1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-23 15:01+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
27 msgid "The number of samples per pixel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
51 msgid "The number of bits per sample"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
92 msgid "The default display for GDK"
95 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "渲染器的 GdkScreen"
103 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
109 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
110 "g_get_application_name()"
111 msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
114 msgid "Program version"
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
118 msgid "The version of the program"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
122 msgid "Copyright string"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
126 msgid "Copyright information for the program"
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
130 msgid "Comments string"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
134 msgid "Comments about the program"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
142 msgid "The URL for the link to the website of the program"
143 msgstr "程序网站的 URL 链接"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
146 msgid "Website label"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
151 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
152 "defaults to the URL"
153 msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
160 msgid "List of authors of the program"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
168 msgid "List of people documenting the program"
169 msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
176 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
177 msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
180 msgid "Translator credits"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
185 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
186 msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
194 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
195 "gtk_window_get_default_icon_list()"
197 "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
200 msgid "Logo Icon Name"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
204 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
205 msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
212 msgid "Whether to wrap the license text."
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
220 msgid "Color of hyperlinks"
223 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
224 msgid "Accelerator Closure"
227 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
228 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
229 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
231 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
232 msgid "Accelerator Widget"
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
236 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
239 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
243 #: gtk/gtkaction.c:198
244 msgid "A unique name for the action."
247 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
248 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
252 #: gtk/gtkaction.c:206
253 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
254 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
256 #: gtk/gtkaction.c:213
260 #: gtk/gtkaction.c:214
261 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
262 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
264 #: gtk/gtkaction.c:220
268 #: gtk/gtkaction.c:221
269 msgid "A tooltip for this action."
272 #: gtk/gtkaction.c:227
276 #: gtk/gtkaction.c:228
277 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
278 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
280 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
281 msgid "Visible when horizontal"
284 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
286 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
288 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
290 #: gtk/gtkaction.c:251
291 msgid "Visible when overflown"
294 #: gtk/gtkaction.c:252
296 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
298 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
300 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
301 msgid "Visible when vertical"
304 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
306 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
308 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
310 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
314 #: gtk/gtkaction.c:268
316 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
317 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
319 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
320 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
322 #: gtk/gtkaction.c:276
323 msgid "Hide if empty"
326 #: gtk/gtkaction.c:277
327 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
328 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
330 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
331 #: gtk/gtkwidget.c:455
335 #: gtk/gtkaction.c:284
336 msgid "Whether the action is enabled."
339 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
340 #: gtk/gtkwidget.c:448
344 #: gtk/gtkaction.c:291
345 msgid "Whether the action is visible."
348 #: gtk/gtkaction.c:297
352 #: gtk/gtkaction.c:298
354 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
356 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
358 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
359 msgid "A name for the action group."
362 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
363 msgid "Whether the action group is enabled."
366 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
367 msgid "Whether the action group is visible."
370 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
371 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
375 #: gtk/gtkadjustment.c:117
376 msgid "The value of the adjustment"
379 #: gtk/gtkadjustment.c:133
380 msgid "Minimum Value"
383 #: gtk/gtkadjustment.c:134
384 msgid "The minimum value of the adjustment"
387 #: gtk/gtkadjustment.c:153
388 msgid "Maximum Value"
391 #: gtk/gtkadjustment.c:154
392 msgid "The maximum value of the adjustment"
395 #: gtk/gtkadjustment.c:170
396 msgid "Step Increment"
399 #: gtk/gtkadjustment.c:171
400 msgid "The step increment of the adjustment"
403 #: gtk/gtkadjustment.c:187
404 msgid "Page Increment"
407 #: gtk/gtkadjustment.c:188
408 msgid "The page increment of the adjustment"
411 #: gtk/gtkadjustment.c:207
415 #: gtk/gtkadjustment.c:208
416 msgid "The page size of the adjustment"
419 #: gtk/gtkalignment.c:119
420 msgid "Horizontal alignment"
423 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
425 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
427 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
429 #: gtk/gtkalignment.c:129
430 msgid "Vertical alignment"
433 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
435 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
437 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
439 #: gtk/gtkalignment.c:138
440 msgid "Horizontal scale"
443 #: gtk/gtkalignment.c:139
445 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
446 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
448 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
451 #: gtk/gtkalignment.c:147
452 msgid "Vertical scale"
455 #: gtk/gtkalignment.c:148
457 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
458 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
460 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
463 #: gtk/gtkalignment.c:165
467 #: gtk/gtkalignment.c:166
468 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
471 #: gtk/gtkalignment.c:182
472 msgid "Bottom Padding"
475 #: gtk/gtkalignment.c:183
476 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
479 #: gtk/gtkalignment.c:199
483 #: gtk/gtkalignment.c:200
484 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
487 #: gtk/gtkalignment.c:216
488 msgid "Right Padding"
491 #: gtk/gtkalignment.c:217
492 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
495 #: gtk/gtkarrow.c:101
496 msgid "Arrow direction"
499 #: gtk/gtkarrow.c:102
500 msgid "The direction the arrow should point"
503 #: gtk/gtkarrow.c:109
507 #: gtk/gtkarrow.c:110
508 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
511 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
512 msgid "Horizontal Alignment"
515 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
516 msgid "X alignment of the child"
519 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
520 msgid "Vertical Alignment"
523 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
524 msgid "Y alignment of the child"
527 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
531 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
532 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
533 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
535 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
539 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
540 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
541 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
544 msgid "Minimum child width"
548 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
552 msgid "Minimum child height"
556 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
560 msgid "Child internal width padding"
564 msgid "Amount to increase child's size on either side"
565 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
568 msgid "Child internal height padding"
572 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
573 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
581 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
582 "edge, start and end"
583 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
591 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
593 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
595 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
601 msgid "The amount of space between children"
604 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
609 msgid "Whether the children should all be the same size"
612 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
618 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
619 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
627 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
629 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
636 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
637 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
643 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
645 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
646 "start or end of the parent"
647 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
649 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
650 #: gtk/gtkruler.c:142
654 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
655 msgid "The index of the child in the parent"
658 #: gtk/gtkbutton.c:227
660 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
662 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
664 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
665 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
666 msgid "Use underline"
669 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
671 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
672 "for the mnemonic accelerator key"
673 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
675 #: gtk/gtkbutton.c:242
679 #: gtk/gtkbutton.c:243
681 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
682 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
684 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
685 msgid "Focus on click"
688 #: gtk/gtkbutton.c:251
689 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
690 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
692 #: gtk/gtkbutton.c:258
693 msgid "Border relief"
696 #: gtk/gtkbutton.c:259
697 msgid "The border relief style"
700 #: gtk/gtkbutton.c:276
701 msgid "Horizontal alignment for child"
704 #: gtk/gtkbutton.c:295
705 msgid "Vertical alignment for child"
708 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
712 #: gtk/gtkbutton.c:313
713 msgid "Child widget to appear next to the button text"
716 #: gtk/gtkbutton.c:421
717 msgid "Default Spacing"
720 #: gtk/gtkbutton.c:422
721 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
722 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
724 #: gtk/gtkbutton.c:428
725 msgid "Default Outside Spacing"
728 #: gtk/gtkbutton.c:429
730 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
732 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
734 #: gtk/gtkbutton.c:434
735 msgid "Child X Displacement"
738 #: gtk/gtkbutton.c:435
740 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
741 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
743 #: gtk/gtkbutton.c:442
744 msgid "Child Y Displacement"
747 #: gtk/gtkbutton.c:443
749 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
750 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
752 #: gtk/gtkbutton.c:459
753 msgid "Displace focus"
756 #: gtk/gtkbutton.c:460
758 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
760 msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
762 #: gtk/gtkbutton.c:465
763 msgid "Show button images"
766 #: gtk/gtkbutton.c:466
767 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
768 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
770 #: gtk/gtkcalendar.c:419
774 #: gtk/gtkcalendar.c:420
775 msgid "The selected year"
778 #: gtk/gtkcalendar.c:426
782 #: gtk/gtkcalendar.c:427
783 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
784 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
786 #: gtk/gtkcalendar.c:433
790 #: gtk/gtkcalendar.c:434
792 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
793 "currently selected day)"
794 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
796 #: gtk/gtkcalendar.c:448
800 #: gtk/gtkcalendar.c:449
801 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
802 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
804 #: gtk/gtkcalendar.c:463
805 msgid "Show Day Names"
808 #: gtk/gtkcalendar.c:464
809 msgid "If TRUE, day names are displayed"
810 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
812 #: gtk/gtkcalendar.c:477
813 msgid "No Month Change"
816 #: gtk/gtkcalendar.c:478
817 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
818 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
820 #: gtk/gtkcalendar.c:492
821 msgid "Show Week Numbers"
824 #: gtk/gtkcalendar.c:493
825 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
826 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
828 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
832 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
833 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
834 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
836 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
840 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
841 msgid "Display the cell"
844 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
845 msgid "Display the cell sensitive"
848 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
852 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
856 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
860 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
864 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
872 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
876 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
880 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
884 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
885 msgid "The fixed width"
888 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
892 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
893 msgid "The fixed height"
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
901 msgid "Row has children"
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
909 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
910 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
913 msgid "Cell background color name"
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
917 msgid "Cell background color as a string"
918 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
921 msgid "Cell background color"
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
925 msgid "Cell background color as a GdkColor"
926 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
929 msgid "Cell background set"
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
933 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
934 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
936 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
940 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
941 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
944 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
948 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
949 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
950 msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
952 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
956 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
957 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
958 msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
960 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
961 msgid "Pixbuf Object"
964 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
965 msgid "The pixbuf to render"
968 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
969 msgid "Pixbuf Expander Open"
970 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
972 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
973 msgid "Pixbuf for open expander"
974 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
976 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
977 msgid "Pixbuf Expander Closed"
978 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
980 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
981 msgid "Pixbuf for closed expander"
982 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
984 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
988 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
989 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
990 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
992 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
996 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
997 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
998 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
1000 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1004 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1005 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1006 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
1008 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1012 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1013 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1016 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1017 msgid "Follow State"
1020 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1021 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1022 msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
1024 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1025 msgid "Value of the progress bar"
1028 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1029 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1033 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1034 msgid "Text on the progress bar"
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1038 msgid "Text to render"
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1046 msgid "Marked up text to render"
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1054 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1055 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1058 msgid "Single Paragraph Mode"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1062 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1063 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1066 msgid "Background color name"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1070 msgid "Background color as a string"
1071 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1074 msgid "Background color"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1078 msgid "Background color as a GdkColor"
1079 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1082 msgid "Foreground color name"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1086 msgid "Foreground color as a string"
1087 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1090 msgid "Foreground color"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1094 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1095 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1098 #: gtk/gtktextview.c:578
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1103 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1107 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1112 msgid "Font description as a string"
1113 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1116 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1117 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1124 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1125 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1128 #: gtk/gtktexttag.c:312
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1133 #: gtk/gtktexttag.c:321
1134 msgid "Font variant"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1138 #: gtk/gtktexttag.c:330
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1143 #: gtk/gtktexttag.c:341
1144 msgid "Font stretch"
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1148 #: gtk/gtktexttag.c:350
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1157 msgid "Font size in points"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1165 msgid "Font scaling factor"
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1174 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1175 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1178 msgid "Strikethrough"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1182 msgid "Whether to strike through the text"
1183 msgstr "是否在文字上划上删除线"
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1190 msgid "Style of underline for this text"
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1199 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1200 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1201 "probably don't need it"
1203 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1212 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1213 "have enough room to display the entire string, if at all"
1215 "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1219 #: gtk/gtklabel.c:455
1220 msgid "Width In Characters"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1224 msgid "The desired width of the label, in characters"
1225 msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1233 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1234 "have enough room to display the entire string"
1236 "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1244 msgid "The width at which the text is wrapped"
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1248 msgid "Background set"
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1252 msgid "Whether this tag affects the background color"
1253 msgstr "此标记是否会影响背景色"
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1256 msgid "Foreground set"
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1260 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1261 msgstr "此标记是否会影响前景色"
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1264 msgid "Editability set"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1268 msgid "Whether this tag affects text editability"
1269 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1272 msgid "Font family set"
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1276 msgid "Whether this tag affects the font family"
1277 msgstr "此标记是否会影响字体族"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1280 msgid "Font style set"
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1284 msgid "Whether this tag affects the font style"
1285 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1288 msgid "Font variant set"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1292 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1293 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1296 msgid "Font weight set"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1300 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1301 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1304 msgid "Font stretch set"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1308 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1309 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1312 msgid "Font size set"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1316 msgid "Whether this tag affects the font size"
1317 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1320 msgid "Font scale set"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1324 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1332 msgid "Whether this tag affects the rise"
1333 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1336 msgid "Strikethrough set"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1340 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1341 msgstr "此标记是否会影响删除线"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1344 msgid "Underline set"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1348 msgid "Whether this tag affects underlining"
1349 msgstr "此标记是否会影响下划线"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1352 msgid "Language set"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1356 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1357 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1360 msgid "Ellipsize set"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1364 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1365 msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1368 msgid "Toggle state"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1372 msgid "The toggle state of the button"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1376 msgid "Inconsistent state"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1380 msgid "The inconsistent state of the button"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1387 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1388 msgid "The toggle button can be activated"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1395 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1396 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1397 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
1399 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1400 msgid "Indicator Size"
1403 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1404 msgid "Size of check or radio indicator"
1405 msgstr "复选或单选指示器的大小"
1407 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1408 msgid "Indicator Spacing"
1411 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1412 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1413 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
1415 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1419 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1420 msgid "Whether the menu item is checked"
1423 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1424 msgid "Inconsistent"
1427 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1428 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1431 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1432 msgid "Draw as radio menu item"
1435 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1436 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1437 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
1439 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1443 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1444 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1445 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
1447 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1448 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1453 msgid "The title of the color selection dialog"
1456 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1457 msgid "Current Color"
1460 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1461 msgid "The selected color"
1464 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1465 msgid "Current Alpha"
1468 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1469 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1470 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1473 msgid "Has Opacity Control"
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1477 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1478 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1485 msgid "Whether a palette should be used"
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1489 msgid "The current color"
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1493 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1494 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1497 msgid "Custom palette"
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1501 msgid "Palette to use in the color selector"
1502 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
1504 #: gtk/gtkcombo.c:146
1505 msgid "Enable arrow keys"
1508 #: gtk/gtkcombo.c:147
1509 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1510 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
1512 #: gtk/gtkcombo.c:153
1513 msgid "Always enable arrows"
1516 #: gtk/gtkcombo.c:154
1517 msgid "Obsolete property, ignored"
1520 #: gtk/gtkcombo.c:160
1521 msgid "Case sensitive"
1524 #: gtk/gtkcombo.c:161
1525 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1526 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
1528 #: gtk/gtkcombo.c:168
1532 #: gtk/gtkcombo.c:169
1533 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1534 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
1536 #: gtk/gtkcombo.c:176
1537 msgid "Value in list"
1540 #: gtk/gtkcombo.c:177
1541 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1542 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
1544 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1545 msgid "ComboBox model"
1548 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1549 msgid "The model for the combo box"
1552 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1553 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1554 msgstr "在网格中排列项目时的环绕宽度"
1556 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1557 msgid "Row span column"
1560 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1561 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1564 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1565 msgid "Column span column"
1568 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1569 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1572 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1576 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1577 msgid "The item which is currently active"
1580 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1581 msgid "Add tearoffs to menus"
1584 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1585 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1586 msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
1588 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1592 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1593 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1594 msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
1596 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1597 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1598 msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
1600 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1601 msgid "Appears as list"
1604 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1605 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1606 msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
1608 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1612 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1613 msgid "Specify how resize events are handled"
1614 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
1616 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1617 msgid "Border width"
1620 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1621 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1622 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
1624 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1628 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1629 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1630 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
1632 #: gtk/gtkcurve.c:124
1636 #: gtk/gtkcurve.c:125
1637 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1638 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
1640 #: gtk/gtkcurve.c:132
1644 #: gtk/gtkcurve.c:133
1645 msgid "Minimum possible value for X"
1648 #: gtk/gtkcurve.c:141
1652 #: gtk/gtkcurve.c:142
1653 msgid "Maximum possible X value"
1656 #: gtk/gtkcurve.c:150
1660 #: gtk/gtkcurve.c:151
1661 msgid "Minimum possible value for Y"
1664 #: gtk/gtkcurve.c:159
1668 #: gtk/gtkcurve.c:160
1669 msgid "Maximum possible value for Y"
1672 #: gtk/gtkdialog.c:149
1673 msgid "Has separator"
1676 #: gtk/gtkdialog.c:150
1677 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1678 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
1680 #: gtk/gtkdialog.c:175
1681 msgid "Content area border"
1684 #: gtk/gtkdialog.c:176
1685 msgid "Width of border around the main dialog area"
1686 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
1688 #: gtk/gtkdialog.c:183
1689 msgid "Button spacing"
1692 #: gtk/gtkdialog.c:184
1693 msgid "Spacing between buttons"
1696 #: gtk/gtkdialog.c:192
1697 msgid "Action area border"
1700 #: gtk/gtkdialog.c:193
1701 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1702 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
1704 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1705 msgid "Cursor Position"
1708 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1709 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1710 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
1712 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1713 msgid "Selection Bound"
1716 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1718 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1719 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
1721 #: gtk/gtkentry.c:510
1722 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1725 #: gtk/gtkentry.c:517
1726 msgid "Maximum length"
1729 #: gtk/gtkentry.c:518
1730 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1731 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
1733 #: gtk/gtkentry.c:526
1737 #: gtk/gtkentry.c:527
1739 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1741 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
1743 #: gtk/gtkentry.c:535
1744 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1745 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
1747 #: gtk/gtkentry.c:542
1748 msgid "Invisible character"
1751 #: gtk/gtkentry.c:543
1752 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1753 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
1755 #: gtk/gtkentry.c:550
1756 msgid "Activates default"
1759 #: gtk/gtkentry.c:551
1761 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1762 "dialog) when Enter is pressed"
1763 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
1765 #: gtk/gtkentry.c:557
1766 msgid "Width in chars"
1769 #: gtk/gtkentry.c:558
1770 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1771 msgstr "项中空间所输入的字符数"
1773 #: gtk/gtkentry.c:567
1774 msgid "Scroll offset"
1777 #: gtk/gtkentry.c:568
1778 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1779 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
1781 #: gtk/gtkentry.c:578
1782 msgid "The contents of the entry"
1785 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1789 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1791 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1793 msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
1795 #: gtk/gtkentry.c:832
1796 msgid "Select on focus"
1799 #: gtk/gtkentry.c:833
1800 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1801 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
1803 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1804 msgid "Completion Model"
1807 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1808 msgid "The model to find matches in"
1811 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1812 msgid "Minimum Key Length"
1815 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1816 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1817 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
1819 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1823 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1824 msgid "The column of the model containing the strings."
1825 msgstr "包含字符串的模型那一列。"
1827 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1828 msgid "Inline completion"
1831 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1832 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1835 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1836 msgid "Popup completion"
1839 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1840 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1841 msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
1843 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1844 msgid "Popup set width"
1847 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1848 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1849 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
1851 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1852 msgid "Popup single match"
1855 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1856 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1857 msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
1859 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1860 msgid "Visible Window"
1863 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1865 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1867 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
1869 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1873 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1875 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1876 "child widget as opposed to below it."
1877 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
1879 #: gtk/gtkexpander.c:198
1883 #: gtk/gtkexpander.c:199
1884 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1885 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
1887 #: gtk/gtkexpander.c:207
1888 msgid "Text of the expander's label"
1891 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
1895 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
1896 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1897 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
1899 #: gtk/gtkexpander.c:231
1900 msgid "Space to put between the label and the child"
1901 msgstr "标签和子部件之间的空间"
1903 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
1904 msgid "Label widget"
1907 #: gtk/gtkexpander.c:241
1908 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1909 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
1911 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
1912 msgid "Expander Size"
1915 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
1916 msgid "Size of the expander arrow"
1919 #: gtk/gtkexpander.c:257
1920 msgid "Spacing around expander arrow"
1923 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
1927 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
1928 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1929 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
1931 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
1932 msgid "File System Backend"
1935 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
1936 msgid "Name of file system backend to use"
1937 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
1939 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
1943 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
1944 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1945 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
1947 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
1951 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
1952 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1953 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
1955 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
1956 msgid "Preview widget"
1959 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
1960 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1961 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
1963 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
1964 msgid "Preview Widget Active"
1967 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
1969 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1970 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
1972 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
1973 msgid "Use Preview Label"
1976 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
1977 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1978 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
1980 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
1981 msgid "Extra widget"
1984 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
1985 msgid "Application supplied widget for extra options."
1986 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
1988 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
1989 msgid "Select Multiple"
1992 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
1993 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1996 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2000 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2001 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2002 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
2004 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2005 msgid "Do overwrite confirmation"
2008 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2010 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2011 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2014 "GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE 中的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时"
2017 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2021 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2022 msgid "The file chooser dialog to use."
2023 msgstr "要使用的文件选择对话框。"
2025 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2026 msgid "The title of the file chooser dialog."
2027 msgstr "文件选择器对话框的标题。"
2029 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2030 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2031 msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
2033 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2034 msgid "Default file chooser backend"
2037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2038 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2039 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2046 msgid "The currently selected filename"
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2050 msgid "Show file operations"
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2054 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2055 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2058 msgid "Select multiple"
2061 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2065 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2066 msgid "X position of child widget"
2069 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2073 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2074 msgid "Y position of child widget"
2077 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2078 msgid "The title of the font selection dialog"
2081 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2085 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2086 msgid "The name of the selected font"
2089 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2093 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2094 msgid "Use font in label"
2097 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2098 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2099 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
2101 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2102 msgid "Use size in label"
2105 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2106 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2107 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
2109 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2113 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2114 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2115 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
2117 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2121 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2122 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2123 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
2125 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2126 msgid "The X string that represents this font"
2127 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
2129 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2130 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2131 msgstr "当前选中的 GdkFont"
2133 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2134 msgid "Preview text"
2137 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2138 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2139 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
2141 #: gtk/gtkframe.c:129
2142 msgid "Text of the frame's label"
2145 #: gtk/gtkframe.c:136
2146 msgid "Label xalign"
2149 #: gtk/gtkframe.c:137
2150 msgid "The horizontal alignment of the label"
2153 #: gtk/gtkframe.c:145
2154 msgid "Label yalign"
2157 #: gtk/gtkframe.c:146
2158 msgid "The vertical alignment of the label"
2161 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2162 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2163 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
2165 #: gtk/gtkframe.c:161
2166 msgid "Frame shadow"
2169 #: gtk/gtkframe.c:162
2170 msgid "Appearance of the frame border"
2173 #: gtk/gtkframe.c:171
2174 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2175 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
2177 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2178 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2182 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2183 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2186 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2187 msgid "Handle position"
2190 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2191 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2192 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
2194 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2198 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2200 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2202 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
2204 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2205 msgid "Snap edge set"
2208 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2210 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2212 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
2214 #: gtk/gtkiconview.c:505
2215 msgid "Selection mode"
2218 #: gtk/gtkiconview.c:506
2219 msgid "The selection mode"
2222 #: gtk/gtkiconview.c:524
2223 msgid "Pixbuf column"
2226 #: gtk/gtkiconview.c:525
2227 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2228 msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
2230 #: gtk/gtkiconview.c:543
2231 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2234 #: gtk/gtkiconview.c:562
2235 msgid "Markup column"
2238 #: gtk/gtkiconview.c:563
2239 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2240 msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
2242 #: gtk/gtkiconview.c:570
2243 msgid "Icon View Model"
2246 #: gtk/gtkiconview.c:571
2247 msgid "The model for the icon view"
2250 #: gtk/gtkiconview.c:587
2251 msgid "Number of columns"
2254 #: gtk/gtkiconview.c:588
2255 msgid "Number of columns to display"
2258 #: gtk/gtkiconview.c:605
2259 msgid "Width for each item"
2262 #: gtk/gtkiconview.c:606
2263 msgid "The width used for each item"
2266 #: gtk/gtkiconview.c:622
2267 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2268 msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
2270 #: gtk/gtkiconview.c:637
2274 #: gtk/gtkiconview.c:638
2275 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2278 #: gtk/gtkiconview.c:653
2279 msgid "Column Spacing"
2282 #: gtk/gtkiconview.c:654
2283 msgid "Space which is inserted between grid column"
2286 #: gtk/gtkiconview.c:669
2290 #: gtk/gtkiconview.c:670
2291 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2292 msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
2294 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2298 #: gtk/gtkiconview.c:687
2300 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2301 msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
2303 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2307 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2308 msgid "View is reorderable"
2311 #: gtk/gtkiconview.c:711
2312 msgid "Selection Box Color"
2315 #: gtk/gtkiconview.c:712
2316 msgid "Color of the selection box"
2319 #: gtk/gtkiconview.c:718
2320 msgid "Selection Box Alpha"
2323 #: gtk/gtkiconview.c:719
2324 msgid "Opacity of the selection box"
2327 #: gtk/gtkimage.c:162
2331 #: gtk/gtkimage.c:163
2332 msgid "A GdkPixbuf to display"
2333 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
2335 #: gtk/gtkimage.c:170
2339 #: gtk/gtkimage.c:171
2340 msgid "A GdkPixmap to display"
2341 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
2343 #: gtk/gtkimage.c:178
2347 #: gtk/gtkimage.c:179
2348 msgid "A GdkImage to display"
2349 msgstr "要显示的 GdkImage"
2351 #: gtk/gtkimage.c:186
2355 #: gtk/gtkimage.c:187
2356 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2357 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
2359 #: gtk/gtkimage.c:195
2360 msgid "Filename to load and display"
2363 #: gtk/gtkimage.c:204
2364 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2365 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
2367 #: gtk/gtkimage.c:211
2371 #: gtk/gtkimage.c:212
2372 msgid "Icon set to display"
2375 #: gtk/gtkimage.c:219
2379 #: gtk/gtkimage.c:220
2380 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2381 msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
2383 #: gtk/gtkimage.c:236
2387 #: gtk/gtkimage.c:237
2388 msgid "Pixel size to use for named icon"
2389 msgstr "命名图标所使用的像素大小"
2391 #: gtk/gtkimage.c:245
2395 #: gtk/gtkimage.c:246
2396 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2397 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
2399 #: gtk/gtkimage.c:269
2400 msgid "Storage type"
2403 #: gtk/gtkimage.c:270
2404 msgid "The representation being used for image data"
2407 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2408 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2409 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
2411 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2412 msgid "Show menu images"
2415 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2416 msgid "Whether images should be shown in menus"
2417 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
2419 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2420 msgid "The screen where this window will be displayed"
2423 #: gtk/gtklabel.c:323
2424 msgid "The text of the label"
2427 #: gtk/gtklabel.c:330
2428 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2429 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
2431 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2432 msgid "Justification"
2435 #: gtk/gtklabel.c:352
2437 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2438 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2439 "GtkMisc::xalign for that"
2441 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
2444 #: gtk/gtklabel.c:360
2448 #: gtk/gtklabel.c:361
2450 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2452 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
2454 #: gtk/gtklabel.c:368
2458 #: gtk/gtklabel.c:369
2459 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2460 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
2462 #: gtk/gtklabel.c:375
2466 #: gtk/gtklabel.c:376
2467 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2468 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
2470 #: gtk/gtklabel.c:382
2471 msgid "Mnemonic key"
2474 #: gtk/gtklabel.c:383
2475 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2478 #: gtk/gtklabel.c:391
2479 msgid "Mnemonic widget"
2482 #: gtk/gtklabel.c:392
2483 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2484 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
2486 #: gtk/gtklabel.c:436
2488 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2489 "enough room to display the entire string, if at all"
2491 "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
2493 #: gtk/gtklabel.c:476
2494 msgid "Single Line Mode"
2497 #: gtk/gtklabel.c:477
2498 msgid "Whether the label is in single line mode"
2501 #: gtk/gtklabel.c:494
2505 #: gtk/gtklabel.c:495
2506 msgid "Angle at which the label is rotated"
2509 #: gtk/gtklabel.c:515
2510 msgid "Maximum Width In Characters"
2513 #: gtk/gtklabel.c:516
2514 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2515 msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
2517 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2518 msgid "Horizontal adjustment"
2521 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2522 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2523 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
2525 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2526 msgid "Vertical adjustment"
2529 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2530 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2531 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
2533 #: gtk/gtklayout.c:652
2534 msgid "The width of the layout"
2537 #: gtk/gtklayout.c:661
2538 msgid "The height of the layout"
2541 #: gtk/gtkmenu.c:532
2542 msgid "Tearoff Title"
2545 #: gtk/gtkmenu.c:533
2547 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2549 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
2551 #: gtk/gtkmenu.c:547
2552 msgid "Tearoff State"
2555 #: gtk/gtkmenu.c:548
2556 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2557 msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
2559 #: gtk/gtkmenu.c:554
2560 msgid "Vertical Padding"
2563 #: gtk/gtkmenu.c:555
2564 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2565 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
2567 #: gtk/gtkmenu.c:563
2568 msgid "Vertical Offset"
2571 #: gtk/gtkmenu.c:564
2573 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2575 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
2577 #: gtk/gtkmenu.c:572
2578 msgid "Horizontal Offset"
2581 #: gtk/gtkmenu.c:573
2583 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2585 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
2587 #: gtk/gtkmenu.c:583
2591 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2592 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2593 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
2595 #: gtk/gtkmenu.c:591
2596 msgid "Right Attach"
2599 #: gtk/gtkmenu.c:592
2600 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2601 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
2603 #: gtk/gtkmenu.c:599
2607 #: gtk/gtkmenu.c:600
2608 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2609 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
2611 #: gtk/gtkmenu.c:607
2612 msgid "Bottom Attach"
2615 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2616 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2617 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
2619 #: gtk/gtkmenu.c:695
2620 msgid "Can change accelerators"
2623 #: gtk/gtkmenu.c:696
2625 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2626 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
2628 #: gtk/gtkmenu.c:701
2629 msgid "Delay before submenus appear"
2632 #: gtk/gtkmenu.c:702
2634 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2635 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
2637 #: gtk/gtkmenu.c:709
2638 msgid "Delay before hiding a submenu"
2641 #: gtk/gtkmenu.c:710
2643 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2645 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
2647 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2648 msgid "Pack direction"
2651 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2652 msgid "The pack direction of the menubar"
2655 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2656 msgid "Child Pack direction"
2659 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2660 msgid "The child pack direction of the menubar"
2663 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2664 msgid "Style of bevel around the menubar"
2665 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
2667 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2668 msgid "Internal padding"
2671 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2672 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2673 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
2675 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2676 msgid "Delay before drop down menus appear"
2679 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2680 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2681 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
2683 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2687 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2688 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2689 msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
2691 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2695 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2696 msgid "The dropdown menu"
2699 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2700 msgid "Image/label border"
2703 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2704 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2705 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
2707 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2708 msgid "Use separator"
2711 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2713 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2714 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
2716 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2717 msgid "Message Type"
2720 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2721 msgid "The type of message"
2724 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2725 msgid "Message Buttons"
2728 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2729 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2732 #: gtk/gtkmisc.c:111
2736 #: gtk/gtkmisc.c:112
2737 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2738 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
2740 #: gtk/gtkmisc.c:121
2744 #: gtk/gtkmisc.c:122
2746 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2747 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
2749 #: gtk/gtkmisc.c:131
2753 #: gtk/gtkmisc.c:132
2755 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2756 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
2758 #: gtk/gtknotebook.c:405
2762 #: gtk/gtknotebook.c:406
2763 msgid "The index of the current page"
2766 #: gtk/gtknotebook.c:414
2767 msgid "Tab Position"
2770 #: gtk/gtknotebook.c:415
2771 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2774 #: gtk/gtknotebook.c:422
2778 #: gtk/gtknotebook.c:423
2779 msgid "Width of the border around the tab labels"
2780 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
2782 #: gtk/gtknotebook.c:431
2783 msgid "Horizontal Tab Border"
2786 #: gtk/gtknotebook.c:432
2787 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2788 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
2790 #: gtk/gtknotebook.c:440
2791 msgid "Vertical Tab Border"
2794 #: gtk/gtknotebook.c:441
2795 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2796 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
2798 #: gtk/gtknotebook.c:449
2802 #: gtk/gtknotebook.c:450
2803 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2806 #: gtk/gtknotebook.c:456
2810 #: gtk/gtknotebook.c:457
2811 msgid "Whether the border should be shown or not"
2814 #: gtk/gtknotebook.c:463
2818 #: gtk/gtknotebook.c:464
2819 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2820 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
2822 #: gtk/gtknotebook.c:470
2823 msgid "Enable Popup"
2826 #: gtk/gtknotebook.c:471
2828 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2829 "you can use to go to a page"
2830 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
2832 #: gtk/gtknotebook.c:478
2833 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2836 #: gtk/gtknotebook.c:485
2840 #: gtk/gtknotebook.c:486
2841 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2842 msgstr "子标签上要显示的字符串"
2844 #: gtk/gtknotebook.c:492
2848 #: gtk/gtknotebook.c:493
2849 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2850 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
2852 #: gtk/gtknotebook.c:506
2856 #: gtk/gtknotebook.c:507
2857 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2860 #: gtk/gtknotebook.c:513
2864 #: gtk/gtknotebook.c:514
2865 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2866 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
2868 #: gtk/gtknotebook.c:520
2869 msgid "Tab pack type"
2872 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2873 msgid "Secondary backward stepper"
2876 #: gtk/gtknotebook.c:537
2878 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2879 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
2881 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2882 msgid "Secondary forward stepper"
2885 #: gtk/gtknotebook.c:554
2887 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2888 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器"
2890 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
2891 msgid "Backward stepper"
2894 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
2895 msgid "Display the standard backward arrow button"
2896 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
2898 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
2899 msgid "Forward stepper"
2902 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
2903 msgid "Display the standard forward arrow button"
2904 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
2906 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
2907 msgid "The menu of options"
2910 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2911 msgid "Size of dropdown indicator"
2914 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
2915 msgid "Spacing around indicator"
2918 #: gtk/gtkpaned.c:246
2920 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2921 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
2923 #: gtk/gtkpaned.c:254
2924 msgid "Position Set"
2927 #: gtk/gtkpaned.c:255
2928 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2931 #: gtk/gtkpaned.c:261
2935 #: gtk/gtkpaned.c:262
2936 msgid "Width of handle"
2939 #: gtk/gtkpaned.c:278
2940 msgid "Minimal Position"
2943 #: gtk/gtkpaned.c:279
2944 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2945 msgstr "“position”属性的最小可能值"
2947 #: gtk/gtkpaned.c:296
2948 msgid "Maximal Position"
2951 #: gtk/gtkpaned.c:297
2952 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2953 msgstr "“position”属性的最大可能值"
2955 #: gtk/gtkpaned.c:314
2959 #: gtk/gtkpaned.c:315
2960 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2961 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
2963 #: gtk/gtkpaned.c:330
2967 #: gtk/gtkpaned.c:331
2968 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2969 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
2971 #: gtk/gtkpreview.c:135
2973 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2974 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
2976 #: gtk/gtkprogress.c:132
2977 msgid "Activity mode"
2980 #: gtk/gtkprogress.c:133
2982 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2983 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2984 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2986 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
2987 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
2989 #: gtk/gtkprogress.c:140
2993 #: gtk/gtkprogress.c:141
2994 msgid "Whether the progress is shown as text"
2995 msgstr "进度是否以文字方式显示"
2997 #: gtk/gtkprogress.c:148
2998 msgid "Text x alignment"
3001 #: gtk/gtkprogress.c:149
3003 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3004 "in the progress widget"
3005 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
3007 #: gtk/gtkprogress.c:157
3008 msgid "Text y alignment"
3011 #: gtk/gtkprogress.c:158
3013 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3014 "in the progress widget"
3015 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
3017 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3021 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3022 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3023 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
3025 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3026 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3029 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3033 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3034 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3035 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
3037 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3038 msgid "Activity Step"
3041 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3042 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3043 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
3045 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3046 msgid "Activity Blocks"
3049 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3051 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3053 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
3055 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3056 msgid "Discrete Blocks"
3059 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3061 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3063 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
3065 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3069 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3070 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3071 msgstr "已完成部分占总数的比例"
3073 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3077 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3078 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3079 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
3081 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3082 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3085 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3087 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3088 "have enough room to display the entire string, if at all"
3090 "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
3092 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3096 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3098 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3099 "is the current action of its group."
3101 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
3104 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3108 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3109 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3110 msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
3112 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3113 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3114 msgstr "此部件所属组的单选钮动作组"
3116 #: gtk/gtkrange.c:329
3117 msgid "Update policy"
3120 #: gtk/gtkrange.c:330
3121 msgid "How the range should be updated on the screen"
3122 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
3124 #: gtk/gtkrange.c:339
3125 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3126 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
3128 #: gtk/gtkrange.c:346
3132 #: gtk/gtkrange.c:347
3133 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3134 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
3136 #: gtk/gtkrange.c:353
3137 msgid "Slider Width"
3140 #: gtk/gtkrange.c:354
3141 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3144 #: gtk/gtkrange.c:361
3145 msgid "Trough Border"
3148 #: gtk/gtkrange.c:362
3149 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3150 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
3152 #: gtk/gtkrange.c:369
3153 msgid "Stepper Size"
3156 #: gtk/gtkrange.c:370
3157 msgid "Length of step buttons at ends"
3160 #: gtk/gtkrange.c:377
3161 msgid "Stepper Spacing"
3164 #: gtk/gtkrange.c:378
3165 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3166 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
3168 #: gtk/gtkrange.c:385
3169 msgid "Arrow X Displacement"
3172 #: gtk/gtkrange.c:386
3174 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3175 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
3177 #: gtk/gtkrange.c:393
3178 msgid "Arrow Y Displacement"
3181 #: gtk/gtkrange.c:394
3183 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3184 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
3186 #: gtk/gtkruler.c:122
3190 #: gtk/gtkruler.c:123
3191 msgid "Lower limit of ruler"
3194 #: gtk/gtkruler.c:132
3198 #: gtk/gtkruler.c:133
3199 msgid "Upper limit of ruler"
3202 #: gtk/gtkruler.c:143
3203 msgid "Position of mark on the ruler"
3206 #: gtk/gtkruler.c:152
3210 #: gtk/gtkruler.c:153
3211 msgid "Maximum size of the ruler"
3214 #: gtk/gtkruler.c:168
3218 #: gtk/gtkruler.c:169
3219 msgid "The metric used for the ruler"
3222 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3226 #: gtk/gtkscale.c:174
3227 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3230 #: gtk/gtkscale.c:183
3234 #: gtk/gtkscale.c:184
3235 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3236 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
3238 #: gtk/gtkscale.c:191
3239 msgid "Value Position"
3242 #: gtk/gtkscale.c:192
3243 msgid "The position in which the current value is displayed"
3246 #: gtk/gtkscale.c:199
3247 msgid "Slider Length"
3250 #: gtk/gtkscale.c:200
3251 msgid "Length of scale's slider"
3254 #: gtk/gtkscale.c:208
3255 msgid "Value spacing"
3258 #: gtk/gtkscale.c:209
3259 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3260 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
3262 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3263 msgid "Minimum Slider Length"
3266 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3267 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3270 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3271 msgid "Fixed slider size"
3274 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3275 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3276 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
3278 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3280 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3281 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
3283 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3285 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3286 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
3288 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3289 msgid "Horizontal Adjustment"
3292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3293 msgid "Vertical Adjustment"
3296 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3297 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3301 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3305 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3309 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3313 msgid "Window Placement"
3316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3317 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3318 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
3320 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3324 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3325 msgid "Style of bevel around the contents"
3328 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3329 msgid "Scrollbar spacing"
3332 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3333 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3334 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
3336 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3340 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3341 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3342 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
3344 #: gtk/gtksettings.c:199
3345 msgid "Double Click Time"
3348 #: gtk/gtksettings.c:200
3350 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3351 "click (in milliseconds)"
3352 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
3354 #: gtk/gtksettings.c:207
3355 msgid "Double Click Distance"
3358 #: gtk/gtksettings.c:208
3360 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3361 "double click (in pixels)"
3362 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
3364 #: gtk/gtksettings.c:215
3365 msgid "Cursor Blink"
3368 #: gtk/gtksettings.c:216
3369 msgid "Whether the cursor should blink"
3372 #: gtk/gtksettings.c:223
3373 msgid "Cursor Blink Time"
3376 #: gtk/gtksettings.c:224
3377 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3378 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
3380 #: gtk/gtksettings.c:231
3381 msgid "Split Cursor"
3384 #: gtk/gtksettings.c:232
3386 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3388 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
3390 #: gtk/gtksettings.c:239
3394 #: gtk/gtksettings.c:240
3395 msgid "Name of theme RC file to load"
3396 msgstr "要载入的布景主题文件名"
3398 #: gtk/gtksettings.c:247
3399 msgid "Icon Theme Name"
3402 #: gtk/gtksettings.c:248
3403 msgid "Name of icon theme to use"
3406 #: gtk/gtksettings.c:256
3407 msgid "Key Theme Name"
3410 #: gtk/gtksettings.c:257
3411 msgid "Name of key theme RC file to load"
3412 msgstr "要载入的关键主题文件名"
3414 #: gtk/gtksettings.c:265
3415 msgid "Menu bar accelerator"
3418 #: gtk/gtksettings.c:266
3419 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3422 #: gtk/gtksettings.c:274
3423 msgid "Drag threshold"
3426 #: gtk/gtksettings.c:275
3427 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3428 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
3430 #: gtk/gtksettings.c:283
3434 #: gtk/gtksettings.c:284
3435 msgid "Name of default font to use"
3436 msgstr "要使用的默认字体的名称"
3438 #: gtk/gtksettings.c:292
3442 #: gtk/gtksettings.c:293
3443 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3444 msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3446 #: gtk/gtksettings.c:301
3450 #: gtk/gtksettings.c:302
3451 msgid "List of currently active GTK modules"
3452 msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
3454 #: gtk/gtksettings.c:311
3455 msgid "Xft Antialias"
3458 #: gtk/gtksettings.c:312
3459 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3460 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
3462 #: gtk/gtksettings.c:321
3466 #: gtk/gtksettings.c:322
3467 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3468 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
3470 #: gtk/gtksettings.c:331
3471 msgid "Xft Hint Style"
3474 #: gtk/gtksettings.c:332
3476 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3478 "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
3481 #: gtk/gtksettings.c:341
3485 #: gtk/gtksettings.c:342
3486 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3487 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
3489 #: gtk/gtksettings.c:351
3493 #: gtk/gtksettings.c:352
3494 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3495 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
3497 #: gtk/gtksettings.c:361
3498 msgid "Cursor theme name"
3501 #: gtk/gtksettings.c:362
3502 msgid "Name of the cursor theme to use"
3505 #: gtk/gtksettings.c:370
3506 msgid "Cursor theme size"
3509 #: gtk/gtksettings.c:371
3510 msgid "Size to use for cursors"
3513 #: gtk/gtksettings.c:381
3514 msgid "Alternative button order"
3517 #: gtk/gtksettings.c:382
3518 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3519 msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
3521 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3525 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3527 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3529 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
3531 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3532 msgid "Ignore hidden"
3535 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3537 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3538 msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略隐藏部件"
3540 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3541 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3544 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3548 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3549 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3550 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
3552 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3553 msgid "The number of decimal places to display"
3556 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3557 msgid "Snap to Ticks"
3560 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3562 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3563 "nearest step increment"
3564 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
3566 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3570 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3571 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3574 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3578 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3579 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3580 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
3582 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3583 msgid "Update Policy"
3586 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3588 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3589 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
3591 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3592 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3593 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
3595 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3596 msgid "Style of bevel around the spin button"
3599 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3600 msgid "Has Resize Grip"
3603 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3604 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3605 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
3607 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3608 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3609 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
3611 #: gtk/gtktable.c:161
3615 #: gtk/gtktable.c:162
3616 msgid "The number of rows in the table"
3619 #: gtk/gtktable.c:170
3623 #: gtk/gtktable.c:171
3624 msgid "The number of columns in the table"
3627 #: gtk/gtktable.c:179
3631 #: gtk/gtktable.c:180
3632 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3635 #: gtk/gtktable.c:188
3636 msgid "Column spacing"
3639 #: gtk/gtktable.c:189
3640 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3643 #: gtk/gtktable.c:197
3647 #: gtk/gtktable.c:198
3648 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3649 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
3651 #: gtk/gtktable.c:205
3652 msgid "Left attachment"
3655 #: gtk/gtktable.c:212
3656 msgid "Right attachment"
3659 #: gtk/gtktable.c:213
3660 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3661 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
3663 #: gtk/gtktable.c:219
3664 msgid "Top attachment"
3667 #: gtk/gtktable.c:220
3668 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3669 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
3671 #: gtk/gtktable.c:226
3672 msgid "Bottom attachment"
3675 #: gtk/gtktable.c:233
3676 msgid "Horizontal options"
3679 #: gtk/gtktable.c:234
3680 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3681 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
3683 #: gtk/gtktable.c:240
3684 msgid "Vertical options"
3687 #: gtk/gtktable.c:241
3688 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3689 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
3691 #: gtk/gtktable.c:247
3692 msgid "Horizontal padding"
3695 #: gtk/gtktable.c:248
3697 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3699 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3701 #: gtk/gtktable.c:254
3702 msgid "Vertical padding"
3705 #: gtk/gtktable.c:255
3707 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3709 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
3711 #: gtk/gtktext.c:607
3712 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3715 #: gtk/gtktext.c:615
3716 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3719 #: gtk/gtktext.c:622
3723 #: gtk/gtktext.c:623
3724 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3725 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
3727 #: gtk/gtktext.c:630
3731 #: gtk/gtktext.c:631
3732 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3733 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
3735 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3739 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3740 msgid "Text Tag Table"
3743 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3744 msgid "Current text of the buffer"
3747 #: gtk/gtktexttag.c:201
3751 #: gtk/gtktexttag.c:202
3752 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3753 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
3755 #: gtk/gtktexttag.c:220
3756 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3757 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
3759 #: gtk/gtktexttag.c:227
3760 msgid "Background full height"
3763 #: gtk/gtktexttag.c:228
3765 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3766 "of the tagged characters"
3767 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
3769 #: gtk/gtktexttag.c:236
3770 msgid "Background stipple mask"
3773 #: gtk/gtktexttag.c:237
3774 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3775 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
3777 #: gtk/gtktexttag.c:254
3778 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3779 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
3781 #: gtk/gtktexttag.c:262
3782 msgid "Foreground stipple mask"
3785 #: gtk/gtktexttag.c:263
3786 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3787 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
3789 #: gtk/gtktexttag.c:270
3790 msgid "Text direction"
3793 #: gtk/gtktexttag.c:271
3794 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3795 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3797 #: gtk/gtktexttag.c:288
3798 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3799 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
3801 #: gtk/gtktexttag.c:313
3802 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3803 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
3805 #: gtk/gtktexttag.c:322
3806 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3807 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3809 #: gtk/gtktexttag.c:331
3811 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3812 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3814 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
3816 #: gtk/gtktexttag.c:342
3817 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3818 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3820 #: gtk/gtktexttag.c:351
3821 msgid "Font size in Pango units"
3822 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
3824 #: gtk/gtktexttag.c:361
3826 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3827 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3828 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3830 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
3831 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
3833 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3834 msgid "Left, right, or center justification"
3835 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
3837 #: gtk/gtktexttag.c:390
3839 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3840 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3842 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
3845 #: gtk/gtktexttag.c:397
3849 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3850 msgid "Width of the left margin in pixels"
3853 #: gtk/gtktexttag.c:407
3854 msgid "Right margin"
3857 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3858 msgid "Width of the right margin in pixels"
3861 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3865 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3866 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3867 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
3869 #: gtk/gtktexttag.c:430
3871 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3873 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
3875 #: gtk/gtktexttag.c:439
3876 msgid "Pixels above lines"
3879 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
3880 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3881 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
3883 #: gtk/gtktexttag.c:449
3884 msgid "Pixels below lines"
3887 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
3888 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3889 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
3891 #: gtk/gtktexttag.c:459
3892 msgid "Pixels inside wrap"
3895 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
3896 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3897 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
3899 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
3901 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3902 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
3904 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
3908 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
3909 msgid "Custom tabs for this text"
3912 #: gtk/gtktexttag.c:515
3916 #: gtk/gtktexttag.c:516
3917 msgid "Whether this text is hidden."
3920 #: gtk/gtktexttag.c:530
3921 msgid "Paragraph background color name"
3924 #: gtk/gtktexttag.c:531
3925 msgid "Paragraph background color as a string"
3926 msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
3928 #: gtk/gtktexttag.c:546
3929 msgid "Paragraph background color"
3932 #: gtk/gtktexttag.c:547
3933 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3934 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
3936 #: gtk/gtktexttag.c:560
3937 msgid "Background full height set"
3940 #: gtk/gtktexttag.c:561
3941 msgid "Whether this tag affects background height"
3942 msgstr "此标记是否影响背景高度"
3944 #: gtk/gtktexttag.c:564
3945 msgid "Background stipple set"
3948 #: gtk/gtktexttag.c:565
3949 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3950 msgstr "此标记是否影响背景点画"
3952 #: gtk/gtktexttag.c:572
3953 msgid "Foreground stipple set"
3956 #: gtk/gtktexttag.c:573
3957 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3958 msgstr "此标记是否影响前景点画"
3960 #: gtk/gtktexttag.c:608
3961 msgid "Justification set"
3964 #: gtk/gtktexttag.c:609
3965 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3966 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
3968 #: gtk/gtktexttag.c:616
3969 msgid "Left margin set"
3972 #: gtk/gtktexttag.c:617
3973 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3976 #: gtk/gtktexttag.c:620
3980 #: gtk/gtktexttag.c:621
3981 msgid "Whether this tag affects indentation"
3984 #: gtk/gtktexttag.c:628
3985 msgid "Pixels above lines set"
3988 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
3989 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3990 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
3992 #: gtk/gtktexttag.c:632
3993 msgid "Pixels below lines set"
3996 #: gtk/gtktexttag.c:636
3997 msgid "Pixels inside wrap set"
4000 #: gtk/gtktexttag.c:637
4001 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4002 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
4004 #: gtk/gtktexttag.c:644
4005 msgid "Right margin set"
4008 #: gtk/gtktexttag.c:645
4009 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4012 #: gtk/gtktexttag.c:652
4013 msgid "Wrap mode set"
4016 #: gtk/gtktexttag.c:653
4017 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4018 msgstr "此标记是否影响换行模式"
4020 #: gtk/gtktexttag.c:656
4024 #: gtk/gtktexttag.c:657
4025 msgid "Whether this tag affects tabs"
4028 #: gtk/gtktexttag.c:660
4029 msgid "Invisible set"
4032 #: gtk/gtktexttag.c:661
4033 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4034 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
4036 #: gtk/gtktexttag.c:664
4037 msgid "Paragraph background set"
4040 #: gtk/gtktexttag.c:665
4041 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4042 msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
4044 #: gtk/gtktextview.c:548
4045 msgid "Pixels Above Lines"
4048 #: gtk/gtktextview.c:558
4049 msgid "Pixels Below Lines"
4052 #: gtk/gtktextview.c:568
4053 msgid "Pixels Inside Wrap"
4056 #: gtk/gtktextview.c:586
4060 #: gtk/gtktextview.c:604
4064 #: gtk/gtktextview.c:614
4065 msgid "Right Margin"
4068 #: gtk/gtktextview.c:642
4069 msgid "Cursor Visible"
4072 #: gtk/gtktextview.c:643
4073 msgid "If the insertion cursor is shown"
4076 #: gtk/gtktextview.c:650
4080 #: gtk/gtktextview.c:651
4081 msgid "The buffer which is displayed"
4084 #: gtk/gtktextview.c:658
4085 msgid "Overwrite mode"
4088 #: gtk/gtktextview.c:659
4089 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4090 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
4092 #: gtk/gtktextview.c:666
4096 #: gtk/gtktextview.c:667
4097 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4098 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
4100 #: gtk/gtktextview.c:676
4101 msgid "Error underline color"
4104 #: gtk/gtktextview.c:677
4105 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4106 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
4108 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4109 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4110 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
4112 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4113 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4114 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
4116 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4117 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4120 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4121 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4122 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
4124 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4125 msgid "Draw Indicator"
4128 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4129 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4130 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
4132 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4133 msgid "The orientation of the toolbar"
4136 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4137 msgid "Toolbar Style"
4140 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4141 msgid "How to draw the toolbar"
4144 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4148 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4149 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4150 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
4152 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4156 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4157 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4158 msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
4160 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4161 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4162 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
4164 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4165 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4166 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
4168 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4172 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4173 msgid "Size of spacers"
4176 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4177 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4178 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
4180 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4184 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4185 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4186 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
4188 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4189 msgid "Button relief"
4192 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4193 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4194 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
4196 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4197 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4198 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
4200 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4201 msgid "Toolbar style"
4204 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4206 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4207 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
4209 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4210 msgid "Toolbar icon size"
4213 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4214 msgid "Size of icons in default toolbars"
4215 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
4217 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4218 msgid "Text to show in the item."
4219 msgstr "要在项目中显示的文字。"
4221 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4223 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4224 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4225 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
4227 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4228 msgid "Widget to use as the item label"
4231 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4235 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4236 msgid "The stock icon displayed on the item"
4237 msgstr "项目上要显示的备选图标"
4239 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4243 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4244 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4245 msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
4247 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4251 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4252 msgid "Icon widget to display in the item"
4253 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
4255 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4257 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4258 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4260 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
4261 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
4263 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4264 msgid "TreeModelSort Model"
4265 msgstr "TreeModelSort 模型"
4267 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4268 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4269 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
4271 #: gtk/gtktreeview.c:570
4272 msgid "TreeView Model"
4275 #: gtk/gtktreeview.c:571
4276 msgid "The model for the tree view"
4279 #: gtk/gtktreeview.c:579
4280 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4283 #: gtk/gtktreeview.c:587
4284 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4287 #: gtk/gtktreeview.c:594
4288 msgid "Headers Visible"
4291 #: gtk/gtktreeview.c:595
4292 msgid "Show the column header buttons"
4295 #: gtk/gtktreeview.c:602
4296 msgid "Headers Clickable"
4299 #: gtk/gtktreeview.c:603
4300 msgid "Column headers respond to click events"
4303 #: gtk/gtktreeview.c:610
4304 msgid "Expander Column"
4307 #: gtk/gtktreeview.c:611
4308 msgid "Set the column for the expander column"
4311 #: gtk/gtktreeview.c:626
4315 #: gtk/gtktreeview.c:627
4316 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4317 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
4319 #: gtk/gtktreeview.c:634
4320 msgid "Enable Search"
4323 #: gtk/gtktreeview.c:635
4324 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4325 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
4327 #: gtk/gtktreeview.c:642
4328 msgid "Search Column"
4331 #: gtk/gtktreeview.c:643
4332 msgid "Model column to search through when searching through code"
4333 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
4335 #: gtk/gtktreeview.c:663
4336 msgid "Fixed Height Mode"
4339 #: gtk/gtktreeview.c:664
4340 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4341 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
4343 #: gtk/gtktreeview.c:684
4344 msgid "Hover Selection"
4347 #: gtk/gtktreeview.c:685
4348 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4351 #: gtk/gtktreeview.c:704
4352 msgid "Hover Expand"
4355 #: gtk/gtktreeview.c:705
4357 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4358 msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
4360 #: gtk/gtktreeview.c:725
4361 msgid "Vertical Separator Width"
4364 #: gtk/gtktreeview.c:726
4365 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4366 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
4368 #: gtk/gtktreeview.c:734
4369 msgid "Horizontal Separator Width"
4372 #: gtk/gtktreeview.c:735
4373 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4374 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
4376 #: gtk/gtktreeview.c:743
4380 #: gtk/gtktreeview.c:744
4381 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4382 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
4384 #: gtk/gtktreeview.c:750
4385 msgid "Indent Expanders"
4388 #: gtk/gtktreeview.c:751
4389 msgid "Make the expanders indented"
4392 #: gtk/gtktreeview.c:757
4393 msgid "Even Row Color"
4396 #: gtk/gtktreeview.c:758
4397 msgid "Color to use for even rows"
4400 #: gtk/gtktreeview.c:764
4401 msgid "Odd Row Color"
4404 #: gtk/gtktreeview.c:765
4405 msgid "Color to use for odd rows"
4408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4409 msgid "Whether to display the column"
4412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
4416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4417 msgid "Column is user-resizable"
4420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4421 msgid "Current width of the column"
4424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4425 msgid "Space which is inserted between cells"
4428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4433 msgid "Resize mode of the column"
4436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4441 msgid "Current fixed width of the column"
4444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4445 msgid "Minimum Width"
4448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4449 msgid "Minimum allowed width of the column"
4452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4453 msgid "Maximum Width"
4456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4457 msgid "Maximum allowed width of the column"
4460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4461 msgid "Title to appear in column header"
4464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4465 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4466 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
4468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4473 msgid "Whether the header can be clicked"
4476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4481 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4482 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
4484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4489 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4490 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
4492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4493 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4494 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
4496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4497 msgid "Sort indicator"
4500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4501 msgid "Whether to show a sort indicator"
4504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4509 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4510 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
4512 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4513 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4514 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
4516 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4517 msgid "Merged UI definition"
4520 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4521 msgid "An XML string describing the merged UI"
4522 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
4524 #: gtk/gtkviewport.c:138
4526 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4528 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
4530 #: gtk/gtkviewport.c:146
4532 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4534 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
4536 #: gtk/gtkviewport.c:154
4537 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4538 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
4540 #: gtk/gtkwidget.c:415
4544 #: gtk/gtkwidget.c:416
4545 msgid "The name of the widget"
4548 #: gtk/gtkwidget.c:422
4549 msgid "Parent widget"
4552 #: gtk/gtkwidget.c:423
4553 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4554 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
4556 #: gtk/gtkwidget.c:430
4557 msgid "Width request"
4560 #: gtk/gtkwidget.c:431
4562 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4564 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
4566 #: gtk/gtkwidget.c:439
4567 msgid "Height request"
4570 #: gtk/gtkwidget.c:440
4572 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4574 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
4576 #: gtk/gtkwidget.c:449
4577 msgid "Whether the widget is visible"
4580 #: gtk/gtkwidget.c:456
4581 msgid "Whether the widget responds to input"
4584 #: gtk/gtkwidget.c:462
4585 msgid "Application paintable"
4588 #: gtk/gtkwidget.c:463
4589 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4590 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
4592 #: gtk/gtkwidget.c:469
4596 #: gtk/gtkwidget.c:470
4597 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4598 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
4600 #: gtk/gtkwidget.c:476
4604 #: gtk/gtkwidget.c:477
4605 msgid "Whether the widget has the input focus"
4606 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
4608 #: gtk/gtkwidget.c:483
4612 #: gtk/gtkwidget.c:484
4613 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4614 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
4616 #: gtk/gtkwidget.c:490
4620 #: gtk/gtkwidget.c:491
4621 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4622 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
4624 #: gtk/gtkwidget.c:497
4628 #: gtk/gtkwidget.c:498
4629 msgid "Whether the widget is the default widget"
4632 #: gtk/gtkwidget.c:504
4633 msgid "Receives default"
4636 #: gtk/gtkwidget.c:505
4637 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4638 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
4640 #: gtk/gtkwidget.c:511
4641 msgid "Composite child"
4644 #: gtk/gtkwidget.c:512
4645 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4646 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
4648 #: gtk/gtkwidget.c:518
4652 #: gtk/gtkwidget.c:519
4654 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4656 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
4658 #: gtk/gtkwidget.c:525
4662 #: gtk/gtkwidget.c:526
4663 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4664 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
4666 #: gtk/gtkwidget.c:533
4667 msgid "Extension events"
4670 #: gtk/gtkwidget.c:534
4671 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4672 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
4674 #: gtk/gtkwidget.c:541
4678 #: gtk/gtkwidget.c:542
4679 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4680 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
4682 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4683 msgid "Interior Focus"
4686 #: gtk/gtkwidget.c:1449
4687 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4688 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
4690 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4691 msgid "Focus linewidth"
4694 #: gtk/gtkwidget.c:1456
4695 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4696 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
4698 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4699 msgid "Focus line dash pattern"
4702 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4703 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4706 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4707 msgid "Focus padding"
4710 #: gtk/gtkwidget.c:1469
4711 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4712 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
4714 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4715 msgid "Cursor color"
4718 #: gtk/gtkwidget.c:1475
4719 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4720 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
4722 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4723 msgid "Secondary cursor color"
4726 #: gtk/gtkwidget.c:1481
4728 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4729 "right-to-left and left-to-right text"
4730 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
4732 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4733 msgid "Cursor line aspect ratio"
4736 #: gtk/gtkwidget.c:1487
4737 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4740 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4744 #: gtk/gtkwidget.c:1493
4745 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4746 msgstr "部件外要绘制的区域大小"
4748 #: gtk/gtkwindow.c:421
4752 #: gtk/gtkwindow.c:422
4753 msgid "The type of the window"
4756 #: gtk/gtkwindow.c:430
4757 msgid "Window Title"
4760 #: gtk/gtkwindow.c:431
4761 msgid "The title of the window"
4764 #: gtk/gtkwindow.c:438
4768 #: gtk/gtkwindow.c:439
4769 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4770 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
4772 #: gtk/gtkwindow.c:446
4773 msgid "Allow Shrink"
4776 #: gtk/gtkwindow.c:448
4779 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4781 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
4783 #: gtk/gtkwindow.c:455
4787 #: gtk/gtkwindow.c:456
4788 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4789 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
4791 #: gtk/gtkwindow.c:464
4792 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4793 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
4795 #: gtk/gtkwindow.c:471
4799 #: gtk/gtkwindow.c:472
4801 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4803 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
4805 #: gtk/gtkwindow.c:479
4806 msgid "Window Position"
4809 #: gtk/gtkwindow.c:480
4810 msgid "The initial position of the window"
4813 #: gtk/gtkwindow.c:488
4814 msgid "Default Width"
4817 #: gtk/gtkwindow.c:489
4818 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4819 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
4821 #: gtk/gtkwindow.c:498
4822 msgid "Default Height"
4825 #: gtk/gtkwindow.c:499
4827 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4828 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
4830 #: gtk/gtkwindow.c:508
4831 msgid "Destroy with Parent"
4834 #: gtk/gtkwindow.c:509
4835 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4836 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
4838 #: gtk/gtkwindow.c:516
4842 #: gtk/gtkwindow.c:517
4843 msgid "Icon for this window"
4846 #: gtk/gtkwindow.c:533
4847 msgid "Name of the themed icon for this window"
4850 #: gtk/gtkwindow.c:548
4854 #: gtk/gtkwindow.c:549
4855 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4856 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
4858 #: gtk/gtkwindow.c:556
4859 msgid "Focus in Toplevel"
4862 #: gtk/gtkwindow.c:557
4863 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4864 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
4866 #: gtk/gtkwindow.c:564
4870 #: gtk/gtkwindow.c:565
4872 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4873 "and how to treat it."
4874 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
4876 #: gtk/gtkwindow.c:573
4877 msgid "Skip taskbar"
4880 #: gtk/gtkwindow.c:574
4881 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4882 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
4884 #: gtk/gtkwindow.c:581
4888 #: gtk/gtkwindow.c:582
4889 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4890 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
4892 #: gtk/gtkwindow.c:589
4896 #: gtk/gtkwindow.c:590
4897 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
4898 msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
4900 #: gtk/gtkwindow.c:604
4901 msgid "Accept focus"
4904 #: gtk/gtkwindow.c:605
4905 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4906 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
4908 #: gtk/gtkwindow.c:619
4909 msgid "Focus on map"
4912 #: gtk/gtkwindow.c:620
4913 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4914 msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
4916 #: gtk/gtkwindow.c:634
4920 #: gtk/gtkwindow.c:635
4921 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4922 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
4924 #: gtk/gtkwindow.c:650
4928 #: gtk/gtkwindow.c:651
4929 msgid "The window gravity of the window"
4932 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4933 msgid "IM Preedit style"
4936 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4937 msgid "How to draw the input method preedit string"
4938 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
4940 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4941 msgid "IM Status style"
4944 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4945 msgid "How to draw the input method statusbar"