1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
10 # Hinker Liu <hinkerliu@gmail.com>, 2010.
11 # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010, 2011.
12 # Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010, 2011.
13 # wei Li <lw124124@gmail.com>, 2011.
17 "Project-Id-Version: gtk+.properties master\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
19 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-09-13 01:36+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-03-29 18:44+0800\n"
22 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
30 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
34 #: ../gdk/gdkcursor.c:128
38 #: ../gdk/gdkcursor.c:129
39 msgid "Standard cursor type"
42 #: ../gdk/gdkcursor.c:137
43 msgid "Display of this cursor"
46 #: ../gdk/gdkdevice.c:111
47 msgid "Device Display"
50 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
51 msgid "Display which the device belongs to"
54 #: ../gdk/gdkdevice.c:126
55 msgid "Device manager"
58 #: ../gdk/gdkdevice.c:127
59 msgid "Device manager which the device belongs to"
62 #: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
66 #: ../gdk/gdkdevice.c:156
70 #: ../gdk/gdkdevice.c:157
71 msgid "Device role in the device manager"
74 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
75 msgid "Associated device"
78 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
79 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
82 #: ../gdk/gdkdevice.c:187
86 #: ../gdk/gdkdevice.c:188
87 msgid "Source type for the device"
90 #: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
91 msgid "Input mode for the device"
94 #: ../gdk/gdkdevice.c:219
95 msgid "Whether the device has a cursor"
98 #: ../gdk/gdkdevice.c:220
99 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
100 msgstr "是否有一个随设备运动的可见光标"
102 #: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
103 msgid "Number of axes in the device"
106 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
107 msgid "Display for the device manager"
110 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
111 msgid "Default Display"
114 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
115 msgid "The default display for GDK"
118 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
122 #: ../gdk/gdkscreen.c:93
123 msgid "The default font options for the screen"
126 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
127 msgid "Font resolution"
130 #: ../gdk/gdkscreen.c:101
131 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 #: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
138 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
142 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
143 msgid "Opcode for XInput2 requests"
144 msgstr "XInput2 的操作码要求"
146 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
150 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
151 msgid "Event base for XInput events"
152 msgstr "XInput 事件的事件基"
154 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
155 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
159 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
160 msgid "Device identifier"
163 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
167 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
169 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
170 "g_get_application_name()"
171 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
174 msgid "Program version"
177 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
178 msgid "The version of the program"
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
182 msgid "Copyright string"
185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
186 msgid "Copyright information for the program"
189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
190 msgid "Comments string"
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
194 msgid "Comments about the program"
197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
201 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
202 msgid "The license type of the program"
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
210 msgid "The URL for the link to the website of the program"
211 msgstr "程序网站的 URL 链接"
213 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
214 msgid "Website label"
217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
218 msgid "The label for the link to the website of the program"
219 msgstr "程序网站的 URL 链接的标签"
221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
226 msgid "List of authors of the program"
229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
233 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
234 msgid "List of people documenting the program"
235 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
241 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
242 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
243 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
245 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
246 msgid "Translator credits"
249 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
251 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
252 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
254 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
258 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
260 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
261 "gtk_window_get_default_icon_list()"
263 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
265 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
266 msgid "Logo Icon Name"
269 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
270 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
271 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
273 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
277 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
278 msgid "Whether to wrap the license text."
281 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
282 msgid "Accelerator Closure"
285 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
286 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
287 msgstr "要监视快捷键更改的完成标志"
289 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
290 msgid "Accelerator Widget"
293 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
294 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
297 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
298 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256
302 #: ../gtk/gtkaction.c:223
303 msgid "A unique name for the action."
306 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:290
307 #: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383
308 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
312 #: ../gtk/gtkaction.c:242
313 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
314 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
316 #: ../gtk/gtkaction.c:258
320 #: ../gtk/gtkaction.c:259
321 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
322 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
324 #: ../gtk/gtkaction.c:267
328 #: ../gtk/gtkaction.c:268
329 msgid "A tooltip for this action."
332 #: ../gtk/gtkaction.c:283
336 #: ../gtk/gtkaction.c:284
337 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
338 msgstr "在代表此动作的部件中显示的后备图标。"
340 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
344 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
345 #: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
346 msgid "The GIcon being displayed"
349 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
350 #: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
351 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
355 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
356 #: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
357 msgid "The name of the icon from the icon theme"
360 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
361 msgid "Visible when horizontal"
364 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
366 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
368 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
370 #: ../gtk/gtkaction.c:349
371 msgid "Visible when overflown"
374 #: ../gtk/gtkaction.c:350
376 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
378 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
380 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
381 msgid "Visible when vertical"
384 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
386 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
388 msgstr "当工具栏处于竖直方向时,工具栏项目是否可见。"
390 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
394 #: ../gtk/gtkaction.c:366
396 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
397 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
399 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
400 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
402 #: ../gtk/gtkaction.c:374
403 msgid "Hide if empty"
406 #: ../gtk/gtkaction.c:375
407 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
408 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
410 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
411 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990
415 #: ../gtk/gtkaction.c:382
416 msgid "Whether the action is enabled."
419 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
420 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
421 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
425 #: ../gtk/gtkaction.c:389
426 msgid "Whether the action is visible."
429 #: ../gtk/gtkaction.c:395
433 #: ../gtk/gtkaction.c:396
435 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
437 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
439 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
440 msgid "Always show image"
443 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
444 msgid "Whether the image will always be shown"
447 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
448 msgid "A name for the action group."
451 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
452 msgid "Whether the action group is enabled."
455 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
456 msgid "Whether the action group is visible."
459 #: ../gtk/gtkactivatable.c:289
460 msgid "Related Action"
463 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
464 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
465 msgstr "这个激活的动作将激活并接收更新"
467 #: ../gtk/gtkactivatable.c:312
468 msgid "Use Action Appearance"
471 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
472 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
473 msgstr "是否使用相关的动作外观特性"
475 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
476 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384
480 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
481 msgid "The value of the adjustment"
484 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
485 msgid "Minimum Value"
488 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
489 msgid "The minimum value of the adjustment"
492 #: ../gtk/gtkadjustment.c:160
493 msgid "Maximum Value"
496 #: ../gtk/gtkadjustment.c:161
497 msgid "The maximum value of the adjustment"
500 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
501 msgid "Step Increment"
504 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
505 msgid "The step increment of the adjustment"
508 #: ../gtk/gtkadjustment.c:194
509 msgid "Page Increment"
512 #: ../gtk/gtkadjustment.c:195
513 msgid "The page increment of the adjustment"
516 #: ../gtk/gtkadjustment.c:214
520 #: ../gtk/gtkadjustment.c:215
521 msgid "The page size of the adjustment"
524 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
525 msgid "Horizontal alignment"
528 #: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
530 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
532 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
534 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
535 msgid "Vertical alignment"
538 #: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
540 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
542 msgstr "在可用空间内子部件的竖直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
544 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
545 msgid "Horizontal scale"
548 #: ../gtk/gtkalignment.c:157
550 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
551 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
553 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
556 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
557 msgid "Vertical scale"
560 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
562 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
563 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
565 "如果竖直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
568 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
572 #: ../gtk/gtkalignment.c:184
573 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
576 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
577 msgid "Bottom Padding"
580 #: ../gtk/gtkalignment.c:201
581 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
584 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
588 #: ../gtk/gtkalignment.c:218
589 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
592 #: ../gtk/gtkalignment.c:234
593 msgid "Right Padding"
596 #: ../gtk/gtkalignment.c:235
597 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
600 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
601 msgid "Include an 'Other...' item"
604 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
606 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
607 "GtkAppChooserDialog"
608 msgstr "组合框是否应该包括一个项目,触发 GtkAppChooserDialog"
610 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
611 msgid "Show default item"
614 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
615 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
616 msgstr "组合框是否应将默认应用程序显示在顶部"
618 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
622 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
623 msgid "The text to show at the top of the dialog"
626 #: ../gtk/gtkappchooser.c:75
630 #: ../gtk/gtkappchooser.c:76
631 msgid "The content type used by the open with object"
632 msgstr "所使用的内容类型的开放对象"
634 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711
638 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712
639 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
640 msgstr "用于应用程序对话框的 GFile"
642 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
643 msgid "Show default app"
646 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
647 msgid "Whether the widget should show the default application"
648 msgstr "部件是否应显示默认应用程序"
650 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
651 msgid "Show recommended apps"
654 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
655 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
656 msgstr "部件是否应显示推荐应用程序"
658 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
659 msgid "Show fallback apps"
662 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
663 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
664 msgstr "部件是否应显示备用应用程序"
666 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
667 msgid "Show other apps"
670 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
671 msgid "Whether the widget should show other applications"
672 msgstr "部件是否应显示其他应用程序"
674 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
675 msgid "Show all apps"
678 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
679 msgid "Whether the widget should show all applications"
680 msgstr "部件是否应显示所有应用程序"
682 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101
683 msgid "Widget's default text"
684 msgstr "Widget 默认的文本"
686 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102
687 msgid "The default text appearing when there are no applications"
688 msgstr "当没有应用程序时,显示默认文本"
690 #: ../gtk/gtkarrow.c:112
691 msgid "Arrow direction"
694 #: ../gtk/gtkarrow.c:113
695 msgid "The direction the arrow should point"
698 #: ../gtk/gtkarrow.c:121
702 #: ../gtk/gtkarrow.c:122
703 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
706 #: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798
707 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
708 msgid "Arrow Scaling"
711 #: ../gtk/gtkarrow.c:130
712 msgid "Amount of space used up by arrow"
715 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178
716 msgid "Horizontal Alignment"
719 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
720 msgid "X alignment of the child"
723 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194
724 msgid "Vertical Alignment"
727 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
728 msgid "Y alignment of the child"
731 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
735 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
736 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
737 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
739 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
743 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
744 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
745 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
747 #: ../gtk/gtkassistant.c:310
748 msgid "Header Padding"
751 #: ../gtk/gtkassistant.c:311
752 msgid "Number of pixels around the header."
755 #: ../gtk/gtkassistant.c:318
756 msgid "Content Padding"
759 #: ../gtk/gtkassistant.c:319
760 msgid "Number of pixels around the content pages."
763 #: ../gtk/gtkassistant.c:335
767 #: ../gtk/gtkassistant.c:336
768 msgid "The type of the assistant page"
771 #: ../gtk/gtkassistant.c:351
775 #: ../gtk/gtkassistant.c:352
776 msgid "The title of the assistant page"
779 #: ../gtk/gtkassistant.c:369
783 #: ../gtk/gtkassistant.c:370
784 msgid "Header image for the assistant page"
787 #: ../gtk/gtkassistant.c:386
788 msgid "Sidebar image"
791 #: ../gtk/gtkassistant.c:387
792 msgid "Sidebar image for the assistant page"
795 #: ../gtk/gtkassistant.c:403
796 msgid "Page complete"
799 #: ../gtk/gtkassistant.c:404
800 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
801 msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
803 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
804 msgid "Minimum child width"
807 #: ../gtk/gtkbbox.c:160
808 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
811 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
812 msgid "Minimum child height"
815 #: ../gtk/gtkbbox.c:169
816 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
819 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
820 msgid "Child internal width padding"
823 #: ../gtk/gtkbbox.c:178
824 msgid "Amount to increase child's size on either side"
825 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
827 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
828 msgid "Child internal height padding"
831 #: ../gtk/gtkbbox.c:187
832 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
833 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
835 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
839 #: ../gtk/gtkbbox.c:196
841 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
843 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
845 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
849 #: ../gtk/gtkbbox.c:205
851 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
853 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
855 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
856 msgid "Non-Homogeneous"
859 #: ../gtk/gtkbbox.c:213
860 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
861 msgstr "若为 TRUE,子部件可不受统一尺寸的限制"
863 #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
864 #: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
868 #: ../gtk/gtkbox.c:242
869 msgid "The amount of space between children"
872 #: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564
873 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
877 #: ../gtk/gtkbox.c:252
878 msgid "Whether the children should all be the same size"
881 #: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556
882 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
883 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
887 #: ../gtk/gtkbox.c:273
888 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
889 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
891 #: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
895 #: ../gtk/gtkbox.c:290
897 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
899 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
901 #: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
905 #: ../gtk/gtkbox.c:298
906 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
907 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
909 #: ../gtk/gtkbox.c:304
913 #: ../gtk/gtkbox.c:305
915 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
916 "start or end of the parent"
917 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
919 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349
920 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
924 #: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770
925 msgid "The index of the child in the parent"
928 #: ../gtk/gtkbuilder.c:319
929 msgid "Translation Domain"
932 #: ../gtk/gtkbuilder.c:320
933 msgid "The translation domain used by gettext"
934 msgstr "gettext 使用的翻译域"
936 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
938 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
940 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
942 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750
943 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:238
944 msgid "Use underline"
947 #: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751
948 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
950 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
951 "for the mnemonic accelerator key"
952 msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的快捷键"
954 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
958 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
960 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
961 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
963 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797
964 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
965 msgid "Focus on click"
968 #: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
969 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
970 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
972 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
973 msgid "Border relief"
976 #: ../gtk/gtkbutton.c:260
977 msgid "The border relief style"
980 #: ../gtk/gtkbutton.c:277
981 msgid "Horizontal alignment for child"
984 #: ../gtk/gtkbutton.c:296
985 msgid "Vertical alignment for child"
988 #: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
992 #: ../gtk/gtkbutton.c:314
993 msgid "Child widget to appear next to the button text"
996 #: ../gtk/gtkbutton.c:328
997 msgid "Image position"
1000 #: ../gtk/gtkbutton.c:329
1001 msgid "The position of the image relative to the text"
1004 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
1005 msgid "Default Spacing"
1008 #: ../gtk/gtkbutton.c:450
1009 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1010 msgstr "为 GTK_CAN_DEFAULT 按钮添加的额外间距"
1012 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
1013 msgid "Default Outside Spacing"
1016 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
1018 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1020 msgstr "总是绘制在 GTK_CAN_DEFAULT 按钮边框外侧的额外间距"
1022 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
1023 msgid "Child X Displacement"
1026 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
1028 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1029 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
1031 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
1032 msgid "Child Y Displacement"
1035 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
1037 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1038 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在竖直方向的移动距离"
1040 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
1041 msgid "Displace focus"
1044 #: ../gtk/gtkbutton.c:496
1046 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1048 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
1050 #: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1870
1051 msgid "Inner Border"
1054 #: ../gtk/gtkbutton.c:510
1055 msgid "Border between button edges and child."
1056 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
1058 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1059 msgid "Image spacing"
1062 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1063 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1064 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
1066 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1070 #: ../gtk/gtkcalendar.c:471
1071 msgid "The selected year"
1074 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1078 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1079 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1080 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
1082 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1086 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1088 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1089 "currently selected day)"
1090 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
1092 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1093 msgid "Show Heading"
1096 #: ../gtk/gtkcalendar.c:515
1097 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1098 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
1100 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1101 msgid "Show Day Names"
1104 #: ../gtk/gtkcalendar.c:530
1105 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1106 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
1108 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1109 msgid "No Month Change"
1112 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1113 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1114 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
1116 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1117 msgid "Show Week Numbers"
1120 #: ../gtk/gtkcalendar.c:559
1121 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1122 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
1124 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1125 msgid "Details Width"
1128 #: ../gtk/gtkcalendar.c:575
1129 msgid "Details width in characters"
1132 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1133 msgid "Details Height"
1136 #: ../gtk/gtkcalendar.c:591
1137 msgid "Details height in rows"
1140 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1141 msgid "Show Details"
1144 #: ../gtk/gtkcalendar.c:608
1145 msgid "If TRUE, details are shown"
1146 msgstr "若为 TRUE,则显示细节"
1148 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1149 msgid "Inner border"
1152 #: ../gtk/gtkcalendar.c:621
1153 msgid "Inner border space"
1156 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1157 msgid "Vertical separation"
1160 #: ../gtk/gtkcalendar.c:633
1161 msgid "Space between day headers and main area"
1162 msgstr "日期中天的头部和主区域间的空间"
1164 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1165 msgid "Horizontal separation"
1168 #: ../gtk/gtkcalendar.c:645
1169 msgid "Space between week headers and main area"
1170 msgstr "日期中星期的头部和主区域间的空间"
1172 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
1173 msgid "Space which is inserted between cells"
1176 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
1177 msgid "Whether the cell expands"
1180 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
1184 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
1185 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1188 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
1192 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
1193 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1194 msgstr "子部件是否使用统一大小"
1196 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
1200 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
1202 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1203 "start or end of the cell area"
1204 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
1206 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1210 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1211 msgid "The cell which currently has focus"
1214 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1218 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1219 msgid "The cell which is currently being edited"
1222 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1226 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1227 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1228 msgstr "当前使用编辑部件编辑这个单元"
1230 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
1234 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
1235 msgid "The Cell Area this context was created for"
1238 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
1239 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
1240 msgid "Minimum Width"
1243 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
1244 msgid "Minimum cached width"
1247 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
1248 msgid "Minimum Height"
1251 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
1252 msgid "Minimum cached height"
1255 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
1256 msgid "Editing Canceled"
1259 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
1260 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1263 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
1264 msgid "Accelerator key"
1267 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
1268 msgid "The keyval of the accelerator"
1271 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1272 msgid "Accelerator modifiers"
1275 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1276 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1279 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
1280 msgid "Accelerator keycode"
1283 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
1284 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1287 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
1288 msgid "Accelerator Mode"
1291 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
1292 msgid "The type of accelerators"
1295 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
1299 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
1300 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1301 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
1303 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
1307 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
1308 msgid "Display the cell"
1311 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
1312 msgid "Display the cell sensitive"
1315 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
1319 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1323 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
1327 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1331 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
1335 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1339 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
1343 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1347 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
1351 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1352 msgid "The fixed width"
1355 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
1359 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1360 msgid "The fixed height"
1363 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
1367 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1368 msgid "Row has children"
1371 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
1375 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
1376 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1377 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1379 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
1380 msgid "Cell background color name"
1383 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
1384 msgid "Cell background color as a string"
1385 msgstr "以字符串方式表示的单元格背景色"
1387 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
1388 msgid "Cell background color"
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
1392 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1393 msgstr "以 GdkColor 方式表示的单元格背景色"
1395 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1396 msgid "Cell background RGBA color"
1397 msgstr "单元格背景 RGBA 色"
1399 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
1400 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1401 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的单元格背景色"
1403 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
1408 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1409 msgstr "单元渲染器当前是否在编辑模式"
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
1412 msgid "Cell background set"
1415 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
1416 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1417 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1419 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1423 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1424 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1425 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1427 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
1431 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
1432 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1433 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1435 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864
1439 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
1440 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1441 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1443 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
1444 msgid "Pixbuf Object"
1447 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1448 msgid "The pixbuf to render"
1451 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
1452 msgid "Pixbuf Expander Open"
1453 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1455 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
1456 msgid "Pixbuf for open expander"
1457 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1459 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
1460 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1461 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1463 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
1464 msgid "Pixbuf for closed expander"
1465 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1467 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254
1468 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
1472 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
1473 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1474 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1476 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
1477 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
1481 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
1482 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1483 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1485 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1489 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
1490 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1491 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1493 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
1494 msgid "Follow State"
1497 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
1498 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1499 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1501 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329
1502 #: ../gtk/gtkwindow.c:703
1506 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
1507 msgid "Value of the progress bar"
1510 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1511 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837
1512 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
1513 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
1517 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
1518 msgid "Text on the progress bar"
1521 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
1525 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
1527 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1528 "don't know how much."
1529 msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
1531 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
1532 msgid "Text x alignment"
1535 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
1537 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1539 msgstr "水平方向的文字排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1541 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
1542 msgid "Text y alignment"
1545 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
1546 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1547 msgstr "竖直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
1549 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
1550 #: ../gtk/gtkrange.c:426
1554 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
1555 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1558 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418
1559 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323
1563 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324
1564 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1567 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1571 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332
1572 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1573 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1575 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254
1576 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
1580 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342
1581 msgid "The number of decimal places to display"
1584 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1585 #: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
1586 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
1587 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
1591 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1592 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1593 msgstr "是否在格中启用(即显示)微调按钮"
1595 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
1596 msgid "Pulse of the spinner"
1599 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
1600 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1601 msgstr "指定微调按钮渲染尺寸的 GtkIconSize 值"
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1604 msgid "Text to render"
1607 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1611 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1612 msgid "Marked up text to render"
1615 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736
1619 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1620 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1621 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1623 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
1624 msgid "Single Paragraph Mode"
1627 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1628 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1629 msgstr "是否要将全部文字放在一段中"
1631 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
1632 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
1633 msgid "Background color name"
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
1637 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
1638 msgid "Background color as a string"
1639 msgstr "以字符串方式表示的背景色"
1641 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
1642 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
1643 msgid "Background color"
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
1647 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
1648 msgid "Background color as a GdkColor"
1649 msgstr "以 GdkColor 方式表示的背景色"
1651 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1652 msgid "Background color as RGBA"
1653 msgstr "RGBA 格式的背景色"
1655 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
1656 #: ../gtk/gtktexttag.c:223
1657 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1658 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的背景色"
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
1661 msgid "Foreground color name"
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
1665 msgid "Foreground color as a string"
1666 msgstr "以字符串方式表示的前景色"
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
1669 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
1670 msgid "Foreground color"
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
1674 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1675 msgstr "以 GdkColor 方式表示的前景色"
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1678 msgid "Foreground color as RGBA"
1679 msgstr "RGBA 格式的前景色"
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
1682 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
1683 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的前景色"
1685 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761
1686 #: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
1691 #: ../gtk/gtktextview.c:687
1692 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
1696 #: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295
1701 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1702 msgstr "以字符串方式表示的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303
1705 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1706 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表示的字体描述"
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
1713 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1714 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1716 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
1717 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1721 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
1722 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1723 msgid "Font variant"
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
1727 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
1731 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
1732 #: ../gtk/gtktexttag.c:347
1733 msgid "Font stretch"
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
1737 #: ../gtk/gtktexttag.c:356
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
1746 msgid "Font size in points"
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
1754 msgid "Font scaling factor"
1757 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
1761 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
1763 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1764 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1766 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
1767 msgid "Strikethrough"
1770 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
1771 msgid "Whether to strike through the text"
1772 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1774 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
1778 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
1779 msgid "Style of underline for this text"
1782 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
1786 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
1788 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1789 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1790 "probably don't need it"
1792 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1795 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861
1796 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
1800 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
1802 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1803 "have enough room to display the entire string"
1805 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1808 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
1809 #: ../gtk/gtklabel.c:882
1810 msgid "Width In Characters"
1813 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883
1814 msgid "The desired width of the label, in characters"
1815 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1817 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943
1818 msgid "Maximum Width In Characters"
1821 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
1822 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1823 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
1825 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
1829 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1831 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1832 "have enough room to display the entire string"
1834 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1837 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686
1841 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
1842 msgid "The width at which the text is wrapped"
1845 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
1849 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
1850 msgid "How to align the lines"
1853 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
1854 #: ../gtk/gtktexttag.c:605
1855 msgid "Background set"
1858 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
1859 #: ../gtk/gtktexttag.c:606
1860 msgid "Whether this tag affects the background color"
1861 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1863 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
1864 msgid "Foreground set"
1867 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
1868 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1869 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1871 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
1872 msgid "Editability set"
1875 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
1876 msgid "Whether this tag affects text editability"
1877 msgstr "此标记是否会影响文字的可编辑性"
1879 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
1880 msgid "Font family set"
1883 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
1884 msgid "Whether this tag affects the font family"
1885 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1887 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
1888 msgid "Font style set"
1891 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
1892 msgid "Whether this tag affects the font style"
1893 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1895 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
1896 msgid "Font variant set"
1899 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
1900 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1901 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1903 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
1904 msgid "Font weight set"
1907 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
1908 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1909 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1911 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
1912 msgid "Font stretch set"
1915 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
1916 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1917 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1919 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
1920 msgid "Font size set"
1923 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
1924 msgid "Whether this tag affects the font size"
1925 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1927 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
1928 msgid "Font scale set"
1931 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
1932 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1935 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
1939 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
1940 msgid "Whether this tag affects the rise"
1941 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1943 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
1944 msgid "Strikethrough set"
1947 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
1948 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1949 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1951 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
1952 msgid "Underline set"
1955 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
1956 msgid "Whether this tag affects underlining"
1957 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1959 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
1960 msgid "Language set"
1963 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
1964 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1965 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1967 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
1968 msgid "Ellipsize set"
1971 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
1972 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1973 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1975 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
1979 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
1980 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1981 msgstr "此标记是否会影响排列模式"
1983 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1984 msgid "Toggle state"
1987 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1988 msgid "The toggle state of the button"
1991 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1992 msgid "Inconsistent state"
1995 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1996 msgid "The inconsistent state of the button"
1999 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2003 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
2004 msgid "The toggle button can be activated"
2007 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2011 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
2012 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2013 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
2015 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
2016 msgid "Indicator size"
2019 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
2020 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
2021 msgid "Size of check or radio indicator"
2022 msgstr "复选或单选指示器的大小"
2024 #: ../gtk/gtkcellview.c:212
2025 msgid "Background RGBA color"
2028 #: ../gtk/gtkcellview.c:227
2029 msgid "CellView model"
2030 msgstr "CellView 模型"
2032 #: ../gtk/gtkcellview.c:228
2033 msgid "The model for cell view"
2036 #: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
2037 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768
2038 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2042 #: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
2043 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769
2044 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
2045 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2046 msgstr "用 GtkCellArea 设计单元格"
2048 #: ../gtk/gtkcellview.c:270
2049 msgid "Cell Area Context"
2052 #: ../gtk/gtkcellview.c:271
2053 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2054 msgstr "GtkCellAreaContext 用于计算单元格的视图几何"
2056 #: ../gtk/gtkcellview.c:288
2057 msgid "Draw Sensitive"
2060 #: ../gtk/gtkcellview.c:289
2061 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2062 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
2064 #: ../gtk/gtkcellview.c:307
2068 #: ../gtk/gtkcellview.c:308
2069 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2070 msgstr "在模型中是否要求每行都有足够的空间"
2072 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
2073 msgid "Indicator Size"
2076 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
2077 msgid "Indicator Spacing"
2080 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
2081 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2082 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
2084 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2085 msgid "Whether the menu item is checked"
2088 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
2089 msgid "Inconsistent"
2092 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
2093 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2096 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
2097 msgid "Draw as radio menu item"
2100 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
2101 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2102 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
2104 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
2108 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2109 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2110 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
2112 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
2113 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:150 ../gtk/gtkprintjob.c:141
2114 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
2118 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
2119 msgid "The title of the color selection dialog"
2122 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:335
2123 msgid "Current Color"
2126 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
2127 msgid "The selected color"
2130 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:342
2131 msgid "Current Alpha"
2134 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
2135 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2136 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
2138 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
2139 msgid "Current RGBA Color"
2142 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
2143 msgid "The selected RGBA color"
2144 msgstr "选中的 RGBA 颜色"
2146 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
2147 msgid "Has Opacity Control"
2150 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
2151 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2152 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
2154 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
2158 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
2159 msgid "Whether a palette should be used"
2162 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
2163 msgid "The current color"
2166 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
2167 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2168 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
2170 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:357
2171 msgid "Current RGBA"
2174 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
2175 msgid "The current RGBA color"
2176 msgstr "当前的 RGBA 颜色"
2178 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
2179 msgid "Color Selection"
2182 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
2183 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2186 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
2190 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
2191 msgid "The OK button of the dialog."
2192 msgstr "对话框中的确定(OK)按钮。"
2194 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
2195 msgid "Cancel Button"
2198 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
2199 msgid "The cancel button of the dialog."
2202 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
2206 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
2207 msgid "The help button of the dialog."
2210 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669
2211 msgid "ComboBox model"
2214 #: ../gtk/gtkcombobox.c:670
2215 msgid "The model for the combo box"
2218 #: ../gtk/gtkcombobox.c:687
2219 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2220 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
2222 #: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383
2223 msgid "Row span column"
2226 #: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384
2227 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2230 #: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404
2231 msgid "Column span column"
2234 #: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405
2235 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2238 #: ../gtk/gtkcombobox.c:753
2242 #: ../gtk/gtkcombobox.c:754
2243 msgid "The item which is currently active"
2246 #: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479
2247 msgid "Add tearoffs to menus"
2250 #: ../gtk/gtkcombobox.c:774
2251 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2252 msgstr "下拉框是否应有分离菜单项"
2254 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786
2258 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
2259 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2260 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
2262 #: ../gtk/gtkcombobox.c:798
2263 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2264 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
2266 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643
2267 msgid "Tearoff Title"
2270 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2272 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2274 msgstr "当此弹出被分离时可供窗口管理器显示的标题"
2276 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
2280 #: ../gtk/gtkcombobox.c:832
2281 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2282 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
2284 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2285 msgid "Button Sensitivity"
2288 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
2289 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2290 msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感"
2292 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
2293 msgid "Whether combo box has an entry"
2294 msgstr "组合框是否包含输入控件"
2296 #: ../gtk/gtkcombobox.c:880
2297 msgid "Entry Text Column"
2300 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881
2302 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2303 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2305 "若组合框是通过 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 创建的,组合框模型中的这个列将"
2308 #: ../gtk/gtkcombobox.c:898
2312 #: ../gtk/gtkcombobox.c:899
2314 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2317 "若组合框是通过 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 创建的,组合框模型中的这个列将"
2320 #: ../gtk/gtkcombobox.c:914
2324 #: ../gtk/gtkcombobox.c:915
2325 msgid "The value of the id column for the active row"
2326 msgstr "活动行的 ID 列的值"
2328 #: ../gtk/gtkcombobox.c:930
2329 msgid "Popup Fixed Width"
2332 #: ../gtk/gtkcombobox.c:931
2334 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2335 "width of the combo box"
2336 msgstr "弹出的宽度是否应为与组合框所分配宽度相匹配的固定宽度"
2338 #: ../gtk/gtkcombobox.c:957
2339 msgid "Appears as list"
2342 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2343 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2344 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
2346 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2350 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2351 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2352 msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
2354 #: ../gtk/gtkcombobox.c:992
2355 msgid "The amount of space used by the arrow"
2358 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
2359 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614
2360 #: ../gtk/gtkviewport.c:155
2364 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
2365 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2366 msgstr "组合框周围应绘制哪种类型的阴影"
2368 #: ../gtk/gtkcontainer.c:457
2372 #: ../gtk/gtkcontainer.c:458
2373 msgid "Specify how resize events are handled"
2374 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
2376 #: ../gtk/gtkcontainer.c:465
2377 msgid "Border width"
2380 #: ../gtk/gtkcontainer.c:466
2381 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2382 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
2384 #: ../gtk/gtkcontainer.c:474
2388 #: ../gtk/gtkcontainer.c:475
2389 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2390 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
2392 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427
2393 msgid "Content area border"
2396 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2397 msgid "Width of border around the main dialog area"
2398 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
2400 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444
2401 msgid "Content area spacing"
2404 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2405 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2406 msgstr "主对话框区域中元素的间距"
2408 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460
2409 msgid "Button spacing"
2412 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461
2413 msgid "Spacing between buttons"
2416 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476
2417 msgid "Action area border"
2420 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2421 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2422 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
2424 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
2425 msgid "The contents of the buffer"
2428 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917
2432 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2433 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2434 msgstr "当前在缓冲区文本的长度"
2436 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769
2437 msgid "Maximum length"
2440 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770
2441 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2442 msgstr "此输入控件中最多可输入的字符数。零代表不限制"
2444 #: ../gtk/gtkentry.c:733
2448 #: ../gtk/gtkentry.c:734
2449 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2450 msgstr "实际存储输入部件文本的文本缓冲存储对象"
2452 #: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824
2453 msgid "Cursor Position"
2456 #: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825
2457 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2458 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计"
2460 #: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834
2461 msgid "Selection Bound"
2464 #: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835
2466 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2467 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计"
2469 #: ../gtk/gtkentry.c:762
2470 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2471 msgstr "是否可以编辑输入控件的内容"
2473 #: ../gtk/gtkentry.c:778
2477 #: ../gtk/gtkentry.c:779
2479 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2481 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
2483 #: ../gtk/gtkentry.c:787
2484 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2485 msgstr "FALSE 将去掉输入控件的外层立体效果"
2487 #: ../gtk/gtkentry.c:795
2489 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2490 msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
2492 #: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1399
2493 msgid "Invisible character"
2496 #: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1400
2497 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2498 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”中)"
2500 #: ../gtk/gtkentry.c:810
2501 msgid "Activates default"
2504 #: ../gtk/gtkentry.c:811
2506 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2507 "dialog) when Enter is pressed"
2508 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2510 #: ../gtk/gtkentry.c:817
2511 msgid "Width in chars"
2514 #: ../gtk/gtkentry.c:818
2515 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2516 msgstr "输入控件中预留多少个字符的空间"
2518 #: ../gtk/gtkentry.c:827
2519 msgid "Scroll offset"
2522 #: ../gtk/gtkentry.c:828
2523 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2524 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2526 #: ../gtk/gtkentry.c:838
2527 msgid "The contents of the entry"
2530 #: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105
2534 #: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106
2536 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2538 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2540 #: ../gtk/gtkentry.c:870
2541 msgid "Truncate multiline"
2544 #: ../gtk/gtkentry.c:871
2545 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2546 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2548 #: ../gtk/gtkentry.c:887
2549 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2550 msgstr "当设置成有框架时,输入控件的周围要画哪种类型的阴影"
2552 #: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766
2553 msgid "Overwrite mode"
2556 #: ../gtk/gtkentry.c:903
2557 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2558 msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字"
2560 #: ../gtk/gtkentry.c:918
2561 msgid "Length of the text currently in the entry"
2562 msgstr "当前在输入控件中的文字长度"
2564 #: ../gtk/gtkentry.c:933
2565 msgid "Invisible character set"
2568 #: ../gtk/gtkentry.c:934
2569 msgid "Whether the invisible character has been set"
2572 #: ../gtk/gtkentry.c:952
2573 msgid "Caps Lock warning"
2576 #: ../gtk/gtkentry.c:953
2577 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2578 msgstr "当大写锁定打开时使用密码条目是否要显示警告"
2580 #: ../gtk/gtkentry.c:967
2581 msgid "Progress Fraction"
2584 #: ../gtk/gtkentry.c:968
2585 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2588 #: ../gtk/gtkentry.c:985
2589 msgid "Progress Pulse Step"
2592 #: ../gtk/gtkentry.c:986
2594 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2595 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2597 "每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃块的宽度占输入控件总宽度的"
2600 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2601 msgid "Placeholder text"
2604 #: ../gtk/gtkentry.c:1004
2605 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2606 msgstr "在输入控件内容为空且未获得焦点时显示文本"
2608 #: ../gtk/gtkentry.c:1018
2609 msgid "Primary pixbuf"
2612 #: ../gtk/gtkentry.c:1019
2613 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2614 msgstr "条目的主要 pixbuf"
2616 #: ../gtk/gtkentry.c:1033
2617 msgid "Secondary pixbuf"
2620 #: ../gtk/gtkentry.c:1034
2621 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2622 msgstr "条目的次要 pixbuf"
2624 #: ../gtk/gtkentry.c:1048
2625 msgid "Primary stock ID"
2628 #: ../gtk/gtkentry.c:1049
2629 msgid "Stock ID for primary icon"
2632 #: ../gtk/gtkentry.c:1063
2633 msgid "Secondary stock ID"
2636 #: ../gtk/gtkentry.c:1064
2637 msgid "Stock ID for secondary icon"
2640 #: ../gtk/gtkentry.c:1078
2641 msgid "Primary icon name"
2644 #: ../gtk/gtkentry.c:1079
2645 msgid "Icon name for primary icon"
2648 #: ../gtk/gtkentry.c:1093
2649 msgid "Secondary icon name"
2652 #: ../gtk/gtkentry.c:1094
2653 msgid "Icon name for secondary icon"
2656 #: ../gtk/gtkentry.c:1108
2657 msgid "Primary GIcon"
2660 #: ../gtk/gtkentry.c:1109
2661 msgid "GIcon for primary icon"
2662 msgstr "主要图标的 GIcon"
2664 #: ../gtk/gtkentry.c:1123
2665 msgid "Secondary GIcon"
2668 #: ../gtk/gtkentry.c:1124
2669 msgid "GIcon for secondary icon"
2670 msgstr "用于次要图标的 GIcon"
2672 #: ../gtk/gtkentry.c:1138
2673 msgid "Primary storage type"
2676 #: ../gtk/gtkentry.c:1139
2677 msgid "The representation being used for primary icon"
2680 #: ../gtk/gtkentry.c:1154
2681 msgid "Secondary storage type"
2684 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
2685 msgid "The representation being used for secondary icon"
2688 #: ../gtk/gtkentry.c:1176
2689 msgid "Primary icon activatable"
2692 #: ../gtk/gtkentry.c:1177
2693 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2696 #: ../gtk/gtkentry.c:1197
2697 msgid "Secondary icon activatable"
2700 #: ../gtk/gtkentry.c:1198
2701 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2704 #: ../gtk/gtkentry.c:1220
2705 msgid "Primary icon sensitive"
2708 #: ../gtk/gtkentry.c:1221
2709 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2712 #: ../gtk/gtkentry.c:1242
2713 msgid "Secondary icon sensitive"
2716 #: ../gtk/gtkentry.c:1243
2717 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2720 #: ../gtk/gtkentry.c:1259
2721 msgid "Primary icon tooltip text"
2724 #: ../gtk/gtkentry.c:1260 ../gtk/gtkentry.c:1296
2725 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2726 msgstr "主要图标的工具提示内容"
2728 #: ../gtk/gtkentry.c:1276
2729 msgid "Secondary icon tooltip text"
2732 #: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1315
2733 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2734 msgstr "次要图标的工具提示内容"
2736 #: ../gtk/gtkentry.c:1295
2737 msgid "Primary icon tooltip markup"
2740 #: ../gtk/gtkentry.c:1314
2741 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2744 #: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:794
2748 #: ../gtk/gtkentry.c:1335 ../gtk/gtktextview.c:795
2749 msgid "Which IM module should be used"
2752 #: ../gtk/gtkentry.c:1349
2756 #: ../gtk/gtkentry.c:1350
2757 msgid "The auxiliary completion object"
2760 #: ../gtk/gtkentry.c:1364
2761 msgid "Icon Prelight"
2764 #: ../gtk/gtkentry.c:1365
2765 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2766 msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮"
2768 #: ../gtk/gtkentry.c:1378
2769 msgid "Progress Border"
2772 #: ../gtk/gtkentry.c:1379
2773 msgid "Border around the progress bar"
2776 #: ../gtk/gtkentry.c:1871
2777 msgid "Border between text and frame."
2778 msgstr "文字和框架之间的边框。"
2780 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
2781 msgid "Completion Model"
2784 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
2785 msgid "The model to find matches in"
2788 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
2789 msgid "Minimum Key Length"
2792 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
2793 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2794 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
2796 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564
2800 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
2801 msgid "The column of the model containing the strings."
2802 msgstr "模型中包含字符串的列。"
2804 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
2805 msgid "Inline completion"
2808 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
2809 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2812 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
2813 msgid "Popup completion"
2816 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
2817 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2818 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
2820 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
2821 msgid "Popup set width"
2824 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
2825 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2826 msgstr "如果为 TRUE,则弹出将与输入控件有相同的大小。"
2828 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
2829 msgid "Popup single match"
2832 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
2833 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2834 msgstr "如果为 TRUE,则弹出将显示一个匹配项。"
2836 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
2837 msgid "Inline selection"
2840 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
2841 msgid "Your description here"
2844 #: ../gtk/gtkeventbox.c:109
2845 msgid "Visible Window"
2848 #: ../gtk/gtkeventbox.c:110
2850 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2852 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2854 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
2858 #: ../gtk/gtkeventbox.c:117
2860 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2861 "child widget as opposed to below it."
2862 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2864 #: ../gtk/gtkexpander.c:282
2868 #: ../gtk/gtkexpander.c:283
2869 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2870 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2872 #: ../gtk/gtkexpander.c:291
2873 msgid "Text of the expander's label"
2876 #: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743
2880 #: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744
2881 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2882 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2884 #: ../gtk/gtkexpander.c:315
2885 msgid "Space to put between the label and the child"
2886 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2888 #: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:245
2889 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
2890 msgid "Label widget"
2893 #: ../gtk/gtkexpander.c:325
2894 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2895 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2897 #: ../gtk/gtkexpander.c:332
2901 #: ../gtk/gtkexpander.c:333
2902 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2903 msgstr "标签组件是否应当填充所有可用的竖直空间"
2905 #: ../gtk/gtkexpander.c:348
2906 msgid "Resize toplevel"
2909 #: ../gtk/gtkexpander.c:349
2911 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
2913 msgstr "扩展器在展开和折叠时是否调整顶级窗口的大小"
2915 #: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
2916 #: ../gtk/gtktreeview.c:1186
2917 msgid "Expander Size"
2920 #: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
2921 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187
2922 msgid "Size of the expander arrow"
2925 #: ../gtk/gtkexpander.c:365
2926 msgid "Spacing around expander arrow"
2929 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2933 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
2934 msgid "The file chooser dialog to use."
2935 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2937 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
2938 msgid "The title of the file chooser dialog."
2939 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2941 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
2942 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2943 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2945 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
2949 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
2950 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2951 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2953 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2957 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
2958 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2959 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2961 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
2965 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
2966 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2967 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2969 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2970 msgid "Preview widget"
2973 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
2974 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2975 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2977 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
2978 msgid "Preview Widget Active"
2981 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
2983 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2984 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2986 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
2987 msgid "Use Preview Label"
2990 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
2991 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2992 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的后备标签。"
2994 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
2995 msgid "Extra widget"
2998 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
2999 msgid "Application supplied widget for extra options."
3000 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
3002 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
3003 msgid "Select Multiple"
3006 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
3007 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3010 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
3014 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
3015 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3016 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹"
3018 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
3019 msgid "Do overwrite confirmation"
3022 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
3024 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3025 "dialog if necessary."
3027 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
3029 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
3030 msgid "Allow folder creation"
3033 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
3035 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3037 msgstr "文件选择器不是打开模式时是否提供用户创建新文件夹。"
3039 #: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
3043 #: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
3044 msgid "X position of child widget"
3047 #: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
3051 #: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
3052 msgid "Y position of child widget"
3055 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
3056 msgid "The title of the font chooser dialog"
3057 msgstr "字体选择器对话框的标题"
3059 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:166 ../gtk/gtkfontchooser.c:186
3060 #: ../gtk/gtkfontsel.c:244
3064 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
3065 msgid "The name of the selected font"
3068 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
3072 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:183
3073 msgid "Use font in label"
3076 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
3077 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3078 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
3080 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:199
3081 msgid "Use size in label"
3084 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
3085 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3086 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
3088 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:216
3092 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
3093 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3094 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
3096 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:232
3100 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
3101 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3102 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
3104 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:187 ../gtk/gtkfontsel.c:245
3105 msgid "The string that represents this font"
3106 msgstr "用来表示此字体的字符串"
3108 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:251
3109 msgid "Preview text"
3112 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:194 ../gtk/gtkfontsel.c:252
3113 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3114 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
3116 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:201
3117 msgid "Show preview text entry"
3120 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:202
3121 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3122 msgstr "是否显示预览文字输入控件"
3124 #: ../gtk/gtkframe.c:172
3125 msgid "Text of the frame's label"
3128 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3129 msgid "Label xalign"
3132 #: ../gtk/gtkframe.c:180
3133 msgid "The horizontal alignment of the label"
3136 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3137 msgid "Label yalign"
3140 #: ../gtk/gtkframe.c:189
3141 msgid "The vertical alignment of the label"
3144 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3145 msgid "Frame shadow"
3148 #: ../gtk/gtkframe.c:198
3149 msgid "Appearance of the frame border"
3152 #: ../gtk/gtkframe.c:207
3153 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3154 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
3156 #: ../gtk/gtkgrid.c:1350 ../gtk/gtktable.c:209
3160 #: ../gtk/gtkgrid.c:1351 ../gtk/gtktable.c:210
3161 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3164 #: ../gtk/gtkgrid.c:1357 ../gtk/gtktable.c:218
3165 msgid "Column spacing"
3168 #: ../gtk/gtkgrid.c:1358 ../gtk/gtktable.c:219
3169 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3172 #: ../gtk/gtkgrid.c:1364
3173 msgid "Row Homogeneous"
3176 #: ../gtk/gtkgrid.c:1365
3177 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3178 msgstr "若为 TRUE 表示表格中每行都一样高度"
3180 #: ../gtk/gtkgrid.c:1371
3181 msgid "Column Homogeneous"
3184 #: ../gtk/gtkgrid.c:1372
3185 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3186 msgstr "若为 TRUE 表示表格中每列都一样宽度"
3188 #: ../gtk/gtkgrid.c:1378 ../gtk/gtktable.c:235
3189 msgid "Left attachment"
3192 #: ../gtk/gtkgrid.c:1379 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236
3193 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3194 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
3196 #: ../gtk/gtkgrid.c:1385 ../gtk/gtktable.c:249
3197 msgid "Top attachment"
3200 #: ../gtk/gtkgrid.c:1386
3201 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3202 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3204 #: ../gtk/gtkgrid.c:1392 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
3208 #: ../gtk/gtkgrid.c:1393
3209 msgid "The number of columns that a child spans"
3212 #: ../gtk/gtkgrid.c:1399 ../gtk/gtklayout.c:669
3216 #: ../gtk/gtkgrid.c:1400
3217 msgid "The number of rows that a child spans"
3220 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
3221 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3224 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
3225 msgid "Handle position"
3228 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
3229 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3230 msgstr "相对于子部件的手柄位置"
3232 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
3236 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
3238 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3240 msgstr "能够使手柄框与停靠点对齐来进行停靠的边缘"
3242 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
3243 msgid "Snap edge set"
3246 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
3248 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3250 msgstr "是使用吸附边缘属性的值还是使用手柄位置派生的值"
3252 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
3253 msgid "Child Detached"
3256 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
3258 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3260 msgstr "用来表示手柄框的子控件是附属还是分离的二进制值"
3262 #: ../gtk/gtkiconview.c:527 ../gtk/gtktreeselection.c:131
3263 msgid "Selection mode"
3266 #: ../gtk/gtkiconview.c:528
3267 msgid "The selection mode"
3270 #: ../gtk/gtkiconview.c:546
3271 msgid "Pixbuf column"
3274 #: ../gtk/gtkiconview.c:547
3275 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3276 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
3278 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
3279 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3282 #: ../gtk/gtkiconview.c:584
3283 msgid "Markup column"
3286 #: ../gtk/gtkiconview.c:585
3287 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3288 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
3290 #: ../gtk/gtkiconview.c:592
3291 msgid "Icon View Model"
3294 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
3295 msgid "The model for the icon view"
3298 #: ../gtk/gtkiconview.c:609
3299 msgid "Number of columns"
3302 #: ../gtk/gtkiconview.c:610
3303 msgid "Number of columns to display"
3306 #: ../gtk/gtkiconview.c:627
3307 msgid "Width for each item"
3310 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
3311 msgid "The width used for each item"
3314 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
3315 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3316 msgstr "每项单元格之间插入的间距"
3318 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
3322 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
3323 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3326 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
3327 msgid "Column Spacing"
3330 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
3331 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3334 #: ../gtk/gtkiconview.c:691
3338 #: ../gtk/gtkiconview.c:692
3339 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3340 msgstr "图标视图边缘插入的间距"
3342 #: ../gtk/gtkiconview.c:707
3343 msgid "Item Orientation"
3346 #: ../gtk/gtkiconview.c:708
3348 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3349 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
3351 #: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1021
3352 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
3356 #: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022
3357 msgid "View is reorderable"
3360 #: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1172
3361 msgid "Tooltip Column"
3364 #: ../gtk/gtkiconview.c:733
3365 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3366 msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列"
3368 #: ../gtk/gtkiconview.c:750
3369 msgid "Item Padding"
3372 #: ../gtk/gtkiconview.c:751
3373 msgid "Padding around icon view items"
3374 msgstr "图标视图项目周围的填充"
3376 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3377 msgid "Selection Box Color"
3380 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3381 msgid "Color of the selection box"
3384 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3385 msgid "Selection Box Alpha"
3388 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3389 msgid "Opacity of the selection box"
3392 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
3396 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
3397 msgid "A GdkPixbuf to display"
3398 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
3400 #: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
3401 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
3405 #: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
3406 msgid "Filename to load and display"
3409 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
3410 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3411 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
3413 #: ../gtk/gtkimage.c:262
3417 #: ../gtk/gtkimage.c:263
3418 msgid "Icon set to display"
3421 #: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
3422 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
3426 #: ../gtk/gtkimage.c:271
3427 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3428 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
3430 #: ../gtk/gtkimage.c:287
3434 #: ../gtk/gtkimage.c:288
3435 msgid "Pixel size to use for named icon"
3436 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
3438 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3442 #: ../gtk/gtkimage.c:297
3443 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3444 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
3446 #: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
3447 msgid "Storage type"
3450 #: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
3451 msgid "The representation being used for image data"
3454 #: ../gtk/gtkimage.c:356
3455 msgid "Use Fallback"
3458 #: ../gtk/gtkimage.c:357
3459 msgid "Whether to use icon names fallback"
3462 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
3463 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3464 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
3466 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
3467 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3468 msgstr "是否使用标签中的文字来创建后备菜单项"
3470 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603
3474 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
3475 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3476 msgstr "用于后备快捷键的加速组"
3478 #: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
3479 msgid "Message Type"
3482 #: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
3483 msgid "The type of message"
3486 #: ../gtk/gtkinfobar.c:428
3487 msgid "Width of border around the content area"
3488 msgstr "内容区域周围的边界宽度"
3490 #: ../gtk/gtkinfobar.c:445
3491 msgid "Spacing between elements of the area"
3494 #: ../gtk/gtkinfobar.c:477
3495 msgid "Width of border around the action area"
3496 msgstr "动作区域周围的边界宽度"
3498 #: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
3499 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432
3500 #: ../gtk/gtkwindow.c:765
3504 #: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766
3505 msgid "The screen where this window will be displayed"
3508 #: ../gtk/gtklabel.c:730
3509 msgid "The text of the label"
3512 #: ../gtk/gtklabel.c:737
3513 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3514 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
3516 #: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703
3517 msgid "Justification"
3520 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3522 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3523 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3524 "GtkMisc::xalign for that"
3526 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
3529 #: ../gtk/gtklabel.c:767
3533 #: ../gtk/gtklabel.c:768
3535 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3537 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
3539 #: ../gtk/gtklabel.c:775
3543 #: ../gtk/gtklabel.c:776
3544 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3545 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
3547 #: ../gtk/gtklabel.c:791
3548 msgid "Line wrap mode"
3551 #: ../gtk/gtklabel.c:792
3552 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3553 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
3555 #: ../gtk/gtklabel.c:799
3559 #: ../gtk/gtklabel.c:800
3560 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3561 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
3563 #: ../gtk/gtklabel.c:806
3564 msgid "Mnemonic key"
3567 #: ../gtk/gtklabel.c:807
3568 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3571 #: ../gtk/gtklabel.c:815
3572 msgid "Mnemonic widget"
3575 #: ../gtk/gtklabel.c:816
3576 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3577 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
3579 #: ../gtk/gtklabel.c:862
3581 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3582 "enough room to display the entire string"
3584 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3586 #: ../gtk/gtklabel.c:903
3587 msgid "Single Line Mode"
3590 #: ../gtk/gtklabel.c:904
3591 msgid "Whether the label is in single line mode"
3594 #: ../gtk/gtklabel.c:921
3598 #: ../gtk/gtklabel.c:922
3599 msgid "Angle at which the label is rotated"
3602 #: ../gtk/gtklabel.c:944
3603 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3604 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
3606 #: ../gtk/gtklabel.c:962
3607 msgid "Track visited links"
3610 #: ../gtk/gtklabel.c:963
3611 msgid "Whether visited links should be tracked"
3612 msgstr "已访问过的链接是否应跟踪"
3614 #: ../gtk/gtklayout.c:661
3615 msgid "The width of the layout"
3618 #: ../gtk/gtklayout.c:670
3619 msgid "The height of the layout"
3622 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
3626 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
3627 msgid "The URI bound to this button"
3630 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
3634 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
3635 msgid "Whether this link has been visited."
3638 #: ../gtk/gtklockbutton.c:278
3642 #: ../gtk/gtklockbutton.c:279
3643 msgid "The GPermission object controlling this button"
3644 msgstr "控制此按钮的 GPermission 对象"
3646 #: ../gtk/gtklockbutton.c:286
3650 #: ../gtk/gtklockbutton.c:287
3651 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3652 msgstr "提示用户加锁时显示的文字"
3654 #: ../gtk/gtklockbutton.c:295
3658 #: ../gtk/gtklockbutton.c:296
3659 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3660 msgstr "提示用户解锁时显示的文字"
3662 #: ../gtk/gtklockbutton.c:304
3663 msgid "Lock Tooltip"
3666 #: ../gtk/gtklockbutton.c:305
3667 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
3668 msgstr "提示用户加锁时显示的工具提示"
3670 #: ../gtk/gtklockbutton.c:313
3671 msgid "Unlock Tooltip"
3674 #: ../gtk/gtklockbutton.c:314
3675 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
3676 msgstr "提示用户解锁时显示的工具提示"
3678 #: ../gtk/gtklockbutton.c:322
3679 msgid "Not Authorized Tooltip"
3682 #: ../gtk/gtklockbutton.c:323
3684 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
3685 msgstr "提示用户无法获得授权时显示的工具提示"
3687 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3688 msgid "Pack direction"
3691 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3692 msgid "The pack direction of the menubar"
3695 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209
3696 msgid "Child Pack direction"
3699 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3700 msgid "The child pack direction of the menubar"
3703 #: ../gtk/gtkmenubar.c:219
3704 msgid "Style of bevel around the menubar"
3705 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
3707 #: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581
3708 msgid "Internal padding"
3711 #: ../gtk/gtkmenubar.c:227
3712 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3713 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
3715 #: ../gtk/gtkmenu.c:589
3716 msgid "The currently selected menu item"
3719 #: ../gtk/gtkmenu.c:604
3720 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3721 msgstr "保存菜单快捷键的加速组"
3723 #: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
3727 #: ../gtk/gtkmenu.c:619
3728 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3729 msgstr "加速路径用来方便地创建子项目的加速路径"
3731 #: ../gtk/gtkmenu.c:635
3732 msgid "Attach Widget"
3735 #: ../gtk/gtkmenu.c:636
3736 msgid "The widget the menu is attached to"
3739 #: ../gtk/gtkmenu.c:644
3741 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3743 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
3745 #: ../gtk/gtkmenu.c:658
3746 msgid "Tearoff State"
3749 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
3750 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3751 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
3753 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3757 #: ../gtk/gtkmenu.c:674
3758 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3761 #: ../gtk/gtkmenu.c:680
3762 msgid "Vertical Padding"
3765 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3766 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3767 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
3769 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
3770 msgid "Reserve Toggle Size"
3773 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
3775 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3777 msgstr "一个显示是否为切换和图标保留菜单空间的布尔值"
3779 #: ../gtk/gtkmenu.c:710
3780 msgid "Horizontal Padding"
3783 #: ../gtk/gtkmenu.c:711
3784 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3785 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
3787 #: ../gtk/gtkmenu.c:719
3788 msgid "Vertical Offset"
3791 #: ../gtk/gtkmenu.c:720
3793 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3795 msgstr "菜单为子菜单时,对它进行这么多像素的竖直偏移"
3797 #: ../gtk/gtkmenu.c:728
3798 msgid "Horizontal Offset"
3801 #: ../gtk/gtkmenu.c:729
3803 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3805 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的偏移"
3807 #: ../gtk/gtkmenu.c:737
3808 msgid "Double Arrows"
3811 #: ../gtk/gtkmenu.c:738
3812 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3813 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
3815 #: ../gtk/gtkmenu.c:751
3816 msgid "Arrow Placement"
3819 #: ../gtk/gtkmenu.c:752
3820 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3823 #: ../gtk/gtkmenu.c:760
3827 #: ../gtk/gtkmenu.c:768
3828 msgid "Right Attach"
3831 #: ../gtk/gtkmenu.c:769
3832 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3833 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3835 #: ../gtk/gtkmenu.c:776
3839 #: ../gtk/gtkmenu.c:777
3840 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3841 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3843 #: ../gtk/gtkmenu.c:784
3844 msgid "Bottom Attach"
3847 #: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257
3848 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3849 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
3851 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3852 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3853 msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小"
3855 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
3856 msgid "Right Justified"
3859 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
3861 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3862 msgstr "设置是否让菜单项显示为在菜单栏右边对齐"
3864 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
3868 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
3869 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3870 msgstr "附属于菜单项的子菜单,若无则为 NULL"
3872 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
3873 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3876 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
3877 msgid "The text for the child label"
3880 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
3881 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3882 msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
3884 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
3885 msgid "Width in Characters"
3888 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
3889 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3890 msgstr "菜单项的最小宽度要求,以字符数计"
3892 #: ../gtk/gtkmenushell.c:447
3896 #: ../gtk/gtkmenushell.c:448
3897 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3898 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
3900 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
3904 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
3905 msgid "The dropdown menu"
3908 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
3909 msgid "Image/label border"
3912 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
3913 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3914 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
3916 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
3917 msgid "Message Buttons"
3920 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
3921 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3924 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
3925 msgid "The primary text of the message dialog"
3928 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
3932 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
3933 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3934 msgstr "标题的主要文字包括 Pango 标记。"
3936 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
3937 msgid "Secondary Text"
3940 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
3941 msgid "The secondary text of the message dialog"
3944 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
3945 msgid "Use Markup in secondary"
3948 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
3949 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3950 msgstr "次要文字包括 Pango 标记。"
3952 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
3956 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
3960 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
3961 msgid "Message area"
3964 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
3965 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3966 msgstr "保持对话框的主要标签和次要标签的 GtkVBox"
3968 #: ../gtk/gtkmisc.c:115
3972 #: ../gtk/gtkmisc.c:116
3973 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3974 msgstr "竖直方向的排列方式,从0(顶端)到1(底端)"
3976 #: ../gtk/gtkmisc.c:125
3980 #: ../gtk/gtkmisc.c:126
3982 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3983 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
3985 #: ../gtk/gtkmisc.c:135
3989 #: ../gtk/gtkmisc.c:136
3991 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3992 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
3994 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
3998 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
3999 msgid "The parent window"
4002 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4006 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
4007 msgid "Are we showing a dialog"
4010 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
4011 msgid "The screen where this window will be displayed."
4014 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4018 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
4019 msgid "The index of the current page"
4022 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4023 msgid "Tab Position"
4026 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
4027 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4030 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
4034 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
4035 msgid "Whether tabs should be shown"
4038 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
4042 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
4043 msgid "Whether the border should be shown"
4046 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
4050 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
4051 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4052 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上滚动箭头来适应"
4054 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
4055 msgid "Enable Popup"
4058 #: ../gtk/gtknotebook.c:733
4060 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4061 "you can use to go to a page"
4062 msgstr "若为 TRUE,则在笔记本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
4064 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4068 #: ../gtk/gtknotebook.c:748
4069 msgid "Group name for tab drag and drop"
4072 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
4076 #: ../gtk/gtknotebook.c:756
4077 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4078 msgstr "子标签上要显示的字符串"
4080 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
4084 #: ../gtk/gtknotebook.c:763
4085 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4086 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
4088 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
4092 #: ../gtk/gtknotebook.c:777
4093 msgid "Whether to expand the child's tab"
4096 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4100 #: ../gtk/gtknotebook.c:784
4101 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4102 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
4104 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
4105 msgid "Tab reorderable"
4108 #: ../gtk/gtknotebook.c:792
4109 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4110 msgstr "标签是否允许用户手动重新排列"
4112 #: ../gtk/gtknotebook.c:798
4113 msgid "Tab detachable"
4116 #: ../gtk/gtknotebook.c:799
4117 msgid "Whether the tab is detachable"
4120 #: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4121 msgid "Secondary backward stepper"
4124 #: ../gtk/gtknotebook.c:815
4126 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4127 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
4129 #: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4130 msgid "Secondary forward stepper"
4133 #: ../gtk/gtknotebook.c:831
4135 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4136 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
4138 #: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4139 msgid "Backward stepper"
4142 #: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4143 msgid "Display the standard backward arrow button"
4144 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
4146 #: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4147 msgid "Forward stepper"
4150 #: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4151 msgid "Display the standard forward arrow button"
4152 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
4154 #: ../gtk/gtknotebook.c:875
4158 #: ../gtk/gtknotebook.c:876
4159 msgid "Size of tab overlap area"
4162 #: ../gtk/gtknotebook.c:891
4163 msgid "Tab curvature"
4166 #: ../gtk/gtknotebook.c:892
4167 msgid "Size of tab curvature"
4170 #: ../gtk/gtknotebook.c:908
4171 msgid "Arrow spacing"
4174 #: ../gtk/gtknotebook.c:909
4175 msgid "Scroll arrow spacing"
4178 #: ../gtk/gtknotebook.c:925
4182 #: ../gtk/gtknotebook.c:926
4183 msgid "Initial gap before the first tab"
4186 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4187 msgid "Icon's count"
4190 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4191 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4194 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4195 msgid "Icon's label"
4198 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4199 msgid "The label to be displayed over the icon"
4202 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4203 msgid "Icon's style context"
4206 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4207 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4210 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4211 msgid "Background icon"
4214 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4215 msgid "The icon for the number emblem background"
4218 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4219 msgid "Background icon name"
4222 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4223 msgid "The icon name for the number emblem background"
4226 #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
4227 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
4231 #: ../gtk/gtkorientable.c:64
4232 msgid "The orientation of the orientable"
4235 #: ../gtk/gtkpaned.c:350
4237 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4238 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
4240 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4241 msgid "Position Set"
4244 #: ../gtk/gtkpaned.c:360
4245 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4248 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4252 #: ../gtk/gtkpaned.c:367
4253 msgid "Width of handle"
4256 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4257 msgid "Minimal Position"
4260 #: ../gtk/gtkpaned.c:384
4261 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4262 msgstr "“position”属性的最小可能值"
4264 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4265 msgid "Maximal Position"
4268 #: ../gtk/gtkpaned.c:402
4269 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4270 msgstr "“position”属性的最大可能值"
4272 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4276 #: ../gtk/gtkpaned.c:420
4277 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4278 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
4280 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4284 #: ../gtk/gtkpaned.c:436
4285 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4286 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
4288 #: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
4292 #: ../gtk/gtkplug.c:204
4293 msgid "Whether the plug is embedded"
4296 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4297 msgid "Socket Window"
4300 #: ../gtk/gtkplug.c:219
4301 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4304 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4305 msgid "Name of the printer"
4308 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4312 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4313 msgid "Backend for the printer"
4316 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4320 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4321 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4322 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
4324 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4328 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4329 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4330 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
4332 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4333 msgid "Accepts PostScript"
4334 msgstr "接受 PostScript"
4336 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4337 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4338 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
4340 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
4341 msgid "State Message"
4344 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4345 msgid "String giving the current state of the printer"
4346 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
4348 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4352 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4353 msgid "The location of the printer"
4356 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
4357 msgid "The icon name to use for the printer"
4360 #: ../gtk/gtkprinter.c:181
4364 #: ../gtk/gtkprinter.c:182
4365 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4368 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4369 msgid "Paused Printer"
4372 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4373 msgid "TRUE if this printer is paused"
4374 msgstr "若此打印机被暂停则为 TRUE"
4376 #: ../gtk/gtkprinter.c:214
4377 msgid "Accepting Jobs"
4380 #: ../gtk/gtkprinter.c:215
4381 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4382 msgstr "若此打印机可接受新任务则为 TRUE"
4384 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
4385 msgid "Option Value"
4388 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
4389 msgid "Value of the option"
4392 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4393 msgid "Source option"
4396 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4397 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4398 msgstr "支持这个控件的打印选项"
4400 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142
4401 msgid "Title of the print job"
4404 #: ../gtk/gtkprintjob.c:150
4408 #: ../gtk/gtkprintjob.c:151
4409 msgid "Printer to print the job to"
4412 #: ../gtk/gtkprintjob.c:159
4416 #: ../gtk/gtkprintjob.c:160
4417 msgid "Printer settings"
4420 #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
4421 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
4425 #: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
4426 msgid "Track Print Status"
4429 #: ../gtk/gtkprintjob.c:178
4431 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4432 "print data has been sent to the printer or print server."
4434 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
4437 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
4438 msgid "Default Page Setup"
4441 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
4442 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4443 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
4445 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
4446 msgid "Print Settings"
4449 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
4450 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4451 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
4453 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
4457 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
4458 msgid "A string used for identifying the print job."
4459 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
4461 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
4462 msgid "Number of Pages"
4465 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4466 msgid "The number of pages in the document."
4469 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
4470 msgid "Current Page"
4473 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
4474 msgid "The current page in the document"
4477 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
4478 msgid "Use full page"
4481 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
4483 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4484 "not the corner of the imageable area"
4485 msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
4487 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
4489 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4490 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4492 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状"
4495 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
4499 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
4500 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4501 msgstr "在上下文中可度量距离的单位"
4503 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
4507 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
4508 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4509 msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE。"
4511 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
4515 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
4516 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4517 msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE。"
4519 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
4520 msgid "Export filename"
4523 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
4527 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
4528 msgid "The status of the print operation"
4531 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
4532 msgid "Status String"
4535 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
4536 msgid "A human-readable description of the status"
4539 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
4540 msgid "Custom tab label"
4543 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
4544 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4545 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
4547 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
4548 msgid "Support Selection"
4551 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
4552 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4553 msgstr "如果打印操作支持选区打印为 TRUE。"
4555 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
4556 msgid "Has Selection"
4559 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
4560 msgid "TRUE if a selection exists."
4561 msgstr "如果一个选区已存在为真(TRUE)。"
4563 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
4564 msgid "Embed Page Setup"
4567 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
4568 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4569 msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintDialog 则为 TRUE"
4571 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
4572 msgid "Number of Pages To Print"
4575 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
4576 msgid "The number of pages that will be printed."
4579 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
4580 msgid "The GtkPageSetup to use"
4581 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
4583 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
4584 msgid "Selected Printer"
4587 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
4588 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4589 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
4591 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
4592 msgid "Manual Capabilities"
4595 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
4596 msgid "Capabilities the application can handle"
4597 msgstr "应用程序可以处理的能力"
4599 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
4600 msgid "Whether the dialog supports selection"
4603 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
4604 msgid "Whether the application has a selection"
4605 msgstr "应用程序是否有一个选择"
4607 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
4608 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4609 msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintUnixDialog 则为 TRUE"
4611 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4615 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4616 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4617 msgstr "已完成部分占总工作量的比例"
4619 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4623 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4624 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4625 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离占总进度的比例"
4627 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4628 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4631 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
4635 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
4636 msgid "Whether the progress is shown as text."
4637 msgstr "进度是否以文字方式显示"
4639 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4641 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4642 "have enough room to display the entire string, if at all."
4644 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
4646 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
4650 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
4651 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4652 msgstr "应用在进度栏宽度上的额外间距。"
4654 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4658 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4659 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4660 msgstr "应用于进度条高度上的额外间距"
4662 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4663 msgid "Minimum horizontal bar width"
4666 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
4667 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4670 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4671 msgid "Minimum horizontal bar height"
4674 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
4675 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4678 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4679 msgid "Minimum vertical bar width"
4682 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
4683 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4686 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
4687 msgid "Minimum vertical bar height"
4690 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
4691 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4694 #: ../gtk/gtkradioaction.c:118
4698 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
4700 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4701 "is the current action of its group."
4703 "此动作为所在动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
4706 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
4707 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
4711 #: ../gtk/gtkradioaction.c:136
4712 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4713 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
4715 #: ../gtk/gtkradioaction.c:151
4716 msgid "The current value"
4719 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
4721 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4723 msgstr "当前活动成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
4725 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
4726 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4727 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
4729 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
4730 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4731 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
4733 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
4734 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4737 #: ../gtk/gtkrange.c:419
4738 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4739 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
4741 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4742 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4743 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
4745 #: ../gtk/gtkrange.c:434
4746 msgid "Lower stepper sensitivity"
4749 #: ../gtk/gtkrange.c:435
4751 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4753 msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
4755 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4756 msgid "Upper stepper sensitivity"
4759 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4761 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4763 msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
4765 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4766 msgid "Show Fill Level"
4769 #: ../gtk/gtkrange.c:462
4770 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4771 msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
4773 #: ../gtk/gtkrange.c:478
4774 msgid "Restrict to Fill Level"
4777 #: ../gtk/gtkrange.c:479
4778 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4779 msgstr "是否限制填充级别的上界"
4781 #: ../gtk/gtkrange.c:494
4785 #: ../gtk/gtkrange.c:495
4786 msgid "The fill level."
4789 #: ../gtk/gtkrange.c:512
4790 msgid "Round Digits"
4793 #: ../gtk/gtkrange.c:513
4794 msgid "The number of digits to round the value to."
4797 #: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817
4798 msgid "Slider Width"
4801 #: ../gtk/gtkrange.c:522
4802 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4805 #: ../gtk/gtkrange.c:529
4806 msgid "Trough Border"
4809 #: ../gtk/gtkrange.c:530
4810 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4811 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
4813 #: ../gtk/gtkrange.c:537
4814 msgid "Stepper Size"
4817 #: ../gtk/gtkrange.c:538
4818 msgid "Length of step buttons at ends"
4821 #: ../gtk/gtkrange.c:551
4822 msgid "Stepper Spacing"
4825 #: ../gtk/gtkrange.c:552
4826 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4827 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
4829 #: ../gtk/gtkrange.c:559
4830 msgid "Arrow X Displacement"
4833 #: ../gtk/gtkrange.c:560
4835 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4836 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
4838 #: ../gtk/gtkrange.c:567
4839 msgid "Arrow Y Displacement"
4842 #: ../gtk/gtkrange.c:568
4844 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4845 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在竖直方向上移动的距离"
4847 #: ../gtk/gtkrange.c:584
4848 msgid "Trough Under Steppers"
4851 #: ../gtk/gtkrange.c:585
4853 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4855 msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
4857 #: ../gtk/gtkrange.c:598
4858 msgid "Arrow scaling"
4861 #: ../gtk/gtkrange.c:599
4862 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4863 msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例"
4865 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
4866 msgid "Show Numbers"
4869 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
4870 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4871 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
4873 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4874 msgid "Recent Manager"
4877 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4878 msgid "The RecentManager object to use"
4879 msgstr "要使用的 RecentManager"
4881 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4882 msgid "Show Private"
4885 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4886 msgid "Whether the private items should be displayed"
4889 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4890 msgid "Show Tooltips"
4893 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4894 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4895 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
4897 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4901 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4902 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4903 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
4905 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4906 msgid "Show Not Found"
4909 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4910 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4911 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
4913 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4914 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4917 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4921 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4922 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4923 msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs"
4925 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
4929 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4930 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4933 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4937 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4938 msgid "The sorting order of the items displayed"
4941 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4942 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4943 msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
4945 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
4946 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4947 msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
4949 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
4950 msgid "The size of the recently used resources list"
4951 msgstr "当前所用的资源列表的大小"
4953 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
4954 msgid "The value of the scale"
4957 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
4958 msgid "The icon size"
4961 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
4963 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4964 msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
4966 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
4970 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
4971 msgid "List of icon names"
4974 #: ../gtk/gtkscale.c:255
4975 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4978 #: ../gtk/gtkscale.c:264
4982 #: ../gtk/gtkscale.c:265
4983 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4984 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
4986 #: ../gtk/gtkscale.c:272
4987 msgid "Value Position"
4990 #: ../gtk/gtkscale.c:273
4991 msgid "The position in which the current value is displayed"
4994 #: ../gtk/gtkscale.c:280
4995 msgid "Slider Length"
4998 #: ../gtk/gtkscale.c:281
4999 msgid "Length of scale's slider"
5002 #: ../gtk/gtkscale.c:289
5003 msgid "Value spacing"
5006 #: ../gtk/gtkscale.c:290
5007 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5008 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
5010 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5011 msgid "Horizontal adjustment"
5014 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5016 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5018 msgstr "水平调整是部件之间的滚动及其控制器共享"
5020 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5021 msgid "Vertical adjustment"
5024 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5026 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5028 msgstr "垂直调整是部件之间的滚动及其控制器共享"
5030 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5031 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5034 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5035 msgid "How the size of the content should be determined"
5038 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5039 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5042 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5043 msgid "Minimum Slider Length"
5046 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5047 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5050 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5051 msgid "Fixed slider size"
5054 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5055 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5056 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
5058 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5060 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5061 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
5063 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5065 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5066 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
5068 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5069 msgid "Horizontal Adjustment"
5072 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5073 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5074 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
5076 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
5077 msgid "Vertical Adjustment"
5080 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
5081 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5082 msgstr "用于竖直位置的 GtkAdjustment。"
5084 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
5085 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5088 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
5089 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5092 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
5093 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5096 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
5097 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5100 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
5101 msgid "Window Placement"
5104 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
5106 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5107 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5109 "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在“window-placement-set”为 TRUE 时有"
5112 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
5113 msgid "Window Placement Set"
5116 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
5118 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5119 "contents with respect to the scrollbars."
5120 msgstr "“window-placement”是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
5122 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
5126 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
5127 msgid "Style of bevel around the contents"
5130 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5131 msgid "Scrollbars within bevel"
5134 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5135 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5136 msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
5138 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5139 msgid "Scrollbar spacing"
5142 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5143 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5144 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
5146 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
5147 msgid "Minimum Content Width"
5150 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
5151 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5152 msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最小宽度"
5154 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
5155 msgid "Minimum Content Height"
5158 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
5160 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5161 msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最小高度"
5163 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
5167 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
5168 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5169 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
5171 #: ../gtk/gtksettings.c:322
5172 msgid "Double Click Time"
5175 #: ../gtk/gtksettings.c:323
5177 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5178 "click (in milliseconds)"
5179 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
5181 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5182 msgid "Double Click Distance"
5185 #: ../gtk/gtksettings.c:331
5187 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5188 "double click (in pixels)"
5189 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
5191 #: ../gtk/gtksettings.c:347
5192 msgid "Cursor Blink"
5195 #: ../gtk/gtksettings.c:348
5196 msgid "Whether the cursor should blink"
5199 #: ../gtk/gtksettings.c:355
5200 msgid "Cursor Blink Time"
5203 #: ../gtk/gtksettings.c:356
5204 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5205 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
5207 #: ../gtk/gtksettings.c:375
5208 msgid "Cursor Blink Timeout"
5211 #: ../gtk/gtksettings.c:376
5212 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5213 msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
5215 #: ../gtk/gtksettings.c:383
5216 msgid "Split Cursor"
5219 #: ../gtk/gtksettings.c:384
5221 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5223 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
5225 #: ../gtk/gtksettings.c:391
5229 #: ../gtk/gtksettings.c:392
5230 msgid "Name of theme to load"
5231 msgstr "要载入的布景主题文件名"
5233 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5234 msgid "Icon Theme Name"
5237 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5238 msgid "Name of icon theme to use"
5241 #: ../gtk/gtksettings.c:409
5242 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5245 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5246 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5247 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
5249 #: ../gtk/gtksettings.c:418
5250 msgid "Key Theme Name"
5253 #: ../gtk/gtksettings.c:419
5254 msgid "Name of key theme to load"
5255 msgstr "要载入的关键主题文件名"
5257 #: ../gtk/gtksettings.c:427
5258 msgid "Menu bar accelerator"
5261 #: ../gtk/gtksettings.c:428
5262 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5265 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5266 msgid "Drag threshold"
5269 #: ../gtk/gtksettings.c:437
5270 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5271 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
5273 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5277 #: ../gtk/gtksettings.c:446
5278 msgid "Name of default font to use"
5279 msgstr "要使用的默认字体的名称"
5281 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5285 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5286 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5287 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5289 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5293 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5294 msgid "List of currently active GTK modules"
5295 msgstr "列出目前活动的 GTK 模块"
5297 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5298 msgid "Xft Antialias"
5301 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5302 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5303 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
5305 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5309 #: ../gtk/gtksettings.c:497
5310 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5311 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
5313 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5314 msgid "Xft Hint Style"
5317 #: ../gtk/gtksettings.c:507
5319 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5321 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
5324 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5328 #: ../gtk/gtksettings.c:517
5329 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5330 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
5332 #: ../gtk/gtksettings.c:526
5336 #: ../gtk/gtksettings.c:527
5337 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5338 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
5340 #: ../gtk/gtksettings.c:536
5341 msgid "Cursor theme name"
5344 #: ../gtk/gtksettings.c:537
5345 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5346 msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
5348 #: ../gtk/gtksettings.c:545
5349 msgid "Cursor theme size"
5352 #: ../gtk/gtksettings.c:546
5353 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5354 msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
5356 #: ../gtk/gtksettings.c:555
5357 msgid "Alternative button order"
5360 #: ../gtk/gtksettings.c:556
5361 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5362 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
5364 #: ../gtk/gtksettings.c:573
5365 msgid "Alternative sort indicator direction"
5368 #: ../gtk/gtksettings.c:574
5370 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5371 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5372 msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
5374 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5375 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5378 #: ../gtk/gtksettings.c:583
5380 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5382 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
5384 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5385 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5386 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
5388 #: ../gtk/gtksettings.c:592
5390 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5391 "control characters"
5392 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
5394 #: ../gtk/gtksettings.c:600
5395 msgid "Start timeout"
5398 #: ../gtk/gtksettings.c:601
5399 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5400 msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
5402 #: ../gtk/gtksettings.c:610
5403 msgid "Repeat timeout"
5406 #: ../gtk/gtksettings.c:611
5407 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5408 msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
5410 #: ../gtk/gtksettings.c:620
5411 msgid "Expand timeout"
5414 #: ../gtk/gtksettings.c:621
5415 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5416 msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
5418 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5419 msgid "Color scheme"
5422 #: ../gtk/gtksettings.c:657
5423 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5424 msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
5426 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5427 msgid "Enable Animations"
5430 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5431 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5432 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
5434 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5435 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5438 #: ../gtk/gtksettings.c:686
5439 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5440 msgstr "设置为 TRUE 时,此屏幕上不显示运动通知事件"
5442 #: ../gtk/gtksettings.c:703
5443 msgid "Tooltip timeout"
5446 #: ../gtk/gtksettings.c:704
5447 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5450 #: ../gtk/gtksettings.c:729
5451 msgid "Tooltip browse timeout"
5454 #: ../gtk/gtksettings.c:730
5455 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5456 msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
5458 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5459 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5462 #: ../gtk/gtksettings.c:752
5463 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5466 #: ../gtk/gtksettings.c:771
5467 msgid "Keynav Cursor Only"
5468 msgstr "仅 Keynav 光标"
5470 #: ../gtk/gtksettings.c:772
5471 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5472 msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件"
5474 #: ../gtk/gtksettings.c:789
5475 msgid "Keynav Wrap Around"
5478 #: ../gtk/gtksettings.c:790
5479 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5480 msgstr "用键盘遍历控件时是否换行"
5482 #: ../gtk/gtksettings.c:810
5486 #: ../gtk/gtksettings.c:811
5487 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5488 msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
5490 #: ../gtk/gtksettings.c:828
5494 #: ../gtk/gtksettings.c:829
5495 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5498 #: ../gtk/gtksettings.c:837
5499 msgid "Default file chooser backend"
5502 #: ../gtk/gtksettings.c:838
5503 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5504 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
5506 #: ../gtk/gtksettings.c:855
5507 msgid "Default print backend"
5510 #: ../gtk/gtksettings.c:856
5511 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5512 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
5514 #: ../gtk/gtksettings.c:879
5515 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5516 msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
5518 #: ../gtk/gtksettings.c:880
5519 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5520 msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
5522 #: ../gtk/gtksettings.c:896
5523 msgid "Enable Mnemonics"
5526 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5527 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5530 #: ../gtk/gtksettings.c:913
5531 msgid "Enable Accelerators"
5534 #: ../gtk/gtksettings.c:914
5535 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5538 #: ../gtk/gtksettings.c:931
5539 msgid "Recent Files Limit"
5542 #: ../gtk/gtksettings.c:932
5543 msgid "Number of recently used files"
5546 #: ../gtk/gtksettings.c:950
5547 msgid "Default IM module"
5550 #: ../gtk/gtksettings.c:951
5551 msgid "Which IM module should be used by default"
5552 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
5554 #: ../gtk/gtksettings.c:969
5555 msgid "Recent Files Max Age"
5556 msgstr "最近使用文件的最长时间"
5558 #: ../gtk/gtksettings.c:970
5559 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5560 msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计"
5562 #: ../gtk/gtksettings.c:979
5563 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5564 msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
5566 #: ../gtk/gtksettings.c:980
5567 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5568 msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
5570 #: ../gtk/gtksettings.c:1002
5571 msgid "Sound Theme Name"
5574 #: ../gtk/gtksettings.c:1003
5575 msgid "XDG sound theme name"
5578 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5579 #: ../gtk/gtksettings.c:1025
5580 msgid "Audible Input Feedback"
5583 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
5584 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5585 msgstr "是否播放声音来响应用户输入"
5587 #: ../gtk/gtksettings.c:1047
5588 msgid "Enable Event Sounds"
5591 #: ../gtk/gtksettings.c:1048
5592 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5595 #: ../gtk/gtksettings.c:1063
5596 msgid "Enable Tooltips"
5599 #: ../gtk/gtksettings.c:1064
5600 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5601 msgstr "是否应在部件中显示工具提示"
5603 #: ../gtk/gtksettings.c:1077
5604 msgid "Toolbar style"
5607 #: ../gtk/gtksettings.c:1078
5609 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5610 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5612 #: ../gtk/gtksettings.c:1092
5613 msgid "Toolbar Icon Size"
5616 #: ../gtk/gtksettings.c:1093
5617 msgid "The size of icons in default toolbars."
5618 msgstr "默认工具栏上的图标大小。"
5620 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
5621 msgid "Auto Mnemonics"
5624 #: ../gtk/gtksettings.c:1111
5626 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5627 "presses the mnemonic activator."
5628 msgstr "当用户点击助记符激活器时助记符是否应当自动显示或隐藏。"
5630 #: ../gtk/gtksettings.c:1127
5631 msgid "Visible Focus"
5634 #: ../gtk/gtksettings.c:1128
5636 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
5638 msgstr "是否隐藏“聚焦矩形”,直到用户开始使用键盘。"
5640 #: ../gtk/gtksettings.c:1154
5641 msgid "Application prefers a dark theme"
5642 msgstr "应用程序更搭配暗色主题"
5644 #: ../gtk/gtksettings.c:1155
5645 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5646 msgstr "应用程序是否更适合使用暗色主题。"
5648 #: ../gtk/gtksettings.c:1170
5649 msgid "Show button images"
5652 #: ../gtk/gtksettings.c:1171
5653 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5654 msgstr "是否要在按钮中显示图像"
5656 #: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273
5657 msgid "Select on focus"
5660 #: ../gtk/gtksettings.c:1180
5661 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5662 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
5664 #: ../gtk/gtksettings.c:1197
5665 msgid "Password Hint Timeout"
5668 #: ../gtk/gtksettings.c:1198
5669 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5670 msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
5672 #: ../gtk/gtksettings.c:1207
5673 msgid "Show menu images"
5676 #: ../gtk/gtksettings.c:1208
5677 msgid "Whether images should be shown in menus"
5678 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
5680 #: ../gtk/gtksettings.c:1216
5681 msgid "Delay before drop down menus appear"
5684 #: ../gtk/gtksettings.c:1217
5685 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5686 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
5688 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
5689 msgid "Scrolled Window Placement"
5692 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
5694 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5695 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5696 msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
5698 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
5699 msgid "Can change accelerators"
5702 #: ../gtk/gtksettings.c:1245
5704 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
5705 msgstr "菜单快捷键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
5707 #: ../gtk/gtksettings.c:1253
5708 msgid "Delay before submenus appear"
5711 #: ../gtk/gtksettings.c:1254
5713 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
5714 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
5716 #: ../gtk/gtksettings.c:1263
5717 msgid "Delay before hiding a submenu"
5720 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
5722 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
5724 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
5726 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
5727 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5728 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
5730 #: ../gtk/gtksettings.c:1282
5731 msgid "Custom palette"
5734 #: ../gtk/gtksettings.c:1283
5735 msgid "Palette to use in the color selector"
5736 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
5738 #: ../gtk/gtksettings.c:1291
5739 msgid "IM Preedit style"
5742 #: ../gtk/gtksettings.c:1292
5743 msgid "How to draw the input method preedit string"
5744 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
5746 #: ../gtk/gtksettings.c:1301
5747 msgid "IM Status style"
5750 #: ../gtk/gtksettings.c:1302
5751 msgid "How to draw the input method statusbar"
5754 #: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
5758 #: ../gtk/gtksizegroup.c:383
5760 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5762 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
5764 #: ../gtk/gtksizegroup.c:399
5765 msgid "Ignore hidden"
5768 #: ../gtk/gtksizegroup.c:400
5770 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5771 msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略未映射控件"
5773 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
5777 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:351
5778 msgid "Snap to Ticks"
5781 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
5783 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5784 "nearest step increment"
5785 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
5787 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
5791 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
5792 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5795 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
5799 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
5800 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5801 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
5803 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
5804 msgid "Update Policy"
5807 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
5809 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5810 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
5812 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
5813 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5814 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
5816 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
5817 msgid "Style of bevel around the spin button"
5820 #: ../gtk/gtkspinner.c:116
5821 msgid "Whether the spinner is active"
5824 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
5825 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5826 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
5828 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
5829 msgid "The size of the icon"
5832 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
5833 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5834 msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
5836 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
5837 msgid "Whether the status icon is visible"
5840 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
5841 msgid "Whether the status icon is embedded"
5844 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
5845 msgid "The orientation of the tray"
5848 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091
5852 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
5853 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5854 msgstr "托盘图标是否拥有工具提示"
5856 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112
5857 msgid "Tooltip Text"
5860 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134
5861 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5864 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133
5865 msgid "Tooltip markup"
5868 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
5869 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5870 msgstr "此托盘图标的工具提示内容"
5872 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
5873 msgid "The title of this tray icon"
5876 #: ../gtk/gtkstyle.c:471
5877 msgid "Style context"
5880 #: ../gtk/gtkstyle.c:472
5881 msgid "GtkStyleContext to get style from"
5882 msgstr "获得 GtkStyleContext 的风格"
5884 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:433
5885 msgid "The associated GdkScreen"
5886 msgstr "已关联 GdkScreen"
5888 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
5892 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269
5893 msgid "Text direction"
5896 #: ../gtk/gtkswitch.c:784
5897 msgid "Whether the switch is on or off"
5900 #: ../gtk/gtkswitch.c:818
5901 msgid "The minimum width of the handle"
5902 msgstr "handle 的最小宽度"
5904 #: ../gtk/gtktable.c:191
5908 #: ../gtk/gtktable.c:192
5909 msgid "The number of rows in the table"
5912 #: ../gtk/gtktable.c:200
5916 #: ../gtk/gtktable.c:201
5917 msgid "The number of columns in the table"
5920 #: ../gtk/gtktable.c:228
5921 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5922 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
5924 #: ../gtk/gtktable.c:242
5925 msgid "Right attachment"
5928 #: ../gtk/gtktable.c:243
5929 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5930 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
5932 #: ../gtk/gtktable.c:250
5933 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5934 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
5936 #: ../gtk/gtktable.c:256
5937 msgid "Bottom attachment"
5940 #: ../gtk/gtktable.c:263
5941 msgid "Horizontal options"
5944 #: ../gtk/gtktable.c:264
5945 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5946 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
5948 #: ../gtk/gtktable.c:270
5949 msgid "Vertical options"
5952 #: ../gtk/gtktable.c:271
5953 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5954 msgstr "指定子部件竖直行为的选项"
5956 #: ../gtk/gtktable.c:277
5957 msgid "Horizontal padding"
5960 #: ../gtk/gtktable.c:278
5962 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5964 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5966 #: ../gtk/gtktable.c:284
5967 msgid "Vertical padding"
5970 #: ../gtk/gtktable.c:285
5972 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5974 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5976 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
5980 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
5981 msgid "Text Tag Table"
5984 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
5985 msgid "Current text of the buffer"
5988 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
5989 msgid "Has selection"
5992 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
5993 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5994 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
5996 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
5997 msgid "Cursor position"
6000 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
6002 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6003 msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
6005 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
6006 msgid "Copy target list"
6009 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
6011 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6012 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
6014 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
6015 msgid "Paste target list"
6018 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
6020 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6022 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
6024 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6028 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6029 msgid "Left gravity"
6032 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6033 msgid "Whether the mark has left gravity"
6036 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
6040 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
6041 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6042 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
6044 #: ../gtk/gtktexttag.c:222
6045 msgid "Background RGBA"
6048 #: ../gtk/gtktexttag.c:230
6049 msgid "Background full height"
6052 #: ../gtk/gtktexttag.c:231
6054 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6055 "of the tagged characters"
6056 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
6058 #: ../gtk/gtktexttag.c:261
6059 msgid "Foreground RGBA"
6062 #: ../gtk/gtktexttag.c:270
6063 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6064 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
6066 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
6067 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6068 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
6070 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
6071 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6072 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6074 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6076 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6077 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6079 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
6081 #: ../gtk/gtktexttag.c:348
6082 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6083 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6085 #: ../gtk/gtktexttag.c:357
6086 msgid "Font size in Pango units"
6087 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
6089 #: ../gtk/gtktexttag.c:367
6091 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6092 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6093 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6095 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
6096 "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
6098 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704
6099 msgid "Left, right, or center justification"
6100 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
6102 #: ../gtk/gtktexttag.c:406
6104 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6105 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6107 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
6110 #: ../gtk/gtktexttag.c:413
6114 #: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713
6115 msgid "Width of the left margin in pixels"
6118 #: ../gtk/gtktexttag.c:423
6119 msgid "Right margin"
6122 #: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723
6123 msgid "Width of the right margin in pixels"
6126 #: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732
6130 #: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733
6131 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6132 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
6134 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
6136 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6138 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,以 Pango 为单位"
6140 #: ../gtk/gtktexttag.c:455
6141 msgid "Pixels above lines"
6144 #: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657
6145 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6146 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
6148 #: ../gtk/gtktexttag.c:465
6149 msgid "Pixels below lines"
6152 #: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667
6153 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6154 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
6156 #: ../gtk/gtktexttag.c:475
6157 msgid "Pixels inside wrap"
6160 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677
6161 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6162 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
6164 #: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695
6166 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6167 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
6169 #: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742
6173 #: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743
6174 msgid "Custom tabs for this text"
6177 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
6181 #: ../gtk/gtktexttag.c:532
6182 msgid "Whether this text is hidden."
6185 #: ../gtk/gtktexttag.c:546
6186 msgid "Paragraph background color name"
6189 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
6190 msgid "Paragraph background color as a string"
6191 msgstr "以字符串方式表示的段落背景色"
6193 #: ../gtk/gtktexttag.c:561
6194 msgid "Paragraph background color"
6197 #: ../gtk/gtktexttag.c:562
6198 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6199 msgstr "以 GdkColor 方式表示的段落背景色"
6201 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
6202 msgid "Paragraph background RGBA"
6205 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
6206 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6207 msgstr "以GdkRGBA 方式表示的段落背景色"
6209 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
6210 msgid "Margin Accumulates"
6213 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6214 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6217 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
6218 msgid "Background full height set"
6221 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6222 msgid "Whether this tag affects background height"
6223 msgstr "此标记是否影响背景高度"
6225 #: ../gtk/gtktexttag.c:649
6226 msgid "Justification set"
6229 #: ../gtk/gtktexttag.c:650
6230 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6231 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
6233 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
6234 msgid "Left margin set"
6237 #: ../gtk/gtktexttag.c:658
6238 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6241 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6245 #: ../gtk/gtktexttag.c:662
6246 msgid "Whether this tag affects indentation"
6249 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6250 msgid "Pixels above lines set"
6253 #: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
6254 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6255 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
6257 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6258 msgid "Pixels below lines set"
6261 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6262 msgid "Pixels inside wrap set"
6265 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6266 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6267 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
6269 #: ../gtk/gtktexttag.c:685
6270 msgid "Right margin set"
6273 #: ../gtk/gtktexttag.c:686
6274 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6277 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6278 msgid "Wrap mode set"
6281 #: ../gtk/gtktexttag.c:694
6282 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6283 msgstr "此标记是否影响换行模式"
6285 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6289 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6290 msgid "Whether this tag affects tabs"
6293 #: ../gtk/gtktexttag.c:701
6294 msgid "Invisible set"
6297 #: ../gtk/gtktexttag.c:702
6298 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6299 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
6301 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6302 msgid "Paragraph background set"
6305 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6306 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6307 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
6309 #: ../gtk/gtktextview.c:656
6310 msgid "Pixels Above Lines"
6313 #: ../gtk/gtktextview.c:666
6314 msgid "Pixels Below Lines"
6317 #: ../gtk/gtktextview.c:676
6318 msgid "Pixels Inside Wrap"
6321 #: ../gtk/gtktextview.c:694
6325 #: ../gtk/gtktextview.c:712
6329 #: ../gtk/gtktextview.c:722
6330 msgid "Right Margin"
6333 #: ../gtk/gtktextview.c:750
6334 msgid "Cursor Visible"
6337 #: ../gtk/gtktextview.c:751
6338 msgid "If the insertion cursor is shown"
6341 #: ../gtk/gtktextview.c:758
6345 #: ../gtk/gtktextview.c:759
6346 msgid "The buffer which is displayed"
6349 #: ../gtk/gtktextview.c:767
6350 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6351 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
6353 #: ../gtk/gtktextview.c:774
6357 #: ../gtk/gtktextview.c:775
6358 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6359 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
6361 #: ../gtk/gtktextview.c:810
6362 msgid "Error underline color"
6365 #: ../gtk/gtktextview.c:811
6366 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6367 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
6369 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:257
6370 msgid "Theming engine name"
6373 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
6374 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6375 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
6377 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
6378 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6379 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
6381 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
6382 msgid "Whether the toggle action should be active"
6385 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
6386 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6389 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
6390 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6391 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
6393 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
6394 msgid "Draw Indicator"
6397 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
6398 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6399 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
6401 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
6402 msgid "Toolbar Style"
6405 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6406 msgid "How to draw the toolbar"
6409 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
6413 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511
6414 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6415 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
6417 #: ../gtk/gtktoolbar.c:532
6418 msgid "Size of icons in this toolbar"
6421 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
6422 msgid "Icon size set"
6425 #: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
6426 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6427 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
6429 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6430 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6431 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
6433 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6434 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6435 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
6437 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
6441 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
6442 msgid "Size of spacers"
6445 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6446 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6447 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
6449 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
6450 msgid "Maximum child expand"
6453 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6454 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6455 msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
6457 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6461 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6462 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6463 msgstr "间距为竖直线或只是空白"
6465 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
6466 msgid "Button relief"
6469 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6470 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6471 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
6473 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
6474 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6475 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
6477 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
6478 msgid "Text to show in the item."
6479 msgstr "要在项目中显示的文字。"
6481 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
6483 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6484 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6485 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的快捷键"
6487 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
6488 msgid "Widget to use as the item label"
6491 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:252
6495 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
6496 msgid "The stock icon displayed on the item"
6497 msgstr "项目上要显示的后备图标"
6499 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:269
6503 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
6504 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6505 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
6507 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:276
6511 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6512 msgid "Icon widget to display in the item"
6513 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
6515 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
6516 msgid "Icon spacing"
6519 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
6520 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6523 #: ../gtk/gtktoolitem.c:209
6525 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6526 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6528 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
6529 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字"
6531 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6532 msgid "The human-readable title of this item group"
6533 msgstr "此项目组合的可读性较好的标题"
6535 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6536 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6537 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
6539 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
6543 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6544 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6545 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
6547 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
6551 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
6552 msgid "Ellipsize for item group headers"
6553 msgstr "对项目组合的头进行省略"
6555 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
6556 msgid "Header Relief"
6559 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
6560 msgid "Relief of the group header button"
6563 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
6564 msgid "Header Spacing"
6567 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
6568 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6571 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6572 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6573 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
6575 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
6576 msgid "Whether the item should fill the available space"
6577 msgstr "条目是否应当填充可用空间"
6579 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
6583 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
6584 msgid "Whether the item should start a new row"
6587 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
6588 msgid "Position of the item within this group"
6591 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
6592 msgid "Size of icons in this tool palette"
6595 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
6596 msgid "Style of items in the tool palette"
6599 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
6603 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
6604 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6605 msgstr "条目组合是否仅应当在给出的时间展开"
6607 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
6609 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6610 msgstr "条目组合是否在工具链增长时获得额外空间"
6612 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
6613 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6616 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
6620 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
6621 msgid "Error color for symbolic icons"
6624 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
6625 msgid "Warning color"
6628 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
6629 msgid "Warning color for symbolic icons"
6632 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
6633 msgid "Success color"
6636 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
6637 msgid "Success color for symbolic icons"
6640 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
6641 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6642 msgstr "托盘中图标周围应留出的空间"
6644 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
6648 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
6649 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
6650 msgstr "图标的强制像素尺寸,或设为零"
6652 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
6653 msgid "TreeMenu model"
6654 msgstr "TreeMemu 模型"
6656 #: ../gtk/gtktreemenu.c:288
6657 msgid "The model for the tree menu"
6658 msgstr "该模型的 tree memu"
6660 #: ../gtk/gtktreemenu.c:310
6661 msgid "TreeMenu root row"
6662 msgstr "TreeMenu 根目录行"
6664 #: ../gtk/gtktreemenu.c:311
6665 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
6666 msgstr "TreeMenu 将显示指定根目录子集"
6668 #: ../gtk/gtktreemenu.c:344
6672 #: ../gtk/gtktreemenu.c:345
6673 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
6676 #: ../gtk/gtktreemenu.c:361
6680 #: ../gtk/gtktreemenu.c:362
6681 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
6682 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
6684 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
6685 msgid "TreeModelSort Model"
6686 msgstr "TreeModelSort 模型"
6688 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
6689 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6690 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
6692 #: ../gtk/gtktreeview.c:984
6693 msgid "TreeView Model"
6696 #: ../gtk/gtktreeview.c:985
6697 msgid "The model for the tree view"
6700 #: ../gtk/gtktreeview.c:997
6701 msgid "Headers Visible"
6704 #: ../gtk/gtktreeview.c:998
6705 msgid "Show the column header buttons"
6708 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
6709 msgid "Headers Clickable"
6712 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
6713 msgid "Column headers respond to click events"
6716 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
6717 msgid "Expander Column"
6720 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
6721 msgid "Set the column for the expander column"
6724 #: ../gtk/gtktreeview.c:1029
6728 #: ../gtk/gtktreeview.c:1030
6729 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6730 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
6732 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
6733 msgid "Enable Search"
6736 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
6737 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6738 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
6740 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
6741 msgid "Search Column"
6744 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
6745 msgid "Model column to search through during interactive search"
6746 msgstr "互动搜索时要搜索模型的列"
6748 #: ../gtk/gtktreeview.c:1066
6749 msgid "Fixed Height Mode"
6752 #: ../gtk/gtktreeview.c:1067
6753 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6754 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
6756 #: ../gtk/gtktreeview.c:1087
6757 msgid "Hover Selection"
6760 #: ../gtk/gtktreeview.c:1088
6761 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6764 #: ../gtk/gtktreeview.c:1107
6765 msgid "Hover Expand"
6768 #: ../gtk/gtktreeview.c:1108
6770 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6771 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
6773 #: ../gtk/gtktreeview.c:1122
6774 msgid "Show Expanders"
6777 #: ../gtk/gtktreeview.c:1123
6778 msgid "View has expanders"
6781 #: ../gtk/gtktreeview.c:1137
6782 msgid "Level Indentation"
6785 #: ../gtk/gtktreeview.c:1138
6786 msgid "Extra indentation for each level"
6789 #: ../gtk/gtktreeview.c:1147
6790 msgid "Rubber Banding"
6793 #: ../gtk/gtktreeview.c:1148
6795 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6796 msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
6798 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
6799 msgid "Enable Grid Lines"
6802 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
6803 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6804 msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
6806 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
6807 msgid "Enable Tree Lines"
6810 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
6811 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6812 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
6814 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
6815 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6816 msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。"
6818 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
6819 msgid "Vertical Separator Width"
6822 #: ../gtk/gtktreeview.c:1196
6823 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6824 msgstr "单元格之间的竖直空间。必须是偶数"
6826 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
6827 msgid "Horizontal Separator Width"
6830 #: ../gtk/gtktreeview.c:1205
6831 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6832 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
6834 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
6838 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
6839 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6840 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
6842 #: ../gtk/gtktreeview.c:1220
6843 msgid "Indent Expanders"
6846 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
6847 msgid "Make the expanders indented"
6850 #: ../gtk/gtktreeview.c:1227
6851 msgid "Even Row Color"
6854 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
6855 msgid "Color to use for even rows"
6858 #: ../gtk/gtktreeview.c:1234
6859 msgid "Odd Row Color"
6862 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
6863 msgid "Color to use for odd rows"
6866 #: ../gtk/gtktreeview.c:1241
6867 msgid "Grid line width"
6870 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
6871 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6872 msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
6874 #: ../gtk/gtktreeview.c:1248
6875 msgid "Tree line width"
6878 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
6879 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6880 msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
6882 #: ../gtk/gtktreeview.c:1255
6883 msgid "Grid line pattern"
6886 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
6887 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6888 msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
6890 #: ../gtk/gtktreeview.c:1262
6891 msgid "Tree line pattern"
6894 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
6895 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6896 msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
6898 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6899 msgid "Whether to display the column"
6902 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650
6906 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
6907 msgid "Column is user-resizable"
6910 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6911 msgid "Current X position of the column"
6912 msgstr "列的当前水平 X 坐标"
6914 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6915 msgid "Current width of the column"
6918 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
6922 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6923 msgid "Resize mode of the column"
6926 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
6930 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6931 msgid "Current fixed width of the column"
6934 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6935 msgid "Minimum allowed width of the column"
6938 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
6939 msgid "Maximum Width"
6942 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
6943 msgid "Maximum allowed width of the column"
6946 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
6947 msgid "Title to appear in column header"
6950 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
6951 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6952 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
6954 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
6958 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
6959 msgid "Whether the header can be clicked"
6962 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
6966 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
6967 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6968 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
6970 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
6971 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6972 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
6974 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
6975 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6976 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
6978 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
6979 msgid "Sort indicator"
6982 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
6983 msgid "Whether to show a sort indicator"
6986 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
6990 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
6991 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6992 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
6994 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
6995 msgid "Sort column ID"
6998 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
6999 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7000 msgstr "逻辑排序列 ID,选定此列排序此将被排序"
7002 #: ../gtk/gtkuimanager.c:480
7003 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7004 msgstr "是否要将分离菜单项添加到菜单中"
7006 #: ../gtk/gtkuimanager.c:487
7007 msgid "Merged UI definition"
7010 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7011 msgid "An XML string describing the merged UI"
7012 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
7014 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7015 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7016 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
7018 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7019 msgid "Use symbolic icons"
7022 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
7023 msgid "Whether to use symbolic icons"
7026 #: ../gtk/gtkwidget.c:950
7030 #: ../gtk/gtkwidget.c:951
7031 msgid "The name of the widget"
7034 #: ../gtk/gtkwidget.c:957
7035 msgid "Parent widget"
7038 #: ../gtk/gtkwidget.c:958
7039 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7040 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
7042 #: ../gtk/gtkwidget.c:965
7043 msgid "Width request"
7046 #: ../gtk/gtkwidget.c:966
7048 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7050 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
7052 #: ../gtk/gtkwidget.c:974
7053 msgid "Height request"
7056 #: ../gtk/gtkwidget.c:975
7058 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7060 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
7062 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
7063 msgid "Whether the widget is visible"
7066 #: ../gtk/gtkwidget.c:991
7067 msgid "Whether the widget responds to input"
7070 #: ../gtk/gtkwidget.c:997
7071 msgid "Application paintable"
7074 #: ../gtk/gtkwidget.c:998
7075 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7076 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
7078 #: ../gtk/gtkwidget.c:1004
7082 #: ../gtk/gtkwidget.c:1005
7083 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7084 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
7086 #: ../gtk/gtkwidget.c:1011
7090 #: ../gtk/gtkwidget.c:1012
7091 msgid "Whether the widget has the input focus"
7092 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
7094 #: ../gtk/gtkwidget.c:1018
7098 #: ../gtk/gtkwidget.c:1019
7099 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7100 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
7102 #: ../gtk/gtkwidget.c:1025
7106 #: ../gtk/gtkwidget.c:1026
7107 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7108 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
7110 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
7114 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
7115 msgid "Whether the widget is the default widget"
7118 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
7119 msgid "Receives default"
7122 #: ../gtk/gtkwidget.c:1040
7123 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7124 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
7126 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
7127 msgid "Composite child"
7130 #: ../gtk/gtkwidget.c:1047
7131 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7132 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
7134 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
7138 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
7140 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7142 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
7144 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
7148 #: ../gtk/gtkwidget.c:1061
7149 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7150 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
7152 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
7156 #: ../gtk/gtkwidget.c:1069
7157 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7158 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
7160 #: ../gtk/gtkwidget.c:1092
7161 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7164 #: ../gtk/gtkwidget.c:1148
7168 #: ../gtk/gtkwidget.c:1149
7169 msgid "The widget's window if it is realized"
7170 msgstr "若已实例化则为控件的窗口"
7172 #: ../gtk/gtkwidget.c:1163
7173 msgid "Double Buffered"
7176 #: ../gtk/gtkwidget.c:1164
7177 msgid "Whether the widget is double buffered"
7180 #: ../gtk/gtkwidget.c:1179
7181 msgid "How to position in extra horizontal space"
7182 msgstr "在多出的水平空间中如何摆放"
7184 #: ../gtk/gtkwidget.c:1195
7185 msgid "How to position in extra vertical space"
7186 msgstr "在多出的竖直空间中如何摆放"
7188 #: ../gtk/gtkwidget.c:1214
7189 msgid "Margin on Left"
7192 #: ../gtk/gtkwidget.c:1215
7193 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7196 #: ../gtk/gtkwidget.c:1235
7197 msgid "Margin on Right"
7200 #: ../gtk/gtkwidget.c:1236
7201 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7204 #: ../gtk/gtkwidget.c:1256
7205 msgid "Margin on Top"
7208 #: ../gtk/gtkwidget.c:1257
7209 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7212 #: ../gtk/gtkwidget.c:1277
7213 msgid "Margin on Bottom"
7216 #: ../gtk/gtkwidget.c:1278
7217 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7220 #: ../gtk/gtkwidget.c:1295
7224 #: ../gtk/gtkwidget.c:1296
7225 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7226 msgstr "四边额外空间的像素总数"
7228 #: ../gtk/gtkwidget.c:1329
7229 msgid "Horizontal Expand"
7232 #: ../gtk/gtkwidget.c:1330
7233 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7234 msgstr "部件是否想要更多的水平空间"
7236 #: ../gtk/gtkwidget.c:1344
7237 msgid "Horizontal Expand Set"
7240 #: ../gtk/gtkwidget.c:1345
7241 msgid "Whether to use the hexpand property"
7244 #: ../gtk/gtkwidget.c:1359
7245 msgid "Vertical Expand"
7248 #: ../gtk/gtkwidget.c:1360
7249 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7250 msgstr "部件是否想要更多的竖直空间"
7252 #: ../gtk/gtkwidget.c:1374
7253 msgid "Vertical Expand Set"
7256 #: ../gtk/gtkwidget.c:1375
7257 msgid "Whether to use the vexpand property"
7260 #: ../gtk/gtkwidget.c:1389
7264 #: ../gtk/gtkwidget.c:1390
7265 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7266 msgstr "部件是否想在水平竖直方向上都伸展"
7268 #: ../gtk/gtkwidget.c:3029
7269 msgid "Interior Focus"
7272 #: ../gtk/gtkwidget.c:3030
7273 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7274 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
7276 #: ../gtk/gtkwidget.c:3036
7277 msgid "Focus linewidth"
7280 #: ../gtk/gtkwidget.c:3037
7281 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7282 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
7284 #: ../gtk/gtkwidget.c:3043
7285 msgid "Focus line dash pattern"
7288 #: ../gtk/gtkwidget.c:3044
7289 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7292 #: ../gtk/gtkwidget.c:3049
7293 msgid "Focus padding"
7296 #: ../gtk/gtkwidget.c:3050
7297 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7298 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
7300 #: ../gtk/gtkwidget.c:3055
7301 msgid "Cursor color"
7304 #: ../gtk/gtkwidget.c:3056
7305 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7306 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
7308 #: ../gtk/gtkwidget.c:3061
7309 msgid "Secondary cursor color"
7312 #: ../gtk/gtkwidget.c:3062
7314 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7315 "right-to-left and left-to-right text"
7316 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
7318 #: ../gtk/gtkwidget.c:3067
7319 msgid "Cursor line aspect ratio"
7322 #: ../gtk/gtkwidget.c:3068
7323 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7326 #: ../gtk/gtkwidget.c:3074
7327 msgid "Window dragging"
7330 #: ../gtk/gtkwidget.c:3075
7331 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7332 msgstr "窗口是否可以通过点击空白区域进行拖动"
7334 #: ../gtk/gtkwidget.c:3088
7335 msgid "Unvisited Link Color"
7336 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
7338 #: ../gtk/gtkwidget.c:3089
7339 msgid "Color of unvisited links"
7340 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
7342 #: ../gtk/gtkwidget.c:3102
7343 msgid "Visited Link Color"
7344 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
7346 #: ../gtk/gtkwidget.c:3103
7347 msgid "Color of visited links"
7348 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
7350 #: ../gtk/gtkwidget.c:3117
7351 msgid "Wide Separators"
7354 #: ../gtk/gtkwidget.c:3118
7356 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7358 msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
7360 #: ../gtk/gtkwidget.c:3132
7361 msgid "Separator Width"
7364 #: ../gtk/gtkwidget.c:3133
7365 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7366 msgstr "“wide-separators”为 TRUE 时的分隔符宽度"
7368 #: ../gtk/gtkwidget.c:3147
7369 msgid "Separator Height"
7372 #: ../gtk/gtkwidget.c:3148
7373 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7374 msgstr "如果“wide-separators”为 TRUE 时分隔符的高度"
7376 #: ../gtk/gtkwidget.c:3162
7377 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7380 #: ../gtk/gtkwidget.c:3163
7381 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7382 msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
7384 #: ../gtk/gtkwidget.c:3177
7385 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7388 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
7389 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7392 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
7396 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
7397 msgid "The type of the window"
7400 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
7401 msgid "Window Title"
7404 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
7405 msgid "The title of the window"
7408 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
7412 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
7413 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7414 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
7416 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
7420 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7421 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7422 msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
7424 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
7425 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7426 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
7428 #: ../gtk/gtkwindow.c:658
7432 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7434 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7436 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
7438 #: ../gtk/gtkwindow.c:666
7439 msgid "Window Position"
7442 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7443 msgid "The initial position of the window"
7446 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
7447 msgid "Default Width"
7450 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
7451 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7452 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
7454 #: ../gtk/gtkwindow.c:685
7455 msgid "Default Height"
7458 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
7460 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7461 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
7463 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
7464 msgid "Destroy with Parent"
7467 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
7468 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7469 msgstr "当销毁主窗口时是否连此窗口也一起销毁"
7471 #: ../gtk/gtkwindow.c:704
7472 msgid "Icon for this window"
7475 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
7476 msgid "Mnemonics Visible"
7479 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
7480 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7481 msgstr "此窗口中助记符是否可见"
7483 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
7484 msgid "Focus Visible"
7487 #: ../gtk/gtkwindow.c:742
7488 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7489 msgstr "此窗口的聚焦矩形当前是否可见"
7491 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7492 msgid "Name of the themed icon for this window"
7495 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
7499 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7500 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7501 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
7503 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
7504 msgid "Focus in Toplevel"
7507 #: ../gtk/gtkwindow.c:782
7508 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7509 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
7511 #: ../gtk/gtkwindow.c:789
7515 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
7517 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7518 "and how to treat it."
7519 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
7521 #: ../gtk/gtkwindow.c:798
7522 msgid "Skip taskbar"
7525 #: ../gtk/gtkwindow.c:799
7526 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7527 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
7529 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
7533 #: ../gtk/gtkwindow.c:807
7534 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7535 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
7537 #: ../gtk/gtkwindow.c:814
7541 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
7542 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7543 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
7545 #: ../gtk/gtkwindow.c:829
7546 msgid "Accept focus"
7549 #: ../gtk/gtkwindow.c:830
7550 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7551 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
7553 #: ../gtk/gtkwindow.c:844
7554 msgid "Focus on map"
7557 #: ../gtk/gtkwindow.c:845
7558 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7559 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
7561 #: ../gtk/gtkwindow.c:859
7565 #: ../gtk/gtkwindow.c:860
7566 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7567 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
7569 #: ../gtk/gtkwindow.c:874
7573 #: ../gtk/gtkwindow.c:875
7574 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7575 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
7577 #: ../gtk/gtkwindow.c:894
7581 #: ../gtk/gtkwindow.c:895
7582 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7583 msgstr "指定窗口是否应有缩放柄"
7585 #: ../gtk/gtkwindow.c:909
7586 msgid "Resize grip is visible"
7589 #: ../gtk/gtkwindow.c:910
7590 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7591 msgstr "指定窗口的缩放柄是否可见。"
7593 #: ../gtk/gtkwindow.c:926
7597 #: ../gtk/gtkwindow.c:927
7598 msgid "The window gravity of the window"
7601 #: ../gtk/gtkwindow.c:944
7602 msgid "Transient for Window"
7605 #: ../gtk/gtkwindow.c:945
7606 msgid "The transient parent of the dialog"
7607 msgstr "对话框的临时的父对话框"
7609 #: ../gtk/gtkwindow.c:960
7610 msgid "Opacity for Window"
7613 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
7614 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7615 msgstr "窗口的不透明度,从 0 到 1"
7617 #: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972
7618 msgid "Width of resize grip"
7621 #: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978
7622 msgid "Height of resize grip"
7625 #: ../gtk/gtkwindow.c:1000
7626 msgid "GtkApplication"
7627 msgstr "GtkApplication"
7629 #: ../gtk/gtkwindow.c:1001
7630 msgid "The GtkApplication for the window"
7631 msgstr "窗口的 GtkApplication 属性"
7633 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95
7634 msgid "Color Profile Title"
7637 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
7638 msgid "The title of the color profile to use"
7639 msgstr "要使用的颜色配置的标题"
7641 #~ msgid "The title of the font selection dialog"
7642 #~ msgstr "字体选择对话框的标题"
7644 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7645 #~ msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表示的背景色"
7647 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7648 #~ msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表示的前景色"
7650 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7651 #~ msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表示的段落背景色"
7654 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
7655 #~ "it defaults to the URL"
7656 #~ msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
7658 #~ msgid "Tab pack type"
7661 #~ msgid "Update policy"
7664 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
7665 #~ msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
7670 #~ msgid "Lower limit of ruler"
7676 #~ msgid "Upper limit of ruler"
7679 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
7680 #~ msgstr "标尺上刻度的位置"
7685 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
7691 #~ msgid "The metric used for the ruler"
7692 #~ msgstr "标尺所使用的度量系统"
7694 #~ msgid "Number of steps"
7698 #~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
7699 #~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
7700 #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
7702 #~ "微调按钮(Spinner)完成一周所需要的步数。默认动画会在一秒内完成一圈(参看 "
7703 #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)。"
7705 #~ msgid "Animation duration"
7709 #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
7710 #~ msgstr "微调按钮(Spinner)要完成一周所用的时长(以毫秒计)"
7712 #~ msgid "Extension events"
7715 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7716 #~ msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
7718 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
7719 #~ msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
7721 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7724 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7728 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
7729 #~ "for this viewport"
7730 #~ msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
7733 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7735 #~ msgstr "决定此时区竖直位置值的 GtkAdjustment"
7740 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7741 #~ msgstr "要显示的 GdkPixmap"
7747 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
7748 #~ msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
7750 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7751 #~ msgstr "渲染器的 GdkScreen"
7753 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7754 #~ msgstr "保存微调按钮值的调整"
7756 #~ msgid "Enable arrow keys"
7759 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7760 #~ msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
7762 #~ msgid "Always enable arrows"
7765 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7768 #~ msgid "Case sensitive"
7771 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7772 #~ msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
7774 #~ msgid "Allow empty"
7777 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7778 #~ msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
7780 #~ msgid "Value in list"
7781 #~ msgstr "限于列表中存在值"
7783 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7784 #~ msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
7786 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7787 #~ msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
7789 #~ msgid "Minimum X"
7792 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7793 #~ msgstr "X 可能的最小值"
7795 #~ msgid "Maximum X"
7798 #~ msgid "Maximum possible X value"
7799 #~ msgstr "X 可能的最大值"
7801 #~ msgid "Minimum Y"
7804 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7805 #~ msgstr "Y 可能的最小值"
7807 #~ msgid "Maximum Y"
7810 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7811 #~ msgstr "Y 可能的最大值"
7813 #~ msgid "Has separator"
7816 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7817 #~ msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
7819 #~ msgid "Invisible char set"
7822 #~ msgid "State Hint"
7825 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7826 #~ msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态"
7828 #~ msgid "File System Backend"
7831 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7832 #~ msgstr "文件系统后端要使用的名称"
7834 #~ msgid "The currently selected filename"
7835 #~ msgstr "当前选择的文件名"
7837 #~ msgid "Show file operations"
7840 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7841 #~ msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
7843 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7844 #~ msgstr "当前选中的 GdkFont"
7846 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7847 #~ msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
7849 #~ msgid "A GdkImage to display"
7850 #~ msgstr "要显示的 GdkImage"
7852 #~ msgid "Use separator"
7856 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7858 #~ msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
7860 #~ msgid "Tab Border"
7863 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7864 #~ msgstr "标签标题周围的边界宽度"
7866 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7869 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7870 #~ msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
7872 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7875 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7876 #~ msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
7878 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7879 #~ msgstr "标签是否应统一大小"
7881 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7882 #~ msgstr "标签拖曳的组 ID"
7884 #~ msgid "User Data"
7887 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7888 #~ msgstr "匿名用户数据指针"
7890 #~ msgid "The menu of options"
7893 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7894 #~ msgstr "下拉指示器的大小"
7896 #~ msgid "Spacing around indicator"
7897 #~ msgstr "指示器周围的间距"
7900 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7901 #~ msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
7903 #~ msgid "Activity mode"
7907 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7908 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7909 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7912 #~ "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显"
7913 #~ "示操作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
7915 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7916 #~ msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
7918 #~ msgid "Bar style"
7922 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7923 #~ msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
7925 #~ msgid "Activity Step"
7928 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7929 #~ msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
7931 #~ msgid "Activity Blocks"
7935 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7936 #~ "mode (Deprecated)"
7937 #~ msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
7939 #~ msgid "Discrete Blocks"
7943 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7944 #~ "discrete style)"
7945 #~ msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
7947 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
7948 #~ msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE "
7951 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
7952 #~ "shadow IN while they are dragged"
7954 #~ "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
7956 #~ msgid "Trough Side Details"
7960 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
7961 #~ "drawn with different details"
7962 #~ msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同"
7964 #~ msgid "Stepper Position Details"
7968 #~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
7969 #~ "position information"
7970 #~ msgstr "当为真(TRUE)时,渲染指示器的详情信息前将显示位置信息"
7973 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
7975 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
7980 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7981 #~ msgstr "状态图标是否闪烁"
7983 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7984 #~ msgstr "文字部件的水平调整"
7986 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7987 #~ msgstr "文字部件的竖直调整"
7989 #~ msgid "Line Wrap"
7992 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7993 #~ msgstr "文字行是否会在部件边缘回绕"
7995 #~ msgid "Word Wrap"
7998 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7999 #~ msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
8001 #~ msgid "Background stipple mask"
8004 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8005 #~ msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
8007 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8010 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8011 #~ msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
8013 #~ msgid "Background stipple set"
8016 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8017 #~ msgstr "此标记是否影响背景点画"
8019 #~ msgid "Foreground stipple set"
8022 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8023 #~ msgstr "此标记是否影响前景点画"
8028 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8029 #~ msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
8031 #~ msgid "Row Ending details"
8034 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8035 #~ msgstr "启用扩展行背景主题"
8037 #~ msgid "Draw Border"
8040 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8041 #~ msgstr "部件外要绘制的区域大小"
8043 #~ msgid "Allow Shrink"
8047 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8048 #~ "the time a bad idea"
8049 #~ msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
8051 #~ msgid "Allow Grow"
8054 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8055 #~ msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
8061 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8062 #~ msgstr "所选项是否要跟随指针"
8064 #~ msgid "Number of Channels"
8067 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8070 #~ msgid "Colorspace"
8073 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8074 #~ msgstr "采样解释的色彩空间"
8076 #~ msgid "Has Alpha"
8079 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8080 #~ msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
8082 #~ msgid "Bits per Sample"
8085 #~ msgid "The number of bits per sample"
8088 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8091 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8094 #~ msgid "Rowstride"
8098 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8100 #~ msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
8105 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8106 #~ msgstr "指向像素缓冲区数据的指针"
8108 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8111 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8112 #~ msgstr "是否要在按钮中显示后备图标"
8114 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
8115 #~ msgstr "操作是否已经成功取消"
8118 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8119 #~ "text in the progress widget"
8120 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
8123 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8124 #~ "text in the progress widget"
8125 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的竖直排列"