]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "Language: am\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 #, fuzzy
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "IPA"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr ""
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr ""
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "GDK debugging flags to set"
74 msgstr ""
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr ""
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "GDK debugging flags to unset"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 #, fuzzy
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr "እንደገና _ሰይም"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 msgctxt "keyboard label"
97 msgid "Tab"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3942
101 msgctxt "keyboard label"
102 msgid "Return"
103 msgstr ""
104
105 #: gdk/keyname-table.h:3943
106 #, fuzzy
107 msgctxt "keyboard label"
108 msgid "Pause"
109 msgstr "ለጥፍ (_P)"
110
111 #: gdk/keyname-table.h:3944
112 msgctxt "keyboard label"
113 msgid "Scroll_Lock"
114 msgstr ""
115
116 #: gdk/keyname-table.h:3945
117 #, fuzzy
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Sys_Req"
120 msgstr "ፋይሎች"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3946
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Escape"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3947
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Multi_key"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3948
133 #, fuzzy
134 msgctxt "keyboard label"
135 msgid "Home"
136 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
137
138 #: gdk/keyname-table.h:3949
139 #, fuzzy
140 msgctxt "keyboard label"
141 msgid "Left"
142 msgstr "ግራ (_L)"
143
144 #: gdk/keyname-table.h:3950
145 #, fuzzy
146 msgctxt "keyboard label"
147 msgid "Up"
148 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
149
150 #: gdk/keyname-table.h:3951
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr ""
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Down"
159 msgstr "ወደ ታች (_D)"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3953
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Up"
165 msgstr "ገጽ %u"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3954
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Down"
171 msgstr "ወደ ታች (_D)"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3955
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "End"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3956
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Begin"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3957
184 #, fuzzy
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Print"
187 msgstr "አትም (_P)"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3958
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Insert"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3959
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Num_Lock"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3960
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Space"
203 msgstr "እንደገና _ሰይም"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3961
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Tab"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3962
211 #, fuzzy
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Enter"
214 msgstr "አትም (_P)"
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3963
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Home"
220 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3964
223 #, fuzzy
224 msgctxt "keyboard label"
225 msgid "KP_Left"
226 msgstr "ግራ (_L)"
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3965
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Up"
232 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3966
235 msgctxt "keyboard label"
236 msgid "KP_Right"
237 msgstr ""
238
239 #: gdk/keyname-table.h:3967
240 #, fuzzy
241 msgctxt "keyboard label"
242 msgid "KP_Down"
243 msgstr "ወደ ታች (_D)"
244
245 #: gdk/keyname-table.h:3968
246 msgctxt "keyboard label"
247 msgid "KP_Page_Up"
248 msgstr ""
249
250 #: gdk/keyname-table.h:3969
251 msgctxt "keyboard label"
252 msgid "KP_Prior"
253 msgstr ""
254
255 #: gdk/keyname-table.h:3970
256 msgctxt "keyboard label"
257 msgid "KP_Page_Down"
258 msgstr ""
259
260 #: gdk/keyname-table.h:3971
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Next"
263 msgstr ""
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3972
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_End"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3973
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_Begin"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3974
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_Insert"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3975
281 #, fuzzy
282 msgctxt "keyboard label"
283 msgid "KP_Delete"
284 msgstr "አጥፉ (_D)"
285
286 #: gdk/keyname-table.h:3976
287 #, fuzzy
288 msgctxt "keyboard label"
289 msgid "Delete"
290 msgstr "አጥፉ (_D)"
291
292 #. Description of --sync in --help output
293 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
294 msgid "Don't batch GDI requests"
295 msgstr ""
296
297 #. Description of --no-wintab in --help output
298 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
299 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
300 msgstr ""
301
302 #. Description of --ignore-wintab in --help output
303 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
304 msgid "Same as --no-wintab"
305 msgstr ""
306
307 #. Description of --use-wintab in --help output
308 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
309 msgid "Do use the Wintab API [default]"
310 msgstr ""
311
312 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
313 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
314 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
315 msgstr ""
316
317 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
318 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
319 msgid "COLORS"
320 msgstr ""
321
322 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "Starting %s"
325 msgstr "አትም (_P)"
326
327 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
328 #, c-format
329 msgid "Opening %s"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
333 #, c-format
334 msgid "Opening %d Item"
335 msgid_plural "Opening %d Items"
336 msgstr[0] ""
337 msgstr[1] ""
338
339 #. Description of --sync in --help output
340 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
341 msgid "Make X calls synchronous"
342 msgstr ""
343
344 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
345 #. * contains the URL of the license.
346 #.
347 #: gtk/gtkaboutdialog.c:101
348 #, c-format
349 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
353 msgid "License"
354 msgstr ""
355
356 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
357 msgid "The license of the program"
358 msgstr ""
359
360 #. Add the credits button
361 #: gtk/gtkaboutdialog.c:621
362 #, fuzzy
363 msgid "C_redits"
364 msgstr "_ፍጠር"
365
366 #. Add the license button
367 #: gtk/gtkaboutdialog.c:635
368 msgid "_License"
369 msgstr ""
370
371 #: gtk/gtkaboutdialog.c:839
372 #, fuzzy
373 msgid "Could not show link"
374 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
375
376 #: gtk/gtkaboutdialog.c:932
377 #, c-format
378 msgid "About %s"
379 msgstr ""
380
381 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
382 msgid "Credits"
383 msgstr ""
384
385 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
386 msgid "Written by"
387 msgstr ""
388
389 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
390 msgid "Documented by"
391 msgstr ""
392
393 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
394 msgid "Translated by"
395 msgstr ""
396
397 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
398 msgid "Artwork by"
399 msgstr ""
400
401 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
402 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
403 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
404 #. * this.
405 #.
406 #: gtk/gtkaccellabel.c:160
407 #, fuzzy
408 msgctxt "keyboard label"
409 msgid "Shift"
410 msgstr "Shift"
411
412 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
413 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
414 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
415 #. * this.
416 #.
417 #: gtk/gtkaccellabel.c:166
418 #, fuzzy
419 msgctxt "keyboard label"
420 msgid "Ctrl"
421 msgstr "Ctrl"
422
423 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
424 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
425 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
426 #. * this.
427 #.
428 #: gtk/gtkaccellabel.c:172
429 #, fuzzy
430 msgctxt "keyboard label"
431 msgid "Alt"
432 msgstr "Alt"
433
434 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
435 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
436 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
437 #. * this.
438 #.
439 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
440 msgctxt "keyboard label"
441 msgid "Super"
442 msgstr ""
443
444 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
445 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
446 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
447 #. * this.
448 #.
449 #: gtk/gtkaccellabel.c:783
450 msgctxt "keyboard label"
451 msgid "Hyper"
452 msgstr ""
453
454 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
455 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
456 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
457 #. * this.
458 #.
459 #: gtk/gtkaccellabel.c:797
460 msgctxt "keyboard label"
461 msgid "Meta"
462 msgstr ""
463
464 #: gtk/gtkaccellabel.c:813
465 #, fuzzy
466 msgctxt "keyboard label"
467 msgid "Space"
468 msgstr "እንደገና _ሰይም"
469
470 #: gtk/gtkaccellabel.c:816
471 msgctxt "keyboard label"
472 msgid "Backslash"
473 msgstr ""
474
475 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
476 #, c-format
477 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
478 msgstr ""
479
480 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
481 #, c-format
482 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
483 msgstr ""
484
485 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
486 #, c-format
487 msgid "Invalid root element: '%s'"
488 msgstr ""
489
490 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
491 #, c-format
492 msgid "Unhandled tag: '%s'"
493 msgstr ""
494
495 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
496 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
497 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
498 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
499 #. *
500 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
501 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
502 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
503 #. * will appear to the right of the month.
504 #.
505 #: gtk/gtkcalendar.c:883
506 #, fuzzy
507 msgid "calendar:MY"
508 msgstr "ሰርዝ"
509
510 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
511 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
512 #. * to be the first day of the week, and so on.
513 #.
514 #: gtk/gtkcalendar.c:921
515 msgid "calendar:week_start:0"
516 msgstr ""
517
518 #. Translators:  This is a text measurement template.
519 #. * Translate it to the widest year text
520 #. *
521 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
522 #.
523 #: gtk/gtkcalendar.c:2006
524 msgctxt "year measurement template"
525 msgid "2000"
526 msgstr ""
527
528 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
529 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
530 #. *
531 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
532 #. * translate to "%d" otherwise.
533 #. *
534 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
535 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
536 #. * too.
537 #.
538 #: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
539 #, c-format
540 msgctxt "calendar:day:digits"
541 msgid "%d"
542 msgstr ""
543
544 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
545 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
546 #. *
547 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
548 #. * translate to "%d" otherwise.
549 #. *
550 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
551 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
552 #. * too.
553 #.
554 #: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
555 #, c-format
556 msgctxt "calendar:week:digits"
557 msgid "%d"
558 msgstr ""
559
560 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
561 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
562 #. * Use only ASCII in the translation.
563 #. *
564 #. * Also look for the msgid "2000".
565 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
566 #. * msgid.
567 #. *
568 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
569 #.
570 #: gtk/gtkcalendar.c:2361
571 #, fuzzy
572 msgctxt "calendar year format"
573 msgid "%Y"
574 msgstr "Y"
575
576 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
577 #. * a disabled accelerator key combination.
578 #.
579 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
580 #, fuzzy
581 msgctxt "Accelerator"
582 msgid "Disabled"
583 msgstr "የተበላሸ"
584
585 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
586 #. * an accelerator key combination that is not valid according
587 #. * to gtk_accelerator_valid().
588 #.
589 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
590 #, fuzzy
591 msgctxt "Accelerator"
592 msgid "Invalid"
593 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
594
595 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
596 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
597 #. * acelerator.
598 #.
599 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
600 msgid "New accelerator..."
601 msgstr ""
602
603 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
604 #, c-format
605 msgctxt "progress bar label"
606 msgid "%d %%"
607 msgstr ""
608
609 #: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
610 msgid "Pick a Color"
611 msgstr ""
612
613 #: gtk/gtkcolorbutton.c:336
614 msgid "Received invalid color data\n"
615 msgstr ""
616
617 #: gtk/gtkcolorsel.c:384
618 msgid ""
619 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
620 "lightness of that color using the inner triangle."
621 msgstr ""
622
623 #: gtk/gtkcolorsel.c:408
624 msgid ""
625 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
626 "that color."
627 msgstr ""
628
629 #: gtk/gtkcolorsel.c:417
630 msgid "_Hue:"
631 msgstr ""
632
633 #: gtk/gtkcolorsel.c:418
634 msgid "Position on the color wheel."
635 msgstr ""
636
637 #: gtk/gtkcolorsel.c:420
638 msgid "_Saturation:"
639 msgstr ""
640
641 #: gtk/gtkcolorsel.c:421
642 msgid "Intensity of the color."
643 msgstr ""
644
645 #: gtk/gtkcolorsel.c:422
646 msgid "_Value:"
647 msgstr "_ዕሴት፦"
648
649 #: gtk/gtkcolorsel.c:423
650 msgid "Brightness of the color."
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkcolorsel.c:424
654 msgid "_Red:"
655 msgstr "_ቀይ፦"
656
657 #: gtk/gtkcolorsel.c:425
658 msgid "Amount of red light in the color."
659 msgstr ""
660
661 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
662 msgid "_Green:"
663 msgstr "_አረንጓዴ፦"
664
665 #: gtk/gtkcolorsel.c:427
666 msgid "Amount of green light in the color."
667 msgstr ""
668
669 #: gtk/gtkcolorsel.c:428
670 msgid "_Blue:"
671 msgstr "_ሰማያዊ፦"
672
673 #: gtk/gtkcolorsel.c:429
674 msgid "Amount of blue light in the color."
675 msgstr ""
676
677 #: gtk/gtkcolorsel.c:432
678 msgid "Op_acity:"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
682 msgid "Transparency of the color."
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkcolorsel.c:456
686 #, fuzzy
687 msgid "Color _name:"
688 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
689
690 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
691 msgid ""
692 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
693 "such as 'orange' in this entry."
694 msgstr ""
695
696 #: gtk/gtkcolorsel.c:500
697 #, fuzzy
698 msgid "_Palette:"
699 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
700
701 #: gtk/gtkcolorsel.c:529
702 #, fuzzy
703 msgid "Color Wheel"
704 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
705
706 #: gtk/gtkcolorsel.c:988
707 msgid ""
708 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
709 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
710 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkcolorsel.c:991
714 msgid ""
715 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
716 "it for use in the future."
717 msgstr ""
718
719 #: gtk/gtkcolorsel.c:996
720 msgid ""
721 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
722 "now."
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkcolorsel.c:999
726 msgid "The color you've chosen."
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkcolorsel.c:1396
730 msgid "_Save color here"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkcolorsel.c:1601
734 msgid ""
735 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
736 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
737 msgstr ""
738
739 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
740 #, fuzzy
741 msgid "Color Selection"
742 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
743
744 #. Translate to the default units to use for presenting
745 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
746 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
747 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
748 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
749 #.
750 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
751 #, fuzzy
752 msgid "default:mm"
753 msgstr "default:mm"
754
755 #. And show the custom paper dialog
756 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
757 msgid "Manage Custom Sizes"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
761 msgid "inch"
762 msgstr ""
763
764 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
765 msgid "mm"
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
769 msgid "Margins from Printer..."
770 msgstr ""
771
772 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
773 #, c-format
774 msgid "Custom Size %d"
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
778 msgid "_Width:"
779 msgstr ""
780
781 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
782 #, fuzzy
783 msgid "_Height:"
784 msgstr "ቀኝ (_R)"
785
786 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
787 #, fuzzy
788 msgid "Paper Size"
789 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
790
791 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
792 #, fuzzy
793 msgid "_Top:"
794 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
795
796 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
797 #, fuzzy
798 msgid "_Bottom:"
799 msgstr "ወደ ታች (_B)"
800
801 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
802 #, fuzzy
803 msgid "_Left:"
804 msgstr "ግራ (_L)"
805
806 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
807 #, fuzzy
808 msgid "_Right:"
809 msgstr "ቀኝ (_R)"
810
811 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
812 msgid "Paper Margins"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
816 msgid "Input _Methods"
817 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
818
819 #: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
820 msgid "_Insert Unicode Control Character"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkentry.c:10015
824 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkentry.c:10017
828 #, fuzzy
829 msgid "Num Lock is on"
830 msgstr "_ምርጫ፦ "
831
832 #: gtk/gtkentry.c:10019
833 #, fuzzy
834 msgid "Caps Lock is on"
835 msgstr "_ምርጫ፦ "
836
837 #. **************** *
838 #. *  Private Macros  *
839 #. * ****************
840 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
841 #, fuzzy
842 msgid "Select A File"
843 msgstr "ፋይል አጥፉ"
844
845 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
846 msgid "Desktop"
847 msgstr ""
848
849 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
850 #, fuzzy
851 msgid "(None)"
852 msgstr "ምንም"
853
854 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
855 msgid "Other..."
856 msgstr ""
857
858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
859 msgid "Type name of new folder"
860 msgstr ""
861
862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
863 msgid "Could not retrieve information about the file"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
867 msgid "Could not add a bookmark"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
871 msgid "Could not remove bookmark"
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
875 msgid "The folder could not be created"
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
879 msgid ""
880 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
881 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
885 #, fuzzy
886 msgid "Invalid file name"
887 msgstr "የፋይል ስም"
888
889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
890 msgid "The folder contents could not be displayed"
891 msgstr ""
892
893 #. Translators: the first string is a path and the second string
894 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
895 #. * to translate.
896 #.
897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
898 #, c-format
899 msgid "%1$s on %2$s"
900 msgstr ""
901
902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
903 msgid "Search"
904 msgstr ""
905
906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
907 msgid "Recently Used"
908 msgstr ""
909
910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
911 msgid "Select which types of files are shown"
912 msgstr ""
913
914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
915 #, c-format
916 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
917 msgstr ""
918
919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
920 #, c-format
921 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
922 msgstr ""
923
924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
925 #, c-format
926 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
930 #, c-format
931 msgid "Remove the bookmark '%s'"
932 msgstr ""
933
934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
935 #, c-format
936 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
940 msgid "Remove the selected bookmark"
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
944 #, fuzzy
945 msgid "Remove"
946 msgstr "አስወግድ (_R)"
947
948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
949 #, fuzzy
950 msgid "Rename..."
951 msgstr "እንደገና _ሰይም"
952
953 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
954 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
955 msgid "Places"
956 msgstr ""
957
958 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
960 #, fuzzy
961 msgid "_Places"
962 msgstr "እንደገና _ሰይም"
963
964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
965 msgid "_Add"
966 msgstr "ጨምር (_A)"
967
968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
969 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
973 msgid "_Remove"
974 msgstr "አስወግድ (_R)"
975
976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
977 #, fuzzy
978 msgid "Could not select file"
979 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
980
981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
982 msgid "_Add to Bookmarks"
983 msgstr ""
984
985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
986 msgid "Show _Hidden Files"
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
990 msgid "Show _Size Column"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
994 msgid "Files"
995 msgstr "ፋይሎች"
996
997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
998 #, fuzzy
999 msgid "Name"
1000 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1001
1002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
1003 msgid "Size"
1004 msgstr "መጠን"
1005
1006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Modified"
1009 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1010
1011 #. Label
1012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
1013 #, fuzzy
1014 msgid "_Name:"
1015 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1016
1017 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
1018 msgid "_Browse for other folders"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Type a file name"
1024 msgstr "የፋይል ስም"
1025
1026 #. Create Folder
1027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Create Fo_lder"
1030 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1031
1032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
1033 #, fuzzy
1034 msgid "_Location:"
1035 msgstr "_ምርጫ፦ "
1036
1037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Save in _folder:"
1040 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1041
1042 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Create in _folder:"
1045 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1046
1047 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "Could not read the contents of %s"
1050 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1051
1052 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Could not read the contents of the folder"
1055 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1056
1057 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
1058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Unknown"
1061 msgstr "(ያልታወቀ)"
1062
1063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
1064 msgid "%H:%M"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
1068 msgid "Yesterday at %H:%M"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
1072 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
1076 #, c-format
1077 msgid "Shortcut %s already exists"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
1081 #, c-format
1082 msgid "Shortcut %s does not exist"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1086 #, c-format
1087 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1097 #, fuzzy
1098 msgid "_Replace"
1099 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1100
1101 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
1102 msgid "Could not start the search process"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
1106 msgid ""
1107 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1108 "Please make sure it is running."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Could not send the search request"
1114 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1115
1116 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
1117 msgid "Search:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "Could not mount %s"
1123 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1124
1125 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1126 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1127 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Invalid path"
1130 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1131
1132 #. translators: this text is shown when there are no completions
1133 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1134 #.
1135 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
1136 msgid "No match"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1140 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1141 #.
1142 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Sole completion"
1145 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1146
1147 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1148 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1149 #. * a longer match
1150 #.
1151 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
1152 msgid "Complete, but not unique"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1156 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1157 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
1158 msgid "Completing..."
1159 msgstr ""
1160
1161 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1162 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1163 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1164 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1165 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
1166 msgid "Only local files may be selected"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1170 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1171 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1172 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1173 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
1174 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1178 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1179 #. * and then hits Tab
1180 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
1181 msgid "Path does not exist"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1187 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1188
1189 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1190 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1191 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1192 #. * this particular string.
1193 #.
1194 #: gtk/gtkfilesystem.c:48
1195 #, fuzzy
1196 msgid "File System"
1197 msgstr "ፋይሎች"
1198
1199 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
1200 msgid "Pick a Font"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. Initialize fields
1204 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1205 msgid "Sans 12"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1209 msgid "Font"
1210 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
1211
1212 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1213 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1214 #: gtk/gtkfontsel.c:103
1215 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gtk/gtkfontsel.c:370
1219 msgid "_Family:"
1220 msgstr "_ቤተሰብ፦"
1221
1222 #: gtk/gtkfontsel.c:376
1223 msgid "_Style:"
1224 msgstr "_ዓይነት፦"
1225
1226 #: gtk/gtkfontsel.c:382
1227 msgid "Si_ze:"
1228 msgstr "_መጠን፦"
1229
1230 #. create the text entry widget
1231 #: gtk/gtkfontsel.c:559
1232 msgid "_Preview:"
1233 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1234
1235 #: gtk/gtkfontsel.c:1659
1236 msgid "Font Selection"
1237 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1238
1239 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1240 #. * load it.
1241 #.
1242 #: gtk/gtkiconfactory.c:1356
1243 #, c-format
1244 msgid "Error loading icon: %s"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkicontheme.c:1354
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1251 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1252 "You can get a copy from:\n"
1253 "\t%s"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gtk/gtkicontheme.c:1535
1257 #, c-format
1258 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkicontheme.c:3048
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Failed to load icon"
1264 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1265
1266 #: gtk/gtkimmodule.c:526
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Simple"
1269 msgstr "መጠን"
1270
1271 #: gtk/gtkimmulticontext.c:588
1272 #, fuzzy
1273 msgctxt "input method menu"
1274 msgid "System"
1275 msgstr "ፋይሎች"
1276
1277 #: gtk/gtkimmulticontext.c:598
1278 #, fuzzy
1279 msgctxt "input method menu"
1280 msgid "None"
1281 msgstr "ምንም"
1282
1283 #: gtk/gtkimmulticontext.c:681
1284 #, c-format
1285 msgctxt "input method menu"
1286 msgid "System (%s)"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. Open Link
1290 #: gtk/gtklabel.c:6202
1291 #, fuzzy
1292 msgid "_Open Link"
1293 msgstr "ክፈት (_O)"
1294
1295 #. Copy Link Address
1296 #: gtk/gtklabel.c:6214
1297 msgid "Copy _Link Address"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtklinkbutton.c:449
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Copy URL"
1303 msgstr "ቅጂ (_C)"
1304
1305 #: gtk/gtklinkbutton.c:601
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Invalid URI"
1308 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1309
1310 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1311 #: gtk/gtkmain.c:526
1312 msgid "Load additional GTK+ modules"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1316 #: gtk/gtkmain.c:527
1317 msgid "MODULES"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1321 #: gtk/gtkmain.c:529
1322 msgid "Make all warnings fatal"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1326 #: gtk/gtkmain.c:532
1327 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1331 #: gtk/gtkmain.c:535
1332 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1336 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1337 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1338 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1339 #.
1340 #: gtk/gtkmain.c:798
1341 msgid "default:LTR"
1342 msgstr "default:LTR"
1343
1344 #: gtk/gtkmain.c:863
1345 #, c-format
1346 msgid "Cannot open display: %s"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkmain.c:922
1350 msgid "GTK+ Options"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkmain.c:922
1354 msgid "Show GTK+ Options"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkmountoperation.c:491
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Co_nnect"
1360 msgstr "ለዋጭ (_C)"
1361
1362 #: gtk/gtkmountoperation.c:558
1363 msgid "Connect _anonymously"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkmountoperation.c:567
1367 msgid "Connect as u_ser:"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkmountoperation.c:605
1371 #, fuzzy
1372 msgid "_Username:"
1373 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1374
1375 #: gtk/gtkmountoperation.c:610
1376 #, fuzzy
1377 msgid "_Domain:"
1378 msgstr "_ምርጫ፦ "
1379
1380 #: gtk/gtkmountoperation.c:616
1381 #, fuzzy
1382 msgid "_Password:"
1383 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1384
1385 #: gtk/gtkmountoperation.c:634
1386 msgid "Forget password _immediately"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkmountoperation.c:644
1390 msgid "Remember password until you _logout"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtkmountoperation.c:654
1394 msgid "Remember _forever"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkmountoperation.c:883
1398 #, c-format
1399 msgid "Unknown Application (PID %d)"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gtk/gtkmountoperation.c:1066
1403 #, c-format
1404 msgid "Unable to end process"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gtk/gtkmountoperation.c:1103
1408 msgid "_End Process"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
1412 #, c-format
1413 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
1414 msgstr ""
1415
1416 #. translators: this string is a name for the 'less' command
1417 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Terminal Pager"
1420 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
1421
1422 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
1423 msgid "Top Command"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
1427 msgid "Bourne Again Shell"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
1431 msgid "Bourne Shell"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
1435 msgid "Z Shell"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
1439 #, c-format
1440 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
1444 #, c-format
1445 msgid "Page %u"
1446 msgstr "ገጽ %u"
1447
1448 #: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
1449 msgid "Not a valid page setup file"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Any Printer"
1455 msgstr "አትም (_P)"
1456
1457 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
1458 msgid "For portable documents"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "Margins:\n"
1465 " Left: %s %s\n"
1466 " Right: %s %s\n"
1467 " Top: %s %s\n"
1468 " Bottom: %s %s"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
1472 msgid "Manage Custom Sizes..."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
1476 msgid "_Format for:"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
1480 #, fuzzy
1481 msgid "_Paper size:"
1482 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1483
1484 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
1485 #, fuzzy
1486 msgid "_Orientation:"
1487 msgstr "_ምርጫ፦ "
1488
1489 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Page Setup"
1492 msgstr "ገጽ %u"
1493
1494 #: gtk/gtkpathbar.c:154
1495 msgid "Up Path"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkpathbar.c:156
1499 msgid "Down Path"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkpathbar.c:1497
1503 #, fuzzy
1504 msgid "File System Root"
1505 msgstr "ፋይሎች"
1506
1507 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Authentication"
1510 msgstr "_ምርጫ፦ "
1511
1512 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
1513 msgid "Not available"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Select a folder"
1519 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1520
1521 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
1522 #, fuzzy
1523 msgid "_Save in folder:"
1524 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1525
1526 #. translators: this string is the default job title for print
1527 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
1528 #. * by the job number.
1529 #.
1530 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
1531 #, c-format
1532 msgid "%s job #%d"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
1536 msgctxt "print operation status"
1537 msgid "Initial state"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1696
1541 #, fuzzy
1542 msgctxt "print operation status"
1543 msgid "Preparing to print"
1544 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
1545
1546 #: gtk/gtkprintoperation.c:1697
1547 msgctxt "print operation status"
1548 msgid "Generating data"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkprintoperation.c:1698
1552 msgctxt "print operation status"
1553 msgid "Sending data"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkprintoperation.c:1699
1557 #, fuzzy
1558 msgctxt "print operation status"
1559 msgid "Waiting"
1560 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
1561
1562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1700
1563 msgctxt "print operation status"
1564 msgid "Blocking on issue"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1701
1568 #, fuzzy
1569 msgctxt "print operation status"
1570 msgid "Printing"
1571 msgstr "አትም (_P)"
1572
1573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1702
1574 #, fuzzy
1575 msgctxt "print operation status"
1576 msgid "Finished"
1577 msgstr "ፈልግ (_F)"
1578
1579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1703
1580 msgctxt "print operation status"
1581 msgid "Finished with error"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkprintoperation.c:2270
1585 #, c-format
1586 msgid "Preparing %d"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "Preparing"
1592 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
1593
1594 #: gtk/gtkprintoperation.c:2275
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Printing %d"
1597 msgstr "አትም (_P)"
1598
1599 #: gtk/gtkprintoperation.c:2932
1600 #, c-format
1601 msgid "Error creating print preview"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkprintoperation.c:2935
1605 #, c-format
1606 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
1610 msgid "Error launching preview"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Application"
1616 msgstr "_ምርጫ፦ "
1617
1618 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
1619 msgid "Printer offline"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
1623 msgid "Out of paper"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. Translators: this is a printer status.
1627 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
1628 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Paused"
1631 msgstr "ለጥፍ (_P)"
1632
1633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
1634 msgid "Need user intervention"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
1638 msgid "Custom size"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
1642 msgid "No printer found"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
1646 msgid "Invalid argument to CreateDC"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
1650 msgid "Error from StartDoc"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
1654 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
1655 msgid "Not enough free memory"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
1659 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
1663 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
1667 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
1671 msgid "Unspecified error"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
1675 msgid "Getting printer information failed"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
1679 msgid "Getting printer information..."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Printer"
1685 msgstr "አትም (_P)"
1686
1687 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
1688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Location"
1691 msgstr "_ምርጫ፦ "
1692
1693 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
1694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
1695 msgid "Status"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
1699 msgid "Range"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
1703 msgid "_All Pages"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
1707 #, fuzzy
1708 msgid "C_urrent Page"
1709 msgstr "_ፍጠር"
1710
1711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Se_lection"
1714 msgstr "_ምርጫ፦ "
1715
1716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
1717 msgid "Pag_es:"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
1721 msgid ""
1722 "Specify one or more page ranges,\n"
1723 " e.g. 1-3,7,11"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Pages"
1729 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1730
1731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
1732 msgid "Copies"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
1736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
1737 msgid "Copie_s:"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
1741 #, fuzzy
1742 msgid "C_ollate"
1743 msgstr "_ፍጠር"
1744
1745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
1746 #, fuzzy
1747 msgid "_Reverse"
1748 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
1749
1750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
1751 msgid "General"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1755 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
1756 #.
1757 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1758 #. * multiple pages on a sheet when printing
1759 #.
1760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
1761 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1762 msgid "Left to right, top to bottom"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
1766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1767 msgid "Left to right, bottom to top"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
1771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1772 msgid "Right to left, top to bottom"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
1776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1777 msgid "Right to left, bottom to top"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
1781 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1782 msgid "Top to bottom, left to right"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
1786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1787 msgid "Top to bottom, right to left"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
1791 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1792 msgid "Bottom to top, left to right"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
1796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1797 msgid "Bottom to top, right to left"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. Translators, this string is used to label the option in the print
1801 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
1802 #.
1803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
1804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Page Ordering"
1807 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
1808
1809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
1810 msgid "Left to right"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Right to left"
1816 msgstr "አትም (_P)"
1817
1818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
1819 msgid "Top to bottom"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Bottom to top"
1825 msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"
1826
1827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
1828 msgid "Layout"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
1832 msgid "T_wo-sided:"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Pages per _side:"
1838 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1839
1840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Page or_dering:"
1843 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1844
1845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
1846 #, fuzzy
1847 msgid "_Only print:"
1848 msgstr "አትም (_P)"
1849
1850 #. In enum order
1851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
1852 msgid "All sheets"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
1856 msgid "Even sheets"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
1860 msgid "Odd sheets"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Sc_ale:"
1866 msgstr "_ዕሴት፦"
1867
1868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
1869 msgid "Paper"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Paper _type:"
1875 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1876
1877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Paper _source:"
1880 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1881
1882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
1883 msgid "Output t_ray:"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Or_ientation:"
1889 msgstr "_ምርጫ፦ "
1890
1891 #. In enum order
1892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Portrait"
1895 msgstr "አትም (_P)"
1896
1897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
1898 msgid "Landscape"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
1902 msgid "Reverse portrait"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
1906 msgid "Reverse landscape"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
1910 msgid "Job Details"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
1914 msgid "Pri_ority:"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
1918 msgid "_Billing info:"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
1922 msgid "Print Document"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
1926 #. * in the print dialog
1927 #.
1928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
1929 #, fuzzy
1930 msgid "_Now"
1931 msgstr "አይ (_N)"
1932
1933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
1934 msgid "A_t:"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
1938 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
1939 #. * supported.
1940 #.
1941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
1942 msgid ""
1943 "Specify the time of print,\n"
1944 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
1948 msgid "Time of print"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
1952 #, fuzzy
1953 msgid "On _hold"
1954 msgstr "ደማቅ (_B)"
1955
1956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
1957 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
1961 msgid "Add Cover Page"
1962 msgstr ""
1963
1964 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1965 #. * dialog that controls the front cover page.
1966 #.
1967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
1968 msgid "Be_fore:"
1969 msgstr ""
1970
1971 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1972 #. * dialog that controls the back cover page.
1973 #.
1974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
1975 msgid "_After:"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
1979 #. * job-specific options in the print dialog
1980 #.
1981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
1982 msgid "Job"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
1986 msgid "Advanced"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
1991 msgid "Image Quality"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1995 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Color"
1998 msgstr "ቀለም (_C)"
1999
2000 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2001 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2003 msgid "Finishing"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
2007 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Print"
2013 msgstr "አትም (_P)"
2014
2015 #: gtk/gtkrc.c:2834
2016 #, c-format
2017 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2018 msgstr ""
2019
2020 #: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
2021 #, c-format
2022 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
2026 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
2027 #, c-format
2028 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
2032 msgid "Select which type of documents are shown"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
2036 #, c-format
2037 msgid "No item for URI '%s' found"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
2041 msgid "Untitled filter"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Could not remove item"
2047 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2048
2049 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Could not clear list"
2052 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2053
2054 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Copy _Location"
2057 msgstr "_ምርጫ፦ "
2058
2059 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
2060 msgid "_Remove From List"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
2064 #, fuzzy
2065 msgid "_Clear List"
2066 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2067
2068 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
2069 msgid "Show _Private Resources"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2073 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2074 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2075 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2076 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2077 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2078 #. * right place when idly populating the menu in case the
2079 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2080 #. * recent chooser menu widget.
2081 #.
2082 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
2083 msgid "No items found"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
2087 #, c-format
2088 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
2092 #, c-format
2093 msgid "Open '%s'"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Unknown item"
2099 msgstr "(ያልታወቀ)"
2100
2101 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2102 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2103 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2104 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2105 #.
2106 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
2107 #, c-format
2108 msgctxt "recent menu label"
2109 msgid "_%d. %s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2113 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2114 #.
2115 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
2116 #, c-format
2117 msgctxt "recent menu label"
2118 msgid "%d. %s"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
2122 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
2123 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2124 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
2125 #, c-format
2126 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtkspinner.c:456
2130 msgctxt "throbbing progress animation widget"
2131 msgid "Spinner"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkspinner.c:457
2135 msgid "Provides visual indication of progress"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2139 #: gtk/gtkstock.c:313
2140 #, fuzzy
2141 msgctxt "Stock label"
2142 msgid "Information"
2143 msgstr "መረጃ"
2144
2145 #: gtk/gtkstock.c:314
2146 #, fuzzy
2147 msgctxt "Stock label"
2148 msgid "Warning"
2149 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2150
2151 #: gtk/gtkstock.c:315
2152 #, fuzzy
2153 msgctxt "Stock label"
2154 msgid "Error"
2155 msgstr "ስህተት"
2156
2157 #: gtk/gtkstock.c:316
2158 #, fuzzy
2159 msgctxt "Stock label"
2160 msgid "Question"
2161 msgstr "ጥያቄ"
2162
2163 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2164 #. * need the mnemonics to be rationalized
2165 #.
2166 #: gtk/gtkstock.c:321
2167 msgctxt "Stock label"
2168 msgid "_About"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkstock.c:322
2172 #, fuzzy
2173 msgctxt "Stock label"
2174 msgid "_Add"
2175 msgstr "ጨምር (_A)"
2176
2177 #: gtk/gtkstock.c:323
2178 #, fuzzy
2179 msgctxt "Stock label"
2180 msgid "_Apply"
2181 msgstr "ተጠቀም (_A)"
2182
2183 #: gtk/gtkstock.c:324
2184 #, fuzzy
2185 msgctxt "Stock label"
2186 msgid "_Bold"
2187 msgstr "ደማቅ (_B)"
2188
2189 #: gtk/gtkstock.c:325
2190 #, fuzzy
2191 msgctxt "Stock label"
2192 msgid "_Cancel"
2193 msgstr "ተወው (_C)"
2194
2195 #: gtk/gtkstock.c:326
2196 #, fuzzy
2197 msgctxt "Stock label"
2198 msgid "_CD-ROM"
2199 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
2200
2201 #: gtk/gtkstock.c:327
2202 #, fuzzy
2203 msgctxt "Stock label"
2204 msgid "_Clear"
2205 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2206
2207 #: gtk/gtkstock.c:328
2208 #, fuzzy
2209 msgctxt "Stock label"
2210 msgid "_Close"
2211 msgstr "ዝጋ (_C)"
2212
2213 #: gtk/gtkstock.c:329
2214 #, fuzzy
2215 msgctxt "Stock label"
2216 msgid "C_onnect"
2217 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2218
2219 #: gtk/gtkstock.c:330
2220 #, fuzzy
2221 msgctxt "Stock label"
2222 msgid "_Convert"
2223 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2224
2225 #: gtk/gtkstock.c:331
2226 #, fuzzy
2227 msgctxt "Stock label"
2228 msgid "_Copy"
2229 msgstr "ቅጂ (_C)"
2230
2231 #: gtk/gtkstock.c:332
2232 #, fuzzy
2233 msgctxt "Stock label"
2234 msgid "Cu_t"
2235 msgstr "ቁረጥ (_t)"
2236
2237 #: gtk/gtkstock.c:333
2238 #, fuzzy
2239 msgctxt "Stock label"
2240 msgid "_Delete"
2241 msgstr "አጥፉ (_D)"
2242
2243 #: gtk/gtkstock.c:334
2244 #, fuzzy
2245 msgctxt "Stock label"
2246 msgid "_Discard"
2247 msgstr "የተበላሸ"
2248
2249 #: gtk/gtkstock.c:335
2250 #, fuzzy
2251 msgctxt "Stock label"
2252 msgid "_Disconnect"
2253 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2254
2255 #: gtk/gtkstock.c:336
2256 #, fuzzy
2257 msgctxt "Stock label"
2258 msgid "_Execute"
2259 msgstr "አስኪድ (_E)"
2260
2261 #: gtk/gtkstock.c:337
2262 #, fuzzy
2263 msgctxt "Stock label"
2264 msgid "_Edit"
2265 msgstr "_ፍጠር"
2266
2267 #: gtk/gtkstock.c:338
2268 #, fuzzy
2269 msgctxt "Stock label"
2270 msgid "_File"
2271 msgstr "_ፋይሎች"
2272
2273 #: gtk/gtkstock.c:339
2274 #, fuzzy
2275 msgctxt "Stock label"
2276 msgid "_Find"
2277 msgstr "ፈልግ (_F)"
2278
2279 #: gtk/gtkstock.c:340
2280 #, fuzzy
2281 msgctxt "Stock label"
2282 msgid "Find and _Replace"
2283 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
2284
2285 #: gtk/gtkstock.c:341
2286 #, fuzzy
2287 msgctxt "Stock label"
2288 msgid "_Floppy"
2289 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
2290
2291 #: gtk/gtkstock.c:342
2292 msgctxt "Stock label"
2293 msgid "_Fullscreen"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkstock.c:343
2297 msgctxt "Stock label"
2298 msgid "_Leave Fullscreen"
2299 msgstr ""
2300
2301 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2302 #: gtk/gtkstock.c:345
2303 #, fuzzy
2304 msgctxt "Stock label, navigation"
2305 msgid "_Bottom"
2306 msgstr "ወደ ታች (_B)"
2307
2308 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2309 #: gtk/gtkstock.c:347
2310 #, fuzzy
2311 msgctxt "Stock label, navigation"
2312 msgid "_First"
2313 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
2314
2315 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2316 #: gtk/gtkstock.c:349
2317 #, fuzzy
2318 msgctxt "Stock label, navigation"
2319 msgid "_Last"
2320 msgstr "መጨረሻ (_L)"
2321
2322 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2323 #: gtk/gtkstock.c:351
2324 #, fuzzy
2325 msgctxt "Stock label, navigation"
2326 msgid "_Top"
2327 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
2328
2329 #. This is a navigation label as in "go back"
2330 #: gtk/gtkstock.c:353
2331 #, fuzzy
2332 msgctxt "Stock label, navigation"
2333 msgid "_Back"
2334 msgstr "ወደኋላ (_B)"
2335
2336 #. This is a navigation label as in "go down"
2337 #: gtk/gtkstock.c:355
2338 #, fuzzy
2339 msgctxt "Stock label, navigation"
2340 msgid "_Down"
2341 msgstr "ወደ ታች (_D)"
2342
2343 #. This is a navigation label as in "go forward"
2344 #: gtk/gtkstock.c:357
2345 #, fuzzy
2346 msgctxt "Stock label, navigation"
2347 msgid "_Forward"
2348 msgstr "ወደፊት (_F)"
2349
2350 #. This is a navigation label as in "go up"
2351 #: gtk/gtkstock.c:359
2352 #, fuzzy
2353 msgctxt "Stock label, navigation"
2354 msgid "_Up"
2355 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
2356
2357 #: gtk/gtkstock.c:360
2358 msgctxt "Stock label"
2359 msgid "_Hard Disk"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtkstock.c:361
2363 #, fuzzy
2364 msgctxt "Stock label"
2365 msgid "_Help"
2366 msgstr "መረጃ (_H)"
2367
2368 #: gtk/gtkstock.c:362
2369 #, fuzzy
2370 msgctxt "Stock label"
2371 msgid "_Home"
2372 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
2373
2374 #: gtk/gtkstock.c:363
2375 msgctxt "Stock label"
2376 msgid "Increase Indent"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkstock.c:364
2380 msgctxt "Stock label"
2381 msgid "Decrease Indent"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkstock.c:365
2385 #, fuzzy
2386 msgctxt "Stock label"
2387 msgid "_Index"
2388 msgstr "ማውጫ (_I)"
2389
2390 #: gtk/gtkstock.c:366
2391 #, fuzzy
2392 msgctxt "Stock label"
2393 msgid "_Information"
2394 msgstr "መረጃ"
2395
2396 #: gtk/gtkstock.c:367
2397 #, fuzzy
2398 msgctxt "Stock label"
2399 msgid "_Italic"
2400 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
2401
2402 #: gtk/gtkstock.c:368
2403 #, fuzzy
2404 msgctxt "Stock label"
2405 msgid "_Jump to"
2406 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
2407
2408 #. This is about text justification, "centered text"
2409 #: gtk/gtkstock.c:370
2410 #, fuzzy
2411 msgctxt "Stock label"
2412 msgid "_Center"
2413 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2414
2415 #. This is about text justification
2416 #: gtk/gtkstock.c:372
2417 #, fuzzy
2418 msgctxt "Stock label"
2419 msgid "_Fill"
2420 msgstr "_ፋይሎች"
2421
2422 #. This is about text justification, "left-justified text"
2423 #: gtk/gtkstock.c:374
2424 #, fuzzy
2425 msgctxt "Stock label"
2426 msgid "_Left"
2427 msgstr "ግራ (_L)"
2428
2429 #. This is about text justification, "right-justified text"
2430 #: gtk/gtkstock.c:376
2431 #, fuzzy
2432 msgctxt "Stock label"
2433 msgid "_Right"
2434 msgstr "ቀኝ (_R)"
2435
2436 #. Media label, as in "fast forward"
2437 #: gtk/gtkstock.c:379
2438 #, fuzzy
2439 msgctxt "Stock label, media"
2440 msgid "_Forward"
2441 msgstr "ወደፊት (_F)"
2442
2443 #. Media label, as in "next song"
2444 #: gtk/gtkstock.c:381
2445 #, fuzzy
2446 msgctxt "Stock label, media"
2447 msgid "_Next"
2448 msgstr "አዲስ (_N)"
2449
2450 #. Media label, as in "pause music"
2451 #: gtk/gtkstock.c:383
2452 #, fuzzy
2453 msgctxt "Stock label, media"
2454 msgid "P_ause"
2455 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2456
2457 #. Media label, as in "play music"
2458 #: gtk/gtkstock.c:385
2459 #, fuzzy
2460 msgctxt "Stock label, media"
2461 msgid "_Play"
2462 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2463
2464 #. Media label, as in  "previous song"
2465 #: gtk/gtkstock.c:387
2466 #, fuzzy
2467 msgctxt "Stock label, media"
2468 msgid "Pre_vious"
2469 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2470
2471 #. Media label
2472 #: gtk/gtkstock.c:389
2473 #, fuzzy
2474 msgctxt "Stock label, media"
2475 msgid "_Record"
2476 msgstr "_ቀይ፦"
2477
2478 #. Media label
2479 #: gtk/gtkstock.c:391
2480 #, fuzzy
2481 msgctxt "Stock label, media"
2482 msgid "R_ewind"
2483 msgstr "ፈልግ (_F)"
2484
2485 #. Media label
2486 #: gtk/gtkstock.c:393
2487 #, fuzzy
2488 msgctxt "Stock label, media"
2489 msgid "_Stop"
2490 msgstr "አቁም (_S)"
2491
2492 #: gtk/gtkstock.c:394
2493 #, fuzzy
2494 msgctxt "Stock label"
2495 msgid "_Network"
2496 msgstr "አዲስ (_N)"
2497
2498 #: gtk/gtkstock.c:395
2499 #, fuzzy
2500 msgctxt "Stock label"
2501 msgid "_New"
2502 msgstr "አዲስ (_N)"
2503
2504 #: gtk/gtkstock.c:396
2505 #, fuzzy
2506 msgctxt "Stock label"
2507 msgid "_No"
2508 msgstr "አይ (_N)"
2509
2510 #: gtk/gtkstock.c:397
2511 #, fuzzy
2512 msgctxt "Stock label"
2513 msgid "_OK"
2514 msgstr "እሺ (_O)"
2515
2516 #: gtk/gtkstock.c:398
2517 #, fuzzy
2518 msgctxt "Stock label"
2519 msgid "_Open"
2520 msgstr "ክፈት (_O)"
2521
2522 #. Page orientation
2523 #: gtk/gtkstock.c:400
2524 msgctxt "Stock label"
2525 msgid "Landscape"
2526 msgstr ""
2527
2528 #. Page orientation
2529 #: gtk/gtkstock.c:402
2530 #, fuzzy
2531 msgctxt "Stock label"
2532 msgid "Portrait"
2533 msgstr "አትም (_P)"
2534
2535 #. Page orientation
2536 #: gtk/gtkstock.c:404
2537 msgctxt "Stock label"
2538 msgid "Reverse landscape"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. Page orientation
2542 #: gtk/gtkstock.c:406
2543 msgctxt "Stock label"
2544 msgid "Reverse portrait"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkstock.c:407
2548 #, fuzzy
2549 msgctxt "Stock label"
2550 msgid "Page Set_up"
2551 msgstr "ገጽ %u"
2552
2553 #: gtk/gtkstock.c:408
2554 #, fuzzy
2555 msgctxt "Stock label"
2556 msgid "_Paste"
2557 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2558
2559 #: gtk/gtkstock.c:409
2560 #, fuzzy
2561 msgctxt "Stock label"
2562 msgid "_Preferences"
2563 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2564
2565 #: gtk/gtkstock.c:410
2566 #, fuzzy
2567 msgctxt "Stock label"
2568 msgid "_Print"
2569 msgstr "አትም (_P)"
2570
2571 #: gtk/gtkstock.c:411
2572 #, fuzzy
2573 msgctxt "Stock label"
2574 msgid "Print Pre_view"
2575 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
2576
2577 #: gtk/gtkstock.c:412
2578 #, fuzzy
2579 msgctxt "Stock label"
2580 msgid "_Properties"
2581 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2582
2583 #: gtk/gtkstock.c:413
2584 #, fuzzy
2585 msgctxt "Stock label"
2586 msgid "_Quit"
2587 msgstr "ውጣ (_Q)"
2588
2589 #: gtk/gtkstock.c:414
2590 #, fuzzy
2591 msgctxt "Stock label"
2592 msgid "_Redo"
2593 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
2594
2595 #: gtk/gtkstock.c:415
2596 #, fuzzy
2597 msgctxt "Stock label"
2598 msgid "_Refresh"
2599 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
2600
2601 #: gtk/gtkstock.c:416
2602 #, fuzzy
2603 msgctxt "Stock label"
2604 msgid "_Remove"
2605 msgstr "አስወግድ (_R)"
2606
2607 #: gtk/gtkstock.c:417
2608 #, fuzzy
2609 msgctxt "Stock label"
2610 msgid "_Revert"
2611 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2612
2613 #: gtk/gtkstock.c:418
2614 #, fuzzy
2615 msgctxt "Stock label"
2616 msgid "_Save"
2617 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
2618
2619 #: gtk/gtkstock.c:419
2620 #, fuzzy
2621 msgctxt "Stock label"
2622 msgid "Save _As"
2623 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
2624
2625 #: gtk/gtkstock.c:420
2626 #, fuzzy
2627 msgctxt "Stock label"
2628 msgid "Select _All"
2629 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
2630
2631 #: gtk/gtkstock.c:421
2632 #, fuzzy
2633 msgctxt "Stock label"
2634 msgid "_Color"
2635 msgstr "ቀለም (_C)"
2636
2637 #: gtk/gtkstock.c:422
2638 #, fuzzy
2639 msgctxt "Stock label"
2640 msgid "_Font"
2641 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
2642
2643 #. Sorting direction
2644 #: gtk/gtkstock.c:424
2645 msgctxt "Stock label"
2646 msgid "_Ascending"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. Sorting direction
2650 #: gtk/gtkstock.c:426
2651 msgctxt "Stock label"
2652 msgid "_Descending"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkstock.c:427
2656 msgctxt "Stock label"
2657 msgid "_Spell Check"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkstock.c:428
2661 #, fuzzy
2662 msgctxt "Stock label"
2663 msgid "_Stop"
2664 msgstr "አቁም (_S)"
2665
2666 #. Font variant
2667 #: gtk/gtkstock.c:430
2668 #, fuzzy
2669 msgctxt "Stock label"
2670 msgid "_Strikethrough"
2671 msgstr "ስርዝ"
2672
2673 #: gtk/gtkstock.c:431
2674 #, fuzzy
2675 msgctxt "Stock label"
2676 msgid "_Undelete"
2677 msgstr "አታጥፋ (_U)"
2678
2679 #. Font variant
2680 #: gtk/gtkstock.c:433
2681 #, fuzzy
2682 msgctxt "Stock label"
2683 msgid "_Underline"
2684 msgstr "የስር መስመር (_U)"
2685
2686 #: gtk/gtkstock.c:434
2687 #, fuzzy
2688 msgctxt "Stock label"
2689 msgid "_Undo"
2690 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
2691
2692 #: gtk/gtkstock.c:435
2693 #, fuzzy
2694 msgctxt "Stock label"
2695 msgid "_Yes"
2696 msgstr "አዎ (_Y)"
2697
2698 #. Zoom
2699 #: gtk/gtkstock.c:437
2700 msgctxt "Stock label"
2701 msgid "_Normal Size"
2702 msgstr ""
2703
2704 #. Zoom
2705 #: gtk/gtkstock.c:439
2706 msgctxt "Stock label"
2707 msgid "Best _Fit"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkstock.c:440
2711 #, fuzzy
2712 msgctxt "Stock label"
2713 msgid "Zoom _In"
2714 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
2715
2716 #: gtk/gtkstock.c:441
2717 #, fuzzy
2718 msgctxt "Stock label"
2719 msgid "Zoom _Out"
2720 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
2721
2722 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
2723 #, c-format
2724 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
2728 #, c-format
2729 msgid "No deserialize function found for format %s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
2733 #, c-format
2734 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
2738 #, c-format
2739 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
2743 #, c-format
2744 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
2748 #, c-format
2749 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
2753 #, c-format
2754 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
2758 #, c-format
2759 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
2763 #, c-format
2764 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
2768 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
2772 #, c-format
2773 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
2777 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
2778 #, c-format
2779 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
2783 #, c-format
2784 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
2788 #, c-format
2789 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
2799 #, c-format
2800 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
2804 #, c-format
2805 msgid "Tag \"%s\" already defined"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
2809 #, c-format
2810 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
2814 #, c-format
2815 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
2819 #, c-format
2820 msgid "A <%s> element has already been specified"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
2824 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
2828 msgid "Serialized data is malformed"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
2832 msgid ""
2833 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtktextutil.c:60
2837 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtktextutil.c:61
2841 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtktextutil.c:62
2845 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtktextutil.c:63
2849 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtktextutil.c:64
2853 msgid "LRO Left-to-right _override"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtktextutil.c:65
2857 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtktextutil.c:66
2861 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtktextutil.c:67
2865 msgid "ZWS _Zero width space"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtktextutil.c:68
2869 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtktextutil.c:69
2873 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkthemes.c:72
2877 #, c-format
2878 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
2882 #, c-format
2883 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
2887 #, c-format
2888 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
2892 msgid "Empty"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Volume"
2898 msgstr "_ዕሴት፦"
2899
2900 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
2901 msgid "Turns volume down or up"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
2905 msgid "Adjusts the volume"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
2909 msgid "Volume Down"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkvolumebutton.c:96
2913 msgid "Decreases the volume"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
2917 msgid "Volume Up"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkvolumebutton.c:102
2921 msgid "Increases the volume"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkvolumebutton.c:160
2925 msgid "Muted"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
2929 msgid "Full Volume"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
2933 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
2934 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
2935 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
2936 #.
2937 #: gtk/gtkvolumebutton.c:177
2938 #, c-format
2939 msgctxt "volume percentage"
2940 msgid "%d %%"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
2944 #, fuzzy
2945 msgctxt "paper size"
2946 msgid "asme_f"
2947 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
2948
2949 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
2950 msgctxt "paper size"
2951 msgid "A0x2"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
2955 msgctxt "paper size"
2956 msgid "A0"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
2960 msgctxt "paper size"
2961 msgid "A0x3"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
2965 msgctxt "paper size"
2966 msgid "A1"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
2970 msgctxt "paper size"
2971 msgid "A10"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
2975 msgctxt "paper size"
2976 msgid "A1x3"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
2980 msgctxt "paper size"
2981 msgid "A1x4"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
2985 msgctxt "paper size"
2986 msgid "A2"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
2990 msgctxt "paper size"
2991 msgid "A2x3"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
2995 msgctxt "paper size"
2996 msgid "A2x4"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3000 msgctxt "paper size"
3001 msgid "A2x5"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3005 msgctxt "paper size"
3006 msgid "A3"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3010 msgctxt "paper size"
3011 msgid "A3 Extra"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3015 msgctxt "paper size"
3016 msgid "A3x3"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3020 msgctxt "paper size"
3021 msgid "A3x4"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3025 msgctxt "paper size"
3026 msgid "A3x5"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3030 msgctxt "paper size"
3031 msgid "A3x6"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3035 msgctxt "paper size"
3036 msgid "A3x7"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3040 msgctxt "paper size"
3041 msgid "A4"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3045 msgctxt "paper size"
3046 msgid "A4 Extra"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3050 msgctxt "paper size"
3051 msgid "A4 Tab"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3055 msgctxt "paper size"
3056 msgid "A4x3"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3060 msgctxt "paper size"
3061 msgid "A4x4"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3065 msgctxt "paper size"
3066 msgid "A4x5"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3070 msgctxt "paper size"
3071 msgid "A4x6"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3075 msgctxt "paper size"
3076 msgid "A4x7"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3080 msgctxt "paper size"
3081 msgid "A4x8"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3085 msgctxt "paper size"
3086 msgid "A4x9"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3090 msgctxt "paper size"
3091 msgid "A5"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3095 msgctxt "paper size"
3096 msgid "A5 Extra"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3100 msgctxt "paper size"
3101 msgid "A6"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3105 msgctxt "paper size"
3106 msgid "A7"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3110 msgctxt "paper size"
3111 msgid "A8"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3115 msgctxt "paper size"
3116 msgid "A9"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3120 msgctxt "paper size"
3121 msgid "B0"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3125 msgctxt "paper size"
3126 msgid "B1"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3130 msgctxt "paper size"
3131 msgid "B10"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3135 msgctxt "paper size"
3136 msgid "B2"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3140 msgctxt "paper size"
3141 msgid "B3"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3145 msgctxt "paper size"
3146 msgid "B4"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3150 msgctxt "paper size"
3151 msgid "B5"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3155 msgctxt "paper size"
3156 msgid "B5 Extra"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3160 msgctxt "paper size"
3161 msgid "B6"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3165 msgctxt "paper size"
3166 msgid "B6/C4"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3170 msgctxt "paper size"
3171 msgid "B7"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3175 msgctxt "paper size"
3176 msgid "B8"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3180 msgctxt "paper size"
3181 msgid "B9"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3185 msgctxt "paper size"
3186 msgid "C0"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3190 msgctxt "paper size"
3191 msgid "C1"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3195 msgctxt "paper size"
3196 msgid "C10"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3200 msgctxt "paper size"
3201 msgid "C2"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3205 msgctxt "paper size"
3206 msgid "C3"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3210 msgctxt "paper size"
3211 msgid "C4"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3215 msgctxt "paper size"
3216 msgid "C5"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3220 msgctxt "paper size"
3221 msgid "C6"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3225 msgctxt "paper size"
3226 msgid "C6/C5"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3230 msgctxt "paper size"
3231 msgid "C7"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3235 msgctxt "paper size"
3236 msgid "C7/C6"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3240 msgctxt "paper size"
3241 msgid "C8"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3245 msgctxt "paper size"
3246 msgid "C9"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3250 msgctxt "paper size"
3251 msgid "DL Envelope"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3255 msgctxt "paper size"
3256 msgid "RA0"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3260 msgctxt "paper size"
3261 msgid "RA1"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3265 msgctxt "paper size"
3266 msgid "RA2"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3270 msgctxt "paper size"
3271 msgid "SRA0"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3275 msgctxt "paper size"
3276 msgid "SRA1"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3280 msgctxt "paper size"
3281 msgid "SRA2"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3285 msgctxt "paper size"
3286 msgid "JB0"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3290 msgctxt "paper size"
3291 msgid "JB1"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3295 msgctxt "paper size"
3296 msgid "JB10"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3300 msgctxt "paper size"
3301 msgid "JB2"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3305 msgctxt "paper size"
3306 msgid "JB3"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3310 msgctxt "paper size"
3311 msgid "JB4"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3315 msgctxt "paper size"
3316 msgid "JB5"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3320 msgctxt "paper size"
3321 msgid "JB6"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3325 msgctxt "paper size"
3326 msgid "JB7"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3330 msgctxt "paper size"
3331 msgid "JB8"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3335 msgctxt "paper size"
3336 msgid "JB9"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3340 msgctxt "paper size"
3341 msgid "jis exec"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3345 msgctxt "paper size"
3346 msgid "Choukei 2 Envelope"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3350 msgctxt "paper size"
3351 msgid "Choukei 3 Envelope"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
3355 msgctxt "paper size"
3356 msgid "Choukei 4 Envelope"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3360 msgctxt "paper size"
3361 msgid "hagaki (postcard)"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
3365 msgctxt "paper size"
3366 msgid "kahu Envelope"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3370 msgctxt "paper size"
3371 msgid "kaku2 Envelope"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
3375 msgctxt "paper size"
3376 msgid "oufuku (reply postcard)"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3380 msgctxt "paper size"
3381 msgid "you4 Envelope"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
3385 msgctxt "paper size"
3386 msgid "10x11"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3390 msgctxt "paper size"
3391 msgid "10x13"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
3395 msgctxt "paper size"
3396 msgid "10x14"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
3400 msgctxt "paper size"
3401 msgid "10x15"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3405 msgctxt "paper size"
3406 msgid "11x12"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
3410 msgctxt "paper size"
3411 msgid "11x15"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3415 msgctxt "paper size"
3416 msgid "12x19"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
3420 msgctxt "paper size"
3421 msgid "5x7"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3425 msgctxt "paper size"
3426 msgid "6x9 Envelope"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
3430 msgctxt "paper size"
3431 msgid "7x9 Envelope"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3435 msgctxt "paper size"
3436 msgid "9x11 Envelope"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
3440 msgctxt "paper size"
3441 msgid "a2 Envelope"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3445 msgctxt "paper size"
3446 msgid "Arch A"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
3450 msgctxt "paper size"
3451 msgid "Arch B"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3455 msgctxt "paper size"
3456 msgid "Arch C"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
3460 msgctxt "paper size"
3461 msgid "Arch D"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3465 msgctxt "paper size"
3466 msgid "Arch E"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
3470 msgctxt "paper size"
3471 msgid "b-plus"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3475 msgctxt "paper size"
3476 msgid "c"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
3480 msgctxt "paper size"
3481 msgid "c5 Envelope"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3485 msgctxt "paper size"
3486 msgid "d"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
3490 msgctxt "paper size"
3491 msgid "e"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3495 msgctxt "paper size"
3496 msgid "edp"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
3500 msgctxt "paper size"
3501 msgid "European edp"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "paper size"
3507 msgid "Executive"
3508 msgstr "አስኪድ (_E)"
3509
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
3511 msgctxt "paper size"
3512 msgid "f"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3516 msgctxt "paper size"
3517 msgid "FanFold European"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
3521 msgctxt "paper size"
3522 msgid "FanFold US"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3526 msgctxt "paper size"
3527 msgid "FanFold German Legal"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
3531 msgctxt "paper size"
3532 msgid "Government Legal"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3536 msgctxt "paper size"
3537 msgid "Government Letter"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
3541 #, fuzzy
3542 msgctxt "paper size"
3543 msgid "Index 3x5"
3544 msgstr "ማውጫ (_I)"
3545
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3547 msgctxt "paper size"
3548 msgid "Index 4x6 (postcard)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
3552 #, fuzzy
3553 msgctxt "paper size"
3554 msgid "Index 4x6 ext"
3555 msgstr "ማውጫ (_I)"
3556
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "paper size"
3560 msgid "Index 5x8"
3561 msgstr "ማውጫ (_I)"
3562
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
3564 msgctxt "paper size"
3565 msgid "Invoice"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3569 msgctxt "paper size"
3570 msgid "Tabloid"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
3574 msgctxt "paper size"
3575 msgid "US Legal"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3579 msgctxt "paper size"
3580 msgid "US Legal Extra"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
3584 msgctxt "paper size"
3585 msgid "US Letter"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3589 msgctxt "paper size"
3590 msgid "US Letter Extra"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
3594 msgctxt "paper size"
3595 msgid "US Letter Plus"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3599 msgctxt "paper size"
3600 msgid "Monarch Envelope"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
3604 msgctxt "paper size"
3605 msgid "#10 Envelope"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3609 msgctxt "paper size"
3610 msgid "#11 Envelope"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
3614 msgctxt "paper size"
3615 msgid "#12 Envelope"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3619 msgctxt "paper size"
3620 msgid "#14 Envelope"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
3624 msgctxt "paper size"
3625 msgid "#9 Envelope"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3629 msgctxt "paper size"
3630 msgid "Personal Envelope"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
3634 msgctxt "paper size"
3635 msgid "Quarto"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3639 msgctxt "paper size"
3640 msgid "Super A"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
3644 msgctxt "paper size"
3645 msgid "Super B"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3649 msgctxt "paper size"
3650 msgid "Wide Format"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
3654 msgctxt "paper size"
3655 msgid "Dai-pa-kai"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3659 #, fuzzy
3660 msgctxt "paper size"
3661 msgid "Folio"
3662 msgstr "ቀለም (_C)"
3663
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
3665 msgctxt "paper size"
3666 msgid "Folio sp"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3670 msgctxt "paper size"
3671 msgid "Invite Envelope"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
3675 msgctxt "paper size"
3676 msgid "Italian Envelope"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3680 msgctxt "paper size"
3681 msgid "juuro-ku-kai"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
3685 msgctxt "paper size"
3686 msgid "pa-kai"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3690 msgctxt "paper size"
3691 msgid "Postfix Envelope"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
3695 msgctxt "paper size"
3696 msgid "Small Photo"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3700 msgctxt "paper size"
3701 msgid "prc1 Envelope"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
3705 msgctxt "paper size"
3706 msgid "prc10 Envelope"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3710 msgctxt "paper size"
3711 msgid "prc 16k"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
3715 msgctxt "paper size"
3716 msgid "prc2 Envelope"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3720 msgctxt "paper size"
3721 msgid "prc3 Envelope"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
3725 msgctxt "paper size"
3726 msgid "prc 32k"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3730 msgctxt "paper size"
3731 msgid "prc4 Envelope"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
3735 msgctxt "paper size"
3736 msgid "prc5 Envelope"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3740 msgctxt "paper size"
3741 msgid "prc6 Envelope"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
3745 msgctxt "paper size"
3746 msgid "prc7 Envelope"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3750 msgctxt "paper size"
3751 msgid "prc8 Envelope"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
3755 msgctxt "paper size"
3756 msgid "prc9 Envelope"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3760 msgctxt "paper size"
3761 msgid "ROC 16k"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
3765 msgctxt "paper size"
3766 msgid "ROC 8k"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
3770 #, c-format
3771 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/updateiconcache.c:1374
3775 #, c-format
3776 msgid "Failed to write header\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/updateiconcache.c:1380
3780 #, c-format
3781 msgid "Failed to write hash table\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/updateiconcache.c:1386
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "Failed to write folder index\n"
3787 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3788
3789 #: gtk/updateiconcache.c:1394
3790 #, c-format
3791 msgid "Failed to rewrite header\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/updateiconcache.c:1463
3795 #, c-format
3796 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/updateiconcache.c:1471
3800 #, c-format
3801 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/updateiconcache.c:1507
3805 #, c-format
3806 msgid "The generated cache was invalid.\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/updateiconcache.c:1521
3810 #, c-format
3811 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/updateiconcache.c:1535
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
3817 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3818
3819 #: gtk/updateiconcache.c:1545
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
3822 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3823
3824 #: gtk/updateiconcache.c:1572
3825 #, c-format
3826 msgid "Cache file created successfully.\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/updateiconcache.c:1611
3830 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/updateiconcache.c:1612
3834 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/updateiconcache.c:1613
3838 msgid "Don't include image data in the cache"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/updateiconcache.c:1614
3842 msgid "Output a C header file"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/updateiconcache.c:1615
3846 msgid "Turn off verbose output"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/updateiconcache.c:1616
3850 msgid "Validate existing icon cache"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/updateiconcache.c:1683
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "File not found: %s\n"
3856 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3857
3858 #: gtk/updateiconcache.c:1689
3859 #, c-format
3860 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/updateiconcache.c:1702
3864 #, c-format
3865 msgid "No theme index file.\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/updateiconcache.c:1706
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "No theme index file in '%s'.\n"
3872 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. ID
3876 #: modules/input/imam-et.c:454
3877 msgid "Amharic (EZ+)"
3878 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
3879
3880 #. ID
3881 #: modules/input/imcedilla.c:92
3882 msgid "Cedilla"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. ID
3886 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3887 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. ID
3891 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3892 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. ID
3896 #: modules/input/imipa.c:145
3897 msgid "IPA"
3898 msgstr "IPA"
3899
3900 #. ID
3901 #: modules/input/immultipress.c:31
3902 msgid "Multipress"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. ID
3906 #: modules/input/imthai.c:35
3907 msgid "Thai-Lao"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. ID
3911 #: modules/input/imti-er.c:453
3912 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3913 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
3914
3915 #. ID
3916 #: modules/input/imti-et.c:453
3917 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3918 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
3919
3920 #. ID
3921 #: modules/input/imviqr.c:244
3922 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3923 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
3924
3925 #. ID
3926 #: modules/input/imxim.c:28
3927 msgid "X Input Method"
3928 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
3929
3930 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
3931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Username:"
3934 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3935
3936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
3937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Password:"
3940 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3941
3942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
3943 #, c-format
3944 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
3948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
3949 #, c-format
3950 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
3954 #, c-format
3955 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
3959 #, c-format
3960 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
3964 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
3968 #, c-format
3969 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
3973 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
3977 #, c-format
3978 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
3982 #, c-format
3983 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
3987 #, c-format
3988 msgid "Authentication is required on %s"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Domain:"
3994 msgstr "_ምርጫ፦ "
3995
3996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
3997 #, c-format
3998 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4002 #, c-format
4003 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
4007 msgid "Authentication is required to print this document"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
4011 #, c-format
4012 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4016 #, c-format
4017 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4018 msgstr ""
4019
4020 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
4022 #, c-format
4023 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4024 msgstr ""
4025
4026 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4028 #, c-format
4029 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4034 #, c-format
4035 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4040 #, c-format
4041 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
4045 #, c-format
4046 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
4050 #, c-format
4051 msgid "The door is open on printer '%s'."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
4055 #, c-format
4056 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
4060 #, c-format
4061 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
4065 #, c-format
4066 msgid "Printer '%s' is currently offline."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
4070 #, c-format
4071 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4072 msgstr ""
4073
4074 #. Translators: this is a printer status.
4075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
4076 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. Translators: this is a printer status.
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4081 msgid "Rejecting Jobs"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
4085 msgid "Two Sided"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4089 msgid "Paper Type"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4093 msgid "Paper Source"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4097 msgid "Output Tray"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Resolution"
4103 msgstr "ጥያቄ"
4104
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
4106 msgid "GhostScript pre-filtering"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
4110 msgid "One Sided"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
4115 msgid "Long Edge (Standard)"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
4120 msgid "Short Edge (Flip)"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
4126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Auto Select"
4129 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
4130
4131 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4132 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
4134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
4135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
4136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
4137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Printer Default"
4140 msgstr "የነበረው ስፋት"
4141
4142 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
4144 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
4149 msgid "Convert to PS level 1"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
4154 msgid "Convert to PS level 2"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
4159 msgid "No pre-filtering"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4163 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4165 msgid "Miscellaneous"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. Translators: These strings name the possible values of the
4169 #. * job priority option in the print dialog
4170 #.
4171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4172 msgid "Urgent"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4176 msgid "High"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4180 msgid "Medium"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4184 msgid "Low"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. Cups specific, non-ppd related settings
4188 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4189 #. * in the print dialog
4190 #.
4191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Pages per Sheet"
4194 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
4195
4196 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4197 #. * in the print dialog
4198 #.
4199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
4200 msgid "Job Priority"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4204 #. * in the print dialog
4205 #.
4206 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
4207 msgid "Billing Info"
4208 msgstr ""
4209
4210 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4211 #. * pages that the printing system may support.
4212 #.
4213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4214 #, fuzzy
4215 msgid "None"
4216 msgstr "ምንም"
4217
4218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4219 msgid "Classified"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4223 msgid "Confidential"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Secret"
4229 msgstr "እስክሪን"
4230
4231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4232 msgid "Standard"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4236 msgid "Top Secret"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4240 msgid "Unclassified"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4244 #. * dialog that controls the front cover page.
4245 #.
4246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
4247 msgid "Before"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4251 #. * dialog that controls the back cover page.
4252 #.
4253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
4254 msgid "After"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4258 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4259 #. * or 'on hold'
4260 #.
4261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Print at"
4264 msgstr "አትም (_P)"
4265
4266 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4267 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4268 #.
4269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Print at time"
4272 msgstr "አትም (_P)"
4273
4274 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4275 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4276 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4277 #.
4278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
4279 #, c-format
4280 msgid "Custom %sx%s"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. default filename used for print-to-file
4284 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
4285 #, c-format
4286 msgid "output.%s"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Print to File"
4292 msgstr "አትም (_P)"
4293
4294 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4295 msgid "PDF"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Postscript"
4301 msgstr "አትም (_P)"
4302
4303 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4304 msgid "SVG"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
4308 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4309 msgid "Pages per _sheet:"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
4313 #, fuzzy
4314 msgid "File"
4315 msgstr "ፋይሎች"
4316
4317 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
4318 msgid "_Output format"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
4322 msgid "Print to LPR"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4326 msgid "Pages Per Sheet"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
4330 msgid "Command Line"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. SUN_BRANDING
4334 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
4335 #, fuzzy
4336 msgid "printer offline"
4337 msgstr "የነበረው ስፋት"
4338
4339 #. SUN_BRANDING
4340 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
4341 #, fuzzy
4342 msgid "ready to print"
4343 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
4344
4345 #. SUN_BRANDING
4346 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
4347 msgid "processing job"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. SUN_BRANDING
4351 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
4352 #, fuzzy
4353 msgid "paused"
4354 msgstr "ለጥፍ (_P)"
4355
4356 #. SUN_BRANDING
4357 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
4358 #, fuzzy
4359 msgid "unknown"
4360 msgstr "(ያልታወቀ)"
4361
4362 #. default filename used for print-to-test
4363 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4364 #, c-format
4365 msgid "test-output.%s"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Print to Test Printer"
4371 msgstr "አትም (_P)"
4372
4373 #: tests/testfilechooser.c:207
4374 #, c-format
4375 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: tests/testfilechooser.c:222
4379 #, c-format
4380 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: tests/testfilechooser.c:267
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4387 msgstr ""
4388
4389 #, fuzzy
4390 #~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
4391 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4392
4393 #, fuzzy
4394 #~ msgid "Could not decode ICNS file"
4395 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4396
4397 #, fuzzy
4398 #~ msgid "Couldn't decode image"
4399 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4400
4401 #, fuzzy
4402 #~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
4403 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4404
4405 #, fuzzy
4406 #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
4407 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4408
4409 #, fuzzy
4410 #~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
4411 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4412
4413 #, fuzzy
4414 #~ msgid "Invalid XPM header"
4415 #~ msgstr "የፋይል ስም"
4416
4417 #, fuzzy
4418 #~ msgid "Could not allocate memory: %s"
4419 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4420
4421 #, fuzzy
4422 #~ msgid "Could not create stream: %s"
4423 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4424
4425 #, fuzzy
4426 #~ msgid "Could not seek stream: %s"
4427 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4428
4429 #, fuzzy
4430 #~ msgid "Could not read from stream: %s"
4431 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4432
4433 #, fuzzy
4434 #~ msgid "Couldn't load bitmap"
4435 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4436
4437 #, fuzzy
4438 #~ msgid "Couldn't load metafile"
4439 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4440
4441 #, fuzzy
4442 #~ msgid "Couldn't save"
4443 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4444
4445 #~ msgid "Folders"
4446 #~ msgstr "ዶሴዎች"
4447
4448 #~ msgid "Fol_ders"
4449 #~ msgstr "_ዶሴዎች"
4450
4451 #~ msgid "_New Folder"
4452 #~ msgstr "_አዲስ ዶሴ"
4453
4454 #~ msgid "De_lete File"
4455 #~ msgstr "ፋይል _አጥፉ"
4456
4457 #~ msgid "_Rename File"
4458 #~ msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
4459
4460 #~ msgid "New Folder"
4461 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
4462
4463 #~ msgid "_Folder name:"
4464 #~ msgstr "የዶሴ _ስም"
4465
4466 #~ msgid "C_reate"
4467 #~ msgstr "_ፍጠር"
4468
4469 #, fuzzy
4470 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
4471 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4472
4473 #~ msgid "Delete File"
4474 #~ msgstr "ፋይል አጥፉ"
4475
4476 #~ msgid "Rename File"
4477 #~ msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
4478
4479 #~ msgid "_Rename"
4480 #~ msgstr "እንደገና _ሰይም"
4481
4482 #~ msgid "_Selection: "
4483 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
4484
4485 #, fuzzy
4486 #~ msgid "Invalid UTF-8"
4487 #~ msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
4488
4489 #~ msgid "Gamma"
4490 #~ msgstr "ጋማ"
4491
4492 #~ msgid "_Gamma value"
4493 #~ msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
4494
4495 #~ msgid "Input"
4496 #~ msgstr "አስገባ"
4497
4498 #~ msgid "Disabled"
4499 #~ msgstr "የተበላሸ"
4500
4501 #~ msgid "Screen"
4502 #~ msgstr "እስክሪን"
4503
4504 #~ msgid "Window"
4505 #~ msgstr "መስኮት"
4506
4507 #, fuzzy
4508 #~ msgid "_Mode:"
4509 #~ msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
4510
4511 #, fuzzy
4512 #~ msgid "_Pressure:"
4513 #~ msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
4514
4515 #~ msgid "none"
4516 #~ msgstr "ምንም"
4517
4518 #~ msgid "(disabled)"
4519 #~ msgstr "(የተበላሸ)"
4520
4521 #~ msgid "(unknown)"
4522 #~ msgstr "(ያልታወቀ)"
4523
4524 #, fuzzy
4525 #~ msgid "Cl_ear"
4526 #~ msgstr "ሰርዝ (_C)"
4527
4528 #~ msgid "--- No Tip ---"
4529 #~ msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
4530
4531 #, fuzzy
4532 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
4533 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4534
4535 #, fuzzy
4536 #~ msgid "Justify|_Center"
4537 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
4538
4539 #, fuzzy
4540 #~ msgid "Media|_Next"
4541 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
4542
4543 #, fuzzy
4544 #~ msgid "Media|P_ause"
4545 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
4546
4547 #, fuzzy
4548 #~ msgid "Media|_Stop"
4549 #~ msgstr "አቁም (_S)"
4550
4551 #, fuzzy
4552 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4553 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4554
4555 #, fuzzy
4556 #~ msgid "Default"
4557 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
4558
4559 #, fuzzy
4560 #~ msgid "_All"
4561 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
4562
4563 #, fuzzy
4564 #~ msgid "Today"
4565 #~ msgstr "አዛምድ"
4566
4567 #, fuzzy
4568 #~ msgid "Location:"
4569 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
4570
4571 #~ msgid "Thai (Broken)"
4572 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
4573
4574 #~ msgid "Select All"
4575 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
4576
4577 #, fuzzy
4578 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4579 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4580
4581 #, fuzzy
4582 #~ msgid "Folder"
4583 #~ msgstr "ዶሴዎች"
4584
4585 #, fuzzy
4586 #~ msgid "Cannot change folder"
4587 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
4588
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid "Save in Location"
4591 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
4592
4593 #~ msgid "X"
4594 #~ msgstr "X"
4595
4596 #~ msgid "clear"
4597 #~ msgstr "ሰርዝ"
4598
4599 #, fuzzy
4600 #~ msgid ""
4601 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4602 #~ "%s"
4603 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4604
4605 #~ msgid "Input Methods"
4606 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
4607
4608 #, fuzzy
4609 #~ msgid "Add"
4610 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
4611
4612 #, fuzzy
4613 #~ msgid "_Filename:"
4614 #~ msgstr "የፋይል ስም"
4615
4616 #, fuzzy
4617 #~ msgid "Current folder: %s"
4618 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4619
4620 #~ msgid "Zoom _100%"
4621 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"