1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
10 # Hinker Liu <hinkerliu@gmail.com>, 2010.
11 # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
15 "Project-Id-Version: \n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
17 "2b&component=general\n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-09-16 00:16+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2010-09-17 01:33+0800\n"
20 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 #: ../gdk/gdkdevice.c:97
27 msgid "Device Display"
30 #: ../gdk/gdkdevice.c:98
31 msgid "Display which the device belongs to"
34 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
35 msgid "Device manager"
38 #: ../gdk/gdkdevice.c:113
39 msgid "Device manager which the device belongs to"
42 #: ../gdk/gdkdevice.c:127 ../gdk/gdkdevice.c:128
46 #: ../gdk/gdkdevice.c:142
50 #: ../gdk/gdkdevice.c:143
51 msgid "Device role in the device manager"
54 #: ../gdk/gdkdevice.c:159
55 msgid "Associated device"
58 #: ../gdk/gdkdevice.c:160
59 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
62 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
66 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
67 msgid "Source type for the device"
70 #: ../gdk/gdkdevice.c:189 ../gdk/gdkdevice.c:190
71 msgid "Input mode for the device"
74 #: ../gdk/gdkdevice.c:205
75 msgid "Whether the device has a cursor"
78 #: ../gdk/gdkdevice.c:206
80 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
83 #: ../gdk/gdkdevice.c:220 ../gdk/gdkdevice.c:221
85 msgid "Number of axes in the device"
88 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:134
92 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:135
93 msgid "Display for the device manager"
96 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102
97 msgid "Default Display"
100 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "The default display for GDK"
104 #: ../gdk/gdkscreen.c:73
108 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
109 msgid "The default font options for the screen"
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:81
113 msgid "Font resolution"
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 #: ../gdk/gdkwindow.c:421 ../gdk/gdkwindow.c:422
124 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
125 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
129 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
130 msgid "Device identifier"
133 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
138 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
139 msgid "Event base for XInput events"
142 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
148 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
149 "g_get_application_name()"
150 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
153 msgid "Program version"
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
157 msgid "The version of the program"
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:350
161 msgid "Copyright string"
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
165 msgid "Copyright information for the program"
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:368
169 msgid "Comments string"
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
173 msgid "Comments about the program"
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
181 msgid "The license type of the program"
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
189 msgid "The URL for the link to the website of the program"
190 msgstr "程序网站的 URL 链接"
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
193 msgid "Website label"
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
207 msgid "List of authors of the program"
210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
215 msgid "List of people documenting the program"
216 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
218 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
222 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
223 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
224 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
226 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
227 msgid "Translator credits"
230 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
232 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
233 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538
241 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
242 "gtk_window_get_default_icon_list()"
244 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
246 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:553
247 msgid "Logo Icon Name"
250 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:554
251 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
252 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
254 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:567
258 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:568
259 msgid "Whether to wrap the license text."
262 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
263 msgid "Accelerator Closure"
266 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
267 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
268 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
270 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:202
271 msgid "Accelerator Widget"
274 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:203
275 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
278 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
279 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
283 #: ../gtk/gtkaction.c:223
284 msgid "A unique name for the action."
287 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkexpander.c:213
288 #: ../gtk/gtkframe.c:135 ../gtk/gtklabel.c:550 ../gtk/gtkmenuitem.c:338
289 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
293 #: ../gtk/gtkaction.c:242
294 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
295 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
297 #: ../gtk/gtkaction.c:258
301 #: ../gtk/gtkaction.c:259
302 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
303 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
305 #: ../gtk/gtkaction.c:267
309 #: ../gtk/gtkaction.c:268
310 msgid "A tooltip for this action."
313 #: ../gtk/gtkaction.c:283
317 #: ../gtk/gtkaction.c:284
318 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
319 msgstr "在代表此动作的部件中显示的保留图标。"
321 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
325 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
326 #: ../gtk/gtkimage.c:345 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
327 msgid "The GIcon being displayed"
330 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
331 #: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
332 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
336 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
337 #: ../gtk/gtkimage.c:328 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
338 msgid "The name of the icon from the icon theme"
341 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:186
342 msgid "Visible when horizontal"
345 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:187
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
349 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
351 #: ../gtk/gtkaction.c:349
352 msgid "Visible when overflown"
355 #: ../gtk/gtkaction.c:350
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
359 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
361 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:193
362 msgid "Visible when vertical"
365 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:194
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
369 msgstr "当工具栏处于竖直方向时,工具栏项目是否可见。"
371 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:200
375 #: ../gtk/gtkaction.c:366
377 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
378 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
380 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
381 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
383 #: ../gtk/gtkaction.c:374
384 msgid "Hide if empty"
387 #: ../gtk/gtkaction.c:375
388 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
389 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
391 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
392 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:687
396 #: ../gtk/gtkaction.c:382
397 msgid "Whether the action is enabled."
400 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
401 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:287 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
402 #: ../gtk/gtkwidget.c:680
406 #: ../gtk/gtkaction.c:389
407 msgid "Whether the action is visible."
410 #: ../gtk/gtkaction.c:395
414 #: ../gtk/gtkaction.c:396
416 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
418 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
420 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
421 msgid "Always show image"
424 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
425 msgid "Whether the image will always be shown"
428 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
429 msgid "A name for the action group."
432 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
433 msgid "Whether the action group is enabled."
436 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
437 msgid "Whether the action group is visible."
440 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
441 msgid "Related Action"
444 #: ../gtk/gtkactivatable.c:291
445 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
446 msgstr "这个激活的动作将激活并接收更新"
448 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
449 msgid "Use Action Appearance"
452 #: ../gtk/gtkactivatable.c:314
453 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
454 msgstr "是否使用相关的动作外观特性"
456 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
457 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:293
461 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
462 msgid "The value of the adjustment"
465 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
466 msgid "Minimum Value"
469 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
470 msgid "The minimum value of the adjustment"
473 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
474 msgid "Maximum Value"
477 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
478 msgid "The maximum value of the adjustment"
481 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
482 msgid "Step Increment"
485 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
486 msgid "The step increment of the adjustment"
489 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
490 msgid "Page Increment"
493 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
494 msgid "The page increment of the adjustment"
497 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
501 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
502 msgid "The page size of the adjustment"
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
506 msgid "Horizontal alignment"
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:121 ../gtk/gtkbutton.c:293
511 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
513 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
515 #: ../gtk/gtkalignment.c:130
516 msgid "Vertical alignment"
519 #: ../gtk/gtkalignment.c:131 ../gtk/gtkbutton.c:312
521 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
523 msgstr "在可用空间内子部件的竖直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
525 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
526 msgid "Horizontal scale"
529 #: ../gtk/gtkalignment.c:140
531 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
532 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
534 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
537 #: ../gtk/gtkalignment.c:148
538 msgid "Vertical scale"
541 #: ../gtk/gtkalignment.c:149
543 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
544 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
546 "如果竖直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
549 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
553 #: ../gtk/gtkalignment.c:167
554 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
557 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
558 msgid "Bottom Padding"
561 #: ../gtk/gtkalignment.c:184
562 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
565 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
569 #: ../gtk/gtkalignment.c:201
570 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
573 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
574 msgid "Right Padding"
577 #: ../gtk/gtkalignment.c:218
578 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
581 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
582 msgid "Arrow direction"
585 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
586 msgid "The direction the arrow should point"
589 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
593 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
594 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
597 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:738 ../gtk/gtkmenuitem.c:401
598 msgid "Arrow Scaling"
601 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
602 msgid "Amount of space used up by arrow"
605 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:883
606 msgid "Horizontal Alignment"
609 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
610 msgid "X alignment of the child"
613 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:899
614 msgid "Vertical Alignment"
617 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
618 msgid "Y alignment of the child"
621 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
625 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
626 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
627 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
629 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
633 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
634 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
635 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
637 #: ../gtk/gtkassistant.c:313
638 msgid "Header Padding"
641 #: ../gtk/gtkassistant.c:314
642 msgid "Number of pixels around the header."
645 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
646 msgid "Content Padding"
649 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
650 msgid "Number of pixels around the content pages."
653 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
657 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
658 msgid "The type of the assistant page"
661 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
665 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
666 msgid "The title of the assistant page"
669 #: ../gtk/gtkassistant.c:373
673 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
674 msgid "Header image for the assistant page"
677 #: ../gtk/gtkassistant.c:390
678 msgid "Sidebar image"
681 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
682 msgid "Sidebar image for the assistant page"
685 #: ../gtk/gtkassistant.c:406
686 msgid "Page complete"
689 #: ../gtk/gtkassistant.c:407
690 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
691 msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
693 #: ../gtk/gtkbbox.c:134
694 msgid "Minimum child width"
697 #: ../gtk/gtkbbox.c:135
698 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
701 #: ../gtk/gtkbbox.c:143
702 msgid "Minimum child height"
705 #: ../gtk/gtkbbox.c:144
706 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
709 #: ../gtk/gtkbbox.c:152
710 msgid "Child internal width padding"
713 #: ../gtk/gtkbbox.c:153
714 msgid "Amount to increase child's size on either side"
715 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
717 #: ../gtk/gtkbbox.c:161
718 msgid "Child internal height padding"
721 #: ../gtk/gtkbbox.c:162
722 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
723 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
725 #: ../gtk/gtkbbox.c:170
729 #: ../gtk/gtkbbox.c:171
732 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
734 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
736 #: ../gtk/gtkbbox.c:179
740 #: ../gtk/gtkbbox.c:180
742 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
744 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
746 #: ../gtk/gtkbox.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtkiconview.c:676
747 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
751 #: ../gtk/gtkbox.c:227
752 msgid "The amount of space between children"
755 #: ../gtk/gtkbox.c:236 ../gtk/gtktable.c:184 ../gtk/gtktoolbar.c:528
756 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
760 #: ../gtk/gtkbox.c:237
761 msgid "Whether the children should all be the same size"
764 #: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtktoolbar.c:520 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
765 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1072 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
769 #: ../gtk/gtkbox.c:254
770 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
771 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
773 #: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
777 #: ../gtk/gtkbox.c:271
779 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
781 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
783 #: ../gtk/gtkbox.c:278 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
787 #: ../gtk/gtkbox.c:279
788 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
789 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
791 #: ../gtk/gtkbox.c:285
795 #: ../gtk/gtkbox.c:286 ../gtk/gtknotebook.c:701
797 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
798 "start or end of the parent"
799 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
801 #: ../gtk/gtkbox.c:292 ../gtk/gtknotebook.c:679 ../gtk/gtkpaned.c:271
802 #: ../gtk/gtkruler.c:154 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
806 #: ../gtk/gtkbox.c:293 ../gtk/gtknotebook.c:680
807 msgid "The index of the child in the parent"
810 #: ../gtk/gtkbuilder.c:314
811 msgid "Translation Domain"
814 #: ../gtk/gtkbuilder.c:315
815 msgid "The translation domain used by gettext"
816 msgstr "gettext 使用的翻译域"
818 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
820 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
824 #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtklabel.c:571
825 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:353 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
826 msgid "Use underline"
829 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:572
830 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:354
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
834 msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的加速键"
836 #: ../gtk/gtkbutton.c:258 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:156
840 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
842 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
843 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
845 #: ../gtk/gtkbutton.c:266 ../gtk/gtkcombobox.c:814
846 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:390
847 msgid "Focus on click"
850 #: ../gtk/gtkbutton.c:267 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
854 #: ../gtk/gtkbutton.c:274
855 msgid "Border relief"
858 #: ../gtk/gtkbutton.c:275
859 msgid "The border relief style"
862 #: ../gtk/gtkbutton.c:292
863 msgid "Horizontal alignment for child"
866 #: ../gtk/gtkbutton.c:311
867 msgid "Vertical alignment for child"
870 #: ../gtk/gtkbutton.c:328 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:141
874 #: ../gtk/gtkbutton.c:329
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
878 #: ../gtk/gtkbutton.c:343
879 msgid "Image position"
882 #: ../gtk/gtkbutton.c:344
883 msgid "The position of the image relative to the text"
886 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
887 msgid "Default Spacing"
890 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
891 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
892 msgstr "为 GTK_CAN_DEFAULT 按钮添加的额外间距"
894 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
895 msgid "Default Outside Spacing"
898 #: ../gtk/gtkbutton.c:480
900 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
902 msgstr "在 GTK_CAN_DEFAULT 按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
904 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
905 msgid "Child X Displacement"
908 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
910 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
911 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
913 #: ../gtk/gtkbutton.c:493
914 msgid "Child Y Displacement"
917 #: ../gtk/gtkbutton.c:494
919 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
920 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在竖直方向的移动距离"
922 #: ../gtk/gtkbutton.c:510
923 msgid "Displace focus"
926 #: ../gtk/gtkbutton.c:511
928 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
930 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
932 #: ../gtk/gtkbutton.c:524 ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1742
936 #: ../gtk/gtkbutton.c:525
937 msgid "Border between button edges and child."
938 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
940 #: ../gtk/gtkbutton.c:538
941 msgid "Image spacing"
944 #: ../gtk/gtkbutton.c:539
945 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
946 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
948 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
949 msgid "Show button images"
952 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
953 msgid "Whether images should be shown on buttons"
956 #: ../gtk/gtkcalendar.c:481
960 #: ../gtk/gtkcalendar.c:482
961 msgid "The selected year"
964 #: ../gtk/gtkcalendar.c:495
968 #: ../gtk/gtkcalendar.c:496
969 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
970 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
972 #: ../gtk/gtkcalendar.c:510
976 #: ../gtk/gtkcalendar.c:511
978 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
979 "currently selected day)"
980 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
982 #: ../gtk/gtkcalendar.c:525
986 #: ../gtk/gtkcalendar.c:526
987 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
988 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
990 #: ../gtk/gtkcalendar.c:540
991 msgid "Show Day Names"
994 #: ../gtk/gtkcalendar.c:541
995 msgid "If TRUE, day names are displayed"
996 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
998 #: ../gtk/gtkcalendar.c:554
999 msgid "No Month Change"
1002 #: ../gtk/gtkcalendar.c:555
1003 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1004 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
1006 #: ../gtk/gtkcalendar.c:569
1007 msgid "Show Week Numbers"
1010 #: ../gtk/gtkcalendar.c:570
1011 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1012 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
1014 #: ../gtk/gtkcalendar.c:585
1015 msgid "Details Width"
1018 #: ../gtk/gtkcalendar.c:586
1019 msgid "Details width in characters"
1022 #: ../gtk/gtkcalendar.c:601
1023 msgid "Details Height"
1026 #: ../gtk/gtkcalendar.c:602
1027 msgid "Details height in rows"
1030 #: ../gtk/gtkcalendar.c:618
1031 msgid "Show Details"
1034 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1035 msgid "If TRUE, details are shown"
1036 msgstr "若为 TRUE,则显示细节"
1038 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1039 msgid "Inner border"
1042 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1043 msgid "Inner border space"
1046 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1047 msgid "Vertical separation"
1050 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1051 msgid "Space between day headers and main area"
1052 msgstr "日期中天的头部和主区域间的空间"
1054 #: ../gtk/gtkcalendar.c:655
1055 msgid "Horizontal separation"
1058 #: ../gtk/gtkcalendar.c:656
1059 msgid "Space between week headers and main area"
1060 msgstr "日期中星期的头部和主区域间的空间"
1062 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
1063 msgid "Editing Canceled"
1066 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
1067 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1070 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1071 msgid "Accelerator key"
1074 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1075 msgid "The keyval of the accelerator"
1078 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1079 msgid "Accelerator modifiers"
1082 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1083 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1086 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1087 msgid "Accelerator keycode"
1090 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1091 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1094 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1095 msgid "Accelerator Mode"
1098 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1099 msgid "The type of accelerators"
1102 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:264
1106 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:265
1107 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1108 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
1110 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273
1114 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
1115 msgid "Display the cell"
1118 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1119 msgid "Display the cell sensitive"
1122 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:288
1126 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1130 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
1134 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1138 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
1142 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1146 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
1150 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1154 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
1158 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1159 msgid "The fixed width"
1162 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
1166 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1167 msgid "The fixed height"
1170 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
1174 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1175 msgid "Row has children"
1178 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:357
1182 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
1183 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1184 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1186 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1187 msgid "Cell background color name"
1190 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:366
1191 msgid "Cell background color as a string"
1192 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
1194 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1195 msgid "Cell background color"
1198 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1199 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1200 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
1202 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1206 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1207 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1208 msgstr "单元渲染器当前是否在编辑模式"
1210 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:390
1211 msgid "Cell background set"
1214 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
1215 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1216 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1218 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1222 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1223 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1224 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1226 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1230 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1231 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1232 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1234 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1238 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1239 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1240 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1242 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1243 msgid "Pixbuf Object"
1246 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1247 msgid "The pixbuf to render"
1250 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1251 msgid "Pixbuf Expander Open"
1252 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1254 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130
1255 msgid "Pixbuf for open expander"
1256 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1258 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1259 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1260 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1262 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
1263 msgid "Pixbuf for closed expander"
1264 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1266 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 ../gtk/gtkimage.c:269
1267 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
1271 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1272 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1273 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1275 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1276 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:269
1280 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1281 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1282 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1284 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1288 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1289 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1290 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1292 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1293 msgid "Follow State"
1296 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
1297 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1298 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1300 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 ../gtk/gtkimage.c:344
1301 #: ../gtk/gtkwindow.c:673
1305 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
1306 msgid "Value of the progress bar"
1309 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233
1310 #: ../gtk/gtkentry.c:740 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
1311 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1312 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
1316 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146
1317 msgid "Text on the progress bar"
1320 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1324 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1326 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1327 "don't know how much."
1328 msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
1330 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1331 msgid "Text x alignment"
1334 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
1336 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1338 msgstr "水平方向的文字排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1340 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1341 msgid "Text y alignment"
1344 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
1345 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1346 msgstr "竖直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
1348 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1349 #: ../gtk/gtkrange.c:430
1353 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
1355 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1358 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:422
1359 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:232
1363 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:233
1365 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1368 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1372 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:241
1373 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1374 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1376 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:244
1377 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:250
1381 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:251
1382 msgid "The number of decimal places to display"
1385 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1386 #: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkspinner.c:129 ../gtk/gtktoggleaction.c:133
1387 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1391 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1392 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1393 msgstr "是否在格中启用(如:显示)自旋动画(Spinner)"
1395 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1396 msgid "Pulse of the spinner"
1397 msgstr "自旋动画(Spinner)的脉冲"
1399 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1400 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1401 msgstr "指定渲染自旋动画(Spinner)大小的 GtkIconSize 值"
1403 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234
1404 msgid "Text to render"
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242
1412 msgid "Marked up text to render"
1415 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtklabel.c:557
1419 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1420 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1421 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1423 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257
1424 msgid "Single Paragraph Mode"
1427 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258
1429 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1430 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtkcellview.c:178
1433 #: ../gtk/gtktexttag.c:178
1434 msgid "Background color name"
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellview.c:179
1438 #: ../gtk/gtktexttag.c:179
1439 msgid "Background color as a string"
1440 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274 ../gtk/gtkcellview.c:185
1443 #: ../gtk/gtktexttag.c:186
1444 msgid "Background color"
1447 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 ../gtk/gtkcellview.c:186
1448 msgid "Background color as a GdkColor"
1449 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1451 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:202
1452 msgid "Foreground color name"
1455 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:203
1456 msgid "Foreground color as a string"
1457 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1459 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290 ../gtk/gtktexttag.c:210
1460 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
1461 msgid "Foreground color"
1464 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291
1465 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1466 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 ../gtk/gtkentry.c:664
1469 #: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:670
1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300 ../gtk/gtktexttag.c:228
1474 #: ../gtk/gtktextview.c:671
1475 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:315
1479 #: ../gtk/gtktexttag.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:251
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308 ../gtk/gtktexttag.c:244
1484 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1485 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 ../gtk/gtktexttag.c:252
1488 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1489 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:259
1495 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:260
1496 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1497 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1499 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1500 #: ../gtk/gtktexttag.c:267
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
1505 #: ../gtk/gtktexttag.c:276
1506 msgid "Font variant"
1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351
1510 #: ../gtk/gtktexttag.c:285
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1515 #: ../gtk/gtktexttag.c:296
1516 msgid "Font stretch"
1519 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370
1520 #: ../gtk/gtktexttag.c:305
1524 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:325
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:326
1529 msgid "Font size in points"
1532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:315
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390
1537 msgid "Font scaling factor"
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtktexttag.c:394
1544 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
1546 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1547 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1549 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtktexttag.c:434
1550 msgid "Strikethrough"
1553 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 ../gtk/gtktexttag.c:435
1554 msgid "Whether to strike through the text"
1555 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1557 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtktexttag.c:442
1561 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtktexttag.c:443
1562 msgid "Style of underline for this text"
1565 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtktexttag.c:354
1569 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429
1571 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1572 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1573 "probably don't need it"
1575 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtklabel.c:682
1579 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
1583 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
1585 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1586 "have enough room to display the entire string"
1588 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1591 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
1592 #: ../gtk/gtklabel.c:703
1593 msgid "Width In Characters"
1596 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtklabel.c:704
1597 msgid "The desired width of the label, in characters"
1598 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1600 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtklabel.c:764
1601 msgid "Maximum Width In Characters"
1604 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1605 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1606 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:451
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
1614 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1615 "have enough room to display the entire string"
1617 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtkcombobox.c:703
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
1625 msgid "The width at which the text is wrapped"
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555
1633 msgid "How to align the lines"
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:567 ../gtk/gtkcellview.c:208
1637 #: ../gtk/gtktexttag.c:540
1638 msgid "Background set"
1641 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:568 ../gtk/gtkcellview.c:209
1642 #: ../gtk/gtktexttag.c:541
1643 msgid "Whether this tag affects the background color"
1644 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:571 ../gtk/gtktexttag.c:548
1647 msgid "Foreground set"
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:572 ../gtk/gtktexttag.c:549
1651 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1652 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1654 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:575 ../gtk/gtktexttag.c:552
1655 msgid "Editability set"
1658 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:553
1659 msgid "Whether this tag affects text editability"
1660 msgstr "此标记是否会影响文字的可编辑性"
1662 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:556
1663 msgid "Font family set"
1666 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:557
1667 msgid "Whether this tag affects the font family"
1668 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1670 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtktexttag.c:560
1671 msgid "Font style set"
1674 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtktexttag.c:561
1675 msgid "Whether this tag affects the font style"
1676 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:587 ../gtk/gtktexttag.c:564
1679 msgid "Font variant set"
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:588 ../gtk/gtktexttag.c:565
1683 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1684 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:591 ../gtk/gtktexttag.c:568
1687 msgid "Font weight set"
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:592 ../gtk/gtktexttag.c:569
1691 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1692 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1694 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:595 ../gtk/gtktexttag.c:572
1695 msgid "Font stretch set"
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:573
1699 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1700 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1702 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 ../gtk/gtktexttag.c:576
1703 msgid "Font size set"
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtktexttag.c:577
1707 msgid "Whether this tag affects the font size"
1708 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:603 ../gtk/gtktexttag.c:580
1711 msgid "Font scale set"
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktexttag.c:581
1715 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:607 ../gtk/gtktexttag.c:600
1722 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:608 ../gtk/gtktexttag.c:601
1723 msgid "Whether this tag affects the rise"
1724 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtktexttag.c:616
1727 msgid "Strikethrough set"
1730 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:612 ../gtk/gtktexttag.c:617
1731 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1732 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1734 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:624
1735 msgid "Underline set"
1738 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:625
1739 msgid "Whether this tag affects underlining"
1740 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1742 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktexttag.c:588
1743 msgid "Language set"
1746 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 ../gtk/gtktexttag.c:589
1747 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1748 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1750 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623
1751 msgid "Ellipsize set"
1754 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:624
1755 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1756 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1758 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627
1762 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:628
1763 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1764 msgstr "此标记是否会影响排列模式"
1766 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1767 msgid "Toggle state"
1770 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1771 msgid "The toggle state of the button"
1774 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1775 msgid "Inconsistent state"
1778 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
1779 msgid "The inconsistent state of the button"
1782 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1786 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
1787 msgid "The toggle button can be activated"
1790 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1794 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
1795 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1796 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1798 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1799 msgid "Indicator size"
1802 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 ../gtk/gtkcheckbutton.c:73
1803 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
1804 msgid "Size of check or radio indicator"
1805 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1807 #: ../gtk/gtkcellview.c:200
1808 msgid "CellView model"
1809 msgstr "CellView 模型"
1811 #: ../gtk/gtkcellview.c:201
1812 msgid "The model for cell view"
1815 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:72 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
1816 msgid "Indicator Size"
1819 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:80 ../gtk/gtkexpander.c:271
1820 msgid "Indicator Spacing"
1823 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:81
1824 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1825 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1827 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:108
1828 msgid "Whether the menu item is checked"
1831 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1832 msgid "Inconsistent"
1835 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1836 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1839 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1840 msgid "Draw as radio menu item"
1843 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1844 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1845 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1847 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:159
1851 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160
1852 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1853 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1855 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:404
1856 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115
1857 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1861 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175
1862 msgid "The title of the color selection dialog"
1865 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorsel.c:305
1866 msgid "Current Color"
1869 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190
1870 msgid "The selected color"
1873 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 ../gtk/gtkcolorsel.c:312
1874 msgid "Current Alpha"
1877 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
1878 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1879 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1881 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:291
1882 msgid "Has Opacity Control"
1885 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:292
1886 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1887 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1889 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:298
1893 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:299
1894 msgid "Whether a palette should be used"
1897 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:306
1898 msgid "The current color"
1901 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:313
1902 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1903 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1905 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:327
1906 msgid "Custom palette"
1909 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
1910 msgid "Palette to use in the color selector"
1911 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1913 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1914 msgid "Color Selection"
1917 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
1918 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1921 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1925 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
1926 msgid "The OK button of the dialog."
1927 msgstr "对话框中的确定(OK)按钮"
1929 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1930 msgid "Cancel Button"
1933 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
1934 msgid "The cancel button of the dialog."
1937 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
1941 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
1942 msgid "The help button of the dialog."
1945 #: ../gtk/gtkcombobox.c:686
1946 msgid "ComboBox model"
1949 #: ../gtk/gtkcombobox.c:687
1950 msgid "The model for the combo box"
1953 #: ../gtk/gtkcombobox.c:704
1954 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1955 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
1957 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726
1958 msgid "Row span column"
1961 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727
1962 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1965 #: ../gtk/gtkcombobox.c:748
1966 msgid "Column span column"
1969 #: ../gtk/gtkcombobox.c:749
1970 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1973 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770
1977 #: ../gtk/gtkcombobox.c:771
1978 msgid "The item which is currently active"
1981 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtkuimanager.c:224
1982 msgid "Add tearoffs to menus"
1985 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791
1986 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1987 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1989 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806 ../gtk/gtkentry.c:689
1993 #: ../gtk/gtkcombobox.c:807
1994 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1995 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1997 #: ../gtk/gtkcombobox.c:815
1998 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1999 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
2001 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkmenu.c:583
2002 msgid "Tearoff Title"
2005 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
2007 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2009 msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
2011 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2015 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
2016 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2017 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
2019 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
2020 msgid "Button Sensitivity"
2023 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
2024 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2025 msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感"
2027 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873
2028 msgid "Appears as list"
2031 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2032 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2033 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
2035 #: ../gtk/gtkcombobox.c:890
2039 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2040 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2041 msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
2043 #: ../gtk/gtkcombobox.c:906 ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkhandlebox.c:187
2044 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:578
2045 #: ../gtk/gtkviewport.c:160
2049 #: ../gtk/gtkcombobox.c:907
2050 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2051 msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影"
2053 #: ../gtk/gtkcontainer.c:261
2057 #: ../gtk/gtkcontainer.c:262
2058 msgid "Specify how resize events are handled"
2059 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
2061 #: ../gtk/gtkcontainer.c:269
2062 msgid "Border width"
2065 #: ../gtk/gtkcontainer.c:270
2066 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2067 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
2069 #: ../gtk/gtkcontainer.c:278
2073 #: ../gtk/gtkcontainer.c:279
2074 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2075 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
2077 #: ../gtk/gtkdialog.c:165 ../gtk/gtkinfobar.c:433
2078 msgid "Content area border"
2081 #: ../gtk/gtkdialog.c:166
2082 msgid "Width of border around the main dialog area"
2083 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
2085 #: ../gtk/gtkdialog.c:183 ../gtk/gtkinfobar.c:450
2086 msgid "Content area spacing"
2089 #: ../gtk/gtkdialog.c:184
2090 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2091 msgstr "主对话框区域中元素的间距"
2093 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:466
2094 msgid "Button spacing"
2097 #: ../gtk/gtkdialog.c:192 ../gtk/gtkinfobar.c:467
2098 msgid "Spacing between buttons"
2101 #: ../gtk/gtkdialog.c:200 ../gtk/gtkinfobar.c:482
2102 msgid "Action area border"
2105 #: ../gtk/gtkdialog.c:201
2106 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2107 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
2109 #: ../gtk/gtkentry.c:636
2113 #: ../gtk/gtkentry.c:637
2114 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2115 msgstr "文本缓冲存储对象,实际上是存储项文本"
2117 #: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:645
2118 msgid "Cursor Position"
2121 #: ../gtk/gtkentry.c:645 ../gtk/gtklabel.c:646
2122 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2123 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
2125 #: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:655
2126 msgid "Selection Bound"
2129 #: ../gtk/gtkentry.c:655 ../gtk/gtklabel.c:656
2131 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2132 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
2134 #: ../gtk/gtkentry.c:665
2135 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2138 #: ../gtk/gtkentry.c:672 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
2139 msgid "Maximum length"
2142 #: ../gtk/gtkentry.c:673 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2143 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2144 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
2146 #: ../gtk/gtkentry.c:681
2150 #: ../gtk/gtkentry.c:682
2152 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2154 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
2156 #: ../gtk/gtkentry.c:690
2157 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2158 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
2160 #: ../gtk/gtkentry.c:698
2162 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2163 msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
2165 #: ../gtk/gtkentry.c:705 ../gtk/gtkentry.c:1271
2166 msgid "Invisible character"
2169 #: ../gtk/gtkentry.c:706 ../gtk/gtkentry.c:1272
2170 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2171 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
2173 #: ../gtk/gtkentry.c:713
2174 msgid "Activates default"
2177 #: ../gtk/gtkentry.c:714
2179 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2180 "dialog) when Enter is pressed"
2181 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2183 #: ../gtk/gtkentry.c:720
2184 msgid "Width in chars"
2187 #: ../gtk/gtkentry.c:721
2188 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2189 msgstr "项中空间所输入的字符数"
2191 #: ../gtk/gtkentry.c:730
2192 msgid "Scroll offset"
2195 #: ../gtk/gtkentry.c:731
2196 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2197 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2199 #: ../gtk/gtkentry.c:741
2200 msgid "The contents of the entry"
2203 #: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:81
2207 #: ../gtk/gtkentry.c:757 ../gtk/gtkmisc.c:82
2209 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2211 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2213 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2214 msgid "Truncate multiline"
2217 #: ../gtk/gtkentry.c:774
2218 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2219 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2221 #: ../gtk/gtkentry.c:790
2222 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2223 msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影"
2225 #: ../gtk/gtkentry.c:805 ../gtk/gtktextview.c:750
2226 msgid "Overwrite mode"
2229 #: ../gtk/gtkentry.c:806
2230 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2231 msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字"
2233 #: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
2237 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2238 msgid "Length of the text currently in the entry"
2241 #: ../gtk/gtkentry.c:836
2242 msgid "Invisible character set"
2245 #: ../gtk/gtkentry.c:837
2246 msgid "Whether the invisible character has been set"
2249 #: ../gtk/gtkentry.c:855
2250 msgid "Caps Lock warning"
2253 #: ../gtk/gtkentry.c:856
2254 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2255 msgstr "当大写锁打开时使用密码条目是否要显示警告"
2257 #: ../gtk/gtkentry.c:870
2258 msgid "Progress Fraction"
2261 #: ../gtk/gtkentry.c:871
2262 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2265 #: ../gtk/gtkentry.c:888
2266 msgid "Progress Pulse Step"
2269 #: ../gtk/gtkentry.c:889
2271 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2272 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2273 msgstr "条目总宽度中每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃段的宽度"
2275 #: ../gtk/gtkentry.c:905
2276 msgid "Primary pixbuf"
2279 #: ../gtk/gtkentry.c:906
2280 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2281 msgstr "条目的主要 pixbuf"
2283 #: ../gtk/gtkentry.c:920
2284 msgid "Secondary pixbuf"
2287 #: ../gtk/gtkentry.c:921
2288 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2289 msgstr "条目的次要 pixbuf"
2291 #: ../gtk/gtkentry.c:935
2292 msgid "Primary stock ID"
2295 #: ../gtk/gtkentry.c:936
2296 msgid "Stock ID for primary icon"
2299 #: ../gtk/gtkentry.c:950
2300 msgid "Secondary stock ID"
2303 #: ../gtk/gtkentry.c:951
2304 msgid "Stock ID for secondary icon"
2307 #: ../gtk/gtkentry.c:965
2308 msgid "Primary icon name"
2311 #: ../gtk/gtkentry.c:966
2312 msgid "Icon name for primary icon"
2315 #: ../gtk/gtkentry.c:980
2316 msgid "Secondary icon name"
2319 #: ../gtk/gtkentry.c:981
2320 msgid "Icon name for secondary icon"
2323 #: ../gtk/gtkentry.c:995
2324 msgid "Primary GIcon"
2327 #: ../gtk/gtkentry.c:996
2328 msgid "GIcon for primary icon"
2329 msgstr "主要图标的 GIcon"
2331 #: ../gtk/gtkentry.c:1010
2332 msgid "Secondary GIcon"
2335 #: ../gtk/gtkentry.c:1011
2336 msgid "GIcon for secondary icon"
2337 msgstr "用于次要图标的 GIcon"
2339 #: ../gtk/gtkentry.c:1025
2340 msgid "Primary storage type"
2343 #: ../gtk/gtkentry.c:1026
2344 msgid "The representation being used for primary icon"
2347 #: ../gtk/gtkentry.c:1041
2348 msgid "Secondary storage type"
2351 #: ../gtk/gtkentry.c:1042
2352 msgid "The representation being used for secondary icon"
2355 #: ../gtk/gtkentry.c:1063
2356 msgid "Primary icon activatable"
2359 #: ../gtk/gtkentry.c:1064
2360 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2363 #: ../gtk/gtkentry.c:1084
2364 msgid "Secondary icon activatable"
2367 #: ../gtk/gtkentry.c:1085
2368 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2371 #: ../gtk/gtkentry.c:1107
2372 msgid "Primary icon sensitive"
2375 #: ../gtk/gtkentry.c:1108
2376 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2379 #: ../gtk/gtkentry.c:1129
2380 msgid "Secondary icon sensitive"
2383 #: ../gtk/gtkentry.c:1130
2384 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2387 #: ../gtk/gtkentry.c:1146
2388 msgid "Primary icon tooltip text"
2391 #: ../gtk/gtkentry.c:1147 ../gtk/gtkentry.c:1183
2392 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2393 msgstr "主要图标的工具提示内容"
2395 #: ../gtk/gtkentry.c:1163
2396 msgid "Secondary icon tooltip text"
2399 #: ../gtk/gtkentry.c:1164 ../gtk/gtkentry.c:1202
2400 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2401 msgstr "次要图标的工具提示内容"
2403 #: ../gtk/gtkentry.c:1182
2404 msgid "Primary icon tooltip markup"
2407 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
2408 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2411 #: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:778
2415 #: ../gtk/gtkentry.c:1222 ../gtk/gtktextview.c:779
2416 msgid "Which IM module should be used"
2419 #: ../gtk/gtkentry.c:1236
2420 msgid "Icon Prelight"
2423 #: ../gtk/gtkentry.c:1237
2424 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2425 msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮"
2427 #: ../gtk/gtkentry.c:1250
2428 msgid "Progress Border"
2431 #: ../gtk/gtkentry.c:1251
2432 msgid "Border around the progress bar"
2435 #: ../gtk/gtkentry.c:1743
2436 msgid "Border between text and frame."
2437 msgstr "文字和框架之间的边框。"
2439 #: ../gtk/gtkentry.c:1748 ../gtk/gtklabel.c:904
2440 msgid "Select on focus"
2443 #: ../gtk/gtkentry.c:1749
2444 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2445 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
2447 #: ../gtk/gtkentry.c:1763
2448 msgid "Password Hint Timeout"
2451 #: ../gtk/gtkentry.c:1764
2452 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2453 msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
2455 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
2456 msgid "The contents of the buffer"
2459 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2460 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2461 msgstr "当前在缓冲区文本的长度"
2463 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2464 msgid "Completion Model"
2467 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:281
2468 msgid "The model to find matches in"
2471 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2472 msgid "Minimum Key Length"
2475 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:288
2476 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2477 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
2479 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 ../gtk/gtkiconview.c:597
2483 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:305
2484 msgid "The column of the model containing the strings."
2485 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
2487 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2488 msgid "Inline completion"
2491 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
2492 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2495 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2496 msgid "Popup completion"
2499 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340
2500 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2501 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
2503 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2504 msgid "Popup set width"
2507 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356
2508 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2509 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
2511 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2512 msgid "Popup single match"
2515 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:375
2516 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2517 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
2519 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2520 msgid "Inline selection"
2523 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
2524 msgid "Your description here"
2527 #: ../gtk/gtkeventbox.c:95
2528 msgid "Visible Window"
2531 #: ../gtk/gtkeventbox.c:96
2533 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2535 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
2537 #: ../gtk/gtkeventbox.c:102
2541 #: ../gtk/gtkeventbox.c:103
2543 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2544 "child widget as opposed to below it."
2545 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
2547 #: ../gtk/gtkexpander.c:205
2551 #: ../gtk/gtkexpander.c:206
2552 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2553 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
2555 #: ../gtk/gtkexpander.c:214
2556 msgid "Text of the expander's label"
2559 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtklabel.c:564
2563 #: ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtklabel.c:565
2564 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2565 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
2567 #: ../gtk/gtkexpander.c:238
2568 msgid "Space to put between the label and the child"
2569 msgstr "标签和子部件之间的空间"
2571 #: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
2572 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
2573 msgid "Label widget"
2576 #: ../gtk/gtkexpander.c:248
2577 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2578 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
2580 #: ../gtk/gtkexpander.c:255
2584 #: ../gtk/gtkexpander.c:256
2585 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2586 msgstr "标签组件是否应当填充所有可用的竖直空间"
2588 #: ../gtk/gtkexpander.c:262 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
2589 #: ../gtk/gtktreeview.c:782
2590 msgid "Expander Size"
2593 #: ../gtk/gtkexpander.c:263 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
2594 #: ../gtk/gtktreeview.c:783
2595 msgid "Size of the expander arrow"
2598 #: ../gtk/gtkexpander.c:272
2599 msgid "Spacing around expander arrow"
2602 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
2606 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374
2607 msgid "The file chooser dialog to use."
2608 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2610 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
2611 msgid "The title of the file chooser dialog."
2612 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2614 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
2615 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2616 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2618 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:740
2622 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:741
2623 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2624 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
2626 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2630 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
2631 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2632 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
2634 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
2638 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
2639 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2640 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
2642 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
2643 msgid "Preview widget"
2646 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
2647 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2648 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
2650 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
2651 msgid "Preview Widget Active"
2654 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2656 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2657 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
2659 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
2660 msgid "Use Preview Label"
2663 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
2664 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2665 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的保留标签。"
2667 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
2668 msgid "Extra widget"
2671 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
2672 msgid "Application supplied widget for extra options."
2673 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
2675 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2676 msgid "Select Multiple"
2679 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
2680 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2683 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
2687 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
2688 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2689 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2691 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:806
2692 msgid "Do overwrite confirmation"
2695 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
2697 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2698 "dialog if necessary."
2700 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
2702 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
2703 msgid "Allow folder creation"
2706 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
2708 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2710 msgstr "文件选择器不是打开模式是否提供用户创建新文件夹。"
2712 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:607
2716 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:608
2717 msgid "X position of child widget"
2720 #: ../gtk/gtkfixed.c:110 ../gtk/gtklayout.c:617
2724 #: ../gtk/gtkfixed.c:111 ../gtk/gtklayout.c:618
2725 msgid "Y position of child widget"
2728 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
2729 msgid "The title of the font selection dialog"
2732 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:224
2736 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
2737 msgid "The name of the selected font"
2740 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
2744 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
2745 msgid "Use font in label"
2748 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
2749 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2750 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2752 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
2753 msgid "Use size in label"
2756 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
2757 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2758 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2760 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
2764 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
2765 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2766 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2768 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
2772 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
2773 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2774 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2776 #: ../gtk/gtkfontsel.c:225
2777 msgid "The string that represents this font"
2778 msgstr "用来表示此字体的字符串"
2780 #: ../gtk/gtkfontsel.c:231
2781 msgid "Preview text"
2784 #: ../gtk/gtkfontsel.c:232
2785 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2786 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2788 #: ../gtk/gtkframe.c:136
2789 msgid "Text of the frame's label"
2792 #: ../gtk/gtkframe.c:143
2793 msgid "Label xalign"
2796 #: ../gtk/gtkframe.c:144
2797 msgid "The horizontal alignment of the label"
2800 #: ../gtk/gtkframe.c:152
2801 msgid "Label yalign"
2804 #: ../gtk/gtkframe.c:153
2805 msgid "The vertical alignment of the label"
2808 #: ../gtk/gtkframe.c:161
2809 msgid "Frame shadow"
2812 #: ../gtk/gtkframe.c:162
2813 msgid "Appearance of the frame border"
2816 #: ../gtk/gtkframe.c:171
2817 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2818 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2820 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:188
2821 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2824 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:196
2825 msgid "Handle position"
2828 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:197
2829 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2830 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2832 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:205
2836 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:206
2838 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2840 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2842 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:214
2843 msgid "Snap edge set"
2846 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:215
2848 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2850 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2852 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:222
2853 msgid "Child Detached"
2856 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:223
2858 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2860 msgstr "用来表示句柄箱的子控件是附属还是分离的二进制值"
2862 #: ../gtk/gtkiconview.c:560
2863 msgid "Selection mode"
2866 #: ../gtk/gtkiconview.c:561
2867 msgid "The selection mode"
2870 #: ../gtk/gtkiconview.c:579
2871 msgid "Pixbuf column"
2874 #: ../gtk/gtkiconview.c:580
2875 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2876 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2878 #: ../gtk/gtkiconview.c:598
2879 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2882 #: ../gtk/gtkiconview.c:617
2883 msgid "Markup column"
2886 #: ../gtk/gtkiconview.c:618
2887 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2888 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2890 #: ../gtk/gtkiconview.c:625
2891 msgid "Icon View Model"
2894 #: ../gtk/gtkiconview.c:626
2895 msgid "The model for the icon view"
2898 #: ../gtk/gtkiconview.c:642
2899 msgid "Number of columns"
2902 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2903 msgid "Number of columns to display"
2906 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2907 msgid "Width for each item"
2910 #: ../gtk/gtkiconview.c:661
2911 msgid "The width used for each item"
2914 #: ../gtk/gtkiconview.c:677
2915 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2916 msgstr "每项单元格之间插入的间距"
2918 #: ../gtk/gtkiconview.c:692
2922 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2923 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2926 #: ../gtk/gtkiconview.c:708
2927 msgid "Column Spacing"
2930 #: ../gtk/gtkiconview.c:709
2931 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2934 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2938 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2939 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2940 msgstr "图标视图边缘插入的间距"
2942 #: ../gtk/gtkiconview.c:740
2943 msgid "Item Orientation"
2946 #: ../gtk/gtkiconview.c:741
2948 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2949 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2951 #: ../gtk/gtkiconview.c:757 ../gtk/gtktreeview.c:617
2952 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2956 #: ../gtk/gtkiconview.c:758 ../gtk/gtktreeview.c:618
2957 msgid "View is reorderable"
2960 #: ../gtk/gtkiconview.c:765 ../gtk/gtktreeview.c:768
2961 msgid "Tooltip Column"
2964 #: ../gtk/gtkiconview.c:766
2965 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2966 msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。"
2968 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
2969 msgid "Item Padding"
2972 #: ../gtk/gtkiconview.c:784
2973 msgid "Padding around icon view items"
2974 msgstr "图标视图项目周围的填充"
2976 #: ../gtk/gtkiconview.c:793
2977 msgid "Selection Box Color"
2980 #: ../gtk/gtkiconview.c:794
2981 msgid "Color of the selection box"
2984 #: ../gtk/gtkiconview.c:800
2985 msgid "Selection Box Alpha"
2988 #: ../gtk/gtkiconview.c:801
2989 msgid "Opacity of the selection box"
2992 #: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:212
2996 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
2997 msgid "A GdkPixbuf to display"
2998 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
3000 #: ../gtk/gtkimage.c:244
3004 #: ../gtk/gtkimage.c:245
3005 msgid "A GdkPixmap to display"
3006 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
3008 #: ../gtk/gtkimage.c:252
3012 #: ../gtk/gtkimage.c:253
3014 msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
3015 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
3017 #: ../gtk/gtkimage.c:260 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290
3018 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
3022 #: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
3023 msgid "Filename to load and display"
3026 #: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
3027 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3028 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
3030 #: ../gtk/gtkimage.c:277
3034 #: ../gtk/gtkimage.c:278
3035 msgid "Icon set to display"
3038 #: ../gtk/gtkimage.c:285 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:495
3039 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1010
3043 #: ../gtk/gtkimage.c:286
3044 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3045 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
3047 #: ../gtk/gtkimage.c:302
3051 #: ../gtk/gtkimage.c:303
3052 msgid "Pixel size to use for named icon"
3053 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
3055 #: ../gtk/gtkimage.c:311
3059 #: ../gtk/gtkimage.c:312
3060 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3061 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
3063 #: ../gtk/gtkimage.c:352 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
3064 msgid "Storage type"
3067 #: ../gtk/gtkimage.c:353 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3068 msgid "The representation being used for image data"
3071 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:142
3072 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3073 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
3075 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:157
3076 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3077 msgstr "是否使用标签中的文字来创建保留菜单项"
3079 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190 ../gtk/gtkmenu.c:543
3083 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3084 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3085 msgstr "用于保留加速键的加速组"
3087 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:196
3088 msgid "Show menu images"
3091 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:197
3092 msgid "Whether images should be shown in menus"
3093 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
3095 #: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3096 msgid "Message Type"
3099 #: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
3100 msgid "The type of message"
3103 #: ../gtk/gtkinfobar.c:434
3104 msgid "Width of border around the content area"
3105 msgstr "内容区域周围的边界宽度"
3107 #: ../gtk/gtkinfobar.c:451
3108 msgid "Spacing between elements of the area"
3111 #: ../gtk/gtkinfobar.c:483
3112 msgid "Width of border around the action area"
3113 msgstr "动作区域周围的边界宽度"
3115 #: ../gtk/gtkinvisible.c:91 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
3116 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:704
3120 #: ../gtk/gtkinvisible.c:92 ../gtk/gtkwindow.c:705
3121 msgid "The screen where this window will be displayed"
3124 #: ../gtk/gtklabel.c:551
3125 msgid "The text of the label"
3128 #: ../gtk/gtklabel.c:558
3129 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3130 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
3132 #: ../gtk/gtklabel.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:687
3133 msgid "Justification"
3136 #: ../gtk/gtklabel.c:580
3138 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3139 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3140 "GtkMisc::xalign for that"
3142 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
3145 #: ../gtk/gtklabel.c:588
3149 #: ../gtk/gtklabel.c:589
3151 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3153 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
3155 #: ../gtk/gtklabel.c:596
3159 #: ../gtk/gtklabel.c:597
3160 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3161 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
3163 #: ../gtk/gtklabel.c:612
3164 msgid "Line wrap mode"
3167 #: ../gtk/gtklabel.c:613
3168 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3169 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
3171 #: ../gtk/gtklabel.c:620
3175 #: ../gtk/gtklabel.c:621
3176 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3177 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
3179 #: ../gtk/gtklabel.c:627
3180 msgid "Mnemonic key"
3183 #: ../gtk/gtklabel.c:628
3184 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3187 #: ../gtk/gtklabel.c:636
3188 msgid "Mnemonic widget"
3191 #: ../gtk/gtklabel.c:637
3192 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3193 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
3195 #: ../gtk/gtklabel.c:683
3197 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3198 "enough room to display the entire string"
3200 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3202 #: ../gtk/gtklabel.c:724
3203 msgid "Single Line Mode"
3206 #: ../gtk/gtklabel.c:725
3207 msgid "Whether the label is in single line mode"
3210 #: ../gtk/gtklabel.c:742
3214 #: ../gtk/gtklabel.c:743
3215 msgid "Angle at which the label is rotated"
3218 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3219 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3220 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
3222 #: ../gtk/gtklabel.c:783
3223 msgid "Track visited links"
3226 #: ../gtk/gtklabel.c:784
3227 msgid "Whether visited links should be tracked"
3228 msgstr "已访问过的链接是否应跟踪"
3230 #: ../gtk/gtklabel.c:905
3231 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3232 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
3234 #: ../gtk/gtklayout.c:627 ../gtk/gtkviewport.c:144
3235 msgid "Horizontal adjustment"
3238 #: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246
3239 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3240 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
3242 #: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:152
3243 msgid "Vertical adjustment"
3246 #: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3247 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3248 msgstr "用于竖直位置的 GtkAdjustment。"
3250 #: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3254 #: ../gtk/gtklayout.c:644
3255 msgid "The width of the layout"
3258 #: ../gtk/gtklayout.c:652
3262 #: ../gtk/gtklayout.c:653
3263 msgid "The height of the layout"
3266 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
3270 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3271 msgid "The URI bound to this button"
3274 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:159
3278 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3279 msgid "Whether this link has been visited."
3282 #: ../gtk/gtkmenubar.c:165
3283 msgid "Pack direction"
3286 #: ../gtk/gtkmenubar.c:166
3287 msgid "The pack direction of the menubar"
3290 #: ../gtk/gtkmenubar.c:182
3291 msgid "Child Pack direction"
3294 #: ../gtk/gtkmenubar.c:183
3295 msgid "The child pack direction of the menubar"
3298 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3299 msgid "Style of bevel around the menubar"
3300 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
3302 #: ../gtk/gtkmenubar.c:199 ../gtk/gtktoolbar.c:545
3303 msgid "Internal padding"
3306 #: ../gtk/gtkmenubar.c:200
3307 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3308 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
3310 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
3311 msgid "Delay before drop down menus appear"
3314 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
3315 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3316 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
3318 #: ../gtk/gtkmenu.c:529
3319 msgid "The currently selected menu item"
3322 #: ../gtk/gtkmenu.c:544
3323 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3324 msgstr "保存菜单加速键的加速组"
3326 #: ../gtk/gtkmenu.c:558 ../gtk/gtkmenuitem.c:323
3330 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
3331 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3332 msgstr "加速路径用来方便地创建子项目的加速路径"
3334 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
3335 msgid "Attach Widget"
3338 #: ../gtk/gtkmenu.c:576
3339 msgid "The widget the menu is attached to"
3342 #: ../gtk/gtkmenu.c:584
3344 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3346 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
3348 #: ../gtk/gtkmenu.c:598
3349 msgid "Tearoff State"
3352 #: ../gtk/gtkmenu.c:599
3353 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3354 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
3356 #: ../gtk/gtkmenu.c:613
3360 #: ../gtk/gtkmenu.c:614
3361 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3364 #: ../gtk/gtkmenu.c:620
3365 msgid "Vertical Padding"
3368 #: ../gtk/gtkmenu.c:621
3369 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3370 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
3372 #: ../gtk/gtkmenu.c:643
3373 msgid "Reserve Toggle Size"
3376 #: ../gtk/gtkmenu.c:644
3378 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3380 msgstr "一个显示是否为切换和图标保留菜单空间的布尔值"
3382 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
3383 msgid "Horizontal Padding"
3386 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3387 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3388 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
3390 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
3391 msgid "Vertical Offset"
3394 #: ../gtk/gtkmenu.c:660
3396 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3398 msgstr "菜单为子菜单时,在竖直方向上定位这么多像素的便宜"
3400 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
3401 msgid "Horizontal Offset"
3404 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
3406 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3408 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
3410 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3411 msgid "Double Arrows"
3414 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3415 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3416 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
3418 #: ../gtk/gtkmenu.c:691
3419 msgid "Arrow Placement"
3422 #: ../gtk/gtkmenu.c:692
3423 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3426 #: ../gtk/gtkmenu.c:700
3430 #: ../gtk/gtkmenu.c:701 ../gtk/gtktable.c:193
3431 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3432 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
3434 #: ../gtk/gtkmenu.c:708
3435 msgid "Right Attach"
3438 #: ../gtk/gtkmenu.c:709
3439 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3440 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3442 #: ../gtk/gtkmenu.c:716
3446 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
3447 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3448 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3450 #: ../gtk/gtkmenu.c:724
3451 msgid "Bottom Attach"
3454 #: ../gtk/gtkmenu.c:725 ../gtk/gtktable.c:214
3455 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3456 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
3458 #: ../gtk/gtkmenu.c:739
3459 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3460 msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小"
3462 #: ../gtk/gtkmenu.c:826
3463 msgid "Can change accelerators"
3466 #: ../gtk/gtkmenu.c:827
3468 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3469 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
3471 #: ../gtk/gtkmenu.c:832
3472 msgid "Delay before submenus appear"
3475 #: ../gtk/gtkmenu.c:833
3477 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3478 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
3480 #: ../gtk/gtkmenu.c:840
3481 msgid "Delay before hiding a submenu"
3484 #: ../gtk/gtkmenu.c:841
3486 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3488 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
3490 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:290
3491 msgid "Right Justified"
3494 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
3496 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3497 msgstr "设置是否让菜单项显示为在菜单栏右边对齐"
3499 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:305
3503 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
3504 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3505 msgstr "子菜单附属于菜单项,或等于 NULL,如果它是 none"
3507 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:324
3508 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3511 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:339
3512 msgid "The text for the child label"
3515 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:402
3516 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3517 msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
3519 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
3520 msgid "Width in Characters"
3523 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
3524 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3525 msgstr "菜单项的最小期望宽度,以字符数计"
3527 #: ../gtk/gtkmenushell.c:379
3531 #: ../gtk/gtkmenushell.c:380
3532 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3533 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
3535 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3539 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3540 msgid "The dropdown menu"
3543 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3544 msgid "Image/label border"
3547 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3548 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3549 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
3551 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
3552 msgid "Message Buttons"
3555 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
3556 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3559 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
3560 msgid "The primary text of the message dialog"
3563 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
3567 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
3568 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3569 msgstr "标题的主要文字包括 Pango 标记。"
3571 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
3572 msgid "Secondary Text"
3575 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
3576 msgid "The secondary text of the message dialog"
3579 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
3580 msgid "Use Markup in secondary"
3583 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
3584 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3585 msgstr "次要文字包括 Pango 标记。"
3587 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
3591 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
3595 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
3596 msgid "Message area"
3599 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
3600 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3601 msgstr "保持对话框的基础标签和第二标签的 GtkVBox"
3603 #: ../gtk/gtkmisc.c:91
3607 #: ../gtk/gtkmisc.c:92
3608 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3609 msgstr "竖直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
3611 #: ../gtk/gtkmisc.c:101
3615 #: ../gtk/gtkmisc.c:102
3617 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3618 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
3620 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
3624 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
3626 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3627 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
3629 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
3633 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3634 msgid "The parent window"
3637 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
3641 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3642 msgid "Are we showing a dialog"
3645 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
3646 msgid "The screen where this window will be displayed."
3649 #: ../gtk/gtknotebook.c:605
3653 #: ../gtk/gtknotebook.c:606
3654 msgid "The index of the current page"
3657 #: ../gtk/gtknotebook.c:614
3658 msgid "Tab Position"
3661 #: ../gtk/gtknotebook.c:615
3662 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3665 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3669 #: ../gtk/gtknotebook.c:623
3670 msgid "Whether tabs should be shown"
3673 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3677 #: ../gtk/gtknotebook.c:630
3678 msgid "Whether the border should be shown"
3681 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3685 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
3686 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3687 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
3689 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3690 msgid "Enable Popup"
3693 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
3695 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3696 "you can use to go to a page"
3697 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
3699 #: ../gtk/gtknotebook.c:658 ../gtk/gtkradioaction.c:135
3700 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:360
3701 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3705 #: ../gtk/gtknotebook.c:659
3706 msgid "Group for tabs drag and drop"
3709 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
3713 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3714 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3715 msgstr "子标签上要显示的字符串"
3717 #: ../gtk/gtknotebook.c:672
3721 #: ../gtk/gtknotebook.c:673
3722 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3723 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
3725 #: ../gtk/gtknotebook.c:686
3729 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
3730 msgid "Whether to expand the child's tab"
3733 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
3737 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
3738 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3739 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
3741 #: ../gtk/gtknotebook.c:700
3742 msgid "Tab pack type"
3745 #: ../gtk/gtknotebook.c:707
3746 msgid "Tab reorderable"
3749 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
3751 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3752 msgstr "一个布尔值,显示是否为图标和切换的菜单保留空间"
3754 #: ../gtk/gtknotebook.c:714
3755 msgid "Tab detachable"
3758 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
3759 msgid "Whether the tab is detachable"
3762 #: ../gtk/gtknotebook.c:730 ../gtk/gtkscrollbar.c:80
3763 msgid "Secondary backward stepper"
3766 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
3768 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3769 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
3771 #: ../gtk/gtknotebook.c:746 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
3772 msgid "Secondary forward stepper"
3775 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
3777 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3778 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
3780 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:66
3781 msgid "Backward stepper"
3784 #: ../gtk/gtknotebook.c:762 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3785 msgid "Display the standard backward arrow button"
3786 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
3788 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:73
3789 msgid "Forward stepper"
3792 #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3793 msgid "Display the standard forward arrow button"
3794 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
3796 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
3800 #: ../gtk/gtknotebook.c:792
3801 msgid "Size of tab overlap area"
3804 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
3805 msgid "Tab curvature"
3808 #: ../gtk/gtknotebook.c:808
3809 msgid "Size of tab curvature"
3812 #: ../gtk/gtknotebook.c:824
3813 msgid "Arrow spacing"
3816 #: ../gtk/gtknotebook.c:825
3817 msgid "Scroll arrow spacing"
3820 #: ../gtk/gtkorientable.c:62 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
3821 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:120
3825 #: ../gtk/gtkorientable.c:63
3826 msgid "The orientation of the orientable"
3829 #: ../gtk/gtkpaned.c:272
3831 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3832 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
3834 #: ../gtk/gtkpaned.c:281
3835 msgid "Position Set"
3838 #: ../gtk/gtkpaned.c:282
3839 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3842 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
3846 #: ../gtk/gtkpaned.c:289
3847 msgid "Width of handle"
3850 #: ../gtk/gtkpaned.c:305
3851 msgid "Minimal Position"
3854 #: ../gtk/gtkpaned.c:306
3855 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3856 msgstr "“position”属性的最小可能值"
3858 #: ../gtk/gtkpaned.c:323
3859 msgid "Maximal Position"
3862 #: ../gtk/gtkpaned.c:324
3863 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3864 msgstr "“position”属性的最大可能值"
3866 #: ../gtk/gtkpaned.c:341
3870 #: ../gtk/gtkpaned.c:342
3871 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3872 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
3874 #: ../gtk/gtkpaned.c:357
3878 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
3879 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3880 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
3882 #: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:303
3886 #: ../gtk/gtkplug.c:172
3888 msgid "Whether the plug is embedded"
3891 #: ../gtk/gtkplug.c:186
3892 msgid "Socket Window"
3895 #: ../gtk/gtkplug.c:187
3896 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3899 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3900 msgid "Name of the printer"
3903 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
3907 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3908 msgid "Backend for the printer"
3911 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
3915 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3916 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3917 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
3919 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
3923 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3924 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3925 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
3927 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
3928 msgid "Accepts PostScript"
3929 msgstr "接受 PostScript"
3931 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3932 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3933 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
3935 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
3936 msgid "State Message"
3939 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3940 msgid "String giving the current state of the printer"
3941 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
3943 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
3947 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
3948 msgid "The location of the printer"
3951 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3952 msgid "The icon name to use for the printer"
3955 #: ../gtk/gtkprinter.c:181
3959 #: ../gtk/gtkprinter.c:182
3960 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3963 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
3964 msgid "Paused Printer"
3967 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
3968 msgid "TRUE if this printer is paused"
3969 msgstr "若此打印机被暂停则为 TRUE"
3971 #: ../gtk/gtkprinter.c:214
3972 msgid "Accepting Jobs"
3975 #: ../gtk/gtkprinter.c:215
3976 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3977 msgstr "若此打印机可接受新任务则为 TRUE"
3979 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3980 msgid "Source option"
3983 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3984 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3985 msgstr "支持这个控件的打印选项"
3987 #: ../gtk/gtkprintjob.c:116
3988 msgid "Title of the print job"
3991 #: ../gtk/gtkprintjob.c:124
3995 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3996 msgid "Printer to print the job to"
3999 #: ../gtk/gtkprintjob.c:133
4003 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4004 msgid "Printer settings"
4007 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
4008 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4012 #: ../gtk/gtkprintjob.c:151 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
4013 msgid "Track Print Status"
4016 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152
4018 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4019 "print data has been sent to the printer or print server."
4021 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
4024 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
4025 msgid "Default Page Setup"
4028 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
4029 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4030 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
4032 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4033 msgid "Print Settings"
4036 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4037 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4038 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
4040 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
4044 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
4045 msgid "A string used for identifying the print job."
4046 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
4048 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
4049 msgid "Number of Pages"
4052 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
4053 msgid "The number of pages in the document."
4056 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4057 msgid "Current Page"
4060 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4061 msgid "The current page in the document"
4064 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
4065 msgid "Use full page"
4068 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
4070 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4071 "not the corner of the imageable area"
4072 msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
4074 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
4076 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4077 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4079 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状"
4082 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4086 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
4087 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4088 msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位"
4090 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
4094 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
4095 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4096 msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE "
4098 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
4102 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4103 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4104 msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE "
4106 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
4107 msgid "Export filename"
4110 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
4114 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
4115 msgid "The status of the print operation"
4118 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4119 msgid "Status String"
4122 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
4123 msgid "A human-readable description of the status"
4126 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
4127 msgid "Custom tab label"
4130 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
4131 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4132 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
4134 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4135 msgid "Support Selection"
4138 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
4139 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4140 msgstr "如果打印操作支持选区打印为真。"
4142 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4143 msgid "Has Selection"
4146 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
4147 msgid "TRUE if a selection exists."
4148 msgstr "如果一个选区已存在为真(TRUE)。"
4150 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4151 msgid "Embed Page Setup"
4154 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
4155 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4156 msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintDialog 为真"
4158 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
4159 msgid "Number of Pages To Print"
4162 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
4163 msgid "The number of pages that will be printed."
4164 msgstr "将要被打印的文档中的页数。"
4166 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4167 msgid "The GtkPageSetup to use"
4168 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
4170 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4171 msgid "Selected Printer"
4174 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4175 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4176 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
4178 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4179 msgid "Manual Capabilities"
4182 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4183 msgid "Capabilities the application can handle"
4184 msgstr "应用程序可以处理的能力"
4186 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4187 msgid "Whether the dialog supports selection"
4190 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4191 msgid "Whether the application has a selection"
4192 msgstr "应用程序是否有一个选择"
4194 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4195 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4196 msgstr "如果页面设置组合嵌入GtkPrintUnixDialog为真"
4198 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4202 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4203 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4204 msgstr "已完成部分占总数的比例"
4206 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
4210 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4211 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4212 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
4214 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4215 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4218 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
4222 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4223 msgid "Whether the progress is shown as text."
4224 msgstr "进度是否以文字方式显示"
4226 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
4228 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4229 "have enough room to display the entire string, if at all."
4231 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
4233 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
4237 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:190
4238 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4239 msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白"
4241 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
4245 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
4246 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4247 msgstr "应用于进度条高度的额外间距"
4249 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:209
4251 msgid "Minimum horizontal bar width"
4254 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
4255 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4258 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
4260 msgid "Minimum horizontal bar height"
4263 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
4264 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4267 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4269 msgid "Minimum vertical bar width"
4272 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
4273 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4276 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4278 msgid "Minimum vertical bar height"
4281 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
4282 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4285 #: ../gtk/gtkradioaction.c:118
4289 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
4291 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4292 "is the current action of its group."
4294 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
4297 #: ../gtk/gtkradioaction.c:136
4298 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4299 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
4301 #: ../gtk/gtkradioaction.c:151
4302 msgid "The current value"
4305 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
4307 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4309 msgstr "当前激活的成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
4311 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
4312 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4313 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
4315 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:361
4316 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4317 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
4319 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4320 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4323 #: ../gtk/gtkrange.c:413
4324 msgid "Update policy"
4327 #: ../gtk/gtkrange.c:414
4328 msgid "How the range should be updated on the screen"
4329 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
4331 #: ../gtk/gtkrange.c:423
4332 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4333 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
4335 #: ../gtk/gtkrange.c:431
4336 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4337 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
4339 #: ../gtk/gtkrange.c:438
4340 msgid "Lower stepper sensitivity"
4343 #: ../gtk/gtkrange.c:439
4345 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4347 msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
4349 #: ../gtk/gtkrange.c:447
4350 msgid "Upper stepper sensitivity"
4353 #: ../gtk/gtkrange.c:448
4355 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4357 msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
4359 #: ../gtk/gtkrange.c:465
4360 msgid "Show Fill Level"
4363 #: ../gtk/gtkrange.c:466
4364 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4365 msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
4367 #: ../gtk/gtkrange.c:482
4368 msgid "Restrict to Fill Level"
4371 #: ../gtk/gtkrange.c:483
4372 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4373 msgstr "是否限制填充级别的上界"
4375 #: ../gtk/gtkrange.c:498
4379 #: ../gtk/gtkrange.c:499
4380 msgid "The fill level."
4383 #: ../gtk/gtkrange.c:507
4384 msgid "Slider Width"
4387 #: ../gtk/gtkrange.c:508
4388 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4391 #: ../gtk/gtkrange.c:515
4392 msgid "Trough Border"
4395 #: ../gtk/gtkrange.c:516
4396 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4397 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
4399 #: ../gtk/gtkrange.c:523
4400 msgid "Stepper Size"
4403 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4404 msgid "Length of step buttons at ends"
4407 #: ../gtk/gtkrange.c:539
4408 msgid "Stepper Spacing"
4411 #: ../gtk/gtkrange.c:540
4412 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4413 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
4415 #: ../gtk/gtkrange.c:547
4416 msgid "Arrow X Displacement"
4419 #: ../gtk/gtkrange.c:548
4421 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4422 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
4424 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4425 msgid "Arrow Y Displacement"
4428 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4430 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4431 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在竖直方向上移动的距离"
4433 #: ../gtk/gtkrange.c:574
4434 msgid "Trough Under Steppers"
4437 #: ../gtk/gtkrange.c:575
4439 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4441 msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
4443 #: ../gtk/gtkrange.c:588
4444 msgid "Arrow scaling"
4447 #: ../gtk/gtkrange.c:589
4448 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4449 msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例"
4451 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4452 msgid "Show Numbers"
4455 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4456 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4457 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
4459 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4460 msgid "Recent Manager"
4463 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4464 msgid "The RecentManager object to use"
4465 msgstr "要使用的 RecentManager"
4467 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4468 msgid "Show Private"
4471 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4472 msgid "Whether the private items should be displayed"
4475 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4476 msgid "Show Tooltips"
4479 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4480 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4481 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
4483 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4487 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4488 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4489 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
4491 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4492 msgid "Show Not Found"
4495 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4496 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4497 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
4499 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4500 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4503 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4507 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4508 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4509 msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs"
4511 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
4515 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4516 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4519 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4523 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4524 msgid "The sorting order of the items displayed"
4527 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4528 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4529 msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
4531 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:291
4532 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4533 msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
4535 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:306
4536 msgid "The size of the recently used resources list"
4537 msgstr "当前所用的资源列表的大小"
4539 #: ../gtk/gtkruler.c:134
4543 #: ../gtk/gtkruler.c:135
4544 msgid "Lower limit of ruler"
4547 #: ../gtk/gtkruler.c:144
4551 #: ../gtk/gtkruler.c:145
4552 msgid "Upper limit of ruler"
4555 #: ../gtk/gtkruler.c:155
4556 msgid "Position of mark on the ruler"
4559 #: ../gtk/gtkruler.c:164
4563 #: ../gtk/gtkruler.c:165
4564 msgid "Maximum size of the ruler"
4567 #: ../gtk/gtkruler.c:180
4571 #: ../gtk/gtkruler.c:181
4572 msgid "The metric used for the ruler"
4575 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
4576 msgid "The value of the scale"
4579 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
4580 msgid "The icon size"
4583 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
4585 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4586 msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
4588 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
4592 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
4593 msgid "List of icon names"
4596 #: ../gtk/gtkscale.c:245
4597 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4600 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4604 #: ../gtk/gtkscale.c:255
4605 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4606 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
4608 #: ../gtk/gtkscale.c:262
4609 msgid "Value Position"
4612 #: ../gtk/gtkscale.c:263
4613 msgid "The position in which the current value is displayed"
4616 #: ../gtk/gtkscale.c:270
4617 msgid "Slider Length"
4620 #: ../gtk/gtkscale.c:271
4621 msgid "Length of scale's slider"
4624 #: ../gtk/gtkscale.c:279
4625 msgid "Value spacing"
4628 #: ../gtk/gtkscale.c:280
4629 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4630 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
4632 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4633 msgid "Minimum Slider Length"
4636 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4637 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4640 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4641 msgid "Fixed slider size"
4644 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4645 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4646 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
4648 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
4650 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4651 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
4653 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4655 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4656 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
4658 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:245 ../gtk/gtktreeview.c:577
4659 msgid "Horizontal Adjustment"
4662 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 ../gtk/gtktreeview.c:585
4663 msgid "Vertical Adjustment"
4666 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:259
4667 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4670 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:260
4671 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4674 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4675 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4678 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4679 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4682 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4683 msgid "Window Placement"
4686 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4688 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4689 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4691 "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时"
4694 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:294
4695 msgid "Window Placement Set"
4698 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295
4700 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4701 "contents with respect to the scrollbars."
4702 msgstr "\"window-placement\" 是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
4704 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4708 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4709 msgid "Style of bevel around the contents"
4712 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4713 msgid "Scrollbars within bevel"
4716 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317
4717 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4718 msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
4720 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:323
4721 msgid "Scrollbar spacing"
4724 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:324
4725 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4726 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
4728 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:339
4729 msgid "Scrolled Window Placement"
4732 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:340
4734 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4735 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4736 msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
4738 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4742 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
4743 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4744 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
4746 #: ../gtk/gtksettings.c:224
4747 msgid "Double Click Time"
4750 #: ../gtk/gtksettings.c:225
4752 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4753 "click (in milliseconds)"
4754 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
4756 #: ../gtk/gtksettings.c:232
4757 msgid "Double Click Distance"
4760 #: ../gtk/gtksettings.c:233
4762 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4763 "double click (in pixels)"
4764 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
4766 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4767 msgid "Cursor Blink"
4770 #: ../gtk/gtksettings.c:250
4771 msgid "Whether the cursor should blink"
4774 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4775 msgid "Cursor Blink Time"
4778 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4779 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4780 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
4782 #: ../gtk/gtksettings.c:277
4783 msgid "Cursor Blink Timeout"
4786 #: ../gtk/gtksettings.c:278
4787 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4788 msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
4790 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4791 msgid "Split Cursor"
4794 #: ../gtk/gtksettings.c:286
4796 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4798 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
4800 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4804 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4805 msgid "Name of theme RC file to load"
4806 msgstr "要载入的布景主题文件名"
4808 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4809 msgid "Icon Theme Name"
4812 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4813 msgid "Name of icon theme to use"
4816 #: ../gtk/gtksettings.c:311
4817 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4820 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4821 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4822 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
4824 #: ../gtk/gtksettings.c:320
4825 msgid "Key Theme Name"
4828 #: ../gtk/gtksettings.c:321
4829 msgid "Name of key theme RC file to load"
4830 msgstr "要载入的关键主题文件名"
4832 #: ../gtk/gtksettings.c:329
4833 msgid "Menu bar accelerator"
4836 #: ../gtk/gtksettings.c:330
4837 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4840 #: ../gtk/gtksettings.c:338
4841 msgid "Drag threshold"
4844 #: ../gtk/gtksettings.c:339
4845 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4846 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
4848 #: ../gtk/gtksettings.c:347
4852 #: ../gtk/gtksettings.c:348
4853 msgid "Name of default font to use"
4854 msgstr "要使用的默认字体的名称"
4856 #: ../gtk/gtksettings.c:370
4860 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4861 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4862 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4864 #: ../gtk/gtksettings.c:379
4868 #: ../gtk/gtksettings.c:380
4869 msgid "List of currently active GTK modules"
4870 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
4872 #: ../gtk/gtksettings.c:389
4873 msgid "Xft Antialias"
4876 #: ../gtk/gtksettings.c:390
4877 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4878 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
4880 #: ../gtk/gtksettings.c:399
4884 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4885 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4886 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
4888 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4889 msgid "Xft Hint Style"
4892 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4894 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4896 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
4899 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4903 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4904 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4905 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
4907 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4911 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4912 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4913 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
4915 #: ../gtk/gtksettings.c:439
4916 msgid "Cursor theme name"
4919 #: ../gtk/gtksettings.c:440
4920 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4921 msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
4923 #: ../gtk/gtksettings.c:448
4924 msgid "Cursor theme size"
4927 #: ../gtk/gtksettings.c:449
4928 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4929 msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
4931 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4932 msgid "Alternative button order"
4935 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4936 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4937 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
4939 #: ../gtk/gtksettings.c:477
4940 msgid "Alternative sort indicator direction"
4943 #: ../gtk/gtksettings.c:478
4945 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4946 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4947 msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
4949 #: ../gtk/gtksettings.c:486
4950 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4953 #: ../gtk/gtksettings.c:487
4955 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4957 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
4959 #: ../gtk/gtksettings.c:495
4960 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4961 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
4963 #: ../gtk/gtksettings.c:496
4965 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4966 "control characters"
4967 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
4969 #: ../gtk/gtksettings.c:504
4970 msgid "Start timeout"
4973 #: ../gtk/gtksettings.c:505
4974 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4975 msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
4977 #: ../gtk/gtksettings.c:514
4978 msgid "Repeat timeout"
4981 #: ../gtk/gtksettings.c:515
4982 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4983 msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
4985 #: ../gtk/gtksettings.c:524
4986 msgid "Expand timeout"
4989 #: ../gtk/gtksettings.c:525
4990 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4991 msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
4993 #: ../gtk/gtksettings.c:560
4994 msgid "Color scheme"
4997 #: ../gtk/gtksettings.c:561
4998 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4999 msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
5001 #: ../gtk/gtksettings.c:570
5002 msgid "Enable Animations"
5005 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5006 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5007 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
5009 #: ../gtk/gtksettings.c:589
5010 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5013 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5014 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5015 msgstr "设置为真时,此屏幕上不显示运动通知事件"
5017 #: ../gtk/gtksettings.c:607
5018 msgid "Tooltip timeout"
5021 #: ../gtk/gtksettings.c:608
5022 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5025 #: ../gtk/gtksettings.c:633
5026 msgid "Tooltip browse timeout"
5029 #: ../gtk/gtksettings.c:634
5030 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5031 msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
5033 #: ../gtk/gtksettings.c:655
5034 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5037 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5038 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5041 #: ../gtk/gtksettings.c:675
5042 msgid "Keynav Cursor Only"
5043 msgstr "仅 Keynav 光标"
5045 #: ../gtk/gtksettings.c:676
5046 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5047 msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件"
5049 #: ../gtk/gtksettings.c:693
5050 msgid "Keynav Wrap Around"
5053 #: ../gtk/gtksettings.c:694
5054 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5055 msgstr "用键盘遍历控件时是否换行"
5057 #: ../gtk/gtksettings.c:714
5061 #: ../gtk/gtksettings.c:715
5062 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5063 msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
5065 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5069 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5070 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5073 #: ../gtk/gtksettings.c:741
5074 msgid "Default file chooser backend"
5077 #: ../gtk/gtksettings.c:742
5078 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5079 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
5081 #: ../gtk/gtksettings.c:759
5082 msgid "Default print backend"
5085 #: ../gtk/gtksettings.c:760
5086 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5087 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
5089 #: ../gtk/gtksettings.c:783
5090 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5091 msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
5093 #: ../gtk/gtksettings.c:784
5094 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5095 msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
5097 #: ../gtk/gtksettings.c:800
5098 msgid "Enable Mnemonics"
5101 #: ../gtk/gtksettings.c:801
5102 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5105 #: ../gtk/gtksettings.c:817
5106 msgid "Enable Accelerators"
5109 #: ../gtk/gtksettings.c:818
5110 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5113 #: ../gtk/gtksettings.c:835
5114 msgid "Recent Files Limit"
5117 #: ../gtk/gtksettings.c:836
5118 msgid "Number of recently used files"
5121 #: ../gtk/gtksettings.c:854
5122 msgid "Default IM module"
5125 #: ../gtk/gtksettings.c:855
5126 msgid "Which IM module should be used by default"
5127 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
5129 #: ../gtk/gtksettings.c:873
5130 msgid "Recent Files Max Age"
5131 msgstr "最近使用文件的最长时间"
5133 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5134 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5135 msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计"
5137 #: ../gtk/gtksettings.c:883
5138 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5139 msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
5141 #: ../gtk/gtksettings.c:884
5142 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5143 msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
5145 #: ../gtk/gtksettings.c:906
5146 msgid "Sound Theme Name"
5149 #: ../gtk/gtksettings.c:907
5150 msgid "XDG sound theme name"
5153 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5154 #: ../gtk/gtksettings.c:929
5155 msgid "Audible Input Feedback"
5158 #: ../gtk/gtksettings.c:930
5159 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5160 msgstr "是否播放声音来响应用户输入"
5162 #: ../gtk/gtksettings.c:951
5163 msgid "Enable Event Sounds"
5166 #: ../gtk/gtksettings.c:952
5167 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5170 #: ../gtk/gtksettings.c:967
5171 msgid "Enable Tooltips"
5174 #: ../gtk/gtksettings.c:968
5175 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5176 msgstr "是否应在部件中显示工具提示"
5178 #: ../gtk/gtksettings.c:981
5179 msgid "Toolbar style"
5182 #: ../gtk/gtksettings.c:982
5184 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5185 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5187 #: ../gtk/gtksettings.c:996
5188 msgid "Toolbar Icon Size"
5191 #: ../gtk/gtksettings.c:997
5192 msgid "The size of icons in default toolbars."
5193 msgstr "默认工具栏上的图标大小。"
5195 #: ../gtk/gtksettings.c:1014
5196 msgid "Auto Mnemonics"
5199 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
5201 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5202 "presses the mnemonic activator."
5203 msgstr "当用户点击助记符激活器时助记符是否应当自动显示或隐藏。"
5205 #: ../gtk/gtksettings.c:1040
5207 msgid "Application prefers a dark theme"
5210 #: ../gtk/gtksettings.c:1041
5212 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5213 msgstr "应用程序是否有一个选择"
5215 #: ../gtk/gtksizegroup.c:342
5219 #: ../gtk/gtksizegroup.c:343
5221 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5223 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
5225 #: ../gtk/gtksizegroup.c:359
5226 msgid "Ignore hidden"
5229 #: ../gtk/gtksizegroup.c:360
5231 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5232 msgstr "如果为真,则在确定组大小时忽略未映射控件"
5234 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
5238 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5239 msgid "Snap to Ticks"
5242 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5244 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5245 "nearest step increment"
5246 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
5248 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
5252 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
5253 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5256 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:276
5260 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:277
5261 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5262 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
5264 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:284
5265 msgid "Update Policy"
5268 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:285
5270 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5271 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
5273 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:294
5274 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5275 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
5277 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:303
5278 msgid "Style of bevel around the spin button"
5281 #: ../gtk/gtkspinner.c:130
5282 msgid "Whether the spinner is active"
5283 msgstr "是否激活自旋动画(Spinner)"
5285 #: ../gtk/gtkspinner.c:144
5286 msgid "Number of steps"
5289 #: ../gtk/gtkspinner.c:145
5291 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5292 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5295 "自旋动画(Spinner)完成一周所需要的步骤。默认动画会在一秒内完成一圈(参看 "
5296 "#GtkSpinner:cycle-duration)。"
5298 #: ../gtk/gtkspinner.c:160
5299 msgid "Animation duration"
5302 #: ../gtk/gtkspinner.c:161
5304 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5305 msgstr "自旋动画(Spinner)要完成一周所用的时长(以毫秒计)"
5307 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:202
5308 msgid "Has Resize Grip"
5311 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:203
5312 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5313 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
5315 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:248
5316 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5317 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
5319 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
5320 msgid "The size of the icon"
5323 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
5324 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5325 msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
5327 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
5328 msgid "Whether the status icon is visible"
5331 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
5332 msgid "Whether the status icon is embedded"
5335 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:121
5336 msgid "The orientation of the tray"
5339 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:347 ../gtk/gtkwidget.c:796
5343 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:348
5344 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5345 msgstr "托盘图标是否拥有工具提示"
5347 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:373 ../gtk/gtkwidget.c:817
5348 msgid "Tooltip Text"
5351 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:374 ../gtk/gtkwidget.c:818 ../gtk/gtkwidget.c:839
5352 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5355 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:838
5356 msgid "Tooltip markup"
5359 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:398
5360 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5361 msgstr "此托盘图标的工具提示内容"
5363 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:416
5364 msgid "The title of this tray icon"
5367 #: ../gtk/gtktable.c:148
5371 #: ../gtk/gtktable.c:149
5372 msgid "The number of rows in the table"
5375 #: ../gtk/gtktable.c:157
5379 #: ../gtk/gtktable.c:158
5380 msgid "The number of columns in the table"
5383 #: ../gtk/gtktable.c:166
5387 #: ../gtk/gtktable.c:167
5388 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5391 #: ../gtk/gtktable.c:175
5392 msgid "Column spacing"
5395 #: ../gtk/gtktable.c:176
5396 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5399 #: ../gtk/gtktable.c:185
5400 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5401 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
5403 #: ../gtk/gtktable.c:192
5404 msgid "Left attachment"
5407 #: ../gtk/gtktable.c:199
5408 msgid "Right attachment"
5411 #: ../gtk/gtktable.c:200
5412 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5413 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
5415 #: ../gtk/gtktable.c:206
5416 msgid "Top attachment"
5419 #: ../gtk/gtktable.c:207
5420 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5421 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
5423 #: ../gtk/gtktable.c:213
5424 msgid "Bottom attachment"
5427 #: ../gtk/gtktable.c:220
5428 msgid "Horizontal options"
5431 #: ../gtk/gtktable.c:221
5432 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5433 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
5435 #: ../gtk/gtktable.c:227
5436 msgid "Vertical options"
5439 #: ../gtk/gtktable.c:228
5440 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5441 msgstr "指定子部件竖直行为的选项"
5443 #: ../gtk/gtktable.c:234
5444 msgid "Horizontal padding"
5447 #: ../gtk/gtktable.c:235
5449 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5451 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5453 #: ../gtk/gtktable.c:241
5454 msgid "Vertical padding"
5457 #: ../gtk/gtktable.c:242
5459 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5461 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
5463 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
5467 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
5468 msgid "Text Tag Table"
5471 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
5472 msgid "Current text of the buffer"
5475 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
5476 msgid "Has selection"
5479 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
5480 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5481 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
5483 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
5484 msgid "Cursor position"
5487 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
5489 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5490 msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
5492 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
5493 msgid "Copy target list"
5496 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
5498 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5499 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
5501 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
5502 msgid "Paste target list"
5505 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
5507 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5509 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
5511 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5515 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5516 msgid "Left gravity"
5519 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5520 msgid "Whether the mark has left gravity"
5523 #: ../gtk/gtktexttag.c:168
5527 #: ../gtk/gtktexttag.c:169
5528 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5529 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
5531 #: ../gtk/gtktexttag.c:187
5532 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5533 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
5535 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
5536 msgid "Background full height"
5539 #: ../gtk/gtktexttag.c:195
5541 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5542 "of the tagged characters"
5543 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
5545 #: ../gtk/gtktexttag.c:211
5546 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5547 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
5549 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
5550 msgid "Text direction"
5553 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
5554 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5555 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
5557 #: ../gtk/gtktexttag.c:268
5558 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5559 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
5561 #: ../gtk/gtktexttag.c:277
5562 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5563 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5565 #: ../gtk/gtktexttag.c:286
5567 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5568 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5570 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
5572 #: ../gtk/gtktexttag.c:297
5573 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5574 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5576 #: ../gtk/gtktexttag.c:306
5577 msgid "Font size in Pango units"
5578 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
5580 #: ../gtk/gtktexttag.c:316
5582 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5583 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5584 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5586 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
5587 "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
5589 #: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:688
5590 msgid "Left, right, or center justification"
5591 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
5593 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
5595 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5596 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5598 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
5601 #: ../gtk/gtktexttag.c:362
5605 #: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:697
5606 msgid "Width of the left margin in pixels"
5609 #: ../gtk/gtktexttag.c:372
5610 msgid "Right margin"
5613 #: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:707
5614 msgid "Width of the right margin in pixels"
5617 #: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:716
5621 #: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:717
5622 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5623 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
5625 #: ../gtk/gtktexttag.c:395
5627 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5629 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
5631 #: ../gtk/gtktexttag.c:404
5632 msgid "Pixels above lines"
5635 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:641
5636 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5637 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
5639 #: ../gtk/gtktexttag.c:414
5640 msgid "Pixels below lines"
5643 #: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:651
5644 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5645 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
5647 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
5648 msgid "Pixels inside wrap"
5651 #: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:661
5652 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5653 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
5655 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:679
5657 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5658 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
5660 #: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:726
5664 #: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:727
5665 msgid "Custom tabs for this text"
5668 #: ../gtk/gtktexttag.c:480
5672 #: ../gtk/gtktexttag.c:481
5673 msgid "Whether this text is hidden."
5676 #: ../gtk/gtktexttag.c:495
5677 msgid "Paragraph background color name"
5680 #: ../gtk/gtktexttag.c:496
5681 msgid "Paragraph background color as a string"
5682 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
5684 #: ../gtk/gtktexttag.c:511
5685 msgid "Paragraph background color"
5688 #: ../gtk/gtktexttag.c:512
5689 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5690 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
5692 #: ../gtk/gtktexttag.c:530
5693 msgid "Margin Accumulates"
5696 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
5697 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5700 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
5701 msgid "Background full height set"
5704 #: ../gtk/gtktexttag.c:545
5705 msgid "Whether this tag affects background height"
5706 msgstr "此标记是否影响背景高度"
5708 #: ../gtk/gtktexttag.c:584
5709 msgid "Justification set"
5712 #: ../gtk/gtktexttag.c:585
5713 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5714 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
5716 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
5717 msgid "Left margin set"
5720 #: ../gtk/gtktexttag.c:593
5721 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5724 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
5728 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
5729 msgid "Whether this tag affects indentation"
5732 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
5733 msgid "Pixels above lines set"
5736 #: ../gtk/gtktexttag.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:609
5737 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5738 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
5740 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
5741 msgid "Pixels below lines set"
5744 #: ../gtk/gtktexttag.c:612
5745 msgid "Pixels inside wrap set"
5748 #: ../gtk/gtktexttag.c:613
5749 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5750 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
5752 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
5753 msgid "Right margin set"
5756 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
5757 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5760 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5761 msgid "Wrap mode set"
5764 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5765 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5766 msgstr "此标记是否影响换行模式"
5768 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
5772 #: ../gtk/gtktexttag.c:633
5773 msgid "Whether this tag affects tabs"
5776 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5777 msgid "Invisible set"
5780 #: ../gtk/gtktexttag.c:637
5781 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5782 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
5784 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5785 msgid "Paragraph background set"
5788 #: ../gtk/gtktexttag.c:641
5789 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5790 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
5792 #: ../gtk/gtktextview.c:640
5793 msgid "Pixels Above Lines"
5796 #: ../gtk/gtktextview.c:650
5797 msgid "Pixels Below Lines"
5800 #: ../gtk/gtktextview.c:660
5801 msgid "Pixels Inside Wrap"
5804 #: ../gtk/gtktextview.c:678
5808 #: ../gtk/gtktextview.c:696
5812 #: ../gtk/gtktextview.c:706
5813 msgid "Right Margin"
5816 #: ../gtk/gtktextview.c:734
5817 msgid "Cursor Visible"
5820 #: ../gtk/gtktextview.c:735
5821 msgid "If the insertion cursor is shown"
5824 #: ../gtk/gtktextview.c:742
5828 #: ../gtk/gtktextview.c:743
5829 msgid "The buffer which is displayed"
5832 #: ../gtk/gtktextview.c:751
5833 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5834 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
5836 #: ../gtk/gtktextview.c:758
5840 #: ../gtk/gtktextview.c:759
5841 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5842 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
5844 #: ../gtk/gtktextview.c:788
5845 msgid "Error underline color"
5848 #: ../gtk/gtktextview.c:789
5849 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5850 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
5852 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
5853 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5854 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
5856 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5857 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5858 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
5860 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
5861 msgid "Whether the toggle action should be active"
5864 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
5865 msgid "If the toggle button should be pressed in"
5868 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
5869 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5870 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
5872 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
5873 msgid "Draw Indicator"
5876 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
5877 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5878 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
5880 #: ../gtk/gtktoolbar.c:466 ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
5881 msgid "Toolbar Style"
5884 #: ../gtk/gtktoolbar.c:467
5885 msgid "How to draw the toolbar"
5888 #: ../gtk/gtktoolbar.c:474
5892 #: ../gtk/gtktoolbar.c:475
5893 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5894 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
5896 #: ../gtk/gtktoolbar.c:496
5897 msgid "Size of icons in this toolbar"
5900 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511 ../gtk/gtktoolpalette.c:1026
5901 msgid "Icon size set"
5904 #: ../gtk/gtktoolbar.c:512 ../gtk/gtktoolpalette.c:1027
5905 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5906 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
5908 #: ../gtk/gtktoolbar.c:521
5909 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5910 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
5912 #: ../gtk/gtktoolbar.c:529 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
5913 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5914 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
5916 #: ../gtk/gtktoolbar.c:536
5920 #: ../gtk/gtktoolbar.c:537
5921 msgid "Size of spacers"
5924 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546
5925 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5926 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
5928 #: ../gtk/gtktoolbar.c:554
5929 msgid "Maximum child expand"
5932 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5933 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5934 msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
5936 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
5940 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
5941 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5942 msgstr "间距为竖直线或只是空白"
5944 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
5945 msgid "Button relief"
5948 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
5949 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5950 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
5952 #: ../gtk/gtktoolbar.c:579
5953 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5954 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
5956 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
5957 msgid "Text to show in the item."
5958 msgstr "要在项目中显示的文字。"
5960 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
5962 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5963 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5964 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
5966 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
5967 msgid "Widget to use as the item label"
5970 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
5974 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
5975 msgid "The stock icon displayed on the item"
5976 msgstr "项目上要显示的保留图标"
5978 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5982 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
5983 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5984 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
5986 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
5990 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
5991 msgid "Icon widget to display in the item"
5992 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
5994 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
5995 msgid "Icon spacing"
5998 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
5999 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6002 #: ../gtk/gtktoolitem.c:201
6004 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6005 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6007 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
6008 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
6010 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1573
6011 msgid "The human-readable title of this item group"
6012 msgstr "此项目组合的可读性较好的标题"
6014 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6015 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6016 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
6018 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6022 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6023 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6024 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
6026 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6030 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
6031 msgid "Ellipsize for item group headers"
6032 msgstr "对项目组合的头进行省略"
6034 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6035 msgid "Header Relief"
6038 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
6039 msgid "Relief of the group header button"
6042 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6043 msgid "Header Spacing"
6046 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6047 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6050 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
6051 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6052 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
6054 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
6055 msgid "Whether the item should fill the available space"
6056 msgstr "条目是否应当填充可用空间"
6058 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6062 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
6063 msgid "Whether the item should start a new row"
6066 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
6067 msgid "Position of the item within this group"
6070 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1011
6071 msgid "Size of icons in this tool palette"
6074 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1041
6075 msgid "Style of items in the tool palette"
6078 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057
6082 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1058
6083 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6084 msgstr "条目组合是否仅应当在给出的时间展开"
6086 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1073
6088 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6089 msgstr "条目组合是否在工具链增长时获得额外空间"
6091 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:130
6093 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6094 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
6096 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
6100 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
6101 msgid "Error color for symbolic icons"
6104 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
6105 msgid "Warning color"
6108 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
6109 msgid "Warning color for symbolic icons"
6112 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
6113 msgid "Success color"
6116 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
6117 msgid "Success color for symbolic icons"
6120 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
6122 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6123 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
6125 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
6126 msgid "TreeModelSort Model"
6127 msgstr "TreeModelSort 模型"
6129 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
6130 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6131 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
6133 #: ../gtk/gtktreeview.c:569
6134 msgid "TreeView Model"
6137 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
6138 msgid "The model for the tree view"
6141 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
6142 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6145 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
6146 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6149 #: ../gtk/gtktreeview.c:593
6150 msgid "Headers Visible"
6153 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
6154 msgid "Show the column header buttons"
6157 #: ../gtk/gtktreeview.c:601
6158 msgid "Headers Clickable"
6161 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
6162 msgid "Column headers respond to click events"
6165 #: ../gtk/gtktreeview.c:609
6166 msgid "Expander Column"
6169 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
6170 msgid "Set the column for the expander column"
6173 #: ../gtk/gtktreeview.c:625
6177 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
6178 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6179 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
6181 #: ../gtk/gtktreeview.c:633
6182 msgid "Enable Search"
6185 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
6186 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6187 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
6189 #: ../gtk/gtktreeview.c:641
6190 msgid "Search Column"
6193 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
6194 msgid "Model column to search through during interactive search"
6195 msgstr "互动搜索时要搜索模型的列"
6197 #: ../gtk/gtktreeview.c:662
6198 msgid "Fixed Height Mode"
6201 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
6202 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6203 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
6205 #: ../gtk/gtktreeview.c:683
6206 msgid "Hover Selection"
6209 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
6210 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6213 #: ../gtk/gtktreeview.c:703
6214 msgid "Hover Expand"
6217 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
6219 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6220 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
6222 #: ../gtk/gtktreeview.c:718
6223 msgid "Show Expanders"
6226 #: ../gtk/gtktreeview.c:719
6227 msgid "View has expanders"
6230 #: ../gtk/gtktreeview.c:733
6231 msgid "Level Indentation"
6234 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
6235 msgid "Extra indentation for each level"
6238 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
6239 msgid "Rubber Banding"
6242 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
6244 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6245 msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
6247 #: ../gtk/gtktreeview.c:751
6248 msgid "Enable Grid Lines"
6251 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
6252 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6253 msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
6255 #: ../gtk/gtktreeview.c:760
6256 msgid "Enable Tree Lines"
6259 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
6260 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6261 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
6263 #: ../gtk/gtktreeview.c:769
6264 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6265 msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。"
6267 #: ../gtk/gtktreeview.c:791
6268 msgid "Vertical Separator Width"
6271 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
6272 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6273 msgstr "单元格之间的竖直空间。必须是偶数"
6275 #: ../gtk/gtktreeview.c:800
6276 msgid "Horizontal Separator Width"
6279 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
6280 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6281 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
6283 #: ../gtk/gtktreeview.c:809
6287 #: ../gtk/gtktreeview.c:810
6288 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6289 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
6291 #: ../gtk/gtktreeview.c:816
6292 msgid "Indent Expanders"
6295 #: ../gtk/gtktreeview.c:817
6296 msgid "Make the expanders indented"
6299 #: ../gtk/gtktreeview.c:823
6300 msgid "Even Row Color"
6303 #: ../gtk/gtktreeview.c:824
6304 msgid "Color to use for even rows"
6307 #: ../gtk/gtktreeview.c:830
6308 msgid "Odd Row Color"
6311 #: ../gtk/gtktreeview.c:831
6312 msgid "Color to use for odd rows"
6315 #: ../gtk/gtktreeview.c:837
6316 msgid "Grid line width"
6319 #: ../gtk/gtktreeview.c:838
6320 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6321 msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
6323 #: ../gtk/gtktreeview.c:844
6324 msgid "Tree line width"
6327 #: ../gtk/gtktreeview.c:845
6328 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6329 msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
6331 #: ../gtk/gtktreeview.c:851
6332 msgid "Grid line pattern"
6335 #: ../gtk/gtktreeview.c:852
6336 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6337 msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
6339 #: ../gtk/gtktreeview.c:858
6340 msgid "Tree line pattern"
6343 #: ../gtk/gtktreeview.c:859
6344 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6345 msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
6347 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6348 msgid "Whether to display the column"
6351 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:620
6355 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6356 msgid "Column is user-resizable"
6359 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6360 msgid "Current width of the column"
6363 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6364 msgid "Space which is inserted between cells"
6367 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6371 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6372 msgid "Resize mode of the column"
6375 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6379 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6380 msgid "Current fixed width of the column"
6383 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6384 msgid "Minimum Width"
6387 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6388 msgid "Minimum allowed width of the column"
6391 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6392 msgid "Maximum Width"
6395 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6396 msgid "Maximum allowed width of the column"
6399 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6400 msgid "Title to appear in column header"
6403 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6404 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6405 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
6407 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6411 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6412 msgid "Whether the header can be clicked"
6415 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6419 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6420 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6421 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
6423 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6424 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6425 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
6427 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6428 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6429 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
6431 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6432 msgid "Sort indicator"
6435 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6436 msgid "Whether to show a sort indicator"
6439 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6443 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6444 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6445 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
6447 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6448 msgid "Sort column ID"
6451 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6452 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6453 msgstr "逻辑排序列ID,选定此列排序此将被排序"
6455 #: ../gtk/gtkuimanager.c:225
6456 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6457 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
6459 #: ../gtk/gtkuimanager.c:232
6460 msgid "Merged UI definition"
6463 #: ../gtk/gtkuimanager.c:233
6464 msgid "An XML string describing the merged UI"
6465 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
6467 #: ../gtk/gtkviewport.c:145
6469 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6471 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
6473 #: ../gtk/gtkviewport.c:153
6475 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6477 msgstr "决定此时区竖直位置值的 GtkAdjustment"
6479 #: ../gtk/gtkviewport.c:161
6480 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6481 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
6483 #: ../gtk/gtkwidget.c:647
6487 #: ../gtk/gtkwidget.c:648
6488 msgid "The name of the widget"
6491 #: ../gtk/gtkwidget.c:654
6492 msgid "Parent widget"
6495 #: ../gtk/gtkwidget.c:655
6496 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6497 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
6499 #: ../gtk/gtkwidget.c:662
6500 msgid "Width request"
6503 #: ../gtk/gtkwidget.c:663
6505 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6507 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6509 #: ../gtk/gtkwidget.c:671
6510 msgid "Height request"
6513 #: ../gtk/gtkwidget.c:672
6515 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6517 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
6519 #: ../gtk/gtkwidget.c:681
6520 msgid "Whether the widget is visible"
6523 #: ../gtk/gtkwidget.c:688
6524 msgid "Whether the widget responds to input"
6527 #: ../gtk/gtkwidget.c:694
6528 msgid "Application paintable"
6531 #: ../gtk/gtkwidget.c:695
6532 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6533 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
6535 #: ../gtk/gtkwidget.c:701
6539 #: ../gtk/gtkwidget.c:702
6540 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6541 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
6543 #: ../gtk/gtkwidget.c:708
6547 #: ../gtk/gtkwidget.c:709
6548 msgid "Whether the widget has the input focus"
6549 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
6551 #: ../gtk/gtkwidget.c:715
6555 #: ../gtk/gtkwidget.c:716
6556 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6557 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
6559 #: ../gtk/gtkwidget.c:722
6563 #: ../gtk/gtkwidget.c:723
6564 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6565 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
6567 #: ../gtk/gtkwidget.c:729
6571 #: ../gtk/gtkwidget.c:730
6572 msgid "Whether the widget is the default widget"
6575 #: ../gtk/gtkwidget.c:736
6576 msgid "Receives default"
6579 #: ../gtk/gtkwidget.c:737
6580 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6581 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
6583 #: ../gtk/gtkwidget.c:743
6584 msgid "Composite child"
6587 #: ../gtk/gtkwidget.c:744
6588 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6589 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
6591 #: ../gtk/gtkwidget.c:750
6595 #: ../gtk/gtkwidget.c:751
6597 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6599 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
6601 #: ../gtk/gtkwidget.c:757
6605 #: ../gtk/gtkwidget.c:758
6606 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6607 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
6609 #: ../gtk/gtkwidget.c:765
6610 msgid "Extension events"
6613 #: ../gtk/gtkwidget.c:766
6614 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6615 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
6617 #: ../gtk/gtkwidget.c:773
6621 #: ../gtk/gtkwidget.c:774
6622 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6623 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
6625 #: ../gtk/gtkwidget.c:797
6626 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6629 #: ../gtk/gtkwidget.c:853
6633 #: ../gtk/gtkwidget.c:854
6634 msgid "The widget's window if it is realized"
6635 msgstr "若已实例化则为控件的窗口"
6637 #: ../gtk/gtkwidget.c:868
6638 msgid "Double Buffered"
6641 #: ../gtk/gtkwidget.c:869
6642 msgid "Whether the widget is double buffered"
6645 #: ../gtk/gtkwidget.c:884
6646 msgid "How to position in extra horizontal space"
6649 #: ../gtk/gtkwidget.c:900
6650 msgid "How to position in extra vertical space"
6653 #: ../gtk/gtkwidget.c:919
6654 msgid "Margin on Left"
6657 #: ../gtk/gtkwidget.c:920
6658 msgid "Pixels of extra space on the left side"
6661 #: ../gtk/gtkwidget.c:940
6662 msgid "Margin on Right"
6665 #: ../gtk/gtkwidget.c:941
6666 msgid "Pixels of extra space on the right side"
6669 #: ../gtk/gtkwidget.c:961
6670 msgid "Margin on Top"
6673 #: ../gtk/gtkwidget.c:962
6674 msgid "Pixels of extra space on the top side"
6677 #: ../gtk/gtkwidget.c:982
6678 msgid "Margin on Bottom"
6681 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
6682 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
6685 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
6689 #: ../gtk/gtkwidget.c:1001
6690 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
6691 msgstr "四边额外空间的像素总数"
6693 #: ../gtk/gtkwidget.c:2653
6694 msgid "Interior Focus"
6697 #: ../gtk/gtkwidget.c:2654
6698 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6699 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
6701 #: ../gtk/gtkwidget.c:2660
6702 msgid "Focus linewidth"
6705 #: ../gtk/gtkwidget.c:2661
6706 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6707 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
6709 #: ../gtk/gtkwidget.c:2667
6710 msgid "Focus line dash pattern"
6713 #: ../gtk/gtkwidget.c:2668
6714 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6717 #: ../gtk/gtkwidget.c:2673
6718 msgid "Focus padding"
6721 #: ../gtk/gtkwidget.c:2674
6722 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6723 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
6725 #: ../gtk/gtkwidget.c:2679
6726 msgid "Cursor color"
6729 #: ../gtk/gtkwidget.c:2680
6730 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6731 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
6733 #: ../gtk/gtkwidget.c:2685
6734 msgid "Secondary cursor color"
6737 #: ../gtk/gtkwidget.c:2686
6739 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6740 "right-to-left and left-to-right text"
6741 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
6743 #: ../gtk/gtkwidget.c:2691
6744 msgid "Cursor line aspect ratio"
6747 #: ../gtk/gtkwidget.c:2692
6748 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6751 #: ../gtk/gtkwidget.c:2698
6752 msgid "Window dragging"
6755 #: ../gtk/gtkwidget.c:2699
6756 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
6759 #: ../gtk/gtkwidget.c:2712
6760 msgid "Unvisited Link Color"
6761 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
6763 #: ../gtk/gtkwidget.c:2713
6764 msgid "Color of unvisited links"
6765 msgstr "未访问的超级链接人颜色"
6767 #: ../gtk/gtkwidget.c:2726
6768 msgid "Visited Link Color"
6769 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6771 #: ../gtk/gtkwidget.c:2727
6772 msgid "Color of visited links"
6773 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
6775 #: ../gtk/gtkwidget.c:2741
6776 msgid "Wide Separators"
6779 #: ../gtk/gtkwidget.c:2742
6781 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6783 msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
6785 #: ../gtk/gtkwidget.c:2756
6786 msgid "Separator Width"
6789 #: ../gtk/gtkwidget.c:2757
6790 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6791 msgstr "“wide-separators”为 TRUE时的分隔符宽度"
6793 #: ../gtk/gtkwidget.c:2771
6794 msgid "Separator Height"
6797 #: ../gtk/gtkwidget.c:2772
6798 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6799 msgstr "如果 \"wide-separators\" 为 TRUE ,分隔符的高度"
6801 #: ../gtk/gtkwidget.c:2786
6802 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6805 #: ../gtk/gtkwidget.c:2787
6806 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6807 msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
6809 #: ../gtk/gtkwidget.c:2801
6810 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6813 #: ../gtk/gtkwidget.c:2802
6814 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6817 #: ../gtk/gtkwindow.c:578
6821 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
6822 msgid "The type of the window"
6825 #: ../gtk/gtkwindow.c:587
6826 msgid "Window Title"
6829 #: ../gtk/gtkwindow.c:588
6830 msgid "The title of the window"
6833 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
6837 #: ../gtk/gtkwindow.c:596
6838 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6839 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
6841 #: ../gtk/gtkwindow.c:612
6845 #: ../gtk/gtkwindow.c:613
6846 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6847 msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
6849 #: ../gtk/gtkwindow.c:621
6850 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6851 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
6853 #: ../gtk/gtkwindow.c:628
6857 #: ../gtk/gtkwindow.c:629
6859 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6861 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
6863 #: ../gtk/gtkwindow.c:636
6864 msgid "Window Position"
6867 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
6868 msgid "The initial position of the window"
6871 #: ../gtk/gtkwindow.c:645
6872 msgid "Default Width"
6875 #: ../gtk/gtkwindow.c:646
6876 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6877 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
6879 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
6880 msgid "Default Height"
6883 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
6885 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6886 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
6888 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
6889 msgid "Destroy with Parent"
6892 #: ../gtk/gtkwindow.c:666
6893 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6894 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
6896 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
6897 msgid "Icon for this window"
6900 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
6901 msgid "Mnemonics Visible"
6904 #: ../gtk/gtkwindow.c:681
6905 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
6906 msgstr "此窗口中助记符是否可见"
6908 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
6909 msgid "Name of the themed icon for this window"
6912 #: ../gtk/gtkwindow.c:712
6916 #: ../gtk/gtkwindow.c:713
6917 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6918 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
6920 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
6921 msgid "Focus in Toplevel"
6924 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
6925 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6926 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
6928 #: ../gtk/gtkwindow.c:728
6932 #: ../gtk/gtkwindow.c:729
6934 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6935 "and how to treat it."
6936 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
6938 #: ../gtk/gtkwindow.c:737
6939 msgid "Skip taskbar"
6942 #: ../gtk/gtkwindow.c:738
6943 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6944 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
6946 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
6950 #: ../gtk/gtkwindow.c:746
6951 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6952 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
6954 #: ../gtk/gtkwindow.c:753
6958 #: ../gtk/gtkwindow.c:754
6959 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6960 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
6962 #: ../gtk/gtkwindow.c:768
6963 msgid "Accept focus"
6966 #: ../gtk/gtkwindow.c:769
6967 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6968 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
6970 #: ../gtk/gtkwindow.c:783
6971 msgid "Focus on map"
6974 #: ../gtk/gtkwindow.c:784
6975 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6976 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
6978 #: ../gtk/gtkwindow.c:798
6982 #: ../gtk/gtkwindow.c:799
6983 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6984 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
6986 #: ../gtk/gtkwindow.c:813
6990 #: ../gtk/gtkwindow.c:814
6991 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6992 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
6994 #: ../gtk/gtkwindow.c:830
6998 #: ../gtk/gtkwindow.c:831
6999 msgid "The window gravity of the window"
7002 #: ../gtk/gtkwindow.c:848
7003 msgid "Transient for Window"
7006 #: ../gtk/gtkwindow.c:849
7007 msgid "The transient parent of the dialog"
7008 msgstr "对话框的临时的父对话框"
7010 #: ../gtk/gtkwindow.c:864
7011 msgid "Opacity for Window"
7014 #: ../gtk/gtkwindow.c:865
7015 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7016 msgstr "窗口的不透明度,从0到1"
7018 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7019 msgid "IM Preedit style"
7022 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7023 msgid "How to draw the input method preedit string"
7024 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
7026 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7027 msgid "IM Status style"
7030 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7031 msgid "How to draw the input method statusbar"
7034 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7035 #~ msgstr "渲染器的 GdkScreen"
7037 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7038 #~ msgstr "保存微调按钮值的调整"
7040 #~ msgid "Enable arrow keys"
7043 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7044 #~ msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
7046 #~ msgid "Always enable arrows"
7049 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7052 #~ msgid "Case sensitive"
7055 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7056 #~ msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
7058 #~ msgid "Allow empty"
7061 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7062 #~ msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
7064 #~ msgid "Value in list"
7065 #~ msgstr "限于列表中存在值"
7067 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7068 #~ msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
7070 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7071 #~ msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
7073 #~ msgid "Minimum X"
7076 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7077 #~ msgstr "X 可能的最小值"
7079 #~ msgid "Maximum X"
7082 #~ msgid "Maximum possible X value"
7083 #~ msgstr "X 可能的最大值"
7085 #~ msgid "Minimum Y"
7088 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7089 #~ msgstr "Y 可能的最小值"
7091 #~ msgid "Maximum Y"
7094 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7095 #~ msgstr "Y 可能的最大值"
7097 #~ msgid "Has separator"
7100 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7101 #~ msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
7103 #~ msgid "Invisible char set"
7106 #~ msgid "State Hint"
7109 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7110 #~ msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态"
7112 #~ msgid "File System Backend"
7115 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7116 #~ msgstr "文件系统后端要使用的名称"
7118 #~ msgid "The currently selected filename"
7119 #~ msgstr "当前选择的文件名"
7121 #~ msgid "Show file operations"
7124 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7125 #~ msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
7127 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7128 #~ msgstr "当前选中的 GdkFont"
7130 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7131 #~ msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
7133 #~ msgid "A GdkImage to display"
7134 #~ msgstr "要显示的 GdkImage"
7136 #~ msgid "Use separator"
7140 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7142 #~ msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
7144 #~ msgid "Tab Border"
7147 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7148 #~ msgstr "标签标题周围的边界宽度"
7150 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7153 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7154 #~ msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
7156 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7159 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7160 #~ msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
7162 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7163 #~ msgstr "标签是否应统一大小"
7168 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7169 #~ msgstr "标签拖曳的组 ID"
7171 #~ msgid "User Data"
7174 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7175 #~ msgstr "匿名用户数据指针"
7177 #~ msgid "The menu of options"
7180 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7181 #~ msgstr "下拉指示器的大小"
7183 #~ msgid "Spacing around indicator"
7184 #~ msgstr "指示器周围的间距"
7187 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7188 #~ msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
7190 #~ msgid "Activity mode"
7194 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7195 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7196 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7199 #~ "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显"
7200 #~ "示操作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
7202 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7203 #~ msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
7205 #~ msgid "Bar style"
7209 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7210 #~ msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
7212 #~ msgid "Activity Step"
7215 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7216 #~ msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
7218 #~ msgid "Activity Blocks"
7222 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7223 #~ "mode (Deprecated)"
7224 #~ msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
7226 #~ msgid "Discrete Blocks"
7230 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7231 #~ "discrete style)"
7232 #~ msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
7234 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
7235 #~ msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE "
7238 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
7239 #~ "shadow IN while they are dragged"
7241 #~ "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
7243 #~ msgid "Trough Side Details"
7247 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
7248 #~ "drawn with different details"
7249 #~ msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同"
7251 #~ msgid "Stepper Position Details"
7255 #~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
7256 #~ "position information"
7257 #~ msgstr "当为真(TRUE)时,渲染指示器的详情信息前将显示位置信息"
7260 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
7262 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
7267 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7268 #~ msgstr "状态图标是否闪烁"
7270 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7271 #~ msgstr "文字部件的水平调整"
7273 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7274 #~ msgstr "文字部件的竖直调整"
7276 #~ msgid "Line Wrap"
7279 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7280 #~ msgstr "文字行是否会在部件边缘回绕"
7282 #~ msgid "Word Wrap"
7285 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7286 #~ msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
7288 #~ msgid "Background stipple mask"
7291 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7292 #~ msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
7294 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7297 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7298 #~ msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
7300 #~ msgid "Background stipple set"
7303 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7304 #~ msgstr "此标记是否影响背景点画"
7306 #~ msgid "Foreground stipple set"
7309 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7310 #~ msgstr "此标记是否影响前景点画"
7315 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7316 #~ msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
7318 #~ msgid "Row Ending details"
7321 #~ msgid "Enable extended row background theming"
7322 #~ msgstr "启用扩展行背景主题"
7324 #~ msgid "Draw Border"
7327 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7328 #~ msgstr "部件外要绘制的区域大小"
7330 #~ msgid "Allow Shrink"
7334 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7335 #~ "the time a bad idea"
7336 #~ msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
7338 #~ msgid "Allow Grow"
7341 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7342 #~ msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
7348 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7349 #~ msgstr "所选项是否要跟随指针"
7351 #~ msgid "Number of Channels"
7354 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7357 #~ msgid "Colorspace"
7360 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7361 #~ msgstr "采样解释的色彩空间"
7363 #~ msgid "Has Alpha"
7366 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7367 #~ msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
7369 #~ msgid "Bits per Sample"
7372 #~ msgid "The number of bits per sample"
7375 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7378 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7381 #~ msgid "Rowstride"
7385 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7387 #~ msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
7392 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7393 #~ msgstr "指向像素缓冲区数据的指针"
7395 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7398 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7399 #~ msgstr "是否要在按钮中显示保留图标"
7401 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7402 #~ msgstr "操作是否已经成功取消"
7405 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7406 #~ "text in the progress widget"
7407 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
7410 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7411 #~ "text in the progress widget"
7412 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的竖直排列"