]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.15.1
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:58-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
20 msgid "directfb arg"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "sdl|system"
25 msgstr ""
26
27 #: gdk/gdk.c:103
28 #, c-format
29 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
30 msgstr ""
31
32 #: gdk/gdk.c:123
33 #, c-format
34 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
35 msgstr ""
36
37 #. Description of --class=CLASS in --help output
38 #: gdk/gdk.c:151
39 msgid "Program class as used by the window manager"
40 msgstr ""
41
42 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
43 #: gdk/gdk.c:152
44 msgid "CLASS"
45 msgstr ""
46
47 #. Description of --name=NAME in --help output
48 #: gdk/gdk.c:154
49 msgid "Program name as used by the window manager"
50 msgstr ""
51
52 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
53 #: gdk/gdk.c:155
54 msgid "NAME"
55 msgstr ""
56
57 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
58 #: gdk/gdk.c:157
59 msgid "X display to use"
60 msgstr ""
61
62 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
63 #: gdk/gdk.c:158
64 #, fuzzy
65 msgid "DISPLAY"
66 msgstr "IPA"
67
68 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
69 #: gdk/gdk.c:160
70 msgid "X screen to use"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
74 #: gdk/gdk.c:161
75 msgid "SCREEN"
76 msgstr ""
77
78 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:164
80 msgid "Gdk debugging flags to set"
81 msgstr ""
82
83 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
84 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
86 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
87 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
88 msgid "FLAGS"
89 msgstr ""
90
91 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
92 #: gdk/gdk.c:167
93 msgid "Gdk debugging flags to unset"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3940
97 #, fuzzy
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "BackSpace"
100 msgstr "እንደገና _ሰይም"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3941
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Tab"
105 msgstr ""
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3942
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Return"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3943
113 #, fuzzy
114 msgctxt "keyboard label"
115 msgid "Pause"
116 msgstr "ለጥፍ (_P)"
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3944
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Scroll_Lock"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3945
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Sys_Req"
127 msgstr "ፋይሎች"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3946
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Escape"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3947
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Multi_key"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3948
140 #, fuzzy
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Home"
143 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3949
146 #, fuzzy
147 msgctxt "keyboard label"
148 msgid "Left"
149 msgstr "ግራ (_L)"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3950
152 #, fuzzy
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Up"
155 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3951
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Right"
160 msgstr ""
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3952
163 #, fuzzy
164 msgctxt "keyboard label"
165 msgid "Down"
166 msgstr "ወደ ታች (_D)"
167
168 #: gdk/keyname-table.h:3953
169 #, fuzzy
170 msgctxt "keyboard label"
171 msgid "Page_Up"
172 msgstr "ገጽ %u"
173
174 #: gdk/keyname-table.h:3954
175 #, fuzzy
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Page_Down"
178 msgstr "ወደ ታች (_D)"
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3955
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "End"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3956
186 msgctxt "keyboard label"
187 msgid "Begin"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk/keyname-table.h:3957
191 #, fuzzy
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Print"
194 msgstr "አትም (_P)"
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3958
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "Insert"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3959
202 msgctxt "keyboard label"
203 msgid "Num_Lock"
204 msgstr ""
205
206 #: gdk/keyname-table.h:3960
207 #, fuzzy
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Space"
210 msgstr "እንደገና _ሰይም"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3961
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Tab"
215 msgstr ""
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3962
218 #, fuzzy
219 msgctxt "keyboard label"
220 msgid "KP_Enter"
221 msgstr "አትም (_P)"
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3963
224 #, fuzzy
225 msgctxt "keyboard label"
226 msgid "KP_Home"
227 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
228
229 #: gdk/keyname-table.h:3964
230 #, fuzzy
231 msgctxt "keyboard label"
232 msgid "KP_Left"
233 msgstr "ግራ (_L)"
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3965
236 #, fuzzy
237 msgctxt "keyboard label"
238 msgid "KP_Up"
239 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
240
241 #: gdk/keyname-table.h:3966
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Right"
244 msgstr ""
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3967
247 #, fuzzy
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Down"
250 msgstr "ወደ ታች (_D)"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3968
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Up"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3969
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Prior"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3970
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Page_Down"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3971
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Next"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3972
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_End"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3973
278 msgctxt "keyboard label"
279 msgid "KP_Begin"
280 msgstr ""
281
282 #: gdk/keyname-table.h:3974
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "KP_Insert"
285 msgstr ""
286
287 #: gdk/keyname-table.h:3975
288 #, fuzzy
289 msgctxt "keyboard label"
290 msgid "KP_Delete"
291 msgstr "አጥፉ (_D)"
292
293 #: gdk/keyname-table.h:3976
294 #, fuzzy
295 msgctxt "keyboard label"
296 msgid "Delete"
297 msgstr "አጥፉ (_D)"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
301 #, c-format
302 msgid "Failed to open file '%s': %s"
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
306 #, c-format
307 msgid "Image file '%s' contains no data"
308 msgstr ""
309
310 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
315 msgstr ""
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
321 "animation file"
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
325 #, c-format
326 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
327 msgstr ""
328
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
333 "from a different GTK version?"
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
337 #, c-format
338 msgid "Image type '%s' is not supported"
339 msgstr ""
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
342 #, c-format
343 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
347 msgid "Unrecognized image file format"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
351 #, c-format
352 msgid "Failed to load image '%s': %s"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
356 #, c-format
357 msgid "Error writing to image file: %s"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
361 #, c-format
362 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
366 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
370 msgid "Failed to open temporary file"
371 msgstr ""
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
374 msgid "Failed to read from temporary file"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
378 #, c-format
379 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
380 msgstr ""
381
382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
386 "s"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
390 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
402 msgstr ""
403
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
405 #, c-format
406 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
410 msgid "Image header corrupt"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
414 msgid "Image format unknown"
415 msgstr ""
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
418 msgid "Image pixel data corrupt"
419 msgstr ""
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
422 #, c-format
423 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
424 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
425 msgstr[0] ""
426 msgstr[1] ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
429 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
430 msgstr ""
431
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
433 msgid "Unsupported animation type"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
438 msgid "Invalid header in animation"
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
443 msgid "Not enough memory to load animation"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
447 msgid "Malformed chunk in animation"
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
451 msgid "The ANI image format"
452 msgstr ""
453
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
456 msgid "BMP image has bogus header data"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
460 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
464 msgid "BMP image has unsupported header size"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
468 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
472 msgid "Premature end-of-file encountered"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
476 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
480 msgid "Couldn't write to BMP file"
481 msgstr ""
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
484 msgid "The BMP image format"
485 msgstr ""
486
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
488 #, c-format
489 msgid "Failure reading GIF: %s"
490 msgstr ""
491
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
493 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
494 msgstr ""
495
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
497 #, c-format
498 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
502 msgid "Stack overflow"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
506 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
510 msgid "Bad code encountered"
511 msgstr ""
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
514 msgid "Circular table entry in GIF file"
515 msgstr ""
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
519 msgid "Not enough memory to load GIF file"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
523 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
527 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
531 msgid "File does not appear to be a GIF file"
532 msgstr ""
533
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
535 #, c-format
536 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
540 msgid ""
541 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
542 "colormap."
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
546 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
547 msgstr ""
548
549 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
550 msgid "The GIF image format"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
554 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
555 msgid "Invalid header in icon"
556 msgstr ""
557
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
560 msgid "Not enough memory to load icon"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
564 msgid "Icon has zero width"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
568 msgid "Icon has zero height"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
572 msgid "Compressed icons are not supported"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
576 msgid "Unsupported icon type"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
580 msgid "Not enough memory to load ICO file"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
584 msgid "Image too large to be saved as ICO"
585 msgstr ""
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
588 msgid "Cursor hotspot outside image"
589 msgstr ""
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
592 #, c-format
593 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
594 msgstr ""
595
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
597 msgid "The ICO image format"
598 msgstr ""
599
600 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "Error reading ICNS image: %s"
603 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
606 #, fuzzy
607 msgid "Could not decode ICNS file"
608 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
611 msgid "The ICNS image format"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
615 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
619 #, fuzzy
620 msgid "Couldn't decode image"
621 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
624 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
628 msgid "Image type currently not supported"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
632 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
636 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
640 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
644 msgid "The JPEG 2000 image format"
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
648 #, c-format
649 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
650 msgstr ""
651
652 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
653 msgid ""
654 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
655 "memory"
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
659 #, c-format
660 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
661 msgstr ""
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
665 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
669 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
676 "parsed."
677 msgstr ""
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
686 msgid "The JPEG image format"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
690 msgid "Couldn't allocate memory for header"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
694 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
698 msgid "Image has invalid width and/or height"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
702 msgid "Image has unsupported bpp"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
706 #, c-format
707 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
711 msgid "Couldn't create new pixbuf"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
715 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
719 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
723 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
727 msgid "No palette found at end of PCX data"
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
731 msgid "The PCX image format"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
735 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
739 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
743 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
747 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
748 msgstr ""
749
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
751 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
755 #, c-format
756 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
760 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
767 "applications to reduce memory usage"
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
771 msgid "Fatal error reading PNG image file"
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
775 #, c-format
776 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
777 msgstr ""
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
780 msgid ""
781 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
782 msgstr ""
783
784 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
785 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
786 msgstr ""
787
788 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
792 "be parsed."
793 msgstr ""
794
795 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
799 "allowed."
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
803 #, c-format
804 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
808 msgid "The PNG image format"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
812 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
816 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
820 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
824 msgid "PNM file has an image width of 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
828 msgid "PNM file has an image height of 0"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
832 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
836 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
840 msgid "Raw PNM image type is invalid"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
844 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
848 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
852 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
856 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
860 msgid "Unexpected end of PNM image data"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
864 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
868 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
872 msgid "RAS image has bogus header data"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
876 msgid "RAS image has unknown type"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
880 msgid "unsupported RAS image variation"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
884 msgid "Not enough memory to load RAS image"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
888 msgid "The Sun raster image format"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
892 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
896 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
900 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
904 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
908 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
912 msgid "Cannot allocate colormap structure"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
916 msgid "Cannot allocate colormap entries"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
920 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
924 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
928 msgid "TGA image has invalid dimensions"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
933 msgid "TGA image type not supported"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
937 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
941 msgid "Excess data in file"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
945 msgid "The Targa image format"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
949 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
953 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
957 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
961 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
965 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
969 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
973 msgid "Failed to open TIFF image"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
977 msgid "TIFFClose operation failed"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
981 msgid "Failed to load TIFF image"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
985 msgid "Failed to save TIFF image"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
989 msgid "Failed to write TIFF data"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
993 #, fuzzy
994 msgid "Couldn't write to TIFF file"
995 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
998 msgid "The TIFF image format"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1002 msgid "Image has zero width"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1006 msgid "Image has zero height"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1010 msgid "Not enough memory to load image"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1014 msgid "Couldn't save the rest"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1018 msgid "The WBMP image format"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1022 msgid "Invalid XBM file"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1026 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1030 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1034 msgid "The XBM image format"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1038 msgid "No XPM header found"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Invalid XPM header"
1044 msgstr "የፋይል ስም"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1047 msgid "XPM file has image width <= 0"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1051 msgid "XPM file has image height <= 0"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1055 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1059 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1063 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1067 msgid "Cannot read XPM colormap"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1071 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1075 msgid "The XPM image format"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1079 msgid "The EMF image format"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "Could not allocate memory: %s"
1085 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "Could not create stream: %s"
1091 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "Could not seek stream: %s"
1096 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Could not read from stream: %s"
1101 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Couldn't load bitmap"
1106 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Couldn't load metafile"
1111 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1114 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Couldn't save"
1120 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1123 msgid "The WMF image format"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. Description of --sync in --help output
1127 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1128 msgid "Don't batch GDI requests"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. Description of --no-wintab in --help output
1132 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1133 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1137 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1138 msgid "Same as --no-wintab"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. Description of --use-wintab in --help output
1142 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1143 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1147 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1148 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1152 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1153 msgid "COLORS"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. Description of --sync in --help output
1157 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1158 msgid "Make X calls synchronous"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "Starting %s"
1164 msgstr "አትም (_P)"
1165
1166 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1167 #, c-format
1168 msgid "Opening %s"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1172 #, c-format
1173 msgid "Opening %d Item"
1174 msgid_plural "Opening %d Items"
1175 msgstr[0] ""
1176 msgstr[1] ""
1177
1178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1179 msgid "License"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1183 msgid "The license of the program"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. Add the credits button
1187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1188 #, fuzzy
1189 msgid "C_redits"
1190 msgstr "_ፍጠር"
1191
1192 #. Add the license button
1193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1194 msgid "_License"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1198 #, c-format
1199 msgid "About %s"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1203 msgid "Credits"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1207 msgid "Written by"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1211 msgid "Documented by"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1215 msgid "Translated by"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1219 msgid "Artwork by"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1223 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1224 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1225 #. * this.
1226 #.
1227 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1228 #, fuzzy
1229 msgctxt "keyboard label"
1230 msgid "Shift"
1231 msgstr "Shift"
1232
1233 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1234 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1235 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1236 #. * this.
1237 #.
1238 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1239 #, fuzzy
1240 msgctxt "keyboard label"
1241 msgid "Ctrl"
1242 msgstr "Ctrl"
1243
1244 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1245 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1246 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1247 #. * this.
1248 #.
1249 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1250 #, fuzzy
1251 msgctxt "keyboard label"
1252 msgid "Alt"
1253 msgstr "Alt"
1254
1255 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1256 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1257 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1258 #. * this.
1259 #.
1260 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1261 msgctxt "keyboard label"
1262 msgid "Super"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1266 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1267 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1268 #. * this.
1269 #.
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1271 msgctxt "keyboard label"
1272 msgid "Hyper"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #. * this.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1281 msgctxt "keyboard label"
1282 msgid "Meta"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1286 #, fuzzy
1287 msgctxt "keyboard label"
1288 msgid "Space"
1289 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1290
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1292 msgctxt "keyboard label"
1293 msgid "Backslash"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1297 #, c-format
1298 msgid "Invalid type function: `%s'"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1302 #, c-format
1303 msgid "Invalid root element: '%s'"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1307 #, c-format
1308 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1312 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1313 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1314 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1315 #. *
1316 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1317 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1318 #. * the year will appear on the right.
1319 #.
1320 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1321 #, fuzzy
1322 msgid "calendar:MY"
1323 msgstr "ሰርዝ"
1324
1325 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1326 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1327 #. * to be the first day of the week, and so on.
1328 #.
1329 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1330 msgid "calendar:week_start:0"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. Translators:  This is a text measurement template.
1334 #. * Translate it to the widest year text
1335 #. *
1336 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1337 #.
1338 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1339 msgctxt "year measurement template"
1340 msgid "2000"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1344 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1345 #. *
1346 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1347 #. * translate to "%d" otherwise.
1348 #. *
1349 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1350 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1351 #. * too.
1352 #.
1353 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1354 #, c-format
1355 msgctxt "calendar:day:digits"
1356 msgid "%d"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1360 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1361 #. *
1362 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1363 #. * translate to "%d" otherwise.
1364 #. *
1365 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1366 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1367 #. * too.
1368 #.
1369 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1370 #, c-format
1371 msgctxt "calendar:week:digits"
1372 msgid "%d"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1376 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1377 #. * Use only ASCII in the translation.
1378 #. *
1379 #. * Also look for the msgid "2000".
1380 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1381 #. * msgid.
1382 #. *
1383 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1384 #.
1385 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1386 #, fuzzy
1387 msgctxt "calendar year format"
1388 msgid "%Y"
1389 msgstr "Y"
1390
1391 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1392 #. * a disabled accelerator key combination.
1393 #.
1394 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1395 #, fuzzy
1396 msgctxt "Accelerator"
1397 msgid "Disabled"
1398 msgstr "የተበላሸ"
1399
1400 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1401 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1402 #. * acelerator.
1403 #.
1404 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1405 msgid "New accelerator..."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1409 #, c-format
1410 msgctxt "progress bar label"
1411 msgid "%d %%"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1415 msgid "Pick a Color"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1419 msgid "Received invalid color data\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1423 msgid ""
1424 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1425 "lightness of that color using the inner triangle."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1429 msgid ""
1430 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1431 "that color."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1435 msgid "_Hue:"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1439 msgid "Position on the color wheel."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1443 msgid "_Saturation:"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1447 msgid "\"Deepness\" of the color."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1451 msgid "_Value:"
1452 msgstr "_ዕሴት፦"
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1455 msgid "Brightness of the color."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1459 msgid "_Red:"
1460 msgstr "_ቀይ፦"
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1463 msgid "Amount of red light in the color."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1467 msgid "_Green:"
1468 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1469
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1471 msgid "Amount of green light in the color."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1475 msgid "_Blue:"
1476 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1479 msgid "Amount of blue light in the color."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1483 msgid "Op_acity:"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1487 msgid "Transparency of the color."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Color _name:"
1493 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1496 msgid ""
1497 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1498 "such as 'orange' in this entry."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1502 #, fuzzy
1503 msgid "_Palette:"
1504 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Color Wheel"
1509 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1510
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1512 msgid ""
1513 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1514 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1515 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1519 msgid ""
1520 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1521 "it for use in the future."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1525 msgid "_Save color here"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1529 msgid ""
1530 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1531 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Color Selection"
1537 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1538
1539 #: gtk/gtkentry.c:8229 gtk/gtktextview.c:7778
1540 msgid "Input _Methods"
1541 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1542
1543 #: gtk/gtkentry.c:8243 gtk/gtktextview.c:7792
1544 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkentry.c:9601
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Caps Lock is on"
1550 msgstr "_ምርጫ፦ "
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Select A File"
1555 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1556
1557 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1558 msgid "Desktop"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1562 #, fuzzy
1563 msgid "(None)"
1564 msgstr "ምንም"
1565
1566 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1567 msgid "Other..."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1571 msgid "Could not retrieve information about the file"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1575 msgid "Could not add a bookmark"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1579 msgid "Could not remove bookmark"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1583 msgid "The folder could not be created"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1587 msgid ""
1588 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1589 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Invalid file name"
1595 msgstr "የፋይል ስም"
1596
1597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1598 msgid "The folder contents could not be displayed"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. Translators: the first string is a path and the second string
1602 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1603 #. * to translate.
1604 #.
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1606 #, c-format
1607 msgid "%1$s on %2$s"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1611 msgid "Search"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1615 msgid "Recently Used"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1619 msgid "Select which types of files are shown"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1623 #, c-format
1624 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1628 #, c-format
1629 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1633 #, c-format
1634 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1638 #, c-format
1639 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Remove"
1645 msgstr "አስወግድ (_R)"
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Rename..."
1650 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1651
1652 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1654 msgid "Places"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1659 #, fuzzy
1660 msgid "_Places"
1661 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
1664 msgid "_Add"
1665 msgstr "ጨምር (_A)"
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1668 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
1672 msgid "_Remove"
1673 msgstr "አስወግድ (_R)"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1676 msgid "Remove the selected bookmark"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Could not select file"
1682 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
1685 msgid "_Add to Bookmarks"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
1689 msgid "Show _Hidden Files"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
1693 msgid "Show _Size Column"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
1697 msgid "Files"
1698 msgstr "ፋይሎች"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Name"
1703 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
1706 msgid "Size"
1707 msgstr "መጠን"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Modified"
1712 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1713
1714 #. Label
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1716 #, fuzzy
1717 msgid "_Name:"
1718 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1721 msgid "_Browse for other folders"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Type a file name"
1727 msgstr "የፋይል ስም"
1728
1729 #. Create Folder
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Create Fo_lder"
1733 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
1736 #, fuzzy
1737 msgid "_Location:"
1738 msgstr "_ምርጫ፦ "
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Save in _folder:"
1743 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Create in _folder:"
1748 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
1751 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
1755 #, c-format
1756 msgid "Shortcut %s already exists"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
1760 #, c-format
1761 msgid "Shortcut %s does not exist"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1765 #, c-format
1766 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1776 #, fuzzy
1777 msgid "_Replace"
1778 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
1781 msgid "Could not start the search process"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1785 msgid ""
1786 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1787 "Please make sure it is running."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Could not send the search request"
1793 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1794
1795 #. Label
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
1797 msgid "_Search:"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "Could not mount %s"
1803 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
1806 msgid "Type name of new folder"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Unknown"
1813 msgstr "(ያልታወቀ)"
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
1816 msgid "%H:%M"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
1820 msgid "Yesterday at %H:%M"
1821 msgstr ""
1822
1823 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1824 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1825 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Invalid path"
1828 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1829
1830 #. translators: this text is shown when there are no completions
1831 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1832 #.
1833 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1834 msgid "No match"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1838 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1839 #.
1840 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Sole completion"
1843 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1844
1845 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1846 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1847 #. * a longer match
1848 #.
1849 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1850 msgid "Complete, but not unique"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1854 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1855 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1856 msgid "Completing..."
1857 msgstr ""
1858
1859 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1860 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1861 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1862 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1863 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1864 msgid "Only local files may be selected"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1868 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1869 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1870 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1871 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1872 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1876 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1877 #. * and then hits Tab
1878 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1879 msgid "Path does not exist"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1886 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1889 msgid "Folders"
1890 msgstr "ዶሴዎች"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1893 msgid "Fol_ders"
1894 msgstr "_ዶሴዎች"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1897 msgid "_Files"
1898 msgstr "_ፋይሎች"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1901 #, c-format
1902 msgid "Folder unreadable: %s"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1909 "available to this program.\n"
1910 "Are you sure that you want to select it?"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1914 msgid "_New Folder"
1915 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1918 msgid "De_lete File"
1919 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1922 msgid "_Rename File"
1923 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1924
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1932 msgid "New Folder"
1933 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1936 msgid "_Folder name:"
1937 msgstr "የዶሴ _ስም"
1938
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1940 msgid "C_reate"
1941 msgstr "_ፍጠር"
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1944 #, c-format
1945 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1951 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1952
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1954 #, c-format
1955 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1959 msgid "Delete File"
1960 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1961
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1963 #, c-format
1964 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1968 #, c-format
1969 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1973 #, c-format
1974 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1978 msgid "Rename File"
1979 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1980
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1982 #, c-format
1983 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1987 msgid "_Rename"
1988 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1991 msgid "_Selection: "
1992 msgstr "_ምርጫ፦ "
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1998 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Invalid UTF-8"
2004 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2007 msgid "Name too long"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2011 msgid "Couldn't convert filename"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2015 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2016 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2017 #. * this particular string.
2018 #.
2019 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2020 #, fuzzy
2021 msgid "File System"
2022 msgstr "ፋይሎች"
2023
2024 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Could not obtain root folder"
2027 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2028
2029 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2030 msgid "(Empty)"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2034 msgid "Pick a Font"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. Initialize fields
2038 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2039 msgid "Sans 12"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2043 msgid "Font"
2044 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2045
2046 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2047 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2048 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2049 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2053 msgid "_Family:"
2054 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2055
2056 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2057 msgid "_Style:"
2058 msgstr "_ዓይነት፦"
2059
2060 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2061 msgid "Si_ze:"
2062 msgstr "_መጠን፦"
2063
2064 #. create the text entry widget
2065 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2066 msgid "_Preview:"
2067 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2068
2069 #: gtk/gtkfontsel.c:1560
2070 msgid "Font Selection"
2071 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2072
2073 #: gtk/gtkgamma.c:408
2074 msgid "Gamma"
2075 msgstr "ጋማ"
2076
2077 #: gtk/gtkgamma.c:418
2078 msgid "_Gamma value"
2079 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2080
2081 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2082 #. * load it.
2083 #.
2084 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2085 #, c-format
2086 msgid "Error loading icon: %s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2093 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2094 "You can get a copy from:\n"
2095 "\t%s"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2099 #, c-format
2100 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Failed to load icon"
2106 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2107
2108 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Simple"
2111 msgstr "መጠን"
2112
2113 #: gtk/gtkimmulticontext.c:545
2114 #, fuzzy
2115 msgctxt "input method menu"
2116 msgid "System"
2117 msgstr "ፋይሎች"
2118
2119 #: gtk/gtkimmulticontext.c:629
2120 #, c-format
2121 msgctxt "input method menu"
2122 msgid "System (%s)"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2126 msgid "Input"
2127 msgstr "አስገባ"
2128
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2130 msgid "No extended input devices"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2134 msgid "_Device:"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2138 msgid "Disabled"
2139 msgstr "የተበላሸ"
2140
2141 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2142 msgid "Screen"
2143 msgstr "እስክሪን"
2144
2145 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2146 msgid "Window"
2147 msgstr "መስኮት"
2148
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2150 #, fuzzy
2151 msgid "_Mode:"
2152 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2153
2154 #. The axis listbox
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2156 msgid "Axes"
2157 msgstr ""
2158
2159 #. Keys listbox
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2161 msgid "Keys"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2165 msgid "_X:"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2169 msgid "_Y:"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2173 #, fuzzy
2174 msgid "_Pressure:"
2175 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2176
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2178 msgid "X _tilt:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2182 msgid "Y t_ilt:"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2186 msgid "_Wheel:"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2190 msgid "none"
2191 msgstr "ምንም"
2192
2193 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2194 msgid "(disabled)"
2195 msgstr "(የተበላሸ)"
2196
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2198 msgid "(unknown)"
2199 msgstr "(ያልታወቀ)"
2200
2201 #. and clear button
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Cl_ear"
2205 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2206
2207 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Copy URL"
2210 msgstr "ቅጂ (_C)"
2211
2212 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Invalid URI"
2215 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2216
2217 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2218 #: gtk/gtkmain.c:450
2219 msgid "Load additional GTK+ modules"
2220 msgstr ""
2221
2222 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2223 #: gtk/gtkmain.c:451
2224 msgid "MODULES"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2228 #: gtk/gtkmain.c:453
2229 msgid "Make all warnings fatal"
2230 msgstr ""
2231
2232 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2233 #: gtk/gtkmain.c:456
2234 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2238 #: gtk/gtkmain.c:459
2239 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2240 msgstr ""
2241
2242 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2243 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2244 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2245 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2246 #.
2247 #: gtk/gtkmain.c:707
2248 msgid "default:LTR"
2249 msgstr "default:LTR"
2250
2251 #: gtk/gtkmain.c:773
2252 #, c-format
2253 msgid "Cannot open display: %s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkmain.c:810
2257 msgid "GTK+ Options"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkmain.c:810
2261 msgid "Show GTK+ Options"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkmountoperation.c:481
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Co_nnect"
2267 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2268
2269 #: gtk/gtkmountoperation.c:525
2270 msgid "Connect _anonymously"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkmountoperation.c:534
2274 msgid "Connect as u_ser:"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkmountoperation.c:571
2278 #, fuzzy
2279 msgid "_Username:"
2280 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2281
2282 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2283 #, fuzzy
2284 msgid "_Domain:"
2285 msgstr "_ምርጫ፦ "
2286
2287 #: gtk/gtkmountoperation.c:580
2288 #, fuzzy
2289 msgid "_Password:"
2290 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2291
2292 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2293 msgid "Forget password _immediately"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2297 msgid "Remember password until you _logout"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkmountoperation.c:618
2301 msgid "Remember _forever"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
2305 #, c-format
2306 msgid "Page %u"
2307 msgstr "ገጽ %u"
2308
2309 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2310 msgid "Not a valid page setup file"
2311 msgstr ""
2312
2313 #. Translate to the default units to use for presenting
2314 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2315 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2316 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2317 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2318 #.
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2320 #, fuzzy
2321 msgid "default:mm"
2322 msgstr "default:LTR"
2323
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2325 msgid ""
2326 "<b>Any Printer</b>\n"
2327 "For portable documents"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2331 msgid "mm"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2335 msgid "inch"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "Margins:\n"
2342 " Left: %s %s\n"
2343 " Right: %s %s\n"
2344 " Top: %s %s\n"
2345 " Bottom: %s %s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2349 msgid "Manage Custom Sizes..."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2353 msgid "_Format for:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2357 #, fuzzy
2358 msgid "_Paper size:"
2359 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2360
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2362 #, fuzzy
2363 msgid "_Orientation:"
2364 msgstr "_ምርጫ፦ "
2365
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Page Setup"
2369 msgstr "ገጽ %u"
2370
2371 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2372 msgid "Margins from Printer..."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2376 #, c-format
2377 msgid "Custom Size %d"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2381 msgid "Manage Custom Sizes"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2385 msgid "_Width:"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2389 msgid "_Height:"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2393 msgid "Paper Size"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2397 #, fuzzy
2398 msgid "_Top:"
2399 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
2400
2401 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2402 #, fuzzy
2403 msgid "_Bottom:"
2404 msgstr "ወደ ታች (_B)"
2405
2406 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2407 #, fuzzy
2408 msgid "_Left:"
2409 msgstr "ግራ (_L)"
2410
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2412 msgid "_Right:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2416 msgid "Paper Margins"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2420 msgid "Up Path"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2424 msgid "Down Path"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2428 #, fuzzy
2429 msgid "File System Root"
2430 msgstr "ፋይሎች"
2431
2432 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2433 msgid "Not available"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2437 #, fuzzy
2438 msgid "_Save in folder:"
2439 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2440
2441 #. translators: this string is the default job title for print
2442 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2443 #. * by the job number.
2444 #.
2445 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2446 #, c-format
2447 msgid "%s job #%d"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2451 msgctxt "print operation status"
2452 msgid "Initial state"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2456 #, fuzzy
2457 msgctxt "print operation status"
2458 msgid "Preparing to print"
2459 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2460
2461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2462 msgctxt "print operation status"
2463 msgid "Generating data"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2467 msgctxt "print operation status"
2468 msgid "Sending data"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2472 #, fuzzy
2473 msgctxt "print operation status"
2474 msgid "Waiting"
2475 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2476
2477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2478 msgctxt "print operation status"
2479 msgid "Blocking on issue"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2483 #, fuzzy
2484 msgctxt "print operation status"
2485 msgid "Printing"
2486 msgstr "አትም (_P)"
2487
2488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2489 #, fuzzy
2490 msgctxt "print operation status"
2491 msgid "Finished"
2492 msgstr "ፈልግ (_F)"
2493
2494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2495 msgctxt "print operation status"
2496 msgid "Finished with error"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2500 #, c-format
2501 msgid "Preparing %d"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "Preparing"
2507 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2508
2509 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "Printing %d"
2512 msgstr "አትም (_P)"
2513
2514 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2515 #, c-format
2516 msgid "Error creating print preview"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2520 #, c-format
2521 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2525 #, c-format
2526 msgid "Error launching preview"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2530 #, c-format
2531 msgid "Error printing"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Application"
2537 msgstr "_ምርጫ፦ "
2538
2539 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2540 msgid "Printer offline"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2544 msgid "Out of paper"
2545 msgstr ""
2546
2547 #. Translators: this is a printer status.
2548 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Paused"
2552 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2555 msgid "Need user intervention"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2559 msgid "Custom size"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2563 msgid "No printer found"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2567 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2571 msgid "Error from StartDoc"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2575 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2576 msgid "Not enough free memory"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2580 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2584 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2588 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2592 msgid "Unspecified error"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Printer"
2598 msgstr "አትም (_P)"
2599
2600 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Location"
2604 msgstr "_ምርጫ፦ "
2605
2606 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2608 msgid "Status"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2612 msgid "Range"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2616 msgid "_All Pages"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2620 #, fuzzy
2621 msgid "C_urrent Page"
2622 msgstr "_ፍጠር"
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2625 msgid "Pag_es:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2629 msgid ""
2630 "Specify one or more page ranges,\n"
2631 " e.g. 1-3,7,11"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2635 msgid "Copies"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2640 msgid "Copie_s:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2644 #, fuzzy
2645 msgid "C_ollate"
2646 msgstr "_ፍጠር"
2647
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2649 #, fuzzy
2650 msgid "_Reverse"
2651 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2652
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2654 msgid "General"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2658 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2659 #.
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2661 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Page Ordering"
2664 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2667 msgid "Left to right"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right to left"
2673 msgstr "አትም (_P)"
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2676 msgid "Layout"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2680 msgid "T_wo-sided:"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Pages per _side:"
2686 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2687
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Page or_dering:"
2691 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2692
2693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2694 #, fuzzy
2695 msgid "_Only print:"
2696 msgstr "አትም (_P)"
2697
2698 #. In enum order
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2700 msgid "All sheets"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2704 msgid "Even sheets"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2708 msgid "Odd sheets"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Sc_ale:"
2714 msgstr "_ዕሴት፦"
2715
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2717 msgid "Paper"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Paper _type:"
2723 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2724
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Paper _source:"
2728 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2729
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2731 msgid "Output t_ray:"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2735 msgid "Job Details"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2739 msgid "Pri_ority:"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2743 msgid "_Billing info:"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2747 msgid "Print Document"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2751 #. * in the print dialog
2752 #.
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2754 #, fuzzy
2755 msgid "_Now"
2756 msgstr "አይ (_N)"
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2759 msgid "A_t:"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2763 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2764 #.
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2766 msgid ""
2767 "Specify the time of print,\n"
2768 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2772 #, fuzzy
2773 msgid "On _hold"
2774 msgstr "ደማቅ (_B)"
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2777 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2781 msgid "Add Cover Page"
2782 msgstr ""
2783
2784 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2785 #. * dialog that controls the front cover page.
2786 #.
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2788 msgid "Be_fore:"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2792 #. * dialog that controls the back cover page.
2793 #.
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2795 msgid "_After:"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2799 #. * job-specific options in the print dialog
2800 #.
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2802 msgid "Job"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2806 msgid "Advanced"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2810 msgid "Image Quality"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Color"
2816 msgstr "ቀለም (_C)"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2819 msgid "Finishing"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2823 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Print"
2829 msgstr "አትም (_P)"
2830
2831 #: gtk/gtkrc.c:2868
2832 #, c-format
2833 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
2837 #, c-format
2838 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2842 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
2843 #, c-format
2844 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2848 msgid "Select which type of documents are shown"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2852 #, c-format
2853 msgid "No item for URI '%s' found"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2857 msgid "Untitled filter"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Could not remove item"
2863 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2864
2865 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Could not clear list"
2868 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2869
2870 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Copy _Location"
2873 msgstr "_ምርጫ፦ "
2874
2875 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
2876 msgid "_Remove From List"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
2880 #, fuzzy
2881 msgid "_Clear List"
2882 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2883
2884 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
2885 msgid "Show _Private Resources"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2889 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2890 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2891 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2892 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2893 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2894 #. * right place when idly populating the menu in case the
2895 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2896 #. * recent chooser menu widget.
2897 #.
2898 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
2899 msgid "No items found"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
2903 #, c-format
2904 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
2908 #, c-format
2909 msgid "Open '%s'"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Unknown item"
2915 msgstr "(ያልታወቀ)"
2916
2917 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2918 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2919 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2920 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2921 #.
2922 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
2923 #, c-format
2924 msgctxt "recent menu label"
2925 msgid "_%d. %s"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2929 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2930 #.
2931 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
2932 #, c-format
2933 msgctxt "recent menu label"
2934 msgid "%d. %s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2938 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2939 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2940 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2941 #, c-format
2942 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2946 #: gtk/gtkstock.c:288
2947 #, fuzzy
2948 msgctxt "Stock label"
2949 msgid "Information"
2950 msgstr "መረጃ"
2951
2952 #: gtk/gtkstock.c:289
2953 #, fuzzy
2954 msgctxt "Stock label"
2955 msgid "Warning"
2956 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2957
2958 #: gtk/gtkstock.c:290
2959 #, fuzzy
2960 msgctxt "Stock label"
2961 msgid "Error"
2962 msgstr "ስህተት"
2963
2964 #: gtk/gtkstock.c:291
2965 #, fuzzy
2966 msgctxt "Stock label"
2967 msgid "Question"
2968 msgstr "ጥያቄ"
2969
2970 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2971 #. * need the mnemonics to be rationalized
2972 #.
2973 #: gtk/gtkstock.c:296
2974 msgctxt "Stock label"
2975 msgid "_About"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:297
2979 #, fuzzy
2980 msgctxt "Stock label"
2981 msgid "_Add"
2982 msgstr "ጨምር (_A)"
2983
2984 #: gtk/gtkstock.c:298
2985 #, fuzzy
2986 msgctxt "Stock label"
2987 msgid "_Apply"
2988 msgstr "ተጠቀም (_A)"
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:299
2991 #, fuzzy
2992 msgctxt "Stock label"
2993 msgid "_Bold"
2994 msgstr "ደማቅ (_B)"
2995
2996 #: gtk/gtkstock.c:300
2997 #, fuzzy
2998 msgctxt "Stock label"
2999 msgid "_Cancel"
3000 msgstr "ተወው (_C)"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:301
3003 #, fuzzy
3004 msgctxt "Stock label"
3005 msgid "_CD-Rom"
3006 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3007
3008 #: gtk/gtkstock.c:302
3009 #, fuzzy
3010 msgctxt "Stock label"
3011 msgid "_Clear"
3012 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3013
3014 #: gtk/gtkstock.c:303
3015 #, fuzzy
3016 msgctxt "Stock label"
3017 msgid "_Close"
3018 msgstr "ዝጋ (_C)"
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:304
3021 #, fuzzy
3022 msgctxt "Stock label"
3023 msgid "C_onnect"
3024 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:305
3027 #, fuzzy
3028 msgctxt "Stock label"
3029 msgid "_Convert"
3030 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:306
3033 #, fuzzy
3034 msgctxt "Stock label"
3035 msgid "_Copy"
3036 msgstr "ቅጂ (_C)"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:307
3039 #, fuzzy
3040 msgctxt "Stock label"
3041 msgid "Cu_t"
3042 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:308
3045 #, fuzzy
3046 msgctxt "Stock label"
3047 msgid "_Delete"
3048 msgstr "አጥፉ (_D)"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:309
3051 #, fuzzy
3052 msgctxt "Stock label"
3053 msgid "_Discard"
3054 msgstr "የተበላሸ"
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:310
3057 #, fuzzy
3058 msgctxt "Stock label"
3059 msgid "_Disconnect"
3060 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:311
3063 #, fuzzy
3064 msgctxt "Stock label"
3065 msgid "_Execute"
3066 msgstr "አስኪድ (_E)"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:312
3069 #, fuzzy
3070 msgctxt "Stock label"
3071 msgid "_Edit"
3072 msgstr "_ፍጠር"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:313
3075 #, fuzzy
3076 msgctxt "Stock label"
3077 msgid "_Find"
3078 msgstr "ፈልግ (_F)"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:314
3081 #, fuzzy
3082 msgctxt "Stock label"
3083 msgid "Find and _Replace"
3084 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:315
3087 #, fuzzy
3088 msgctxt "Stock label"
3089 msgid "_Floppy"
3090 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:316
3093 msgctxt "Stock label"
3094 msgid "_Fullscreen"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:317
3098 msgctxt "Stock label"
3099 msgid "_Leave Fullscreen"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3103 #: gtk/gtkstock.c:319
3104 #, fuzzy
3105 msgctxt "Stock label, navigation"
3106 msgid "_Bottom"
3107 msgstr "ወደ ታች (_B)"
3108
3109 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3110 #: gtk/gtkstock.c:321
3111 #, fuzzy
3112 msgctxt "Stock label, navigation"
3113 msgid "_First"
3114 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3115
3116 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3117 #: gtk/gtkstock.c:323
3118 #, fuzzy
3119 msgctxt "Stock label, navigation"
3120 msgid "_Last"
3121 msgstr "መጨረሻ (_L)"
3122
3123 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3124 #: gtk/gtkstock.c:325
3125 #, fuzzy
3126 msgctxt "Stock label, navigation"
3127 msgid "_Top"
3128 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
3129
3130 #. This is a navigation label as in "go back"
3131 #: gtk/gtkstock.c:327
3132 #, fuzzy
3133 msgctxt "Stock label, navigation"
3134 msgid "_Back"
3135 msgstr "ወደኋላ (_B)"
3136
3137 #. This is a navigation label as in "go down"
3138 #: gtk/gtkstock.c:329
3139 #, fuzzy
3140 msgctxt "Stock label, navigation"
3141 msgid "_Down"
3142 msgstr "ወደ ታች (_D)"
3143
3144 #. This is a navigation label as in "go forward"
3145 #: gtk/gtkstock.c:331
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "Stock label, navigation"
3148 msgid "_Forward"
3149 msgstr "ወደፊት (_F)"
3150
3151 #. This is a navigation label as in "go up"
3152 #: gtk/gtkstock.c:333
3153 #, fuzzy
3154 msgctxt "Stock label, navigation"
3155 msgid "_Up"
3156 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:334
3159 msgctxt "Stock label"
3160 msgid "_Harddisk"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:335
3164 #, fuzzy
3165 msgctxt "Stock label"
3166 msgid "_Help"
3167 msgstr "መረጃ (_H)"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:336
3170 #, fuzzy
3171 msgctxt "Stock label"
3172 msgid "_Home"
3173 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:337
3176 msgctxt "Stock label"
3177 msgid "Increase Indent"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:338
3181 msgctxt "Stock label"
3182 msgid "Decrease Indent"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:339
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "Stock label"
3188 msgid "_Index"
3189 msgstr "ማውጫ (_I)"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:340
3192 #, fuzzy
3193 msgctxt "Stock label"
3194 msgid "_Information"
3195 msgstr "መረጃ"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:341
3198 #, fuzzy
3199 msgctxt "Stock label"
3200 msgid "_Italic"
3201 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:342
3204 #, fuzzy
3205 msgctxt "Stock label"
3206 msgid "_Jump to"
3207 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3208
3209 #. This is about text justification, "centered text"
3210 #: gtk/gtkstock.c:344
3211 #, fuzzy
3212 msgctxt "Stock label"
3213 msgid "_Center"
3214 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3215
3216 #. This is about text justification
3217 #: gtk/gtkstock.c:346
3218 #, fuzzy
3219 msgctxt "Stock label"
3220 msgid "_Fill"
3221 msgstr "_ፋይሎች"
3222
3223 #. This is about text justification, "left-justified text"
3224 #: gtk/gtkstock.c:348
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "_Left"
3228 msgstr "ግራ (_L)"
3229
3230 #. This is about text justification, "right-justified text"
3231 #: gtk/gtkstock.c:350
3232 #, fuzzy
3233 msgctxt "Stock label"
3234 msgid "_Right"
3235 msgstr "ቀኝ (_R)"
3236
3237 #. Media label, as in "fast forward"
3238 #: gtk/gtkstock.c:353
3239 #, fuzzy
3240 msgctxt "Stock label, media"
3241 msgid "_Forward"
3242 msgstr "ወደፊት (_F)"
3243
3244 #. Media label, as in "next song"
3245 #: gtk/gtkstock.c:355
3246 #, fuzzy
3247 msgctxt "Stock label, media"
3248 msgid "_Next"
3249 msgstr "አዲስ (_N)"
3250
3251 #. Media label, as in "pause music"
3252 #: gtk/gtkstock.c:357
3253 #, fuzzy
3254 msgctxt "Stock label, media"
3255 msgid "P_ause"
3256 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3257
3258 #. Media label, as in "play music"
3259 #: gtk/gtkstock.c:359
3260 #, fuzzy
3261 msgctxt "Stock label, media"
3262 msgid "_Play"
3263 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3264
3265 #. Media label, as in  "previous song"
3266 #: gtk/gtkstock.c:361
3267 #, fuzzy
3268 msgctxt "Stock label, media"
3269 msgid "Pre_vious"
3270 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3271
3272 #. Media label
3273 #: gtk/gtkstock.c:363
3274 #, fuzzy
3275 msgctxt "Stock label, media"
3276 msgid "_Record"
3277 msgstr "_ቀይ፦"
3278
3279 #. Media label
3280 #: gtk/gtkstock.c:365
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "Stock label, media"
3283 msgid "R_ewind"
3284 msgstr "ፈልግ (_F)"
3285
3286 #. Media label
3287 #: gtk/gtkstock.c:367
3288 #, fuzzy
3289 msgctxt "Stock label, media"
3290 msgid "_Stop"
3291 msgstr "አቁም (_S)"
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:368
3294 #, fuzzy
3295 msgctxt "Stock label"
3296 msgid "_Network"
3297 msgstr "አዲስ (_N)"
3298
3299 #: gtk/gtkstock.c:369
3300 #, fuzzy
3301 msgctxt "Stock label"
3302 msgid "_New"
3303 msgstr "አዲስ (_N)"
3304
3305 #: gtk/gtkstock.c:370
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label"
3308 msgid "_No"
3309 msgstr "አይ (_N)"
3310
3311 #: gtk/gtkstock.c:371
3312 #, fuzzy
3313 msgctxt "Stock label"
3314 msgid "_OK"
3315 msgstr "እሺ (_O)"
3316
3317 #: gtk/gtkstock.c:372
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "Stock label"
3320 msgid "_Open"
3321 msgstr "ክፈት (_O)"
3322
3323 #. Page orientation
3324 #: gtk/gtkstock.c:374
3325 msgctxt "Stock label"
3326 msgid "Landscape"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. Page orientation
3330 #: gtk/gtkstock.c:376
3331 #, fuzzy
3332 msgctxt "Stock label"
3333 msgid "Portrait"
3334 msgstr "አትም (_P)"
3335
3336 #. Page orientation
3337 #: gtk/gtkstock.c:378
3338 msgctxt "Stock label"
3339 msgid "Reverse landscape"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. Page orientation
3343 #: gtk/gtkstock.c:380
3344 msgctxt "Stock label"
3345 msgid "Reverse portrait"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:381
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "Stock label"
3351 msgid "Page Set_up"
3352 msgstr "ገጽ %u"
3353
3354 #: gtk/gtkstock.c:382
3355 #, fuzzy
3356 msgctxt "Stock label"
3357 msgid "_Paste"
3358 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3359
3360 #: gtk/gtkstock.c:383
3361 #, fuzzy
3362 msgctxt "Stock label"
3363 msgid "_Preferences"
3364 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3365
3366 #: gtk/gtkstock.c:384
3367 #, fuzzy
3368 msgctxt "Stock label"
3369 msgid "_Print"
3370 msgstr "አትም (_P)"
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:385
3373 #, fuzzy
3374 msgctxt "Stock label"
3375 msgid "Print Pre_view"
3376 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3377
3378 #: gtk/gtkstock.c:386
3379 #, fuzzy
3380 msgctxt "Stock label"
3381 msgid "_Properties"
3382 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:387
3385 #, fuzzy
3386 msgctxt "Stock label"
3387 msgid "_Quit"
3388 msgstr "ውጣ (_Q)"
3389
3390 #: gtk/gtkstock.c:388
3391 #, fuzzy
3392 msgctxt "Stock label"
3393 msgid "_Redo"
3394 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3395
3396 #: gtk/gtkstock.c:389
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "_Refresh"
3400 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3401
3402 #: gtk/gtkstock.c:390
3403 #, fuzzy
3404 msgctxt "Stock label"
3405 msgid "_Remove"
3406 msgstr "አስወግድ (_R)"
3407
3408 #: gtk/gtkstock.c:391
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_Revert"
3412 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:392
3415 #, fuzzy
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "_Save"
3418 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:393
3421 #, fuzzy
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "Save _As"
3424 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3425
3426 #: gtk/gtkstock.c:394
3427 #, fuzzy
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "Select _All"
3430 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3431
3432 #: gtk/gtkstock.c:395
3433 #, fuzzy
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "_Color"
3436 msgstr "ቀለም (_C)"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:396
3439 #, fuzzy
3440 msgctxt "Stock label"
3441 msgid "_Font"
3442 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3443
3444 #. Sorting direction
3445 #: gtk/gtkstock.c:398
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "_Ascending"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. Sorting direction
3451 #: gtk/gtkstock.c:400
3452 msgctxt "Stock label"
3453 msgid "_Descending"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtkstock.c:401
3457 msgctxt "Stock label"
3458 msgid "_Spell Check"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtkstock.c:402
3462 #, fuzzy
3463 msgctxt "Stock label"
3464 msgid "_Stop"
3465 msgstr "አቁም (_S)"
3466
3467 #. Font variant
3468 #: gtk/gtkstock.c:404
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "_Strikethrough"
3472 msgstr "ስርዝ"
3473
3474 #: gtk/gtkstock.c:405
3475 #, fuzzy
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "_Undelete"
3478 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3479
3480 #. Font variant
3481 #: gtk/gtkstock.c:407
3482 #, fuzzy
3483 msgctxt "Stock label"
3484 msgid "_Underline"
3485 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3486
3487 #: gtk/gtkstock.c:408
3488 #, fuzzy
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "_Undo"
3491 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3492
3493 #: gtk/gtkstock.c:409
3494 #, fuzzy
3495 msgctxt "Stock label"
3496 msgid "_Yes"
3497 msgstr "አዎ (_Y)"
3498
3499 #. Zoom
3500 #: gtk/gtkstock.c:411
3501 msgctxt "Stock label"
3502 msgid "_Normal Size"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. Zoom
3506 #: gtk/gtkstock.c:413
3507 msgctxt "Stock label"
3508 msgid "Best _Fit"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkstock.c:414
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "Stock label"
3514 msgid "Zoom _In"
3515 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3516
3517 #: gtk/gtkstock.c:415
3518 #, fuzzy
3519 msgctxt "Stock label"
3520 msgid "Zoom _Out"
3521 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3522
3523 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3524 #, c-format
3525 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3529 #, c-format
3530 msgid "No deserialize function found for format %s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3534 #, c-format
3535 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3539 #, c-format
3540 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3544 #, c-format
3545 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3549 #, c-format
3550 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3554 #, c-format
3555 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3559 #, c-format
3560 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3564 #, c-format
3565 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3569 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3573 #, c-format
3574 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3578 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3579 #, c-format
3580 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3584 #, c-format
3585 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3589 #, c-format
3590 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3600 #, c-format
3601 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3605 #, c-format
3606 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3610 #, c-format
3611 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3615 #, c-format
3616 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3620 #, c-format
3621 msgid "A <%s> element has already been specified"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3625 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3629 msgid "Serialized data is malformed"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3633 msgid ""
3634 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtktextutil.c:61
3638 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtktextutil.c:62
3642 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtktextutil.c:63
3646 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtktextutil.c:64
3650 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtktextutil.c:65
3654 msgid "LRO Left-to-right _override"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtktextutil.c:66
3658 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtktextutil.c:67
3662 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtktextutil.c:68
3666 msgid "ZWS _Zero width space"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtktextutil.c:69
3670 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtktextutil.c:70
3674 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtkthemes.c:71
3678 #, c-format
3679 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3683 msgid "--- No Tip ---"
3684 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3685
3686 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3687 #, c-format
3688 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3692 #, c-format
3693 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3697 msgid "Empty"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Volume"
3703 msgstr "_ዕሴት፦"
3704
3705 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3706 msgid "Turns volume down or up"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3710 msgid "Adjusts the volume"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3714 msgid "Volume Down"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3718 msgid "Decreases the volume"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3722 msgid "Volume Up"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3726 msgid "Increases the volume"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3730 msgid "Muted"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3734 msgid "Full Volume"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3738 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3739 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3740 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3741 #.
3742 #: gtk/gtkvolumebutton.c:168
3743 #, c-format
3744 msgctxt "volume percentage"
3745 msgid "%d %%"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3749 #, fuzzy
3750 msgctxt "paper size"
3751 msgid "asme_f"
3752 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
3753
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3755 msgctxt "paper size"
3756 msgid "A0x2"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3760 msgctxt "paper size"
3761 msgid "A0"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3765 msgctxt "paper size"
3766 msgid "A0x3"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3770 msgctxt "paper size"
3771 msgid "A1"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3775 msgctxt "paper size"
3776 msgid "A10"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3780 msgctxt "paper size"
3781 msgid "A1x3"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3785 msgctxt "paper size"
3786 msgid "A1x4"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3790 msgctxt "paper size"
3791 msgid "A2"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3795 msgctxt "paper size"
3796 msgid "A2x3"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3800 msgctxt "paper size"
3801 msgid "A2x4"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3805 msgctxt "paper size"
3806 msgid "A2x5"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3810 msgctxt "paper size"
3811 msgid "A3"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3815 msgctxt "paper size"
3816 msgid "A3 Extra"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3820 msgctxt "paper size"
3821 msgid "A3x3"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3825 msgctxt "paper size"
3826 msgid "A3x4"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3830 msgctxt "paper size"
3831 msgid "A3x5"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3835 msgctxt "paper size"
3836 msgid "A3x6"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3840 msgctxt "paper size"
3841 msgid "A3x7"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3845 msgctxt "paper size"
3846 msgid "A4"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3850 msgctxt "paper size"
3851 msgid "A4 Extra"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3855 msgctxt "paper size"
3856 msgid "A4 Tab"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3860 msgctxt "paper size"
3861 msgid "A4x3"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3865 msgctxt "paper size"
3866 msgid "A4x4"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3870 msgctxt "paper size"
3871 msgid "A4x5"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3875 msgctxt "paper size"
3876 msgid "A4x6"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3880 msgctxt "paper size"
3881 msgid "A4x7"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3885 msgctxt "paper size"
3886 msgid "A4x8"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3890 msgctxt "paper size"
3891 msgid "A4x9"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "A5"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3900 msgctxt "paper size"
3901 msgid "A5 Extra"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3905 msgctxt "paper size"
3906 msgid "A6"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3910 msgctxt "paper size"
3911 msgid "A7"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "A8"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "A9"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "B0"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "B1"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "B10"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3940 msgctxt "paper size"
3941 msgid "B2"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3945 msgctxt "paper size"
3946 msgid "B3"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "B4"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "B5"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "B5 Extra"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "B6"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "B6/C4"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "B7"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "B8"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "B9"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "C0"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "C1"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "C10"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "C2"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "C3"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "C4"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "C5"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "C6"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "C6/C5"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "C7"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "C7/C6"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "C8"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "C9"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "DL Envelope"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "RA0"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "RA1"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "RA2"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "SRA0"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "SRA1"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "SRA2"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "JB0"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "JB1"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "JB10"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "JB2"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "JB3"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "JB4"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "JB5"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "JB6"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "JB7"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "JB8"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "JB9"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "jis exec"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "Choukei 2 Envelope"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "Choukei 3 Envelope"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "Choukei 4 Envelope"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "hagaki (postcard)"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "kahu Envelope"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "kaku2 Envelope"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "oufuku (reply postcard)"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "you4 Envelope"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "10x11"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "10x13"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "10x14"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "10x15"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "11x12"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "11x15"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "12x19"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "5x7"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "6x9 Envelope"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "7x9 Envelope"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "9x11 Envelope"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "a2 Envelope"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "Arch A"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "Arch B"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "Arch C"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "Arch D"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "Arch E"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "b-plus"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "c"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "c5 Envelope"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "d"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "e"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "edp"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "European edp"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4310 #, fuzzy
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "Executive"
4313 msgstr "አስኪድ (_E)"
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "f"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "FanFold European"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "FanFold US"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "FanFold German Legal"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "Government Legal"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "Government Letter"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4346 #, fuzzy
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "Index 3x5"
4349 msgstr "ማውጫ (_I)"
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4357 #, fuzzy
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "Index 4x6 ext"
4360 msgstr "ማውጫ (_I)"
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4363 #, fuzzy
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "Index 5x8"
4366 msgstr "ማውጫ (_I)"
4367
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "Invoice"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4374 msgctxt "paper size"
4375 msgid "Tabloid"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "US Legal"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4384 msgctxt "paper size"
4385 msgid "US Legal Extra"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4389 msgctxt "paper size"
4390 msgid "US Letter"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "US Letter Extra"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "US Letter Plus"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "Monarch Envelope"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4409 msgctxt "paper size"
4410 msgid "#10 Envelope"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4414 msgctxt "paper size"
4415 msgid "#11 Envelope"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "#12 Envelope"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "#14 Envelope"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "#9 Envelope"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "Personal Envelope"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "Quarto"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "Super A"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "Super B"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "Wide Format"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "Dai-pa-kai"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4464 #, fuzzy
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "Folio"
4467 msgstr "ቀለም (_C)"
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "Folio sp"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "Invite Envelope"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "Italian Envelope"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "juuro-ku-kai"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "pa-kai"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "Postfix Envelope"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "Small Photo"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "prc1 Envelope"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4510 msgctxt "paper size"
4511 msgid "prc10 Envelope"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "prc 16k"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "prc2 Envelope"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "prc3 Envelope"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "prc 32k"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "prc4 Envelope"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "prc5 Envelope"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "prc6 Envelope"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "prc7 Envelope"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "prc8 Envelope"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "ROC 16k"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "ROC 8k"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4570 #, c-format
4571 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4575 #, c-format
4576 msgid "Failed to write header\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4580 #, c-format
4581 msgid "Failed to write hash table\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "Failed to write folder index\n"
4587 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4588
4589 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4590 #, c-format
4591 msgid "Failed to rewrite header\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4595 #, c-format
4596 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4600 #, c-format
4601 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4605 #, c-format
4606 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4610 #, c-format
4611 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4617 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4618
4619 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4622 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4623
4624 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4625 #, c-format
4626 msgid "Cache file created successfully.\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4630 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4634 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4638 msgid "Don't include image data in the cache"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4642 msgid "Output a C header file"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4646 msgid "Turn off verbose output"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4650 msgid "Validate existing icon cache"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "File not found: %s\n"
4656 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4657
4658 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4659 #, c-format
4660 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4664 #, c-format
4665 msgid "No theme index file."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "No theme index file in '%s'.\n"
4672 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. ID
4676 #: modules/input/imam-et.c:454
4677 msgid "Amharic (EZ+)"
4678 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4679
4680 #. ID
4681 #: modules/input/imcedilla.c:92
4682 msgid "Cedilla"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. ID
4686 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4687 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4688 msgstr ""
4689
4690 #. ID
4691 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4692 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. ID
4696 #: modules/input/imipa.c:145
4697 msgid "IPA"
4698 msgstr "IPA"
4699
4700 #. ID
4701 #: modules/input/immultipress.c:31
4702 msgid "Multipress"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. ID
4706 #: modules/input/imthai.c:35
4707 msgid "Thai-Lao"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. ID
4711 #: modules/input/imti-er.c:453
4712 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4713 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4714
4715 #. ID
4716 #: modules/input/imti-et.c:453
4717 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4718 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4719
4720 #. ID
4721 #: modules/input/imviqr.c:244
4722 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4723 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4724
4725 #. ID
4726 #: modules/input/imxim.c:28
4727 msgid "X Input Method"
4728 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4729
4730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4731 #, c-format
4732 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4736 #, c-format
4737 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4738 msgstr ""
4739
4740 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4741 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4742 #, c-format
4743 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4744 msgstr ""
4745
4746 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4748 #, c-format
4749 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4750 msgstr ""
4751
4752 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4753 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4754 #, c-format
4755 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4756 msgstr ""
4757
4758 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4760 #, c-format
4761 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4765 #, c-format
4766 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4770 #, c-format
4771 msgid "The door is open on printer '%s'."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4775 #, c-format
4776 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4780 #, c-format
4781 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4785 #, c-format
4786 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4790 #, c-format
4791 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4795 #, c-format
4796 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4797 msgstr ""
4798
4799 #. Translators: this is a printer status.
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4801 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4802 msgstr ""
4803
4804 #. Translators: this is a printer status.
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4806 msgid "Rejecting Jobs"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4810 msgid "Two Sided"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4814 msgid "Paper Type"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4818 msgid "Paper Source"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4822 msgid "Output Tray"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157
4826 msgid "One Sided"
4827 msgstr ""
4828
4829 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4831 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Auto Select"
4835 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
4836
4837 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Printer Default"
4844 msgstr "የነበረው ስፋት"
4845
4846 #. Translators: These strings name the possible values of the
4847 #. * job priority option in the print dialog
4848 #.
4849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4850 msgid "Urgent"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4854 msgid "High"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4858 msgid "Medium"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4862 msgid "Low"
4863 msgstr ""
4864
4865 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4866 #. * multiple pages on a sheet when printing
4867 #.
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
4869 msgid "Left to right, top to bottom"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
4873 msgid "Left to right, bottom to top"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
4877 msgid "Right to left, top to bottom"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
4881 msgid "Right to left, bottom to top"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
4885 msgid "Top to bottom, left to right"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
4889 msgid "Top to bottom, right to left"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
4893 msgid "Bottom to top, left to right"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
4897 msgid "Bottom to top, right to left"
4898 msgstr ""
4899
4900 #. Cups specific, non-ppd related settings
4901 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4902 #. * in the print dialog
4903 #.
4904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Pages per Sheet"
4907 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
4908
4909 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4910 #. * in the print dialog
4911 #.
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895
4913 msgid "Job Priority"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4917 #. * in the print dialog
4918 #.
4919 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906
4920 msgid "Billing Info"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4924 #. * pages that the printing system may support.
4925 #.
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4927 #, fuzzy
4928 msgid "None"
4929 msgstr "ምንም"
4930
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4932 msgid "Classified"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4936 msgid "Confidential"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Secret"
4942 msgstr "እስክሪን"
4943
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4945 msgid "Standard"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4949 msgid "Top Secret"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4953 msgid "Unclassified"
4954 msgstr ""
4955
4956 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4957 #. * dialog that controls the front cover page.
4958 #.
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
4960 msgid "Before"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4964 #. * dialog that controls the back cover page.
4965 #.
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970
4967 msgid "After"
4968 msgstr ""
4969
4970 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4971 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4972 #. * or 'on hold'
4973 #.
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Print at"
4977 msgstr "አትም (_P)"
4978
4979 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4980 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4981 #.
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Print at time"
4985 msgstr "አትም (_P)"
4986
4987 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4988 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4989 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4990 #.
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036
4992 #, c-format
4993 msgid "Custom %sx%s"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. default filename used for print-to-file
4997 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4998 #, c-format
4999 msgid "output.%s"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Print to File"
5005 msgstr "አትም (_P)"
5006
5007 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5008 msgid "PDF"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Postscript"
5014 msgstr "አትም (_P)"
5015
5016 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5017 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5018 msgid "Pages per _sheet:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5022 #, fuzzy
5023 msgid "File"
5024 msgstr "ፋይሎች"
5025
5026 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5027 msgid "_Output format"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5031 msgid "Print to LPR"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5035 msgid "Pages Per Sheet"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5039 msgid "Command Line"
5040 msgstr ""
5041
5042 #. default filename used for print-to-test
5043 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5044 #, c-format
5045 msgid "test-output.%s"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Print to Test Printer"
5051 msgstr "አትም (_P)"
5052
5053 #: tests/testfilechooser.c:207
5054 #, c-format
5055 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5056 msgstr ""
5057
5058 #, fuzzy
5059 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5060 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5061
5062 #, fuzzy
5063 #~ msgid "Justify|_Center"
5064 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
5065
5066 #, fuzzy
5067 #~ msgid "Media|_Next"
5068 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
5069
5070 #, fuzzy
5071 #~ msgid "Media|P_ause"
5072 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
5073
5074 #, fuzzy
5075 #~ msgid "Media|_Stop"
5076 #~ msgstr "አቁም (_S)"
5077
5078 #, fuzzy
5079 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5080 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5081
5082 #, fuzzy
5083 #~ msgid "Default"
5084 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
5085
5086 #, fuzzy
5087 #~ msgid "Print Pages"
5088 #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
5089
5090 #, fuzzy
5091 #~ msgid "_All"
5092 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
5093
5094 #, fuzzy
5095 #~ msgid "Today"
5096 #~ msgstr "አዛምድ"
5097
5098 #, fuzzy
5099 #~ msgid "Location:"
5100 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5101
5102 #~ msgid "Thai (Broken)"
5103 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
5104
5105 #~ msgid "Select All"
5106 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
5107
5108 #, fuzzy
5109 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5110 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5111
5112 #, fuzzy
5113 #~ msgid "Folder"
5114 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5115
5116 #, fuzzy
5117 #~ msgid "Cannot change folder"
5118 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5119
5120 #, fuzzy
5121 #~ msgid "Save in Location"
5122 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5123
5124 #~ msgid "X"
5125 #~ msgstr "X"
5126
5127 #~ msgid "clear"
5128 #~ msgstr "ሰርዝ"
5129
5130 #, fuzzy
5131 #~ msgid ""
5132 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5133 #~ "%s"
5134 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5135
5136 #~ msgid "Input Methods"
5137 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
5138
5139 #, fuzzy
5140 #~ msgid "Add"
5141 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
5142
5143 #, fuzzy
5144 #~ msgid "_Filename:"
5145 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5146
5147 #, fuzzy
5148 #~ msgid "Current folder: %s"
5149 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5150
5151 #~ msgid "Zoom _100%"
5152 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
5153
5154 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5155 #~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"