1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008.
13 "Project-Id-Version: \n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:28+0800\n"
17 "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: 784,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
24 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
28 msgid "Number of Channels"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
32 msgid "The number of samples per pixel"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
48 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
52 msgid "Bits per Sample"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56 msgid "The number of bits per sample"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
81 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
82 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
100 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
101 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
105 #: gdk/gdkpango.c:491
106 msgid "the GdkScreen for the renderer"
107 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 msgid "The default font options for the screen"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "Font resolution"
121 #: gdk/gdkscreen.c:84
122 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
133 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
136 msgid "Program version"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
140 msgid "The version of the program"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
144 msgid "Copyright string"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
148 msgid "Copyright information for the program"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
152 msgid "Comments string"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
156 msgid "Comments about the program"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "程序网站的 URL 链接"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
168 msgid "Website label"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 msgid "List of authors of the program"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
202 msgid "Translator credits"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 msgid "Logo Icon Name"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
234 msgid "Whether to wrap the license text."
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
238 msgid "Accelerator Closure"
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
242 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
243 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
246 msgid "Accelerator Widget"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
250 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
254 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 #: gtk/gtkaction.c:200
259 msgid "A unique name for the action."
262 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
263 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 #: gtk/gtkaction.c:216
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
271 #: gtk/gtkaction.c:223
275 #: gtk/gtkaction.c:224
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
279 #: gtk/gtkaction.c:230
283 #: gtk/gtkaction.c:231
284 msgid "A tooltip for this action."
287 #: gtk/gtkaction.c:237
291 #: gtk/gtkaction.c:238
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
295 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
296 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
300 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
302 msgid "The name of the icon from the icon theme"
305 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
306 msgid "Visible when horizontal"
309 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
313 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
315 #: gtk/gtkaction.c:278
316 msgid "Visible when overflown"
319 #: gtk/gtkaction.c:279
321 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
325 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
326 msgid "Visible when vertical"
329 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
335 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
339 #: gtk/gtkaction.c:295
341 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
342 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
344 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
345 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
347 #: gtk/gtkaction.c:303
348 msgid "Hide if empty"
351 #: gtk/gtkaction.c:304
352 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
353 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
355 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
356 #: gtk/gtkwidget.c:521
360 #: gtk/gtkaction.c:311
361 msgid "Whether the action is enabled."
364 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
369 #: gtk/gtkaction.c:318
370 msgid "Whether the action is visible."
373 #: gtk/gtkaction.c:324
377 #: gtk/gtkaction.c:325
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
381 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
384 msgid "A name for the action group."
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
388 msgid "Whether the action group is enabled."
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
392 msgid "Whether the action group is visible."
395 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
396 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:273
400 #: gtk/gtkadjustment.c:92
401 msgid "The value of the adjustment"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:108
405 msgid "Minimum Value"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:109
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:128
413 msgid "Maximum Value"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:129
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:145
421 msgid "Step Increment"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:146
425 msgid "The step increment of the adjustment"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:162
429 msgid "Page Increment"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:163
433 msgid "The page increment of the adjustment"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:182
440 #: gtk/gtkadjustment.c:183
441 msgid "The page size of the adjustment"
444 #: gtk/gtkalignment.c:90
445 msgid "Horizontal alignment"
448 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
452 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
454 #: gtk/gtkalignment.c:100
455 msgid "Vertical alignment"
458 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
462 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
464 #: gtk/gtkalignment.c:109
465 msgid "Horizontal scale"
468 #: gtk/gtkalignment.c:110
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
476 #: gtk/gtkalignment.c:118
477 msgid "Vertical scale"
480 #: gtk/gtkalignment.c:119
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
488 #: gtk/gtkalignment.c:136
492 #: gtk/gtkalignment.c:137
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 #: gtk/gtkalignment.c:153
497 msgid "Bottom Padding"
500 #: gtk/gtkalignment.c:154
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 #: gtk/gtkalignment.c:170
508 #: gtk/gtkalignment.c:171
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 #: gtk/gtkalignment.c:187
513 msgid "Right Padding"
516 #: gtk/gtkalignment.c:188
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
521 msgid "Arrow direction"
525 msgid "The direction the arrow should point"
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
537 msgid "Arrow Scaling"
541 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
545 msgid "Horizontal Alignment"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
549 msgid "X alignment of the child"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
553 msgid "Vertical Alignment"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
557 msgid "Y alignment of the child"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
565 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
566 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
573 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
574 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
576 #: gtk/gtkassistant.c:261
577 msgid "Header Padding"
580 #: gtk/gtkassistant.c:262
581 msgid "Number of pixels around the header."
584 #: gtk/gtkassistant.c:269
585 msgid "Content Padding"
588 #: gtk/gtkassistant.c:270
589 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 #: gtk/gtkassistant.c:286
596 #: gtk/gtkassistant.c:287
597 msgid "The type of the assistant page"
600 #: gtk/gtkassistant.c:304
604 #: gtk/gtkassistant.c:305
605 msgid "The title of the assistant page"
608 #: gtk/gtkassistant.c:321
612 #: gtk/gtkassistant.c:322
613 msgid "Header image for the assistant page"
616 #: gtk/gtkassistant.c:338
617 msgid "Sidebar image"
620 #: gtk/gtkassistant.c:339
621 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 #: gtk/gtkassistant.c:354
625 msgid "Page complete"
628 #: gtk/gtkassistant.c:355
629 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
630 msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
633 msgid "Minimum child width"
637 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
641 msgid "Minimum child height"
645 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
649 msgid "Child internal width padding"
653 msgid "Amount to increase child's size on either side"
654 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
657 msgid "Child internal height padding"
661 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
662 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
670 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
671 "edge, start and end"
672 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
680 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
682 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
684 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
690 msgid "The amount of space between children"
693 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
694 #: gtk/gtktoolbar.c:582
699 msgid "Whether the children should all be the same size"
702 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
708 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
709 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
717 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
719 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
726 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
727 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
733 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
735 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
736 "start or end of the parent"
737 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
739 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
740 #: gtk/gtkruler.c:110
744 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
745 msgid "The index of the child in the parent"
748 #: gtk/gtkbuilder.c:96
749 msgid "Translation Domain"
752 #: gtk/gtkbuilder.c:97
753 msgid "The translation domain used by gettext"
754 msgstr "gettext 使用的翻译域"
756 #: gtk/gtkbutton.c:200
758 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
760 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
762 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
763 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
764 msgid "Use underline"
767 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
769 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
770 "for the mnemonic accelerator key"
771 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
773 #: gtk/gtkbutton.c:215
777 #: gtk/gtkbutton.c:216
779 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
780 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
782 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
783 msgid "Focus on click"
786 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
787 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
788 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
790 #: gtk/gtkbutton.c:231
791 msgid "Border relief"
794 #: gtk/gtkbutton.c:232
795 msgid "The border relief style"
798 #: gtk/gtkbutton.c:249
799 msgid "Horizontal alignment for child"
802 #: gtk/gtkbutton.c:268
803 msgid "Vertical alignment for child"
806 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
810 #: gtk/gtkbutton.c:286
811 msgid "Child widget to appear next to the button text"
814 #: gtk/gtkbutton.c:300
815 msgid "Image position"
818 #: gtk/gtkbutton.c:301
819 msgid "The position of the image relative to the text"
822 #: gtk/gtkbutton.c:410
823 msgid "Default Spacing"
826 #: gtk/gtkbutton.c:411
827 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
828 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
830 #: gtk/gtkbutton.c:417
831 msgid "Default Outside Spacing"
834 #: gtk/gtkbutton.c:418
836 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
838 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
840 #: gtk/gtkbutton.c:423
841 msgid "Child X Displacement"
844 #: gtk/gtkbutton.c:424
846 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
847 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
849 #: gtk/gtkbutton.c:431
850 msgid "Child Y Displacement"
853 #: gtk/gtkbutton.c:432
855 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
856 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
858 #: gtk/gtkbutton.c:448
859 msgid "Displace focus"
862 #: gtk/gtkbutton.c:449
864 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
866 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
868 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
872 #: gtk/gtkbutton.c:463
873 msgid "Border between button edges and child."
874 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
876 #: gtk/gtkbutton.c:476
877 msgid "Image spacing"
880 #: gtk/gtkbutton.c:477
881 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
882 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
884 #: gtk/gtkbutton.c:491
885 msgid "Show button images"
888 #: gtk/gtkbutton.c:492
889 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
890 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
892 #: gtk/gtkcalendar.c:442
896 #: gtk/gtkcalendar.c:443
897 msgid "The selected year"
900 #: gtk/gtkcalendar.c:456
904 #: gtk/gtkcalendar.c:457
905 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
906 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
908 #: gtk/gtkcalendar.c:471
912 #: gtk/gtkcalendar.c:472
914 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
915 "currently selected day)"
916 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
918 #: gtk/gtkcalendar.c:486
922 #: gtk/gtkcalendar.c:487
923 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
924 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:501
927 msgid "Show Day Names"
930 #: gtk/gtkcalendar.c:502
931 msgid "If TRUE, day names are displayed"
932 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:515
935 msgid "No Month Change"
938 #: gtk/gtkcalendar.c:516
939 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
940 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:530
943 msgid "Show Week Numbers"
946 #: gtk/gtkcalendar.c:531
947 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
948 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
950 #: gtk/gtkcalendar.c:546
951 msgid "Details Width"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:547
955 msgid "Details width in characters"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:562
959 msgid "Details Height"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:563
963 msgid "Details height in rows"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:579
970 #: gtk/gtkcalendar.c:580
971 msgid "If TRUE, details are shown"
972 msgstr "若为 TRUE,则显示细节"
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
979 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
980 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
987 msgid "Display the cell"
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
991 msgid "Display the cell sensitive"
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1031 msgid "The fixed width"
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1039 msgid "The fixed height"
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1047 msgid "Row has children"
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1055 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1056 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1059 msgid "Cell background color name"
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1063 msgid "Cell background color as a string"
1064 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1067 msgid "Cell background color"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1071 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1072 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1081 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1085 msgid "Cell background set"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1089 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1090 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1092 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1093 msgid "Accelerator key"
1096 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1097 msgid "The keyval of the accelerator"
1100 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1101 msgid "Accelerator modifiers"
1104 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1105 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1108 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1109 msgid "Accelerator keycode"
1112 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1113 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1117 msgid "Accelerator Mode"
1120 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1121 msgid "The type of accelerators"
1124 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1128 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1129 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1130 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1132 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1136 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1137 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1138 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1140 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1144 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1145 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1146 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1149 msgid "Pixbuf Object"
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1153 msgid "The pixbuf to render"
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1157 msgid "Pixbuf Expander Open"
1158 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1161 msgid "Pixbuf for open expander"
1162 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1165 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1166 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1169 msgid "Pixbuf for closed expander"
1170 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1177 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1178 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1181 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1186 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1187 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1194 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1195 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1198 msgid "Follow State"
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1202 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1203 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1211 msgid "The GIcon being displayed"
1214 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1215 msgid "Value of the progress bar"
1218 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1219 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1220 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1224 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1225 msgid "Text on the progress bar"
1228 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1232 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1234 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1235 "don't know how much."
1236 msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1239 msgid "Text x alignment"
1242 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1244 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1246 msgstr "水平方向的文本排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1249 msgid "Text y alignment"
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1253 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1254 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1257 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1258 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1263 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1266 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1267 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:212
1271 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1272 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1275 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1280 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1281 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1288 msgid "The number of decimal places to display"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1292 msgid "Text to render"
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1300 msgid "Marked up text to render"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1308 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1309 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1312 msgid "Single Paragraph Mode"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1316 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1317 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1320 msgid "Background color name"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1324 msgid "Background color as a string"
1325 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1328 msgid "Background color"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1332 msgid "Background color as a GdkColor"
1333 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1336 msgid "Foreground color name"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1340 msgid "Foreground color as a string"
1341 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1344 msgid "Foreground color"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1348 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1349 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1352 #: gtk/gtktextview.c:570
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1357 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1361 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1366 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1367 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1370 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1371 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1378 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1379 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1382 #: gtk/gtktexttag.c:291
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1387 #: gtk/gtktexttag.c:300
1388 msgid "Font variant"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1392 #: gtk/gtktexttag.c:309
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1397 #: gtk/gtktexttag.c:320
1398 msgid "Font stretch"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1402 #: gtk/gtktexttag.c:329
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1411 msgid "Font size in points"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1419 msgid "Font scaling factor"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1428 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1429 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1432 msgid "Strikethrough"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1436 msgid "Whether to strike through the text"
1437 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1444 msgid "Style of underline for this text"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1453 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1454 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1455 "probably don't need it"
1457 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1466 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1467 "have enough room to display the entire string"
1469 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1473 #: gtk/gtklabel.c:468
1474 msgid "Width In Characters"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1478 msgid "The desired width of the label, in characters"
1479 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1487 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1488 "have enough room to display the entire string"
1490 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1498 msgid "The width at which the text is wrapped"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1506 msgid "How to align the lines"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1510 msgid "Background set"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1514 msgid "Whether this tag affects the background color"
1515 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1518 msgid "Foreground set"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1522 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1523 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1526 msgid "Editability set"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1530 msgid "Whether this tag affects text editability"
1531 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1534 msgid "Font family set"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1538 msgid "Whether this tag affects the font family"
1539 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1542 msgid "Font style set"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1546 msgid "Whether this tag affects the font style"
1547 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1550 msgid "Font variant set"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1554 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1555 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1558 msgid "Font weight set"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1562 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1563 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1566 msgid "Font stretch set"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1570 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1571 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1574 msgid "Font size set"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1578 msgid "Whether this tag affects the font size"
1579 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1582 msgid "Font scale set"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1586 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1594 msgid "Whether this tag affects the rise"
1595 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1598 msgid "Strikethrough set"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1602 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1603 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1606 msgid "Underline set"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1610 msgid "Whether this tag affects underlining"
1611 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1614 msgid "Language set"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1618 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1619 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1622 msgid "Ellipsize set"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1626 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1627 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1634 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1635 msgstr "此标记是否会影响排列模式"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1638 msgid "Toggle state"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1642 msgid "The toggle state of the button"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1646 msgid "Inconsistent state"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1650 msgid "The inconsistent state of the button"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1658 msgid "The toggle button can be activated"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1666 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1667 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1670 msgid "Indicator size"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1674 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1675 msgid "Size of check or radio indicator"
1676 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1678 #: gtk/gtkcellview.c:182
1679 msgid "CellView model"
1680 msgstr "CellView 模型"
1682 #: gtk/gtkcellview.c:183
1683 msgid "The model for cell view"
1686 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1687 msgid "Indicator Size"
1690 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1691 msgid "Indicator Spacing"
1694 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1695 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1696 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1698 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1699 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1703 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1704 msgid "Whether the menu item is checked"
1707 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1708 msgid "Inconsistent"
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1712 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1716 msgid "Draw as radio menu item"
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1720 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1721 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1723 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1727 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1728 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1729 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1731 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1732 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1736 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1737 msgid "The title of the color selection dialog"
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1741 msgid "Current Color"
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1745 msgid "The selected color"
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1749 msgid "Current Alpha"
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1753 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1754 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1756 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1757 msgid "Has Opacity Control"
1760 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1761 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1762 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1769 msgid "Whether a palette should be used"
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1773 msgid "The current color"
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1777 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1778 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1781 msgid "Custom palette"
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1785 msgid "Palette to use in the color selector"
1786 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1788 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1790 msgid "Color Selection"
1793 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1795 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1798 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1802 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1804 msgid "The OK button of the dialog."
1807 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1809 msgid "Cancel Button"
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1814 msgid "The cancel button of the dialog."
1815 msgstr "对话框的临时的父对话框"
1817 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1824 msgid "The help button of the dialog."
1827 #: gtk/gtkcombo.c:145
1828 msgid "Enable arrow keys"
1831 #: gtk/gtkcombo.c:146
1832 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1833 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1835 #: gtk/gtkcombo.c:152
1836 msgid "Always enable arrows"
1839 #: gtk/gtkcombo.c:153
1840 msgid "Obsolete property, ignored"
1843 #: gtk/gtkcombo.c:159
1844 msgid "Case sensitive"
1847 #: gtk/gtkcombo.c:160
1848 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1849 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1851 #: gtk/gtkcombo.c:167
1855 #: gtk/gtkcombo.c:168
1856 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1857 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1859 #: gtk/gtkcombo.c:175
1860 msgid "Value in list"
1863 #: gtk/gtkcombo.c:176
1864 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1865 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1868 msgid "ComboBox model"
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1872 msgid "The model for the combo box"
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1876 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1877 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1880 msgid "Row span column"
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1884 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1888 msgid "Column span column"
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1892 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1900 msgid "The item which is currently active"
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:221
1904 msgid "Add tearoffs to menus"
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:763
1908 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1909 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1916 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1917 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:787
1920 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1921 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
1924 msgid "Tearoff Title"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:803
1929 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1931 msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1938 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1939 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1942 msgid "Appears as list"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1946 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1947 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1954 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1955 msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
1958 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1959 #: gtk/gtkviewport.c:122
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:861
1964 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1965 msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影"
1967 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1971 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1972 msgid "Specify how resize events are handled"
1973 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1975 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1976 msgid "Border width"
1979 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1980 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1981 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1983 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1987 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1988 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1989 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1991 #: gtk/gtkcurve.c:124
1995 #: gtk/gtkcurve.c:125
1996 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1997 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1999 #: gtk/gtkcurve.c:132
2003 #: gtk/gtkcurve.c:133
2004 msgid "Minimum possible value for X"
2007 #: gtk/gtkcurve.c:141
2011 #: gtk/gtkcurve.c:142
2012 msgid "Maximum possible X value"
2015 #: gtk/gtkcurve.c:150
2019 #: gtk/gtkcurve.c:151
2020 msgid "Minimum possible value for Y"
2023 #: gtk/gtkcurve.c:159
2027 #: gtk/gtkcurve.c:160
2028 msgid "Maximum possible value for Y"
2031 #: gtk/gtkdialog.c:144
2032 msgid "Has separator"
2035 #: gtk/gtkdialog.c:145
2036 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2037 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
2039 #: gtk/gtkdialog.c:190
2040 msgid "Content area border"
2043 #: gtk/gtkdialog.c:191
2044 msgid "Width of border around the main dialog area"
2045 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
2047 #: gtk/gtkdialog.c:198
2048 msgid "Button spacing"
2051 #: gtk/gtkdialog.c:199
2052 msgid "Spacing between buttons"
2055 #: gtk/gtkdialog.c:207
2056 msgid "Action area border"
2059 #: gtk/gtkdialog.c:208
2060 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2061 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
2063 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2064 msgid "Cursor Position"
2067 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2068 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2069 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
2071 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2072 msgid "Selection Bound"
2075 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2077 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2078 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
2080 #: gtk/gtkentry.c:507
2081 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2084 #: gtk/gtkentry.c:514
2085 msgid "Maximum length"
2088 #: gtk/gtkentry.c:515
2089 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2090 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
2092 #: gtk/gtkentry.c:523
2096 #: gtk/gtkentry.c:524
2098 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2100 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
2102 #: gtk/gtkentry.c:532
2103 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2104 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
2106 #: gtk/gtkentry.c:540
2108 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2109 msgstr "文本和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
2111 #: gtk/gtkentry.c:547
2112 msgid "Invisible character"
2115 #: gtk/gtkentry.c:548
2116 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2117 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
2119 #: gtk/gtkentry.c:555
2120 msgid "Activates default"
2123 #: gtk/gtkentry.c:556
2125 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2126 "dialog) when Enter is pressed"
2127 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2129 #: gtk/gtkentry.c:562
2130 msgid "Width in chars"
2133 #: gtk/gtkentry.c:563
2134 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2135 msgstr "项中空间所输入的字符数"
2137 #: gtk/gtkentry.c:572
2138 msgid "Scroll offset"
2141 #: gtk/gtkentry.c:573
2142 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2143 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2145 #: gtk/gtkentry.c:583
2146 msgid "The contents of the entry"
2149 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2153 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2155 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2157 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2159 #: gtk/gtkentry.c:615
2160 msgid "Truncate multiline"
2163 #: gtk/gtkentry.c:616
2164 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2165 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2167 #: gtk/gtkentry.c:632
2168 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2169 msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影"
2171 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:650
2172 msgid "Overwrite mode"
2175 #: gtk/gtkentry.c:648
2177 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2178 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
2180 #: gtk/gtkentry.c:661
2185 #: gtk/gtkentry.c:662
2186 msgid "Length of the text currently in the entry"
2189 #: gtk/gtkentry.c:933
2190 msgid "Border between text and frame."
2191 msgstr "文本和框架之间的边框。"
2193 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2194 msgid "Select on focus"
2197 #: gtk/gtkentry.c:939
2198 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2199 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2201 #: gtk/gtkentry.c:953
2202 msgid "Password Hint Timeout"
2205 #: gtk/gtkentry.c:954
2206 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2207 msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
2209 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2210 msgid "Completion Model"
2213 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2214 msgid "The model to find matches in"
2217 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2218 msgid "Minimum Key Length"
2221 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2222 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2223 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
2225 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2229 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2230 msgid "The column of the model containing the strings."
2231 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2233 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2234 msgid "Inline completion"
2237 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2238 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2241 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2242 msgid "Popup completion"
2245 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2246 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2247 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2250 msgid "Popup set width"
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2254 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2255 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2258 msgid "Popup single match"
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2262 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2263 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2266 msgid "Inline selection"
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2270 msgid "Your description here"
2273 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2274 msgid "Visible Window"
2277 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2279 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2281 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2283 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2287 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2289 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2290 "child widget as opposed to below it."
2291 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2293 #: gtk/gtkexpander.c:187
2297 #: gtk/gtkexpander.c:188
2298 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2299 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2301 #: gtk/gtkexpander.c:196
2302 msgid "Text of the expander's label"
2305 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2309 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2310 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2311 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2313 #: gtk/gtkexpander.c:220
2314 msgid "Space to put between the label and the child"
2315 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2317 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2318 msgid "Label widget"
2321 #: gtk/gtkexpander.c:230
2322 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2323 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2325 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2326 msgid "Expander Size"
2329 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2330 msgid "Size of the expander arrow"
2333 #: gtk/gtkexpander.c:246
2334 msgid "Spacing around expander arrow"
2337 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2341 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2342 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2343 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2345 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2346 msgid "File System Backend"
2349 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2350 msgid "Name of file system backend to use"
2351 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
2353 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2357 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2358 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2359 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2361 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2366 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2367 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2370 msgid "Preview widget"
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2374 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2375 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2378 msgid "Preview Widget Active"
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2383 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2384 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2386 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2387 msgid "Use Preview Label"
2390 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2391 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2392 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
2394 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2395 msgid "Extra widget"
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2399 msgid "Application supplied widget for extra options."
2400 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2403 msgid "Select Multiple"
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2407 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2415 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2416 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2419 msgid "Do overwrite confirmation"
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2424 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2425 "dialog if necessary."
2427 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2429 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2433 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2434 msgid "The file chooser dialog to use."
2435 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2437 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2438 msgid "The title of the file chooser dialog."
2439 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2441 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2442 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2443 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2445 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2446 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2450 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2451 msgid "The currently selected filename"
2454 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2455 msgid "Show file operations"
2458 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2459 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2460 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2462 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2466 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2467 msgid "X position of child widget"
2470 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2474 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2475 msgid "Y position of child widget"
2478 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2479 msgid "The title of the font selection dialog"
2482 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2486 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2487 msgid "The name of the selected font"
2490 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2494 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2495 msgid "Use font in label"
2498 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2499 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2500 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2502 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2503 msgid "Use size in label"
2506 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2507 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2508 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2510 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2514 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2515 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2516 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2518 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2522 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2523 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2524 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2526 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2527 msgid "The string that represents this font"
2528 msgstr "用来表示此字体的字符串"
2530 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2531 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2532 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2534 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2535 msgid "Preview text"
2538 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2539 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2540 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2542 #: gtk/gtkframe.c:106
2543 msgid "Text of the frame's label"
2546 #: gtk/gtkframe.c:113
2547 msgid "Label xalign"
2550 #: gtk/gtkframe.c:114
2551 msgid "The horizontal alignment of the label"
2554 #: gtk/gtkframe.c:122
2555 msgid "Label yalign"
2558 #: gtk/gtkframe.c:123
2559 msgid "The vertical alignment of the label"
2562 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2563 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2564 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2566 #: gtk/gtkframe.c:138
2567 msgid "Frame shadow"
2570 #: gtk/gtkframe.c:139
2571 msgid "Appearance of the frame border"
2574 #: gtk/gtkframe.c:148
2575 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2576 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2578 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2579 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2582 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2583 msgid "Handle position"
2586 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2587 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2588 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2590 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2594 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2596 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2598 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2600 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2601 msgid "Snap edge set"
2604 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2606 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2608 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2610 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2611 msgid "Child Detached"
2614 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2616 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2620 #: gtk/gtkiconview.c:550
2621 msgid "Selection mode"
2624 #: gtk/gtkiconview.c:551
2625 msgid "The selection mode"
2628 #: gtk/gtkiconview.c:569
2629 msgid "Pixbuf column"
2632 #: gtk/gtkiconview.c:570
2633 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2634 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2636 #: gtk/gtkiconview.c:588
2637 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2640 #: gtk/gtkiconview.c:607
2641 msgid "Markup column"
2644 #: gtk/gtkiconview.c:608
2645 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2646 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2648 #: gtk/gtkiconview.c:615
2649 msgid "Icon View Model"
2652 #: gtk/gtkiconview.c:616
2653 msgid "The model for the icon view"
2656 #: gtk/gtkiconview.c:632
2657 msgid "Number of columns"
2660 #: gtk/gtkiconview.c:633
2661 msgid "Number of columns to display"
2664 #: gtk/gtkiconview.c:650
2665 msgid "Width for each item"
2668 #: gtk/gtkiconview.c:651
2669 msgid "The width used for each item"
2672 #: gtk/gtkiconview.c:667
2673 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2674 msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
2676 #: gtk/gtkiconview.c:682
2680 #: gtk/gtkiconview.c:683
2681 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2684 #: gtk/gtkiconview.c:698
2685 msgid "Column Spacing"
2688 #: gtk/gtkiconview.c:699
2689 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2692 #: gtk/gtkiconview.c:714
2696 #: gtk/gtkiconview.c:715
2697 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2698 msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
2700 #: gtk/gtkiconview.c:732
2702 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2703 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2705 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2709 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2710 msgid "View is reorderable"
2713 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2714 msgid "Tooltip Column"
2717 #: gtk/gtkiconview.c:757
2718 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2719 msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。"
2721 #: gtk/gtkiconview.c:768
2722 msgid "Selection Box Color"
2725 #: gtk/gtkiconview.c:769
2726 msgid "Color of the selection box"
2729 #: gtk/gtkiconview.c:775
2730 msgid "Selection Box Alpha"
2733 #: gtk/gtkiconview.c:776
2734 msgid "Opacity of the selection box"
2737 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2741 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2742 msgid "A GdkPixbuf to display"
2743 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2745 #: gtk/gtkimage.c:139
2749 #: gtk/gtkimage.c:140
2750 msgid "A GdkPixmap to display"
2751 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2753 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2757 #: gtk/gtkimage.c:148
2758 msgid "A GdkImage to display"
2759 msgstr "要显示的 GdkImage"
2761 #: gtk/gtkimage.c:155
2765 #: gtk/gtkimage.c:156
2766 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2767 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2769 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2770 msgid "Filename to load and display"
2773 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2774 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2775 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2777 #: gtk/gtkimage.c:180
2781 #: gtk/gtkimage.c:181
2782 msgid "Icon set to display"
2785 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:549
2789 #: gtk/gtkimage.c:189
2790 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2791 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
2793 #: gtk/gtkimage.c:205
2797 #: gtk/gtkimage.c:206
2798 msgid "Pixel size to use for named icon"
2799 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
2801 #: gtk/gtkimage.c:214
2805 #: gtk/gtkimage.c:215
2806 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2807 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
2809 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2810 msgid "Storage type"
2813 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2814 msgid "The representation being used for image data"
2817 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2818 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2819 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2821 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2822 msgid "Show menu images"
2825 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2826 msgid "Whether images should be shown in menus"
2827 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
2829 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2830 msgid "The screen where this window will be displayed"
2833 #: gtk/gtklabel.c:317
2834 msgid "The text of the label"
2837 #: gtk/gtklabel.c:324
2838 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2839 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
2841 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2842 msgid "Justification"
2845 #: gtk/gtklabel.c:346
2847 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2848 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2849 "GtkMisc::xalign for that"
2851 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2854 #: gtk/gtklabel.c:354
2858 #: gtk/gtklabel.c:355
2860 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2862 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2864 #: gtk/gtklabel.c:362
2868 #: gtk/gtklabel.c:363
2869 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2870 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2872 #: gtk/gtklabel.c:378
2873 msgid "Line wrap mode"
2876 #: gtk/gtklabel.c:379
2877 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2878 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
2880 #: gtk/gtklabel.c:386
2884 #: gtk/gtklabel.c:387
2885 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2886 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2888 #: gtk/gtklabel.c:393
2889 msgid "Mnemonic key"
2892 #: gtk/gtklabel.c:394
2893 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2896 #: gtk/gtklabel.c:402
2897 msgid "Mnemonic widget"
2900 #: gtk/gtklabel.c:403
2901 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2902 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2904 #: gtk/gtklabel.c:449
2906 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2907 "enough room to display the entire string"
2909 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
2911 #: gtk/gtklabel.c:489
2912 msgid "Single Line Mode"
2915 #: gtk/gtklabel.c:490
2916 msgid "Whether the label is in single line mode"
2919 #: gtk/gtklabel.c:507
2923 #: gtk/gtklabel.c:508
2924 msgid "Angle at which the label is rotated"
2927 #: gtk/gtklabel.c:528
2928 msgid "Maximum Width In Characters"
2931 #: gtk/gtklabel.c:529
2932 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2933 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
2935 #: gtk/gtklabel.c:645
2936 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2937 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
2939 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2940 msgid "Horizontal adjustment"
2943 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2944 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2945 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2947 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2948 msgid "Vertical adjustment"
2951 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2952 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2953 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2955 #: gtk/gtklayout.c:633
2956 msgid "The width of the layout"
2959 #: gtk/gtklayout.c:642
2960 msgid "The height of the layout"
2963 #: gtk/gtkmenu.c:503
2965 msgid "The currently selected menu item"
2968 #: gtk/gtkmenu.c:517
2973 #: gtk/gtkmenu.c:518
2975 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
2978 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
2982 #: gtk/gtkmenu.c:533
2983 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
2986 #: gtk/gtkmenu.c:549
2988 msgid "Attach Widget"
2991 #: gtk/gtkmenu.c:550
2993 msgid "The widget the menu is attached to"
2996 #: gtk/gtkmenu.c:558
2998 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3000 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
3002 #: gtk/gtkmenu.c:572
3003 msgid "Tearoff State"
3006 #: gtk/gtkmenu.c:573
3007 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3008 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
3010 #: gtk/gtkmenu.c:587
3015 #: gtk/gtkmenu.c:588
3016 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3019 #: gtk/gtkmenu.c:594
3020 msgid "Vertical Padding"
3023 #: gtk/gtkmenu.c:595
3024 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3025 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
3027 #: gtk/gtkmenu.c:603
3028 msgid "Horizontal Padding"
3031 #: gtk/gtkmenu.c:604
3032 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3033 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
3035 #: gtk/gtkmenu.c:612
3036 msgid "Vertical Offset"
3039 #: gtk/gtkmenu.c:613
3041 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3043 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
3045 #: gtk/gtkmenu.c:621
3046 msgid "Horizontal Offset"
3049 #: gtk/gtkmenu.c:622
3051 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3053 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
3055 #: gtk/gtkmenu.c:630
3056 msgid "Double Arrows"
3059 #: gtk/gtkmenu.c:631
3060 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3061 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
3063 #: gtk/gtkmenu.c:639
3067 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3068 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3069 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
3071 #: gtk/gtkmenu.c:647
3072 msgid "Right Attach"
3075 #: gtk/gtkmenu.c:648
3076 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3077 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3079 #: gtk/gtkmenu.c:655
3083 #: gtk/gtkmenu.c:656
3084 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3085 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3087 #: gtk/gtkmenu.c:663
3088 msgid "Bottom Attach"
3091 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3092 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3093 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
3095 #: gtk/gtkmenu.c:751
3096 msgid "Can change accelerators"
3099 #: gtk/gtkmenu.c:752
3101 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3102 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
3104 #: gtk/gtkmenu.c:757
3105 msgid "Delay before submenus appear"
3108 #: gtk/gtkmenu.c:758
3110 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3111 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
3113 #: gtk/gtkmenu.c:765
3114 msgid "Delay before hiding a submenu"
3117 #: gtk/gtkmenu.c:766
3119 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3121 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
3123 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3124 msgid "Pack direction"
3127 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3128 msgid "The pack direction of the menubar"
3131 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3132 msgid "Child Pack direction"
3135 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3136 msgid "The child pack direction of the menubar"
3139 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3140 msgid "Style of bevel around the menubar"
3141 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
3143 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3144 msgid "Internal padding"
3147 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3148 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3149 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
3151 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3152 msgid "Delay before drop down menus appear"
3155 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3156 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3157 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
3159 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3160 msgid "Right Justified"
3163 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3165 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3168 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3172 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3173 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3174 msgstr "子菜单附属于菜单项,或等于 NULL,如果它是 none"
3176 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3177 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3180 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3181 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3182 msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
3184 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3186 msgid "Width in Characters"
3189 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3191 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3192 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
3194 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3198 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3199 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3200 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
3202 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3206 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3207 msgid "The dropdown menu"
3210 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3211 msgid "Image/label border"
3214 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3215 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3216 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
3218 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3219 msgid "Use separator"
3222 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3224 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3225 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
3227 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3228 msgid "Message Type"
3231 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3232 msgid "The type of message"
3235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3236 msgid "Message Buttons"
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3240 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3244 msgid "The primary text of the message dialog"
3247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3251 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3252 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3253 msgstr "标题的主要文本包括 Pango 标记。"
3255 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3256 msgid "Secondary Text"
3259 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3260 msgid "The secondary text of the message dialog"
3263 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3264 msgid "Use Markup in secondary"
3267 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3268 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3269 msgstr "次要文本包括 Pango 标记。"
3271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3280 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3281 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
3289 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3290 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
3292 #: gtk/gtkmisc.c:103
3296 #: gtk/gtkmisc.c:104
3298 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3299 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
3301 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3306 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3308 msgid "The parent window"
3311 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3316 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3317 msgid "Are we showing a dialog"
3320 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3322 msgid "The screen where this window will be displayed."
3325 #: gtk/gtknotebook.c:572
3329 #: gtk/gtknotebook.c:573
3330 msgid "The index of the current page"
3333 #: gtk/gtknotebook.c:581
3334 msgid "Tab Position"
3337 #: gtk/gtknotebook.c:582
3338 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3341 #: gtk/gtknotebook.c:589
3345 #: gtk/gtknotebook.c:590
3346 msgid "Width of the border around the tab labels"
3347 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
3349 #: gtk/gtknotebook.c:598
3350 msgid "Horizontal Tab Border"
3353 #: gtk/gtknotebook.c:599
3354 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3355 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
3357 #: gtk/gtknotebook.c:607
3358 msgid "Vertical Tab Border"
3361 #: gtk/gtknotebook.c:608
3362 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3363 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
3365 #: gtk/gtknotebook.c:616
3369 #: gtk/gtknotebook.c:617
3370 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3373 #: gtk/gtknotebook.c:623
3377 #: gtk/gtknotebook.c:624
3378 msgid "Whether the border should be shown or not"
3381 #: gtk/gtknotebook.c:630
3385 #: gtk/gtknotebook.c:631
3386 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3387 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3389 #: gtk/gtknotebook.c:637
3390 msgid "Enable Popup"
3393 #: gtk/gtknotebook.c:638
3395 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3396 "you can use to go to a page"
3397 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3399 #: gtk/gtknotebook.c:645
3400 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3403 #: gtk/gtknotebook.c:651
3407 #: gtk/gtknotebook.c:652
3408 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3411 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3412 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3416 #: gtk/gtknotebook.c:669
3417 msgid "Group for tabs drag and drop"
3420 #: gtk/gtknotebook.c:675
3424 #: gtk/gtknotebook.c:676
3425 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3426 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3428 #: gtk/gtknotebook.c:682
3432 #: gtk/gtknotebook.c:683
3433 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3434 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3436 #: gtk/gtknotebook.c:696
3440 #: gtk/gtknotebook.c:697
3441 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3444 #: gtk/gtknotebook.c:703
3448 #: gtk/gtknotebook.c:704
3449 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3450 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3452 #: gtk/gtknotebook.c:710
3453 msgid "Tab pack type"
3456 #: gtk/gtknotebook.c:717
3457 msgid "Tab reorderable"
3460 #: gtk/gtknotebook.c:718
3461 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3462 msgstr "标签是否可由用户操作重新排序"
3464 #: gtk/gtknotebook.c:724
3465 msgid "Tab detachable"
3468 #: gtk/gtknotebook.c:725
3469 msgid "Whether the tab is detachable"
3472 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3473 msgid "Secondary backward stepper"
3476 #: gtk/gtknotebook.c:741
3478 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3479 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3481 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3482 msgid "Secondary forward stepper"
3485 #: gtk/gtknotebook.c:757
3487 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3488 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
3490 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3491 msgid "Backward stepper"
3494 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3495 msgid "Display the standard backward arrow button"
3496 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3498 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3499 msgid "Forward stepper"
3502 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3503 msgid "Display the standard forward arrow button"
3504 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3506 #: gtk/gtknotebook.c:801
3510 #: gtk/gtknotebook.c:802
3511 msgid "Size of tab overlap area"
3514 #: gtk/gtknotebook.c:817
3515 msgid "Tab curvature"
3518 #: gtk/gtknotebook.c:818
3519 msgid "Size of tab curvature"
3522 #: gtk/gtkobject.c:370
3526 #: gtk/gtkobject.c:371
3527 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3530 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3531 msgid "The menu of options"
3534 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3535 msgid "Size of dropdown indicator"
3538 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3539 msgid "Spacing around indicator"
3542 #: gtk/gtkpaned.c:219
3544 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3545 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3547 #: gtk/gtkpaned.c:227
3548 msgid "Position Set"
3551 #: gtk/gtkpaned.c:228
3552 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3555 #: gtk/gtkpaned.c:234
3559 #: gtk/gtkpaned.c:235
3560 msgid "Width of handle"
3563 #: gtk/gtkpaned.c:251
3564 msgid "Minimal Position"
3567 #: gtk/gtkpaned.c:252
3568 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3569 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3571 #: gtk/gtkpaned.c:269
3572 msgid "Maximal Position"
3575 #: gtk/gtkpaned.c:270
3576 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3577 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3579 #: gtk/gtkpaned.c:287
3583 #: gtk/gtkpaned.c:288
3584 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3585 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3587 #: gtk/gtkpaned.c:303
3591 #: gtk/gtkpaned.c:304
3592 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3593 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3595 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3599 #: gtk/gtkplug.c:151
3600 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3603 #: gtk/gtkplug.c:165
3604 msgid "Socket Window"
3607 #: gtk/gtkplug.c:166
3609 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3612 #: gtk/gtkpreview.c:104
3614 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3615 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
3617 #: gtk/gtkprinter.c:120
3618 msgid "Name of the printer"
3621 #: gtk/gtkprinter.c:126
3625 #: gtk/gtkprinter.c:127
3626 msgid "Backend for the printer"
3629 #: gtk/gtkprinter.c:133
3633 #: gtk/gtkprinter.c:134
3634 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3635 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
3637 #: gtk/gtkprinter.c:140
3641 #: gtk/gtkprinter.c:141
3642 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3643 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
3645 #: gtk/gtkprinter.c:147
3646 msgid "Accepts PostScript"
3647 msgstr "接受 PostScript"
3649 #: gtk/gtkprinter.c:148
3650 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3651 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
3653 #: gtk/gtkprinter.c:154
3654 msgid "State Message"
3657 #: gtk/gtkprinter.c:155
3658 msgid "String giving the current state of the printer"
3659 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
3661 #: gtk/gtkprinter.c:161
3665 #: gtk/gtkprinter.c:162
3666 msgid "The location of the printer"
3669 #: gtk/gtkprinter.c:169
3670 msgid "The icon name to use for the printer"
3673 #: gtk/gtkprinter.c:175
3677 #: gtk/gtkprinter.c:176
3678 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3681 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3682 msgid "Source option"
3685 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3686 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3687 msgstr "支持这个控件的打印选项"
3689 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3690 msgid "Title of the print job"
3693 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3697 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3698 msgid "Printer to print the job to"
3701 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3705 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3706 msgid "Printer settings"
3709 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3713 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3714 msgid "Track Print Status"
3717 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3719 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3720 "print data has been sent to the printer or print server."
3722 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
3725 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3726 msgid "Default Page Setup"
3729 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3730 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3731 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
3733 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3734 msgid "Print Settings"
3737 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3738 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3739 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
3741 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3745 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3746 msgid "A string used for identifying the print job."
3747 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
3749 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3750 msgid "Number of Pages"
3753 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3754 msgid "The number of pages in the document."
3757 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3758 msgid "Current Page"
3761 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3762 msgid "The current page in the document"
3765 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3766 msgid "Use full page"
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3771 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3772 "not the corner of the imageable area"
3773 msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
3775 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3777 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3778 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3780 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状"
3783 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3787 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3788 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3789 msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位"
3791 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3795 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3796 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3797 msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE "
3799 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3803 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3804 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3805 msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE "
3807 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3808 msgid "Export filename"
3811 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3815 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3816 msgid "The status of the print operation"
3819 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3820 msgid "Status String"
3823 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3824 msgid "A human-readable description of the status"
3827 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3828 msgid "Custom tab label"
3831 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3832 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3833 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
3835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3836 msgid "The GtkPageSetup to use"
3837 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
3839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3840 msgid "Selected Printer"
3843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3844 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3845 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
3847 #: gtk/gtkprogress.c:99
3848 msgid "Activity mode"
3851 #: gtk/gtkprogress.c:100
3853 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3854 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3855 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3857 "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显示操"
3858 "作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
3860 #: gtk/gtkprogress.c:108
3864 #: gtk/gtkprogress.c:109
3865 msgid "Whether the progress is shown as text."
3866 msgstr "进度是否以文本方式显示"
3868 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
3869 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3870 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
3872 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
3876 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3877 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3878 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
3880 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
3881 msgid "Activity Step"
3884 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3885 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3886 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
3888 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
3889 msgid "Activity Blocks"
3892 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3894 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3896 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
3898 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
3899 msgid "Discrete Blocks"
3902 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3904 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3906 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
3908 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3912 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3913 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3914 msgstr "已完成部分占总数的比例"
3916 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3920 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
3921 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3922 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
3924 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3925 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3928 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
3930 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3931 "have enough room to display the entire string, if at all."
3933 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3935 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3939 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
3940 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3941 msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白"
3943 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3947 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3949 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3950 "is the current action of its group."
3952 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
3955 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3956 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3957 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
3959 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3960 msgid "The current value"
3963 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3965 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3967 msgstr "当前激活的成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
3969 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3970 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3971 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
3973 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3974 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3975 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
3977 #: gtk/gtkrange.c:337
3978 msgid "Update policy"
3981 #: gtk/gtkrange.c:338
3982 msgid "How the range should be updated on the screen"
3983 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
3985 #: gtk/gtkrange.c:347
3986 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3987 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
3989 #: gtk/gtkrange.c:354
3993 #: gtk/gtkrange.c:355
3994 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3995 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
3997 #: gtk/gtkrange.c:362
3998 msgid "Lower stepper sensitivity"
4001 #: gtk/gtkrange.c:363
4003 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4005 msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
4007 #: gtk/gtkrange.c:371
4008 msgid "Upper stepper sensitivity"
4011 #: gtk/gtkrange.c:372
4013 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4015 msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
4017 #: gtk/gtkrange.c:389
4018 msgid "Show Fill Level"
4021 #: gtk/gtkrange.c:390
4022 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4023 msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
4025 #: gtk/gtkrange.c:406
4026 msgid "Restrict to Fill Level"
4029 #: gtk/gtkrange.c:407
4030 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4031 msgstr "是否限制填充级别的上界"
4033 #: gtk/gtkrange.c:422
4037 #: gtk/gtkrange.c:423
4038 msgid "The fill level."
4041 #: gtk/gtkrange.c:431
4042 msgid "Slider Width"
4045 #: gtk/gtkrange.c:432
4046 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4049 #: gtk/gtkrange.c:439
4050 msgid "Trough Border"
4053 #: gtk/gtkrange.c:440
4054 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4055 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
4057 #: gtk/gtkrange.c:447
4058 msgid "Stepper Size"
4061 #: gtk/gtkrange.c:448
4062 msgid "Length of step buttons at ends"
4065 #: gtk/gtkrange.c:463
4066 msgid "Stepper Spacing"
4069 #: gtk/gtkrange.c:464
4070 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4071 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
4073 #: gtk/gtkrange.c:471
4074 msgid "Arrow X Displacement"
4077 #: gtk/gtkrange.c:472
4079 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4080 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
4082 #: gtk/gtkrange.c:479
4083 msgid "Arrow Y Displacement"
4086 #: gtk/gtkrange.c:480
4088 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4089 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
4091 #: gtk/gtkrange.c:488
4092 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4093 msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE "
4095 #: gtk/gtkrange.c:489
4097 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4098 "IN while they are dragged"
4100 "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
4102 #: gtk/gtkrange.c:503
4103 msgid "Trough Side Details"
4106 #: gtk/gtkrange.c:504
4108 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4109 "with different details"
4110 msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同"
4112 #: gtk/gtkrange.c:520
4113 msgid "Trough Under Steppers"
4116 #: gtk/gtkrange.c:521
4118 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4120 msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
4122 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4123 msgid "Show Numbers"
4126 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4127 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4128 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
4130 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4131 msgid "Recent Manager"
4134 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4135 msgid "The RecentManager object to use"
4136 msgstr "要使用的 RecentManager"
4138 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4139 msgid "Show Private"
4142 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4143 msgid "Whether the private items should be displayed"
4146 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4147 msgid "Show Tooltips"
4150 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4151 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4152 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
4154 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4158 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4159 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4160 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
4162 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4163 msgid "Show Not Found"
4166 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4167 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4168 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
4170 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4171 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4174 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4178 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4179 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4180 msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs"
4182 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4186 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4187 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4190 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4194 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4195 msgid "The sorting order of the items displayed"
4198 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4199 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4200 msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
4202 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4203 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4204 msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
4206 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4208 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4209 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
4211 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4212 msgid "The size of the recently used resources list"
4213 msgstr "当前所用的资源列表的大小"
4215 #: gtk/gtkruler.c:90
4219 #: gtk/gtkruler.c:91
4220 msgid "Lower limit of ruler"
4223 #: gtk/gtkruler.c:100
4227 #: gtk/gtkruler.c:101
4228 msgid "Upper limit of ruler"
4231 #: gtk/gtkruler.c:111
4232 msgid "Position of mark on the ruler"
4235 #: gtk/gtkruler.c:120
4239 #: gtk/gtkruler.c:121
4240 msgid "Maximum size of the ruler"
4243 #: gtk/gtkruler.c:136
4247 #: gtk/gtkruler.c:137
4248 msgid "The metric used for the ruler"
4251 #: gtk/gtkscale.c:143
4252 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4255 #: gtk/gtkscale.c:152
4259 #: gtk/gtkscale.c:153
4260 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4261 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
4263 #: gtk/gtkscale.c:160
4264 msgid "Value Position"
4267 #: gtk/gtkscale.c:161
4268 msgid "The position in which the current value is displayed"
4271 #: gtk/gtkscale.c:168
4272 msgid "Slider Length"
4275 #: gtk/gtkscale.c:169
4276 msgid "Length of scale's slider"
4279 #: gtk/gtkscale.c:177
4280 msgid "Value spacing"
4283 #: gtk/gtkscale.c:178
4284 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4285 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
4287 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4289 msgid "The orientation of the scale"
4292 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4293 msgid "The value of the scale"
4296 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4297 msgid "The icon size"
4300 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4302 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4303 msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
4305 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4309 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4310 msgid "List of icon names"
4313 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4314 msgid "Minimum Slider Length"
4317 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4318 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4321 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4322 msgid "Fixed slider size"
4325 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4326 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4327 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
4329 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4331 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4332 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
4334 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4336 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4337 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
4339 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4340 msgid "Horizontal Adjustment"
4343 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4344 msgid "Vertical Adjustment"
4347 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4348 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4351 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4352 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4355 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4356 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4359 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4360 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4363 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4364 msgid "Window Placement"
4367 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4369 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4370 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4372 "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时"
4375 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4376 msgid "Window Placement Set"
4379 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4381 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4382 "contents with respect to the scrollbars."
4383 msgstr "\"window-placement\" 是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
4385 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4389 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4390 msgid "Style of bevel around the contents"
4393 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4394 msgid "Scrollbars within bevel"
4397 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4398 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4399 msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
4401 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4402 msgid "Scrollbar spacing"
4405 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4406 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4407 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4409 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4410 msgid "Scrolled Window Placement"
4413 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4415 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4416 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4417 msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
4419 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4423 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4424 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4425 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4427 #: gtk/gtksettings.c:215
4428 msgid "Double Click Time"
4431 #: gtk/gtksettings.c:216
4433 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4434 "click (in milliseconds)"
4435 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4437 #: gtk/gtksettings.c:223
4438 msgid "Double Click Distance"
4441 #: gtk/gtksettings.c:224
4443 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4444 "double click (in pixels)"
4445 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4447 #: gtk/gtksettings.c:240
4448 msgid "Cursor Blink"
4451 #: gtk/gtksettings.c:241
4452 msgid "Whether the cursor should blink"
4455 #: gtk/gtksettings.c:248
4456 msgid "Cursor Blink Time"
4459 #: gtk/gtksettings.c:249
4460 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4461 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4463 #: gtk/gtksettings.c:268
4464 msgid "Cursor Blink Timeout"
4467 #: gtk/gtksettings.c:269
4468 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4469 msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
4471 #: gtk/gtksettings.c:276
4472 msgid "Split Cursor"
4475 #: gtk/gtksettings.c:277
4477 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4479 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4481 #: gtk/gtksettings.c:284
4485 #: gtk/gtksettings.c:285
4486 msgid "Name of theme RC file to load"
4487 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4489 #: gtk/gtksettings.c:293
4490 msgid "Icon Theme Name"
4493 #: gtk/gtksettings.c:294
4494 msgid "Name of icon theme to use"
4497 #: gtk/gtksettings.c:302
4498 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4501 #: gtk/gtksettings.c:303
4502 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4503 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
4505 #: gtk/gtksettings.c:311
4506 msgid "Key Theme Name"
4509 #: gtk/gtksettings.c:312
4510 msgid "Name of key theme RC file to load"
4511 msgstr "要载入的关键主题文件名"
4513 #: gtk/gtksettings.c:320
4514 msgid "Menu bar accelerator"
4517 #: gtk/gtksettings.c:321
4518 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4521 #: gtk/gtksettings.c:329
4522 msgid "Drag threshold"
4525 #: gtk/gtksettings.c:330
4526 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4527 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
4529 #: gtk/gtksettings.c:338
4533 #: gtk/gtksettings.c:339
4534 msgid "Name of default font to use"
4535 msgstr "要使用的默认字体的名称"
4537 #: gtk/gtksettings.c:347
4541 #: gtk/gtksettings.c:348
4542 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4543 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4545 #: gtk/gtksettings.c:356
4549 #: gtk/gtksettings.c:357
4550 msgid "List of currently active GTK modules"
4551 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
4553 #: gtk/gtksettings.c:366
4554 msgid "Xft Antialias"
4557 #: gtk/gtksettings.c:367
4558 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4559 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
4561 #: gtk/gtksettings.c:376
4565 #: gtk/gtksettings.c:377
4566 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4567 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
4569 #: gtk/gtksettings.c:386
4570 msgid "Xft Hint Style"
4573 #: gtk/gtksettings.c:387
4575 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4577 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
4580 #: gtk/gtksettings.c:396
4584 #: gtk/gtksettings.c:397
4585 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4586 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
4588 #: gtk/gtksettings.c:406
4592 #: gtk/gtksettings.c:407
4593 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4594 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
4596 #: gtk/gtksettings.c:416
4597 msgid "Cursor theme name"
4600 #: gtk/gtksettings.c:417
4601 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4602 msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
4604 #: gtk/gtksettings.c:425
4605 msgid "Cursor theme size"
4608 #: gtk/gtksettings.c:426
4609 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4610 msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
4612 #: gtk/gtksettings.c:436
4613 msgid "Alternative button order"
4616 #: gtk/gtksettings.c:437
4617 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4618 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
4620 #: gtk/gtksettings.c:454
4621 msgid "Alternative sort indicator direction"
4624 #: gtk/gtksettings.c:455
4626 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4627 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4628 msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
4630 #: gtk/gtksettings.c:463
4631 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4634 #: gtk/gtksettings.c:464
4636 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4638 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
4640 #: gtk/gtksettings.c:472
4641 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4642 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
4644 #: gtk/gtksettings.c:473
4646 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4647 "control characters"
4648 msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
4650 #: gtk/gtksettings.c:481
4651 msgid "Start timeout"
4654 #: gtk/gtksettings.c:482
4655 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4656 msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
4658 #: gtk/gtksettings.c:491
4659 msgid "Repeat timeout"
4662 #: gtk/gtksettings.c:492
4663 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4664 msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
4666 #: gtk/gtksettings.c:501
4667 msgid "Expand timeout"
4670 #: gtk/gtksettings.c:502
4671 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4672 msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
4674 #: gtk/gtksettings.c:537
4675 msgid "Color scheme"
4678 #: gtk/gtksettings.c:538
4679 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4680 msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
4682 #: gtk/gtksettings.c:547
4683 msgid "Enable Animations"
4686 #: gtk/gtksettings.c:548
4687 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4688 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
4690 #: gtk/gtksettings.c:566
4691 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4694 #: gtk/gtksettings.c:567
4695 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4696 msgstr "设置为真时,此屏幕上不显示运动通知事件"
4698 #: gtk/gtksettings.c:584
4699 msgid "Tooltip timeout"
4702 #: gtk/gtksettings.c:585
4703 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4706 #: gtk/gtksettings.c:610
4707 msgid "Tooltip browse timeout"
4710 #: gtk/gtksettings.c:611
4711 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4712 msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
4714 #: gtk/gtksettings.c:632
4715 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4718 #: gtk/gtksettings.c:633
4719 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4722 #: gtk/gtksettings.c:652
4723 msgid "Keynav Cursor Only"
4724 msgstr "仅 Keynav 光标"
4726 #: gtk/gtksettings.c:653
4727 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4728 msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件"
4730 #: gtk/gtksettings.c:670
4731 msgid "Keynav Wrap Around"
4734 #: gtk/gtksettings.c:671
4735 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4736 msgstr "用键盘遍历控件时是否换行"
4738 #: gtk/gtksettings.c:691
4742 #: gtk/gtksettings.c:692
4743 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4744 msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
4746 #: gtk/gtksettings.c:709
4750 #: gtk/gtksettings.c:710
4751 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4754 #: gtk/gtksettings.c:718
4755 msgid "Default file chooser backend"
4758 #: gtk/gtksettings.c:719
4759 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4760 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
4762 #: gtk/gtksettings.c:736
4763 msgid "Default print backend"
4766 #: gtk/gtksettings.c:737
4767 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4768 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
4770 #: gtk/gtksettings.c:760
4771 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4772 msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
4774 #: gtk/gtksettings.c:761
4775 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4776 msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
4778 #: gtk/gtksettings.c:777
4779 msgid "Enable Mnemonics"
4782 #: gtk/gtksettings.c:778
4783 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4786 #: gtk/gtksettings.c:794
4787 msgid "Enable Accelerators"
4790 #: gtk/gtksettings.c:795
4791 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4794 #: gtk/gtksettings.c:812
4795 msgid "Recent Files Limit"
4798 #: gtk/gtksettings.c:813
4799 msgid "Number of recently used files"
4802 #: gtk/gtksettings.c:827
4803 msgid "Default IM module"
4806 #: gtk/gtksettings.c:828
4807 msgid "Which IM module should be used by default"
4808 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
4810 #: gtk/gtksettings.c:846
4812 msgid "Recent Files Max Age"
4815 #: gtk/gtksettings.c:847
4817 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4820 #: gtk/gtksettings.c:856
4821 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4824 #: gtk/gtksettings.c:857
4825 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4828 #: gtk/gtksettings.c:879
4830 msgid "Sound Theme Name"
4833 #: gtk/gtksettings.c:880
4835 msgid "XDG sound theme name"
4838 #: gtk/gtksettings.c:901
4839 msgid "Aureal Input Feedback"
4842 #: gtk/gtksettings.c:902
4844 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4847 #: gtk/gtksettings.c:923
4849 msgid "Enable Event Sounds"
4852 #: gtk/gtksettings.c:924
4854 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4857 #: gtk/gtksettings.c:939
4859 msgid "Enable Tooltips"
4862 #: gtk/gtksettings.c:940
4864 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4867 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4871 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4873 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4875 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
4877 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4878 msgid "Ignore hidden"
4881 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4883 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4884 msgstr "如果为真,则在确定组大小时忽略未映射控件"
4886 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4887 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4890 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
4894 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4895 msgid "Snap to Ticks"
4898 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4900 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4901 "nearest step increment"
4902 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
4904 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4908 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4909 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4912 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4916 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4917 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4918 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
4920 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
4921 msgid "Update Policy"
4924 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4926 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4927 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
4929 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4930 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4931 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
4933 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
4934 msgid "Style of bevel around the spin button"
4937 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4938 msgid "Has Resize Grip"
4941 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4942 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4943 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
4945 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4946 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4947 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
4949 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4950 msgid "The size of the icon"
4953 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4954 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4955 msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
4957 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
4961 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4962 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4965 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
4966 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4969 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
4970 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4973 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
4974 msgid "The orientation of the tray"
4977 #: gtk/gtktable.c:129
4981 #: gtk/gtktable.c:130
4982 msgid "The number of rows in the table"
4985 #: gtk/gtktable.c:138
4989 #: gtk/gtktable.c:139
4990 msgid "The number of columns in the table"
4993 #: gtk/gtktable.c:147
4997 #: gtk/gtktable.c:148
4998 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5001 #: gtk/gtktable.c:156
5002 msgid "Column spacing"
5005 #: gtk/gtktable.c:157
5006 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5009 #: gtk/gtktable.c:166
5010 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5011 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
5013 #: gtk/gtktable.c:173
5014 msgid "Left attachment"
5017 #: gtk/gtktable.c:180
5018 msgid "Right attachment"
5021 #: gtk/gtktable.c:181
5022 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5023 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
5025 #: gtk/gtktable.c:187
5026 msgid "Top attachment"
5029 #: gtk/gtktable.c:188
5030 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5031 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
5033 #: gtk/gtktable.c:194
5034 msgid "Bottom attachment"
5037 #: gtk/gtktable.c:201
5038 msgid "Horizontal options"
5041 #: gtk/gtktable.c:202
5042 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5043 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
5045 #: gtk/gtktable.c:208
5046 msgid "Vertical options"
5049 #: gtk/gtktable.c:209
5050 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5051 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
5053 #: gtk/gtktable.c:215
5054 msgid "Horizontal padding"
5057 #: gtk/gtktable.c:216
5059 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5061 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5063 #: gtk/gtktable.c:222
5064 msgid "Vertical padding"
5067 #: gtk/gtktable.c:223
5069 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5071 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5073 #: gtk/gtktext.c:546
5074 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5077 #: gtk/gtktext.c:554
5078 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5081 #: gtk/gtktext.c:561
5085 #: gtk/gtktext.c:562
5086 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5087 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
5089 #: gtk/gtktext.c:569
5093 #: gtk/gtktext.c:570
5094 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5095 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
5097 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5101 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5102 msgid "Text Tag Table"
5105 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5106 msgid "Current text of the buffer"
5109 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5110 msgid "Has selection"
5113 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5114 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5115 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
5117 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5118 msgid "Cursor position"
5121 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5123 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5124 msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
5126 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5127 msgid "Copy target list"
5130 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5132 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5133 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
5135 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5136 msgid "Paste target list"
5139 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5141 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5143 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
5145 #: gtk/gtktextmark.c:90
5149 #: gtk/gtktextmark.c:97
5150 msgid "Left gravity"
5153 #: gtk/gtktextmark.c:98
5154 msgid "Whether the mark has left gravity"
5157 #: gtk/gtktexttag.c:173
5161 #: gtk/gtktexttag.c:174
5162 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5163 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
5165 #: gtk/gtktexttag.c:192
5166 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5167 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
5169 #: gtk/gtktexttag.c:199
5170 msgid "Background full height"
5173 #: gtk/gtktexttag.c:200
5175 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5176 "of the tagged characters"
5177 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
5179 #: gtk/gtktexttag.c:208
5180 msgid "Background stipple mask"
5183 #: gtk/gtktexttag.c:209
5184 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5185 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
5187 #: gtk/gtktexttag.c:226
5188 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5189 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
5191 #: gtk/gtktexttag.c:234
5192 msgid "Foreground stipple mask"
5195 #: gtk/gtktexttag.c:235
5196 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5197 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
5199 #: gtk/gtktexttag.c:242
5200 msgid "Text direction"
5203 #: gtk/gtktexttag.c:243
5204 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5205 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
5207 #: gtk/gtktexttag.c:292
5208 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5209 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
5211 #: gtk/gtktexttag.c:301
5212 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5213 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5215 #: gtk/gtktexttag.c:310
5217 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5218 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5220 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
5222 #: gtk/gtktexttag.c:321
5223 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5224 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5226 #: gtk/gtktexttag.c:330
5227 msgid "Font size in Pango units"
5228 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
5230 #: gtk/gtktexttag.c:340
5232 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5233 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5234 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5236 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
5237 "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
5239 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5240 msgid "Left, right, or center justification"
5241 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
5243 #: gtk/gtktexttag.c:379
5245 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5246 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5248 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
5251 #: gtk/gtktexttag.c:386
5255 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5256 msgid "Width of the left margin in pixels"
5259 #: gtk/gtktexttag.c:396
5260 msgid "Right margin"
5263 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5264 msgid "Width of the right margin in pixels"
5267 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5271 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5272 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5273 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
5275 #: gtk/gtktexttag.c:419
5277 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5279 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
5281 #: gtk/gtktexttag.c:428
5282 msgid "Pixels above lines"
5285 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5286 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5287 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
5289 #: gtk/gtktexttag.c:438
5290 msgid "Pixels below lines"
5293 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5294 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5295 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
5297 #: gtk/gtktexttag.c:448
5298 msgid "Pixels inside wrap"
5301 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5302 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5303 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
5305 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5307 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5308 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
5310 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5314 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5315 msgid "Custom tabs for this text"
5318 #: gtk/gtktexttag.c:504
5322 #: gtk/gtktexttag.c:505
5323 msgid "Whether this text is hidden."
5326 #: gtk/gtktexttag.c:519
5327 msgid "Paragraph background color name"
5330 #: gtk/gtktexttag.c:520
5331 msgid "Paragraph background color as a string"
5332 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
5334 #: gtk/gtktexttag.c:535
5335 msgid "Paragraph background color"
5338 #: gtk/gtktexttag.c:536
5339 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5340 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
5342 #: gtk/gtktexttag.c:554
5343 msgid "Margin Accumulates"
5346 #: gtk/gtktexttag.c:555
5347 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5350 #: gtk/gtktexttag.c:568
5351 msgid "Background full height set"
5354 #: gtk/gtktexttag.c:569
5355 msgid "Whether this tag affects background height"
5356 msgstr "此标记是否影响背景高度"
5358 #: gtk/gtktexttag.c:572
5359 msgid "Background stipple set"
5362 #: gtk/gtktexttag.c:573
5363 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5364 msgstr "此标记是否影响背景点画"
5366 #: gtk/gtktexttag.c:580
5367 msgid "Foreground stipple set"
5370 #: gtk/gtktexttag.c:581
5371 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5372 msgstr "此标记是否影响前景点画"
5374 #: gtk/gtktexttag.c:616
5375 msgid "Justification set"
5378 #: gtk/gtktexttag.c:617
5379 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5380 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
5382 #: gtk/gtktexttag.c:624
5383 msgid "Left margin set"
5386 #: gtk/gtktexttag.c:625
5387 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5390 #: gtk/gtktexttag.c:628
5394 #: gtk/gtktexttag.c:629
5395 msgid "Whether this tag affects indentation"
5398 #: gtk/gtktexttag.c:636
5399 msgid "Pixels above lines set"
5402 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5403 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5404 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
5406 #: gtk/gtktexttag.c:640
5407 msgid "Pixels below lines set"
5410 #: gtk/gtktexttag.c:644
5411 msgid "Pixels inside wrap set"
5414 #: gtk/gtktexttag.c:645
5415 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5416 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
5418 #: gtk/gtktexttag.c:652
5419 msgid "Right margin set"
5422 #: gtk/gtktexttag.c:653
5423 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5426 #: gtk/gtktexttag.c:660
5427 msgid "Wrap mode set"
5430 #: gtk/gtktexttag.c:661
5431 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5432 msgstr "此标记是否影响换行模式"
5434 #: gtk/gtktexttag.c:664
5438 #: gtk/gtktexttag.c:665
5439 msgid "Whether this tag affects tabs"
5442 #: gtk/gtktexttag.c:668
5443 msgid "Invisible set"
5446 #: gtk/gtktexttag.c:669
5447 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5448 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
5450 #: gtk/gtktexttag.c:672
5451 msgid "Paragraph background set"
5454 #: gtk/gtktexttag.c:673
5455 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5456 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
5458 #: gtk/gtktextview.c:540
5459 msgid "Pixels Above Lines"
5462 #: gtk/gtktextview.c:550
5463 msgid "Pixels Below Lines"
5466 #: gtk/gtktextview.c:560
5467 msgid "Pixels Inside Wrap"
5470 #: gtk/gtktextview.c:578
5474 #: gtk/gtktextview.c:596
5478 #: gtk/gtktextview.c:606
5479 msgid "Right Margin"
5482 #: gtk/gtktextview.c:634
5483 msgid "Cursor Visible"
5486 #: gtk/gtktextview.c:635
5487 msgid "If the insertion cursor is shown"
5490 #: gtk/gtktextview.c:642
5494 #: gtk/gtktextview.c:643
5495 msgid "The buffer which is displayed"
5498 #: gtk/gtktextview.c:651
5499 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5500 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
5502 #: gtk/gtktextview.c:658
5506 #: gtk/gtktextview.c:659
5507 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5508 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
5510 #: gtk/gtktextview.c:668
5511 msgid "Error underline color"
5514 #: gtk/gtktextview.c:669
5515 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5516 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
5518 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5519 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5520 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
5522 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5523 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5524 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
5526 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5527 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5530 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5531 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5534 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5535 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5536 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
5538 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5539 msgid "Draw Indicator"
5542 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5543 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5544 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
5546 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5547 msgid "The orientation of the toolbar"
5550 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5551 msgid "Toolbar Style"
5554 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5555 msgid "How to draw the toolbar"
5558 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5562 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5563 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5564 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
5566 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5570 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5571 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5572 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
5574 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5575 msgid "Size of icons in this toolbar"
5578 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5579 msgid "Icon size set"
5582 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5583 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5584 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
5586 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5587 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5588 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
5590 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5591 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5592 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
5594 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5598 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5599 msgid "Size of spacers"
5602 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5603 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5604 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
5606 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5607 msgid "Maximum child expand"
5610 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5611 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5612 msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
5614 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5618 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5619 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5620 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
5622 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5623 msgid "Button relief"
5626 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5627 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5628 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
5630 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5631 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5632 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5635 msgid "Toolbar style"
5638 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5640 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5641 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5643 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5644 msgid "Toolbar icon size"
5647 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5648 msgid "Size of icons in default toolbars"
5649 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
5651 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5652 msgid "Text to show in the item."
5653 msgstr "要在项目中显示的文字。"
5655 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5657 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5658 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5659 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
5661 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5662 msgid "Widget to use as the item label"
5665 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5669 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5670 msgid "The stock icon displayed on the item"
5671 msgstr "项目上要显示的备选图标"
5673 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5677 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5678 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5679 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
5681 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5685 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5686 msgid "Icon widget to display in the item"
5687 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
5689 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5690 msgid "Icon spacing"
5693 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5694 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5697 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5699 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5700 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5702 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
5703 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
5705 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5706 msgid "TreeModelSort Model"
5707 msgstr "TreeModelSort 模型"
5709 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5710 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5711 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
5713 #: gtk/gtktreeview.c:570
5714 msgid "TreeView Model"
5717 #: gtk/gtktreeview.c:571
5718 msgid "The model for the tree view"
5721 #: gtk/gtktreeview.c:579
5722 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5725 #: gtk/gtktreeview.c:587
5726 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5729 #: gtk/gtktreeview.c:594
5730 msgid "Headers Visible"
5733 #: gtk/gtktreeview.c:595
5734 msgid "Show the column header buttons"
5737 #: gtk/gtktreeview.c:602
5738 msgid "Headers Clickable"
5741 #: gtk/gtktreeview.c:603
5742 msgid "Column headers respond to click events"
5745 #: gtk/gtktreeview.c:610
5746 msgid "Expander Column"
5749 #: gtk/gtktreeview.c:611
5750 msgid "Set the column for the expander column"
5753 #: gtk/gtktreeview.c:626
5757 #: gtk/gtktreeview.c:627
5758 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5759 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
5761 #: gtk/gtktreeview.c:634
5762 msgid "Enable Search"
5765 #: gtk/gtktreeview.c:635
5766 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5767 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
5769 #: gtk/gtktreeview.c:642
5770 msgid "Search Column"
5773 #: gtk/gtktreeview.c:643
5774 msgid "Model column to search through when searching through code"
5775 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
5777 #: gtk/gtktreeview.c:663
5778 msgid "Fixed Height Mode"
5781 #: gtk/gtktreeview.c:664
5782 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5783 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
5785 #: gtk/gtktreeview.c:684
5786 msgid "Hover Selection"
5789 #: gtk/gtktreeview.c:685
5790 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5793 #: gtk/gtktreeview.c:704
5794 msgid "Hover Expand"
5797 #: gtk/gtktreeview.c:705
5799 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5800 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
5802 #: gtk/gtktreeview.c:719
5803 msgid "Show Expanders"
5806 #: gtk/gtktreeview.c:720
5807 msgid "View has expanders"
5810 #: gtk/gtktreeview.c:734
5811 msgid "Level Indentation"
5814 #: gtk/gtktreeview.c:735
5815 msgid "Extra indentation for each level"
5818 #: gtk/gtktreeview.c:744
5819 msgid "Rubber Banding"
5822 #: gtk/gtktreeview.c:745
5824 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5825 msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
5827 #: gtk/gtktreeview.c:752
5828 msgid "Enable Grid Lines"
5831 #: gtk/gtktreeview.c:753
5832 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5833 msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
5835 #: gtk/gtktreeview.c:761
5836 msgid "Enable Tree Lines"
5839 #: gtk/gtktreeview.c:762
5840 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5841 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
5843 #: gtk/gtktreeview.c:770
5844 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5845 msgstr "模型中包含行的工具提示文本的列。"
5847 #: gtk/gtktreeview.c:792
5848 msgid "Vertical Separator Width"
5851 #: gtk/gtktreeview.c:793
5852 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5853 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
5855 #: gtk/gtktreeview.c:801
5856 msgid "Horizontal Separator Width"
5859 #: gtk/gtktreeview.c:802
5860 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5861 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
5863 #: gtk/gtktreeview.c:810
5867 #: gtk/gtktreeview.c:811
5868 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5869 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
5871 #: gtk/gtktreeview.c:817
5872 msgid "Indent Expanders"
5875 #: gtk/gtktreeview.c:818
5876 msgid "Make the expanders indented"
5879 #: gtk/gtktreeview.c:824
5880 msgid "Even Row Color"
5883 #: gtk/gtktreeview.c:825
5884 msgid "Color to use for even rows"
5887 #: gtk/gtktreeview.c:831
5888 msgid "Odd Row Color"
5891 #: gtk/gtktreeview.c:832
5892 msgid "Color to use for odd rows"
5895 #: gtk/gtktreeview.c:838
5896 msgid "Row Ending details"
5899 #: gtk/gtktreeview.c:839
5900 msgid "Enable extended row background theming"
5903 #: gtk/gtktreeview.c:845
5904 msgid "Grid line width"
5907 #: gtk/gtktreeview.c:846
5908 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5909 msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
5911 #: gtk/gtktreeview.c:852
5912 msgid "Tree line width"
5915 #: gtk/gtktreeview.c:853
5916 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5917 msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
5919 #: gtk/gtktreeview.c:859
5920 msgid "Grid line pattern"
5923 #: gtk/gtktreeview.c:860
5924 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5925 msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
5927 #: gtk/gtktreeview.c:866
5928 msgid "Tree line pattern"
5931 #: gtk/gtktreeview.c:867
5932 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5933 msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
5935 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5936 msgid "Whether to display the column"
5939 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5944 msgid "Column is user-resizable"
5947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5948 msgid "Current width of the column"
5951 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5952 msgid "Space which is inserted between cells"
5955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5959 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5960 msgid "Resize mode of the column"
5963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5968 msgid "Current fixed width of the column"
5971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5972 msgid "Minimum Width"
5975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5976 msgid "Minimum allowed width of the column"
5979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5980 msgid "Maximum Width"
5983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5984 msgid "Maximum allowed width of the column"
5987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5988 msgid "Title to appear in column header"
5991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5992 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5993 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
5995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6000 msgid "Whether the header can be clicked"
6003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6008 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6009 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
6011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6012 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6013 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
6015 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6016 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6017 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
6019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6020 msgid "Sort indicator"
6023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6024 msgid "Whether to show a sort indicator"
6027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6032 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6033 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
6035 #: gtk/gtkuimanager.c:222
6036 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6037 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
6039 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6040 msgid "Merged UI definition"
6043 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6044 msgid "An XML string describing the merged UI"
6045 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
6047 #: gtk/gtkviewport.c:107
6049 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6051 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
6053 #: gtk/gtkviewport.c:115
6055 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6057 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
6059 #: gtk/gtkviewport.c:123
6060 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6061 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
6063 #: gtk/gtkwidget.c:481
6067 #: gtk/gtkwidget.c:482
6068 msgid "The name of the widget"
6071 #: gtk/gtkwidget.c:488
6072 msgid "Parent widget"
6075 #: gtk/gtkwidget.c:489
6076 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6077 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
6079 #: gtk/gtkwidget.c:496
6080 msgid "Width request"
6083 #: gtk/gtkwidget.c:497
6085 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6087 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6089 #: gtk/gtkwidget.c:505
6090 msgid "Height request"
6093 #: gtk/gtkwidget.c:506
6095 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6097 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6099 #: gtk/gtkwidget.c:515
6100 msgid "Whether the widget is visible"
6103 #: gtk/gtkwidget.c:522
6104 msgid "Whether the widget responds to input"
6107 #: gtk/gtkwidget.c:528
6108 msgid "Application paintable"
6111 #: gtk/gtkwidget.c:529
6112 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6113 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
6115 #: gtk/gtkwidget.c:535
6119 #: gtk/gtkwidget.c:536
6120 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6121 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
6123 #: gtk/gtkwidget.c:542
6127 #: gtk/gtkwidget.c:543
6128 msgid "Whether the widget has the input focus"
6129 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
6131 #: gtk/gtkwidget.c:549
6135 #: gtk/gtkwidget.c:550
6136 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6137 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
6139 #: gtk/gtkwidget.c:556
6143 #: gtk/gtkwidget.c:557
6144 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6145 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
6147 #: gtk/gtkwidget.c:563
6151 #: gtk/gtkwidget.c:564
6152 msgid "Whether the widget is the default widget"
6155 #: gtk/gtkwidget.c:570
6156 msgid "Receives default"
6159 #: gtk/gtkwidget.c:571
6160 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6161 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
6163 #: gtk/gtkwidget.c:577
6164 msgid "Composite child"
6167 #: gtk/gtkwidget.c:578
6168 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6169 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
6171 #: gtk/gtkwidget.c:584
6175 #: gtk/gtkwidget.c:585
6177 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6179 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
6181 #: gtk/gtkwidget.c:591
6185 #: gtk/gtkwidget.c:592
6186 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6187 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
6189 #: gtk/gtkwidget.c:599
6190 msgid "Extension events"
6193 #: gtk/gtkwidget.c:600
6194 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6195 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
6197 #: gtk/gtkwidget.c:607
6201 #: gtk/gtkwidget.c:608
6202 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6203 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
6205 #: gtk/gtkwidget.c:630
6209 #: gtk/gtkwidget.c:631
6210 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6213 #: gtk/gtkwidget.c:651
6214 msgid "Tooltip Text"
6217 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6218 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6221 #: gtk/gtkwidget.c:672
6222 msgid "Tooltip markup"
6225 #: gtk/gtkwidget.c:687
6230 #: gtk/gtkwidget.c:688
6231 msgid "The widget's window if it is realized"
6234 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6235 msgid "Interior Focus"
6238 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6239 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6240 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
6242 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6243 msgid "Focus linewidth"
6246 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6247 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6248 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
6250 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6251 msgid "Focus line dash pattern"
6254 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6255 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6258 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6259 msgid "Focus padding"
6262 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6263 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6264 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
6266 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6267 msgid "Cursor color"
6270 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6271 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6272 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
6274 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6275 msgid "Secondary cursor color"
6278 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6280 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6281 "right-to-left and left-to-right text"
6282 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
6284 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6285 msgid "Cursor line aspect ratio"
6288 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6289 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6292 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6296 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6297 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6298 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
6300 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6301 msgid "Unvisited Link Color"
6302 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
6304 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6305 msgid "Color of unvisited links"
6306 msgstr "未访问的超级链接人颜色"
6308 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6309 msgid "Visited Link Color"
6310 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6312 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6313 msgid "Color of visited links"
6314 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6316 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6317 msgid "Wide Separators"
6320 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6322 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6324 msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
6326 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6327 msgid "Separator Width"
6330 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6331 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6332 msgstr "“wide-separators”为 TRUE时的分隔符宽度"
6334 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6335 msgid "Separator Height"
6338 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6339 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6340 msgstr "如果 \"wide-separators\" 为 TRUE ,分隔符的高度"
6342 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6343 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6346 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6347 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6348 msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
6350 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6351 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6354 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6355 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6358 #: gtk/gtkwindow.c:464
6362 #: gtk/gtkwindow.c:465
6363 msgid "The type of the window"
6366 #: gtk/gtkwindow.c:473
6367 msgid "Window Title"
6370 #: gtk/gtkwindow.c:474
6371 msgid "The title of the window"
6374 #: gtk/gtkwindow.c:481
6378 #: gtk/gtkwindow.c:482
6379 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6380 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6382 #: gtk/gtkwindow.c:498
6386 #: gtk/gtkwindow.c:499
6387 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6388 msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
6390 #: gtk/gtkwindow.c:506
6391 msgid "Allow Shrink"
6394 #: gtk/gtkwindow.c:508
6397 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6399 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
6401 #: gtk/gtkwindow.c:515
6405 #: gtk/gtkwindow.c:516
6406 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6407 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
6409 #: gtk/gtkwindow.c:524
6410 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6411 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
6413 #: gtk/gtkwindow.c:531
6417 #: gtk/gtkwindow.c:532
6419 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6421 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
6423 #: gtk/gtkwindow.c:539
6424 msgid "Window Position"
6427 #: gtk/gtkwindow.c:540
6428 msgid "The initial position of the window"
6431 #: gtk/gtkwindow.c:548
6432 msgid "Default Width"
6435 #: gtk/gtkwindow.c:549
6436 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6437 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
6439 #: gtk/gtkwindow.c:558
6440 msgid "Default Height"
6443 #: gtk/gtkwindow.c:559
6445 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6446 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
6448 #: gtk/gtkwindow.c:568
6449 msgid "Destroy with Parent"
6452 #: gtk/gtkwindow.c:569
6453 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6454 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
6456 #: gtk/gtkwindow.c:577
6457 msgid "Icon for this window"
6460 #: gtk/gtkwindow.c:593
6461 msgid "Name of the themed icon for this window"
6464 #: gtk/gtkwindow.c:608
6468 #: gtk/gtkwindow.c:609
6469 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6470 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6472 #: gtk/gtkwindow.c:616
6473 msgid "Focus in Toplevel"
6476 #: gtk/gtkwindow.c:617
6477 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6478 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
6480 #: gtk/gtkwindow.c:624
6484 #: gtk/gtkwindow.c:625
6486 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6487 "and how to treat it."
6488 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
6490 #: gtk/gtkwindow.c:633
6491 msgid "Skip taskbar"
6494 #: gtk/gtkwindow.c:634
6495 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6496 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
6498 #: gtk/gtkwindow.c:641
6502 #: gtk/gtkwindow.c:642
6503 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6504 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
6506 #: gtk/gtkwindow.c:649
6510 #: gtk/gtkwindow.c:650
6511 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6512 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
6514 #: gtk/gtkwindow.c:664
6515 msgid "Accept focus"
6518 #: gtk/gtkwindow.c:665
6519 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6520 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
6522 #: gtk/gtkwindow.c:679
6523 msgid "Focus on map"
6526 #: gtk/gtkwindow.c:680
6527 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6528 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
6530 #: gtk/gtkwindow.c:694
6534 #: gtk/gtkwindow.c:695
6535 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6536 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
6538 #: gtk/gtkwindow.c:709
6542 #: gtk/gtkwindow.c:710
6543 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6544 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
6546 #: gtk/gtkwindow.c:726
6550 #: gtk/gtkwindow.c:727
6551 msgid "The window gravity of the window"
6554 #: gtk/gtkwindow.c:744
6555 msgid "Transient for Window"
6558 #: gtk/gtkwindow.c:745
6559 msgid "The transient parent of the dialog"
6560 msgstr "对话框的临时的父对话框"
6562 #: gtk/gtkwindow.c:759
6563 msgid "Opacity for Window"
6566 #: gtk/gtkwindow.c:760
6567 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6568 msgstr "窗口的不透明度,从0到1"
6570 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6571 msgid "IM Preedit style"
6574 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6575 msgid "How to draw the input method preedit string"
6576 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
6578 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6579 msgid "IM Status style"
6582 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6583 msgid "How to draw the input method statusbar"
6586 #~ msgid "Cancelled"
6589 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6590 #~ msgstr "操作是否已经成功取消"
6593 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6594 #~ "text in the progress widget"
6595 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
6598 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6599 #~ "text in the progress widget"
6600 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"