1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-08-20 17:59+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
51 msgid "The number of bits per sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
92 msgid "The default display for GDK"
95 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
96 #: gtk/gtkwindow.c:600
100 #: gdk/gdkpango.c:491
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
104 #: gdk/gdkscreen.c:74
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 msgid "Font resolution"
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
128 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
131 msgid "Program version"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
135 msgid "The version of the program"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
139 msgid "Copyright string"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
143 msgid "Copyright information for the program"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
147 msgid "Comments string"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
151 msgid "Comments about the program"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "程序网站的 URL 链接"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
163 msgid "Website label"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
177 msgid "List of authors of the program"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
197 msgid "Translator credits"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
202 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
211 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
212 "gtk_window_get_default_icon_list()"
214 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
229 msgid "Whether to wrap the license text."
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
233 msgid "Accelerator Closure"
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
237 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
241 msgid "Accelerator Widget"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
245 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
249 #: gtk/gtktextmark.c:89
253 #: gtk/gtkaction.c:203
254 msgid "A unique name for the action."
257 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
258 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
262 #: gtk/gtkaction.c:219
263 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
264 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
266 #: gtk/gtkaction.c:226
270 #: gtk/gtkaction.c:227
271 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
272 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
274 #: gtk/gtkaction.c:233
278 #: gtk/gtkaction.c:234
279 msgid "A tooltip for this action."
282 #: gtk/gtkaction.c:240
286 #: gtk/gtkaction.c:241
287 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
288 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
290 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
291 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
295 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
296 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
297 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
301 msgid "Visible when horizontal"
304 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
306 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
308 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
310 #: gtk/gtkaction.c:281
311 msgid "Visible when overflown"
314 #: gtk/gtkaction.c:282
316 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
318 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
320 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
321 msgid "Visible when vertical"
324 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
328 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
330 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
334 #: gtk/gtkaction.c:298
336 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
337 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
339 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
340 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
342 #: gtk/gtkaction.c:306
343 msgid "Hide if empty"
346 #: gtk/gtkaction.c:307
347 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
348 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
350 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
351 #: gtk/gtkwidget.c:516
355 #: gtk/gtkaction.c:314
356 msgid "Whether the action is enabled."
359 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
364 #: gtk/gtkaction.c:321
365 msgid "Whether the action is visible."
368 #: gtk/gtkaction.c:327
372 #: gtk/gtkaction.c:328
374 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
376 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
378 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
379 msgid "A name for the action group."
382 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
383 msgid "Whether the action group is enabled."
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
387 msgid "Whether the action group is visible."
390 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
391 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
395 #: gtk/gtkadjustment.c:87
396 msgid "The value of the adjustment"
399 #: gtk/gtkadjustment.c:103
400 msgid "Minimum Value"
403 #: gtk/gtkadjustment.c:104
404 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 #: gtk/gtkadjustment.c:123
408 msgid "Maximum Value"
411 #: gtk/gtkadjustment.c:124
412 msgid "The maximum value of the adjustment"
415 #: gtk/gtkadjustment.c:140
416 msgid "Step Increment"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:141
420 msgid "The step increment of the adjustment"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:157
424 msgid "Page Increment"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:158
428 msgid "The page increment of the adjustment"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:177
435 #: gtk/gtkadjustment.c:178
436 msgid "The page size of the adjustment"
439 #: gtk/gtkalignment.c:92
440 msgid "Horizontal alignment"
443 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
445 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
447 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
449 #: gtk/gtkalignment.c:102
450 msgid "Vertical alignment"
453 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
455 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
457 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
459 #: gtk/gtkalignment.c:111
460 msgid "Horizontal scale"
463 #: gtk/gtkalignment.c:112
465 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
466 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
468 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
471 #: gtk/gtkalignment.c:120
472 msgid "Vertical scale"
475 #: gtk/gtkalignment.c:121
477 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
478 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
480 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
483 #: gtk/gtkalignment.c:138
487 #: gtk/gtkalignment.c:139
488 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
491 #: gtk/gtkalignment.c:155
492 msgid "Bottom Padding"
495 #: gtk/gtkalignment.c:156
496 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
499 #: gtk/gtkalignment.c:172
503 #: gtk/gtkalignment.c:173
504 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
507 #: gtk/gtkalignment.c:189
508 msgid "Right Padding"
511 #: gtk/gtkalignment.c:190
512 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
516 msgid "Arrow direction"
520 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
533 msgid "Arrow Scaling"
537 msgid "Amount of space used up by arrow"
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
541 msgid "Horizontal Alignment"
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
545 msgid "X alignment of the child"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
549 msgid "Vertical Alignment"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
553 msgid "Y alignment of the child"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
561 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
562 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
569 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
570 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
572 #: gtk/gtkassistant.c:261
574 msgid "Header Padding"
577 #: gtk/gtkassistant.c:262
579 msgid "Number of pixels around the header."
582 #: gtk/gtkassistant.c:269
584 msgid "Content Padding"
587 #: gtk/gtkassistant.c:270
589 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 #: gtk/gtkassistant.c:286
597 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
607 #: gtk/gtkassistant.c:305
609 msgid "The title of the assistant page"
612 #: gtk/gtkassistant.c:321
617 #: gtk/gtkassistant.c:322
618 msgid "Header image for the assistant page"
621 #: gtk/gtkassistant.c:338
623 msgid "Sidebar image"
626 #: gtk/gtkassistant.c:339
627 msgid "Sidebar image for the assistant page"
630 #: gtk/gtkassistant.c:354
632 msgid "Page complete"
635 #: gtk/gtkassistant.c:355
636 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
640 msgid "Minimum child width"
644 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
648 msgid "Minimum child height"
652 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
656 msgid "Child internal width padding"
660 msgid "Amount to increase child's size on either side"
661 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
664 msgid "Child internal height padding"
668 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
669 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
677 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
678 "edge, start and end"
679 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
687 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
689 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
691 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
697 msgid "The amount of space between children"
700 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
701 #: gtk/gtktoolbar.c:563
706 msgid "Whether the children should all be the same size"
709 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
715 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
716 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
726 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
733 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
734 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
740 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
742 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
743 "start or end of the parent"
744 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
746 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
747 #: gtk/gtkruler.c:110
751 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
752 msgid "The index of the child in the parent"
755 #: gtk/gtkbutton.c:200
757 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
759 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
761 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
762 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
763 msgid "Use underline"
766 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
768 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
769 "for the mnemonic accelerator key"
770 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
772 #: gtk/gtkbutton.c:215
776 #: gtk/gtkbutton.c:216
778 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
779 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
781 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
782 msgid "Focus on click"
785 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
786 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
787 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
789 #: gtk/gtkbutton.c:231
790 msgid "Border relief"
793 #: gtk/gtkbutton.c:232
794 msgid "The border relief style"
797 #: gtk/gtkbutton.c:249
798 msgid "Horizontal alignment for child"
801 #: gtk/gtkbutton.c:268
802 msgid "Vertical alignment for child"
805 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
809 #: gtk/gtkbutton.c:286
810 msgid "Child widget to appear next to the button text"
813 #: gtk/gtkbutton.c:300
814 msgid "Image position"
817 #: gtk/gtkbutton.c:301
818 msgid "The position of the image relative to the text"
821 #: gtk/gtkbutton.c:410
822 msgid "Default Spacing"
825 #: gtk/gtkbutton.c:411
826 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
827 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
829 #: gtk/gtkbutton.c:417
830 msgid "Default Outside Spacing"
833 #: gtk/gtkbutton.c:418
835 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
837 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
839 #: gtk/gtkbutton.c:423
840 msgid "Child X Displacement"
843 #: gtk/gtkbutton.c:424
845 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
846 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
848 #: gtk/gtkbutton.c:431
849 msgid "Child Y Displacement"
852 #: gtk/gtkbutton.c:432
854 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
855 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
857 #: gtk/gtkbutton.c:448
858 msgid "Displace focus"
861 #: gtk/gtkbutton.c:449
863 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
865 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
867 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
871 #: gtk/gtkbutton.c:463
872 msgid "Border between button edges and child."
873 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
875 #: gtk/gtkbutton.c:476
876 msgid "Image spacing"
879 #: gtk/gtkbutton.c:477
880 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
881 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
883 #: gtk/gtkbutton.c:485
884 msgid "Show button images"
887 #: gtk/gtkbutton.c:486
888 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
889 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
891 #: gtk/gtkcalendar.c:417
895 #: gtk/gtkcalendar.c:418
896 msgid "The selected year"
899 #: gtk/gtkcalendar.c:424
903 #: gtk/gtkcalendar.c:425
904 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
905 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
907 #: gtk/gtkcalendar.c:431
911 #: gtk/gtkcalendar.c:432
913 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
914 "currently selected day)"
915 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
917 #: gtk/gtkcalendar.c:446
921 #: gtk/gtkcalendar.c:447
922 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
923 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
925 #: gtk/gtkcalendar.c:461
926 msgid "Show Day Names"
929 #: gtk/gtkcalendar.c:462
930 msgid "If TRUE, day names are displayed"
931 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
933 #: gtk/gtkcalendar.c:475
934 msgid "No Month Change"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:476
938 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
939 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
941 #: gtk/gtkcalendar.c:490
942 msgid "Show Week Numbers"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:491
946 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
947 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
954 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
955 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
962 msgid "Display the cell"
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
966 msgid "Display the cell sensitive"
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1006 msgid "The fixed width"
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1014 msgid "The fixed height"
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1022 msgid "Row has children"
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1030 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1031 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1034 msgid "Cell background color name"
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1038 msgid "Cell background color as a string"
1039 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1042 msgid "Cell background color"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1046 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1047 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1050 msgid "Cell background set"
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1054 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1055 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1057 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1058 msgid "Accelerator key"
1061 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1062 msgid "The keyval of the accelerator"
1065 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1066 msgid "Accelerator modifiers"
1069 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1070 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1073 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1074 msgid "Accelerator keycode"
1077 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1078 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1081 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1082 msgid "Accelerator Mode"
1085 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1086 msgid "The type of accelerators"
1089 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1093 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1094 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1095 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1097 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1101 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1102 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1103 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1105 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1109 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1110 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1111 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1113 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1114 msgid "Pixbuf Object"
1117 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1118 msgid "The pixbuf to render"
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1122 msgid "Pixbuf Expander Open"
1123 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1126 msgid "Pixbuf for open expander"
1127 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1129 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1130 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1131 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1134 msgid "Pixbuf for closed expander"
1135 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1142 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1143 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1146 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1151 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1152 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1159 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1160 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1163 msgid "Follow State"
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1167 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1168 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1170 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1171 msgid "Value of the progress bar"
1174 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1175 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1176 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1180 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1181 msgid "Text on the progress bar"
1184 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1189 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1191 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1192 "don't know how much."
1195 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1196 msgid "Text x alignment"
1199 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1202 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1204 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1206 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1207 msgid "Text y alignment"
1210 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1212 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1213 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
1215 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1216 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1217 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1221 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1222 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1225 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345
1226 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1230 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1232 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1235 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1240 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1241 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1242 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1244 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1248 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1249 msgid "The number of decimal places to display"
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1253 msgid "Text to render"
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1261 msgid "Marked up text to render"
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1269 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1270 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1273 msgid "Single Paragraph Mode"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1277 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1278 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1281 msgid "Background color name"
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1285 msgid "Background color as a string"
1286 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1289 msgid "Background color"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1293 msgid "Background color as a GdkColor"
1294 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1297 msgid "Foreground color name"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1301 msgid "Foreground color as a string"
1302 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1305 msgid "Foreground color"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1309 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1310 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1313 #: gtk/gtktextview.c:570
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1318 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1322 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1327 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1328 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1331 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1332 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1339 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1340 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1343 #: gtk/gtktexttag.c:291
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1348 #: gtk/gtktexttag.c:300
1349 msgid "Font variant"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1353 #: gtk/gtktexttag.c:309
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1358 #: gtk/gtktexttag.c:320
1359 msgid "Font stretch"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1363 #: gtk/gtktexttag.c:329
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1372 msgid "Font size in points"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1380 msgid "Font scaling factor"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1389 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1390 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1393 msgid "Strikethrough"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1397 msgid "Whether to strike through the text"
1398 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1405 msgid "Style of underline for this text"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1414 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1415 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1416 "probably don't need it"
1418 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1427 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1428 "have enough room to display the entire string"
1430 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1434 #: gtk/gtklabel.c:449
1435 msgid "Width In Characters"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1439 msgid "The desired width of the label, in characters"
1440 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1448 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1449 "have enough room to display the entire string"
1451 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1459 msgid "The width at which the text is wrapped"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1467 msgid "How to align the lines"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1471 msgid "Background set"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1475 msgid "Whether this tag affects the background color"
1476 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1479 msgid "Foreground set"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1483 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1484 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1487 msgid "Editability set"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1491 msgid "Whether this tag affects text editability"
1492 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1495 msgid "Font family set"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1499 msgid "Whether this tag affects the font family"
1500 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1503 msgid "Font style set"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1507 msgid "Whether this tag affects the font style"
1508 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1511 msgid "Font variant set"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1515 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1516 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1519 msgid "Font weight set"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1523 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1524 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1527 msgid "Font stretch set"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1531 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1532 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1535 msgid "Font size set"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1539 msgid "Whether this tag affects the font size"
1540 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1543 msgid "Font scale set"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1547 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1555 msgid "Whether this tag affects the rise"
1556 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1559 msgid "Strikethrough set"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1563 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1564 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1567 msgid "Underline set"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1571 msgid "Whether this tag affects underlining"
1572 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1575 msgid "Language set"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1579 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1580 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1583 msgid "Ellipsize set"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1587 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1588 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1597 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1598 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1601 msgid "Toggle state"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1605 msgid "The toggle state of the button"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1609 msgid "Inconsistent state"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1613 msgid "The inconsistent state of the button"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1620 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1621 msgid "The toggle button can be activated"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1628 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1629 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1630 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1633 msgid "Indicator size"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1637 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1638 msgid "Size of check or radio indicator"
1639 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1641 #: gtk/gtkcellview.c:183
1642 msgid "CellView model"
1643 msgstr "CellView 模型"
1645 #: gtk/gtkcellview.c:184
1646 msgid "The model for cell view"
1649 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1650 msgid "Indicator Size"
1653 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1654 msgid "Indicator Spacing"
1657 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1658 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1659 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1661 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1662 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1666 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1667 msgid "Whether the menu item is checked"
1670 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1671 msgid "Inconsistent"
1674 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1675 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1678 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1679 msgid "Draw as radio menu item"
1682 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1683 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1684 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1686 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1690 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1691 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1692 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1694 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1695 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1699 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1700 msgid "The title of the color selection dialog"
1703 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1704 msgid "Current Color"
1707 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1708 msgid "The selected color"
1711 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1712 msgid "Current Alpha"
1715 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1716 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1717 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1720 msgid "Has Opacity Control"
1723 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1724 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1725 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1727 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1731 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1732 msgid "Whether a palette should be used"
1735 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1736 msgid "The current color"
1739 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1740 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1741 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1743 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1744 msgid "Custom palette"
1747 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1748 msgid "Palette to use in the color selector"
1749 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1751 #: gtk/gtkcombo.c:143
1752 msgid "Enable arrow keys"
1755 #: gtk/gtkcombo.c:144
1756 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1757 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1759 #: gtk/gtkcombo.c:150
1760 msgid "Always enable arrows"
1763 #: gtk/gtkcombo.c:151
1764 msgid "Obsolete property, ignored"
1767 #: gtk/gtkcombo.c:157
1768 msgid "Case sensitive"
1771 #: gtk/gtkcombo.c:158
1772 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1773 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1775 #: gtk/gtkcombo.c:165
1779 #: gtk/gtkcombo.c:166
1780 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1781 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1783 #: gtk/gtkcombo.c:173
1784 msgid "Value in list"
1787 #: gtk/gtkcombo.c:174
1788 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1789 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1791 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1792 msgid "ComboBox model"
1795 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1796 msgid "The model for the combo box"
1799 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1800 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1801 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1803 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1804 msgid "Row span column"
1807 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1808 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1811 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1812 msgid "Column span column"
1815 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1816 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1819 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1823 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1824 msgid "The item which is currently active"
1827 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1828 msgid "Add tearoffs to menus"
1831 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1832 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1833 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1835 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1839 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1840 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1841 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1843 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1844 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1845 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1848 msgid "Tearoff Title"
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1853 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1855 msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1862 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1863 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1866 msgid "Appears as list"
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1870 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1871 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1880 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1884 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1885 #: gtk/gtkviewport.c:122
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1891 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1892 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
1894 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1898 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1899 msgid "Specify how resize events are handled"
1900 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1902 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1903 msgid "Border width"
1906 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1907 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1908 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1910 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1914 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1915 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1916 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1918 #: gtk/gtkcurve.c:124
1922 #: gtk/gtkcurve.c:125
1923 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1924 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1926 #: gtk/gtkcurve.c:132
1930 #: gtk/gtkcurve.c:133
1931 msgid "Minimum possible value for X"
1934 #: gtk/gtkcurve.c:141
1938 #: gtk/gtkcurve.c:142
1939 msgid "Maximum possible X value"
1942 #: gtk/gtkcurve.c:150
1946 #: gtk/gtkcurve.c:151
1947 msgid "Minimum possible value for Y"
1950 #: gtk/gtkcurve.c:159
1954 #: gtk/gtkcurve.c:160
1955 msgid "Maximum possible value for Y"
1958 #: gtk/gtkdialog.c:139
1959 msgid "Has separator"
1962 #: gtk/gtkdialog.c:140
1963 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1964 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1966 #: gtk/gtkdialog.c:165
1967 msgid "Content area border"
1970 #: gtk/gtkdialog.c:166
1971 msgid "Width of border around the main dialog area"
1972 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1974 #: gtk/gtkdialog.c:173
1975 msgid "Button spacing"
1978 #: gtk/gtkdialog.c:174
1979 msgid "Spacing between buttons"
1982 #: gtk/gtkdialog.c:182
1983 msgid "Action area border"
1986 #: gtk/gtkdialog.c:183
1987 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1988 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1990 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1991 msgid "Cursor Position"
1994 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
1995 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1996 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1998 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
1999 msgid "Selection Bound"
2002 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2004 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2005 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
2007 #: gtk/gtkentry.c:498
2008 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2011 #: gtk/gtkentry.c:505
2012 msgid "Maximum length"
2015 #: gtk/gtkentry.c:506
2016 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2017 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
2019 #: gtk/gtkentry.c:514
2023 #: gtk/gtkentry.c:515
2025 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2027 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
2029 #: gtk/gtkentry.c:523
2030 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2031 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
2033 #: gtk/gtkentry.c:531
2035 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2038 #: gtk/gtkentry.c:538
2039 msgid "Invisible character"
2042 #: gtk/gtkentry.c:539
2043 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2044 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
2046 #: gtk/gtkentry.c:546
2047 msgid "Activates default"
2050 #: gtk/gtkentry.c:547
2052 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2053 "dialog) when Enter is pressed"
2054 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2056 #: gtk/gtkentry.c:553
2057 msgid "Width in chars"
2060 #: gtk/gtkentry.c:554
2061 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2062 msgstr "项中空间所输入的字符数"
2064 #: gtk/gtkentry.c:563
2065 msgid "Scroll offset"
2068 #: gtk/gtkentry.c:564
2069 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2070 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2072 #: gtk/gtkentry.c:574
2073 msgid "The contents of the entry"
2076 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2080 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2082 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2084 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2086 #: gtk/gtkentry.c:606
2087 msgid "Truncate multiline"
2090 #: gtk/gtkentry.c:607
2091 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2092 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2094 #: gtk/gtkentry.c:623
2095 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2098 #: gtk/gtkentry.c:891
2099 msgid "Border between text and frame."
2100 msgstr "文本和框架之间的边框。"
2102 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2103 msgid "Select on focus"
2106 #: gtk/gtkentry.c:897
2107 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2108 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2110 #: gtk/gtkentry.c:911
2111 msgid "Password Hint Timeout"
2114 #: gtk/gtkentry.c:912
2115 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2116 msgstr "在隐藏输入框中输入的上个字符要显示多久"
2118 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2119 msgid "Completion Model"
2122 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2123 msgid "The model to find matches in"
2126 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2127 msgid "Minimum Key Length"
2130 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2131 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2132 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
2134 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2138 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2139 msgid "The column of the model containing the strings."
2140 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2142 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2143 msgid "Inline completion"
2146 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2147 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2150 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2151 msgid "Popup completion"
2154 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2155 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2156 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
2158 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2159 msgid "Popup set width"
2162 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2163 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2164 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
2166 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2167 msgid "Popup single match"
2170 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2171 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2172 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2174 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2176 msgid "Inline selection"
2179 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2180 msgid "Your description here"
2183 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2184 msgid "Visible Window"
2187 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2189 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2191 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2193 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2197 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2199 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2200 "child widget as opposed to below it."
2201 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2203 #: gtk/gtkexpander.c:187
2207 #: gtk/gtkexpander.c:188
2208 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2209 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2211 #: gtk/gtkexpander.c:196
2212 msgid "Text of the expander's label"
2215 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2219 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2220 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2221 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2223 #: gtk/gtkexpander.c:220
2224 msgid "Space to put between the label and the child"
2225 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2227 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2228 msgid "Label widget"
2231 #: gtk/gtkexpander.c:230
2232 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2233 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2235 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2236 msgid "Expander Size"
2239 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2240 msgid "Size of the expander arrow"
2243 #: gtk/gtkexpander.c:246
2244 msgid "Spacing around expander arrow"
2247 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2251 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2252 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2253 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2255 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2256 msgid "File System Backend"
2259 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2260 msgid "Name of file system backend to use"
2261 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
2263 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2267 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2268 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2269 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2271 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2275 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2276 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2277 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2279 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2280 msgid "Preview widget"
2283 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2284 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2285 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2287 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2288 msgid "Preview Widget Active"
2291 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2293 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2294 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2296 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2297 msgid "Use Preview Label"
2300 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2301 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2302 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
2304 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2305 msgid "Extra widget"
2308 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2309 msgid "Application supplied widget for extra options."
2310 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2312 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2313 msgid "Select Multiple"
2316 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2317 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2320 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2324 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2325 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2326 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2328 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2329 msgid "Do overwrite confirmation"
2332 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2334 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2335 "dialog if necessary."
2337 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2339 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2343 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2344 msgid "The file chooser dialog to use."
2345 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2347 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2348 msgid "The title of the file chooser dialog."
2349 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2351 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2352 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2353 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2355 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2356 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2360 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2361 msgid "The currently selected filename"
2364 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2365 msgid "Show file operations"
2368 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2369 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2370 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2372 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2376 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2377 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2380 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2384 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2385 msgid "X position of child widget"
2388 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2392 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2393 msgid "Y position of child widget"
2396 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2397 msgid "The title of the font selection dialog"
2400 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2404 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2405 msgid "The name of the selected font"
2408 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2412 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2413 msgid "Use font in label"
2416 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2417 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2418 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2420 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2421 msgid "Use size in label"
2424 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2425 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2426 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2428 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2432 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2433 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2434 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2436 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2440 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2441 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2442 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2444 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2445 msgid "The X string that represents this font"
2446 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
2448 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2449 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2450 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2452 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2453 msgid "Preview text"
2456 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2457 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2458 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2460 #: gtk/gtkframe.c:106
2461 msgid "Text of the frame's label"
2464 #: gtk/gtkframe.c:113
2465 msgid "Label xalign"
2468 #: gtk/gtkframe.c:114
2469 msgid "The horizontal alignment of the label"
2472 #: gtk/gtkframe.c:122
2473 msgid "Label yalign"
2476 #: gtk/gtkframe.c:123
2477 msgid "The vertical alignment of the label"
2480 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2481 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2482 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2484 #: gtk/gtkframe.c:138
2485 msgid "Frame shadow"
2488 #: gtk/gtkframe.c:139
2489 msgid "Appearance of the frame border"
2492 #: gtk/gtkframe.c:148
2493 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2494 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2496 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2497 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2500 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2501 msgid "Handle position"
2504 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2505 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2506 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2508 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2512 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2514 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2516 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2518 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2519 msgid "Snap edge set"
2522 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2524 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2526 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2528 #: gtk/gtkiconview.c:549
2529 msgid "Selection mode"
2532 #: gtk/gtkiconview.c:550
2533 msgid "The selection mode"
2536 #: gtk/gtkiconview.c:568
2537 msgid "Pixbuf column"
2540 #: gtk/gtkiconview.c:569
2541 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2542 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2544 #: gtk/gtkiconview.c:587
2545 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2548 #: gtk/gtkiconview.c:606
2549 msgid "Markup column"
2552 #: gtk/gtkiconview.c:607
2553 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2554 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2556 #: gtk/gtkiconview.c:614
2557 msgid "Icon View Model"
2560 #: gtk/gtkiconview.c:615
2561 msgid "The model for the icon view"
2564 #: gtk/gtkiconview.c:631
2565 msgid "Number of columns"
2568 #: gtk/gtkiconview.c:632
2569 msgid "Number of columns to display"
2572 #: gtk/gtkiconview.c:649
2573 msgid "Width for each item"
2576 #: gtk/gtkiconview.c:650
2577 msgid "The width used for each item"
2580 #: gtk/gtkiconview.c:666
2581 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2582 msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
2584 #: gtk/gtkiconview.c:681
2588 #: gtk/gtkiconview.c:682
2589 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2592 #: gtk/gtkiconview.c:697
2593 msgid "Column Spacing"
2596 #: gtk/gtkiconview.c:698
2597 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2600 #: gtk/gtkiconview.c:713
2604 #: gtk/gtkiconview.c:714
2605 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2606 msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
2608 #: gtk/gtkiconview.c:731
2610 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2611 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2613 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2617 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2618 msgid "View is reorderable"
2621 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2623 msgid "Tooltip Column"
2626 #: gtk/gtkiconview.c:756
2628 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2629 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2631 #: gtk/gtkiconview.c:767
2632 msgid "Selection Box Color"
2635 #: gtk/gtkiconview.c:768
2636 msgid "Color of the selection box"
2639 #: gtk/gtkiconview.c:774
2640 msgid "Selection Box Alpha"
2643 #: gtk/gtkiconview.c:775
2644 msgid "Opacity of the selection box"
2647 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2651 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2652 msgid "A GdkPixbuf to display"
2653 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2655 #: gtk/gtkimage.c:138
2659 #: gtk/gtkimage.c:139
2660 msgid "A GdkPixmap to display"
2661 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2663 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2667 #: gtk/gtkimage.c:147
2668 msgid "A GdkImage to display"
2669 msgstr "要显示的 GdkImage"
2671 #: gtk/gtkimage.c:154
2675 #: gtk/gtkimage.c:155
2676 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2677 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2679 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2680 msgid "Filename to load and display"
2683 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2684 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2685 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2687 #: gtk/gtkimage.c:179
2691 #: gtk/gtkimage.c:180
2692 msgid "Icon set to display"
2695 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2699 #: gtk/gtkimage.c:188
2700 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2701 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
2703 #: gtk/gtkimage.c:204
2707 #: gtk/gtkimage.c:205
2708 msgid "Pixel size to use for named icon"
2709 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
2711 #: gtk/gtkimage.c:213
2715 #: gtk/gtkimage.c:214
2716 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2717 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
2719 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2720 msgid "Storage type"
2723 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2724 msgid "The representation being used for image data"
2727 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2728 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2729 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2731 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2732 msgid "Show menu images"
2735 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2736 msgid "Whether images should be shown in menus"
2737 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
2739 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2740 msgid "The screen where this window will be displayed"
2743 #: gtk/gtklabel.c:298
2744 msgid "The text of the label"
2747 #: gtk/gtklabel.c:305
2748 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2749 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
2751 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2752 msgid "Justification"
2755 #: gtk/gtklabel.c:327
2757 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2758 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2759 "GtkMisc::xalign for that"
2761 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2764 #: gtk/gtklabel.c:335
2768 #: gtk/gtklabel.c:336
2770 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2772 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2774 #: gtk/gtklabel.c:343
2778 #: gtk/gtklabel.c:344
2779 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2780 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2782 #: gtk/gtklabel.c:359
2783 msgid "Line wrap mode"
2786 #: gtk/gtklabel.c:360
2787 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2788 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
2790 #: gtk/gtklabel.c:367
2794 #: gtk/gtklabel.c:368
2795 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2796 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2798 #: gtk/gtklabel.c:374
2799 msgid "Mnemonic key"
2802 #: gtk/gtklabel.c:375
2803 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2806 #: gtk/gtklabel.c:383
2807 msgid "Mnemonic widget"
2810 #: gtk/gtklabel.c:384
2811 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2812 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2814 #: gtk/gtklabel.c:430
2816 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2817 "enough room to display the entire string"
2819 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
2821 #: gtk/gtklabel.c:470
2822 msgid "Single Line Mode"
2825 #: gtk/gtklabel.c:471
2826 msgid "Whether the label is in single line mode"
2829 #: gtk/gtklabel.c:488
2833 #: gtk/gtklabel.c:489
2834 msgid "Angle at which the label is rotated"
2837 #: gtk/gtklabel.c:509
2838 msgid "Maximum Width In Characters"
2841 #: gtk/gtklabel.c:510
2842 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2843 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
2845 #: gtk/gtklabel.c:626
2846 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2847 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
2849 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2850 msgid "Horizontal adjustment"
2853 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2854 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2855 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2857 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2858 msgid "Vertical adjustment"
2861 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2862 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2863 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2865 #: gtk/gtklayout.c:619
2866 msgid "The width of the layout"
2869 #: gtk/gtklayout.c:628
2870 msgid "The height of the layout"
2873 #: gtk/gtkmenu.c:485
2875 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2877 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2879 #: gtk/gtkmenu.c:499
2880 msgid "Tearoff State"
2883 #: gtk/gtkmenu.c:500
2884 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2885 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
2887 #: gtk/gtkmenu.c:506
2888 msgid "Vertical Padding"
2891 #: gtk/gtkmenu.c:507
2892 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2893 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
2895 #: gtk/gtkmenu.c:515
2896 msgid "Horizontal Padding"
2899 #: gtk/gtkmenu.c:516
2900 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2901 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
2903 #: gtk/gtkmenu.c:524
2904 msgid "Vertical Offset"
2907 #: gtk/gtkmenu.c:525
2909 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2911 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
2913 #: gtk/gtkmenu.c:533
2914 msgid "Horizontal Offset"
2917 #: gtk/gtkmenu.c:534
2919 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2921 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
2923 #: gtk/gtkmenu.c:542
2924 msgid "Double Arrows"
2927 #: gtk/gtkmenu.c:543
2928 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2929 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
2931 #: gtk/gtkmenu.c:551
2935 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2936 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2937 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2939 #: gtk/gtkmenu.c:559
2940 msgid "Right Attach"
2943 #: gtk/gtkmenu.c:560
2944 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2945 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
2947 #: gtk/gtkmenu.c:567
2951 #: gtk/gtkmenu.c:568
2952 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2953 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
2955 #: gtk/gtkmenu.c:575
2956 msgid "Bottom Attach"
2959 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2960 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2961 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2963 #: gtk/gtkmenu.c:663
2964 msgid "Can change accelerators"
2967 #: gtk/gtkmenu.c:664
2969 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2970 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2972 #: gtk/gtkmenu.c:669
2973 msgid "Delay before submenus appear"
2976 #: gtk/gtkmenu.c:670
2978 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2979 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2981 #: gtk/gtkmenu.c:677
2982 msgid "Delay before hiding a submenu"
2985 #: gtk/gtkmenu.c:678
2987 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2989 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2991 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2992 msgid "Pack direction"
2995 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2996 msgid "The pack direction of the menubar"
2999 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3000 msgid "Child Pack direction"
3003 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3004 msgid "The child pack direction of the menubar"
3007 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3008 msgid "Style of bevel around the menubar"
3009 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
3011 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3012 msgid "Internal padding"
3015 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3016 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3017 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
3019 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3020 msgid "Delay before drop down menus appear"
3023 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3024 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3025 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
3027 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3031 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3032 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3035 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3039 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3040 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3041 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
3043 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3047 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3048 msgid "The dropdown menu"
3051 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3052 msgid "Image/label border"
3055 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3056 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3057 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
3059 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3060 msgid "Use separator"
3063 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3065 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3066 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
3068 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3069 msgid "Message Type"
3072 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3073 msgid "The type of message"
3076 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3077 msgid "Message Buttons"
3080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3081 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3085 msgid "The primary text of the message dialog"
3088 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3092 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3093 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3094 msgstr "标题的主要文本包括 Pango 标记。"
3096 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3097 msgid "Secondary Text"
3100 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3101 msgid "The secondary text of the message dialog"
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3105 msgid "Use Markup in secondary"
3108 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3109 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3110 msgstr "次要文本包括 Pango 标记。"
3112 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3121 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3122 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
3130 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3131 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
3133 #: gtk/gtkmisc.c:103
3137 #: gtk/gtkmisc.c:104
3139 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3140 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
3142 #: gtk/gtknotebook.c:566
3146 #: gtk/gtknotebook.c:567
3147 msgid "The index of the current page"
3150 #: gtk/gtknotebook.c:575
3151 msgid "Tab Position"
3154 #: gtk/gtknotebook.c:576
3155 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3158 #: gtk/gtknotebook.c:583
3162 #: gtk/gtknotebook.c:584
3163 msgid "Width of the border around the tab labels"
3164 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3166 #: gtk/gtknotebook.c:592
3167 msgid "Horizontal Tab Border"
3170 #: gtk/gtknotebook.c:593
3171 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3172 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
3174 #: gtk/gtknotebook.c:601
3175 msgid "Vertical Tab Border"
3178 #: gtk/gtknotebook.c:602
3179 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3180 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
3182 #: gtk/gtknotebook.c:610
3186 #: gtk/gtknotebook.c:611
3187 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3190 #: gtk/gtknotebook.c:617
3194 #: gtk/gtknotebook.c:618
3195 msgid "Whether the border should be shown or not"
3198 #: gtk/gtknotebook.c:624
3202 #: gtk/gtknotebook.c:625
3203 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3204 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3206 #: gtk/gtknotebook.c:631
3207 msgid "Enable Popup"
3210 #: gtk/gtknotebook.c:632
3212 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3213 "you can use to go to a page"
3214 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3216 #: gtk/gtknotebook.c:639
3217 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3220 #: gtk/gtknotebook.c:645
3224 #: gtk/gtknotebook.c:646
3225 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3228 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3229 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3233 #: gtk/gtknotebook.c:663
3235 msgid "Group for tabs drag and drop"
3238 #: gtk/gtknotebook.c:669
3242 #: gtk/gtknotebook.c:670
3243 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3244 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3246 #: gtk/gtknotebook.c:676
3250 #: gtk/gtknotebook.c:677
3251 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3252 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3254 #: gtk/gtknotebook.c:690
3258 #: gtk/gtknotebook.c:691
3259 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3262 #: gtk/gtknotebook.c:697
3266 #: gtk/gtknotebook.c:698
3267 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3268 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3270 #: gtk/gtknotebook.c:704
3271 msgid "Tab pack type"
3274 #: gtk/gtknotebook.c:711
3275 msgid "Tab reorderable"
3278 #: gtk/gtknotebook.c:712
3279 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3280 msgstr "标签是否可由用户操作重新排序"
3282 #: gtk/gtknotebook.c:718
3283 msgid "Tab detachable"
3286 #: gtk/gtknotebook.c:719
3287 msgid "Whether the tab is detachable"
3290 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3291 msgid "Secondary backward stepper"
3294 #: gtk/gtknotebook.c:735
3296 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3297 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3299 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3300 msgid "Secondary forward stepper"
3303 #: gtk/gtknotebook.c:751
3305 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3306 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器"
3308 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3309 msgid "Backward stepper"
3312 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3313 msgid "Display the standard backward arrow button"
3314 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3316 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3317 msgid "Forward stepper"
3320 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3321 msgid "Display the standard forward arrow button"
3322 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3324 #: gtk/gtknotebook.c:795
3328 #: gtk/gtknotebook.c:796
3330 msgid "Size of tab overlap area"
3333 #: gtk/gtknotebook.c:811
3334 msgid "Tab curvature"
3337 #: gtk/gtknotebook.c:812
3339 msgid "Size of tab curvature"
3342 #: gtk/gtkobject.c:367
3346 #: gtk/gtkobject.c:368
3347 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3350 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3351 msgid "The menu of options"
3354 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3355 msgid "Size of dropdown indicator"
3358 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3359 msgid "Spacing around indicator"
3362 #: gtk/gtkpaned.c:220
3364 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3365 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3367 #: gtk/gtkpaned.c:228
3368 msgid "Position Set"
3371 #: gtk/gtkpaned.c:229
3372 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3375 #: gtk/gtkpaned.c:235
3379 #: gtk/gtkpaned.c:236
3380 msgid "Width of handle"
3383 #: gtk/gtkpaned.c:252
3384 msgid "Minimal Position"
3387 #: gtk/gtkpaned.c:253
3388 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3389 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3391 #: gtk/gtkpaned.c:270
3392 msgid "Maximal Position"
3395 #: gtk/gtkpaned.c:271
3396 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3397 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3399 #: gtk/gtkpaned.c:288
3403 #: gtk/gtkpaned.c:289
3404 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3405 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3407 #: gtk/gtkpaned.c:304
3411 #: gtk/gtkpaned.c:305
3412 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3413 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3415 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3419 #: gtk/gtkplug.c:147
3421 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3424 #: gtk/gtkpreview.c:106
3426 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3427 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
3429 #: gtk/gtkprinter.c:120
3430 msgid "Name of the printer"
3433 #: gtk/gtkprinter.c:126
3437 #: gtk/gtkprinter.c:127
3438 msgid "Backend for the printer"
3441 #: gtk/gtkprinter.c:133
3445 #: gtk/gtkprinter.c:134
3446 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3447 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
3449 #: gtk/gtkprinter.c:140
3453 #: gtk/gtkprinter.c:141
3454 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3455 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
3457 #: gtk/gtkprinter.c:147
3458 msgid "Accepts PostScript"
3459 msgstr "接受 PostScript"
3461 #: gtk/gtkprinter.c:148
3462 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3463 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
3465 #: gtk/gtkprinter.c:154
3466 msgid "State Message"
3469 #: gtk/gtkprinter.c:155
3470 msgid "String giving the current state of the printer"
3471 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
3473 #: gtk/gtkprinter.c:161
3477 #: gtk/gtkprinter.c:162
3478 msgid "The location of the printer"
3481 #: gtk/gtkprinter.c:169
3482 msgid "The icon name to use for the printer"
3485 #: gtk/gtkprinter.c:175
3489 #: gtk/gtkprinter.c:176
3490 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3493 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3494 msgid "Source option"
3497 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3498 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3501 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3502 msgid "Title of the print job"
3505 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3509 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3510 msgid "Printer to print the job to"
3513 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3517 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3518 msgid "Printer settings"
3521 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3525 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3526 msgid "Track Print Status"
3529 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3531 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3532 "print data has been sent to the printer or print server."
3535 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3536 msgid "Default Page Setup"
3539 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3540 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3541 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
3543 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3544 msgid "Print Settings"
3547 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3548 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3549 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
3551 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3555 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3556 msgid "A string used for identifying the print job."
3557 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
3559 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3560 msgid "Number of Pages"
3563 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3564 msgid "The number of pages in the document."
3567 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3568 msgid "Current Page"
3571 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3572 msgid "The current page in the document"
3575 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3576 msgid "Use full page"
3579 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3581 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3582 "not the corner of the imageable area"
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3587 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3588 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3591 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3596 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3604 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3613 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3617 msgid "Export filename"
3620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3625 msgid "The status of the print operation"
3628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3629 msgid "Status String"
3632 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3633 msgid "A human-readable description of the status"
3636 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3637 msgid "Custom tab label"
3640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3641 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3642 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
3644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3645 msgid "The GtkPageSetup to use"
3646 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
3648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3649 msgid "Selected Printer"
3652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3653 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3654 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
3656 #: gtk/gtkprogress.c:99
3657 msgid "Activity mode"
3660 #: gtk/gtkprogress.c:100
3663 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3664 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3665 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3667 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
3668 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
3670 #: gtk/gtkprogress.c:108
3674 #: gtk/gtkprogress.c:109
3676 msgid "Whether the progress is shown as text."
3677 msgstr "进度是否以文字方式显示"
3679 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3680 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3681 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
3683 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3687 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3688 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3689 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
3691 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3692 msgid "Activity Step"
3695 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3696 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3697 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
3699 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3700 msgid "Activity Blocks"
3703 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3705 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3707 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
3709 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3710 msgid "Discrete Blocks"
3713 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3715 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3717 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
3719 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3723 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3724 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3725 msgstr "已完成部分占总数的比例"
3727 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3731 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3732 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3733 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
3735 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3736 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3739 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3742 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3743 "have enough room to display the entire string, if at all."
3745 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3752 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3753 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3756 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3760 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3762 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3763 "is the current action of its group."
3765 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
3768 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3769 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3770 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
3772 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3773 msgid "The current value"
3776 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3778 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3782 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3783 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3784 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
3786 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3787 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3788 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
3790 #: gtk/gtkrange.c:336
3791 msgid "Update policy"
3794 #: gtk/gtkrange.c:337
3795 msgid "How the range should be updated on the screen"
3796 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
3798 #: gtk/gtkrange.c:346
3799 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3800 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
3802 #: gtk/gtkrange.c:353
3806 #: gtk/gtkrange.c:354
3807 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3808 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
3810 #: gtk/gtkrange.c:361
3811 msgid "Lower stepper sensitivity"
3814 #: gtk/gtkrange.c:362
3816 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3820 #: gtk/gtkrange.c:370
3821 msgid "Upper stepper sensitivity"
3824 #: gtk/gtkrange.c:371
3826 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3830 #: gtk/gtkrange.c:388
3831 msgid "Show Fill Level"
3834 #: gtk/gtkrange.c:389
3835 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3838 #: gtk/gtkrange.c:405
3839 msgid "Restrict to Fill Level"
3842 #: gtk/gtkrange.c:406
3843 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3846 #: gtk/gtkrange.c:421
3850 #: gtk/gtkrange.c:422
3851 msgid "The fill level."
3854 #: gtk/gtkrange.c:430
3855 msgid "Slider Width"
3858 #: gtk/gtkrange.c:431
3859 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3862 #: gtk/gtkrange.c:438
3863 msgid "Trough Border"
3866 #: gtk/gtkrange.c:439
3867 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3868 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
3870 #: gtk/gtkrange.c:446
3871 msgid "Stepper Size"
3874 #: gtk/gtkrange.c:447
3875 msgid "Length of step buttons at ends"
3878 #: gtk/gtkrange.c:462
3879 msgid "Stepper Spacing"
3882 #: gtk/gtkrange.c:463
3883 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3884 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
3886 #: gtk/gtkrange.c:470
3887 msgid "Arrow X Displacement"
3890 #: gtk/gtkrange.c:471
3892 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3893 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
3895 #: gtk/gtkrange.c:478
3896 msgid "Arrow Y Displacement"
3899 #: gtk/gtkrange.c:479
3901 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3902 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
3904 #: gtk/gtkrange.c:487
3905 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3908 #: gtk/gtkrange.c:488
3910 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3911 "IN while they are dragged"
3914 #: gtk/gtkrange.c:502
3915 msgid "Trough Side Details"
3918 #: gtk/gtkrange.c:503
3920 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3921 "with different details"
3924 #: gtk/gtkrange.c:519
3925 msgid "Trough Under Steppers"
3928 #: gtk/gtkrange.c:520
3930 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3934 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
3935 msgid "Show Numbers"
3938 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
3940 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3941 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
3943 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3944 msgid "Recent Manager"
3947 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3948 msgid "The RecentManager object to use"
3949 msgstr "要使用的 RecentManager"
3951 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3952 msgid "Show Private"
3955 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3956 msgid "Whether the private items should be displayed"
3959 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3960 msgid "Show Tooltips"
3963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3964 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3965 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
3967 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3971 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3972 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3973 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
3975 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3976 msgid "Show Not Found"
3979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3980 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3981 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
3983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3984 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3993 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3994 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
3996 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4000 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4001 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4004 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4008 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4010 msgid "The sorting order of the items displayed"
4011 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
4013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4015 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4016 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
4018 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4019 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4022 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4024 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4027 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4028 msgid "The size of the recently used resources list"
4031 #: gtk/gtkruler.c:90
4035 #: gtk/gtkruler.c:91
4036 msgid "Lower limit of ruler"
4039 #: gtk/gtkruler.c:100
4043 #: gtk/gtkruler.c:101
4044 msgid "Upper limit of ruler"
4047 #: gtk/gtkruler.c:111
4048 msgid "Position of mark on the ruler"
4051 #: gtk/gtkruler.c:120
4055 #: gtk/gtkruler.c:121
4056 msgid "Maximum size of the ruler"
4059 #: gtk/gtkruler.c:136
4063 #: gtk/gtkruler.c:137
4064 msgid "The metric used for the ruler"
4067 #: gtk/gtkscale.c:143
4068 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4071 #: gtk/gtkscale.c:152
4075 #: gtk/gtkscale.c:153
4076 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4077 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
4079 #: gtk/gtkscale.c:160
4080 msgid "Value Position"
4083 #: gtk/gtkscale.c:161
4084 msgid "The position in which the current value is displayed"
4087 #: gtk/gtkscale.c:168
4088 msgid "Slider Length"
4091 #: gtk/gtkscale.c:169
4092 msgid "Length of scale's slider"
4095 #: gtk/gtkscale.c:177
4096 msgid "Value spacing"
4099 #: gtk/gtkscale.c:178
4100 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4101 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
4103 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4104 msgid "Minimum Slider Length"
4107 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4108 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4111 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4112 msgid "Fixed slider size"
4115 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4116 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4117 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
4119 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4121 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4122 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
4124 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4127 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4128 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
4130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4131 msgid "Horizontal Adjustment"
4134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4135 msgid "Vertical Adjustment"
4138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4139 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4143 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4146 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4147 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4150 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4151 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4155 msgid "Window Placement"
4158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4161 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4162 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4163 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
4165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4167 msgid "Window Placement Set"
4170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4173 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4174 "contents with respect to the scrollbars."
4175 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
4177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4182 msgid "Style of bevel around the contents"
4185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4187 msgid "Scrollbars within bevel"
4190 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4192 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4193 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4196 msgid "Scrollbar spacing"
4199 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4200 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4201 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4205 msgid "Scrolled Window Placement"
4208 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4211 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4212 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4213 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
4215 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4219 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4220 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4221 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4223 #: gtk/gtksettings.c:204
4224 msgid "Double Click Time"
4227 #: gtk/gtksettings.c:205
4229 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4230 "click (in milliseconds)"
4231 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4233 #: gtk/gtksettings.c:212
4234 msgid "Double Click Distance"
4237 #: gtk/gtksettings.c:213
4239 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4240 "double click (in pixels)"
4241 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4243 #: gtk/gtksettings.c:229
4244 msgid "Cursor Blink"
4247 #: gtk/gtksettings.c:230
4248 msgid "Whether the cursor should blink"
4251 #: gtk/gtksettings.c:237
4252 msgid "Cursor Blink Time"
4255 #: gtk/gtksettings.c:238
4257 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4258 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4260 #: gtk/gtksettings.c:257
4262 msgid "Cursor Blink Timeout"
4265 #: gtk/gtksettings.c:258
4267 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4268 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4270 #: gtk/gtksettings.c:265
4271 msgid "Split Cursor"
4274 #: gtk/gtksettings.c:266
4276 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4278 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4280 #: gtk/gtksettings.c:273
4284 #: gtk/gtksettings.c:274
4285 msgid "Name of theme RC file to load"
4286 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4288 #: gtk/gtksettings.c:282
4289 msgid "Icon Theme Name"
4292 #: gtk/gtksettings.c:283
4293 msgid "Name of icon theme to use"
4296 #: gtk/gtksettings.c:291
4297 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4300 #: gtk/gtksettings.c:292
4301 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4302 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
4304 #: gtk/gtksettings.c:300
4305 msgid "Key Theme Name"
4308 #: gtk/gtksettings.c:301
4309 msgid "Name of key theme RC file to load"
4310 msgstr "要载入的关键主题文件名"
4312 #: gtk/gtksettings.c:309
4313 msgid "Menu bar accelerator"
4316 #: gtk/gtksettings.c:310
4317 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4320 #: gtk/gtksettings.c:318
4321 msgid "Drag threshold"
4324 #: gtk/gtksettings.c:319
4325 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4326 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
4328 #: gtk/gtksettings.c:327
4332 #: gtk/gtksettings.c:328
4333 msgid "Name of default font to use"
4334 msgstr "要使用的默认字体的名称"
4336 #: gtk/gtksettings.c:336
4340 #: gtk/gtksettings.c:337
4341 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4342 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4344 #: gtk/gtksettings.c:345
4348 #: gtk/gtksettings.c:346
4349 msgid "List of currently active GTK modules"
4350 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
4352 #: gtk/gtksettings.c:355
4353 msgid "Xft Antialias"
4356 #: gtk/gtksettings.c:356
4357 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4358 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
4360 #: gtk/gtksettings.c:365
4364 #: gtk/gtksettings.c:366
4365 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4366 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
4368 #: gtk/gtksettings.c:375
4369 msgid "Xft Hint Style"
4372 #: gtk/gtksettings.c:376
4374 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4376 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
4379 #: gtk/gtksettings.c:385
4383 #: gtk/gtksettings.c:386
4384 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4385 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
4387 #: gtk/gtksettings.c:395
4391 #: gtk/gtksettings.c:396
4392 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4393 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
4395 #: gtk/gtksettings.c:405
4396 msgid "Cursor theme name"
4399 #: gtk/gtksettings.c:406
4401 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4404 #: gtk/gtksettings.c:414
4405 msgid "Cursor theme size"
4408 #: gtk/gtksettings.c:415
4410 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4413 #: gtk/gtksettings.c:425
4414 msgid "Alternative button order"
4417 #: gtk/gtksettings.c:426
4418 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4419 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
4421 #: gtk/gtksettings.c:443
4423 msgid "Alternative sort indicator direction"
4426 #: gtk/gtksettings.c:444
4428 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4429 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4432 #: gtk/gtksettings.c:452
4433 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4436 #: gtk/gtksettings.c:453
4438 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4440 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
4442 #: gtk/gtksettings.c:461
4443 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4444 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
4446 #: gtk/gtksettings.c:462
4448 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4449 "control characters"
4450 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
4452 #: gtk/gtksettings.c:470
4453 msgid "Start timeout"
4456 #: gtk/gtksettings.c:471
4457 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4460 #: gtk/gtksettings.c:480
4461 msgid "Repeat timeout"
4464 #: gtk/gtksettings.c:481
4465 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4468 #: gtk/gtksettings.c:490
4469 msgid "Expand timeout"
4472 #: gtk/gtksettings.c:491
4473 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4476 #: gtk/gtksettings.c:526
4477 msgid "Color scheme"
4480 #: gtk/gtksettings.c:527
4482 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4485 #: gtk/gtksettings.c:536
4486 msgid "Enable Animations"
4489 #: gtk/gtksettings.c:537
4490 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4491 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
4493 #: gtk/gtksettings.c:555
4494 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4497 #: gtk/gtksettings.c:556
4498 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4501 #: gtk/gtksettings.c:573
4503 msgid "Tooltip timeout"
4506 #: gtk/gtksettings.c:574
4507 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4510 #: gtk/gtksettings.c:599
4511 msgid "Tooltip browse timeout"
4514 #: gtk/gtksettings.c:600
4515 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4518 #: gtk/gtksettings.c:621
4519 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4522 #: gtk/gtksettings.c:622
4524 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4527 #: gtk/gtksettings.c:641
4528 msgid "Keynav Cursor Only"
4531 #: gtk/gtksettings.c:642
4532 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4535 #: gtk/gtksettings.c:659
4536 msgid "Keynav Wrap Around"
4539 #: gtk/gtksettings.c:660
4541 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4542 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
4544 #: gtk/gtksettings.c:680
4548 #: gtk/gtksettings.c:681
4549 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4552 #: gtk/gtksettings.c:698
4557 #: gtk/gtksettings.c:699
4558 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4561 #: gtk/gtksettings.c:707
4562 msgid "Default file chooser backend"
4565 #: gtk/gtksettings.c:708
4566 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4567 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
4569 #: gtk/gtksettings.c:725
4570 msgid "Default print backend"
4573 #: gtk/gtksettings.c:726
4574 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4575 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
4577 #: gtk/gtksettings.c:749
4578 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4581 #: gtk/gtksettings.c:750
4582 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4585 #: gtk/gtksettings.c:766
4587 msgid "Enable Mnemonics"
4590 #: gtk/gtksettings.c:767
4592 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4595 #: gtk/gtksettings.c:783
4597 msgid "Enable Accelerators"
4600 #: gtk/gtksettings.c:784
4602 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4603 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
4605 #: gtk/gtksettings.c:801
4606 msgid "Recent Files Limit"
4609 #: gtk/gtksettings.c:802
4611 msgid "Number of recently used files"
4614 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4618 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4620 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4622 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
4624 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4625 msgid "Ignore hidden"
4628 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4631 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4632 msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略隐藏部件"
4634 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4635 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4638 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4642 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4643 msgid "Snap to Ticks"
4646 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4648 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4649 "nearest step increment"
4650 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
4652 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4656 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4657 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4660 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4664 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4665 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4666 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
4668 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4669 msgid "Update Policy"
4672 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4674 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4675 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
4677 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4678 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4679 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
4681 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4682 msgid "Style of bevel around the spin button"
4685 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4686 msgid "Has Resize Grip"
4689 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4690 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4691 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
4693 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4694 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4695 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
4697 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4698 msgid "The size of the icon"
4701 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4703 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4706 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4710 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4711 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4714 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4715 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4718 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4720 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4723 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4724 msgid "The orientation of the tray"
4727 #: gtk/gtktable.c:129
4731 #: gtk/gtktable.c:130
4732 msgid "The number of rows in the table"
4735 #: gtk/gtktable.c:138
4739 #: gtk/gtktable.c:139
4740 msgid "The number of columns in the table"
4743 #: gtk/gtktable.c:147
4747 #: gtk/gtktable.c:148
4748 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4751 #: gtk/gtktable.c:156
4752 msgid "Column spacing"
4755 #: gtk/gtktable.c:157
4756 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4759 #: gtk/gtktable.c:166
4760 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4761 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
4763 #: gtk/gtktable.c:173
4764 msgid "Left attachment"
4767 #: gtk/gtktable.c:180
4768 msgid "Right attachment"
4771 #: gtk/gtktable.c:181
4772 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4773 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
4775 #: gtk/gtktable.c:187
4776 msgid "Top attachment"
4779 #: gtk/gtktable.c:188
4780 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4781 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
4783 #: gtk/gtktable.c:194
4784 msgid "Bottom attachment"
4787 #: gtk/gtktable.c:201
4788 msgid "Horizontal options"
4791 #: gtk/gtktable.c:202
4792 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4793 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
4795 #: gtk/gtktable.c:208
4796 msgid "Vertical options"
4799 #: gtk/gtktable.c:209
4800 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4801 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
4803 #: gtk/gtktable.c:215
4804 msgid "Horizontal padding"
4807 #: gtk/gtktable.c:216
4809 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4811 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
4813 #: gtk/gtktable.c:222
4814 msgid "Vertical padding"
4817 #: gtk/gtktable.c:223
4819 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4821 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
4823 #: gtk/gtktext.c:542
4824 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4827 #: gtk/gtktext.c:550
4828 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4831 #: gtk/gtktext.c:557
4835 #: gtk/gtktext.c:558
4836 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4837 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
4839 #: gtk/gtktext.c:565
4843 #: gtk/gtktext.c:566
4844 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4845 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
4847 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4851 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4852 msgid "Text Tag Table"
4855 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4856 msgid "Current text of the buffer"
4859 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4860 msgid "Has selection"
4863 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4864 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4865 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
4867 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4868 msgid "Cursor position"
4871 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4873 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4876 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4877 msgid "Copy target list"
4880 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4882 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4885 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4886 msgid "Paste target list"
4889 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4891 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4895 #: gtk/gtktextmark.c:90
4900 #: gtk/gtktextmark.c:97
4902 msgid "Left gravity"
4905 #: gtk/gtktextmark.c:98
4907 msgid "Whether the mark has left gravity"
4908 msgstr "此标记是否会影响字体族"
4910 #: gtk/gtktexttag.c:173
4914 #: gtk/gtktexttag.c:174
4915 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4916 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
4918 #: gtk/gtktexttag.c:192
4919 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4920 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
4922 #: gtk/gtktexttag.c:199
4923 msgid "Background full height"
4926 #: gtk/gtktexttag.c:200
4928 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4929 "of the tagged characters"
4930 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
4932 #: gtk/gtktexttag.c:208
4933 msgid "Background stipple mask"
4936 #: gtk/gtktexttag.c:209
4937 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4938 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
4940 #: gtk/gtktexttag.c:226
4941 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4942 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
4944 #: gtk/gtktexttag.c:234
4945 msgid "Foreground stipple mask"
4948 #: gtk/gtktexttag.c:235
4949 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4950 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
4952 #: gtk/gtktexttag.c:242
4953 msgid "Text direction"
4956 #: gtk/gtktexttag.c:243
4957 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4958 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
4960 #: gtk/gtktexttag.c:292
4961 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4962 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
4964 #: gtk/gtktexttag.c:301
4965 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4966 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4968 #: gtk/gtktexttag.c:310
4970 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4971 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4973 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
4975 #: gtk/gtktexttag.c:321
4976 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4977 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4979 #: gtk/gtktexttag.c:330
4980 msgid "Font size in Pango units"
4981 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
4983 #: gtk/gtktexttag.c:340
4985 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4986 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4987 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4989 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
4990 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
4992 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
4993 msgid "Left, right, or center justification"
4994 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
4996 #: gtk/gtktexttag.c:379
4998 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4999 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5001 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
5004 #: gtk/gtktexttag.c:386
5008 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5009 msgid "Width of the left margin in pixels"
5012 #: gtk/gtktexttag.c:396
5013 msgid "Right margin"
5016 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5017 msgid "Width of the right margin in pixels"
5020 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5024 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5025 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5026 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
5028 #: gtk/gtktexttag.c:419
5030 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5032 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
5034 #: gtk/gtktexttag.c:428
5035 msgid "Pixels above lines"
5038 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5039 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5040 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
5042 #: gtk/gtktexttag.c:438
5043 msgid "Pixels below lines"
5046 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5047 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5048 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
5050 #: gtk/gtktexttag.c:448
5051 msgid "Pixels inside wrap"
5054 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5055 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5056 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
5058 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5060 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5061 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
5063 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5067 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5068 msgid "Custom tabs for this text"
5071 #: gtk/gtktexttag.c:504
5075 #: gtk/gtktexttag.c:505
5076 msgid "Whether this text is hidden."
5079 #: gtk/gtktexttag.c:519
5080 msgid "Paragraph background color name"
5083 #: gtk/gtktexttag.c:520
5084 msgid "Paragraph background color as a string"
5085 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
5087 #: gtk/gtktexttag.c:535
5088 msgid "Paragraph background color"
5091 #: gtk/gtktexttag.c:536
5092 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5093 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
5095 #: gtk/gtktexttag.c:554
5096 msgid "Margin Accumulates"
5099 #: gtk/gtktexttag.c:555
5100 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5103 #: gtk/gtktexttag.c:568
5104 msgid "Background full height set"
5107 #: gtk/gtktexttag.c:569
5108 msgid "Whether this tag affects background height"
5109 msgstr "此标记是否影响背景高度"
5111 #: gtk/gtktexttag.c:572
5112 msgid "Background stipple set"
5115 #: gtk/gtktexttag.c:573
5116 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5117 msgstr "此标记是否影响背景点画"
5119 #: gtk/gtktexttag.c:580
5120 msgid "Foreground stipple set"
5123 #: gtk/gtktexttag.c:581
5124 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5125 msgstr "此标记是否影响前景点画"
5127 #: gtk/gtktexttag.c:616
5128 msgid "Justification set"
5131 #: gtk/gtktexttag.c:617
5132 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5133 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
5135 #: gtk/gtktexttag.c:624
5136 msgid "Left margin set"
5139 #: gtk/gtktexttag.c:625
5140 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5143 #: gtk/gtktexttag.c:628
5147 #: gtk/gtktexttag.c:629
5148 msgid "Whether this tag affects indentation"
5151 #: gtk/gtktexttag.c:636
5152 msgid "Pixels above lines set"
5155 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5156 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5157 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
5159 #: gtk/gtktexttag.c:640
5160 msgid "Pixels below lines set"
5163 #: gtk/gtktexttag.c:644
5164 msgid "Pixels inside wrap set"
5167 #: gtk/gtktexttag.c:645
5168 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5169 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
5171 #: gtk/gtktexttag.c:652
5172 msgid "Right margin set"
5175 #: gtk/gtktexttag.c:653
5176 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5179 #: gtk/gtktexttag.c:660
5180 msgid "Wrap mode set"
5183 #: gtk/gtktexttag.c:661
5184 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5185 msgstr "此标记是否影响换行模式"
5187 #: gtk/gtktexttag.c:664
5191 #: gtk/gtktexttag.c:665
5192 msgid "Whether this tag affects tabs"
5195 #: gtk/gtktexttag.c:668
5196 msgid "Invisible set"
5199 #: gtk/gtktexttag.c:669
5200 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5201 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
5203 #: gtk/gtktexttag.c:672
5204 msgid "Paragraph background set"
5207 #: gtk/gtktexttag.c:673
5208 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5209 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
5211 #: gtk/gtktextview.c:540
5212 msgid "Pixels Above Lines"
5215 #: gtk/gtktextview.c:550
5216 msgid "Pixels Below Lines"
5219 #: gtk/gtktextview.c:560
5220 msgid "Pixels Inside Wrap"
5223 #: gtk/gtktextview.c:578
5227 #: gtk/gtktextview.c:596
5231 #: gtk/gtktextview.c:606
5232 msgid "Right Margin"
5235 #: gtk/gtktextview.c:634
5236 msgid "Cursor Visible"
5239 #: gtk/gtktextview.c:635
5240 msgid "If the insertion cursor is shown"
5243 #: gtk/gtktextview.c:642
5247 #: gtk/gtktextview.c:643
5248 msgid "The buffer which is displayed"
5251 #: gtk/gtktextview.c:650
5252 msgid "Overwrite mode"
5255 #: gtk/gtktextview.c:651
5256 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5257 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
5259 #: gtk/gtktextview.c:658
5263 #: gtk/gtktextview.c:659
5264 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5265 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
5267 #: gtk/gtktextview.c:668
5268 msgid "Error underline color"
5271 #: gtk/gtktextview.c:669
5272 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5273 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
5275 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5276 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5277 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
5279 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5280 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5281 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
5283 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5285 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5288 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5289 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5292 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5293 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5294 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
5296 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5297 msgid "Draw Indicator"
5300 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5301 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5302 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
5304 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5305 msgid "The orientation of the toolbar"
5308 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5309 msgid "Toolbar Style"
5312 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5313 msgid "How to draw the toolbar"
5316 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5320 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5321 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5322 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
5324 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5328 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5329 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5330 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
5332 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5333 msgid "Size of icons in this toolbar"
5336 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5337 msgid "Icon size set"
5340 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5341 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5342 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
5344 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5345 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5346 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
5348 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5349 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5350 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
5352 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5356 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5357 msgid "Size of spacers"
5360 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5361 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5362 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
5364 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5366 msgid "Maximum child expand"
5369 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5370 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5373 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5377 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5378 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5379 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
5381 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5382 msgid "Button relief"
5385 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5386 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5387 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
5389 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5390 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5391 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
5393 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5394 msgid "Toolbar style"
5397 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5399 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5400 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5402 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5403 msgid "Toolbar icon size"
5406 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5407 msgid "Size of icons in default toolbars"
5408 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
5410 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5411 msgid "Text to show in the item."
5412 msgstr "要在项目中显示的文字。"
5414 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5416 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5417 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5418 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
5420 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5421 msgid "Widget to use as the item label"
5424 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5428 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5429 msgid "The stock icon displayed on the item"
5430 msgstr "项目上要显示的备选图标"
5432 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5436 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5437 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5438 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
5440 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5444 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5445 msgid "Icon widget to display in the item"
5446 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
5448 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5450 msgid "Icon spacing"
5453 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5455 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5456 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
5458 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5460 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5461 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5463 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
5464 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
5466 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5467 msgid "TreeModelSort Model"
5468 msgstr "TreeModelSort 模型"
5470 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5471 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5472 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
5474 #: gtk/gtktreeview.c:564
5475 msgid "TreeView Model"
5478 #: gtk/gtktreeview.c:565
5479 msgid "The model for the tree view"
5482 #: gtk/gtktreeview.c:573
5483 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5486 #: gtk/gtktreeview.c:581
5487 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5490 #: gtk/gtktreeview.c:588
5491 msgid "Headers Visible"
5494 #: gtk/gtktreeview.c:589
5495 msgid "Show the column header buttons"
5498 #: gtk/gtktreeview.c:596
5499 msgid "Headers Clickable"
5502 #: gtk/gtktreeview.c:597
5503 msgid "Column headers respond to click events"
5506 #: gtk/gtktreeview.c:604
5507 msgid "Expander Column"
5510 #: gtk/gtktreeview.c:605
5511 msgid "Set the column for the expander column"
5514 #: gtk/gtktreeview.c:620
5518 #: gtk/gtktreeview.c:621
5519 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5520 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
5522 #: gtk/gtktreeview.c:628
5523 msgid "Enable Search"
5526 #: gtk/gtktreeview.c:629
5527 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5528 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
5530 #: gtk/gtktreeview.c:636
5531 msgid "Search Column"
5534 #: gtk/gtktreeview.c:637
5535 msgid "Model column to search through when searching through code"
5536 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
5538 #: gtk/gtktreeview.c:657
5539 msgid "Fixed Height Mode"
5542 #: gtk/gtktreeview.c:658
5543 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5544 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
5546 #: gtk/gtktreeview.c:678
5547 msgid "Hover Selection"
5550 #: gtk/gtktreeview.c:679
5551 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5554 #: gtk/gtktreeview.c:698
5555 msgid "Hover Expand"
5558 #: gtk/gtktreeview.c:699
5560 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5561 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
5563 #: gtk/gtktreeview.c:713
5565 msgid "Show Expanders"
5568 #: gtk/gtktreeview.c:714
5570 msgid "View has expanders"
5573 #: gtk/gtktreeview.c:728
5574 msgid "Level Indentation"
5577 #: gtk/gtktreeview.c:729
5578 msgid "Extra indentation for each level"
5581 #: gtk/gtktreeview.c:738
5582 msgid "Rubber Banding"
5585 #: gtk/gtktreeview.c:739
5588 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5591 #: gtk/gtktreeview.c:746
5593 msgid "Enable Grid Lines"
5596 #: gtk/gtktreeview.c:747
5598 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5601 #: gtk/gtktreeview.c:755
5603 msgid "Enable Tree Lines"
5606 #: gtk/gtktreeview.c:756
5608 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5611 #: gtk/gtktreeview.c:764
5613 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5614 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
5616 #: gtk/gtktreeview.c:786
5617 msgid "Vertical Separator Width"
5620 #: gtk/gtktreeview.c:787
5621 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5622 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
5624 #: gtk/gtktreeview.c:795
5625 msgid "Horizontal Separator Width"
5628 #: gtk/gtktreeview.c:796
5629 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5630 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
5632 #: gtk/gtktreeview.c:804
5636 #: gtk/gtktreeview.c:805
5637 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5638 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
5640 #: gtk/gtktreeview.c:811
5641 msgid "Indent Expanders"
5644 #: gtk/gtktreeview.c:812
5645 msgid "Make the expanders indented"
5648 #: gtk/gtktreeview.c:818
5649 msgid "Even Row Color"
5652 #: gtk/gtktreeview.c:819
5653 msgid "Color to use for even rows"
5656 #: gtk/gtktreeview.c:825
5657 msgid "Odd Row Color"
5660 #: gtk/gtktreeview.c:826
5661 msgid "Color to use for odd rows"
5664 #: gtk/gtktreeview.c:832
5665 msgid "Row Ending details"
5668 #: gtk/gtktreeview.c:833
5669 msgid "Enable extended row background theming"
5672 #: gtk/gtktreeview.c:839
5674 msgid "Grid line width"
5677 #: gtk/gtktreeview.c:840
5679 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5680 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
5682 #: gtk/gtktreeview.c:846
5684 msgid "Tree line width"
5687 #: gtk/gtktreeview.c:847
5689 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5690 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
5692 #: gtk/gtktreeview.c:853
5694 msgid "Grid line pattern"
5697 #: gtk/gtktreeview.c:854
5699 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5702 #: gtk/gtktreeview.c:860
5704 msgid "Tree line pattern"
5707 #: gtk/gtktreeview.c:861
5709 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5713 msgid "Whether to display the column"
5716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5721 msgid "Column is user-resizable"
5724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5725 msgid "Current width of the column"
5728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5729 msgid "Space which is inserted between cells"
5732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5737 msgid "Resize mode of the column"
5740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5745 msgid "Current fixed width of the column"
5748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5749 msgid "Minimum Width"
5752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5753 msgid "Minimum allowed width of the column"
5756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5757 msgid "Maximum Width"
5760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5761 msgid "Maximum allowed width of the column"
5764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5765 msgid "Title to appear in column header"
5768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5769 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5770 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
5772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5777 msgid "Whether the header can be clicked"
5780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5785 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5786 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
5788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5789 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5790 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
5792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5793 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5794 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
5796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5797 msgid "Sort indicator"
5800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5801 msgid "Whether to show a sort indicator"
5804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5809 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5810 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
5812 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5813 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5814 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
5816 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5817 msgid "Merged UI definition"
5820 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5821 msgid "An XML string describing the merged UI"
5822 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
5824 #: gtk/gtkviewport.c:107
5826 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5828 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
5830 #: gtk/gtkviewport.c:115
5832 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5834 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
5836 #: gtk/gtkviewport.c:123
5837 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5838 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
5840 #: gtk/gtkwidget.c:476
5844 #: gtk/gtkwidget.c:477
5845 msgid "The name of the widget"
5848 #: gtk/gtkwidget.c:483
5849 msgid "Parent widget"
5852 #: gtk/gtkwidget.c:484
5853 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5854 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
5856 #: gtk/gtkwidget.c:491
5857 msgid "Width request"
5860 #: gtk/gtkwidget.c:492
5862 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5864 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
5866 #: gtk/gtkwidget.c:500
5867 msgid "Height request"
5870 #: gtk/gtkwidget.c:501
5872 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5874 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
5876 #: gtk/gtkwidget.c:510
5877 msgid "Whether the widget is visible"
5880 #: gtk/gtkwidget.c:517
5881 msgid "Whether the widget responds to input"
5884 #: gtk/gtkwidget.c:523
5885 msgid "Application paintable"
5888 #: gtk/gtkwidget.c:524
5889 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5890 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
5892 #: gtk/gtkwidget.c:530
5896 #: gtk/gtkwidget.c:531
5897 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5898 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
5900 #: gtk/gtkwidget.c:537
5904 #: gtk/gtkwidget.c:538
5905 msgid "Whether the widget has the input focus"
5906 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
5908 #: gtk/gtkwidget.c:544
5912 #: gtk/gtkwidget.c:545
5913 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5914 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
5916 #: gtk/gtkwidget.c:551
5920 #: gtk/gtkwidget.c:552
5921 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5922 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
5924 #: gtk/gtkwidget.c:558
5928 #: gtk/gtkwidget.c:559
5929 msgid "Whether the widget is the default widget"
5932 #: gtk/gtkwidget.c:565
5933 msgid "Receives default"
5936 #: gtk/gtkwidget.c:566
5937 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5938 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
5940 #: gtk/gtkwidget.c:572
5941 msgid "Composite child"
5944 #: gtk/gtkwidget.c:573
5945 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5946 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
5948 #: gtk/gtkwidget.c:579
5952 #: gtk/gtkwidget.c:580
5954 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5956 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
5958 #: gtk/gtkwidget.c:586
5962 #: gtk/gtkwidget.c:587
5963 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5964 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
5966 #: gtk/gtkwidget.c:594
5967 msgid "Extension events"
5970 #: gtk/gtkwidget.c:595
5971 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5972 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
5974 #: gtk/gtkwidget.c:602
5978 #: gtk/gtkwidget.c:603
5979 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5980 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
5982 #: gtk/gtkwidget.c:625
5987 #: gtk/gtkwidget.c:626
5989 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5990 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
5992 #: gtk/gtkwidget.c:646
5994 msgid "Tooltip Text"
5997 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
5999 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6002 #: gtk/gtkwidget.c:667
6004 msgid "Tooltip markup"
6007 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6008 msgid "Interior Focus"
6011 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6012 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6013 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
6015 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6016 msgid "Focus linewidth"
6019 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6020 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6021 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
6023 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6024 msgid "Focus line dash pattern"
6027 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6028 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6031 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6032 msgid "Focus padding"
6035 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6036 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6037 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
6039 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6040 msgid "Cursor color"
6043 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6044 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6045 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
6047 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6048 msgid "Secondary cursor color"
6051 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6053 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6054 "right-to-left and left-to-right text"
6055 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
6057 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6058 msgid "Cursor line aspect ratio"
6061 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6062 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6065 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6069 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6070 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6071 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
6073 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6075 msgid "Unvisited Link Color"
6078 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6080 msgid "Color of unvisited links"
6083 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6085 msgid "Visited Link Color"
6088 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6090 msgid "Color of visited links"
6093 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6095 msgid "Wide Separators"
6098 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6100 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6104 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6106 msgid "Separator Width"
6109 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6110 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6113 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6115 msgid "Separator Height"
6118 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6119 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6122 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6124 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6127 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6129 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6132 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6134 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6137 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6139 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6142 #: gtk/gtkwindow.c:464
6146 #: gtk/gtkwindow.c:465
6147 msgid "The type of the window"
6150 #: gtk/gtkwindow.c:473
6151 msgid "Window Title"
6154 #: gtk/gtkwindow.c:474
6155 msgid "The title of the window"
6158 #: gtk/gtkwindow.c:481
6162 #: gtk/gtkwindow.c:482
6163 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6164 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6166 #: gtk/gtkwindow.c:498
6171 #: gtk/gtkwindow.c:499
6173 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6174 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6176 #: gtk/gtkwindow.c:506
6177 msgid "Allow Shrink"
6180 #: gtk/gtkwindow.c:508
6183 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6185 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
6187 #: gtk/gtkwindow.c:515
6191 #: gtk/gtkwindow.c:516
6192 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6193 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
6195 #: gtk/gtkwindow.c:524
6196 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6197 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
6199 #: gtk/gtkwindow.c:531
6203 #: gtk/gtkwindow.c:532
6205 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6207 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
6209 #: gtk/gtkwindow.c:539
6210 msgid "Window Position"
6213 #: gtk/gtkwindow.c:540
6214 msgid "The initial position of the window"
6217 #: gtk/gtkwindow.c:548
6218 msgid "Default Width"
6221 #: gtk/gtkwindow.c:549
6222 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6223 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
6225 #: gtk/gtkwindow.c:558
6226 msgid "Default Height"
6229 #: gtk/gtkwindow.c:559
6231 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6232 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
6234 #: gtk/gtkwindow.c:568
6235 msgid "Destroy with Parent"
6238 #: gtk/gtkwindow.c:569
6239 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6240 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
6242 #: gtk/gtkwindow.c:576
6246 #: gtk/gtkwindow.c:577
6247 msgid "Icon for this window"
6250 #: gtk/gtkwindow.c:593
6251 msgid "Name of the themed icon for this window"
6254 #: gtk/gtkwindow.c:608
6258 #: gtk/gtkwindow.c:609
6259 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6260 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6262 #: gtk/gtkwindow.c:616
6263 msgid "Focus in Toplevel"
6266 #: gtk/gtkwindow.c:617
6267 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6268 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
6270 #: gtk/gtkwindow.c:624
6274 #: gtk/gtkwindow.c:625
6276 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6277 "and how to treat it."
6278 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
6280 #: gtk/gtkwindow.c:633
6281 msgid "Skip taskbar"
6284 #: gtk/gtkwindow.c:634
6285 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6286 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
6288 #: gtk/gtkwindow.c:641
6292 #: gtk/gtkwindow.c:642
6293 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6294 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
6296 #: gtk/gtkwindow.c:649
6300 #: gtk/gtkwindow.c:650
6301 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6302 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
6304 #: gtk/gtkwindow.c:664
6305 msgid "Accept focus"
6308 #: gtk/gtkwindow.c:665
6309 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6310 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
6312 #: gtk/gtkwindow.c:679
6313 msgid "Focus on map"
6316 #: gtk/gtkwindow.c:680
6317 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6318 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
6320 #: gtk/gtkwindow.c:694
6324 #: gtk/gtkwindow.c:695
6325 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6326 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
6328 #: gtk/gtkwindow.c:709
6332 #: gtk/gtkwindow.c:710
6333 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6334 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
6336 #: gtk/gtkwindow.c:726
6340 #: gtk/gtkwindow.c:727
6341 msgid "The window gravity of the window"
6344 #: gtk/gtkwindow.c:744
6345 msgid "Transient for Window"
6348 #: gtk/gtkwindow.c:745
6350 msgid "The transient parent of the dialog"
6353 #: gtk/gtkwindow.c:759
6354 msgid "Opacity for Window"
6357 #: gtk/gtkwindow.c:760
6359 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6362 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6363 msgid "IM Preedit style"
6366 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6367 msgid "How to draw the input method preedit string"
6368 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
6370 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6371 msgid "IM Status style"
6374 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6375 msgid "How to draw the input method statusbar"
6379 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6380 #~ "text in the progress widget"
6381 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
6384 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6385 #~ "text in the progress widget"
6386 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"