]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr ""
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
71 #, c-format
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr ""
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
76 #, c-format
77 msgid "Error writing to image file: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
81 #, c-format
82 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
90 msgid "Failed to open temporary file"
91 msgstr ""
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
94 msgid "Failed to read from temporary file"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
98 #, c-format
99 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "s"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
110 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
114 #, c-format
115 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
122 "but didn't give a reason for the failure"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
126 msgid "Image header corrupt"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
130 msgid "Image format unknown"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
134 msgid "Image pixel data corrupt"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
138 #, c-format
139 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
140 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
141 msgstr[0] ""
142 msgstr[1] ""
143
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
145 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
149 msgid "Unsupported animation type"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
153 msgid "Invalid header in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
158 msgid "Not enough memory to load animation"
159 msgstr ""
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
162 msgid "Malformed chunk in animation"
163 msgstr ""
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
166 msgid "The ANI image format"
167 msgstr ""
168
169 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
170 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
174 msgid "BMP image has unsupported header size"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
178 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
179 msgid "BMP image has bogus header data"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
183 msgid "The BMP image format"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
187 #, c-format
188 msgid "Failure reading GIF: %s"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
192 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
196 #, c-format
197 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
201 msgid "Stack overflow"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
205 msgid "GIF image loader can't understand this image."
206 msgstr ""
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
209 msgid "Bad code encountered"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
213 msgid "Circular table entry in GIF file"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
218 msgid "Not enough memory to load GIF file"
219 msgstr ""
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
222 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
223 msgstr ""
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
226 msgid "File does not appear to be a GIF file"
227 msgstr ""
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
230 #, c-format
231 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
232 msgstr ""
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
235 msgid ""
236 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
237 "colormap."
238 msgstr ""
239
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
241 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
242 msgstr ""
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
245 msgid "The GIF image format"
246 msgstr ""
247
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
249 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
250 msgid "Not enough memory to load icon"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
254 msgid "Invalid header in icon"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
258 msgid "Icon has zero width"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
262 msgid "Icon has zero height"
263 msgstr ""
264
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
266 msgid "Compressed icons are not supported"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
270 msgid "Unsupported icon type"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
274 msgid "Not enough memory to load ICO file"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
278 msgid "Image too large to be saved as ICO"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
282 msgid "Cursor hotspot outside image"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
286 #, c-format
287 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
288 msgstr ""
289
290 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
291 msgid "The ICO image format"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
295 #, c-format
296 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
300 msgid ""
301 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
302 "memory"
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
306 #, c-format
307 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
308 msgstr ""
309
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
312 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
313 msgstr ""
314
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
319 "parsed."
320 msgstr ""
321
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
329 msgid "The JPEG image format"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
333 msgid "Couldn't allocate memory for header"
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
337 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
341 msgid "Image has invalid width and/or height"
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
345 msgid "Image has unsupported bpp"
346 msgstr ""
347
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
349 #, c-format
350 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
354 msgid "Couldn't create new pixbuf"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
358 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
362 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
366 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
370 msgid "No palette found at end of PCX data"
371 msgstr ""
372
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
374 msgid "The PCX image format"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
378 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
382 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
386 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
390 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
394 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
398 #, c-format
399 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
403 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
404 msgstr ""
405
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
410 "applications to reduce memory usage"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
414 msgid "Fatal error reading PNG image file"
415 msgstr ""
416
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
418 #, c-format
419 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
420 msgstr ""
421
422 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
423 msgid ""
424 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
428 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
429 msgstr ""
430
431 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
435 msgstr ""
436
437 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
438 msgid "The PNG image format"
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
442 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
443 msgstr ""
444
445 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
446 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
447 msgstr ""
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
450 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
451 msgstr ""
452
453 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
454 msgid "PNM file has an image width of 0"
455 msgstr ""
456
457 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
458 msgid "PNM file has an image height of 0"
459 msgstr ""
460
461 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
462 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
463 msgstr ""
464
465 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
466 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
470 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
474 msgid "Raw PNM image type is invalid"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
478 msgid "PNM image format is invalid"
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
482 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
486 msgid "Premature end-of-file encountered"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
490 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
494 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
498 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
502 msgid "Unexpected end of PNM image data"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
506 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
510 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
511 msgstr ""
512
513 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
514 msgid "RAS image has bogus header data"
515 msgstr ""
516
517 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
518 msgid "RAS image has unknown type"
519 msgstr ""
520
521 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
522 msgid "unsupported RAS image variation"
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
526 msgid "Not enough memory to load RAS image"
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
530 msgid "The Sun raster image format"
531 msgstr ""
532
533 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
534 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
538 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
542 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
546 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
547 msgstr ""
548
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
550 msgid "Can't allocate new pixbuf"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
554 msgid "Can't allocate colormap structure"
555 msgstr ""
556
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
558 msgid "Can't allocate colormap entries"
559 msgstr ""
560
561 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
562 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
563 msgstr ""
564
565 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
566 msgid "Can't allocate TGA header memory"
567 msgstr ""
568
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
570 msgid "TGA image has invalid dimensions"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
575 msgid "TGA image type not supported"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
579 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
583 msgid "Excess data in file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
587 msgid "The Targa image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
591 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
595 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
599 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
603 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
607 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
611 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
615 msgid "Unsupported TIFF variant"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
619 msgid "Failed to open TIFF image"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
623 msgid "TIFFClose operation failed"
624 msgstr ""
625
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
627 msgid "Failed to load TIFF image"
628 msgstr ""
629
630 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
631 msgid "The TIFF image format"
632 msgstr ""
633
634 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
635 msgid "Image has zero width"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
639 msgid "Image has zero height"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
643 msgid "Not enough memory to load image"
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
647 msgid "Couldn't save the rest"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
651 msgid "The WBMP image format"
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
655 msgid "Invalid XBM file"
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
659 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
660 msgstr ""
661
662 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
663 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
664 msgstr ""
665
666 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
667 msgid "The XBM image format"
668 msgstr ""
669
670 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
671 msgid "No XPM header found"
672 msgstr ""
673
674 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
675 msgid "XPM file has image width <= 0"
676 msgstr ""
677
678 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
679 msgid "XPM file has image height <= 0"
680 msgstr ""
681
682 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
683 msgid "XPM file has invalid number of colors"
684 msgstr ""
685
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
687 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
688 msgstr ""
689
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
691 msgid "Can't read XPM colormap"
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
695 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
699 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
703 msgid "The XPM image format"
704 msgstr ""
705
706 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
707 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
708 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
709 #. * this.
710 #.
711 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
712 msgid "Shift"
713 msgstr "Shift"
714
715 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
716 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
717 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
718 #. * this.
719 #.
720 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
721 msgid "Ctrl"
722 msgstr "Ctrl"
723
724 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
725 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
726 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
727 #. * this.
728 #.
729 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
730 msgid "Alt"
731 msgstr "Alt"
732
733 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
734 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
735 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
736 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
737 #. *
738 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
739 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
740 #. * the year will appear on the right.
741 #.
742 #: gtk/gtkcalendar.c:709
743 #, fuzzy
744 msgid "calendar:MY"
745 msgstr "ሰርዝ"
746
747 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
748 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
749 #. * to be the first day of the week, and so on.
750 #.
751 #: gtk/gtkcalendar.c:719
752 msgid "calendar:week_start:0"
753 msgstr ""
754
755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
756 msgid "Pick a Color"
757 msgstr ""
758
759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
760 msgid "Received invalid color data\n"
761 msgstr ""
762
763 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
764 msgid ""
765 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
766 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
767 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
768 msgstr ""
769
770 #: gtk/gtkcolorsel.c:572
771 msgid ""
772 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
773 "it for use in the future."
774 msgstr ""
775
776 #: gtk/gtkcolorsel.c:933
777 msgid "_Save color here"
778 msgstr ""
779
780 #: gtk/gtkcolorsel.c:1138
781 msgid ""
782 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
783 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
784 msgstr ""
785
786 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
787 msgid ""
788 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
789 "lightness of that color using the inner triangle."
790 msgstr ""
791
792 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
793 msgid ""
794 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
795 "that color."
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
799 msgid "_Hue:"
800 msgstr ""
801
802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
803 msgid "Position on the color wheel."
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
807 msgid "_Saturation:"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
811 msgid "\"Deepness\" of the color."
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
815 msgid "_Value:"
816 msgstr "_ዕሴት፦"
817
818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
819 msgid "Brightness of the color."
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
823 msgid "_Red:"
824 msgstr "_ቀይ፦"
825
826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
827 msgid "Amount of red light in the color."
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
831 msgid "_Green:"
832 msgstr "_አረንጓዴ፦"
833
834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
835 msgid "Amount of green light in the color."
836 msgstr ""
837
838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
839 msgid "_Blue:"
840 msgstr "_ሰማያዊ፦"
841
842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
843 msgid "Amount of blue light in the color."
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1895
847 msgid "_Opacity:"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
851 msgid "Transparency of the color."
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
855 msgid "Color _Name:"
856 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
857
858 #: gtk/gtkcolorsel.c:1936
859 msgid ""
860 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
861 "such as 'orange' in this entry."
862 msgstr ""
863
864 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
865 msgid "_Palette"
866 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
867
868 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
869 #, fuzzy
870 msgid "Color Wheel"
871 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
872
873 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
874 #, fuzzy
875 msgid "Color Selection"
876 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
877
878 #: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
879 #, fuzzy
880 msgid "Select _All"
881 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
882
883 #: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
884 msgid "Input _Methods"
885 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
886
887 #: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
888 msgid "_Insert Unicode Control Character"
889 msgstr ""
890
891 #: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
892 #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
893 #, c-format
894 msgid "Invalid filename: %s"
895 msgstr ""
896
897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "Could not retrieve information about %s:\n"
901 "%s"
902 msgstr ""
903
904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "Could not add a bookmark for %s:\n"
908 "%s"
909 msgstr ""
910
911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
915 "%s"
916 msgstr ""
917
918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid ""
921 "Could not change the current folder to %s:\n"
922 "%s"
923 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
924
925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
926 #, fuzzy
927 msgid "Home"
928 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
929
930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
931 msgid "Desktop"
932 msgstr ""
933
934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid ""
937 "Could not create folder %s:\n"
938 "%s"
939 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
940
941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
942 #, c-format
943 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
944 msgstr ""
945
946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "Could not remove bookmark for %s:\n"
950 "%s"
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
954 #, c-format
955 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
956 msgstr ""
957
958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
959 #, fuzzy
960 msgid "Folder"
961 msgstr "ዶሴዎች"
962
963 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
964 #. * need the mnemonics to be rationalized
965 #.
966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
967 msgid "_Add"
968 msgstr "ጨምር (_A)"
969
970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
971 msgid "_Remove"
972 msgstr "አስወግድ (_R)"
973
974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
975 msgid "Show _Hidden Files"
976 msgstr ""
977
978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
979 #, fuzzy
980 msgid "Name"
981 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
982
983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
984 msgid "Size"
985 msgstr "መጠን"
986
987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
988 #, fuzzy
989 msgid "Modified"
990 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
991
992 #. Create Folder
993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
994 #, fuzzy
995 msgid "Create Fo_lder"
996 msgstr "አዲስ ዶሴ"
997
998 #. Name entry
999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
1000 #, fuzzy
1001 msgid "_Name:"
1002 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1003
1004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
1005 msgid "_Browse for other folders"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Save in _folder:"
1011 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1012
1013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Create in _folder:"
1016 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1017
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
1019 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1023 msgid "Could not find the path"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
1027 #, c-format
1028 msgid "shortcut %s does not exist"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
1032 msgid "Type name of new folder"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
1036 #, c-format
1037 msgid "%d byte"
1038 msgid_plural "%d bytes"
1039 msgstr[0] ""
1040 msgstr[1] ""
1041
1042 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
1043 #, c-format
1044 msgid "%.1f K"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
1048 #, c-format
1049 msgid "%.1f M"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
1053 #, c-format
1054 msgid "%.1f G"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Today"
1060 msgstr "አዛምድ"
1061
1062 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
1063 msgid "Yesterday"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Unknown"
1069 msgstr "(ያልታወቀ)"
1070
1071 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
1072 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid ""
1078 "Could not select %s:\n"
1079 "%s"
1080 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1081
1082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
1083 msgid "Open Location"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Save in Location"
1089 msgstr "_ምርጫ፦ "
1090
1091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
1092 #, fuzzy
1093 msgid "_Location:"
1094 msgstr "_ምርጫ፦ "
1095
1096 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1097 msgid "Folders"
1098 msgstr "ዶሴዎች"
1099
1100 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1101 msgid "Fol_ders"
1102 msgstr "_ዶሴዎች"
1103
1104 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1105 msgid "Files"
1106 msgstr "ፋይሎች"
1107
1108 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1109 msgid "_Files"
1110 msgstr "_ፋይሎች"
1111
1112 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1113 #, c-format
1114 msgid "Folder unreadable: %s"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1121 "available to this program.\n"
1122 "Are you sure that you want to select it?"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1126 msgid "_New Folder"
1127 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1128
1129 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1130 msgid "De_lete File"
1131 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1132
1133 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1134 msgid "_Rename File"
1135 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1136
1137 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1147 "%s"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1151 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1155 #, c-format
1156 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1160 msgid "New Folder"
1161 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1162
1163 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1164 msgid "_Folder name:"
1165 msgstr "የዶሴ _ስም"
1166
1167 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1168 msgid "C_reate"
1169 msgstr "_ፍጠር"
1170
1171 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1172 #, c-format
1173 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1180 "%s"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1184 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1188 #, c-format
1189 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1193 #, c-format
1194 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1198 msgid "Delete File"
1199 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1200
1201 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1202 #, c-format
1203 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1210 "%s"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1217 "%s"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1221 #, c-format
1222 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1226 msgid "Rename File"
1227 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1228
1229 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1230 #, c-format
1231 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1235 msgid "_Rename"
1236 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1237
1238 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1239 msgid "_Selection: "
1240 msgstr "_ምርጫ፦ "
1241
1242 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1246 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Invalid UTF-8"
1252 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1253
1254 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1255 msgid "Name too long"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1259 msgid "Couldn't convert filename"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
1263 msgid "(Empty)"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
1267 #, c-format
1268 msgid "%s: %s"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
1272 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
1273 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
1274 #, c-format
1275 msgid "error getting information for '%s': %s"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
1279 #, c-format
1280 msgid "error creating directory '%s': %s"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
1284 msgid "This file system does not support mounting"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Filesystem"
1290 msgstr "ፋይሎች"
1291
1292 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1296 "Please use a different name."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
1300 #, c-format
1301 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
1305 #, c-format
1306 msgid "error getting information for '%s'"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
1310 msgid "This file system does not support icons for everything"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1314 msgid "Pick a Font"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. Initialize fields
1318 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1319 msgid "Sans 12"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1323 msgid "Font"
1324 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
1325
1326 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1327 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1328 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1329 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1333 msgid "_Family:"
1334 msgstr "_ቤተሰብ፦"
1335
1336 #: gtk/gtkfontsel.c:339
1337 msgid "_Style:"
1338 msgstr "_ዓይነት፦"
1339
1340 #: gtk/gtkfontsel.c:345
1341 msgid "Si_ze:"
1342 msgstr "_መጠን፦"
1343
1344 #. create the text entry widget
1345 #: gtk/gtkfontsel.c:470
1346 msgid "_Preview:"
1347 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1348
1349 #: gtk/gtkfontsel.c:1286
1350 msgid "Font Selection"
1351 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1352
1353 #: gtk/gtkgamma.c:400
1354 msgid "Gamma"
1355 msgstr "ጋማ"
1356
1357 #: gtk/gtkgamma.c:410
1358 msgid "_Gamma value"
1359 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
1360
1361 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1362 #. * load it.
1363 #.
1364 #: gtk/gtkiconfactory.c:1564
1365 #, c-format
1366 msgid "Error loading icon: %s"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1373 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1374 "You can get a copy from:\n"
1375 "\t%s"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1379 #, c-format
1380 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Default"
1386 msgstr "የነበረው ስፋት"
1387
1388 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1389 msgid "Input"
1390 msgstr "አስገባ"
1391
1392 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1393 msgid "No extended input devices"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1397 msgid "_Device:"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1401 msgid "Disabled"
1402 msgstr "የተበላሸ"
1403
1404 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1405 msgid "Screen"
1406 msgstr "እስክሪን"
1407
1408 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1409 msgid "Window"
1410 msgstr "መስኮት"
1411
1412 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1413 msgid "_Mode: "
1414 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
1415
1416 #. The axis listbox
1417 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1418 msgid "_Axes"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. Keys listbox
1422 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1423 msgid "_Keys"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1427 msgid "X"
1428 msgstr "X"
1429
1430 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1431 msgid "Y"
1432 msgstr "Y"
1433
1434 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1435 msgid "Pressure"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1439 msgid "X Tilt"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1443 msgid "Y Tilt"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1447 msgid "Wheel"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1451 msgid "none"
1452 msgstr "ምንም"
1453
1454 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1455 msgid "(disabled)"
1456 msgstr "(የተበላሸ)"
1457
1458 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1459 msgid "(unknown)"
1460 msgstr "(ያልታወቀ)"
1461
1462 #. and clear button
1463 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1464 msgid "clear"
1465 msgstr "ሰርዝ"
1466
1467 #: gtk/gtklabel.c:3297
1468 msgid "Select All"
1469 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
1470
1471 #: gtk/gtklabel.c:3307
1472 msgid "Input Methods"
1473 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
1474
1475 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1476 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1477 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1478 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1479 #.
1480 #: gtk/gtkmain.c:854
1481 msgid "default:LTR"
1482 msgstr "default:LTR"
1483
1484 #: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
1485 #, c-format
1486 msgid "Page %u"
1487 msgstr "ገጽ %u"
1488
1489 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1490 msgid "Group"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1494 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtkrc.c:2390
1498 #, c-format
1499 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
1503 #, c-format
1504 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkrc.c:3467
1508 #, c-format
1509 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1513 #: gtk/gtkstock.c:268
1514 msgid "Information"
1515 msgstr "መረጃ"
1516
1517 #: gtk/gtkstock.c:269
1518 msgid "Warning"
1519 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
1520
1521 #: gtk/gtkstock.c:270
1522 msgid "Error"
1523 msgstr "ስህተት"
1524
1525 #: gtk/gtkstock.c:271
1526 msgid "Question"
1527 msgstr "ጥያቄ"
1528
1529 #: gtk/gtkstock.c:277
1530 msgid "_Apply"
1531 msgstr "ተጠቀም (_A)"
1532
1533 #: gtk/gtkstock.c:278
1534 msgid "_Bold"
1535 msgstr "ደማቅ (_B)"
1536
1537 #: gtk/gtkstock.c:279
1538 msgid "_Cancel"
1539 msgstr "ተወው (_C)"
1540
1541 #: gtk/gtkstock.c:280
1542 msgid "_CD-Rom"
1543 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
1544
1545 #: gtk/gtkstock.c:281
1546 msgid "_Clear"
1547 msgstr "ሰርዝ (_C)"
1548
1549 #: gtk/gtkstock.c:282
1550 msgid "_Close"
1551 msgstr "ዝጋ (_C)"
1552
1553 #: gtk/gtkstock.c:283
1554 msgid "_Convert"
1555 msgstr "ለዋጭ (_C)"
1556
1557 #: gtk/gtkstock.c:284
1558 msgid "_Copy"
1559 msgstr "ቅጂ (_C)"
1560
1561 #: gtk/gtkstock.c:285
1562 msgid "Cu_t"
1563 msgstr "ቁረጥ (_t)"
1564
1565 #: gtk/gtkstock.c:286
1566 msgid "_Delete"
1567 msgstr "አጥፉ (_D)"
1568
1569 #: gtk/gtkstock.c:287
1570 msgid "_Execute"
1571 msgstr "አስኪድ (_E)"
1572
1573 #: gtk/gtkstock.c:288
1574 msgid "_Find"
1575 msgstr "ፈልግ (_F)"
1576
1577 #: gtk/gtkstock.c:289
1578 msgid "Find and _Replace"
1579 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
1580
1581 #: gtk/gtkstock.c:290
1582 msgid "_Floppy"
1583 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
1584
1585 #: gtk/gtkstock.c:291
1586 msgid "_Bottom"
1587 msgstr "ወደ ታች (_B)"
1588
1589 #: gtk/gtkstock.c:292
1590 msgid "_First"
1591 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
1592
1593 #: gtk/gtkstock.c:293
1594 msgid "_Last"
1595 msgstr "መጨረሻ (_L)"
1596
1597 #: gtk/gtkstock.c:294
1598 msgid "_Top"
1599 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
1600
1601 #: gtk/gtkstock.c:295
1602 msgid "_Back"
1603 msgstr "ወደኋላ (_B)"
1604
1605 #: gtk/gtkstock.c:296
1606 msgid "_Down"
1607 msgstr "ወደ ታች (_D)"
1608
1609 #: gtk/gtkstock.c:297
1610 msgid "_Forward"
1611 msgstr "ወደፊት (_F)"
1612
1613 #: gtk/gtkstock.c:298
1614 msgid "_Up"
1615 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
1616
1617 #: gtk/gtkstock.c:299
1618 msgid "_Harddisk"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkstock.c:300
1622 msgid "_Help"
1623 msgstr "መረጃ (_H)"
1624
1625 #: gtk/gtkstock.c:301
1626 msgid "_Home"
1627 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
1628
1629 #: gtk/gtkstock.c:302
1630 msgid "Increase Indent"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkstock.c:303
1634 msgid "Decrease Indent"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gtk/gtkstock.c:304
1638 msgid "_Index"
1639 msgstr "ማውጫ (_I)"
1640
1641 #: gtk/gtkstock.c:305
1642 msgid "_Italic"
1643 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
1644
1645 #: gtk/gtkstock.c:306
1646 msgid "_Jump to"
1647 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
1648
1649 #: gtk/gtkstock.c:307
1650 msgid "_Center"
1651 msgstr "መሀከል (_C)"
1652
1653 #: gtk/gtkstock.c:308
1654 msgid "_Fill"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkstock.c:309
1658 msgid "_Left"
1659 msgstr "ግራ (_L)"
1660
1661 #: gtk/gtkstock.c:310
1662 msgid "_Right"
1663 msgstr "ቀኝ (_R)"
1664
1665 #: gtk/gtkstock.c:311
1666 #, fuzzy
1667 msgid "_Network"
1668 msgstr "አዲስ (_N)"
1669
1670 #: gtk/gtkstock.c:312
1671 msgid "_New"
1672 msgstr "አዲስ (_N)"
1673
1674 #: gtk/gtkstock.c:313
1675 msgid "_No"
1676 msgstr "አይ (_N)"
1677
1678 #: gtk/gtkstock.c:314
1679 msgid "_OK"
1680 msgstr "እሺ (_O)"
1681
1682 #: gtk/gtkstock.c:315
1683 msgid "_Open"
1684 msgstr "ክፈት (_O)"
1685
1686 #: gtk/gtkstock.c:316
1687 msgid "_Paste"
1688 msgstr "ለጥፍ (_P)"
1689
1690 #: gtk/gtkstock.c:317
1691 msgid "_Preferences"
1692 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1693
1694 #: gtk/gtkstock.c:318
1695 msgid "_Print"
1696 msgstr "አትም (_P)"
1697
1698 #: gtk/gtkstock.c:319
1699 msgid "Print Pre_view"
1700 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
1701
1702 #: gtk/gtkstock.c:320
1703 msgid "_Properties"
1704 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1705
1706 #: gtk/gtkstock.c:321
1707 msgid "_Quit"
1708 msgstr "ውጣ (_Q)"
1709
1710 #: gtk/gtkstock.c:322
1711 msgid "_Redo"
1712 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
1713
1714 #: gtk/gtkstock.c:323
1715 msgid "_Refresh"
1716 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
1717
1718 #: gtk/gtkstock.c:325
1719 msgid "_Revert"
1720 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
1721
1722 #: gtk/gtkstock.c:326
1723 msgid "_Save"
1724 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
1725
1726 #: gtk/gtkstock.c:327
1727 msgid "Save _As"
1728 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
1729
1730 #: gtk/gtkstock.c:328
1731 msgid "_Color"
1732 msgstr "ቀለም (_C)"
1733
1734 #: gtk/gtkstock.c:329
1735 msgid "_Font"
1736 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
1737
1738 #: gtk/gtkstock.c:330
1739 msgid "_Ascending"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkstock.c:331
1743 msgid "_Descending"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkstock.c:332
1747 msgid "_Spell Check"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkstock.c:333
1751 msgid "_Stop"
1752 msgstr "አቁም (_S)"
1753
1754 #: gtk/gtkstock.c:334
1755 msgid "_Strikethrough"
1756 msgstr "ስርዝ"
1757
1758 #: gtk/gtkstock.c:335
1759 msgid "_Undelete"
1760 msgstr "አታጥፋ (_U)"
1761
1762 #: gtk/gtkstock.c:336
1763 msgid "_Underline"
1764 msgstr "የስር መስመር (_U)"
1765
1766 #: gtk/gtkstock.c:337
1767 msgid "_Undo"
1768 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
1769
1770 #: gtk/gtkstock.c:338
1771 msgid "_Yes"
1772 msgstr "አዎ (_Y)"
1773
1774 #: gtk/gtkstock.c:339
1775 msgid "_Normal Size"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkstock.c:340
1779 msgid "Best _Fit"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkstock.c:341
1783 msgid "Zoom _In"
1784 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
1785
1786 #: gtk/gtkstock.c:342
1787 msgid "Zoom _Out"
1788 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
1789
1790 #: gtk/gtktextutil.c:47
1791 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtktextutil.c:48
1795 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtktextutil.c:49
1799 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtktextutil.c:50
1803 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtktextutil.c:51
1807 msgid "LRO Left-to-right _override"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtktextutil.c:52
1811 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gtk/gtktextutil.c:53
1815 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtktextutil.c:54
1819 msgid "ZWS _Zero width space"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtktextutil.c:55
1823 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gtk/gtktextutil.c:56
1827 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkthemes.c:70
1831 #, c-format
1832 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1836 msgid "--- No Tip ---"
1837 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
1838
1839 #: gtk/gtkuimanager.c:1077
1840 #, c-format
1841 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkuimanager.c:1295
1845 #, c-format
1846 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkuimanager.c:1380
1850 #, c-format
1851 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkuimanager.c:2157
1855 msgid "Empty"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. ID
1859 #: modules/input/imam-et.c:454
1860 msgid "Amharic (EZ+)"
1861 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
1862
1863 #. ID
1864 #: modules/input/imcedilla.c:91
1865 msgid "Cedilla"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. ID
1869 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1870 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. ID
1874 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1875 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. ID
1879 #: modules/input/imipa.c:145
1880 msgid "IPA"
1881 msgstr "IPA"
1882
1883 #. ID
1884 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1885 msgid "Thai (Broken)"
1886 msgstr "ታይኛ (Broken)"
1887
1888 #. ID
1889 #: modules/input/imti-er.c:453
1890 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1891 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
1892
1893 #. ID
1894 #: modules/input/imti-et.c:453
1895 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1896 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
1897
1898 #. ID
1899 #: modules/input/imviqr.c:244
1900 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1901 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
1902
1903 #. ID
1904 #: modules/input/imxim.c:28
1905 msgid "X Input Method"
1906 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
1907
1908 #: tests/testfilechooser.c:179
1909 #, c-format
1910 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1911 msgstr ""
1912
1913 #, fuzzy
1914 #~ msgid "File name"
1915 #~ msgstr "የፋይል ስም"
1916
1917 #, fuzzy
1918 #~ msgid "Preview"
1919 #~ msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1920
1921 #, fuzzy
1922 #~ msgid "Add"
1923 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
1924
1925 #, fuzzy
1926 #~ msgid "Remove"
1927 #~ msgstr "አስወግድ (_R)"
1928
1929 #, fuzzy
1930 #~ msgid "Up"
1931 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
1932
1933 #, fuzzy
1934 #~ msgid "_Filename:"
1935 #~ msgstr "የፋይል ስም"
1936
1937 #, fuzzy
1938 #~ msgid "Current folder: %s"
1939 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1940
1941 #~ msgid "Zoom _100%"
1942 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
1943
1944 #~ msgid "Zoom to _Fit"
1945 #~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"