "Could not mount %s"
1987 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1988
1989 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1990 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1991 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Invalid path"
1994 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1995
1996 #. translators: this text is shown when there are no completions
1997 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1998 #.
1999 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2000 msgid "No match"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2004 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2005 #.
2006 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Sole completion"
2009 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2010
2011 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2012 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2013 #. * a longer match
2014 #.
2015 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2016 msgid "Complete, but not unique"
2017 msgstr ""
2018
2019 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2020 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2021 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2022 msgid "Completing..."
2023 msgstr ""
2024
2025 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2026 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2027 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2028 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2029 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2030 msgid "Only local files may be selected"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2034 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2035 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2036 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2037 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2038 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2042 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2043 #. * and then hits Tab
2044 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2045 msgid "Path does not exist"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2052 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2055 msgid "Folders"
2056 msgstr "ዶሴዎች"
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2059 msgid "Fol_ders"
2060 msgstr "_ዶሴዎች"
2061
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2063 msgid "_Files"
2064 msgstr "_ፋይሎች"
2065
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2067 #, c-format
2068 msgid "Folder unreadable: %s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2075 "available to this program.\n"
2076 "Are you sure that you want to select it?"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2080 msgid "_New Folder"
2081 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2084 msgid "De_lete File"
2085 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
2086
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2088 msgid "_Rename File"
2089 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
2090
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2098 msgid "New Folder"
2099 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2100
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2102 msgid "_Folder name:"
2103 msgstr "የዶሴ _ስም"
2104
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2106 msgid "C_reate"
2107 msgstr "_ፍጠር"
2108
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2110 #, c-format
2111 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2117 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2118
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2120 #, c-format
2121 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2125 msgid "Delete File"
2126 msgstr "ፋይል አጥፉ"
2127
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2129 #, c-format
2130 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2134 #, c-format
2135 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2139 #, c-format
2140 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2144 msgid "Rename File"
2145 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
2146
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2148 #, c-format
2149 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2153 msgid "_Rename"
2154 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2155
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2157 msgid "_Selection: "
2158 msgstr "_ምርጫ፦ "
2159
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2164 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Invalid UTF-8"
2170 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2171
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2173 msgid "Name too long"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2177 msgid "Couldn't convert filename"
2178 msgstr ""
2179
2180 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2181 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2182 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2183 #. * this particular string.
2184 #.
2185 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2186 #, fuzzy
2187 msgid "File System"
2188 msgstr "ፋይሎች"
2189
2190 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2191 msgid "Pick a Font"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. Initialize fields
2195 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2196 msgid "Sans 12"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2200 msgid "Font"
2201 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2202
2203 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2204 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2205 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2206 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2210 msgid "_Family:"
2211 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2212
2213 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2214 msgid "_Style:"
2215 msgstr "_ዓይነት፦"
2216
2217 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2218 msgid "Si_ze:"
2219 msgstr "_መጠን፦"
2220
2221 #. create the text entry widget
2222 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2223 msgid "_Preview:"
2224 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2225
2226 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2227 msgid "Font Selection"
2228 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2229
2230 #: gtk/gtkgamma.c:410
2231 msgid "Gamma"
2232 msgstr "ጋማ"
2233
2234 #: gtk/gtkgamma.c:420
2235 msgid "_Gamma value"
2236 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2237
2238 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2239 #. * load it.
2240 #.
2241 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2242 #, c-format
2243 msgid "Error loading icon: %s"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2250 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2251 "You can get a copy from:\n"
2252 "\t%s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2256 #, c-format
2257 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Failed to load icon"
2263 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2264
2265 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Simple"
2268 msgstr "መጠን"
2269
2270 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2271 #, fuzzy
2272 msgctxt "input method menu"
2273 msgid "System"
2274 msgstr "ፋይሎች"
2275
2276 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2277 #, fuzzy
2278 msgctxt "input method menu"
2279 msgid "None"
2280 msgstr "ምንም"
2281
2282 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2283 #, c-format
2284 msgctxt "input method menu"
2285 msgid "System (%s)"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2289 msgid "Input"
2290 msgstr "አስገባ"
2291
2292 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2293 msgid "No extended input devices"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2297 msgid "_Device:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2301 msgid "Disabled"
2302 msgstr "የተበላሸ"
2303
2304 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2305 msgid "Screen"
2306 msgstr "እስክሪን"
2307
2308 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2309 msgid "Window"
2310 msgstr "መስኮት"
2311
2312 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2313 #, fuzzy
2314 msgid "_Mode:"
2315 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2316
2317 #. The axis listbox
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2319 msgid "Axes"
2320 msgstr ""
2321
2322 #. Keys listbox
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2324 msgid "Keys"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2328 msgid "_X:"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2332 msgid "_Y:"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2336 #, fuzzy
2337 msgid "_Pressure:"
2338 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2339
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2341 msgid "X _tilt:"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2345 msgid "Y t_ilt:"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2349 msgid "_Wheel:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2353 msgid "none"
2354 msgstr "ምንም"
2355
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2357 msgid "(disabled)"
2358 msgstr "(የተበላሸ)"
2359
2360 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2361 msgid "(unknown)"
2362 msgstr "(ያልታወቀ)"
2363
2364 #. and clear button
2365 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Cl_ear"
2368 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2369
2370 #. Open Link
2371 #: gtk/gtklabel.c:5680
2372 #, fuzzy
2373 msgid "_Open Link"
2374 msgstr "ክፈት (_O)"
2375
2376 #. Copy Link Address
2377 #: gtk/gtklabel.c:5692
2378 msgid "Copy _Link Address"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Copy URL"
2384 msgstr "ቅጂ (_C)"
2385
2386 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Invalid URI"
2389 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2390
2391 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2392 #: gtk/gtkmain.c:452
2393 msgid "Load additional GTK+ modules"
2394 msgstr ""
2395
2396 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2397 #: gtk/gtkmain.c:453
2398 msgid "MODULES"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2402 #: gtk/gtkmain.c:455
2403 msgid "Make all warnings fatal"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2407 #: gtk/gtkmain.c:458
2408 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2409 msgstr ""
2410
2411 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2412 #: gtk/gtkmain.c:461
2413 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2414 msgstr ""
2415
2416 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2417 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2418 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2419 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2420 #.
2421 #: gtk/gtkmain.c:713
2422 msgid "default:LTR"
2423 msgstr "default:LTR"
2424
2425 #: gtk/gtkmain.c:778
2426 #, c-format
2427 msgid "Cannot open display: %s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkmain.c:815
2431 msgid "GTK+ Options"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkmain.c:815
2435 msgid "Show GTK+ Options"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Co_nnect"
2441 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2442
2443 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2444 msgid "Connect _anonymously"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2448 msgid "Connect as u_ser:"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2452 #, fuzzy
2453 msgid "_Username:"
2454 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2455
2456 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2457 #, fuzzy
2458 msgid "_Domain:"
2459 msgstr "_ምርጫ፦ "
2460
2461 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2462 #, fuzzy
2463 msgid "_Password:"
2464 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2465
2466 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2467 msgid "Forget password _immediately"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2471 msgid "Remember password until you _logout"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2475 msgid "Remember _forever"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2479 #, c-format
2480 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2484 #, c-format
2485 msgid "Unable to end process"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2489 msgid "_End Process"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2493 #, c-format
2494 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2495 msgstr ""
2496
2497 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2498 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Terminal Pager"
2501 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
2502
2503 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2504 msgid "Top Command"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2508 msgid "Bourne Again Shell"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2512 msgid "Bourne Shell"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2516 msgid "Z Shell"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2520 #, c-format
2521 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2525 #, c-format
2526 msgid "Page %u"
2527 msgstr "ገጽ %u"
2528
2529 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2530 msgid "Not a valid page setup file"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Any Printer"
2536 msgstr "አትም (_P)"
2537
2538 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2539 msgid "For portable documents"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "Margins:\n"
2546 " Left: %s %s\n"
2547 " Right: %s %s\n"
2548 " Top: %s %s\n"
2549 " Bottom: %s %s"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2553 msgid "Manage Custom Sizes..."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2557 msgid "_Format for:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2561 #, fuzzy
2562 msgid "_Paper size:"
2563 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2564
2565 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2566 #, fuzzy
2567 msgid "_Orientation:"
2568 msgstr "_ምርጫ፦ "
2569
2570 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Page Setup"
2573 msgstr "ገጽ %u"
2574
2575 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2576 msgid "Up Path"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2580 msgid "Down Path"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2584 #, fuzzy
2585 msgid "File System Root"
2586 msgstr "ፋይሎች"
2587
2588 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Authentication"
2591 msgstr "_ምርጫ፦ "
2592
2593 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2594 msgid "Not available"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2598 #, fuzzy
2599 msgid "_Save in folder:"
2600 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2601
2602 #. translators: this string is the default job title for print
2603 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2604 #. * by the job number.
2605 #.
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2607 #, c-format
2608 msgid "%s job #%d"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2612 msgctxt "print operation status"
2613 msgid "Initial state"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2617 #, fuzzy
2618 msgctxt "print operation status"
2619 msgid "Preparing to print"
2620 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2621
2622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2623 msgctxt "print operation status"
2624 msgid "Generating data"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2628 msgctxt "print operation status"
2629 msgid "Sending data"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2633 #, fuzzy
2634 msgctxt "print operation status"
2635 msgid "Waiting"
2636 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2637
2638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2639 msgctxt "print operation status"
2640 msgid "Blocking on issue"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2644 #, fuzzy
2645 msgctxt "print operation status"
2646 msgid "Printing"
2647 msgstr "አትም (_P)"
2648
2649 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2650 #, fuzzy
2651 msgctxt "print operation status"
2652 msgid "Finished"
2653 msgstr "ፈልግ (_F)"
2654
2655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2656 msgctxt "print operation status"
2657 msgid "Finished with error"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2661 #, c-format
2662 msgid "Preparing %d"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "Preparing"
2668 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2669
2670 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "Printing %d"
2673 msgstr "አትም (_P)"
2674
2675 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2676 #, c-format
2677 msgid "Error creating print preview"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2681 #, c-format
2682 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2686 #, c-format
2687 msgid "Error launching preview"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2691 #, c-format
2692 msgid "Error printing"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Application"
2698 msgstr "_ምርጫ፦ "
2699
2700 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2701 msgid "Printer offline"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2705 msgid "Out of paper"
2706 msgstr ""
2707
2708 #. Translators: this is a printer status.
2709 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2710 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Paused"
2713 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2716 msgid "Need user intervention"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2720 msgid "Custom size"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2724 msgid "No printer found"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2728 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2732 msgid "Error from StartDoc"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2736 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2737 msgid "Not enough free memory"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2741 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2745 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2749 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2753 msgid "Unspecified error"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2757 msgid "Getting printer information failed"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2761 msgid "Getting printer information..."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Printer"
2767 msgstr "አትም (_P)"
2768
2769 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Location"
2773 msgstr "_ምርጫ፦ "
2774
2775 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2777 msgid "Status"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2781 msgid "Range"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2785 msgid "_All Pages"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2789 #, fuzzy
2790 msgid "C_urrent Page"
2791 msgstr "_ፍጠር"
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Se_lection"
2796 msgstr "_ምርጫ፦ "
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2799 msgid "Pag_es:"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2803 msgid ""
2804 "Specify one or more page ranges,\n"
2805 " e.g. 1-3,7,11"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Pages"
2811 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2812
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2814 msgid "Copies"
2815 msgstr ""
2816
2817 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2819 msgid "Copie_s:"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2823 #, fuzzy
2824 msgid "C_ollate"
2825 msgstr "_ፍጠር"
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2828 #, fuzzy
2829 msgid "_Reverse"
2830 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2833 msgid "General"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2837 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2838 #.
2839 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2840 #. * multiple pages on a sheet when printing
2841 #.
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2844 msgid "Left to right, top to bottom"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2849 msgid "Left to right, bottom to top"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2854 msgid "Right to left, top to bottom"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2859 msgid "Right to left, bottom to top"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2864 msgid "Top to bottom, left to right"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2869 msgid "Top to bottom, right to left"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2874 msgid "Bottom to top, left to right"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2879 msgid "Bottom to top, right to left"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2883 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2884 #.
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2886 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Page Ordering"
2889 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2892 msgid "Left to right"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Right to left"
2898 msgstr "አትም (_P)"
2899
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2901 msgid "Top to bottom"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Bottom to top"
2907 msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2910 msgid "Layout"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2914 msgid "T_wo-sided:"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Pages per _side:"
2920 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Page or_dering:"
2925 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2928 #, fuzzy
2929 msgid "_Only print:"
2930 msgstr "አትም (_P)"
2931
2932 #. In enum order
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2934 msgid "All sheets"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2938 msgid "Even sheets"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2942 msgid "Odd sheets"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Sc_ale:"
2948 msgstr "_ዕሴት፦"
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2951 msgid "Paper"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Paper _type:"
2957 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Paper _source:"
2962 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2963
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2965 msgid "Output t_ray:"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Or_ientation:"
2971 msgstr "_ምርጫ፦ "
2972
2973 #. In enum order
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Portrait"
2977 msgstr "አትም (_P)"
2978
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2980 msgid "Landscape"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2984 msgid "Reverse portrait"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2988 msgid "Reverse landscape"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2992 msgid "Job Details"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2996 msgid "Pri_ority:"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3000 msgid "_Billing info:"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3004 msgid "Print Document"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3008 #. * in the print dialog
3009 #.
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3011 #, fuzzy
3012 msgid "_Now"
3013 msgstr "አይ (_N)"
3014
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3016 msgid "A_t:"
3017 msgstr ""
3018
3019 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3020 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3021 #. * supported.
3022 #.
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3024 msgid ""
3025 "Specify the time of print,\n"
3026 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3030 msgid "Time of print"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3034 #, fuzzy
3035 msgid "On _hold"
3036 msgstr "ደማቅ (_B)"
3037
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3039 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3043 msgid "Add Cover Page"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3047 #. * dialog that controls the front cover page.
3048 #.
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3050 msgid "Be_fore:"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3054 #. * dialog that controls the back cover page.
3055 #.
3056 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3057 msgid "_After:"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3061 #. * job-specific options in the print dialog
3062 #.
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3064 msgid "Job"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3068 msgid "Advanced"
3069 msgstr ""
3070
3071 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3072 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3073 msgid "Image Quality"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3077 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Color"
3080 msgstr "ቀለም (_C)"
3081
3082 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3083 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3084 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3085 msgid "Finishing"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3089 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Print"
3095 msgstr "አትም (_P)"
3096
3097 #: gtk/gtkrc.c:2878
3098 #, c-format
3099 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3103 #, c-format
3104 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3108 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3109 #, c-format
3110 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3114 msgid "Select which type of documents are shown"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3118 #, c-format
3119 msgid "No item for URI '%s' found"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3123 msgid "Untitled filter"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Could not remove item"
3129 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3130
3131 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Could not clear list"
3134 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3135
3136 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Copy _Location"
3139 msgstr "_ምርጫ፦ "
3140
3141 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3142 msgid "_Remove From List"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3146 #, fuzzy
3147 msgid "_Clear List"
3148 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3149
3150 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3151 msgid "Show _Private Resources"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3155 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3156 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3157 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3158 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3159 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3160 #. * right place when idly populating the menu in case the
3161 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3162 #. * recent chooser menu widget.
3163 #.
3164 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3165 msgid "No items found"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3169 #, c-format
3170 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3174 #, c-format
3175 msgid "Open '%s'"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Unknown item"
3181 msgstr "(ያልታወቀ)"
3182
3183 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3184 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3185 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3186 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3187 #.
3188 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3189 #, c-format
3190 msgctxt "recent menu label"
3191 msgid "_%d. %s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3195 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3196 #.
3197 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3198 #, c-format
3199 msgctxt "recent menu label"
3200 msgid "%d. %s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3204 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3205 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3206 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3207 #, c-format
3208 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkspinner.c:458
3212 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3213 msgid "Spinner"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: gtk/gtkspinner.c:459
3217 msgid "Provides visual indication of progress"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3221 #: gtk/gtkstock.c:314
3222 #, fuzzy
3223 msgctxt "Stock label"
3224 msgid "Information"
3225 msgstr "መረጃ"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:315
3228 #, fuzzy
3229 msgctxt "Stock label"
3230 msgid "Warning"
3231 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
3232
3233 #: gtk/gtkstock.c:316
3234 #, fuzzy
3235 msgctxt "Stock label"
3236 msgid "Error"
3237 msgstr "ስህተት"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:317
3240 #, fuzzy
3241 msgctxt "Stock label"
3242 msgid "Question"
3243 msgstr "ጥያቄ"
3244
3245 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3246 #. * need the mnemonics to be rationalized
3247 #.
3248 #: gtk/gtkstock.c:322
3249 msgctxt "Stock label"
3250 msgid "_About"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtkstock.c:323
3254 #, fuzzy
3255 msgctxt "Stock label"
3256 msgid "_Add"
3257 msgstr "ጨምር (_A)"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:324
3260 #, fuzzy
3261 msgctxt "Stock label"
3262 msgid "_Apply"
3263 msgstr "ተጠቀም (_A)"
3264
3265 #: gtk/gtkstock.c:325
3266 #, fuzzy
3267 msgctxt "Stock label"
3268 msgid "_Bold"
3269 msgstr "ደማቅ (_B)"
3270
3271 #: gtk/gtkstock.c:326
3272 #, fuzzy
3273 msgctxt "Stock label"
3274 msgid "_Cancel"
3275 msgstr "ተወው (_C)"
3276
3277 #: gtk/gtkstock.c:327
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "Stock label"
3280 msgid "_CD-Rom"
3281 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3282
3283 #: gtk/gtkstock.c:328
3284 #, fuzzy
3285 msgctxt "Stock label"
3286 msgid "_Clear"
3287 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:329
3290 #, fuzzy
3291 msgctxt "Stock label"
3292 msgid "_Close"
3293 msgstr "ዝጋ (_C)"
3294
3295 #: gtk/gtkstock.c:330
3296 #, fuzzy
3297 msgctxt "Stock label"
3298 msgid "C_onnect"
3299 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3300
3301 #: gtk/gtkstock.c:331
3302 #, fuzzy
3303 msgctxt "Stock label"
3304 msgid "_Convert"
3305 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:332
3308 #, fuzzy
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "_Copy"
3311 msgstr "ቅጂ (_C)"
3312
3313 #: gtk/gtkstock.c:333
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "Stock label"
3316 msgid "Cu_t"
3317 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3318
3319 #: gtk/gtkstock.c:334
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label"
3322 msgid "_Delete"
3323 msgstr "አጥፉ (_D)"
3324
3325 #: gtk/gtkstock.c:335
3326 #, fuzzy
3327 msgctxt "Stock label"
3328 msgid "_Discard"
3329 msgstr "የተበላሸ"
3330
3331 #: gtk/gtkstock.c:336
3332 #, fuzzy
3333 msgctxt "Stock label"
3334 msgid "_Disconnect"
3335 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3336
3337 #: gtk/gtkstock.c:337
3338 #, fuzzy
3339 msgctxt "Stock label"
3340 msgid "_Execute"
3341 msgstr "አስኪድ (_E)"
3342
3343 #: gtk/gtkstock.c:338
3344 #, fuzzy
3345 msgctxt "Stock label"
3346 msgid "_Edit"
3347 msgstr "_ፍጠር"
3348
3349 #: gtk/gtkstock.c:339
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "Stock label"
3352 msgid "_Find"
3353 msgstr "ፈልግ (_F)"
3354
3355 #: gtk/gtkstock.c:340
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "Stock label"
3358 msgid "Find and _Replace"
3359 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3360
3361 #: gtk/gtkstock.c:341
3362 #, fuzzy
3363 msgctxt "Stock label"
3364 msgid "_Floppy"
3365 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3366
3367 #: gtk/gtkstock.c:342
3368 msgctxt "Stock label"
3369 msgid "_Fullscreen"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:343
3373 msgctxt "Stock label"
3374 msgid "_Leave Fullscreen"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3378 #: gtk/gtkstock.c:345
3379 #, fuzzy
3380 msgctxt "Stock label, navigation"
3381 msgid "_Bottom"
3382 msgstr "ወደ ታች (_B)"
3383
3384 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3385 #: gtk/gtkstock.c:347
3386 #, fuzzy
3387 msgctxt "Stock label, navigation"
3388 msgid "_First"
3389 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3390
3391 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3392 #: gtk/gtkstock.c:349
3393 #, fuzzy
3394 msgctxt "Stock label, navigation"
3395 msgid "_Last"
3396 msgstr "መጨረሻ (_L)"
3397
3398 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3399 #: gtk/gtkstock.c:351
3400 #, fuzzy
3401 msgctxt "Stock label, navigation"
3402 msgid "_Top"
3403 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
3404
3405 #. This is a navigation label as in "go back"
3406 #: gtk/gtkstock.c:353
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label, navigation"
3409 msgid "_Back"
3410 msgstr "ወደኋላ (_B)"
3411
3412 #. This is a navigation label as in "go down"
3413 #: gtk/gtkstock.c:355
3414 #, fuzzy
3415 msgctxt "Stock label, navigation"
3416 msgid "_Down"
3417 msgstr "ወደ ታች (_D)"
3418
3419 #. This is a navigation label as in "go forward"
3420 #: gtk/gtkstock.c:357
3421 #, fuzzy
3422 msgctxt "Stock label, navigation"
3423 msgid "_Forward"
3424 msgstr "ወደፊት (_F)"
3425
3426 #. This is a navigation label as in "go up"
3427 #: gtk/gtkstock.c:359
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label, navigation"
3430 msgid "_Up"
3431 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:360
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "_Harddisk"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:361
3439 #, fuzzy
3440 msgctxt "Stock label"
3441 msgid "_Help"
3442 msgstr "መረጃ (_H)"
3443
3444 #: gtk/gtkstock.c:362
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "_Home"
3448 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3449
3450 #: gtk/gtkstock.c:363
3451 msgctxt "Stock label"
3452 msgid "Increase Indent"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: gtk/gtkstock.c:364
3456 msgctxt "Stock label"
3457 msgid "Decrease Indent"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtkstock.c:365
3461 #, fuzzy
3462 msgctxt "Stock label"
3463 msgid "_Index"
3464 msgstr "ማውጫ (_I)"
3465
3466 #: gtk/gtkstock.c:366
3467 #, fuzzy
3468 msgctxt "Stock label"
3469 msgid "_Information"
3470 msgstr "መረጃ"
3471
3472 #: gtk/gtkstock.c:367
3473 #, fuzzy
3474 msgctxt "Stock label"
3475 msgid "_Italic"
3476 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3477
3478 #: gtk/gtkstock.c:368
3479 #, fuzzy
3480 msgctxt "Stock label"
3481 msgid "_Jump to"
3482 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3483
3484 #. This is about text justification, "centered text"
3485 #: gtk/gtkstock.c:370
3486 #, fuzzy
3487 msgctxt "Stock label"
3488 msgid "_Center"
3489 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3490
3491 #. This is about text justification
3492 #: gtk/gtkstock.c:372
3493 #, fuzzy
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_Fill"
3496 msgstr "_ፋይሎች"
3497
3498 #. This is about text justification, "left-justified text"
3499 #: gtk/gtkstock.c:374
3500 #, fuzzy
3501 msgctxt "Stock label"
3502 msgid "_Left"
3503 msgstr "ግራ (_L)"
3504
3505 #. This is about text justification, "right-justified text"
3506 #: gtk/gtkstock.c:376
3507 #, fuzzy
3508 msgctxt "Stock label"
3509 msgid "_Right"
3510 msgstr "ቀኝ (_R)"
3511
3512 #. Media label, as in "fast forward"
3513 #: gtk/gtkstock.c:379
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "Stock label, media"
3516 msgid "_Forward"
3517 msgstr "ወደፊት (_F)"
3518
3519 #. Media label, as in "next song"
3520 #: gtk/gtkstock.c:381
3521 #, fuzzy
3522 msgctxt "Stock label, media"
3523 msgid "_Next"
3524 msgstr "አዲስ (_N)"
3525
3526 #. Media label, as in "pause music"
3527 #: gtk/gtkstock.c:383
3528 #, fuzzy
3529 msgctxt "Stock label, media"
3530 msgid "P_ause"
3531 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3532
3533 #. Media label, as in "play music"
3534 #: gtk/gtkstock.c:385
3535 #, fuzzy
3536 msgctxt "Stock label, media"
3537 msgid "_Play"
3538 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3539
3540 #. Media label, as in  "previous song"
3541 #: gtk/gtkstock.c:387
3542 #, fuzzy
3543 msgctxt "Stock label, media"
3544 msgid "Pre_vious"
3545 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3546
3547 #. Media label
3548 #: gtk/gtkstock.c:389
3549 #, fuzzy
3550 msgctxt "Stock label, media"
3551 msgid "_Record"
3552 msgstr "_ቀይ፦"
3553
3554 #. Media label
3555 #: gtk/gtkstock.c:391
3556 #, fuzzy
3557 msgctxt "Stock label, media"
3558 msgid "R_ewind"
3559 msgstr "ፈልግ (_F)"
3560
3561 #. Media label
3562 #: gtk/gtkstock.c:393
3563 #, fuzzy
3564 msgctxt "Stock label, media"
3565 msgid "_Stop"
3566 msgstr "አቁም (_S)"
3567
3568 #: gtk/gtkstock.c:394
3569 #, fuzzy
3570 msgctxt "Stock label"
3571 msgid "_Network"
3572 msgstr "አዲስ (_N)"
3573
3574 #: gtk/gtkstock.c:395
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label"
3577 msgid "_New"
3578 msgstr "አዲስ (_N)"
3579
3580 #: gtk/gtkstock.c:396
3581 #, fuzzy
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "_No"
3584 msgstr "አይ (_N)"
3585
3586 #: gtk/gtkstock.c:397
3587 #, fuzzy
3588 msgctxt "Stock label"
3589 msgid "_OK"
3590 msgstr "እሺ (_O)"
3591
3592 #: gtk/gtkstock.c:398
3593 #, fuzzy
3594 msgctxt "Stock label"
3595 msgid "_Open"
3596 msgstr "ክፈት (_O)"
3597
3598 #. Page orientation
3599 #: gtk/gtkstock.c:400
3600 msgctxt "Stock label"
3601 msgid "Landscape"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. Page orientation
3605 #: gtk/gtkstock.c:402
3606 #, fuzzy
3607 msgctxt "Stock label"
3608 msgid "Portrait"
3609 msgstr "አትም (_P)"
3610
3611 #. Page orientation
3612 #: gtk/gtkstock.c:404
3613 msgctxt "Stock label"
3614 msgid "Reverse landscape"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. Page orientation
3618 #: gtk/gtkstock.c:406
3619 msgctxt "Stock label"
3620 msgid "Reverse portrait"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtkstock.c:407
3624 #, fuzzy
3625 msgctxt "Stock label"
3626 msgid "Page Set_up"
3627 msgstr "ገጽ %u"
3628
3629 #: gtk/gtkstock.c:408
3630 #, fuzzy
3631 msgctxt "Stock label"
3632 msgid "_Paste"
3633 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3634
3635 #: gtk/gtkstock.c:409
3636 #, fuzzy
3637 msgctxt "Stock label"
3638 msgid "_Preferences"
3639 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3640
3641 #: gtk/gtkstock.c:410
3642 #, fuzzy
3643 msgctxt "Stock label"
3644 msgid "_Print"
3645 msgstr "አትም (_P)"
3646
3647 #: gtk/gtkstock.c:411
3648 #, fuzzy
3649 msgctxt "Stock label"
3650 msgid "Print Pre_view"
3651 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3652
3653 #: gtk/gtkstock.c:412
3654 #, fuzzy
3655 msgctxt "Stock label"
3656 msgid "_Properties"
3657 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3658
3659 #: gtk/gtkstock.c:413
3660 #, fuzzy
3661 msgctxt "Stock label"
3662 msgid "_Quit"
3663 msgstr "ውጣ (_Q)"
3664
3665 #: gtk/gtkstock.c:414
3666 #, fuzzy
3667 msgctxt "Stock label"
3668 msgid "_Redo"
3669 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3670
3671 #: gtk/gtkstock.c:415
3672 #, fuzzy
3673 msgctxt "Stock label"
3674 msgid "_Refresh"
3675 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3676
3677 #: gtk/gtkstock.c:416
3678 #, fuzzy
3679 msgctxt "Stock label"
3680 msgid "_Remove"
3681 msgstr "አስወግድ (_R)"
3682
3683 #: gtk/gtkstock.c:417
3684 #, fuzzy
3685 msgctxt "Stock label"
3686 msgid "_Revert"
3687 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3688
3689 #: gtk/gtkstock.c:418
3690 #, fuzzy
3691 msgctxt "Stock label"
3692 msgid "_Save"
3693 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3694
3695 #: gtk/gtkstock.c:419
3696 #, fuzzy
3697 msgctxt "Stock label"
3698 msgid "Save _As"
3699 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3700
3701 #: gtk/gtkstock.c:420
3702 #, fuzzy
3703 msgctxt "Stock label"
3704 msgid "Select _All"
3705 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3706
3707 #: gtk/gtkstock.c:421
3708 #, fuzzy
3709 msgctxt "Stock label"
3710 msgid "_Color"
3711 msgstr "ቀለም (_C)"
3712
3713 #: gtk/gtkstock.c:422
3714 #, fuzzy
3715 msgctxt "Stock label"
3716 msgid "_Font"
3717 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3718
3719 #. Sorting direction
3720 #: gtk/gtkstock.c:424
3721 msgctxt "Stock label"
3722 msgid "_Ascending"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. Sorting direction
3726 #: gtk/gtkstock.c:426
3727 msgctxt "Stock label"
3728 msgid "_Descending"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtkstock.c:427
3732 msgctxt "Stock label"
3733 msgid "_Spell Check"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtkstock.c:428
3737 #, fuzzy
3738 msgctxt "Stock label"
3739 msgid "_Stop"
3740 msgstr "አቁም (_S)"
3741
3742 #. Font variant
3743 #: gtk/gtkstock.c:430
3744 #, fuzzy
3745 msgctxt "Stock label"
3746 msgid "_Strikethrough"
3747 msgstr "ስርዝ"
3748
3749 #: gtk/gtkstock.c:431
3750 #, fuzzy
3751 msgctxt "Stock label"
3752 msgid "_Undelete"
3753 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3754
3755 #. Font variant
3756 #: gtk/gtkstock.c:433
3757 #, fuzzy
3758 msgctxt "Stock label"
3759 msgid "_Underline"
3760 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3761
3762 #: gtk/gtkstock.c:434
3763 #, fuzzy
3764 msgctxt "Stock label"
3765 msgid "_Undo"
3766 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3767
3768 #: gtk/gtkstock.c:435
3769 #, fuzzy
3770 msgctxt "Stock label"
3771 msgid "_Yes"
3772 msgstr "አዎ (_Y)"
3773
3774 #. Zoom
3775 #: gtk/gtkstock.c:437
3776 msgctxt "Stock label"
3777 msgid "_Normal Size"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. Zoom
3781 #: gtk/gtkstock.c:439
3782 msgctxt "Stock label"
3783 msgid "Best _Fit"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtkstock.c:440
3787 #, fuzzy
3788 msgctxt "Stock label"
3789 msgid "Zoom _In"
3790 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3791
3792 #: gtk/gtkstock.c:441
3793 #, fuzzy
3794 msgctxt "Stock label"
3795 msgid "Zoom _Out"
3796 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3797
3798 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3799 #, c-format
3800 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3804 #, c-format
3805 msgid "No deserialize function found for format %s"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3809 #, c-format
3810 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3814 #, c-format
3815 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3819 #, c-format
3820 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3824 #, c-format
3825 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3829 #, c-format
3830 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3834 #, c-format
3835 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3839 #, c-format
3840 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3844 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3848 #, c-format
3849 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3853 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3854 #, c-format
3855 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3859 #, c-format
3860 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3864 #, c-format
3865 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3875 #, c-format
3876 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3880 #, c-format
3881 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3885 #, c-format
3886 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3890 #, c-format
3891 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3895 #, c-format
3896 msgid "A <%s> element has already been specified"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3900 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3904 msgid "Serialized data is malformed"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3908 msgid ""
3909 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtktextutil.c:61
3913 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtktextutil.c:62
3917 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtktextutil.c:63
3921 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtktextutil.c:64
3925 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtktextutil.c:65
3929 msgid "LRO Left-to-right _override"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtktextutil.c:66
3933 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtktextutil.c:67
3937 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtktextutil.c:68
3941 msgid "ZWS _Zero width space"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtktextutil.c:69
3945 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtktextutil.c:70
3949 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtkthemes.c:71
3953 #, c-format
3954 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3958 msgid "--- No Tip ---"
3959 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3960
3961 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3962 #, c-format
3963 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3967 #, c-format
3968 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3972 msgid "Empty"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Volume"
3978 msgstr "_ዕሴት፦"
3979
3980 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3981 msgid "Turns volume down or up"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3985 msgid "Adjusts the volume"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3989 msgid "Volume Down"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3993 msgid "Decreases the volume"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3997 msgid "Volume Up"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4001 msgid "Increases the volume"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4005 msgid "Muted"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4009 msgid "Full Volume"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4013 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4014 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4015 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4016 #.
4017 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4018 #, c-format
4019 msgctxt "volume percentage"
4020 msgid "%d %%"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4025 #, fuzzy
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "asme_f"
4028 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
4029
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "A0x2"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4038 msgctxt "paper size"
4039 msgid "A0"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4044 msgctxt "paper size"
4045 msgid "A0x3"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "A1"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "A10"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "A1x3"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "A1x4"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4074 msgctxt "paper size"
4075 msgid "A2"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "A2x3"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "A2x4"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "A2x5"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "A3"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4104 msgctxt "paper size"
4105 msgid "A3 Extra"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "A3x3"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "A3x4"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "A3x5"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "A3x6"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4134 msgctxt "paper size"
4135 msgid "A3x7"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "A4"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "A4 Extra"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "A4 Tab"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "A4x3"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "A4x4"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "A4x5"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. translators, strip everything up to the first |
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "A4x6"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "A4x7"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "A4x8"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4194 msgctxt "paper size"
4195 msgid "A4x9"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "A5"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. translators, strip everything up to the first |
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "A5 Extra"
4208 msgstr ""
4209
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "A6"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "A7"
4220 msgstr ""
4221
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4224 msgctxt "paper size"
4225 msgid "A8"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "A9"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. translators, strip everything up to the first |
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "B0"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "B1"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "B10"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "B2"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "B3"
4262 msgstr ""
4263
4264 #. translators, strip everything up to the first |
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "B4"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "B5"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. translators, strip everything up to the first |
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "B5 Extra"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. translators, strip everything up to the first |
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4284 msgctxt "paper size"
4285 msgid "B6"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "B6/C4"
4292 msgstr ""
4293
4294 #. translators, strip everything up to the first |
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "B7"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. translators, strip everything up to the first |
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "B8"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. translators, strip everything up to the first |
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "B9"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. translators, strip everything up to the first |
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4314 msgctxt "paper size"
4315 msgid "C0"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. translators, strip everything up to the first |
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "C1"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. translators, strip everything up to the first |
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "C10"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. translators, strip everything up to the first |
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "C2"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. translators, strip everything up to the first |
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "C3"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. translators, strip everything up to the first |
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "C4"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. translators, strip everything up to the first |
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "C5"
4352 msgstr ""
4353
4354 #. translators, strip everything up to the first |
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "C6"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. translators, strip everything up to the first |
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "C6/C5"
4364 msgstr ""
4365
4366 #. translators, strip everything up to the first |
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "C7"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. translators, strip everything up to the first |
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4374 msgctxt "paper size"
4375 msgid "C7/C6"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. translators, strip everything up to the first |
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "C8"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. translators, strip everything up to the first |
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "C9"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. translators, strip everything up to the first |
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "DL Envelope"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. translators, strip everything up to the first |
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "RA0"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. translators, strip everything up to the first |
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "RA1"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. translators, strip everything up to the first |
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "RA2"
4412 msgstr ""
4413
4414 #. translators, strip everything up to the first |
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "SRA0"
4418 msgstr ""
4419
4420 #. translators, strip everything up to the first |
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "SRA1"
4424 msgstr ""
4425
4426 #. translators, strip everything up to the first |
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "SRA2"
4430 msgstr ""
4431
4432 #. translators, strip everything up to the first |
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "JB0"
4436 msgstr ""
4437
4438 #. translators, strip everything up to the first |
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "JB1"
4442 msgstr ""
4443
4444 #. translators, strip everything up to the first |
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "JB10"
4448 msgstr ""
4449
4450 #. translators, strip everything up to the first |
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "JB2"
4454 msgstr ""
4455
4456 #. translators, strip everything up to the first |
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "JB3"
4460 msgstr ""
4461
4462 #. translators, strip everything up to the first |
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "JB4"
4466 msgstr ""
4467
4468 #. translators, strip everything up to the first |
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "JB5"
4472 msgstr ""
4473
4474 #. translators, strip everything up to the first |
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "JB6"
4478 msgstr ""
4479
4480 #. translators, strip everything up to the first |
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "JB7"
4484 msgstr ""
4485
4486 #. translators, strip everything up to the first |
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "JB8"
4490 msgstr ""
4491
4492 #. translators, strip everything up to the first |
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "JB9"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. translators, strip everything up to the first |
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "jis exec"
4502 msgstr ""
4503
4504 #. translators, strip everything up to the first |
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "Choukei 2 Envelope"
4508 msgstr ""
4509
4510 #. translators, strip everything up to the first |
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "Choukei 3 Envelope"
4514 msgstr ""
4515
4516 #. translators, strip everything up to the first |
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "Choukei 4 Envelope"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. translators, strip everything up to the first |
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "hagaki (postcard)"
4526 msgstr ""
4527
4528 #. translators, strip everything up to the first |
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "kahu Envelope"
4532 msgstr ""
4533
4534 #. translators, strip everything up to the first |
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "kaku2 Envelope"
4538 msgstr ""
4539
4540 #. translators, strip everything up to the first |
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "oufuku (reply postcard)"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. translators, strip everything up to the first |
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "you4 Envelope"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. translators, strip everything up to the first |
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "10x11"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. translators, strip everything up to the first |
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "10x13"
4562 msgstr ""
4563
4564 #. translators, strip everything up to the first |
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "10x14"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. translators, strip everything up to the first |
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "10x15"
4574 msgstr ""
4575
4576 #. translators, strip everything up to the first |
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "11x12"
4580 msgstr ""
4581
4582 #. translators, strip everything up to the first |
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "11x15"
4586 msgstr ""
4587
4588 #. translators, strip everything up to the first |
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "12x19"
4592 msgstr ""
4593
4594 #. translators, strip everything up to the first |
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "5x7"
4598 msgstr ""
4599
4600 #. translators, strip everything up to the first |
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "6x9 Envelope"
4604 msgstr ""
4605
4606 #. translators, strip everything up to the first |
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "7x9 Envelope"
4610 msgstr ""
4611
4612 #. translators, strip everything up to the first |
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "9x11 Envelope"
4616 msgstr ""
4617
4618 #. translators, strip everything up to the first |
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "a2 Envelope"
4622 msgstr ""
4623
4624 #. translators, strip everything up to the first |
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "Arch A"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. translators, strip everything up to the first |
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4632 msgctxt "paper size"
4633 msgid "Arch B"
4634 msgstr ""
4635
4636 #. translators, strip everything up to the first |
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "Arch C"
4640 msgstr ""
4641
4642 #. translators, strip everything up to the first |
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4644 msgctxt "paper size"
4645 msgid "Arch D"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. translators, strip everything up to the first |
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "Arch E"
4652 msgstr ""
4653
4654 #. translators, strip everything up to the first |
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "b-plus"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. translators, strip everything up to the first |
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "c"
4664 msgstr ""
4665
4666 #. translators, strip everything up to the first |
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "c5 Envelope"
4670 msgstr ""
4671
4672 #. translators, strip everything up to the first |
4673 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4674 msgctxt "paper size"
4675 msgid "d"
4676 msgstr ""
4677
4678 #. translators, strip everything up to the first |
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "e"
4682 msgstr ""
4683
4684 #. translators, strip everything up to the first |
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "edp"
4688 msgstr ""
4689
4690 #. translators, strip everything up to the first |
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "European edp"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. translators, strip everything up to the first |
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4698 #, fuzzy
4699 msgctxt "paper size"
4700 msgid "Executive"
4701 msgstr "አስኪድ (_E)"
4702
4703 #. translators, strip everything up to the first |
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "f"
4707 msgstr ""
4708
4709 #. translators, strip everything up to the first |
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "FanFold European"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. translators, strip everything up to the first |
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "FanFold US"
4719 msgstr ""
4720
4721 #. translators, strip everything up to the first |
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4723 msgctxt "paper size"
4724 msgid "FanFold German Legal"
4725 msgstr ""
4726
4727 #. translators, strip everything up to the first |
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4729 msgctxt "paper size"
4730 msgid "Government Legal"
4731 msgstr ""
4732
4733 #. translators, strip everything up to the first |
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "Government Letter"
4737 msgstr ""
4738
4739 #. translators, strip everything up to the first |
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4741 #, fuzzy
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "Index 3x5"
4744 msgstr "ማውጫ (_I)"
4745
4746 #. translators, strip everything up to the first |
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4748 msgctxt "paper size"
4749 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4750 msgstr ""
4751
4752 #. translators, strip everything up to the first |
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4754 #, fuzzy
4755 msgctxt "paper size"
4756 msgid "Index 4x6 ext"
4757 msgstr "ማውጫ (_I)"
4758
4759 #. translators, strip everything up to the first |
4760 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4761 #, fuzzy
4762 msgctxt "paper size"
4763 msgid "Index 5x8"
4764 msgstr "ማውጫ (_I)"
4765
4766 #. translators, strip everything up to the first |
4767 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4768 msgctxt "paper size"
4769 msgid "Invoice"
4770 msgstr ""
4771
4772 #. translators, strip everything up to the first |
4773 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4774 msgctxt "paper size"
4775 msgid "Tabloid"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. translators, strip everything up to the first |
4779 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4780 msgctxt "paper size"
4781 msgid "US Legal"
4782 msgstr ""
4783
4784 #. translators, strip everything up to the first |
4785 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4786 msgctxt "paper size"
4787 msgid "US Legal Extra"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. translators, strip everything up to the first |
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4792 msgctxt "paper size"
4793 msgid "US Letter"
4794 msgstr ""
4795
4796 #. translators, strip everything up to the first |
4797 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4798 msgctxt "paper size"
4799 msgid "US Letter Extra"
4800 msgstr ""
4801
4802 #. translators, strip everything up to the first |
4803 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4804 msgctxt "paper size"
4805 msgid "US Letter Plus"
4806 msgstr ""
4807
4808 #. translators, strip everything up to the first |
4809 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4810 msgctxt "paper size"
4811 msgid "Monarch Envelope"
4812 msgstr ""
4813
4814 #. translators, strip everything up to the first |
4815 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4816 msgctxt "paper size"
4817 msgid "#10 Envelope"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. translators, strip everything up to the first |
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4822 msgctxt "paper size"
4823 msgid "#11 Envelope"
4824 msgstr ""
4825
4826 #. translators, strip everything up to the first |
4827 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4828 msgctxt "paper size"
4829 msgid "#12 Envelope"
4830 msgstr ""
4831
4832 #. translators, strip everything up to the first |
4833 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4834 msgctxt "paper size"
4835 msgid "#14 Envelope"
4836 msgstr ""
4837
4838 #. translators, strip everything up to the first |
4839 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4840 msgctxt "paper size"
4841 msgid "#9 Envelope"
4842 msgstr ""
4843
4844 #. translators, strip everything up to the first |
4845 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4846 msgctxt "paper size"
4847 msgid "Personal Envelope"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. translators, strip everything up to the first |
4851 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4852 msgctxt "paper size"
4853 msgid "Quarto"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. translators, strip everything up to the first |
4857 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4858 msgctxt "paper size"
4859 msgid "Super A"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. translators, strip everything up to the first |
4863 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4864 msgctxt "paper size"
4865 msgid "Super B"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. translators, strip everything up to the first |
4869 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4870 msgctxt "paper size"
4871 msgid "Wide Format"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. translators, strip everything up to the first |
4875 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4876 msgctxt "paper size"
4877 msgid "Dai-pa-kai"
4878 msgstr ""
4879
4880 #. translators, strip everything up to the first |
4881 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4882 #, fuzzy
4883 msgctxt "paper size"
4884 msgid "Folio"
4885 msgstr "ቀለም (_C)"
4886
4887 #. translators, strip everything up to the first |
4888 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4889 msgctxt "paper size"
4890 msgid "Folio sp"
4891 msgstr ""
4892
4893 #. translators, strip everything up to the first |
4894 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4895 msgctxt "paper size"
4896 msgid "Invite Envelope"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. translators, strip everything up to the first |
4900 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4901 msgctxt "paper size"
4902 msgid "Italian Envelope"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. translators, strip everything up to the first |
4906 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4907 msgctxt "paper size"
4908 msgid "juuro-ku-kai"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. translators, strip everything up to the first |
4912 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4913 msgctxt "paper size"
4914 msgid "pa-kai"
4915 msgstr ""
4916
4917 #. translators, strip everything up to the first |
4918 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4919 msgctxt "paper size"
4920 msgid "Postfix Envelope"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. translators, strip everything up to the first |
4924 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4925 msgctxt "paper size"
4926 msgid "Small Photo"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. translators, strip everything up to the first |
4930 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4931 msgctxt "paper size"
4932 msgid "prc1 Envelope"
4933 msgstr ""
4934
4935 #. translators, strip everything up to the first |
4936 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4937 msgctxt "paper size"
4938 msgid "prc10 Envelope"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. translators, strip everything up to the first |
4942 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4943 msgctxt "paper size"
4944 msgid "prc 16k"
4945 msgstr ""
4946
4947 #. translators, strip everything up to the first |
4948 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4949 msgctxt "paper size"
4950 msgid "prc2 Envelope"
4951 msgstr ""
4952
4953 #. translators, strip everything up to the first |
4954 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4955 msgctxt "paper size"
4956 msgid "prc3 Envelope"
4957 msgstr ""
4958
4959 #. translators, strip everything up to the first |
4960 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4961 msgctxt "paper size"
4962 msgid "prc 32k"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. translators, strip everything up to the first |
4966 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4967 msgctxt "paper size"
4968 msgid "prc4 Envelope"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. translators, strip everything up to the first |
4972 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4973 msgctxt "paper size"
4974 msgid "prc5 Envelope"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. translators, strip everything up to the first |
4978 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4979 msgctxt "paper size"
4980 msgid "prc6 Envelope"
4981 msgstr ""
4982
4983 #. translators, strip everything up to the first |
4984 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4985 msgctxt "paper size"
4986 msgid "prc7 Envelope"
4987 msgstr ""
4988
4989 #. translators, strip everything up to the first |
4990 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4991 msgctxt "paper size"
4992 msgid "prc8 Envelope"
4993 msgstr ""
4994
4995 #. translators, strip everything up to the first |
4996 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4997 msgctxt "paper size"
4998 msgid "prc9 Envelope"
4999 msgstr ""
5000
5001 #. translators, strip everything up to the first |
5002 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5003 msgctxt "paper size"
5004 msgid "ROC 16k"
5005 msgstr ""
5006
5007 #. translators, strip everything up to the first |
5008 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5009 msgctxt "paper size"
5010 msgid "ROC 8k"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5014 #, c-format
5015 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5019 #, c-format
5020 msgid "Failed to write header\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5024 #, c-format
5025 msgid "Failed to write hash table\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid "Failed to write folder index\n"
5031 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5032
5033 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5034 #, c-format
5035 msgid "Failed to rewrite header\n"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5039 #, c-format
5040 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5044 #, c-format
5045 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5049 #, c-format
5050 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5054 #, c-format
5055 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5061 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5062
5063 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5064 #, fuzzy, c-format
5065 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5066 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5067
5068 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5069 #, c-format
5070 msgid "Cache file created successfully.\n"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5074 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5078 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5082 msgid "Don't include image data in the cache"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5086 msgid "Output a C header file"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5090 msgid "Turn off verbose output"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5094 msgid "Validate existing icon cache"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5098 #, fuzzy, c-format
5099 msgid "File not found: %s\n"
5100 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5101
5102 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5103 #, c-format
5104 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5108 #, c-format
5109 msgid "No theme index file.\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5113 #, c-format
5114 msgid ""
5115 "No theme index file in '%s'.\n"
5116 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. ID
5120 #: modules/input/imam-et.c:454
5121 msgid "Amharic (EZ+)"
5122 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
5123
5124 #. ID
5125 #: modules/input/imcedilla.c:92
5126 msgid "Cedilla"
5127 msgstr ""
5128
5129 #. ID
5130 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5131 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5132 msgstr ""
5133
5134 #. ID
5135 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5136 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5137 msgstr ""
5138
5139 #. ID
5140 #: modules/input/imipa.c:145
5141 msgid "IPA"
5142 msgstr "IPA"
5143
5144 #. ID
5145 #: modules/input/immultipress.c:31
5146 msgid "Multipress"
5147 msgstr ""
5148
5149 #. ID
5150 #: modules/input/imthai.c:35
5151 msgid "Thai-Lao"
5152 msgstr ""
5153
5154 #. ID
5155 #: modules/input/imti-er.c:453
5156 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5157 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
5158
5159 #. ID
5160 #: modules/input/imti-et.c:453
5161 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5162 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
5163
5164 #. ID
5165 #: modules/input/imviqr.c:244
5166 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5167 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
5168
5169 #. ID
5170 #: modules/input/imxim.c:28
5171 msgid "X Input Method"
5172 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
5173
5174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Username:"
5178 msgstr "እንደገና _ሰይም"
5179
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Password:"
5184 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
5185
5186 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5187 #, c-format
5188 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5193 #, c-format
5194 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5198 #, c-format
5199 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5203 #, c-format
5204 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5208 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5212 #, c-format
5213 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5217 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5221 #, c-format
5222 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5226 #, c-format
5227 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5231 #, c-format
5232 msgid "Authentication is required on %s"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Domain:"
5238 msgstr "_ምርጫ፦ "
5239
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5241 #, c-format
5242 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5246 #, c-format
5247 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5251 msgid "Authentication is required to print this document"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5255 #, c-format
5256 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5260 #, c-format
5261 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5262 msgstr ""
5263
5264 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5265 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5266 #, c-format
5267 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5268 msgstr ""
5269
5270 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5272 #, c-format
5273 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5274 msgstr ""
5275
5276 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5278 #, c-format
5279 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5280 msgstr ""
5281
5282 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5284 #, c-format
5285 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5289 #, c-format
5290 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5294 #, c-format
5295 msgid "The door is open on printer '%s'."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5299 #, c-format
5300 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5304 #, c-format
5305 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5309 #, c-format
5310 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5314 #, c-format
5315 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5319 #, c-format
5320 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5321 msgstr ""
5322
5323 #. Translators: this is a printer status.
5324 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5325 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5326 msgstr ""
5327
5328 #. Translators: this is a printer status.
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5330 msgid "Rejecting Jobs"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5334 msgid "Two Sided"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5338 msgid "Paper Type"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5342 msgid "Paper Source"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5346 msgid "Output Tray"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Resolution"
5352 msgstr "ጥያቄ"
5353
5354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5355 msgid "GhostScript pre-filtering"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5359 msgid "One Sided"
5360 msgstr ""
5361
5362 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5363 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5364 msgid "Long Edge (Standard)"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5369 msgid "Short Edge (Flip)"
5370 msgstr ""
5371
5372 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5373 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5375 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Auto Select"
5378 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
5379
5380 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5381 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5382 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5383 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5385 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5386 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Printer Default"
5389 msgstr "የነበረው ስፋት"
5390
5391 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5393 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5394 msgstr ""
5395
5396 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5397 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5398 msgid "Convert to PS level 1"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5402 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5403 msgid "Convert to PS level 2"
5404 msgstr ""
5405
5406 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5408 msgid "No pre-filtering"
5409 msgstr ""
5410
5411 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5412 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5413 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5414 msgid "Miscellaneous"
5415 msgstr ""
5416
5417 #. Translators: These strings name the possible values of the
5418 #. * job priority option in the print dialog
5419 #.
5420 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5421 msgid "Urgent"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5425 msgid "High"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5429 msgid "Medium"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5433 msgid "Low"
5434 msgstr ""
5435
5436 #. Cups specific, non-ppd related settings
5437 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5438 #. * in the print dialog
5439 #.
5440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Pages per Sheet"
5443 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
5444
5445 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5446 #. * in the print dialog
5447 #.
5448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5449 msgid "Job Priority"
5450 msgstr ""
5451
5452 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5453 #. * in the print dialog
5454 #.
5455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5456 msgid "Billing Info"
5457 msgstr ""
5458
5459 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5460 #. * pages that the printing system may support.
5461 #.
5462 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5463 #, fuzzy
5464 msgid "None"
5465 msgstr "ምንም"
5466
5467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5468 msgid "Classified"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5472 msgid "Confidential"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Secret"
5478 msgstr "እስክሪን"
5479
5480 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5481 msgid "Standard"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5485 msgid "Top Secret"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5489 msgid "Unclassified"
5490 msgstr ""
5491
5492 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5493 #. * dialog that controls the front cover page.
5494 #.
5495 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5496 msgid "Before"
5497 msgstr ""
5498
5499 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5500 #. * dialog that controls the back cover page.
5501 #.
5502 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5503 msgid "After"
5504 msgstr ""
5505
5506 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5507 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5508 #. * or 'on hold'
5509 #.
5510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Print at"
5513 msgstr "አትም (_P)"
5514
5515 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5516 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5517 #.
5518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Print at time"
5521 msgstr "አትም (_P)"
5522
5523 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5524 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5525 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5526 #.
5527 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5528 #, c-format
5529 msgid "Custom %sx%s"
5530 msgstr ""
5531
5532 #. default filename used for print-to-file
5533 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5534 #, c-format
5535 msgid "output.%s"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Print to File"
5541 msgstr "አትም (_P)"
5542
5543 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5544 msgid "PDF"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Postscript"
5550 msgstr "አትም (_P)"
5551
5552 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5553 msgid "SVG"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5557 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5558 msgid "Pages per _sheet:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5562 #, fuzzy
5563 msgid "File"
5564 msgstr "ፋይሎች"
5565
5566 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5567 msgid "_Output format"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5571 msgid "Print to LPR"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5575 msgid "Pages Per Sheet"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5579 msgid "Command Line"
5580 msgstr ""
5581
5582 #. SUN_BRANDING
5583 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5584 #, fuzzy
5585 msgid "printer offline"
5586 msgstr "የነበረው ስፋት"
5587
5588 #. SUN_BRANDING
5589 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5590 #, fuzzy
5591 msgid "ready to print"
5592 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
5593
5594 #. SUN_BRANDING
5595 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5596 msgid "processing job"
5597 msgstr ""
5598
5599 #. SUN_BRANDING
5600 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5601 #, fuzzy
5602 msgid "paused"
5603 msgstr "ለጥፍ (_P)"
5604
5605 #. SUN_BRANDING
5606 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5607 #, fuzzy
5608 msgid "unknown"
5609 msgstr "(ያልታወቀ)"
5610
5611 #. default filename used for print-to-test
5612 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5613 #, c-format
5614 msgid "test-output.%s"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Print to Test Printer"
5620 msgstr "አትም (_P)"
5621
5622 #: tests/testfilechooser.c:207
5623 #, c-format
5624 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5625 msgstr ""
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5629 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5630
5631 #, fuzzy
5632 #~ msgid "Justify|_Center"
5633 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~ msgid "Media|_Next"
5637 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~ msgid "Media|P_ause"
5641 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~ msgid "Media|_Stop"
5645 #~ msgstr "አቁም (_S)"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5649 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~ msgid "Default"
5653 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~ msgid "_All"
5657 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~ msgid "Today"
5661 #~ msgstr "አዛምድ"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~ msgid "Location:"
5665 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5666
5667 #~ msgid "Thai (Broken)"
5668 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
5669
5670 #~ msgid "Select All"
5671 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5675 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~ msgid "Folder"
5679 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~ msgid "Cannot change folder"
5683 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~ msgid "Save in Location"
5687 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5688
5689 #~ msgid "X"
5690 #~ msgstr "X"
5691
5692 #~ msgid "clear"
5693 #~ msgstr "ሰርዝ"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~ msgid ""
5697 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5698 #~ "%s"
5699 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5700
5701 #~ msgid "Input Methods"
5702 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~ msgid "Add"
5706 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~ msgid "_Filename:"
5710 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5711
5712 #, fuzzy
5713 #~ msgid "Current folder: %s"
5714 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5715
5716 #~ msgid "Zoom _100%"
5717 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"