1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-08-20 17:59+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
51 msgid "The number of bits per sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
92 msgid "The default display for GDK"
95 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
96 #: gtk/gtkwindow.c:600
100 #: gdk/gdkpango.c:491
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
104 #: gdk/gdkscreen.c:74
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 msgid "Font resolution"
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
128 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
131 msgid "Program version"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
135 msgid "The version of the program"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
139 msgid "Copyright string"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
143 msgid "Copyright information for the program"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
147 msgid "Comments string"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
151 msgid "Comments about the program"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "程序网站的 URL 链接"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
163 msgid "Website label"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
177 msgid "List of authors of the program"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
197 msgid "Translator credits"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
202 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
211 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
212 "gtk_window_get_default_icon_list()"
214 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
229 msgid "Whether to wrap the license text."
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
233 msgid "Accelerator Closure"
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
237 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
241 msgid "Accelerator Widget"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
245 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
249 #: gtk/gtktextmark.c:89
253 #: gtk/gtkaction.c:203
254 msgid "A unique name for the action."
257 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
258 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
262 #: gtk/gtkaction.c:219
263 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
264 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
266 #: gtk/gtkaction.c:226
270 #: gtk/gtkaction.c:227
271 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
272 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
274 #: gtk/gtkaction.c:233
278 #: gtk/gtkaction.c:234
279 msgid "A tooltip for this action."
282 #: gtk/gtkaction.c:240
286 #: gtk/gtkaction.c:241
287 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
288 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
290 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
291 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
295 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
296 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
297 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
301 msgid "Visible when horizontal"
304 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
306 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
308 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
310 #: gtk/gtkaction.c:281
311 msgid "Visible when overflown"
314 #: gtk/gtkaction.c:282
316 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
318 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
320 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
321 msgid "Visible when vertical"
324 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
328 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
330 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
334 #: gtk/gtkaction.c:298
336 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
337 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
339 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
340 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
342 #: gtk/gtkaction.c:306
343 msgid "Hide if empty"
346 #: gtk/gtkaction.c:307
347 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
348 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
350 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
351 #: gtk/gtkwidget.c:516
355 #: gtk/gtkaction.c:314
356 msgid "Whether the action is enabled."
359 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
364 #: gtk/gtkaction.c:321
365 msgid "Whether the action is visible."
368 #: gtk/gtkaction.c:327
372 #: gtk/gtkaction.c:328
374 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
376 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
378 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
379 msgid "A name for the action group."
382 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
383 msgid "Whether the action group is enabled."
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
387 msgid "Whether the action group is visible."
390 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
391 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
395 #: gtk/gtkadjustment.c:87
396 msgid "The value of the adjustment"
399 #: gtk/gtkadjustment.c:103
400 msgid "Minimum Value"
403 #: gtk/gtkadjustment.c:104
404 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 #: gtk/gtkadjustment.c:123
408 msgid "Maximum Value"
411 #: gtk/gtkadjustment.c:124
412 msgid "The maximum value of the adjustment"
415 #: gtk/gtkadjustment.c:140
416 msgid "Step Increment"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:141
420 msgid "The step increment of the adjustment"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:157
424 msgid "Page Increment"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:158
428 msgid "The page increment of the adjustment"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:177
435 #: gtk/gtkadjustment.c:178
436 msgid "The page size of the adjustment"
439 #: gtk/gtkalignment.c:92
440 msgid "Horizontal alignment"
443 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
445 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
447 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
449 #: gtk/gtkalignment.c:102
450 msgid "Vertical alignment"
453 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
455 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
457 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
459 #: gtk/gtkalignment.c:111
460 msgid "Horizontal scale"
463 #: gtk/gtkalignment.c:112
465 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
466 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
468 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
471 #: gtk/gtkalignment.c:120
472 msgid "Vertical scale"
475 #: gtk/gtkalignment.c:121
477 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
478 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
480 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
483 #: gtk/gtkalignment.c:138
487 #: gtk/gtkalignment.c:139
488 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
491 #: gtk/gtkalignment.c:155
492 msgid "Bottom Padding"
495 #: gtk/gtkalignment.c:156
496 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
499 #: gtk/gtkalignment.c:172
503 #: gtk/gtkalignment.c:173
504 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
507 #: gtk/gtkalignment.c:189
508 msgid "Right Padding"
511 #: gtk/gtkalignment.c:190
512 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
516 msgid "Arrow direction"
520 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
533 msgid "Arrow Scaling"
537 msgid "Amount of space used up by arrow"
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
541 msgid "Horizontal Alignment"
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
545 msgid "X alignment of the child"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
549 msgid "Vertical Alignment"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
553 msgid "Y alignment of the child"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
561 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
562 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
569 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
570 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
572 #: gtk/gtkassistant.c:261
574 msgid "Header Padding"
577 #: gtk/gtkassistant.c:262
579 msgid "Number of pixels around the header."
582 #: gtk/gtkassistant.c:269
584 msgid "Content Padding"
587 #: gtk/gtkassistant.c:270
589 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 #: gtk/gtkassistant.c:286
597 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
607 #: gtk/gtkassistant.c:305
609 msgid "The title of the assistant page"
612 #: gtk/gtkassistant.c:321
617 #: gtk/gtkassistant.c:322
618 msgid "Header image for the assistant page"
621 #: gtk/gtkassistant.c:338
623 msgid "Sidebar image"
626 #: gtk/gtkassistant.c:339
627 msgid "Sidebar image for the assistant page"
630 #: gtk/gtkassistant.c:354
632 msgid "Page complete"
635 #: gtk/gtkassistant.c:355
636 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
640 msgid "Minimum child width"
644 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
648 msgid "Minimum child height"
652 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
656 msgid "Child internal width padding"
660 msgid "Amount to increase child's size on either side"
661 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
664 msgid "Child internal height padding"
668 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
669 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
677 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
678 "edge, start and end"
679 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
687 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
689 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
691 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
697 msgid "The amount of space between children"
700 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
701 #: gtk/gtktoolbar.c:563
706 msgid "Whether the children should all be the same size"
709 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
715 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
716 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
726 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
733 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
734 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
740 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
742 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
743 "start or end of the parent"
744 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
746 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
747 #: gtk/gtkruler.c:110
751 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
752 msgid "The index of the child in the parent"
755 #: gtk/gtkbuilder.c:104
757 msgid "Translation Domain"
760 #: gtk/gtkbuilder.c:105
761 msgid "The translation domain used by gettext"
764 #: gtk/gtkbutton.c:200
766 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
768 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
770 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
771 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
772 msgid "Use underline"
775 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
777 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
778 "for the mnemonic accelerator key"
779 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
781 #: gtk/gtkbutton.c:215
785 #: gtk/gtkbutton.c:216
787 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
788 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
790 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
791 msgid "Focus on click"
794 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
795 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
796 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
798 #: gtk/gtkbutton.c:231
799 msgid "Border relief"
802 #: gtk/gtkbutton.c:232
803 msgid "The border relief style"
806 #: gtk/gtkbutton.c:249
807 msgid "Horizontal alignment for child"
810 #: gtk/gtkbutton.c:268
811 msgid "Vertical alignment for child"
814 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
818 #: gtk/gtkbutton.c:286
819 msgid "Child widget to appear next to the button text"
822 #: gtk/gtkbutton.c:300
823 msgid "Image position"
826 #: gtk/gtkbutton.c:301
827 msgid "The position of the image relative to the text"
830 #: gtk/gtkbutton.c:410
831 msgid "Default Spacing"
834 #: gtk/gtkbutton.c:411
835 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
836 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
838 #: gtk/gtkbutton.c:417
839 msgid "Default Outside Spacing"
842 #: gtk/gtkbutton.c:418
844 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
846 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
848 #: gtk/gtkbutton.c:423
849 msgid "Child X Displacement"
852 #: gtk/gtkbutton.c:424
854 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
855 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
857 #: gtk/gtkbutton.c:431
858 msgid "Child Y Displacement"
861 #: gtk/gtkbutton.c:432
863 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
866 #: gtk/gtkbutton.c:448
867 msgid "Displace focus"
870 #: gtk/gtkbutton.c:449
872 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
874 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
876 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
880 #: gtk/gtkbutton.c:463
881 msgid "Border between button edges and child."
882 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
884 #: gtk/gtkbutton.c:476
885 msgid "Image spacing"
888 #: gtk/gtkbutton.c:477
889 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
890 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
892 #: gtk/gtkbutton.c:485
893 msgid "Show button images"
896 #: gtk/gtkbutton.c:486
897 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
898 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
900 #: gtk/gtkcalendar.c:417
904 #: gtk/gtkcalendar.c:418
905 msgid "The selected year"
908 #: gtk/gtkcalendar.c:424
912 #: gtk/gtkcalendar.c:425
913 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
914 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
916 #: gtk/gtkcalendar.c:431
920 #: gtk/gtkcalendar.c:432
922 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
923 "currently selected day)"
924 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:446
930 #: gtk/gtkcalendar.c:447
931 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
932 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:461
935 msgid "Show Day Names"
938 #: gtk/gtkcalendar.c:462
939 msgid "If TRUE, day names are displayed"
940 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:475
943 msgid "No Month Change"
946 #: gtk/gtkcalendar.c:476
947 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
948 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
950 #: gtk/gtkcalendar.c:490
951 msgid "Show Week Numbers"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:491
955 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
956 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
963 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
964 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
971 msgid "Display the cell"
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
975 msgid "Display the cell sensitive"
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1015 msgid "The fixed width"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1023 msgid "The fixed height"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1031 msgid "Row has children"
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1039 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1040 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1043 msgid "Cell background color name"
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1047 msgid "Cell background color as a string"
1048 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1051 msgid "Cell background color"
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1055 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1056 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1059 msgid "Cell background set"
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1063 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1064 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1066 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1067 msgid "Accelerator key"
1070 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1071 msgid "The keyval of the accelerator"
1074 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1075 msgid "Accelerator modifiers"
1078 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1079 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1082 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1083 msgid "Accelerator keycode"
1086 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1087 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1090 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1091 msgid "Accelerator Mode"
1094 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1095 msgid "The type of accelerators"
1098 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1102 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1103 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1104 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1106 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1110 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1111 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1112 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1114 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1118 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1119 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1120 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1122 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1123 msgid "Pixbuf Object"
1126 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1127 msgid "The pixbuf to render"
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1131 msgid "Pixbuf Expander Open"
1132 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1135 msgid "Pixbuf for open expander"
1136 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1138 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1139 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1140 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1142 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1143 msgid "Pixbuf for closed expander"
1144 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1146 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1151 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1152 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1155 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1161 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1168 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1169 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1172 msgid "Follow State"
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1176 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1177 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1179 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1180 msgid "Value of the progress bar"
1183 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1184 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1185 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1189 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1190 msgid "Text on the progress bar"
1193 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1198 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1200 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1201 "don't know how much."
1204 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1205 msgid "Text x alignment"
1208 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1211 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1213 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1215 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1216 msgid "Text y alignment"
1219 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1221 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1222 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
1224 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1225 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1226 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1231 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1234 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1235 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1239 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1244 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1249 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1250 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1251 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1253 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1257 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1258 msgid "The number of decimal places to display"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1262 msgid "Text to render"
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1270 msgid "Marked up text to render"
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1278 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1279 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1282 msgid "Single Paragraph Mode"
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1286 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1287 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1290 msgid "Background color name"
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1294 msgid "Background color as a string"
1295 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1298 msgid "Background color"
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1302 msgid "Background color as a GdkColor"
1303 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1306 msgid "Foreground color name"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1310 msgid "Foreground color as a string"
1311 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1314 msgid "Foreground color"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1318 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1319 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1322 #: gtk/gtktextview.c:570
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1327 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1331 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1336 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1337 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1340 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1341 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1348 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1349 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1352 #: gtk/gtktexttag.c:291
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1357 #: gtk/gtktexttag.c:300
1358 msgid "Font variant"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1362 #: gtk/gtktexttag.c:309
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1367 #: gtk/gtktexttag.c:320
1368 msgid "Font stretch"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1372 #: gtk/gtktexttag.c:329
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1381 msgid "Font size in points"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1389 msgid "Font scaling factor"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1398 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1399 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1402 msgid "Strikethrough"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1406 msgid "Whether to strike through the text"
1407 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1414 msgid "Style of underline for this text"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1423 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1424 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1425 "probably don't need it"
1427 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1436 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1437 "have enough room to display the entire string"
1439 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1443 #: gtk/gtklabel.c:449
1444 msgid "Width In Characters"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1448 msgid "The desired width of the label, in characters"
1449 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1457 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1458 "have enough room to display the entire string"
1460 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1468 msgid "The width at which the text is wrapped"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1476 msgid "How to align the lines"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1480 msgid "Background set"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1484 msgid "Whether this tag affects the background color"
1485 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1488 msgid "Foreground set"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1492 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1493 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1496 msgid "Editability set"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1500 msgid "Whether this tag affects text editability"
1501 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1504 msgid "Font family set"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1508 msgid "Whether this tag affects the font family"
1509 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1512 msgid "Font style set"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1516 msgid "Whether this tag affects the font style"
1517 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1520 msgid "Font variant set"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1524 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1525 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1528 msgid "Font weight set"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1532 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1533 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1536 msgid "Font stretch set"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1540 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1541 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1544 msgid "Font size set"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1548 msgid "Whether this tag affects the font size"
1549 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1552 msgid "Font scale set"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1556 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1564 msgid "Whether this tag affects the rise"
1565 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1568 msgid "Strikethrough set"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1572 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1573 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1576 msgid "Underline set"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1580 msgid "Whether this tag affects underlining"
1581 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1584 msgid "Language set"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1588 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1589 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1592 msgid "Ellipsize set"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1596 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1597 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1606 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1607 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1610 msgid "Toggle state"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1614 msgid "The toggle state of the button"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1618 msgid "Inconsistent state"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1622 msgid "The inconsistent state of the button"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1629 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1630 msgid "The toggle button can be activated"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1637 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1638 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1639 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1642 msgid "Indicator size"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1646 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1647 msgid "Size of check or radio indicator"
1648 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1650 #: gtk/gtkcellview.c:183
1651 msgid "CellView model"
1652 msgstr "CellView 模型"
1654 #: gtk/gtkcellview.c:184
1655 msgid "The model for cell view"
1658 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1659 msgid "Indicator Size"
1662 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1663 msgid "Indicator Spacing"
1666 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1667 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1668 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1670 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1671 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1675 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1676 msgid "Whether the menu item is checked"
1679 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1680 msgid "Inconsistent"
1683 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1684 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1687 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1688 msgid "Draw as radio menu item"
1691 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1692 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1693 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1695 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1699 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1700 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1701 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1703 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1704 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1708 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1709 msgid "The title of the color selection dialog"
1712 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1713 msgid "Current Color"
1716 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1717 msgid "The selected color"
1720 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1721 msgid "Current Alpha"
1724 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1725 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1726 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1728 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1729 msgid "Has Opacity Control"
1732 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1733 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1734 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1736 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1740 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1741 msgid "Whether a palette should be used"
1744 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1745 msgid "The current color"
1748 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1749 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1750 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1752 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1753 msgid "Custom palette"
1756 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1757 msgid "Palette to use in the color selector"
1758 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1760 #: gtk/gtkcombo.c:143
1761 msgid "Enable arrow keys"
1764 #: gtk/gtkcombo.c:144
1765 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1766 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1768 #: gtk/gtkcombo.c:150
1769 msgid "Always enable arrows"
1772 #: gtk/gtkcombo.c:151
1773 msgid "Obsolete property, ignored"
1776 #: gtk/gtkcombo.c:157
1777 msgid "Case sensitive"
1780 #: gtk/gtkcombo.c:158
1781 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1782 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1784 #: gtk/gtkcombo.c:165
1788 #: gtk/gtkcombo.c:166
1789 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1790 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1792 #: gtk/gtkcombo.c:173
1793 msgid "Value in list"
1796 #: gtk/gtkcombo.c:174
1797 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1798 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1800 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1801 msgid "ComboBox model"
1804 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1805 msgid "The model for the combo box"
1808 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1809 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1810 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1812 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1813 msgid "Row span column"
1816 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1817 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1820 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1821 msgid "Column span column"
1824 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1825 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1828 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1832 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1833 msgid "The item which is currently active"
1836 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1837 msgid "Add tearoffs to menus"
1840 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1841 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1842 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1844 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1848 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1849 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1850 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1852 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1853 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1854 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1856 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1857 msgid "Tearoff Title"
1860 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1862 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1864 msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
1866 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1870 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1871 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1872 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
1874 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1875 msgid "Appears as list"
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1879 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1880 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1889 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1893 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1894 #: gtk/gtkviewport.c:122
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:860
1900 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1901 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
1903 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1907 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1908 msgid "Specify how resize events are handled"
1909 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1911 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1912 msgid "Border width"
1915 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1916 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1917 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1919 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1923 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1924 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1925 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1927 #: gtk/gtkcurve.c:124
1931 #: gtk/gtkcurve.c:125
1932 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1933 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1935 #: gtk/gtkcurve.c:132
1939 #: gtk/gtkcurve.c:133
1940 msgid "Minimum possible value for X"
1943 #: gtk/gtkcurve.c:141
1947 #: gtk/gtkcurve.c:142
1948 msgid "Maximum possible X value"
1951 #: gtk/gtkcurve.c:150
1955 #: gtk/gtkcurve.c:151
1956 msgid "Minimum possible value for Y"
1959 #: gtk/gtkcurve.c:159
1963 #: gtk/gtkcurve.c:160
1964 msgid "Maximum possible value for Y"
1967 #: gtk/gtkdialog.c:139
1968 msgid "Has separator"
1971 #: gtk/gtkdialog.c:140
1972 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1973 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1975 #: gtk/gtkdialog.c:165
1976 msgid "Content area border"
1979 #: gtk/gtkdialog.c:166
1980 msgid "Width of border around the main dialog area"
1981 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1983 #: gtk/gtkdialog.c:173
1984 msgid "Button spacing"
1987 #: gtk/gtkdialog.c:174
1988 msgid "Spacing between buttons"
1991 #: gtk/gtkdialog.c:182
1992 msgid "Action area border"
1995 #: gtk/gtkdialog.c:183
1996 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1997 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1999 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2000 msgid "Cursor Position"
2003 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2004 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2005 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
2007 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2008 msgid "Selection Bound"
2011 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2013 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2014 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
2016 #: gtk/gtkentry.c:498
2017 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2020 #: gtk/gtkentry.c:505
2021 msgid "Maximum length"
2024 #: gtk/gtkentry.c:506
2025 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2026 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
2028 #: gtk/gtkentry.c:514
2032 #: gtk/gtkentry.c:515
2034 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2036 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
2038 #: gtk/gtkentry.c:523
2039 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2040 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
2042 #: gtk/gtkentry.c:531
2044 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2047 #: gtk/gtkentry.c:538
2048 msgid "Invisible character"
2051 #: gtk/gtkentry.c:539
2052 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2053 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
2055 #: gtk/gtkentry.c:546
2056 msgid "Activates default"
2059 #: gtk/gtkentry.c:547
2061 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2062 "dialog) when Enter is pressed"
2063 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2065 #: gtk/gtkentry.c:553
2066 msgid "Width in chars"
2069 #: gtk/gtkentry.c:554
2070 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2071 msgstr "项中空间所输入的字符数"
2073 #: gtk/gtkentry.c:563
2074 msgid "Scroll offset"
2077 #: gtk/gtkentry.c:564
2078 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2079 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2081 #: gtk/gtkentry.c:574
2082 msgid "The contents of the entry"
2085 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2089 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2091 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2093 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2095 #: gtk/gtkentry.c:606
2096 msgid "Truncate multiline"
2099 #: gtk/gtkentry.c:607
2100 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2101 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2103 #: gtk/gtkentry.c:623
2104 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2107 #: gtk/gtkentry.c:891
2108 msgid "Border between text and frame."
2109 msgstr "文本和框架之间的边框。"
2111 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2112 msgid "Select on focus"
2115 #: gtk/gtkentry.c:897
2116 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2117 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2119 #: gtk/gtkentry.c:911
2120 msgid "Password Hint Timeout"
2123 #: gtk/gtkentry.c:912
2124 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2125 msgstr "在隐藏输入框中输入的上个字符要显示多久"
2127 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2128 msgid "Completion Model"
2131 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2132 msgid "The model to find matches in"
2135 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2136 msgid "Minimum Key Length"
2139 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2140 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2141 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
2143 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2147 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2148 msgid "The column of the model containing the strings."
2149 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2151 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2152 msgid "Inline completion"
2155 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2156 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2159 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2160 msgid "Popup completion"
2163 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2164 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2165 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
2167 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2168 msgid "Popup set width"
2171 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2172 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2173 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
2175 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2176 msgid "Popup single match"
2179 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2180 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2181 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2183 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2185 msgid "Inline selection"
2188 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2189 msgid "Your description here"
2192 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2193 msgid "Visible Window"
2196 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2198 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2200 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2202 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2206 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2208 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2209 "child widget as opposed to below it."
2210 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2212 #: gtk/gtkexpander.c:187
2216 #: gtk/gtkexpander.c:188
2217 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2218 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2220 #: gtk/gtkexpander.c:196
2221 msgid "Text of the expander's label"
2224 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2228 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2229 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2230 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2232 #: gtk/gtkexpander.c:220
2233 msgid "Space to put between the label and the child"
2234 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2236 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2237 msgid "Label widget"
2240 #: gtk/gtkexpander.c:230
2241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2242 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2244 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2245 msgid "Expander Size"
2248 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2249 msgid "Size of the expander arrow"
2252 #: gtk/gtkexpander.c:246
2253 msgid "Spacing around expander arrow"
2256 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2260 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2261 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2262 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2264 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2265 msgid "File System Backend"
2268 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2269 msgid "Name of file system backend to use"
2270 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
2272 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2276 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2277 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2278 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2280 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2284 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2285 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2286 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2288 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2289 msgid "Preview widget"
2292 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2293 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2294 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2296 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2297 msgid "Preview Widget Active"
2300 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2302 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2303 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2305 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2306 msgid "Use Preview Label"
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2310 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2311 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
2313 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2314 msgid "Extra widget"
2317 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2318 msgid "Application supplied widget for extra options."
2319 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2321 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2322 msgid "Select Multiple"
2325 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2326 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2329 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2334 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2335 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2337 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2338 msgid "Do overwrite confirmation"
2341 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2343 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2344 "dialog if necessary."
2346 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2348 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2352 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2353 msgid "The file chooser dialog to use."
2354 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2356 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2357 msgid "The title of the file chooser dialog."
2358 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2360 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2361 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2362 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2364 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2365 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2369 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2370 msgid "The currently selected filename"
2373 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2374 msgid "Show file operations"
2377 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2378 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2379 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2381 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2385 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2386 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2389 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2393 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2394 msgid "X position of child widget"
2397 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2401 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2402 msgid "Y position of child widget"
2405 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2406 msgid "The title of the font selection dialog"
2409 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2413 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2414 msgid "The name of the selected font"
2417 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2421 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2422 msgid "Use font in label"
2425 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2426 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2427 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2429 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2430 msgid "Use size in label"
2433 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2434 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2435 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2437 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2441 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2442 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2443 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2445 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2449 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2450 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2451 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2453 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2454 msgid "The X string that represents this font"
2455 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
2457 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2458 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2459 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2461 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2462 msgid "Preview text"
2465 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2466 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2467 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2469 #: gtk/gtkframe.c:106
2470 msgid "Text of the frame's label"
2473 #: gtk/gtkframe.c:113
2474 msgid "Label xalign"
2477 #: gtk/gtkframe.c:114
2478 msgid "The horizontal alignment of the label"
2481 #: gtk/gtkframe.c:122
2482 msgid "Label yalign"
2485 #: gtk/gtkframe.c:123
2486 msgid "The vertical alignment of the label"
2489 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2490 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2491 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2493 #: gtk/gtkframe.c:138
2494 msgid "Frame shadow"
2497 #: gtk/gtkframe.c:139
2498 msgid "Appearance of the frame border"
2501 #: gtk/gtkframe.c:148
2502 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2503 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2505 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2506 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2509 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2510 msgid "Handle position"
2513 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2514 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2515 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2517 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2521 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2523 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2525 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2527 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2528 msgid "Snap edge set"
2531 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2533 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2535 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2537 #: gtk/gtkiconview.c:549
2538 msgid "Selection mode"
2541 #: gtk/gtkiconview.c:550
2542 msgid "The selection mode"
2545 #: gtk/gtkiconview.c:568
2546 msgid "Pixbuf column"
2549 #: gtk/gtkiconview.c:569
2550 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2551 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2553 #: gtk/gtkiconview.c:587
2554 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2557 #: gtk/gtkiconview.c:606
2558 msgid "Markup column"
2561 #: gtk/gtkiconview.c:607
2562 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2563 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2565 #: gtk/gtkiconview.c:614
2566 msgid "Icon View Model"
2569 #: gtk/gtkiconview.c:615
2570 msgid "The model for the icon view"
2573 #: gtk/gtkiconview.c:631
2574 msgid "Number of columns"
2577 #: gtk/gtkiconview.c:632
2578 msgid "Number of columns to display"
2581 #: gtk/gtkiconview.c:649
2582 msgid "Width for each item"
2585 #: gtk/gtkiconview.c:650
2586 msgid "The width used for each item"
2589 #: gtk/gtkiconview.c:666
2590 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2591 msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
2593 #: gtk/gtkiconview.c:681
2597 #: gtk/gtkiconview.c:682
2598 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2601 #: gtk/gtkiconview.c:697
2602 msgid "Column Spacing"
2605 #: gtk/gtkiconview.c:698
2606 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2609 #: gtk/gtkiconview.c:713
2613 #: gtk/gtkiconview.c:714
2614 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2615 msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
2617 #: gtk/gtkiconview.c:731
2619 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2620 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2622 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2626 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2627 msgid "View is reorderable"
2630 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2632 msgid "Tooltip Column"
2635 #: gtk/gtkiconview.c:756
2637 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2638 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2640 #: gtk/gtkiconview.c:767
2641 msgid "Selection Box Color"
2644 #: gtk/gtkiconview.c:768
2645 msgid "Color of the selection box"
2648 #: gtk/gtkiconview.c:774
2649 msgid "Selection Box Alpha"
2652 #: gtk/gtkiconview.c:775
2653 msgid "Opacity of the selection box"
2656 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2660 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2661 msgid "A GdkPixbuf to display"
2662 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2664 #: gtk/gtkimage.c:138
2668 #: gtk/gtkimage.c:139
2669 msgid "A GdkPixmap to display"
2670 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2672 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2676 #: gtk/gtkimage.c:147
2677 msgid "A GdkImage to display"
2678 msgstr "要显示的 GdkImage"
2680 #: gtk/gtkimage.c:154
2684 #: gtk/gtkimage.c:155
2685 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2686 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2688 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2689 msgid "Filename to load and display"
2692 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2693 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2694 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2696 #: gtk/gtkimage.c:179
2700 #: gtk/gtkimage.c:180
2701 msgid "Icon set to display"
2704 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2708 #: gtk/gtkimage.c:188
2709 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2710 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
2712 #: gtk/gtkimage.c:204
2716 #: gtk/gtkimage.c:205
2717 msgid "Pixel size to use for named icon"
2718 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
2720 #: gtk/gtkimage.c:213
2724 #: gtk/gtkimage.c:214
2725 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2726 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
2728 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2729 msgid "Storage type"
2732 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2733 msgid "The representation being used for image data"
2736 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2737 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2738 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2740 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2741 msgid "Show menu images"
2744 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2745 msgid "Whether images should be shown in menus"
2746 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
2748 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2749 msgid "The screen where this window will be displayed"
2752 #: gtk/gtklabel.c:298
2753 msgid "The text of the label"
2756 #: gtk/gtklabel.c:305
2757 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2758 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
2760 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2761 msgid "Justification"
2764 #: gtk/gtklabel.c:327
2766 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2767 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2768 "GtkMisc::xalign for that"
2770 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2773 #: gtk/gtklabel.c:335
2777 #: gtk/gtklabel.c:336
2779 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2781 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2783 #: gtk/gtklabel.c:343
2787 #: gtk/gtklabel.c:344
2788 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2789 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2791 #: gtk/gtklabel.c:359
2792 msgid "Line wrap mode"
2795 #: gtk/gtklabel.c:360
2796 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2797 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
2799 #: gtk/gtklabel.c:367
2803 #: gtk/gtklabel.c:368
2804 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2805 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2807 #: gtk/gtklabel.c:374
2808 msgid "Mnemonic key"
2811 #: gtk/gtklabel.c:375
2812 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2815 #: gtk/gtklabel.c:383
2816 msgid "Mnemonic widget"
2819 #: gtk/gtklabel.c:384
2820 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2821 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2823 #: gtk/gtklabel.c:430
2825 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2826 "enough room to display the entire string"
2828 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
2830 #: gtk/gtklabel.c:470
2831 msgid "Single Line Mode"
2834 #: gtk/gtklabel.c:471
2835 msgid "Whether the label is in single line mode"
2838 #: gtk/gtklabel.c:488
2842 #: gtk/gtklabel.c:489
2843 msgid "Angle at which the label is rotated"
2846 #: gtk/gtklabel.c:509
2847 msgid "Maximum Width In Characters"
2850 #: gtk/gtklabel.c:510
2851 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2852 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
2854 #: gtk/gtklabel.c:626
2855 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2856 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
2858 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2859 msgid "Horizontal adjustment"
2862 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2863 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2864 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2866 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2867 msgid "Vertical adjustment"
2870 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2871 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2872 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2874 #: gtk/gtklayout.c:619
2875 msgid "The width of the layout"
2878 #: gtk/gtklayout.c:628
2879 msgid "The height of the layout"
2882 #: gtk/gtkmenu.c:485
2884 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2886 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2888 #: gtk/gtkmenu.c:499
2889 msgid "Tearoff State"
2892 #: gtk/gtkmenu.c:500
2893 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2894 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
2896 #: gtk/gtkmenu.c:506
2897 msgid "Vertical Padding"
2900 #: gtk/gtkmenu.c:507
2901 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2902 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
2904 #: gtk/gtkmenu.c:515
2905 msgid "Horizontal Padding"
2908 #: gtk/gtkmenu.c:516
2909 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2910 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
2912 #: gtk/gtkmenu.c:524
2913 msgid "Vertical Offset"
2916 #: gtk/gtkmenu.c:525
2918 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2920 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
2922 #: gtk/gtkmenu.c:533
2923 msgid "Horizontal Offset"
2926 #: gtk/gtkmenu.c:534
2928 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2930 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
2932 #: gtk/gtkmenu.c:542
2933 msgid "Double Arrows"
2936 #: gtk/gtkmenu.c:543
2937 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2938 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
2940 #: gtk/gtkmenu.c:551
2944 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2945 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2946 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2948 #: gtk/gtkmenu.c:559
2949 msgid "Right Attach"
2952 #: gtk/gtkmenu.c:560
2953 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2954 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
2956 #: gtk/gtkmenu.c:567
2960 #: gtk/gtkmenu.c:568
2961 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2962 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
2964 #: gtk/gtkmenu.c:575
2965 msgid "Bottom Attach"
2968 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2969 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2970 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2972 #: gtk/gtkmenu.c:663
2973 msgid "Can change accelerators"
2976 #: gtk/gtkmenu.c:664
2978 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2979 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2981 #: gtk/gtkmenu.c:669
2982 msgid "Delay before submenus appear"
2985 #: gtk/gtkmenu.c:670
2987 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2988 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2990 #: gtk/gtkmenu.c:677
2991 msgid "Delay before hiding a submenu"
2994 #: gtk/gtkmenu.c:678
2996 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2998 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
3000 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3001 msgid "Pack direction"
3004 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3005 msgid "The pack direction of the menubar"
3008 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3009 msgid "Child Pack direction"
3012 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3013 msgid "The child pack direction of the menubar"
3016 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3017 msgid "Style of bevel around the menubar"
3018 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
3020 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3021 msgid "Internal padding"
3024 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3025 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3026 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
3028 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3029 msgid "Delay before drop down menus appear"
3032 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3033 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3034 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
3036 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3040 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3041 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3044 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3048 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3049 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3050 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
3052 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3056 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3057 msgid "The dropdown menu"
3060 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3061 msgid "Image/label border"
3064 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3065 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3066 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
3068 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3069 msgid "Use separator"
3072 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3074 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3075 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
3077 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3078 msgid "Message Type"
3081 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3082 msgid "The type of message"
3085 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3086 msgid "Message Buttons"
3089 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3090 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3093 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3094 msgid "The primary text of the message dialog"
3097 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3101 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3102 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3103 msgstr "标题的主要文本包括 Pango 标记。"
3105 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3106 msgid "Secondary Text"
3109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3110 msgid "The secondary text of the message dialog"
3113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3114 msgid "Use Markup in secondary"
3117 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3118 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3119 msgstr "次要文本包括 Pango 标记。"
3121 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3130 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3131 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
3139 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3140 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
3142 #: gtk/gtkmisc.c:103
3146 #: gtk/gtkmisc.c:104
3148 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3149 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
3151 #: gtk/gtknotebook.c:566
3155 #: gtk/gtknotebook.c:567
3156 msgid "The index of the current page"
3159 #: gtk/gtknotebook.c:575
3160 msgid "Tab Position"
3163 #: gtk/gtknotebook.c:576
3164 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3167 #: gtk/gtknotebook.c:583
3171 #: gtk/gtknotebook.c:584
3172 msgid "Width of the border around the tab labels"
3173 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3175 #: gtk/gtknotebook.c:592
3176 msgid "Horizontal Tab Border"
3179 #: gtk/gtknotebook.c:593
3180 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3181 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
3183 #: gtk/gtknotebook.c:601
3184 msgid "Vertical Tab Border"
3187 #: gtk/gtknotebook.c:602
3188 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3189 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
3191 #: gtk/gtknotebook.c:610
3195 #: gtk/gtknotebook.c:611
3196 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3199 #: gtk/gtknotebook.c:617
3203 #: gtk/gtknotebook.c:618
3204 msgid "Whether the border should be shown or not"
3207 #: gtk/gtknotebook.c:624
3211 #: gtk/gtknotebook.c:625
3212 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3213 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3215 #: gtk/gtknotebook.c:631
3216 msgid "Enable Popup"
3219 #: gtk/gtknotebook.c:632
3221 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3222 "you can use to go to a page"
3223 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3225 #: gtk/gtknotebook.c:639
3226 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3229 #: gtk/gtknotebook.c:645
3233 #: gtk/gtknotebook.c:646
3234 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3237 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3238 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3242 #: gtk/gtknotebook.c:663
3244 msgid "Group for tabs drag and drop"
3247 #: gtk/gtknotebook.c:669
3251 #: gtk/gtknotebook.c:670
3252 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3253 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3255 #: gtk/gtknotebook.c:676
3259 #: gtk/gtknotebook.c:677
3260 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3261 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3263 #: gtk/gtknotebook.c:690
3267 #: gtk/gtknotebook.c:691
3268 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3271 #: gtk/gtknotebook.c:697
3275 #: gtk/gtknotebook.c:698
3276 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3277 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3279 #: gtk/gtknotebook.c:704
3280 msgid "Tab pack type"
3283 #: gtk/gtknotebook.c:711
3284 msgid "Tab reorderable"
3287 #: gtk/gtknotebook.c:712
3288 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3289 msgstr "标签是否可由用户操作重新排序"
3291 #: gtk/gtknotebook.c:718
3292 msgid "Tab detachable"
3295 #: gtk/gtknotebook.c:719
3296 msgid "Whether the tab is detachable"
3299 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3300 msgid "Secondary backward stepper"
3303 #: gtk/gtknotebook.c:735
3305 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3306 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3308 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3309 msgid "Secondary forward stepper"
3312 #: gtk/gtknotebook.c:751
3314 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3315 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器"
3317 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3318 msgid "Backward stepper"
3321 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3322 msgid "Display the standard backward arrow button"
3323 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3325 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3326 msgid "Forward stepper"
3329 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3330 msgid "Display the standard forward arrow button"
3331 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3333 #: gtk/gtknotebook.c:795
3337 #: gtk/gtknotebook.c:796
3339 msgid "Size of tab overlap area"
3342 #: gtk/gtknotebook.c:811
3343 msgid "Tab curvature"
3346 #: gtk/gtknotebook.c:812
3348 msgid "Size of tab curvature"
3351 #: gtk/gtkobject.c:367
3355 #: gtk/gtkobject.c:368
3356 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3359 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3360 msgid "The menu of options"
3363 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3364 msgid "Size of dropdown indicator"
3367 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3368 msgid "Spacing around indicator"
3371 #: gtk/gtkpaned.c:220
3373 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3374 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3376 #: gtk/gtkpaned.c:228
3377 msgid "Position Set"
3380 #: gtk/gtkpaned.c:229
3381 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3384 #: gtk/gtkpaned.c:235
3388 #: gtk/gtkpaned.c:236
3389 msgid "Width of handle"
3392 #: gtk/gtkpaned.c:252
3393 msgid "Minimal Position"
3396 #: gtk/gtkpaned.c:253
3397 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3398 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3400 #: gtk/gtkpaned.c:270
3401 msgid "Maximal Position"
3404 #: gtk/gtkpaned.c:271
3405 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3406 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3408 #: gtk/gtkpaned.c:288
3412 #: gtk/gtkpaned.c:289
3413 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3414 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3416 #: gtk/gtkpaned.c:304
3420 #: gtk/gtkpaned.c:305
3421 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3422 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3424 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3428 #: gtk/gtkplug.c:147
3430 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3433 #: gtk/gtkpreview.c:106
3435 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3436 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
3438 #: gtk/gtkprinter.c:120
3439 msgid "Name of the printer"
3442 #: gtk/gtkprinter.c:126
3446 #: gtk/gtkprinter.c:127
3447 msgid "Backend for the printer"
3450 #: gtk/gtkprinter.c:133
3454 #: gtk/gtkprinter.c:134
3455 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3456 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
3458 #: gtk/gtkprinter.c:140
3462 #: gtk/gtkprinter.c:141
3463 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3464 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
3466 #: gtk/gtkprinter.c:147
3467 msgid "Accepts PostScript"
3468 msgstr "接受 PostScript"
3470 #: gtk/gtkprinter.c:148
3471 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3472 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
3474 #: gtk/gtkprinter.c:154
3475 msgid "State Message"
3478 #: gtk/gtkprinter.c:155
3479 msgid "String giving the current state of the printer"
3480 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
3482 #: gtk/gtkprinter.c:161
3486 #: gtk/gtkprinter.c:162
3487 msgid "The location of the printer"
3490 #: gtk/gtkprinter.c:169
3491 msgid "The icon name to use for the printer"
3494 #: gtk/gtkprinter.c:175
3498 #: gtk/gtkprinter.c:176
3499 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3502 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3503 msgid "Source option"
3506 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3507 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3510 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3511 msgid "Title of the print job"
3514 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3518 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3519 msgid "Printer to print the job to"
3522 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3526 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3527 msgid "Printer settings"
3530 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3534 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3535 msgid "Track Print Status"
3538 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3540 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3541 "print data has been sent to the printer or print server."
3544 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3545 msgid "Default Page Setup"
3548 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3549 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3550 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
3552 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3553 msgid "Print Settings"
3556 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3557 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3558 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
3560 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3564 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3565 msgid "A string used for identifying the print job."
3566 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
3568 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3569 msgid "Number of Pages"
3572 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3573 msgid "The number of pages in the document."
3576 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3577 msgid "Current Page"
3580 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3581 msgid "The current page in the document"
3584 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3585 msgid "Use full page"
3588 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3590 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3591 "not the corner of the imageable area"
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3596 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3597 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3605 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3613 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3621 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3622 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3626 msgid "Export filename"
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3634 msgid "The status of the print operation"
3637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3638 msgid "Status String"
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3642 msgid "A human-readable description of the status"
3645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3646 msgid "Custom tab label"
3649 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3650 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3651 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
3653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3654 msgid "The GtkPageSetup to use"
3655 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
3657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3658 msgid "Selected Printer"
3661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3662 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3663 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
3665 #: gtk/gtkprogress.c:99
3666 msgid "Activity mode"
3669 #: gtk/gtkprogress.c:100
3672 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3673 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3674 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3676 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
3677 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
3679 #: gtk/gtkprogress.c:108
3683 #: gtk/gtkprogress.c:109
3685 msgid "Whether the progress is shown as text."
3686 msgstr "进度是否以文字方式显示"
3688 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3689 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3690 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
3692 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3696 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3697 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3698 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
3700 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3701 msgid "Activity Step"
3704 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3705 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3706 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
3708 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3709 msgid "Activity Blocks"
3712 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3714 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3716 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
3718 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3719 msgid "Discrete Blocks"
3722 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3724 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3726 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
3728 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3732 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3733 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3734 msgstr "已完成部分占总数的比例"
3736 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3740 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3741 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3742 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
3744 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3745 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3748 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3751 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3752 "have enough room to display the entire string, if at all."
3754 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3756 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3761 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3762 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3765 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3769 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3771 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3772 "is the current action of its group."
3774 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
3777 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3778 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3779 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
3781 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3782 msgid "The current value"
3785 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3787 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3791 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3792 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3793 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
3795 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3796 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3797 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
3799 #: gtk/gtkrange.c:337
3800 msgid "Update policy"
3803 #: gtk/gtkrange.c:338
3804 msgid "How the range should be updated on the screen"
3805 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
3807 #: gtk/gtkrange.c:347
3808 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3809 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
3811 #: gtk/gtkrange.c:354
3815 #: gtk/gtkrange.c:355
3816 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3817 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
3819 #: gtk/gtkrange.c:362
3820 msgid "Lower stepper sensitivity"
3823 #: gtk/gtkrange.c:363
3825 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3829 #: gtk/gtkrange.c:371
3830 msgid "Upper stepper sensitivity"
3833 #: gtk/gtkrange.c:372
3835 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3839 #: gtk/gtkrange.c:389
3840 msgid "Show Fill Level"
3843 #: gtk/gtkrange.c:390
3844 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3847 #: gtk/gtkrange.c:406
3848 msgid "Restrict to Fill Level"
3851 #: gtk/gtkrange.c:407
3852 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3855 #: gtk/gtkrange.c:422
3859 #: gtk/gtkrange.c:423
3860 msgid "The fill level."
3863 #: gtk/gtkrange.c:431
3864 msgid "Slider Width"
3867 #: gtk/gtkrange.c:432
3868 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3871 #: gtk/gtkrange.c:439
3872 msgid "Trough Border"
3875 #: gtk/gtkrange.c:440
3876 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3877 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
3879 #: gtk/gtkrange.c:447
3880 msgid "Stepper Size"
3883 #: gtk/gtkrange.c:448
3884 msgid "Length of step buttons at ends"
3887 #: gtk/gtkrange.c:463
3888 msgid "Stepper Spacing"
3891 #: gtk/gtkrange.c:464
3892 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3893 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
3895 #: gtk/gtkrange.c:471
3896 msgid "Arrow X Displacement"
3899 #: gtk/gtkrange.c:472
3901 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3902 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
3904 #: gtk/gtkrange.c:479
3905 msgid "Arrow Y Displacement"
3908 #: gtk/gtkrange.c:480
3910 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3911 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
3913 #: gtk/gtkrange.c:488
3914 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3917 #: gtk/gtkrange.c:489
3919 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3920 "IN while they are dragged"
3923 #: gtk/gtkrange.c:503
3924 msgid "Trough Side Details"
3927 #: gtk/gtkrange.c:504
3929 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3930 "with different details"
3933 #: gtk/gtkrange.c:520
3934 msgid "Trough Under Steppers"
3937 #: gtk/gtkrange.c:521
3939 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3943 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3944 msgid "Show Numbers"
3947 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3949 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3950 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
3952 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
3953 msgid "Recent Manager"
3956 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
3957 msgid "The RecentManager object to use"
3958 msgstr "要使用的 RecentManager"
3960 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
3961 msgid "Show Private"
3964 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3965 msgid "Whether the private items should be displayed"
3968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3969 msgid "Show Tooltips"
3972 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
3973 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3974 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
3976 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3980 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3981 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3982 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
3984 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
3985 msgid "Show Not Found"
3988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
3989 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3990 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
3992 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
3993 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3996 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4000 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4002 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4003 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
4005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4010 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4019 msgid "The sorting order of the items displayed"
4020 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4024 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4025 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
4027 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4028 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4031 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4033 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4036 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4037 msgid "The size of the recently used resources list"
4040 #: gtk/gtkruler.c:90
4044 #: gtk/gtkruler.c:91
4045 msgid "Lower limit of ruler"
4048 #: gtk/gtkruler.c:100
4052 #: gtk/gtkruler.c:101
4053 msgid "Upper limit of ruler"
4056 #: gtk/gtkruler.c:111
4057 msgid "Position of mark on the ruler"
4060 #: gtk/gtkruler.c:120
4064 #: gtk/gtkruler.c:121
4065 msgid "Maximum size of the ruler"
4068 #: gtk/gtkruler.c:136
4072 #: gtk/gtkruler.c:137
4073 msgid "The metric used for the ruler"
4076 #: gtk/gtkscale.c:143
4077 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4080 #: gtk/gtkscale.c:152
4084 #: gtk/gtkscale.c:153
4085 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4086 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
4088 #: gtk/gtkscale.c:160
4089 msgid "Value Position"
4092 #: gtk/gtkscale.c:161
4093 msgid "The position in which the current value is displayed"
4096 #: gtk/gtkscale.c:168
4097 msgid "Slider Length"
4100 #: gtk/gtkscale.c:169
4101 msgid "Length of scale's slider"
4104 #: gtk/gtkscale.c:177
4105 msgid "Value spacing"
4108 #: gtk/gtkscale.c:178
4109 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4110 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
4112 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4114 msgid "The value of the scale"
4117 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4119 msgid "The icon size"
4122 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4125 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4126 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
4128 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4133 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4135 msgid "List of icon names"
4138 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4139 msgid "Minimum Slider Length"
4142 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4143 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4146 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4147 msgid "Fixed slider size"
4150 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4151 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4152 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
4154 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4156 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4157 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
4159 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4162 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4163 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
4165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4166 msgid "Horizontal Adjustment"
4169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4170 msgid "Vertical Adjustment"
4173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4174 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4178 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4182 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4186 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4189 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4190 msgid "Window Placement"
4193 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4196 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4197 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4198 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
4200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4202 msgid "Window Placement Set"
4205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4208 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4209 "contents with respect to the scrollbars."
4210 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
4212 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4217 msgid "Style of bevel around the contents"
4220 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4222 msgid "Scrollbars within bevel"
4225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4227 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4228 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4231 msgid "Scrollbar spacing"
4234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4235 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4236 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4240 msgid "Scrolled Window Placement"
4243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4246 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4247 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4248 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
4250 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4254 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4255 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4256 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4258 #: gtk/gtksettings.c:204
4259 msgid "Double Click Time"
4262 #: gtk/gtksettings.c:205
4264 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4265 "click (in milliseconds)"
4266 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4268 #: gtk/gtksettings.c:212
4269 msgid "Double Click Distance"
4272 #: gtk/gtksettings.c:213
4274 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4275 "double click (in pixels)"
4276 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4278 #: gtk/gtksettings.c:229
4279 msgid "Cursor Blink"
4282 #: gtk/gtksettings.c:230
4283 msgid "Whether the cursor should blink"
4286 #: gtk/gtksettings.c:237
4287 msgid "Cursor Blink Time"
4290 #: gtk/gtksettings.c:238
4292 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4293 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4295 #: gtk/gtksettings.c:257
4297 msgid "Cursor Blink Timeout"
4300 #: gtk/gtksettings.c:258
4302 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4303 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4305 #: gtk/gtksettings.c:265
4306 msgid "Split Cursor"
4309 #: gtk/gtksettings.c:266
4311 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4313 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4315 #: gtk/gtksettings.c:273
4319 #: gtk/gtksettings.c:274
4320 msgid "Name of theme RC file to load"
4321 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4323 #: gtk/gtksettings.c:282
4324 msgid "Icon Theme Name"
4327 #: gtk/gtksettings.c:283
4328 msgid "Name of icon theme to use"
4331 #: gtk/gtksettings.c:291
4332 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4335 #: gtk/gtksettings.c:292
4336 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4337 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
4339 #: gtk/gtksettings.c:300
4340 msgid "Key Theme Name"
4343 #: gtk/gtksettings.c:301
4344 msgid "Name of key theme RC file to load"
4345 msgstr "要载入的关键主题文件名"
4347 #: gtk/gtksettings.c:309
4348 msgid "Menu bar accelerator"
4351 #: gtk/gtksettings.c:310
4352 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4355 #: gtk/gtksettings.c:318
4356 msgid "Drag threshold"
4359 #: gtk/gtksettings.c:319
4360 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4361 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
4363 #: gtk/gtksettings.c:327
4367 #: gtk/gtksettings.c:328
4368 msgid "Name of default font to use"
4369 msgstr "要使用的默认字体的名称"
4371 #: gtk/gtksettings.c:336
4375 #: gtk/gtksettings.c:337
4376 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4377 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4379 #: gtk/gtksettings.c:345
4383 #: gtk/gtksettings.c:346
4384 msgid "List of currently active GTK modules"
4385 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
4387 #: gtk/gtksettings.c:355
4388 msgid "Xft Antialias"
4391 #: gtk/gtksettings.c:356
4392 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4393 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
4395 #: gtk/gtksettings.c:365
4399 #: gtk/gtksettings.c:366
4400 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4401 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
4403 #: gtk/gtksettings.c:375
4404 msgid "Xft Hint Style"
4407 #: gtk/gtksettings.c:376
4409 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4411 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
4414 #: gtk/gtksettings.c:385
4418 #: gtk/gtksettings.c:386
4419 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4420 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
4422 #: gtk/gtksettings.c:395
4426 #: gtk/gtksettings.c:396
4427 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4428 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
4430 #: gtk/gtksettings.c:405
4431 msgid "Cursor theme name"
4434 #: gtk/gtksettings.c:406
4436 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4439 #: gtk/gtksettings.c:414
4440 msgid "Cursor theme size"
4443 #: gtk/gtksettings.c:415
4445 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4448 #: gtk/gtksettings.c:425
4449 msgid "Alternative button order"
4452 #: gtk/gtksettings.c:426
4453 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4454 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
4456 #: gtk/gtksettings.c:443
4458 msgid "Alternative sort indicator direction"
4461 #: gtk/gtksettings.c:444
4463 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4464 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4467 #: gtk/gtksettings.c:452
4468 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4471 #: gtk/gtksettings.c:453
4473 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4475 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
4477 #: gtk/gtksettings.c:461
4478 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4479 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
4481 #: gtk/gtksettings.c:462
4483 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4484 "control characters"
4485 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
4487 #: gtk/gtksettings.c:470
4488 msgid "Start timeout"
4491 #: gtk/gtksettings.c:471
4492 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4495 #: gtk/gtksettings.c:480
4496 msgid "Repeat timeout"
4499 #: gtk/gtksettings.c:481
4500 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4503 #: gtk/gtksettings.c:490
4504 msgid "Expand timeout"
4507 #: gtk/gtksettings.c:491
4508 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4511 #: gtk/gtksettings.c:526
4512 msgid "Color scheme"
4515 #: gtk/gtksettings.c:527
4517 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4520 #: gtk/gtksettings.c:536
4521 msgid "Enable Animations"
4524 #: gtk/gtksettings.c:537
4525 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4526 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
4528 #: gtk/gtksettings.c:555
4529 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4532 #: gtk/gtksettings.c:556
4533 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4536 #: gtk/gtksettings.c:573
4538 msgid "Tooltip timeout"
4541 #: gtk/gtksettings.c:574
4542 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4545 #: gtk/gtksettings.c:599
4546 msgid "Tooltip browse timeout"
4549 #: gtk/gtksettings.c:600
4550 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4553 #: gtk/gtksettings.c:621
4554 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4557 #: gtk/gtksettings.c:622
4559 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4562 #: gtk/gtksettings.c:641
4563 msgid "Keynav Cursor Only"
4566 #: gtk/gtksettings.c:642
4567 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4570 #: gtk/gtksettings.c:659
4571 msgid "Keynav Wrap Around"
4574 #: gtk/gtksettings.c:660
4576 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4577 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
4579 #: gtk/gtksettings.c:680
4583 #: gtk/gtksettings.c:681
4584 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4587 #: gtk/gtksettings.c:698
4592 #: gtk/gtksettings.c:699
4593 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4596 #: gtk/gtksettings.c:707
4597 msgid "Default file chooser backend"
4600 #: gtk/gtksettings.c:708
4601 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4602 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
4604 #: gtk/gtksettings.c:725
4605 msgid "Default print backend"
4608 #: gtk/gtksettings.c:726
4609 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4610 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
4612 #: gtk/gtksettings.c:749
4613 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4616 #: gtk/gtksettings.c:750
4617 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4620 #: gtk/gtksettings.c:766
4622 msgid "Enable Mnemonics"
4625 #: gtk/gtksettings.c:767
4627 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4630 #: gtk/gtksettings.c:783
4632 msgid "Enable Accelerators"
4635 #: gtk/gtksettings.c:784
4637 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4638 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
4640 #: gtk/gtksettings.c:801
4641 msgid "Recent Files Limit"
4644 #: gtk/gtksettings.c:802
4646 msgid "Number of recently used files"
4649 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4653 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4655 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4657 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
4659 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4660 msgid "Ignore hidden"
4663 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4666 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4667 msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略隐藏部件"
4669 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4670 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4673 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4677 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4678 msgid "Snap to Ticks"
4681 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4683 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4684 "nearest step increment"
4685 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
4687 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4691 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4692 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4695 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4699 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4700 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4701 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
4703 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4704 msgid "Update Policy"
4707 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4709 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4710 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
4712 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4713 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4714 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
4716 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4717 msgid "Style of bevel around the spin button"
4720 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4721 msgid "Has Resize Grip"
4724 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4725 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4726 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
4728 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4729 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4730 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
4732 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4733 msgid "The size of the icon"
4736 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4738 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4741 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4745 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4746 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4749 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4750 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4753 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4755 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4758 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4759 msgid "The orientation of the tray"
4762 #: gtk/gtktable.c:129
4766 #: gtk/gtktable.c:130
4767 msgid "The number of rows in the table"
4770 #: gtk/gtktable.c:138
4774 #: gtk/gtktable.c:139
4775 msgid "The number of columns in the table"
4778 #: gtk/gtktable.c:147
4782 #: gtk/gtktable.c:148
4783 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4786 #: gtk/gtktable.c:156
4787 msgid "Column spacing"
4790 #: gtk/gtktable.c:157
4791 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4794 #: gtk/gtktable.c:166
4795 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4796 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
4798 #: gtk/gtktable.c:173
4799 msgid "Left attachment"
4802 #: gtk/gtktable.c:180
4803 msgid "Right attachment"
4806 #: gtk/gtktable.c:181
4807 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4808 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
4810 #: gtk/gtktable.c:187
4811 msgid "Top attachment"
4814 #: gtk/gtktable.c:188
4815 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4816 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
4818 #: gtk/gtktable.c:194
4819 msgid "Bottom attachment"
4822 #: gtk/gtktable.c:201
4823 msgid "Horizontal options"
4826 #: gtk/gtktable.c:202
4827 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4828 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
4830 #: gtk/gtktable.c:208
4831 msgid "Vertical options"
4834 #: gtk/gtktable.c:209
4835 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4836 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
4838 #: gtk/gtktable.c:215
4839 msgid "Horizontal padding"
4842 #: gtk/gtktable.c:216
4844 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4846 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
4848 #: gtk/gtktable.c:222
4849 msgid "Vertical padding"
4852 #: gtk/gtktable.c:223
4854 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4856 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
4858 #: gtk/gtktext.c:542
4859 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4862 #: gtk/gtktext.c:550
4863 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4866 #: gtk/gtktext.c:557
4870 #: gtk/gtktext.c:558
4871 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4872 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
4874 #: gtk/gtktext.c:565
4878 #: gtk/gtktext.c:566
4879 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4880 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
4882 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4886 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4887 msgid "Text Tag Table"
4890 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4891 msgid "Current text of the buffer"
4894 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4895 msgid "Has selection"
4898 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4899 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4900 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
4902 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4903 msgid "Cursor position"
4906 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4908 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4911 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4912 msgid "Copy target list"
4915 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4917 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4920 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4921 msgid "Paste target list"
4924 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4926 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4930 #: gtk/gtktextmark.c:90
4935 #: gtk/gtktextmark.c:97
4937 msgid "Left gravity"
4940 #: gtk/gtktextmark.c:98
4942 msgid "Whether the mark has left gravity"
4943 msgstr "此标记是否会影响字体族"
4945 #: gtk/gtktexttag.c:173
4949 #: gtk/gtktexttag.c:174
4950 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4951 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
4953 #: gtk/gtktexttag.c:192
4954 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4955 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
4957 #: gtk/gtktexttag.c:199
4958 msgid "Background full height"
4961 #: gtk/gtktexttag.c:200
4963 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4964 "of the tagged characters"
4965 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
4967 #: gtk/gtktexttag.c:208
4968 msgid "Background stipple mask"
4971 #: gtk/gtktexttag.c:209
4972 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4973 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
4975 #: gtk/gtktexttag.c:226
4976 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4977 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
4979 #: gtk/gtktexttag.c:234
4980 msgid "Foreground stipple mask"
4983 #: gtk/gtktexttag.c:235
4984 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4985 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
4987 #: gtk/gtktexttag.c:242
4988 msgid "Text direction"
4991 #: gtk/gtktexttag.c:243
4992 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4993 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
4995 #: gtk/gtktexttag.c:292
4996 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4997 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
4999 #: gtk/gtktexttag.c:301
5000 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5001 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5003 #: gtk/gtktexttag.c:310
5005 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5006 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5008 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
5010 #: gtk/gtktexttag.c:321
5011 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5012 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5014 #: gtk/gtktexttag.c:330
5015 msgid "Font size in Pango units"
5016 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
5018 #: gtk/gtktexttag.c:340
5020 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5021 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5022 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5024 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
5025 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
5027 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5028 msgid "Left, right, or center justification"
5029 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
5031 #: gtk/gtktexttag.c:379
5033 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5034 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5036 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
5039 #: gtk/gtktexttag.c:386
5043 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5044 msgid "Width of the left margin in pixels"
5047 #: gtk/gtktexttag.c:396
5048 msgid "Right margin"
5051 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5052 msgid "Width of the right margin in pixels"
5055 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5059 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5060 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5061 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
5063 #: gtk/gtktexttag.c:419
5065 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5067 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
5069 #: gtk/gtktexttag.c:428
5070 msgid "Pixels above lines"
5073 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5074 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5075 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
5077 #: gtk/gtktexttag.c:438
5078 msgid "Pixels below lines"
5081 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5082 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5083 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
5085 #: gtk/gtktexttag.c:448
5086 msgid "Pixels inside wrap"
5089 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5090 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5091 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
5093 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5095 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5096 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
5098 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5102 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5103 msgid "Custom tabs for this text"
5106 #: gtk/gtktexttag.c:504
5110 #: gtk/gtktexttag.c:505
5111 msgid "Whether this text is hidden."
5114 #: gtk/gtktexttag.c:519
5115 msgid "Paragraph background color name"
5118 #: gtk/gtktexttag.c:520
5119 msgid "Paragraph background color as a string"
5120 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
5122 #: gtk/gtktexttag.c:535
5123 msgid "Paragraph background color"
5126 #: gtk/gtktexttag.c:536
5127 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5128 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
5130 #: gtk/gtktexttag.c:554
5131 msgid "Margin Accumulates"
5134 #: gtk/gtktexttag.c:555
5135 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5138 #: gtk/gtktexttag.c:568
5139 msgid "Background full height set"
5142 #: gtk/gtktexttag.c:569
5143 msgid "Whether this tag affects background height"
5144 msgstr "此标记是否影响背景高度"
5146 #: gtk/gtktexttag.c:572
5147 msgid "Background stipple set"
5150 #: gtk/gtktexttag.c:573
5151 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5152 msgstr "此标记是否影响背景点画"
5154 #: gtk/gtktexttag.c:580
5155 msgid "Foreground stipple set"
5158 #: gtk/gtktexttag.c:581
5159 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5160 msgstr "此标记是否影响前景点画"
5162 #: gtk/gtktexttag.c:616
5163 msgid "Justification set"
5166 #: gtk/gtktexttag.c:617
5167 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5168 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
5170 #: gtk/gtktexttag.c:624
5171 msgid "Left margin set"
5174 #: gtk/gtktexttag.c:625
5175 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5178 #: gtk/gtktexttag.c:628
5182 #: gtk/gtktexttag.c:629
5183 msgid "Whether this tag affects indentation"
5186 #: gtk/gtktexttag.c:636
5187 msgid "Pixels above lines set"
5190 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5191 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5192 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
5194 #: gtk/gtktexttag.c:640
5195 msgid "Pixels below lines set"
5198 #: gtk/gtktexttag.c:644
5199 msgid "Pixels inside wrap set"
5202 #: gtk/gtktexttag.c:645
5203 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5204 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
5206 #: gtk/gtktexttag.c:652
5207 msgid "Right margin set"
5210 #: gtk/gtktexttag.c:653
5211 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5214 #: gtk/gtktexttag.c:660
5215 msgid "Wrap mode set"
5218 #: gtk/gtktexttag.c:661
5219 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5220 msgstr "此标记是否影响换行模式"
5222 #: gtk/gtktexttag.c:664
5226 #: gtk/gtktexttag.c:665
5227 msgid "Whether this tag affects tabs"
5230 #: gtk/gtktexttag.c:668
5231 msgid "Invisible set"
5234 #: gtk/gtktexttag.c:669
5235 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5236 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
5238 #: gtk/gtktexttag.c:672
5239 msgid "Paragraph background set"
5242 #: gtk/gtktexttag.c:673
5243 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5244 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
5246 #: gtk/gtktextview.c:540
5247 msgid "Pixels Above Lines"
5250 #: gtk/gtktextview.c:550
5251 msgid "Pixels Below Lines"
5254 #: gtk/gtktextview.c:560
5255 msgid "Pixels Inside Wrap"
5258 #: gtk/gtktextview.c:578
5262 #: gtk/gtktextview.c:596
5266 #: gtk/gtktextview.c:606
5267 msgid "Right Margin"
5270 #: gtk/gtktextview.c:634
5271 msgid "Cursor Visible"
5274 #: gtk/gtktextview.c:635
5275 msgid "If the insertion cursor is shown"
5278 #: gtk/gtktextview.c:642
5282 #: gtk/gtktextview.c:643
5283 msgid "The buffer which is displayed"
5286 #: gtk/gtktextview.c:650
5287 msgid "Overwrite mode"
5290 #: gtk/gtktextview.c:651
5291 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5292 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
5294 #: gtk/gtktextview.c:658
5298 #: gtk/gtktextview.c:659
5299 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5300 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
5302 #: gtk/gtktextview.c:668
5303 msgid "Error underline color"
5306 #: gtk/gtktextview.c:669
5307 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5308 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
5310 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5311 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5312 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
5314 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5315 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5316 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
5318 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5320 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5323 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5324 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5327 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5328 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5329 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
5331 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5332 msgid "Draw Indicator"
5335 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5336 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5337 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
5339 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5340 msgid "The orientation of the toolbar"
5343 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5344 msgid "Toolbar Style"
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5348 msgid "How to draw the toolbar"
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5356 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5357 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5363 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5364 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5365 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
5367 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5368 msgid "Size of icons in this toolbar"
5371 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5372 msgid "Icon size set"
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5376 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5377 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
5379 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5380 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5381 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
5383 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5384 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5385 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
5387 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5391 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5392 msgid "Size of spacers"
5395 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5396 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5397 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
5399 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5401 msgid "Maximum child expand"
5404 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5405 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5408 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5412 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5413 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5414 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
5416 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5417 msgid "Button relief"
5420 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5421 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5422 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
5424 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5425 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5426 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
5428 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5429 msgid "Toolbar style"
5432 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5434 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5435 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5437 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5438 msgid "Toolbar icon size"
5441 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5442 msgid "Size of icons in default toolbars"
5443 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
5445 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5446 msgid "Text to show in the item."
5447 msgstr "要在项目中显示的文字。"
5449 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5451 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5452 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5453 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
5455 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5456 msgid "Widget to use as the item label"
5459 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5463 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5464 msgid "The stock icon displayed on the item"
5465 msgstr "项目上要显示的备选图标"
5467 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5471 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5472 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5473 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
5475 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5479 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5480 msgid "Icon widget to display in the item"
5481 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
5483 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5485 msgid "Icon spacing"
5488 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5490 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5491 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
5493 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5495 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5496 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5498 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
5499 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
5501 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5502 msgid "TreeModelSort Model"
5503 msgstr "TreeModelSort 模型"
5505 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5506 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5507 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
5509 #: gtk/gtktreeview.c:564
5510 msgid "TreeView Model"
5513 #: gtk/gtktreeview.c:565
5514 msgid "The model for the tree view"
5517 #: gtk/gtktreeview.c:573
5518 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5521 #: gtk/gtktreeview.c:581
5522 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5525 #: gtk/gtktreeview.c:588
5526 msgid "Headers Visible"
5529 #: gtk/gtktreeview.c:589
5530 msgid "Show the column header buttons"
5533 #: gtk/gtktreeview.c:596
5534 msgid "Headers Clickable"
5537 #: gtk/gtktreeview.c:597
5538 msgid "Column headers respond to click events"
5541 #: gtk/gtktreeview.c:604
5542 msgid "Expander Column"
5545 #: gtk/gtktreeview.c:605
5546 msgid "Set the column for the expander column"
5549 #: gtk/gtktreeview.c:620
5553 #: gtk/gtktreeview.c:621
5554 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5555 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
5557 #: gtk/gtktreeview.c:628
5558 msgid "Enable Search"
5561 #: gtk/gtktreeview.c:629
5562 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5563 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
5565 #: gtk/gtktreeview.c:636
5566 msgid "Search Column"
5569 #: gtk/gtktreeview.c:637
5570 msgid "Model column to search through when searching through code"
5571 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
5573 #: gtk/gtktreeview.c:657
5574 msgid "Fixed Height Mode"
5577 #: gtk/gtktreeview.c:658
5578 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5579 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
5581 #: gtk/gtktreeview.c:678
5582 msgid "Hover Selection"
5585 #: gtk/gtktreeview.c:679
5586 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5589 #: gtk/gtktreeview.c:698
5590 msgid "Hover Expand"
5593 #: gtk/gtktreeview.c:699
5595 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5596 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
5598 #: gtk/gtktreeview.c:713
5600 msgid "Show Expanders"
5603 #: gtk/gtktreeview.c:714
5605 msgid "View has expanders"
5608 #: gtk/gtktreeview.c:728
5609 msgid "Level Indentation"
5612 #: gtk/gtktreeview.c:729
5613 msgid "Extra indentation for each level"
5616 #: gtk/gtktreeview.c:738
5617 msgid "Rubber Banding"
5620 #: gtk/gtktreeview.c:739
5623 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5626 #: gtk/gtktreeview.c:746
5628 msgid "Enable Grid Lines"
5631 #: gtk/gtktreeview.c:747
5633 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5636 #: gtk/gtktreeview.c:755
5638 msgid "Enable Tree Lines"
5641 #: gtk/gtktreeview.c:756
5643 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5646 #: gtk/gtktreeview.c:764
5648 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5649 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
5651 #: gtk/gtktreeview.c:786
5652 msgid "Vertical Separator Width"
5655 #: gtk/gtktreeview.c:787
5656 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5657 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
5659 #: gtk/gtktreeview.c:795
5660 msgid "Horizontal Separator Width"
5663 #: gtk/gtktreeview.c:796
5664 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5665 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
5667 #: gtk/gtktreeview.c:804
5671 #: gtk/gtktreeview.c:805
5672 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5673 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
5675 #: gtk/gtktreeview.c:811
5676 msgid "Indent Expanders"
5679 #: gtk/gtktreeview.c:812
5680 msgid "Make the expanders indented"
5683 #: gtk/gtktreeview.c:818
5684 msgid "Even Row Color"
5687 #: gtk/gtktreeview.c:819
5688 msgid "Color to use for even rows"
5691 #: gtk/gtktreeview.c:825
5692 msgid "Odd Row Color"
5695 #: gtk/gtktreeview.c:826
5696 msgid "Color to use for odd rows"
5699 #: gtk/gtktreeview.c:832
5700 msgid "Row Ending details"
5703 #: gtk/gtktreeview.c:833
5704 msgid "Enable extended row background theming"
5707 #: gtk/gtktreeview.c:839
5709 msgid "Grid line width"
5712 #: gtk/gtktreeview.c:840
5714 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5715 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
5717 #: gtk/gtktreeview.c:846
5719 msgid "Tree line width"
5722 #: gtk/gtktreeview.c:847
5724 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5725 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
5727 #: gtk/gtktreeview.c:853
5729 msgid "Grid line pattern"
5732 #: gtk/gtktreeview.c:854
5734 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5737 #: gtk/gtktreeview.c:860
5739 msgid "Tree line pattern"
5742 #: gtk/gtktreeview.c:861
5744 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5748 msgid "Whether to display the column"
5751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5756 msgid "Column is user-resizable"
5759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5760 msgid "Current width of the column"
5763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5764 msgid "Space which is inserted between cells"
5767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5772 msgid "Resize mode of the column"
5775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5780 msgid "Current fixed width of the column"
5783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5784 msgid "Minimum Width"
5787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5788 msgid "Minimum allowed width of the column"
5791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5792 msgid "Maximum Width"
5795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5796 msgid "Maximum allowed width of the column"
5799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5800 msgid "Title to appear in column header"
5803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5804 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5805 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
5807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5812 msgid "Whether the header can be clicked"
5815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5820 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5821 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
5823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5824 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5825 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
5827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5828 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5829 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
5831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5832 msgid "Sort indicator"
5835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5836 msgid "Whether to show a sort indicator"
5839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5844 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5845 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
5847 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5848 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5849 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
5851 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5852 msgid "Merged UI definition"
5855 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5856 msgid "An XML string describing the merged UI"
5857 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
5859 #: gtk/gtkviewport.c:107
5861 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5863 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
5865 #: gtk/gtkviewport.c:115
5867 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5869 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
5871 #: gtk/gtkviewport.c:123
5872 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5873 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
5875 #: gtk/gtkwidget.c:476
5879 #: gtk/gtkwidget.c:477
5880 msgid "The name of the widget"
5883 #: gtk/gtkwidget.c:483
5884 msgid "Parent widget"
5887 #: gtk/gtkwidget.c:484
5888 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5889 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
5891 #: gtk/gtkwidget.c:491
5892 msgid "Width request"
5895 #: gtk/gtkwidget.c:492
5897 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5899 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
5901 #: gtk/gtkwidget.c:500
5902 msgid "Height request"
5905 #: gtk/gtkwidget.c:501
5907 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5909 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
5911 #: gtk/gtkwidget.c:510
5912 msgid "Whether the widget is visible"
5915 #: gtk/gtkwidget.c:517
5916 msgid "Whether the widget responds to input"
5919 #: gtk/gtkwidget.c:523
5920 msgid "Application paintable"
5923 #: gtk/gtkwidget.c:524
5924 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5925 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
5927 #: gtk/gtkwidget.c:530
5931 #: gtk/gtkwidget.c:531
5932 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5933 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
5935 #: gtk/gtkwidget.c:537
5939 #: gtk/gtkwidget.c:538
5940 msgid "Whether the widget has the input focus"
5941 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
5943 #: gtk/gtkwidget.c:544
5947 #: gtk/gtkwidget.c:545
5948 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5949 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
5951 #: gtk/gtkwidget.c:551
5955 #: gtk/gtkwidget.c:552
5956 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5957 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
5959 #: gtk/gtkwidget.c:558
5963 #: gtk/gtkwidget.c:559
5964 msgid "Whether the widget is the default widget"
5967 #: gtk/gtkwidget.c:565
5968 msgid "Receives default"
5971 #: gtk/gtkwidget.c:566
5972 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5973 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
5975 #: gtk/gtkwidget.c:572
5976 msgid "Composite child"
5979 #: gtk/gtkwidget.c:573
5980 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5981 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
5983 #: gtk/gtkwidget.c:579
5987 #: gtk/gtkwidget.c:580
5989 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5991 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
5993 #: gtk/gtkwidget.c:586
5997 #: gtk/gtkwidget.c:587
5998 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5999 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
6001 #: gtk/gtkwidget.c:594
6002 msgid "Extension events"
6005 #: gtk/gtkwidget.c:595
6006 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6007 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
6009 #: gtk/gtkwidget.c:602
6013 #: gtk/gtkwidget.c:603
6014 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6015 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
6017 #: gtk/gtkwidget.c:625
6022 #: gtk/gtkwidget.c:626
6024 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6025 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
6027 #: gtk/gtkwidget.c:646
6029 msgid "Tooltip Text"
6032 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6034 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6037 #: gtk/gtkwidget.c:667
6039 msgid "Tooltip markup"
6042 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6043 msgid "Interior Focus"
6046 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6047 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6048 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
6050 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6051 msgid "Focus linewidth"
6054 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6055 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6056 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
6058 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6059 msgid "Focus line dash pattern"
6062 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6063 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6066 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6067 msgid "Focus padding"
6070 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6071 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6072 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
6074 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6075 msgid "Cursor color"
6078 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6079 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6080 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
6082 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6083 msgid "Secondary cursor color"
6086 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6088 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6089 "right-to-left and left-to-right text"
6090 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
6092 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6093 msgid "Cursor line aspect ratio"
6096 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6097 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6100 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6104 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6105 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6106 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
6108 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6110 msgid "Unvisited Link Color"
6113 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6115 msgid "Color of unvisited links"
6118 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6120 msgid "Visited Link Color"
6123 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6125 msgid "Color of visited links"
6128 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6130 msgid "Wide Separators"
6133 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6135 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6139 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6141 msgid "Separator Width"
6144 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6145 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6148 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6150 msgid "Separator Height"
6153 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6154 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6157 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6159 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6162 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6164 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6167 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6169 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6172 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6174 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6177 #: gtk/gtkwindow.c:464
6181 #: gtk/gtkwindow.c:465
6182 msgid "The type of the window"
6185 #: gtk/gtkwindow.c:473
6186 msgid "Window Title"
6189 #: gtk/gtkwindow.c:474
6190 msgid "The title of the window"
6193 #: gtk/gtkwindow.c:481
6197 #: gtk/gtkwindow.c:482
6198 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6199 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6201 #: gtk/gtkwindow.c:498
6206 #: gtk/gtkwindow.c:499
6208 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6209 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6211 #: gtk/gtkwindow.c:506
6212 msgid "Allow Shrink"
6215 #: gtk/gtkwindow.c:508
6218 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6220 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
6222 #: gtk/gtkwindow.c:515
6226 #: gtk/gtkwindow.c:516
6227 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6228 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
6230 #: gtk/gtkwindow.c:524
6231 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6232 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
6234 #: gtk/gtkwindow.c:531
6238 #: gtk/gtkwindow.c:532
6240 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6242 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
6244 #: gtk/gtkwindow.c:539
6245 msgid "Window Position"
6248 #: gtk/gtkwindow.c:540
6249 msgid "The initial position of the window"
6252 #: gtk/gtkwindow.c:548
6253 msgid "Default Width"
6256 #: gtk/gtkwindow.c:549
6257 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6258 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
6260 #: gtk/gtkwindow.c:558
6261 msgid "Default Height"
6264 #: gtk/gtkwindow.c:559
6266 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6267 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
6269 #: gtk/gtkwindow.c:568
6270 msgid "Destroy with Parent"
6273 #: gtk/gtkwindow.c:569
6274 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6275 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
6277 #: gtk/gtkwindow.c:576
6281 #: gtk/gtkwindow.c:577
6282 msgid "Icon for this window"
6285 #: gtk/gtkwindow.c:593
6286 msgid "Name of the themed icon for this window"
6289 #: gtk/gtkwindow.c:608
6293 #: gtk/gtkwindow.c:609
6294 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6295 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6297 #: gtk/gtkwindow.c:616
6298 msgid "Focus in Toplevel"
6301 #: gtk/gtkwindow.c:617
6302 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6303 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
6305 #: gtk/gtkwindow.c:624
6309 #: gtk/gtkwindow.c:625
6311 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6312 "and how to treat it."
6313 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
6315 #: gtk/gtkwindow.c:633
6316 msgid "Skip taskbar"
6319 #: gtk/gtkwindow.c:634
6320 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6321 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
6323 #: gtk/gtkwindow.c:641
6327 #: gtk/gtkwindow.c:642
6328 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6329 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
6331 #: gtk/gtkwindow.c:649
6335 #: gtk/gtkwindow.c:650
6336 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6337 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
6339 #: gtk/gtkwindow.c:664
6340 msgid "Accept focus"
6343 #: gtk/gtkwindow.c:665
6344 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6345 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
6347 #: gtk/gtkwindow.c:679
6348 msgid "Focus on map"
6351 #: gtk/gtkwindow.c:680
6352 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6353 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
6355 #: gtk/gtkwindow.c:694
6359 #: gtk/gtkwindow.c:695
6360 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6361 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
6363 #: gtk/gtkwindow.c:709
6367 #: gtk/gtkwindow.c:710
6368 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6369 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
6371 #: gtk/gtkwindow.c:726
6375 #: gtk/gtkwindow.c:727
6376 msgid "The window gravity of the window"
6379 #: gtk/gtkwindow.c:744
6380 msgid "Transient for Window"
6383 #: gtk/gtkwindow.c:745
6385 msgid "The transient parent of the dialog"
6388 #: gtk/gtkwindow.c:759
6389 msgid "Opacity for Window"
6392 #: gtk/gtkwindow.c:760
6394 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6397 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6398 msgid "IM Preedit style"
6401 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6402 msgid "How to draw the input method preedit string"
6403 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
6405 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6406 msgid "IM Status style"
6409 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6410 msgid "How to draw the input method statusbar"
6414 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6415 #~ "text in the progress widget"
6416 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
6419 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6420 #~ "text in the progress widget"
6421 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"