1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
10 # Hinker Liu <hinkerliu@gmail.com>, 2010.
11 # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010, 2011.
12 # Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010, 2011.
13 # wei Li <lw124124@gmail.com>, 2011.
14 # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
18 "Project-Id-Version: gtk+.properties master\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
20 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
21 "POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:08+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2012-03-20 17:01+0000\n"
23 "Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
32 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
36 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
40 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
41 msgid "Standard cursor type"
44 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
45 msgid "Display of this cursor"
48 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
49 msgid "Device Display"
52 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
53 msgid "Display which the device belongs to"
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
57 msgid "Device manager"
60 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
61 msgid "Device manager which the device belongs to"
64 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
68 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
72 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
73 msgid "Device role in the device manager"
76 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
77 msgid "Associated device"
80 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
81 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
84 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
88 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
89 msgid "Source type for the device"
92 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
93 msgid "Input mode for the device"
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
97 msgid "Whether the device has a cursor"
100 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
101 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
102 msgstr "是否有一个随设备运动的可见光标"
104 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
105 msgid "Number of axes in the device"
108 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
109 msgid "Display for the device manager"
112 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
113 msgid "Default Display"
116 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
117 msgid "The default display for GDK"
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
125 msgid "The default font options for the screen"
128 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
129 msgid "Font resolution"
132 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
136 #: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
144 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
145 msgid "Opcode for XInput2 requests"
146 msgstr "XInput2 的操作码要求"
148 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
152 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
153 msgid "Major version number"
156 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
160 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
161 msgid "Minor version number"
164 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
168 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
169 msgid "Device identifier"
172 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
173 msgid "Cell renderer"
176 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
177 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
180 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
181 msgid "Has Opacity Control"
184 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
185 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
186 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
188 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
192 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
193 msgid "Whether a palette should be used"
196 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
197 msgid "Current Color"
200 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
201 msgid "The current color"
204 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
205 msgid "Current Alpha"
208 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
209 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
210 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
212 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
217 msgid "The current RGBA color"
220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
221 msgid "Color Selection"
224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
225 msgid "The color selection embedded in the dialog."
228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
233 msgid "The OK button of the dialog."
234 msgstr "对话框中的确定(OK)按钮。"
236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
237 msgid "Cancel Button"
240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
241 msgid "The cancel button of the dialog."
244 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
248 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
249 msgid "The help button of the dialog."
252 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
256 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
257 msgid "The string that represents this font"
260 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
264 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
265 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
266 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
268 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1065
269 #: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
270 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614 ../gtk/gtkviewport.c:155
274 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
275 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
278 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
279 msgid "Handle position"
282 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
283 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
286 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
290 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
292 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
294 msgstr "能够使手柄框与停靠点对齐来进行停靠的边缘"
296 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
297 msgid "Snap edge set"
300 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
302 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
304 msgstr "是使用吸附边缘属性的值还是使用手柄位置派生的值"
306 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
307 msgid "Child Detached"
310 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
312 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
314 msgstr "用来表示手柄框的子控件是附属还是分离的二进制值"
316 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:473
317 msgid "Style context"
320 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
321 msgid "GtkStyleContext to get style from"
322 msgstr "获得 GtkStyleContext 的风格"
324 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
328 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
329 msgid "The number of rows in the table"
332 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
336 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
337 msgid "The number of columns in the table"
340 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1388
344 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1389
345 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
348 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1395
349 msgid "Column spacing"
352 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1396
353 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
356 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
357 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
361 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
362 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
363 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
365 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1416
366 msgid "Left attachment"
369 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1417 ../gtk/gtkmenu.c:726
370 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
371 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
373 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
374 msgid "Right attachment"
377 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
378 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
379 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
381 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1423
382 msgid "Top attachment"
385 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
386 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
387 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
389 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
390 msgid "Bottom attachment"
393 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:750
394 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
395 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
397 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
398 msgid "Horizontal options"
401 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
402 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
403 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
405 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
406 msgid "Vertical options"
409 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
410 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
411 msgstr "指定子部件竖直行为的选项"
413 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
414 msgid "Horizontal padding"
417 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
419 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
421 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
423 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
424 msgid "Vertical padding"
427 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
429 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
431 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
433 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
437 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
439 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
440 "g_get_application_name()"
441 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
443 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
444 msgid "Program version"
447 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
448 msgid "The version of the program"
451 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
452 msgid "Copyright string"
455 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
456 msgid "Copyright information for the program"
459 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
460 msgid "Comments string"
463 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
464 msgid "Comments about the program"
467 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
471 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
472 msgid "The license type of the program"
475 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
479 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
480 msgid "The URL for the link to the website of the program"
481 msgstr "程序网站的 URL 链接"
483 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
484 msgid "Website label"
487 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
488 msgid "The label for the link to the website of the program"
489 msgstr "程序网站的 URL 链接的标签"
491 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
495 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
496 msgid "List of authors of the program"
499 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
503 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
504 msgid "List of people documenting the program"
505 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
507 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
511 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
512 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
513 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
515 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
516 msgid "Translator credits"
519 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
521 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
522 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
524 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
528 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
530 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
531 "gtk_window_get_default_icon_list()"
533 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
535 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
536 msgid "Logo Icon Name"
539 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
540 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
541 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
543 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
547 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
548 msgid "Whether to wrap the license text."
551 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
552 msgid "Accelerator Closure"
555 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
556 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
557 msgstr "要监视快捷键更改的完成标志"
559 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
560 msgid "Accelerator Widget"
563 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
564 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
567 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
571 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
572 msgid "The widget referenced by this accessible."
575 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
579 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
580 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
581 msgstr "关联动作的名称,例如 app.quit"
583 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
584 msgid "action target value"
587 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
588 msgid "The parameter for action invocations"
591 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
592 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
596 #: ../gtk/gtkaction.c:221
597 msgid "A unique name for the action."
600 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
601 #: ../gtk/gtkframe.c:169 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
602 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
606 #: ../gtk/gtkaction.c:240
607 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
608 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
610 #: ../gtk/gtkaction.c:256
614 #: ../gtk/gtkaction.c:257
615 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
616 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
618 #: ../gtk/gtkaction.c:265
622 #: ../gtk/gtkaction.c:266
623 msgid "A tooltip for this action."
626 #: ../gtk/gtkaction.c:281
630 #: ../gtk/gtkaction.c:282
631 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
632 msgstr "在代表此动作的部件中显示的后备图标。"
634 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
638 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
639 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
640 msgid "The GIcon being displayed"
643 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
644 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
645 #: ../gtk/gtkwindow.c:778
649 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
650 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
651 msgid "The name of the icon from the icon theme"
654 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
655 msgid "Visible when horizontal"
658 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
660 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
662 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
664 #: ../gtk/gtkaction.c:347
665 msgid "Visible when overflown"
668 #: ../gtk/gtkaction.c:348
670 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
672 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
674 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
675 msgid "Visible when vertical"
678 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
680 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
682 msgstr "当工具栏处于竖直方向时,工具栏项目是否可见。"
684 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
688 #: ../gtk/gtkaction.c:364
690 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
691 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
693 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
694 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
696 #: ../gtk/gtkaction.c:372
697 msgid "Hide if empty"
700 #: ../gtk/gtkaction.c:373
701 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
702 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
704 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
705 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023
709 #: ../gtk/gtkaction.c:380
710 msgid "Whether the action is enabled."
713 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
714 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
715 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
719 #: ../gtk/gtkaction.c:387
720 msgid "Whether the action is visible."
723 #: ../gtk/gtkaction.c:393
727 #: ../gtk/gtkaction.c:394
729 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
731 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
733 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
734 msgid "Always show image"
737 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
738 msgid "Whether the image will always be shown"
741 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
742 msgid "A name for the action group."
745 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
746 msgid "Whether the action group is enabled."
749 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
750 msgid "Whether the action group is visible."
753 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
754 msgid "Related Action"
757 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
758 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
759 msgstr "这个激活的动作将激活并接收更新"
761 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
762 msgid "Use Action Appearance"
765 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
766 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
767 msgstr "是否使用相关的动作外观特性"
769 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
770 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
774 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
775 msgid "The value of the adjustment"
778 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
779 msgid "Minimum Value"
782 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
783 msgid "The minimum value of the adjustment"
786 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
787 msgid "Maximum Value"
790 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
791 msgid "The maximum value of the adjustment"
794 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
795 msgid "Step Increment"
798 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
799 msgid "The step increment of the adjustment"
802 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
803 msgid "Page Increment"
806 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
807 msgid "The page increment of the adjustment"
810 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
814 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
815 msgid "The page size of the adjustment"
818 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
819 msgid "Horizontal alignment"
822 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
824 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
826 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
828 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
829 msgid "Vertical alignment"
832 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
834 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
836 msgstr "在可用空间内子部件的竖直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
838 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
839 msgid "Horizontal scale"
842 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
844 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
845 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
847 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
850 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
851 msgid "Vertical scale"
854 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
856 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
857 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
859 "如果竖直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
862 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
866 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
867 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
870 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
871 msgid "Bottom Padding"
874 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
875 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
878 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
882 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
883 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
886 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
887 msgid "Right Padding"
890 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
891 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
894 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
895 msgid "Include an 'Other...' item"
898 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
900 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
901 "GtkAppChooserDialog"
902 msgstr "组合框是否应该包括一个项目,触发 GtkAppChooserDialog"
904 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
905 msgid "Show default item"
908 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
909 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
910 msgstr "组合框是否应将默认应用程序显示在顶部"
912 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
916 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
917 msgid "The text to show at the top of the dialog"
920 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
924 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
925 msgid "The content type used by the open with object"
926 msgstr "所使用的内容类型的开放对象"
928 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
932 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
933 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
934 msgstr "用于应用程序对话框的 GFile"
936 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
937 msgid "Show default app"
940 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
941 msgid "Whether the widget should show the default application"
942 msgstr "部件是否应显示默认应用程序"
944 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
945 msgid "Show recommended apps"
948 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
949 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
950 msgstr "部件是否应显示推荐应用程序"
952 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
953 msgid "Show fallback apps"
956 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
957 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
958 msgstr "部件是否应显示备用应用程序"
960 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
961 msgid "Show other apps"
964 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
965 msgid "Whether the widget should show other applications"
966 msgstr "部件是否应显示其他应用程序"
968 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
969 msgid "Show all apps"
972 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
973 msgid "Whether the widget should show all applications"
974 msgstr "部件是否应显示所有应用程序"
976 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
977 msgid "Widget's default text"
978 msgstr "Widget 默认的文本"
980 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
981 msgid "The default text appearing when there are no applications"
982 msgstr "当没有应用程序时,显示默认文本"
984 #: ../gtk/gtkapplication.c:754
985 msgid "Register session"
988 #: ../gtk/gtkapplication.c:755
989 msgid "Register with the session manager"
992 #: ../gtk/gtkapplication.c:760
993 msgid "Application menu"
996 #: ../gtk/gtkapplication.c:761
997 msgid "The GMenuModel for the application menu"
998 msgstr "应用程序菜单所使用的 GMenuModel"
1000 #: ../gtk/gtkapplication.c:767
1004 #: ../gtk/gtkapplication.c:768
1005 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1006 msgstr "菜单栏所使用的 GMenuModel"
1008 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952
1009 msgid "Show a menubar"
1012 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
1013 #| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
1014 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1015 msgstr "TRUE 则窗口应在顶端显示菜单栏。"
1017 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1018 msgid "Arrow direction"
1021 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1022 msgid "The direction the arrow should point"
1025 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1026 msgid "Arrow shadow"
1029 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1030 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1033 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1049 ../gtk/gtkmenu.c:763
1034 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
1035 msgid "Arrow Scaling"
1038 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1039 msgid "Amount of space used up by arrow"
1042 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
1043 msgid "Horizontal Alignment"
1046 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1047 msgid "X alignment of the child"
1048 msgstr "子部件的 X 方向排列"
1050 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
1051 msgid "Vertical Alignment"
1054 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1055 msgid "Y alignment of the child"
1056 msgstr "子部件的 Y 方向排列"
1058 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1062 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1063 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1064 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
1066 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1070 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1071 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1072 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
1074 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1075 msgid "Header Padding"
1078 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1079 msgid "Number of pixels around the header."
1082 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1083 msgid "Content Padding"
1086 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1087 msgid "Number of pixels around the content pages."
1090 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1094 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1095 msgid "The type of the assistant page"
1098 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1102 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1103 msgid "The title of the assistant page"
1106 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1107 msgid "Header image"
1110 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1111 msgid "Header image for the assistant page"
1114 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1115 msgid "Sidebar image"
1118 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1119 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1122 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1123 msgid "Page complete"
1126 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1127 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1128 msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
1130 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1131 msgid "Minimum child width"
1134 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1135 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1138 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1139 msgid "Minimum child height"
1142 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1143 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1146 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1147 msgid "Child internal width padding"
1150 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1151 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1152 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
1154 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1155 msgid "Child internal height padding"
1158 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1159 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1160 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
1162 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1163 msgid "Layout style"
1166 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1168 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1170 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
1172 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1176 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1178 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1180 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
1182 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1183 msgid "Non-Homogeneous"
1186 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1187 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1188 msgstr "若为 TRUE,子部件可不受统一尺寸的限制"
1190 #: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1191 #: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1195 #: ../gtk/gtkbox.c:241
1196 msgid "The amount of space between children"
1199 #: ../gtk/gtkbox.c:251
1200 msgid "Whether the children should all be the same size"
1201 msgstr "子部件是否使用统一大小"
1203 #: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:556
1204 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
1205 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1209 #: ../gtk/gtkbox.c:272
1210 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1211 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
1213 #: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
1217 #: ../gtk/gtkbox.c:289
1219 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1221 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
1223 #: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1227 #: ../gtk/gtkbox.c:297
1228 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1229 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
1231 #: ../gtk/gtkbox.c:303
1235 #: ../gtk/gtkbox.c:304
1237 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1238 "start or end of the parent"
1239 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
1241 #: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkpaned.c:347
1242 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
1246 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:766
1247 msgid "The index of the child in the parent"
1248 msgstr "子部件在父部件中的索引"
1250 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1251 msgid "Translation Domain"
1254 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1255 msgid "The translation domain used by gettext"
1256 msgstr "gettext 使用的翻译域"
1258 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
1260 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1262 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
1264 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1265 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1266 msgid "Use underline"
1269 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1270 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
1272 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1273 "for the mnemonic accelerator key"
1274 msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的快捷键"
1276 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1280 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
1282 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1283 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
1285 #: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:855
1286 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1287 msgid "Focus on click"
1290 #: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1291 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1292 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
1294 #: ../gtk/gtkbutton.c:267
1295 msgid "Border relief"
1298 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
1299 msgid "The border relief style"
1302 #: ../gtk/gtkbutton.c:285
1303 msgid "Horizontal alignment for child"
1306 #: ../gtk/gtkbutton.c:304
1307 msgid "Vertical alignment for child"
1310 #: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1311 msgid "Image widget"
1314 #: ../gtk/gtkbutton.c:322
1315 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1316 msgstr "按钮文字旁出现的子部件"
1318 #: ../gtk/gtkbutton.c:336
1319 msgid "Image position"
1322 #: ../gtk/gtkbutton.c:337
1323 msgid "The position of the image relative to the text"
1326 #: ../gtk/gtkbutton.c:460
1327 msgid "Default Spacing"
1330 #: ../gtk/gtkbutton.c:461
1331 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1332 msgstr "为 GTK_CAN_DEFAULT 按钮添加的额外间距"
1334 #: ../gtk/gtkbutton.c:475
1335 msgid "Default Outside Spacing"
1338 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1340 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1342 msgstr "总是绘制在 GTK_CAN_DEFAULT 按钮边框外侧的额外间距"
1344 #: ../gtk/gtkbutton.c:481
1345 msgid "Child X Displacement"
1348 #: ../gtk/gtkbutton.c:482
1350 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1351 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
1353 #: ../gtk/gtkbutton.c:489
1354 msgid "Child Y Displacement"
1357 #: ../gtk/gtkbutton.c:490
1359 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1360 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在竖直方向的移动距离"
1362 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1363 msgid "Displace focus"
1366 #: ../gtk/gtkbutton.c:507
1368 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1370 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
1372 #: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1883
1373 msgid "Inner Border"
1376 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1377 msgid "Border between button edges and child."
1378 msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
1380 #: ../gtk/gtkbutton.c:537
1381 msgid "Image spacing"
1384 #: ../gtk/gtkbutton.c:538
1385 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1386 msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
1388 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1392 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1393 msgid "The selected year"
1396 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1400 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1401 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1402 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
1404 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1408 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1410 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1411 "currently selected day)"
1412 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
1414 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1415 msgid "Show Heading"
1418 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1419 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1420 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
1422 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1423 msgid "Show Day Names"
1426 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1427 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1428 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
1430 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1431 msgid "No Month Change"
1434 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1435 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1436 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
1438 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1439 msgid "Show Week Numbers"
1442 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1443 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1444 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
1446 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1447 msgid "Details Width"
1450 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1451 msgid "Details width in characters"
1454 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1455 msgid "Details Height"
1458 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1459 msgid "Details height in rows"
1462 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1463 msgid "Show Details"
1466 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1467 msgid "If TRUE, details are shown"
1468 msgstr "若为 TRUE,则显示细节"
1470 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1471 msgid "Inner border"
1474 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1475 msgid "Inner border space"
1478 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1479 msgid "Vertical separation"
1482 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1483 msgid "Space between day headers and main area"
1484 msgstr "日期中天的头部和主区域间的空间"
1486 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1487 msgid "Horizontal separation"
1490 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1491 msgid "Space between week headers and main area"
1492 msgstr "日期中星期的头部和主区域间的空间"
1494 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1495 msgid "Space which is inserted between cells"
1498 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1499 msgid "Whether the cell expands"
1502 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1506 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1507 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1510 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1514 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1515 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1516 msgstr "子部件是否使用统一大小"
1518 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1522 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1524 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1525 "start or end of the cell area"
1526 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
1528 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1532 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1533 msgid "The cell which currently has focus"
1536 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1540 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1541 msgid "The cell which is currently being edited"
1544 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1548 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1549 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1550 msgstr "当前使用编辑部件编辑这个单元"
1552 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1556 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1557 msgid "The Cell Area this context was created for"
1560 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1561 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1562 msgid "Minimum Width"
1565 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1566 msgid "Minimum cached width"
1569 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1570 msgid "Minimum Height"
1573 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1574 msgid "Minimum cached height"
1577 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1578 msgid "Editing Canceled"
1581 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1582 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1585 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1586 msgid "Accelerator key"
1589 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1590 msgid "The keyval of the accelerator"
1593 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1594 msgid "Accelerator modifiers"
1597 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1598 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1601 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1602 msgid "Accelerator keycode"
1605 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1606 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1609 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1610 msgid "Accelerator Mode"
1613 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1614 msgid "The type of accelerators"
1617 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
1621 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
1622 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1623 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
1625 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
1629 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
1630 msgid "Display the cell"
1633 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
1634 msgid "Display the cell sensitive"
1637 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1641 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
1645 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1649 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
1653 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1657 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
1661 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
1674 msgid "The fixed width"
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
1682 msgid "The fixed height"
1685 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1689 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
1690 msgid "Row has children"
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
1697 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
1698 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1699 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
1701 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
1702 msgid "Cell background color name"
1705 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
1706 msgid "Cell background color as a string"
1707 msgstr "以字符串方式表示的单元格背景色"
1709 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
1710 msgid "Cell background color"
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
1714 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1715 msgstr "以 GdkColor 方式表示的单元格背景色"
1717 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
1718 msgid "Cell background RGBA color"
1719 msgstr "单元格背景 RGBA 色"
1721 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
1722 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1723 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的单元格背景色"
1725 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
1729 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
1730 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1731 msgstr "单元渲染器当前是否在编辑模式"
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
1734 msgid "Cell background set"
1737 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
1738 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1739 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1746 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1747 msgstr "包含组合框可选值的模型"
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1754 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1755 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
1757 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:922
1761 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1762 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1763 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
1765 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1766 msgid "Pixbuf Object"
1769 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1770 msgid "The pixbuf to render"
1773 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1774 msgid "Pixbuf Expander Open"
1775 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
1777 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1778 msgid "Pixbuf for open expander"
1779 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
1781 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1782 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1783 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1785 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1786 msgid "Pixbuf for closed expander"
1787 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
1789 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1790 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
1794 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1795 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1796 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
1798 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1799 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
1803 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1804 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1805 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1807 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1811 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1812 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1813 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1815 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1816 msgid "Follow State"
1819 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1820 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1821 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1823 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1824 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
1828 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1829 msgid "Value of the progress bar"
1832 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1833 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:843
1834 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1835 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1839 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1840 msgid "Text on the progress bar"
1843 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1847 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1849 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1850 "don't know how much."
1851 msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
1853 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1854 msgid "Text x alignment"
1857 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1859 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1861 msgstr "水平方向的文字排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1863 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1864 msgid "Text y alignment"
1867 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1868 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1869 msgstr "竖直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
1871 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1872 #: ../gtk/gtkrange.c:431
1876 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1877 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1880 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:423
1881 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
1885 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
1886 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1889 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1893 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
1894 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1895 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
1897 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
1898 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
1902 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
1903 msgid "The number of decimal places to display"
1906 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1907 #: ../gtk/gtkmenu.c:553 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933
1908 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
1909 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1913 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
1914 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1915 msgstr "是否在格中启用(即显示)微调按钮"
1917 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1918 msgid "Pulse of the spinner"
1921 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1922 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1923 msgstr "指定微调按钮渲染尺寸的 GtkIconSize 值"
1925 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1926 msgid "Text to render"
1929 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
1933 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1934 msgid "Marked up text to render"
1937 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733
1941 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
1942 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1943 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1945 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1946 msgid "Single Paragraph Mode"
1949 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
1950 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1951 msgstr "是否要将全部文字放在一段中"
1953 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189
1954 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
1955 msgid "Background color name"
1958 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190
1959 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
1960 msgid "Background color as a string"
1961 msgstr "以字符串方式表示的背景色"
1963 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204
1964 #: ../gtk/gtktexttag.c:213
1965 msgid "Background color"
1968 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205
1969 #: ../gtk/gtktexttag.c:214
1970 msgid "Background color as a GdkColor"
1971 msgstr "以 GdkColor 方式表示的背景色"
1973 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
1974 msgid "Background color as RGBA"
1975 msgstr "RGBA 格式的背景色"
1977 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219
1978 #: ../gtk/gtktexttag.c:229
1979 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1980 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的背景色"
1982 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:244
1983 msgid "Foreground color name"
1986 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:245
1987 msgid "Foreground color as a string"
1988 msgstr "以字符串方式表示的前景色"
1990 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:259
1991 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
1992 msgid "Foreground color"
1995 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:260
1996 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1997 msgstr "以 GdkColor 方式表示的前景色"
1999 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
2000 msgid "Foreground color as RGBA"
2001 msgstr "RGBA 格式的前景色"
2003 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:275
2004 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2005 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的前景色"
2007 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758
2008 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
2012 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:292
2013 #: ../gtk/gtktextview.c:685
2014 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2017 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
2018 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
2022 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2023 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
2024 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2025 msgstr "以字符串方式表示的字体描述,如“Sans Italic 12”"
2027 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2028 #: ../gtk/gtktexttag.c:316
2029 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2030 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表示的字体描述"
2032 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:323
2036 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:324
2037 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2038 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
2040 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
2041 #: ../gtk/gtktexttag.c:331
2045 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
2046 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
2047 msgid "Font variant"
2050 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
2051 #: ../gtk/gtktexttag.c:349
2055 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
2056 #: ../gtk/gtktexttag.c:360
2057 msgid "Font stretch"
2060 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
2061 #: ../gtk/gtktexttag.c:369
2065 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:389
2069 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:390
2070 msgid "Font size in points"
2073 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:379
2077 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
2078 msgid "Font scaling factor"
2081 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:458
2085 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
2087 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2088 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
2090 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:498
2091 msgid "Strikethrough"
2094 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:499
2095 msgid "Whether to strike through the text"
2096 msgstr "是否在文字上划上删除线"
2098 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:506
2102 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:507
2103 msgid "Style of underline for this text"
2106 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:418
2110 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
2112 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2113 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2114 "probably don't need it"
2116 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
2119 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:858
2120 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2124 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
2126 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2127 "have enough room to display the entire string"
2129 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
2132 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2133 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2134 msgid "Width In Characters"
2137 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:880
2138 msgid "The desired width of the label, in characters"
2139 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
2141 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:940
2142 msgid "Maximum Width In Characters"
2145 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2146 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2147 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
2149 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:515
2153 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
2155 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2156 "have enough room to display the entire string"
2158 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
2161 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:744
2165 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
2166 msgid "The width at which the text is wrapped"
2169 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2173 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
2174 msgid "How to align the lines"
2177 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323
2178 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
2179 msgid "Background set"
2182 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324
2183 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
2184 msgid "Whether this tag affects the background color"
2185 msgstr "此标记是否会影响背景色"
2187 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:628
2188 msgid "Foreground set"
2191 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:629
2192 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2193 msgstr "此标记是否会影响前景色"
2195 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:632
2196 msgid "Editability set"
2199 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:633
2200 msgid "Whether this tag affects text editability"
2201 msgstr "此标记是否会影响文字的可编辑性"
2203 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:636
2204 msgid "Font family set"
2207 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:637
2208 msgid "Whether this tag affects the font family"
2209 msgstr "此标记是否会影响字体族"
2211 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:640
2212 msgid "Font style set"
2215 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:641
2216 msgid "Whether this tag affects the font style"
2217 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
2219 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:644
2220 msgid "Font variant set"
2223 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:645
2224 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2225 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
2227 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:648
2228 msgid "Font weight set"
2231 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:649
2232 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2233 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
2235 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:652
2236 msgid "Font stretch set"
2239 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:653
2240 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2241 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
2243 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:656
2244 msgid "Font size set"
2247 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:657
2248 msgid "Whether this tag affects the font size"
2249 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
2251 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:660
2252 msgid "Font scale set"
2255 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:661
2256 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2259 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:680
2263 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:681
2264 msgid "Whether this tag affects the rise"
2265 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
2267 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:696
2268 msgid "Strikethrough set"
2271 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:697
2272 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2273 msgstr "此标记是否会影响删除线"
2275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:704
2276 msgid "Underline set"
2279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:705
2280 msgid "Whether this tag affects underlining"
2281 msgstr "此标记是否会影响下划线"
2283 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:668
2284 msgid "Language set"
2287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:669
2288 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2289 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
2291 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
2292 msgid "Ellipsize set"
2295 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
2296 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2297 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
2299 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
2303 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
2304 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2305 msgstr "此标记是否会影响排列模式"
2307 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2308 msgid "Toggle state"
2311 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2312 msgid "The toggle state of the button"
2315 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2316 msgid "Inconsistent state"
2319 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2320 msgid "The inconsistent state of the button"
2323 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2327 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2328 msgid "The toggle button can be activated"
2331 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2335 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2336 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2337 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
2339 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2340 msgid "Indicator size"
2343 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2344 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2345 msgid "Size of check or radio indicator"
2346 msgstr "复选或单选指示器的大小"
2348 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2349 msgid "Background RGBA color"
2352 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2353 msgid "CellView model"
2354 msgstr "CellView 模型"
2356 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2357 msgid "The model for cell view"
2360 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
2361 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
2362 #: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2366 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1009
2367 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
2368 #: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2369 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2370 msgstr "用 GtkCellArea 设计单元格"
2372 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2373 msgid "Cell Area Context"
2376 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2377 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2378 msgstr "GtkCellAreaContext 用于计算单元格的视图几何"
2380 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2381 msgid "Draw Sensitive"
2384 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2385 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2386 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
2388 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2392 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2393 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2394 msgstr "在模型中是否要求每行都有足够的空间"
2396 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2397 msgid "Indicator Size"
2400 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2401 msgid "Indicator Spacing"
2404 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2405 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2406 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
2408 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2409 msgid "Whether the menu item is checked"
2412 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
2413 msgid "Inconsistent"
2416 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2417 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2420 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2421 msgid "Draw as radio menu item"
2424 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2425 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2426 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
2428 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2432 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
2433 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2434 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
2436 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2437 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2438 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2442 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
2443 msgid "The title of the color selection dialog"
2446 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
2447 msgid "The selected color"
2450 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
2451 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2452 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
2454 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
2455 msgid "Current RGBA Color"
2458 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
2459 msgid "The selected RGBA color"
2460 msgstr "选中的 RGBA 颜色"
2462 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2466 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2467 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2468 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的当前颜色"
2470 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2471 msgid "Whether alpha should be shown"
2474 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2478 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2482 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2486 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2487 msgid "Color as RGBA"
2490 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2494 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2495 msgid "Whether the swatch is selectable"
2498 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727
2499 msgid "ComboBox model"
2502 #: ../gtk/gtkcombobox.c:728
2503 msgid "The model for the combo box"
2506 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
2507 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2508 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
2510 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:381
2511 msgid "Row span column"
2514 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:382
2515 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2518 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:402
2519 msgid "Column span column"
2522 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:403
2523 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2526 #: ../gtk/gtkcombobox.c:811
2530 #: ../gtk/gtkcombobox.c:812
2531 msgid "The item which is currently active"
2534 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831 ../gtk/gtkuimanager.c:482
2535 msgid "Add tearoffs to menus"
2538 #: ../gtk/gtkcombobox.c:832
2539 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2540 msgstr "下拉框是否应有分离菜单项"
2542 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:783
2546 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2547 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2548 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
2550 #: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2551 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2552 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
2554 #: ../gtk/gtkcombobox.c:871 ../gtk/gtkmenu.c:608
2555 msgid "Tearoff Title"
2558 #: ../gtk/gtkcombobox.c:872
2560 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2562 msgstr "当此弹出被分离时可供窗口管理器显示的标题"
2564 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2568 #: ../gtk/gtkcombobox.c:890
2569 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2570 msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
2572 #: ../gtk/gtkcombobox.c:906
2573 msgid "Button Sensitivity"
2576 #: ../gtk/gtkcombobox.c:907
2577 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2578 msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感"
2580 #: ../gtk/gtkcombobox.c:923
2581 msgid "Whether combo box has an entry"
2582 msgstr "组合框是否包含输入控件"
2584 #: ../gtk/gtkcombobox.c:938
2585 msgid "Entry Text Column"
2588 #: ../gtk/gtkcombobox.c:939
2590 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2591 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2593 "若组合框是通过 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 创建的,组合框模型中的这个列将"
2596 #: ../gtk/gtkcombobox.c:956
2600 #: ../gtk/gtkcombobox.c:957
2602 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2605 "若组合框是通过 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 创建的,组合框模型中的这个列将"
2608 #: ../gtk/gtkcombobox.c:972
2612 #: ../gtk/gtkcombobox.c:973
2613 msgid "The value of the id column for the active row"
2614 msgstr "活动行的 ID 列的值"
2616 #: ../gtk/gtkcombobox.c:988
2617 msgid "Popup Fixed Width"
2620 #: ../gtk/gtkcombobox.c:989
2622 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2623 "width of the combo box"
2624 msgstr "弹出的宽度是否应为与组合框所分配宽度相匹配的固定宽度"
2626 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
2627 msgid "Appears as list"
2630 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
2631 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2632 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
2634 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
2638 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
2639 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2640 msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
2642 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1050
2643 msgid "The amount of space used by the arrow"
2646 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1066
2647 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2648 msgstr "组合框周围应绘制哪种类型的阴影"
2650 #: ../gtk/gtkcontainer.c:456
2654 #: ../gtk/gtkcontainer.c:457
2655 msgid "Specify how resize events are handled"
2656 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
2658 #: ../gtk/gtkcontainer.c:464
2659 msgid "Border width"
2662 #: ../gtk/gtkcontainer.c:465
2663 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2664 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
2666 #: ../gtk/gtkcontainer.c:473
2670 #: ../gtk/gtkcontainer.c:474
2671 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2672 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
2674 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167
2675 msgid "Subproperties"
2678 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
2679 msgid "The list of subproperties"
2682 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
2686 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
2687 msgid "The numeric id for quick access"
2688 msgstr "快速访问所使用的数字标识"
2690 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243
2691 msgid "Specified type"
2694 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
2695 msgid "The type of values after parsing"
2698 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
2699 msgid "Computed type"
2702 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
2703 msgid "The type of values after style lookup"
2706 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
2710 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
2711 msgid "Set if the value is inherited by default"
2714 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
2715 msgid "Initial value"
2718 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
2719 msgid "The initial specified value used for this property"
2722 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:408
2723 msgid "Content area border"
2726 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2727 msgid "Width of border around the main dialog area"
2728 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
2730 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:425
2731 msgid "Content area spacing"
2734 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2735 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2736 msgstr "主对话框区域中元素的间距"
2738 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:441
2739 msgid "Button spacing"
2742 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:442
2743 msgid "Spacing between buttons"
2746 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:457
2747 msgid "Action area border"
2750 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2751 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2752 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
2754 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2755 msgid "The contents of the buffer"
2758 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:923
2762 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2763 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2764 msgstr "当前在缓冲区文本的长度"
2766 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:766
2767 msgid "Maximum length"
2770 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:767
2771 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2772 msgstr "此输入控件中最多可输入的字符数。零代表不限制"
2774 #: ../gtk/gtkentry.c:730
2778 #: ../gtk/gtkentry.c:731
2779 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2780 msgstr "实际存储输入部件文本的文本缓冲存储对象"
2782 #: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:821
2783 msgid "Cursor Position"
2786 #: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:822
2787 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2788 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计"
2790 #: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:831
2791 msgid "Selection Bound"
2794 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:832
2796 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2797 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计"
2799 #: ../gtk/gtkentry.c:759
2800 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2801 msgstr "是否可以编辑输入控件的内容"
2803 #: ../gtk/gtkentry.c:775
2807 #: ../gtk/gtkentry.c:776
2809 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2811 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
2813 #: ../gtk/gtkentry.c:784
2814 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2815 msgstr "FALSE 将去掉输入控件的外层立体效果"
2817 #: ../gtk/gtkentry.c:800
2819 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2820 msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
2822 #: ../gtk/gtkentry.c:808 ../gtk/gtkentry.c:1409
2823 msgid "Invisible character"
2826 #: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410
2827 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2828 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”中)"
2830 #: ../gtk/gtkentry.c:816
2831 msgid "Activates default"
2834 #: ../gtk/gtkentry.c:817
2836 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2837 "dialog) when Enter is pressed"
2838 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
2840 #: ../gtk/gtkentry.c:823
2841 msgid "Width in chars"
2844 #: ../gtk/gtkentry.c:824
2845 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2846 msgstr "输入控件中预留多少个字符的空间"
2848 #: ../gtk/gtkentry.c:833
2849 msgid "Scroll offset"
2852 #: ../gtk/gtkentry.c:834
2853 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2854 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
2856 #: ../gtk/gtkentry.c:844
2857 msgid "The contents of the entry"
2860 #: ../gtk/gtkentry.c:859 ../gtk/gtkmisc.c:103
2864 #: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:104
2866 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2868 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
2870 #: ../gtk/gtkentry.c:876
2871 msgid "Truncate multiline"
2874 #: ../gtk/gtkentry.c:877
2875 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2876 msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
2878 #: ../gtk/gtkentry.c:893
2879 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2880 msgstr "当设置成有框架时,输入控件的周围要画哪种类型的阴影"
2882 #: ../gtk/gtkentry.c:908 ../gtk/gtktextview.c:764
2883 msgid "Overwrite mode"
2886 #: ../gtk/gtkentry.c:909
2887 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2888 msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字"
2890 #: ../gtk/gtkentry.c:924
2891 msgid "Length of the text currently in the entry"
2892 msgstr "当前在输入控件中的文字长度"
2894 #: ../gtk/gtkentry.c:939
2895 msgid "Invisible character set"
2898 #: ../gtk/gtkentry.c:940
2899 msgid "Whether the invisible character has been set"
2902 #: ../gtk/gtkentry.c:958
2903 msgid "Caps Lock warning"
2906 #: ../gtk/gtkentry.c:959
2907 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2908 msgstr "当大写锁定打开时使用密码条目是否要显示警告"
2910 #: ../gtk/gtkentry.c:973
2911 msgid "Progress Fraction"
2914 #: ../gtk/gtkentry.c:974
2915 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2918 #: ../gtk/gtkentry.c:991
2919 msgid "Progress Pulse Step"
2922 #: ../gtk/gtkentry.c:992
2924 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2925 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2927 "每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃块的宽度占输入控件总宽度的"
2930 #: ../gtk/gtkentry.c:1009
2931 msgid "Placeholder text"
2934 #: ../gtk/gtkentry.c:1010
2935 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2936 msgstr "在输入控件内容为空且未获得焦点时显示文本"
2938 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2939 msgid "Primary pixbuf"
2942 #: ../gtk/gtkentry.c:1025
2943 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2944 msgstr "条目的主要 pixbuf"
2946 #: ../gtk/gtkentry.c:1039
2947 msgid "Secondary pixbuf"
2950 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
2951 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2952 msgstr "条目的次要 pixbuf"
2954 #: ../gtk/gtkentry.c:1054
2955 msgid "Primary stock ID"
2958 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
2959 msgid "Stock ID for primary icon"
2962 #: ../gtk/gtkentry.c:1069
2963 msgid "Secondary stock ID"
2966 #: ../gtk/gtkentry.c:1070
2967 msgid "Stock ID for secondary icon"
2970 #: ../gtk/gtkentry.c:1084
2971 msgid "Primary icon name"
2974 #: ../gtk/gtkentry.c:1085
2975 msgid "Icon name for primary icon"
2978 #: ../gtk/gtkentry.c:1099
2979 msgid "Secondary icon name"
2982 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
2983 msgid "Icon name for secondary icon"
2986 #: ../gtk/gtkentry.c:1114
2987 msgid "Primary GIcon"
2990 #: ../gtk/gtkentry.c:1115
2991 msgid "GIcon for primary icon"
2992 msgstr "主要图标的 GIcon"
2994 #: ../gtk/gtkentry.c:1129
2995 msgid "Secondary GIcon"
2998 #: ../gtk/gtkentry.c:1130
2999 msgid "GIcon for secondary icon"
3000 msgstr "用于次要图标的 GIcon"
3002 #: ../gtk/gtkentry.c:1144
3003 msgid "Primary storage type"
3006 #: ../gtk/gtkentry.c:1145
3007 msgid "The representation being used for primary icon"
3010 #: ../gtk/gtkentry.c:1160
3011 msgid "Secondary storage type"
3014 #: ../gtk/gtkentry.c:1161
3015 msgid "The representation being used for secondary icon"
3018 #: ../gtk/gtkentry.c:1182
3019 msgid "Primary icon activatable"
3022 #: ../gtk/gtkentry.c:1183
3023 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3026 #: ../gtk/gtkentry.c:1203
3027 msgid "Secondary icon activatable"
3030 #: ../gtk/gtkentry.c:1204
3031 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3034 #: ../gtk/gtkentry.c:1226
3035 msgid "Primary icon sensitive"
3038 #: ../gtk/gtkentry.c:1227
3039 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3042 #: ../gtk/gtkentry.c:1248
3043 msgid "Secondary icon sensitive"
3046 #: ../gtk/gtkentry.c:1249
3047 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3050 #: ../gtk/gtkentry.c:1265
3051 msgid "Primary icon tooltip text"
3054 #: ../gtk/gtkentry.c:1266 ../gtk/gtkentry.c:1302
3055 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3056 msgstr "主要图标的工具提示内容"
3058 #: ../gtk/gtkentry.c:1282
3059 msgid "Secondary icon tooltip text"
3062 #: ../gtk/gtkentry.c:1283 ../gtk/gtkentry.c:1321
3063 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3064 msgstr "次要图标的工具提示内容"
3066 #: ../gtk/gtkentry.c:1301
3067 msgid "Primary icon tooltip markup"
3070 #: ../gtk/gtkentry.c:1320
3071 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3074 #: ../gtk/gtkentry.c:1340 ../gtk/gtktextview.c:792
3078 #: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:793
3079 msgid "Which IM module should be used"
3082 #: ../gtk/gtkentry.c:1355
3086 #: ../gtk/gtkentry.c:1356
3087 msgid "The auxiliary completion object"
3090 #: ../gtk/gtkentry.c:1370
3091 msgid "Icon Prelight"
3094 #: ../gtk/gtkentry.c:1371
3095 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3096 msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮"
3098 #: ../gtk/gtkentry.c:1387
3099 msgid "Progress Border"
3102 #: ../gtk/gtkentry.c:1388
3103 msgid "Border around the progress bar"
3106 #: ../gtk/gtkentry.c:1884
3107 msgid "Border between text and frame."
3108 msgstr "文字和框架之间的边框。"
3110 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
3111 msgid "Completion Model"
3114 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
3115 msgid "The model to find matches in"
3118 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
3119 msgid "Minimum Key Length"
3122 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
3123 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3124 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
3126 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431
3130 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
3131 msgid "The column of the model containing the strings."
3132 msgstr "模型中包含字符串的列。"
3134 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
3135 msgid "Inline completion"
3138 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
3139 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3142 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
3143 msgid "Popup completion"
3146 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
3147 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3148 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
3150 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
3151 msgid "Popup set width"
3154 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
3155 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3156 msgstr "如果为 TRUE,则弹出将与输入控件有相同的大小。"
3158 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
3159 msgid "Popup single match"
3162 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
3163 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3164 msgstr "如果为 TRUE,则弹出将显示一个匹配项。"
3166 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
3167 msgid "Inline selection"
3170 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
3171 msgid "Your description here"
3174 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3175 msgid "Visible Window"
3178 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3180 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3182 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
3184 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3188 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3190 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3191 "child widget as opposed to below it."
3192 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
3194 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3198 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3200 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
3202 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3203 msgid "Text of the expander's label"
3206 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3210 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3211 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3212 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
3214 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3215 msgid "Space to put between the label and the child"
3216 msgstr "标签和子部件之间的空间"
3218 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:204 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3219 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
3220 msgid "Label widget"
3223 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3224 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3225 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
3227 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3231 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3232 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3233 msgstr "标签组件是否应当填充所有可用的竖直空间"
3235 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3236 msgid "Resize toplevel"
3239 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3241 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3243 msgstr "扩展器在展开和折叠时是否调整顶级窗口的大小"
3245 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
3246 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3247 msgid "Expander Size"
3250 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
3251 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3252 msgid "Size of the expander arrow"
3255 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3256 msgid "Spacing around expander arrow"
3259 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3263 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3264 msgid "The file chooser dialog to use."
3265 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
3267 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3268 msgid "The title of the file chooser dialog."
3269 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
3271 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3272 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3273 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
3275 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3279 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3280 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3281 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
3283 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3287 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3288 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3289 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
3291 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3295 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3296 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3297 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
3299 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3300 msgid "Preview widget"
3303 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3304 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3305 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
3307 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3308 msgid "Preview Widget Active"
3311 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3313 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3314 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
3316 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3317 msgid "Use Preview Label"
3320 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3321 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3322 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的后备标签。"
3324 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3325 msgid "Extra widget"
3328 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3329 msgid "Application supplied widget for extra options."
3330 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
3332 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3333 msgid "Select Multiple"
3336 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3337 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3340 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3344 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3345 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3346 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹"
3348 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3349 msgid "Do overwrite confirmation"
3352 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3354 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3355 "dialog if necessary."
3357 "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
3359 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3360 msgid "Allow folder creation"
3363 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3365 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3367 msgstr "文件选择器不是打开模式时是否提供用户创建新文件夹。"
3369 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3373 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3374 msgid "X position of child widget"
3377 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3381 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3382 msgid "Y position of child widget"
3385 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3386 msgid "The title of the font chooser dialog"
3387 msgstr "字体选择器对话框的标题"
3389 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3390 msgid "The name of the selected font"
3393 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3397 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3398 msgid "Use font in label"
3401 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3402 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3403 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
3405 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3406 msgid "Use size in label"
3409 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3410 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3411 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
3413 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3417 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3418 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3419 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
3421 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3425 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3426 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3427 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
3429 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3430 msgid "Font description"
3433 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3434 msgid "Show preview text entry"
3437 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3438 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3439 msgstr "是否显示预览文字输入控件"
3441 #: ../gtk/gtkframe.c:170
3442 msgid "Text of the frame's label"
3445 #: ../gtk/gtkframe.c:177
3446 msgid "Label xalign"
3449 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3450 msgid "The horizontal alignment of the label"
3453 #: ../gtk/gtkframe.c:186
3454 msgid "Label yalign"
3457 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3458 msgid "The vertical alignment of the label"
3461 #: ../gtk/gtkframe.c:195
3462 msgid "Frame shadow"
3465 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3466 msgid "Appearance of the frame border"
3469 #: ../gtk/gtkframe.c:205
3470 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3471 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
3473 #: ../gtk/gtkgrid.c:1402
3474 msgid "Row Homogeneous"
3477 #: ../gtk/gtkgrid.c:1403
3478 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3479 msgstr "若为 TRUE 表示表格中每行都一样高度"
3481 #: ../gtk/gtkgrid.c:1409
3482 msgid "Column Homogeneous"
3485 #: ../gtk/gtkgrid.c:1410
3486 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3487 msgstr "若为 TRUE 表示表格中每列都一样宽度"
3489 #: ../gtk/gtkgrid.c:1424
3490 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3491 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3493 #: ../gtk/gtkgrid.c:1430 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3497 #: ../gtk/gtkgrid.c:1431
3498 msgid "The number of columns that a child spans"
3501 #: ../gtk/gtkgrid.c:1437 ../gtk/gtklayout.c:681
3505 #: ../gtk/gtkgrid.c:1438
3506 msgid "The number of rows that a child spans"
3509 #: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3510 msgid "Selection mode"
3513 #: ../gtk/gtkiconview.c:395
3514 msgid "The selection mode"
3517 #: ../gtk/gtkiconview.c:413
3518 msgid "Pixbuf column"
3521 #: ../gtk/gtkiconview.c:414
3522 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3523 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
3525 #: ../gtk/gtkiconview.c:432
3526 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3529 #: ../gtk/gtkiconview.c:451
3530 msgid "Markup column"
3533 #: ../gtk/gtkiconview.c:452
3534 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3535 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
3537 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3538 msgid "Icon View Model"
3541 #: ../gtk/gtkiconview.c:460
3542 msgid "The model for the icon view"
3545 #: ../gtk/gtkiconview.c:476
3546 msgid "Number of columns"
3549 #: ../gtk/gtkiconview.c:477
3550 msgid "Number of columns to display"
3553 #: ../gtk/gtkiconview.c:494
3554 msgid "Width for each item"
3557 #: ../gtk/gtkiconview.c:495
3558 msgid "The width used for each item"
3561 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
3562 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3563 msgstr "每项单元格之间插入的间距"
3565 #: ../gtk/gtkiconview.c:526
3569 #: ../gtk/gtkiconview.c:527
3570 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3573 #: ../gtk/gtkiconview.c:542
3574 msgid "Column Spacing"
3577 #: ../gtk/gtkiconview.c:543
3578 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3581 #: ../gtk/gtkiconview.c:558
3585 #: ../gtk/gtkiconview.c:559
3586 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3587 msgstr "图标视图边缘插入的间距"
3589 #: ../gtk/gtkiconview.c:574
3590 msgid "Item Orientation"
3593 #: ../gtk/gtkiconview.c:575
3595 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3596 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
3598 #: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3599 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3603 #: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3604 msgid "View is reorderable"
3607 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3608 msgid "Tooltip Column"
3611 #: ../gtk/gtkiconview.c:600
3612 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3613 msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列"
3615 #: ../gtk/gtkiconview.c:617
3616 msgid "Item Padding"
3619 #: ../gtk/gtkiconview.c:618
3620 msgid "Padding around icon view items"
3621 msgstr "图标视图项目周围的填充"
3623 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3624 msgid "Selection Box Color"
3627 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3628 msgid "Color of the selection box"
3631 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3632 msgid "Selection Box Alpha"
3635 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3636 msgid "Opacity of the selection box"
3639 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3643 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3644 msgid "A GdkPixbuf to display"
3645 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
3647 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3648 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3652 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3653 msgid "Filename to load and display"
3656 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
3657 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3658 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
3660 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3664 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3665 msgid "Icon set to display"
3668 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
3669 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
3673 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3674 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3675 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
3677 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3681 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3682 msgid "Pixel size to use for named icon"
3683 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
3685 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3689 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3690 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3691 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
3693 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
3694 msgid "Storage type"
3697 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3698 msgid "The representation being used for image data"
3701 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3702 msgid "Use Fallback"
3705 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3706 msgid "Whether to use icon names fallback"
3709 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3710 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3711 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
3713 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3714 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3715 msgstr "是否使用标签中的文字来创建后备菜单项"
3717 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:568
3721 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3722 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3723 msgstr "用于后备快捷键的加速组"
3725 #: ../gtk/gtkinfobar.c:353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3726 msgid "Message Type"
3729 #: ../gtk/gtkinfobar.c:354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
3730 msgid "The type of message"
3733 #: ../gtk/gtkinfobar.c:409
3734 msgid "Width of border around the content area"
3735 msgstr "内容区域周围的边界宽度"
3737 #: ../gtk/gtkinfobar.c:426
3738 msgid "Spacing between elements of the area"
3741 #: ../gtk/gtkinfobar.c:458
3742 msgid "Width of border around the action area"
3743 msgstr "动作区域周围的边界宽度"
3745 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
3746 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
3747 #: ../gtk/gtkwindow.c:786
3751 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:787
3752 msgid "The screen where this window will be displayed"
3755 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3756 msgid "The text of the label"
3759 #: ../gtk/gtklabel.c:734
3760 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3761 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
3763 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701
3764 msgid "Justification"
3767 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3769 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3770 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3771 "GtkMisc::xalign for that"
3773 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
3776 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3780 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3782 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3784 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
3786 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3790 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3791 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3792 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
3794 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3795 msgid "Line wrap mode"
3798 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3799 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3800 msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
3802 #: ../gtk/gtklabel.c:797
3803 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3804 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
3806 #: ../gtk/gtklabel.c:803
3807 msgid "Mnemonic key"
3810 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3811 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3814 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3815 msgid "Mnemonic widget"
3818 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3819 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3820 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
3822 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3824 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3825 "enough room to display the entire string"
3827 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3829 #: ../gtk/gtklabel.c:900
3830 msgid "Single Line Mode"
3833 #: ../gtk/gtklabel.c:901
3834 msgid "Whether the label is in single line mode"
3837 #: ../gtk/gtklabel.c:918
3841 #: ../gtk/gtklabel.c:919
3842 msgid "Angle at which the label is rotated"
3845 #: ../gtk/gtklabel.c:941
3846 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3847 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
3849 #: ../gtk/gtklabel.c:959
3850 msgid "Track visited links"
3853 #: ../gtk/gtklabel.c:960
3854 msgid "Whether visited links should be tracked"
3855 msgstr "已访问过的链接是否应跟踪"
3857 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3858 msgid "The width of the layout"
3861 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3862 msgid "The height of the layout"
3865 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
3869 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
3870 msgid "The URI bound to this button"
3873 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
3877 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
3878 msgid "Whether this link has been visited."
3881 #: ../gtk/gtklockbutton.c:276
3885 #: ../gtk/gtklockbutton.c:277
3886 msgid "The GPermission object controlling this button"
3887 msgstr "控制此按钮的 GPermission 对象"
3889 #: ../gtk/gtklockbutton.c:284
3893 #: ../gtk/gtklockbutton.c:285
3894 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3895 msgstr "提示用户加锁时显示的文字"
3897 #: ../gtk/gtklockbutton.c:293
3901 #: ../gtk/gtklockbutton.c:294
3902 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3903 msgstr "提示用户解锁时显示的文字"
3905 #: ../gtk/gtklockbutton.c:302
3906 msgid "Lock Tooltip"
3909 #: ../gtk/gtklockbutton.c:303
3910 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
3911 msgstr "提示用户加锁时显示的工具提示"
3913 #: ../gtk/gtklockbutton.c:311
3914 msgid "Unlock Tooltip"
3917 #: ../gtk/gtklockbutton.c:312
3918 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
3919 msgstr "提示用户解锁时显示的工具提示"
3921 #: ../gtk/gtklockbutton.c:320
3922 msgid "Not Authorized Tooltip"
3925 #: ../gtk/gtklockbutton.c:321
3927 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
3928 msgstr "提示用户无法获得授权时显示的工具提示"
3930 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
3931 msgid "Pack direction"
3934 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
3935 msgid "The pack direction of the menubar"
3938 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
3939 msgid "Child Pack direction"
3942 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
3943 msgid "The child pack direction of the menubar"
3946 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3947 msgid "Style of bevel around the menubar"
3948 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
3950 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:581
3951 msgid "Internal padding"
3954 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
3955 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3956 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
3958 #: ../gtk/gtkmenu.c:554
3959 msgid "The currently selected menu item"
3962 #: ../gtk/gtkmenu.c:569
3963 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3964 msgstr "保存菜单快捷键的加速组"
3966 #: ../gtk/gtkmenu.c:583 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
3970 #: ../gtk/gtkmenu.c:584
3971 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3972 msgstr "加速路径用来方便地创建子项目的加速路径"
3974 #: ../gtk/gtkmenu.c:600
3975 msgid "Attach Widget"
3978 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
3979 msgid "The widget the menu is attached to"
3982 #: ../gtk/gtkmenu.c:609
3984 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3986 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
3988 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
3989 msgid "Tearoff State"
3992 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
3993 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3994 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
3996 #: ../gtk/gtkmenu.c:638
4000 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4001 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4004 #: ../gtk/gtkmenu.c:645
4005 msgid "Vertical Padding"
4008 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4009 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4010 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
4012 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
4013 msgid "Reserve Toggle Size"
4016 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4018 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4020 msgstr "一个显示是否为切换和图标保留菜单空间的布尔值"
4022 #: ../gtk/gtkmenu.c:675
4023 msgid "Horizontal Padding"
4026 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4027 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4028 msgstr "菜单左右两端额外的空白"
4030 #: ../gtk/gtkmenu.c:684
4031 msgid "Vertical Offset"
4034 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4036 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4038 msgstr "菜单为子菜单时,对它进行这么多像素的竖直偏移"
4040 #: ../gtk/gtkmenu.c:693
4041 msgid "Horizontal Offset"
4044 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4046 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4048 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的偏移"
4050 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
4051 msgid "Double Arrows"
4054 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4055 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4056 msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
4058 #: ../gtk/gtkmenu.c:716
4059 msgid "Arrow Placement"
4062 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4063 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4066 #: ../gtk/gtkmenu.c:725
4070 #: ../gtk/gtkmenu.c:733
4071 msgid "Right Attach"
4074 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4075 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4076 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
4078 #: ../gtk/gtkmenu.c:741
4082 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4083 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4084 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
4086 #: ../gtk/gtkmenu.c:749
4087 msgid "Bottom Attach"
4090 #: ../gtk/gtkmenu.c:764
4091 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4092 msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小"
4094 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
4095 msgid "Right Justified"
4098 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
4100 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4101 msgstr "设置是否让菜单项显示为在菜单栏右边对齐"
4103 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
4107 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
4108 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4109 msgstr "附属于菜单项的子菜单,若无则为 NULL"
4111 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
4112 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4115 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
4116 msgid "The text for the child label"
4119 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
4120 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4121 msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
4123 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
4124 msgid "Width in Characters"
4127 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
4128 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4129 msgstr "菜单项的最小宽度要求,以字符数计"
4131 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4135 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4136 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4137 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
4139 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
4143 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
4144 msgid "The dropdown menu"
4147 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
4148 msgid "Image/label border"
4151 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4152 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4153 msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
4155 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
4156 msgid "Message Buttons"
4159 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
4160 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4163 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
4164 msgid "The primary text of the message dialog"
4167 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
4171 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
4172 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4173 msgstr "标题的主要文字包括 Pango 标记。"
4175 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
4176 msgid "Secondary Text"
4179 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
4180 msgid "The secondary text of the message dialog"
4183 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
4184 msgid "Use Markup in secondary"
4187 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
4188 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4189 msgstr "次要文字包括 Pango 标记。"
4191 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
4195 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
4199 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
4200 msgid "Message area"
4203 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
4204 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4205 msgstr "保持对话框的主要标签和次要标签的 GtkVBox"
4207 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4211 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4212 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4213 msgstr "竖直方向的排列方式,从0(顶端)到1(底端)"
4215 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4219 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4221 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4222 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
4224 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4228 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4230 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4231 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
4233 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
4237 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
4238 msgid "The parent window"
4241 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
4245 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
4246 msgid "Are we showing a dialog"
4249 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4250 msgid "The screen where this window will be displayed."
4253 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
4257 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
4258 msgid "The index of the current page"
4261 #: ../gtk/gtknotebook.c:699
4262 msgid "Tab Position"
4265 #: ../gtk/gtknotebook.c:700
4266 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4269 #: ../gtk/gtknotebook.c:707
4273 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
4274 msgid "Whether tabs should be shown"
4277 #: ../gtk/gtknotebook.c:714
4281 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
4282 msgid "Whether the border should be shown"
4285 #: ../gtk/gtknotebook.c:721
4289 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
4290 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4291 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上滚动箭头来适应"
4293 #: ../gtk/gtknotebook.c:728
4294 msgid "Enable Popup"
4297 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
4299 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4300 "you can use to go to a page"
4301 msgstr "若为 TRUE,则在笔记本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
4303 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
4307 #: ../gtk/gtknotebook.c:744
4308 msgid "Group name for tab drag and drop"
4311 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
4315 #: ../gtk/gtknotebook.c:752
4316 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4317 msgstr "子标签上要显示的字符串"
4319 #: ../gtk/gtknotebook.c:758
4323 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
4324 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4325 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
4327 #: ../gtk/gtknotebook.c:772
4331 #: ../gtk/gtknotebook.c:773
4332 msgid "Whether to expand the child's tab"
4335 #: ../gtk/gtknotebook.c:779
4339 #: ../gtk/gtknotebook.c:780
4340 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4341 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
4343 #: ../gtk/gtknotebook.c:787
4344 msgid "Tab reorderable"
4347 #: ../gtk/gtknotebook.c:788
4348 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4349 msgstr "标签是否允许用户手动重新排列"
4351 #: ../gtk/gtknotebook.c:794
4352 msgid "Tab detachable"
4355 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
4356 msgid "Whether the tab is detachable"
4359 #: ../gtk/gtknotebook.c:810 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4360 msgid "Secondary backward stepper"
4363 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
4365 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4366 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
4368 #: ../gtk/gtknotebook.c:826 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4369 msgid "Secondary forward stepper"
4372 #: ../gtk/gtknotebook.c:827
4374 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4375 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
4377 #: ../gtk/gtknotebook.c:841 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4378 msgid "Backward stepper"
4381 #: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4382 msgid "Display the standard backward arrow button"
4383 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
4385 #: ../gtk/gtknotebook.c:856 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4386 msgid "Forward stepper"
4389 #: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4390 msgid "Display the standard forward arrow button"
4391 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
4393 #: ../gtk/gtknotebook.c:871
4397 #: ../gtk/gtknotebook.c:872
4398 msgid "Size of tab overlap area"
4401 #: ../gtk/gtknotebook.c:887
4402 msgid "Tab curvature"
4405 #: ../gtk/gtknotebook.c:888
4406 msgid "Size of tab curvature"
4409 #: ../gtk/gtknotebook.c:904
4410 msgid "Arrow spacing"
4413 #: ../gtk/gtknotebook.c:905
4414 msgid "Scroll arrow spacing"
4417 #: ../gtk/gtknotebook.c:921
4421 #: ../gtk/gtknotebook.c:922
4422 msgid "Initial gap before the first tab"
4425 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:651
4426 msgid "Icon's count"
4429 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4430 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4433 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:658
4434 msgid "Icon's label"
4437 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4438 msgid "The label to be displayed over the icon"
4441 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:665
4442 msgid "Icon's style context"
4445 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4446 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4449 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:672
4450 msgid "Background icon"
4453 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4454 msgid "The icon for the number emblem background"
4457 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:679
4458 msgid "Background icon name"
4461 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4462 msgid "The icon name for the number emblem background"
4465 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329
4466 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4470 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4471 msgid "The orientation of the orientable"
4474 #: ../gtk/gtkpaned.c:348
4476 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4477 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
4479 #: ../gtk/gtkpaned.c:357
4480 msgid "Position Set"
4483 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4484 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4487 #: ../gtk/gtkpaned.c:364
4491 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4492 msgid "Width of handle"
4495 #: ../gtk/gtkpaned.c:381
4496 msgid "Minimal Position"
4499 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4500 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4501 msgstr "“position”属性的最小可能值"
4503 #: ../gtk/gtkpaned.c:399
4504 msgid "Maximal Position"
4507 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4508 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4509 msgstr "“position”属性的最大可能值"
4511 #: ../gtk/gtkpaned.c:417
4515 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4516 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4517 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
4519 #: ../gtk/gtkpaned.c:433
4523 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4524 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4525 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
4527 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313
4531 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4532 msgid "Whether the plug is embedded"
4535 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4536 msgid "Socket Window"
4539 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4540 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4543 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4547 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4548 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4551 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4552 msgid "Drag Threshold"
4555 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4556 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4559 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4560 msgid "Name of the printer"
4563 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4567 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4568 msgid "Backend for the printer"
4571 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4575 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4576 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4577 msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
4579 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4583 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4584 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4585 msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
4587 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4588 msgid "Accepts PostScript"
4589 msgstr "接受 PostScript"
4591 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4592 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4593 msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
4595 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4596 msgid "State Message"
4599 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4600 msgid "String giving the current state of the printer"
4601 msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
4603 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4607 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4608 msgid "The location of the printer"
4611 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4612 msgid "The icon name to use for the printer"
4615 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4619 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4620 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4623 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4624 msgid "Paused Printer"
4627 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4628 msgid "TRUE if this printer is paused"
4629 msgstr "若此打印机被暂停则为 TRUE"
4631 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4632 msgid "Accepting Jobs"
4635 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4636 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4637 msgstr "若此打印机可接受新任务则为 TRUE"
4639 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4640 msgid "Option Value"
4643 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4644 msgid "Value of the option"
4647 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
4648 msgid "Source option"
4651 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
4652 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4653 msgstr "支持这个控件的打印选项"
4655 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4656 msgid "Title of the print job"
4659 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4663 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4664 msgid "Printer to print the job to"
4667 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4671 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4672 msgid "Printer settings"
4675 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4676 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4680 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4681 msgid "Track Print Status"
4684 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4686 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4687 "print data has been sent to the printer or print server."
4689 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
4692 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4693 msgid "Default Page Setup"
4696 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4697 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4698 msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
4700 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4701 msgid "Print Settings"
4704 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4705 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4706 msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
4708 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4712 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4713 msgid "A string used for identifying the print job."
4714 msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
4716 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4717 msgid "Number of Pages"
4720 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4721 msgid "The number of pages in the document."
4724 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4725 msgid "Current Page"
4728 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4729 msgid "The current page in the document"
4732 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4733 msgid "Use full page"
4736 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4738 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4739 "not the corner of the imageable area"
4740 msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
4742 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4744 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4745 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4747 "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状"
4750 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4754 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4755 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4756 msgstr "在上下文中可度量距离的单位"
4758 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4762 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4763 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4764 msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE。"
4766 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4770 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4771 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4772 msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE。"
4774 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4775 msgid "Export filename"
4778 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4782 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4783 msgid "The status of the print operation"
4786 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4787 msgid "Status String"
4790 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4791 msgid "A human-readable description of the status"
4794 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
4795 msgid "Custom tab label"
4798 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
4799 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4800 msgstr "包含自定义部件的标签名。"
4802 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
4803 msgid "Support Selection"
4806 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
4807 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4808 msgstr "如果打印操作支持选区打印为 TRUE。"
4810 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
4811 msgid "Has Selection"
4814 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
4815 msgid "TRUE if a selection exists."
4816 msgstr "如果一个选区已存在为真(TRUE)。"
4818 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
4819 msgid "Embed Page Setup"
4822 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
4823 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4824 msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintDialog 则为 TRUE"
4826 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
4827 msgid "Number of Pages To Print"
4830 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
4831 msgid "The number of pages that will be printed."
4834 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
4835 msgid "The GtkPageSetup to use"
4836 msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
4838 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
4839 msgid "Selected Printer"
4842 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
4843 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4844 msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
4846 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
4847 msgid "Manual Capabilities"
4850 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
4851 msgid "Capabilities the application can handle"
4852 msgstr "应用程序可以处理的能力"
4854 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
4855 msgid "Whether the dialog supports selection"
4858 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
4859 msgid "Whether the application has a selection"
4860 msgstr "应用程序是否有一个选择"
4862 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
4863 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4864 msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintUnixDialog 则为 TRUE"
4866 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
4870 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
4871 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4872 msgstr "已完成部分占总工作量的比例"
4874 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
4878 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
4879 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4880 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离占总进度的比例"
4882 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
4883 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4886 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
4890 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
4891 msgid "Whether the progress is shown as text."
4892 msgstr "进度是否以文字方式显示"
4894 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
4896 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4897 "have enough room to display the entire string, if at all."
4899 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
4901 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
4905 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
4906 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4907 msgstr "应用在进度栏宽度上的额外间距。"
4909 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
4913 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
4914 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4915 msgstr "应用于进度条高度上的额外间距"
4917 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
4918 msgid "Minimum horizontal bar width"
4921 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4922 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4925 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
4926 msgid "Minimum horizontal bar height"
4929 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4930 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4933 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
4934 msgid "Minimum vertical bar width"
4937 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4938 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4941 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
4942 msgid "Minimum vertical bar height"
4945 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
4946 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4949 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
4953 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
4955 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4956 "is the current action of its group."
4958 "此动作为所在动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
4961 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
4962 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
4966 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
4967 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4968 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
4970 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
4971 msgid "The current value"
4974 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
4976 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4978 msgstr "当前活动成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
4980 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
4981 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4982 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
4984 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
4985 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4986 msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
4988 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
4989 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4992 #: ../gtk/gtkrange.c:424
4993 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4994 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
4996 #: ../gtk/gtkrange.c:432
4997 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4998 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
5000 #: ../gtk/gtkrange.c:439
5001 msgid "Lower stepper sensitivity"
5004 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5006 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5008 msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
5010 #: ../gtk/gtkrange.c:448
5011 msgid "Upper stepper sensitivity"
5014 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5016 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5018 msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
5020 #: ../gtk/gtkrange.c:466
5021 msgid "Show Fill Level"
5024 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5025 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5026 msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
5028 #: ../gtk/gtkrange.c:483
5029 msgid "Restrict to Fill Level"
5032 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5033 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5034 msgstr "是否限制填充级别的上界"
5036 #: ../gtk/gtkrange.c:499
5040 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5041 msgid "The fill level."
5044 #: ../gtk/gtkrange.c:517
5045 msgid "Round Digits"
5048 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5049 msgid "The number of digits to round the value to."
5052 #: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:968
5053 msgid "Slider Width"
5056 #: ../gtk/gtkrange.c:527
5057 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5060 #: ../gtk/gtkrange.c:534
5061 msgid "Trough Border"
5064 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5065 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5066 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
5068 #: ../gtk/gtkrange.c:542
5069 msgid "Stepper Size"
5072 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5073 msgid "Length of step buttons at ends"
5076 #: ../gtk/gtkrange.c:556
5077 msgid "Stepper Spacing"
5080 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5081 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5082 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
5084 #: ../gtk/gtkrange.c:564
5085 msgid "Arrow X Displacement"
5088 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5090 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5091 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
5093 #: ../gtk/gtkrange.c:572
5094 msgid "Arrow Y Displacement"
5097 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5099 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5100 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在竖直方向上移动的距离"
5102 #: ../gtk/gtkrange.c:589
5103 msgid "Trough Under Steppers"
5106 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5108 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5110 msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
5112 #: ../gtk/gtkrange.c:603
5113 msgid "Arrow scaling"
5116 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5117 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5118 msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例"
5120 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5121 msgid "Show Numbers"
5124 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5125 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5126 msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
5128 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5129 msgid "Recent Manager"
5132 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5133 msgid "The RecentManager object to use"
5134 msgstr "要使用的 RecentManager"
5136 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5137 msgid "Show Private"
5140 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5141 msgid "Whether the private items should be displayed"
5144 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5145 msgid "Show Tooltips"
5148 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5149 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5150 msgstr "是否在项目上显示工具提示"
5152 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5156 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5157 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5158 msgstr "是否要在项目旁显示图标"
5160 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5161 msgid "Show Not Found"
5164 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5165 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5166 msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
5168 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5169 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5172 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5176 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5177 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5178 msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs"
5180 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5184 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5185 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5188 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5192 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5193 msgid "The sorting order of the items displayed"
5196 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5197 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5198 msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
5200 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5201 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5202 msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
5204 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5205 msgid "The size of the recently used resources list"
5206 msgstr "当前所用的资源列表的大小"
5208 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5209 msgid "The value of the scale"
5212 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5213 msgid "The icon size"
5216 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5218 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5219 msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
5221 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5225 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5226 msgid "List of icon names"
5229 #: ../gtk/gtkscale.c:295
5230 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5233 #: ../gtk/gtkscale.c:304
5237 #: ../gtk/gtkscale.c:305
5238 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5239 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
5241 #: ../gtk/gtkscale.c:312
5245 #: ../gtk/gtkscale.c:313
5246 msgid "Whether the scale has an origin"
5249 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5250 msgid "Value Position"
5253 #: ../gtk/gtkscale.c:321
5254 msgid "The position in which the current value is displayed"
5257 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5258 msgid "Slider Length"
5261 #: ../gtk/gtkscale.c:329
5262 msgid "Length of scale's slider"
5265 #: ../gtk/gtkscale.c:337
5266 msgid "Value spacing"
5269 #: ../gtk/gtkscale.c:338
5270 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5271 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
5273 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5274 msgid "Horizontal adjustment"
5277 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5279 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5281 msgstr "水平调整是部件之间的滚动及其控制器共享"
5283 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5284 msgid "Vertical adjustment"
5287 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5289 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5291 msgstr "垂直调整是部件之间的滚动及其控制器共享"
5293 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5294 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5297 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5298 msgid "How the size of the content should be determined"
5301 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5302 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5305 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5306 msgid "Minimum Slider Length"
5309 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5310 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5313 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5314 msgid "Fixed slider size"
5317 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5318 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5319 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
5321 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5323 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5324 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
5326 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5328 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5329 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
5331 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
5332 msgid "Horizontal Adjustment"
5335 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5336 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5337 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
5339 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
5340 msgid "Vertical Adjustment"
5343 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5344 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5345 msgstr "用于竖直位置的 GtkAdjustment。"
5347 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
5348 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5351 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5352 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5355 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
5356 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5359 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5360 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5363 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
5364 msgid "Window Placement"
5367 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5369 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5370 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5372 "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在“window-placement-set”为 TRUE 时有"
5375 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
5376 msgid "Window Placement Set"
5379 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5381 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5382 "contents with respect to the scrollbars."
5383 msgstr "“window-placement”是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
5385 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
5389 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5390 msgid "Style of bevel around the contents"
5393 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
5394 msgid "Scrollbars within bevel"
5397 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5398 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5399 msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
5401 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
5402 msgid "Scrollbar spacing"
5405 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5406 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5407 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
5409 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
5410 msgid "Minimum Content Width"
5413 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5414 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5415 msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最小宽度"
5417 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
5418 msgid "Minimum Content Height"
5421 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5423 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5424 msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最小高度"
5426 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
5427 msgid "Kinetic Scrolling"
5430 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5431 msgid "Kinetic scrolling mode."
5434 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5438 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5439 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5440 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
5442 #: ../gtk/gtksettings.c:351
5443 msgid "Double Click Time"
5446 #: ../gtk/gtksettings.c:352
5448 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5449 "click (in milliseconds)"
5450 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
5452 #: ../gtk/gtksettings.c:359
5453 msgid "Double Click Distance"
5456 #: ../gtk/gtksettings.c:360
5458 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5459 "double click (in pixels)"
5460 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
5462 #: ../gtk/gtksettings.c:376
5463 msgid "Cursor Blink"
5466 #: ../gtk/gtksettings.c:377
5467 msgid "Whether the cursor should blink"
5470 #: ../gtk/gtksettings.c:384
5471 msgid "Cursor Blink Time"
5474 #: ../gtk/gtksettings.c:385
5475 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5476 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
5478 #: ../gtk/gtksettings.c:404
5479 msgid "Cursor Blink Timeout"
5482 #: ../gtk/gtksettings.c:405
5483 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5484 msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
5486 #: ../gtk/gtksettings.c:412
5487 msgid "Split Cursor"
5490 #: ../gtk/gtksettings.c:413
5492 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5494 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
5496 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5500 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5501 msgid "Name of theme to load"
5502 msgstr "要载入的布景主题文件名"
5504 #: ../gtk/gtksettings.c:435
5505 msgid "Icon Theme Name"
5508 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5509 msgid "Name of icon theme to use"
5512 #: ../gtk/gtksettings.c:444
5513 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5516 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5517 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5518 msgstr "默认要使用的图标主题名称"
5520 #: ../gtk/gtksettings.c:453
5521 msgid "Key Theme Name"
5524 #: ../gtk/gtksettings.c:454
5525 msgid "Name of key theme to load"
5526 msgstr "要载入的关键主题文件名"
5528 #: ../gtk/gtksettings.c:462
5529 msgid "Menu bar accelerator"
5532 #: ../gtk/gtksettings.c:463
5533 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5536 #: ../gtk/gtksettings.c:471
5537 msgid "Drag threshold"
5540 #: ../gtk/gtksettings.c:472
5541 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5542 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
5544 #: ../gtk/gtksettings.c:480
5548 #: ../gtk/gtksettings.c:481
5549 msgid "Name of default font to use"
5550 msgstr "要使用的默认字体的名称"
5552 #: ../gtk/gtksettings.c:503
5556 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5557 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5558 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5560 #: ../gtk/gtksettings.c:512
5564 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5565 msgid "List of currently active GTK modules"
5566 msgstr "列出目前活动的 GTK 模块"
5568 #: ../gtk/gtksettings.c:521
5569 msgid "Xft Antialias"
5572 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5573 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5574 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
5576 #: ../gtk/gtksettings.c:531
5580 #: ../gtk/gtksettings.c:532
5581 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5582 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
5584 #: ../gtk/gtksettings.c:541
5585 msgid "Xft Hint Style"
5588 #: ../gtk/gtksettings.c:542
5590 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5592 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
5595 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5599 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5600 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5601 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
5603 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5607 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5608 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5609 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
5611 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5612 msgid "Cursor theme name"
5615 #: ../gtk/gtksettings.c:572
5616 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5617 msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
5619 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5620 msgid "Cursor theme size"
5623 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5624 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5625 msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
5627 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5628 msgid "Alternative button order"
5631 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5632 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5633 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
5635 #: ../gtk/gtksettings.c:608
5636 msgid "Alternative sort indicator direction"
5639 #: ../gtk/gtksettings.c:609
5641 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5642 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5643 msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
5645 #: ../gtk/gtksettings.c:617
5646 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5649 #: ../gtk/gtksettings.c:618
5651 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5653 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
5655 #: ../gtk/gtksettings.c:626
5656 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5657 msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
5659 #: ../gtk/gtksettings.c:627
5661 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5662 "control characters"
5663 msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
5665 #: ../gtk/gtksettings.c:635
5666 msgid "Start timeout"
5669 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5670 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5671 msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
5673 #: ../gtk/gtksettings.c:645
5674 msgid "Repeat timeout"
5677 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5678 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5679 msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
5681 #: ../gtk/gtksettings.c:655
5682 msgid "Expand timeout"
5685 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5686 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5687 msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
5689 #: ../gtk/gtksettings.c:691
5690 msgid "Color scheme"
5693 #: ../gtk/gtksettings.c:692
5694 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5695 msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
5697 #: ../gtk/gtksettings.c:701
5698 msgid "Enable Animations"
5701 #: ../gtk/gtksettings.c:702
5702 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5703 msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
5705 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5706 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5709 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5710 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5711 msgstr "设置为 TRUE 时,此屏幕上不显示运动通知事件"
5713 #: ../gtk/gtksettings.c:741
5714 msgid "Tooltip timeout"
5717 #: ../gtk/gtksettings.c:742
5718 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5721 #: ../gtk/gtksettings.c:767
5722 msgid "Tooltip browse timeout"
5725 #: ../gtk/gtksettings.c:768
5726 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5727 msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
5729 #: ../gtk/gtksettings.c:789
5730 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5733 #: ../gtk/gtksettings.c:790
5734 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5737 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5738 msgid "Keynav Cursor Only"
5739 msgstr "仅 Keynav 光标"
5741 #: ../gtk/gtksettings.c:810
5742 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5743 msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件"
5745 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5746 msgid "Keynav Wrap Around"
5749 #: ../gtk/gtksettings.c:828
5750 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5751 msgstr "用键盘遍历控件时是否换行"
5753 #: ../gtk/gtksettings.c:848
5757 #: ../gtk/gtksettings.c:849
5758 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5759 msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
5761 #: ../gtk/gtksettings.c:866
5765 #: ../gtk/gtksettings.c:867
5766 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5769 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5770 msgid "Default file chooser backend"
5773 #: ../gtk/gtksettings.c:876
5774 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5775 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
5777 #: ../gtk/gtksettings.c:893
5778 msgid "Default print backend"
5781 #: ../gtk/gtksettings.c:894
5782 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5783 msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
5785 #: ../gtk/gtksettings.c:917
5786 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5787 msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
5789 #: ../gtk/gtksettings.c:918
5790 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5791 msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
5793 #: ../gtk/gtksettings.c:934
5794 msgid "Enable Mnemonics"
5797 #: ../gtk/gtksettings.c:935
5798 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5801 #: ../gtk/gtksettings.c:951
5802 msgid "Enable Accelerators"
5805 #: ../gtk/gtksettings.c:952
5806 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5809 #: ../gtk/gtksettings.c:969
5810 msgid "Recent Files Limit"
5813 #: ../gtk/gtksettings.c:970
5814 msgid "Number of recently used files"
5817 #: ../gtk/gtksettings.c:990
5818 msgid "Default IM module"
5821 #: ../gtk/gtksettings.c:991
5822 msgid "Which IM module should be used by default"
5823 msgstr "默认使用哪个输入法模块"
5825 #: ../gtk/gtksettings.c:1009
5826 msgid "Recent Files Max Age"
5827 msgstr "最近使用文件的最长时间"
5829 #: ../gtk/gtksettings.c:1010
5830 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5831 msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计"
5833 #: ../gtk/gtksettings.c:1019
5834 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5835 msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
5837 #: ../gtk/gtksettings.c:1020
5838 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5839 msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
5841 #: ../gtk/gtksettings.c:1042
5842 msgid "Sound Theme Name"
5845 #: ../gtk/gtksettings.c:1043
5846 msgid "XDG sound theme name"
5849 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5850 #: ../gtk/gtksettings.c:1065
5851 msgid "Audible Input Feedback"
5854 #: ../gtk/gtksettings.c:1066
5855 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5856 msgstr "是否播放声音来响应用户输入"
5858 #: ../gtk/gtksettings.c:1087
5859 msgid "Enable Event Sounds"
5862 #: ../gtk/gtksettings.c:1088
5863 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5866 #: ../gtk/gtksettings.c:1103
5867 msgid "Enable Tooltips"
5870 #: ../gtk/gtksettings.c:1104
5871 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5872 msgstr "是否应在部件中显示工具提示"
5874 #: ../gtk/gtksettings.c:1117
5875 msgid "Toolbar style"
5878 #: ../gtk/gtksettings.c:1118
5880 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5881 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
5883 #: ../gtk/gtksettings.c:1132
5884 msgid "Toolbar Icon Size"
5887 #: ../gtk/gtksettings.c:1133
5888 msgid "The size of icons in default toolbars."
5889 msgstr "默认工具栏上的图标大小。"
5891 #: ../gtk/gtksettings.c:1150
5892 msgid "Auto Mnemonics"
5895 #: ../gtk/gtksettings.c:1151
5897 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5898 "presses the mnemonic activator."
5899 msgstr "当用户点击助记符激活器时助记符是否应当自动显示或隐藏。"
5901 #: ../gtk/gtksettings.c:1167
5902 msgid "Visible Focus"
5905 #: ../gtk/gtksettings.c:1168
5907 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
5909 msgstr "是否隐藏“聚焦矩形”,直到用户开始使用键盘。"
5911 #: ../gtk/gtksettings.c:1194
5912 msgid "Application prefers a dark theme"
5913 msgstr "应用程序更搭配暗色主题"
5915 #: ../gtk/gtksettings.c:1195
5916 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5917 msgstr "应用程序是否更适合使用暗色主题。"
5919 #: ../gtk/gtksettings.c:1210
5920 msgid "Show button images"
5923 #: ../gtk/gtksettings.c:1211
5924 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5925 msgstr "是否要在按钮中显示图像"
5927 #: ../gtk/gtksettings.c:1219 ../gtk/gtksettings.c:1313
5928 msgid "Select on focus"
5931 #: ../gtk/gtksettings.c:1220
5932 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5933 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
5935 #: ../gtk/gtksettings.c:1237
5936 msgid "Password Hint Timeout"
5939 #: ../gtk/gtksettings.c:1238
5940 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5941 msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
5943 #: ../gtk/gtksettings.c:1247
5944 msgid "Show menu images"
5947 #: ../gtk/gtksettings.c:1248
5948 msgid "Whether images should be shown in menus"
5949 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
5951 #: ../gtk/gtksettings.c:1256
5952 msgid "Delay before drop down menus appear"
5955 #: ../gtk/gtksettings.c:1257
5956 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5957 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
5959 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
5960 msgid "Scrolled Window Placement"
5963 #: ../gtk/gtksettings.c:1275
5965 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5966 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5967 msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
5969 #: ../gtk/gtksettings.c:1284
5970 msgid "Can change accelerators"
5973 #: ../gtk/gtksettings.c:1285
5975 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
5976 msgstr "菜单快捷键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
5978 #: ../gtk/gtksettings.c:1293
5979 msgid "Delay before submenus appear"
5982 #: ../gtk/gtksettings.c:1294
5984 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
5985 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
5987 #: ../gtk/gtksettings.c:1303
5988 msgid "Delay before hiding a submenu"
5991 #: ../gtk/gtksettings.c:1304
5993 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
5995 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
5997 #: ../gtk/gtksettings.c:1314
5998 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5999 msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
6001 #: ../gtk/gtksettings.c:1322
6002 msgid "Custom palette"
6005 #: ../gtk/gtksettings.c:1323
6006 msgid "Palette to use in the color selector"
6007 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
6009 #: ../gtk/gtksettings.c:1331
6010 msgid "IM Preedit style"
6013 #: ../gtk/gtksettings.c:1332
6014 msgid "How to draw the input method preedit string"
6015 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
6017 #: ../gtk/gtksettings.c:1341
6018 msgid "IM Status style"
6021 #: ../gtk/gtksettings.c:1342
6022 msgid "How to draw the input method statusbar"
6025 #: ../gtk/gtksettings.c:1351
6026 msgid "Desktop shell shows app menu"
6027 msgstr "桌面 Shell 显示应用程序菜单"
6029 #: ../gtk/gtksettings.c:1352
6031 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6032 "the app should display it itself."
6034 "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单,FALSE 则由应用程序本身显示。"
6036 #: ../gtk/gtksettings.c:1361
6037 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6038 msgstr "桌面 Shell 显示菜单栏"
6040 #: ../gtk/gtksettings.c:1362
6042 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6043 "the app should display it itself."
6045 "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单栏,FALSE 则由应用程序本身显示。"
6047 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6051 #: ../gtk/gtksizegroup.c:381
6053 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6055 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
6057 #: ../gtk/gtksizegroup.c:397
6058 msgid "Ignore hidden"
6061 #: ../gtk/gtksizegroup.c:398
6063 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6064 msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略未映射控件"
6066 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
6070 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6071 msgid "Snap to Ticks"
6074 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
6076 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6077 "nearest step increment"
6078 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
6080 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
6084 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
6085 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6088 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
6092 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
6093 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6094 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
6096 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
6097 msgid "Update Policy"
6100 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
6102 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6103 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
6105 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
6106 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6107 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
6109 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
6110 msgid "Style of bevel around the spin button"
6113 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6114 msgid "Whether the spinner is active"
6117 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6118 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6119 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
6121 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
6122 msgid "The size of the icon"
6125 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
6126 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6127 msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
6129 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
6130 msgid "Whether the status icon is visible"
6133 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
6134 msgid "Whether the status icon is embedded"
6137 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6138 msgid "The orientation of the tray"
6141 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124
6145 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
6146 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6147 msgstr "托盘图标是否拥有工具提示"
6149 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145
6150 msgid "Tooltip Text"
6153 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
6154 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6157 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166
6158 msgid "Tooltip markup"
6161 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
6162 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6163 msgstr "此托盘图标的工具提示内容"
6165 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
6166 msgid "The title of this tray icon"
6169 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
6170 msgid "The associated GdkScreen"
6171 msgstr "已关联 GdkScreen"
6173 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
6177 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:282
6178 msgid "Text direction"
6181 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
6182 msgid "The parent style context"
6185 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6186 msgid "Property name"
6189 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6190 msgid "The name of the property"
6193 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6197 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6198 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6199 msgstr "GtkStyleContext 返回的值类型"
6201 #: ../gtk/gtkswitch.c:934
6202 msgid "Whether the switch is on or off"
6205 #: ../gtk/gtkswitch.c:969
6206 msgid "The minimum width of the handle"
6207 msgstr "handle 的最小宽度"
6209 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6213 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6214 msgid "Text Tag Table"
6217 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6218 msgid "Current text of the buffer"
6221 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6222 msgid "Has selection"
6225 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6226 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6227 msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
6229 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6230 msgid "Cursor position"
6233 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6235 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6236 msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
6238 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6239 msgid "Copy target list"
6242 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6244 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6245 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
6247 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6248 msgid "Paste target list"
6251 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6253 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6255 msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
6257 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6261 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6262 msgid "Left gravity"
6265 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6266 msgid "Whether the mark has left gravity"
6269 #: ../gtk/gtktexttag.c:188
6273 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
6274 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6275 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
6277 #: ../gtk/gtktexttag.c:228
6278 msgid "Background RGBA"
6281 #: ../gtk/gtktexttag.c:236
6282 msgid "Background full height"
6285 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
6287 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6288 "of the tagged characters"
6289 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
6291 #: ../gtk/gtktexttag.c:274
6292 msgid "Foreground RGBA"
6295 #: ../gtk/gtktexttag.c:283
6296 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6297 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
6299 #: ../gtk/gtktexttag.c:332
6300 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6301 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
6303 #: ../gtk/gtktexttag.c:341
6304 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6305 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6307 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
6309 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6310 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6312 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
6314 #: ../gtk/gtktexttag.c:361
6315 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6316 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6318 #: ../gtk/gtktexttag.c:370
6319 msgid "Font size in Pango units"
6320 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
6322 #: ../gtk/gtktexttag.c:380
6324 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6325 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6326 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6328 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
6329 "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
6331 #: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702
6332 msgid "Left, right, or center justification"
6333 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
6335 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
6337 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6338 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6340 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
6343 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
6347 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711
6348 msgid "Width of the left margin in pixels"
6351 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
6352 msgid "Right margin"
6355 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721
6356 msgid "Width of the right margin in pixels"
6359 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730
6363 #: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731
6364 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6365 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
6367 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
6369 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6371 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,以 Pango 为单位"
6373 #: ../gtk/gtktexttag.c:468
6374 msgid "Pixels above lines"
6377 #: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655
6378 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6379 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
6381 #: ../gtk/gtktexttag.c:478
6382 msgid "Pixels below lines"
6385 #: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665
6386 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6387 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
6389 #: ../gtk/gtktexttag.c:488
6390 msgid "Pixels inside wrap"
6393 #: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675
6394 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6395 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
6397 #: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693
6399 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6400 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
6402 #: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740
6406 #: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741
6407 msgid "Custom tabs for this text"
6410 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
6414 #: ../gtk/gtktexttag.c:545
6415 msgid "Whether this text is hidden."
6418 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
6419 msgid "Paragraph background color name"
6422 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
6423 msgid "Paragraph background color as a string"
6424 msgstr "以字符串方式表示的段落背景色"
6426 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
6427 msgid "Paragraph background color"
6430 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
6431 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6432 msgstr "以 GdkColor 方式表示的段落背景色"
6434 #: ../gtk/gtktexttag.c:591
6435 msgid "Paragraph background RGBA"
6438 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
6439 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6440 msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的段落背景色"
6442 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6443 msgid "Margin Accumulates"
6446 #: ../gtk/gtktexttag.c:611
6447 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6450 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
6451 msgid "Background full height set"
6454 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
6455 msgid "Whether this tag affects background height"
6456 msgstr "此标记是否影响背景高度"
6458 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6459 msgid "Justification set"
6462 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6463 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6464 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
6466 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6467 msgid "Left margin set"
6470 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6471 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6474 #: ../gtk/gtktexttag.c:676
6478 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6479 msgid "Whether this tag affects indentation"
6482 #: ../gtk/gtktexttag.c:684
6483 msgid "Pixels above lines set"
6486 #: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
6487 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6488 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
6490 #: ../gtk/gtktexttag.c:688
6491 msgid "Pixels below lines set"
6494 #: ../gtk/gtktexttag.c:692
6495 msgid "Pixels inside wrap set"
6498 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6499 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6500 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
6502 #: ../gtk/gtktexttag.c:700
6503 msgid "Right margin set"
6506 #: ../gtk/gtktexttag.c:701
6507 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6510 #: ../gtk/gtktexttag.c:708
6511 msgid "Wrap mode set"
6514 #: ../gtk/gtktexttag.c:709
6515 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6516 msgstr "此标记是否影响换行模式"
6518 #: ../gtk/gtktexttag.c:712
6522 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6523 msgid "Whether this tag affects tabs"
6526 #: ../gtk/gtktexttag.c:716
6527 msgid "Invisible set"
6530 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6531 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6532 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
6534 #: ../gtk/gtktexttag.c:720
6535 msgid "Paragraph background set"
6538 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6539 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6540 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
6542 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6543 msgid "Pixels Above Lines"
6546 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6547 msgid "Pixels Below Lines"
6550 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6551 msgid "Pixels Inside Wrap"
6554 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6558 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6562 #: ../gtk/gtktextview.c:720
6563 msgid "Right Margin"
6566 #: ../gtk/gtktextview.c:748
6567 msgid "Cursor Visible"
6570 #: ../gtk/gtktextview.c:749
6571 msgid "If the insertion cursor is shown"
6574 #: ../gtk/gtktextview.c:756
6578 #: ../gtk/gtktextview.c:757
6579 msgid "The buffer which is displayed"
6582 #: ../gtk/gtktextview.c:765
6583 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6584 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
6586 #: ../gtk/gtktextview.c:772
6590 #: ../gtk/gtktextview.c:773
6591 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6592 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
6594 #: ../gtk/gtktextview.c:808
6595 msgid "Error underline color"
6598 #: ../gtk/gtktextview.c:809
6599 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6600 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
6602 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
6603 msgid "Theming engine name"
6606 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6607 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6608 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
6610 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6611 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6612 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
6614 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6615 msgid "Whether the toggle action should be active"
6618 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6619 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6622 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
6623 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6624 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
6626 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
6627 msgid "Draw Indicator"
6630 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
6631 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6632 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
6634 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
6635 msgid "Toolbar Style"
6638 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6639 msgid "How to draw the toolbar"
6642 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
6646 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511
6647 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6648 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
6650 #: ../gtk/gtktoolbar.c:532
6651 msgid "Size of icons in this toolbar"
6654 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
6655 msgid "Icon size set"
6658 #: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
6659 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6660 msgstr "图标大小属性是否已经设定"
6662 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6663 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6664 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
6666 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6667 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6668 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
6670 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
6674 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
6675 msgid "Size of spacers"
6678 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6679 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6680 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
6682 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
6683 msgid "Maximum child expand"
6686 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6687 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6688 msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
6690 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6694 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6695 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6696 msgstr "间距为竖直线或只是空白"
6698 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
6699 msgid "Button relief"
6702 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6703 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6704 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
6706 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
6707 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6708 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
6710 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6711 msgid "Text to show in the item."
6712 msgstr "要在项目中显示的文字。"
6714 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6716 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6717 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6718 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的快捷键"
6720 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
6721 msgid "Widget to use as the item label"
6724 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
6728 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6729 msgid "The stock icon displayed on the item"
6730 msgstr "项目上要显示的后备图标"
6732 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6736 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
6737 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6738 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
6740 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
6744 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
6745 msgid "Icon widget to display in the item"
6746 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
6748 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
6749 msgid "Icon spacing"
6752 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
6753 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6756 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
6758 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6759 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6761 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
6762 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字"
6764 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6765 msgid "The human-readable title of this item group"
6766 msgstr "此项目组合的可读性较好的标题"
6768 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6769 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6770 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
6772 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
6776 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6777 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6778 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
6780 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
6784 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
6785 msgid "Ellipsize for item group headers"
6786 msgstr "对项目组合的头进行省略"
6788 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
6789 msgid "Header Relief"
6792 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
6793 msgid "Relief of the group header button"
6796 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
6797 msgid "Header Spacing"
6800 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
6801 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6804 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6805 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6806 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
6808 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
6809 msgid "Whether the item should fill the available space"
6810 msgstr "条目是否应当填充可用空间"
6812 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
6816 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
6817 msgid "Whether the item should start a new row"
6820 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
6821 msgid "Position of the item within this group"
6824 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
6825 msgid "Size of icons in this tool palette"
6828 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
6829 msgid "Style of items in the tool palette"
6832 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
6836 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
6837 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6838 msgstr "条目组合是否仅应当在给出的时间展开"
6840 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
6842 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6843 msgstr "条目组合是否在工具链增长时获得额外空间"
6845 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
6846 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6849 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
6853 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
6854 msgid "Error color for symbolic icons"
6857 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
6858 msgid "Warning color"
6861 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
6862 msgid "Warning color for symbolic icons"
6865 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
6866 msgid "Success color"
6869 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
6870 msgid "Success color for symbolic icons"
6873 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
6874 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6875 msgstr "托盘中图标周围应留出的空间"
6877 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
6881 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
6882 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
6883 msgstr "图标的强制像素尺寸,或设为零"
6885 #: ../gtk/gtktreemenu.c:285
6886 msgid "TreeMenu model"
6887 msgstr "TreeMemu 模型"
6889 #: ../gtk/gtktreemenu.c:286
6890 msgid "The model for the tree menu"
6891 msgstr "该模型的 tree memu"
6893 #: ../gtk/gtktreemenu.c:308
6894 msgid "TreeMenu root row"
6895 msgstr "TreeMenu 根目录行"
6897 #: ../gtk/gtktreemenu.c:309
6898 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
6899 msgstr "TreeMenu 将显示指定根目录子集"
6901 #: ../gtk/gtktreemenu.c:342
6905 #: ../gtk/gtktreemenu.c:343
6906 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
6909 #: ../gtk/gtktreemenu.c:359
6913 #: ../gtk/gtktreemenu.c:360
6914 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
6915 msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
6917 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
6918 msgid "TreeModelSort Model"
6919 msgstr "TreeModelSort 模型"
6921 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
6922 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6923 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
6925 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
6926 msgid "TreeView Model"
6929 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
6930 msgid "The model for the tree view"
6933 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
6934 msgid "Headers Visible"
6937 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
6938 msgid "Show the column header buttons"
6941 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
6942 msgid "Headers Clickable"
6945 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
6946 msgid "Column headers respond to click events"
6949 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
6950 msgid "Expander Column"
6953 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
6954 msgid "Set the column for the expander column"
6957 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
6961 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
6962 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6963 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
6965 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
6966 msgid "Enable Search"
6969 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
6970 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6971 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
6973 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
6974 msgid "Search Column"
6977 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
6978 msgid "Model column to search through during interactive search"
6979 msgstr "互动搜索时要搜索模型的列"
6981 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
6982 msgid "Fixed Height Mode"
6985 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
6986 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6987 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
6989 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
6990 msgid "Hover Selection"
6993 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
6994 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6997 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
6998 msgid "Hover Expand"
7001 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7003 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7004 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
7006 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7007 msgid "Show Expanders"
7010 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7011 msgid "View has expanders"
7014 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7015 msgid "Level Indentation"
7018 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7019 msgid "Extra indentation for each level"
7022 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7023 msgid "Rubber Banding"
7026 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7028 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7029 msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
7031 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7032 msgid "Enable Grid Lines"
7035 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7036 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7037 msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
7039 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7040 msgid "Enable Tree Lines"
7043 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7044 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7045 msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
7047 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7048 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7049 msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。"
7051 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7052 msgid "Vertical Separator Width"
7055 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7056 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7057 msgstr "单元格之间的竖直空间。必须是偶数"
7059 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7060 msgid "Horizontal Separator Width"
7063 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7064 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7065 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
7067 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7071 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7072 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7073 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
7075 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7076 msgid "Indent Expanders"
7079 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7080 msgid "Make the expanders indented"
7083 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7084 msgid "Even Row Color"
7087 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7088 msgid "Color to use for even rows"
7091 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7092 msgid "Odd Row Color"
7095 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7096 msgid "Color to use for odd rows"
7099 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7100 msgid "Grid line width"
7103 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7104 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7105 msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
7107 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7108 msgid "Tree line width"
7111 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7112 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7113 msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
7115 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7116 msgid "Grid line pattern"
7119 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7120 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7121 msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
7123 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7124 msgid "Tree line pattern"
7127 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7128 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7129 msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
7131 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7132 msgid "Whether to display the column"
7135 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:656
7139 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7140 msgid "Column is user-resizable"
7143 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7144 msgid "Current X position of the column"
7145 msgstr "列的当前水平 X 坐标"
7147 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7148 msgid "Current width of the column"
7151 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7155 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7156 msgid "Resize mode of the column"
7159 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7163 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7164 msgid "Current fixed width of the column"
7167 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7168 msgid "Minimum allowed width of the column"
7171 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7172 msgid "Maximum Width"
7175 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7176 msgid "Maximum allowed width of the column"
7179 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7180 msgid "Title to appear in column header"
7183 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7184 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7185 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
7187 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7191 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7192 msgid "Whether the header can be clicked"
7195 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7196 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7197 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
7199 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7200 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7201 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
7203 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7204 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7205 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
7207 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7208 msgid "Sort indicator"
7211 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7212 msgid "Whether to show a sort indicator"
7215 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7219 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7220 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7221 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
7223 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7224 msgid "Sort column ID"
7227 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7228 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7229 msgstr "逻辑排序列 ID,选定此列排序此将被排序"
7231 #: ../gtk/gtkuimanager.c:483
7232 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7233 msgstr "是否要将分离菜单项添加到菜单中"
7235 #: ../gtk/gtkuimanager.c:490
7236 msgid "Merged UI definition"
7239 #: ../gtk/gtkuimanager.c:491
7240 msgid "An XML string describing the merged UI"
7241 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
7243 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7244 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7245 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
7247 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7248 msgid "Use symbolic icons"
7251 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7252 msgid "Whether to use symbolic icons"
7255 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
7259 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
7260 msgid "The name of the widget"
7263 #: ../gtk/gtkwidget.c:990
7264 msgid "Parent widget"
7267 #: ../gtk/gtkwidget.c:991
7268 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7269 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
7271 #: ../gtk/gtkwidget.c:998
7272 msgid "Width request"
7275 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
7277 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7279 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
7281 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
7282 msgid "Height request"
7285 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008
7287 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7289 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
7291 #: ../gtk/gtkwidget.c:1017
7292 msgid "Whether the widget is visible"
7295 #: ../gtk/gtkwidget.c:1024
7296 msgid "Whether the widget responds to input"
7299 #: ../gtk/gtkwidget.c:1030
7300 msgid "Application paintable"
7303 #: ../gtk/gtkwidget.c:1031
7304 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7305 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
7307 #: ../gtk/gtkwidget.c:1037
7311 #: ../gtk/gtkwidget.c:1038
7312 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7313 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
7315 #: ../gtk/gtkwidget.c:1044
7319 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
7320 msgid "Whether the widget has the input focus"
7321 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
7323 #: ../gtk/gtkwidget.c:1051
7327 #: ../gtk/gtkwidget.c:1052
7328 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7329 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
7331 #: ../gtk/gtkwidget.c:1058
7335 #: ../gtk/gtkwidget.c:1059
7336 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7337 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
7339 #: ../gtk/gtkwidget.c:1065
7343 #: ../gtk/gtkwidget.c:1066
7344 msgid "Whether the widget is the default widget"
7347 #: ../gtk/gtkwidget.c:1072
7348 msgid "Receives default"
7351 #: ../gtk/gtkwidget.c:1073
7352 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7353 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
7355 #: ../gtk/gtkwidget.c:1079
7356 msgid "Composite child"
7359 #: ../gtk/gtkwidget.c:1080
7360 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7361 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
7363 #: ../gtk/gtkwidget.c:1086
7367 #: ../gtk/gtkwidget.c:1087
7369 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7371 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
7373 #: ../gtk/gtkwidget.c:1093
7377 #: ../gtk/gtkwidget.c:1094
7378 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7379 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
7381 #: ../gtk/gtkwidget.c:1101
7385 #: ../gtk/gtkwidget.c:1102
7386 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7387 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
7389 #: ../gtk/gtkwidget.c:1125
7390 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7393 #: ../gtk/gtkwidget.c:1181
7397 #: ../gtk/gtkwidget.c:1182
7398 msgid "The widget's window if it is realized"
7399 msgstr "若已实例化则为控件的窗口"
7401 #: ../gtk/gtkwidget.c:1196
7402 msgid "Double Buffered"
7405 #: ../gtk/gtkwidget.c:1197
7406 msgid "Whether the widget is double buffered"
7409 #: ../gtk/gtkwidget.c:1212
7410 msgid "How to position in extra horizontal space"
7411 msgstr "在多出的水平空间中如何摆放"
7413 #: ../gtk/gtkwidget.c:1228
7414 msgid "How to position in extra vertical space"
7415 msgstr "在多出的竖直空间中如何摆放"
7417 #: ../gtk/gtkwidget.c:1247
7418 msgid "Margin on Left"
7421 #: ../gtk/gtkwidget.c:1248
7422 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7425 #: ../gtk/gtkwidget.c:1268
7426 msgid "Margin on Right"
7429 #: ../gtk/gtkwidget.c:1269
7430 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7433 #: ../gtk/gtkwidget.c:1289
7434 msgid "Margin on Top"
7437 #: ../gtk/gtkwidget.c:1290
7438 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7441 #: ../gtk/gtkwidget.c:1310
7442 msgid "Margin on Bottom"
7445 #: ../gtk/gtkwidget.c:1311
7446 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7449 #: ../gtk/gtkwidget.c:1328
7453 #: ../gtk/gtkwidget.c:1329
7454 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7455 msgstr "四边额外空间的像素总数"
7457 #: ../gtk/gtkwidget.c:1362
7458 msgid "Horizontal Expand"
7461 #: ../gtk/gtkwidget.c:1363
7462 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7463 msgstr "部件是否想要更多的水平空间"
7465 #: ../gtk/gtkwidget.c:1377
7466 msgid "Horizontal Expand Set"
7469 #: ../gtk/gtkwidget.c:1378
7470 msgid "Whether to use the hexpand property"
7473 #: ../gtk/gtkwidget.c:1392
7474 msgid "Vertical Expand"
7477 #: ../gtk/gtkwidget.c:1393
7478 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7479 msgstr "部件是否想要更多的竖直空间"
7481 #: ../gtk/gtkwidget.c:1407
7482 msgid "Vertical Expand Set"
7485 #: ../gtk/gtkwidget.c:1408
7486 msgid "Whether to use the vexpand property"
7489 #: ../gtk/gtkwidget.c:1422
7493 #: ../gtk/gtkwidget.c:1423
7494 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7495 msgstr "部件是否想在水平竖直方向上都伸展"
7497 #: ../gtk/gtkwidget.c:3130
7498 msgid "Interior Focus"
7501 #: ../gtk/gtkwidget.c:3131
7502 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7503 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
7505 #: ../gtk/gtkwidget.c:3137
7506 msgid "Focus linewidth"
7509 #: ../gtk/gtkwidget.c:3138
7510 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7511 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
7513 #: ../gtk/gtkwidget.c:3144
7514 msgid "Focus line dash pattern"
7517 #: ../gtk/gtkwidget.c:3145
7518 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7521 #: ../gtk/gtkwidget.c:3150
7522 msgid "Focus padding"
7525 #: ../gtk/gtkwidget.c:3151
7526 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7527 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
7529 #: ../gtk/gtkwidget.c:3156
7530 msgid "Cursor color"
7533 #: ../gtk/gtkwidget.c:3157
7534 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7535 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
7537 #: ../gtk/gtkwidget.c:3162
7538 msgid "Secondary cursor color"
7541 #: ../gtk/gtkwidget.c:3163
7543 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7544 "right-to-left and left-to-right text"
7545 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
7547 #: ../gtk/gtkwidget.c:3168
7548 msgid "Cursor line aspect ratio"
7551 #: ../gtk/gtkwidget.c:3169
7552 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7555 #: ../gtk/gtkwidget.c:3175
7556 msgid "Window dragging"
7559 #: ../gtk/gtkwidget.c:3176
7560 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7561 msgstr "窗口是否可以通过点击空白区域进行拖动"
7563 #: ../gtk/gtkwidget.c:3189
7564 msgid "Unvisited Link Color"
7565 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
7567 #: ../gtk/gtkwidget.c:3190
7568 msgid "Color of unvisited links"
7569 msgstr "未访问的超级链接的颜色"
7571 #: ../gtk/gtkwidget.c:3203
7572 msgid "Visited Link Color"
7573 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
7575 #: ../gtk/gtkwidget.c:3204
7576 msgid "Color of visited links"
7577 msgstr "已访问的超级链接的颜色"
7579 #: ../gtk/gtkwidget.c:3218
7580 msgid "Wide Separators"
7583 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
7585 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7587 msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
7589 #: ../gtk/gtkwidget.c:3233
7590 msgid "Separator Width"
7593 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
7594 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7595 msgstr "“wide-separators”为 TRUE 时的分隔符宽度"
7597 #: ../gtk/gtkwidget.c:3248
7598 msgid "Separator Height"
7601 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
7602 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7603 msgstr "如果“wide-separators”为 TRUE 时分隔符的高度"
7605 #: ../gtk/gtkwidget.c:3263
7606 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7609 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
7610 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7611 msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
7613 #: ../gtk/gtkwidget.c:3278
7614 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7617 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
7618 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7621 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
7625 #: ../gtk/gtkwindow.c:615
7626 msgid "The type of the window"
7629 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
7630 msgid "Window Title"
7633 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
7634 msgid "The title of the window"
7637 #: ../gtk/gtkwindow.c:631
7641 #: ../gtk/gtkwindow.c:632
7642 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7643 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
7645 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
7649 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
7650 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7651 msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
7653 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
7654 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7655 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
7657 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
7661 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
7663 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7665 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
7667 #: ../gtk/gtkwindow.c:672
7668 msgid "Window Position"
7671 #: ../gtk/gtkwindow.c:673
7672 msgid "The initial position of the window"
7675 #: ../gtk/gtkwindow.c:681
7676 msgid "Default Width"
7679 #: ../gtk/gtkwindow.c:682
7680 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7681 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
7683 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
7684 msgid "Default Height"
7687 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
7689 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7690 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
7692 #: ../gtk/gtkwindow.c:701
7693 msgid "Destroy with Parent"
7696 #: ../gtk/gtkwindow.c:702
7697 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7698 msgstr "当销毁主窗口时是否连此窗口也一起销毁"
7700 #: ../gtk/gtkwindow.c:716
7701 msgid "Hide the titlebar during maximization"
7704 #: ../gtk/gtkwindow.c:717
7705 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
7706 msgstr "窗口最大化时标题栏是否隐藏"
7708 #: ../gtk/gtkwindow.c:725
7709 msgid "Icon for this window"
7712 #: ../gtk/gtkwindow.c:743
7713 msgid "Mnemonics Visible"
7716 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
7717 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7718 msgstr "此窗口中助记符是否可见"
7720 #: ../gtk/gtkwindow.c:762
7721 msgid "Focus Visible"
7724 #: ../gtk/gtkwindow.c:763
7725 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7726 msgstr "此窗口的聚焦矩形当前是否可见"
7728 #: ../gtk/gtkwindow.c:779
7729 msgid "Name of the themed icon for this window"
7732 #: ../gtk/gtkwindow.c:794
7736 #: ../gtk/gtkwindow.c:795
7737 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7738 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
7740 #: ../gtk/gtkwindow.c:802
7741 msgid "Focus in Toplevel"
7744 #: ../gtk/gtkwindow.c:803
7745 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7746 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
7748 #: ../gtk/gtkwindow.c:810
7752 #: ../gtk/gtkwindow.c:811
7754 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7755 "and how to treat it."
7756 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
7758 #: ../gtk/gtkwindow.c:819
7759 msgid "Skip taskbar"
7762 #: ../gtk/gtkwindow.c:820
7763 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7764 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
7766 #: ../gtk/gtkwindow.c:827
7770 #: ../gtk/gtkwindow.c:828
7771 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7772 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
7774 #: ../gtk/gtkwindow.c:835
7778 #: ../gtk/gtkwindow.c:836
7779 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7780 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
7782 #: ../gtk/gtkwindow.c:850
7783 msgid "Accept focus"
7786 #: ../gtk/gtkwindow.c:851
7787 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7788 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
7790 #: ../gtk/gtkwindow.c:865
7791 msgid "Focus on map"
7794 #: ../gtk/gtkwindow.c:866
7795 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7796 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
7798 #: ../gtk/gtkwindow.c:880
7802 #: ../gtk/gtkwindow.c:881
7803 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7804 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
7806 #: ../gtk/gtkwindow.c:895
7810 #: ../gtk/gtkwindow.c:896
7811 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7812 msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
7814 #: ../gtk/gtkwindow.c:915
7818 #: ../gtk/gtkwindow.c:916
7819 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7820 msgstr "指定窗口是否应有缩放柄"
7822 #: ../gtk/gtkwindow.c:930
7823 msgid "Resize grip is visible"
7826 #: ../gtk/gtkwindow.c:931
7827 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7828 msgstr "指定窗口的缩放柄是否可见。"
7830 #: ../gtk/gtkwindow.c:947
7834 #: ../gtk/gtkwindow.c:948
7835 msgid "The window gravity of the window"
7838 #: ../gtk/gtkwindow.c:965
7839 msgid "Transient for Window"
7842 #: ../gtk/gtkwindow.c:966
7843 msgid "The transient parent of the dialog"
7844 msgstr "对话框的临时的父对话框"
7846 #: ../gtk/gtkwindow.c:986
7847 msgid "Attached to Widget"
7850 #: ../gtk/gtkwindow.c:987
7851 msgid "The widget where the window is attached"
7854 #: ../gtk/gtkwindow.c:1002
7855 msgid "Opacity for Window"
7858 #: ../gtk/gtkwindow.c:1003
7859 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7860 msgstr "窗口的不透明度,从 0 到 1"
7862 #: ../gtk/gtkwindow.c:1013 ../gtk/gtkwindow.c:1014
7863 msgid "Width of resize grip"
7866 #: ../gtk/gtkwindow.c:1019 ../gtk/gtkwindow.c:1020
7867 msgid "Height of resize grip"
7870 #: ../gtk/gtkwindow.c:1042
7871 msgid "GtkApplication"
7872 msgstr "GtkApplication"
7874 #: ../gtk/gtkwindow.c:1043
7875 msgid "The GtkApplication for the window"
7876 msgstr "窗口的 GtkApplication 属性"
7878 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
7879 msgid "Color Profile Title"
7882 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
7883 msgid "The title of the color profile to use"
7884 msgstr "要使用的颜色配置的标题"
7886 #~ msgid "Event base"
7889 #~ msgid "Event base for XInput events"
7890 #~ msgstr "XInput 事件的事件基"
7892 #~ msgid "The title of the font selection dialog"
7893 #~ msgstr "字体选择对话框的标题"
7895 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7896 #~ msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表示的背景色"
7898 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7899 #~ msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表示的前景色"
7901 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7902 #~ msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表示的段落背景色"
7905 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
7906 #~ "it defaults to the URL"
7907 #~ msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
7909 #~ msgid "Tab pack type"
7912 #~ msgid "Update policy"
7915 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
7916 #~ msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
7921 #~ msgid "Lower limit of ruler"
7927 #~ msgid "Upper limit of ruler"
7930 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
7931 #~ msgstr "标尺上刻度的位置"
7936 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
7942 #~ msgid "Number of steps"
7946 #~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
7947 #~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
7948 #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
7950 #~ "微调按钮(Spinner)完成一周所需要的步数。默认动画会在一秒内完成一圈(参看 "
7951 #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)。"
7953 #~ msgid "Animation duration"
7957 #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
7958 #~ msgstr "微调按钮(Spinner)要完成一周所用的时长(以毫秒计)"
7960 #~ msgid "Extension events"
7963 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7964 #~ msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
7966 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
7967 #~ msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
7969 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7972 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7976 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
7977 #~ "for this viewport"
7978 #~ msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
7981 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7983 #~ msgstr "决定此时区竖直位置值的 GtkAdjustment"
7988 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7989 #~ msgstr "要显示的 GdkPixmap"
7995 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
7996 #~ msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
7998 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7999 #~ msgstr "渲染器的 GdkScreen"
8001 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8002 #~ msgstr "保存微调按钮值的调整"
8004 #~ msgid "Enable arrow keys"
8007 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8008 #~ msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
8010 #~ msgid "Always enable arrows"
8013 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8016 #~ msgid "Case sensitive"
8019 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8020 #~ msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
8022 #~ msgid "Allow empty"
8025 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8026 #~ msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
8028 #~ msgid "Value in list"
8029 #~ msgstr "限于列表中存在值"
8031 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8032 #~ msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
8034 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8035 #~ msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
8037 #~ msgid "Minimum X"
8040 #~ msgid "Minimum possible value for X"
8041 #~ msgstr "X 可能的最小值"
8043 #~ msgid "Maximum X"
8046 #~ msgid "Maximum possible X value"
8047 #~ msgstr "X 可能的最大值"
8049 #~ msgid "Minimum Y"
8052 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8053 #~ msgstr "Y 可能的最小值"
8055 #~ msgid "Maximum Y"
8058 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
8059 #~ msgstr "Y 可能的最大值"
8061 #~ msgid "Has separator"
8064 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8065 #~ msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
8067 #~ msgid "Invisible char set"
8070 #~ msgid "State Hint"
8073 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8074 #~ msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态"
8076 #~ msgid "File System Backend"
8079 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8080 #~ msgstr "文件系统后端要使用的名称"
8082 #~ msgid "The currently selected filename"
8083 #~ msgstr "当前选择的文件名"
8085 #~ msgid "Show file operations"
8088 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8089 #~ msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
8091 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8092 #~ msgstr "当前选中的 GdkFont"
8094 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8095 #~ msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
8097 #~ msgid "A GdkImage to display"
8098 #~ msgstr "要显示的 GdkImage"
8100 #~ msgid "Use separator"
8104 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8106 #~ msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
8108 #~ msgid "Tab Border"
8111 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8112 #~ msgstr "标签标题周围的边界宽度"
8114 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8117 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8118 #~ msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
8120 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8123 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8124 #~ msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
8126 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8127 #~ msgstr "标签是否应统一大小"
8129 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8130 #~ msgstr "标签拖曳的组 ID"
8132 #~ msgid "User Data"
8135 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8136 #~ msgstr "匿名用户数据指针"
8138 #~ msgid "The menu of options"
8141 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8142 #~ msgstr "下拉指示器的大小"
8144 #~ msgid "Spacing around indicator"
8145 #~ msgstr "指示器周围的间距"
8148 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8149 #~ msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
8151 #~ msgid "Activity mode"
8155 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8156 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8157 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8160 #~ "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显"
8161 #~ "示操作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
8163 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8164 #~ msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
8166 #~ msgid "Bar style"
8170 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8171 #~ msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
8173 #~ msgid "Activity Step"
8176 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8177 #~ msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
8179 #~ msgid "Activity Blocks"
8183 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8184 #~ "mode (Deprecated)"
8185 #~ msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
8187 #~ msgid "Discrete Blocks"
8191 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8192 #~ "discrete style)"
8193 #~ msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
8195 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8196 #~ msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE "
8199 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8200 #~ "shadow IN while they are dragged"
8202 #~ "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
8204 #~ msgid "Trough Side Details"
8208 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8209 #~ "drawn with different details"
8210 #~ msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同"
8212 #~ msgid "Stepper Position Details"
8216 #~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
8217 #~ "position information"
8218 #~ msgstr "当为真(TRUE)时,渲染指示器的详情信息前将显示位置信息"
8221 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8223 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
8228 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8229 #~ msgstr "状态图标是否闪烁"
8231 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8232 #~ msgstr "文字部件的水平调整"
8234 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8235 #~ msgstr "文字部件的竖直调整"
8237 #~ msgid "Line Wrap"
8240 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8241 #~ msgstr "文字行是否会在部件边缘回绕"
8243 #~ msgid "Word Wrap"
8246 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8247 #~ msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
8249 #~ msgid "Background stipple mask"
8252 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8253 #~ msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
8255 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8258 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8259 #~ msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
8261 #~ msgid "Background stipple set"
8264 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8265 #~ msgstr "此标记是否影响背景点画"
8267 #~ msgid "Foreground stipple set"
8270 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8271 #~ msgstr "此标记是否影响前景点画"
8276 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8277 #~ msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
8279 #~ msgid "Row Ending details"
8282 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8283 #~ msgstr "启用扩展行背景主题"
8285 #~ msgid "Draw Border"
8288 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8289 #~ msgstr "部件外要绘制的区域大小"
8291 #~ msgid "Allow Shrink"
8295 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8296 #~ "the time a bad idea"
8297 #~ msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
8299 #~ msgid "Allow Grow"
8302 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8303 #~ msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
8309 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8310 #~ msgstr "所选项是否要跟随指针"
8312 #~ msgid "Number of Channels"
8315 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8318 #~ msgid "Colorspace"
8321 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8322 #~ msgstr "采样解释的色彩空间"
8324 #~ msgid "Has Alpha"
8327 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8328 #~ msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
8330 #~ msgid "Bits per Sample"
8333 #~ msgid "The number of bits per sample"
8336 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8339 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8342 #~ msgid "Rowstride"
8346 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8348 #~ msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
8353 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8354 #~ msgstr "指向像素缓冲区数据的指针"
8356 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8359 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8360 #~ msgstr "是否要在按钮中显示后备图标"
8362 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
8363 #~ msgstr "操作是否已经成功取消"
8366 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8367 #~ "text in the progress widget"
8368 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
8371 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8372 #~ "text in the progress widget"
8373 #~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的竖直排列"