]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
2.15.2
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Umbala wesithuba"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Ine-Alpha"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Ububanzi"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
60 msgid "Height"
61 msgstr "Umphakamo"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
76 "olandelayo"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "Ii-pixel"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Iskrini"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
124 msgid "Program name"
125 msgstr "Igama lenkqubo"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
160 msgid "Website URL"
161 msgstr "I-URL ye-Website"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
177 "kwi-URL"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
180 msgid "Authors"
181 msgstr "Abaqulunqi"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
188 msgid "Documenters"
189 msgstr "Ababhali"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
196 msgid "Artists"
197 msgstr "Abazobi"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Ilogo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr ""
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
233 "yokumalunga."
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
236 #, fuzzy
237 msgid "Wrap license"
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr ""
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "Igama"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:180
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
274 msgid "Label"
275 msgstr "Ilebhile"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr ""
280 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
281 "isenzo."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:215
284 msgid "Short label"
285 msgstr "Ilebhile emfutshane"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:224
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
298
299 #: gtk/gtkaction.c:240
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr ""
306 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
309 #, fuzzy
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
315 #, fuzzy
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
321 msgid "Icon Name"
322 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
330 msgid "Visible when horizontal"
331 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
334 msgid ""
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
336 "orientation."
337 msgstr ""
338 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
339 "ngendlela ethe tyaba."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:307
346 msgid ""
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 "overflow menu."
349 msgstr ""
350 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
351 "ephuphumayo."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
354 msgid "Visible when vertical"
355 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
358 msgid ""
359 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
360 "orientation."
361 msgstr ""
362 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
363 "inembonakalo eme nkqo."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
366 msgid "Is important"
367 msgstr "Ibalulekile"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:323
370 msgid ""
371 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
372 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
373 msgstr ""
374 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
375 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
376 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
377
378 #: gtk/gtkaction.c:331
379 msgid "Hide if empty"
380 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:332
383 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
384 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
387 #: gtk/gtkwidget.c:523
388 msgid "Sensitive"
389 msgstr "Inovakalelo"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:339
392 msgid "Whether the action is enabled."
393 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
394
395 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
397 msgid "Visible"
398 msgstr "Iyabonakala"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:346
401 msgid "Whether the action is visible."
402 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
403
404 #: gtk/gtkaction.c:352
405 msgid "Action Group"
406 msgstr "Iqela Lezenzo"
407
408 #: gtk/gtkaction.c:353
409 msgid ""
410 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
411 "use)."
412 msgstr ""
413 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
414 "lwangaphakathi)."
415
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
417 msgid "A name for the action group."
418 msgstr "Igama leqela lezenzo."
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 msgid "Whether the action group is visible."
426 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
429 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
430 msgid "Value"
431 msgstr "Ixabiso"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:94
434 msgid "The value of the adjustment"
435 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:110
438 msgid "Minimum Value"
439 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:111
442 msgid "The minimum value of the adjustment"
443 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:130
446 msgid "Maximum Value"
447 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:131
450 msgid "The maximum value of the adjustment"
451 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:147
454 msgid "Step Increment"
455 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:148
458 msgid "The step increment of the adjustment"
459 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:164
462 msgid "Page Increment"
463 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:165
466 msgid "The page increment of the adjustment"
467 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:184
470 msgid "Page Size"
471 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:185
474 msgid "The page size of the adjustment"
475 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:90
478 msgid "Horizontal alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
482 msgid ""
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
484 "right aligned"
485 msgstr ""
486 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:100
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
494 msgid ""
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
496 "bottom aligned"
497 msgstr ""
498 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
499 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:109
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:110
506 msgid ""
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 msgstr ""
510 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
511 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
512 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:118
515 msgid "Vertical scale"
516 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:119
519 msgid ""
520 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
521 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 msgstr ""
523 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
524 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
525 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:136
528 msgid "Top Padding"
529 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:137
532 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
533 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:153
536 msgid "Bottom Padding"
537 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:154
540 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
541 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:170
544 msgid "Left Padding"
545 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:171
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:187
552 msgid "Right Padding"
553 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:188
556 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
557 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:75
560 msgid "Arrow direction"
561 msgstr "Icala lesalathisi"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:76
564 msgid "The direction the arrow should point"
565 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:84
568 msgid "Arrow shadow"
569 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:85
572 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
573 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
576 #, fuzzy
577 msgid "Arrow Scaling"
578 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
579
580 #: gtk/gtkarrow.c:93
581 msgid "Amount of space used up by arrow"
582 msgstr ""
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
585 msgid "Horizontal Alignment"
586 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
589 msgid "X alignment of the child"
590 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
593 msgid "Vertical Alignment"
594 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
597 msgid "Y alignment of the child"
598 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
601 msgid "Ratio"
602 msgstr "Ulwalamano"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
605 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
606 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
609 msgid "Obey child"
610 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
613 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
614 msgstr ""
615 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:261
618 #, fuzzy
619 msgid "Header Padding"
620 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:262
623 #, fuzzy
624 msgid "Number of pixels around the header."
625 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:269
628 #, fuzzy
629 msgid "Content Padding"
630 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:270
633 #, fuzzy
634 msgid "Number of pixels around the content pages."
635 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:286
638 #, fuzzy
639 msgid "Page type"
640 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:287
643 #, fuzzy
644 msgid "The type of the assistant page"
645 msgstr "Isimbo somyalezo"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:304
648 #, fuzzy
649 msgid "Page title"
650 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:305
653 #, fuzzy
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "Uhlobo lwefestile"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:321
658 #, fuzzy
659 msgid "Header image"
660 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:322
663 msgid "Header image for the assistant page"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:338
667 #, fuzzy
668 msgid "Sidebar image"
669 msgstr "Ixabiso"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:339
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:354
676 #, fuzzy
677 msgid "Page complete"
678 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
679
680 #: gtk/gtkassistant.c:355
681 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
682 msgstr ""
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:91
685 msgid "Minimum child width"
686 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:92
689 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
690 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:100
693 msgid "Minimum child height"
694 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:101
697 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
698 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:109
701 msgid "Child internal width padding"
702 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
703
704 #: gtk/gtkbbox.c:110
705 msgid "Amount to increase child's size on either side"
706 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:118
709 msgid "Child internal height padding"
710 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:119
713 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
714 msgstr ""
715 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
716 "nasemazantsi"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:127
719 msgid "Layout style"
720 msgstr "Isimbo sobume"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:128
723 msgid ""
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
726 msgstr ""
727 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
728 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:136
731 msgid "Secondary"
732 msgstr "Udidi lwesibini"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:137
735 msgid ""
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
737 "g., help buttons"
738 msgstr ""
739 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
740 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
744 msgid "Spacing"
745 msgstr "Ukunika izithuba"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:131
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:573
753 msgid "Homogeneous"
754 msgstr "Ehlobo lunye"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:141
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
758 msgstr ""
759 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
763 msgid "Expand"
764 msgstr "Yandisa"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:149
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr ""
769 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
770 "inkqubo engunozala ikhula"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:155
773 msgid "Fill"
774 msgstr "Zalisa"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:156
777 msgid ""
778 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
779 "used as padding"
780 msgstr ""
781 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
782 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
783 "seenkcukacha"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:162
786 msgid "Padding"
787 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:163
790 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
791 msgstr ""
792 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
793 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:169
796 msgid "Pack type"
797 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
800 msgid ""
801 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
802 "start or end of the parent"
803 msgstr ""
804 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
805 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
808 #: gtk/gtkruler.c:148
809 msgid "Position"
810 msgstr "Indawo"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
813 msgid "The index of the child in the parent"
814 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
815
816 #: gtk/gtkbuilder.c:96
817 #, fuzzy
818 msgid "Translation Domain"
819 msgstr "Amanqaku abaguquli"
820
821 #: gtk/gtkbuilder.c:97
822 msgid "The translation domain used by gettext"
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:220
826 msgid ""
827 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
828 "widget"
829 msgstr ""
830 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
831 "linayo ilebhile yesixhobo"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
834 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
835 msgid "Use underline"
836 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
839 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
840 msgid ""
841 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
842 "for the mnemonic accelerator key"
843 msgstr ""
844 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
845 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
846 "sokukhumbuza"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
849 msgid "Use stock"
850 msgstr "Sebenzisa i-stock"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:236
853 msgid ""
854 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
855 msgstr ""
856 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
857 "stock endaweni yokubonakaliswa"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
860 msgid "Focus on click"
861 msgstr "Gxila ekucofeni"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
864 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
865 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:251
868 msgid "Border relief"
869 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:252
872 msgid "The border relief style"
873 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:269
876 msgid "Horizontal alignment for child"
877 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:288
880 msgid "Vertical alignment for child"
881 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
884 msgid "Image widget"
885 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:306
888 msgid "Child widget to appear next to the button text"
889 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:320
892 #, fuzzy
893 msgid "Image position"
894 msgstr "Indawo yesikhombisi"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:321
897 #, fuzzy
898 msgid "The position of the image relative to the text"
899 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:433
902 msgid "Default Spacing"
903 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:434
906 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
907 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:440
910 msgid "Default Outside Spacing"
911 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:441
914 msgid ""
915 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
916 "border"
917 msgstr ""
918 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
919 "ngaphandle komda"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:446
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:447
926 msgid ""
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
928 msgstr ""
929 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
930 "iqhosha licinezelwe"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:454
933 msgid "Child Y Displacement"
934 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:455
937 msgid ""
938 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
939 msgstr ""
940 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
941 "iqhosha licinezelwe"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:471
944 msgid "Displace focus"
945 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:472
948 msgid ""
949 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
950 "rectangle"
951 msgstr ""
952 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
953 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
956 #, fuzzy
957 msgid "Inner Border"
958 msgstr "Umda Ka-Tab"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:486
961 msgid "Border between button edges and child."
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:499
965 #, fuzzy
966 msgid "Image spacing"
967 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:500
970 #, fuzzy
971 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
972 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:514
975 msgid "Show button images"
976 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
977
978 #: gtk/gtkbutton.c:515
979 #, fuzzy
980 msgid "Whether images should be shown on buttons"
981 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:440
984 msgid "Year"
985 msgstr "Unyaka"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:441
988 msgid "The selected year"
989 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:454
992 msgid "Month"
993 msgstr "Inyanga"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:455
996 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
997 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1000 msgid "Day"
1001 msgstr "Usuku"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1004 msgid ""
1005 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1006 "currently selected day)"
1007 msgstr ""
1008 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1009 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1012 msgid "Show Heading"
1013 msgstr "Bonisa Isihloko"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1016 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1017 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1020 msgid "Show Day Names"
1021 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1024 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1025 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1028 msgid "No Month Change"
1029 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1032 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1033 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1036 msgid "Show Week Numbers"
1037 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1040 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1041 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Details Width"
1046 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Details width in characters"
1051 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1052
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Details Height"
1056 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1059 msgid "Details height in rows"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Show Details"
1065 msgstr "Unxibelelwano"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1068 #, fuzzy
1069 msgid "If TRUE, details are shown"
1070 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1073 msgid "mode"
1074 msgstr "inkqubo"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1077 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1078 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1081 msgid "visible"
1082 msgstr "iyabonakala"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1085 msgid "Display the cell"
1086 msgstr "Bonisa i-cell"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1089 msgid "Display the cell sensitive"
1090 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1093 msgid "xalign"
1094 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1097 msgid "The x-align"
1098 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1101 msgid "yalign"
1102 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1105 msgid "The y-align"
1106 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1109 msgid "xpad"
1110 msgstr "iphedi u-x"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1113 msgid "The xpad"
1114 msgstr "Iphedi u-x"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1117 msgid "ypad"
1118 msgstr "iphedi u-y"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1121 msgid "The ypad"
1122 msgstr "Iphedi u-y"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1125 msgid "width"
1126 msgstr "ububanzi"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1129 msgid "The fixed width"
1130 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1133 msgid "height"
1134 msgstr "umphakamo"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1137 msgid "The fixed height"
1138 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1141 msgid "Is Expander"
1142 msgstr "Sisandisi"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1145 msgid "Row has children"
1146 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1149 msgid "Is Expanded"
1150 msgstr "Yandisiwe"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1153 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1154 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1157 msgid "Cell background color name"
1158 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1161 msgid "Cell background color as a string"
1162 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1165 msgid "Cell background color"
1166 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1169 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1170 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Editing"
1175 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1180 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1183 msgid "Cell background set"
1184 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1187 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1188 msgstr ""
1189 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Accelerator key"
1194 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1197 #, fuzzy
1198 msgid "The keyval of the accelerator"
1199 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Accelerator modifiers"
1204 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1207 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Accelerator keycode"
1213 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1216 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Accelerator Mode"
1222 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1225 #, fuzzy
1226 msgid "The type of accelerators"
1227 msgstr "Isimbo somyalezo"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1230 msgid "Model"
1231 msgstr "Imodeli"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1234 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1235 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1238 msgid "Text Column"
1239 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1243 msgstr ""
1244 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1247 msgid "Has Entry"
1248 msgstr "Inesingeniso"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1251 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1252 msgstr ""
1253 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1254 "akhethiweyo"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1257 msgid "Pixbuf Object"
1258 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1261 msgid "The pixbuf to render"
1262 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1265 msgid "Pixbuf Expander Open"
1266 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1269 msgid "Pixbuf for open expander"
1270 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1273 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1274 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1277 msgid "Pixbuf for closed expander"
1278 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1281 msgid "Stock ID"
1282 msgstr "I-Stock ID"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1285 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1286 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1289 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1290 msgid "Size"
1291 msgstr "Ubungakanani"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1294 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1295 msgstr ""
1296 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1297 "onikezelwayo"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1300 msgid "Detail"
1301 msgstr "Inkcazelo"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1304 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1305 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1308 msgid "Follow State"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1314 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1317 msgid "Icon"
1318 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1321 msgid "Value of the progress bar"
1322 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1325 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1326 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1327 msgid "Text"
1328 msgstr "Umbhalo"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1331 msgid "Text on the progress bar"
1332 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Pulse"
1337 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1340 msgid ""
1341 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1342 "don't know how much."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1346 msgid "Text x alignment"
1347 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1350 #, fuzzy
1351 msgid ""
1352 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1353 "layouts."
1354 msgstr ""
1355 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1356 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1359 msgid "Text y alignment"
1360 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1363 #, fuzzy
1364 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1365 msgstr ""
1366 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1369 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1370 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1371 msgid "Orientation"
1372 msgstr "Imbonakalo"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1375 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1376 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1379 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1380 msgid "Adjustment"
1381 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1384 #, fuzzy
1385 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1386 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Climb rate"
1391 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1394 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1395 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1398 msgid "Digits"
1399 msgstr "Imivo"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1402 msgid "The number of decimal places to display"
1403 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1406 msgid "Text to render"
1407 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1410 msgid "Markup"
1411 msgstr "Ukuphawula"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1414 msgid "Marked up text to render"
1415 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1418 msgid "Attributes"
1419 msgstr "Iimpawu"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1422 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1423 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1426 msgid "Single Paragraph Mode"
1427 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1430 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1431 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1434 msgid "Background color name"
1435 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1438 msgid "Background color as a string"
1439 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1442 msgid "Background color"
1443 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1446 msgid "Background color as a GdkColor"
1447 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1450 msgid "Foreground color name"
1451 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1454 msgid "Foreground color as a string"
1455 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1458 msgid "Foreground color"
1459 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1462 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1463 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1466 #: gtk/gtktextview.c:573
1467 msgid "Editable"
1468 msgstr "Iyahleleka"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1471 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1472 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1475 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1476 msgid "Font"
1477 msgstr "Ifonti"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1480 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1481 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1484 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1485 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1488 msgid "Font family"
1489 msgstr "Usapho lwefonti"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1492 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1493 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1496 #: gtk/gtktexttag.c:291
1497 msgid "Font style"
1498 msgstr "Isimbo sefonti"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1501 #: gtk/gtktexttag.c:300
1502 msgid "Font variant"
1503 msgstr "Uguquko lwefonti"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1506 #: gtk/gtktexttag.c:309
1507 msgid "Font weight"
1508 msgstr "Ubunzima befonti"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1511 #: gtk/gtktexttag.c:320
1512 msgid "Font stretch"
1513 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1516 #: gtk/gtktexttag.c:329
1517 msgid "Font size"
1518 msgstr "Ubungakanani befonti"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1521 msgid "Font points"
1522 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1525 msgid "Font size in points"
1526 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1529 msgid "Font scale"
1530 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1533 msgid "Font scaling factor"
1534 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1537 msgid "Rise"
1538 msgstr "Unyuko"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1541 msgid ""
1542 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1543 msgstr ""
1544 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1545 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1548 msgid "Strikethrough"
1549 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1552 msgid "Whether to strike through the text"
1553 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1556 msgid "Underline"
1557 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1560 msgid "Style of underline for this text"
1561 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1564 msgid "Language"
1565 msgstr "Ulwimi"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1568 msgid ""
1569 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1570 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1571 "probably don't need it"
1572 msgstr ""
1573 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1574 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1575 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1578 msgid "Ellipsize"
1579 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1582 #, fuzzy
1583 msgid ""
1584 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1585 "have enough room to display the entire string"
1586 msgstr ""
1587 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1588 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1589 "onke, ukuba inako phofu"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1592 #: gtk/gtklabel.c:519
1593 msgid "Width In Characters"
1594 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1597 msgid "The desired width of the label, in characters"
1598 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1601 msgid "Wrap mode"
1602 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1605 #, fuzzy
1606 msgid ""
1607 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1608 "have enough room to display the entire string"
1609 msgstr ""
1610 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1611 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1612 "onke, ukuba inako phofu"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1615 msgid "Wrap width"
1616 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1619 #, fuzzy
1620 msgid "The width at which the text is wrapped"
1621 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1624 msgid "Alignment"
1625 msgstr "Ulungelelaniso"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1628 #, fuzzy
1629 msgid "How to align the lines"
1630 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1633 msgid "Background set"
1634 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1637 msgid "Whether this tag affects the background color"
1638 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1641 msgid "Foreground set"
1642 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1645 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1646 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1649 msgid "Editability set"
1650 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1653 msgid "Whether this tag affects text editability"
1654 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1657 msgid "Font family set"
1658 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1661 msgid "Whether this tag affects the font family"
1662 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1665 msgid "Font style set"
1666 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1669 msgid "Whether this tag affects the font style"
1670 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1673 msgid "Font variant set"
1674 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1677 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1678 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1681 msgid "Font weight set"
1682 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1685 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1686 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1689 msgid "Font stretch set"
1690 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1693 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1694 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1697 msgid "Font size set"
1698 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1701 msgid "Whether this tag affects the font size"
1702 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1705 msgid "Font scale set"
1706 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1709 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1710 msgstr ""
1711 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1712 "ngokwefekta"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1715 msgid "Rise set"
1716 msgstr "Ukumisela unyuko"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1719 msgid "Whether this tag affects the rise"
1720 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1723 msgid "Strikethrough set"
1724 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1727 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1728 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1731 msgid "Underline set"
1732 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1735 msgid "Whether this tag affects underlining"
1736 msgstr ""
1737 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1740 msgid "Language set"
1741 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1744 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1745 msgstr ""
1746 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1747 "ngalo"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1750 msgid "Ellipsize set"
1751 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1754 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1755 msgstr ""
1756 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Align set"
1761 msgstr "Ulungelelaniso"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1766 msgstr ""
1767 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1770 msgid "Toggle state"
1771 msgstr "Imo ye-toggle"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1774 msgid "The toggle state of the button"
1775 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1778 msgid "Inconsistent state"
1779 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1782 msgid "The inconsistent state of the button"
1783 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1786 msgid "Activatable"
1787 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1790 msgid "The toggle button can be activated"
1791 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1794 msgid "Radio state"
1795 msgstr "Imo kanomathotholo"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1798 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1799 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Indicator size"
1804 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1808 msgid "Size of check or radio indicator"
1809 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1810
1811 #: gtk/gtkcellview.c:182
1812 #, fuzzy
1813 msgid "CellView model"
1814 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1815
1816 #: gtk/gtkcellview.c:183
1817 #, fuzzy
1818 msgid "The model for cell view"
1819 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1820
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1822 msgid "Indicator Size"
1823 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1824
1825 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1826 msgid "Indicator Spacing"
1827 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1828
1829 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1830 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1831 msgstr ""
1832 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1833
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1835 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1836 msgid "Active"
1837 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1838
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1840 msgid "Whether the menu item is checked"
1841 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1842
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1844 msgid "Inconsistent"
1845 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1846
1847 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1848 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1849 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1850
1851 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1852 msgid "Draw as radio menu item"
1853 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1854
1855 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1856 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1857 msgstr ""
1858 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1859 "kanomathotholo"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1862 msgid "Use alpha"
1863 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1866 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1867 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1870 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1871 msgid "Title"
1872 msgstr "Isihloko"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1875 msgid "The title of the color selection dialog"
1876 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1879 msgid "Current Color"
1880 msgstr "Umbala Wangoku"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1883 msgid "The selected color"
1884 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1887 msgid "Current Alpha"
1888 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1891 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1892 msgstr ""
1893 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1894 "65535 iluzizi kakhulu)"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1897 msgid "Has Opacity Control"
1898 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1901 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1902 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1905 msgid "Has palette"
1906 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1909 msgid "Whether a palette should be used"
1910 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1913 msgid "The current color"
1914 msgstr "Umbala wangoku"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1917 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1918 msgstr ""
1919 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1920 "iluzizi kakhulu)"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1923 msgid "Custom palette"
1924 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1925
1926 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1927 msgid "Palette to use in the color selector"
1928 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1929
1930 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Color Selection"
1933 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1934
1935 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1936 #, fuzzy
1937 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1938 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1941 msgid "OK Button"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1945 #, fuzzy
1946 msgid "The OK button of the dialog."
1947 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1948
1949 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Cancel Button"
1952 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1953
1954 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1955 #, fuzzy
1956 msgid "The cancel button of the dialog."
1957 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1958
1959 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Help Button"
1962 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1963
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1965 #, fuzzy
1966 msgid "The help button of the dialog."
1967 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1968
1969 #: gtk/gtkcombo.c:145
1970 msgid "Enable arrow keys"
1971 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1972
1973 #: gtk/gtkcombo.c:146
1974 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1975 msgstr ""
1976 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1977
1978 #: gtk/gtkcombo.c:152
1979 msgid "Always enable arrows"
1980 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1981
1982 #: gtk/gtkcombo.c:153
1983 msgid "Obsolete property, ignored"
1984 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1985
1986 #: gtk/gtkcombo.c:159
1987 msgid "Case sensitive"
1988 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1989
1990 #: gtk/gtkcombo.c:160
1991 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1992 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1993
1994 #: gtk/gtkcombo.c:167
1995 msgid "Allow empty"
1996 msgstr "Vumela ingenanto"
1997
1998 #: gtk/gtkcombo.c:168
1999 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2000 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2001
2002 #: gtk/gtkcombo.c:175
2003 msgid "Value in list"
2004 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2005
2006 #: gtk/gtkcombo.c:176
2007 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2008 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2011 msgid "ComboBox model"
2012 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2015 msgid "The model for the combo box"
2016 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2021 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2024 msgid "Row span column"
2025 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2028 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2029 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2032 msgid "Column span column"
2033 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2036 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2037 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2040 msgid "Active item"
2041 msgstr "Into esebenza ngoku"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2044 msgid "The item which is currently active"
2045 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2048 msgid "Add tearoffs to menus"
2049 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2052 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2053 msgstr ""
2054 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2055 "okususwayo na"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
2058 msgid "Has Frame"
2059 msgstr "Ine-Frame"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2062 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2063 msgstr ""
2064 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2065 "inkqubo engumntwana"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2068 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2069 msgstr ""
2070 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2071 "icofwe nge-mouse"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2074 msgid "Tearoff Title"
2075 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2078 #, fuzzy
2079 msgid ""
2080 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2081 "off"
2082 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2083
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Popup shown"
2087 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2088
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2092 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2095 msgid "Button Sensitivity"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2101 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2104 msgid "Appears as list"
2105 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2108 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2109 msgstr ""
2110 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2111 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2112
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Arrow Size"
2116 msgstr "Icala lesalathisi"
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2119 #, fuzzy
2120 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2121 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2122
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
2124 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2125 #: gtk/gtkviewport.c:122
2126 msgid "Shadow type"
2127 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2128
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2132 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2133
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2135 msgid "Resize mode"
2136 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2137
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2139 msgid "Specify how resize events are handled"
2140 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2141
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2143 msgid "Border width"
2144 msgstr "Ububanzi bomda"
2145
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2147 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2148 msgstr ""
2149 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2150
2151 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2152 msgid "Child"
2153 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2154
2155 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2156 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2157 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2158
2159 #: gtk/gtkcurve.c:124
2160 msgid "Curve type"
2161 msgstr "Udidi lwegophe"
2162
2163 #: gtk/gtkcurve.c:125
2164 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2165 msgstr ""
2166 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2167
2168 #: gtk/gtkcurve.c:132
2169 msgid "Minimum X"
2170 msgstr "Ubuncinci X"
2171
2172 #: gtk/gtkcurve.c:133
2173 msgid "Minimum possible value for X"
2174 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2175
2176 #: gtk/gtkcurve.c:141
2177 msgid "Maximum X"
2178 msgstr "Ubukhulu X"
2179
2180 #: gtk/gtkcurve.c:142
2181 msgid "Maximum possible X value"
2182 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2183
2184 #: gtk/gtkcurve.c:150
2185 msgid "Minimum Y"
2186 msgstr "Ubuncinci Y"
2187
2188 #: gtk/gtkcurve.c:151
2189 msgid "Minimum possible value for Y"
2190 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2191
2192 #: gtk/gtkcurve.c:159
2193 msgid "Maximum Y"
2194 msgstr "Ubukhulu Y"
2195
2196 #: gtk/gtkcurve.c:160
2197 msgid "Maximum possible value for Y"
2198 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2199
2200 #: gtk/gtkdialog.c:145
2201 msgid "Has separator"
2202 msgstr "Inesahluli"
2203
2204 #: gtk/gtkdialog.c:146
2205 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2206 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2207
2208 #: gtk/gtkdialog.c:191
2209 msgid "Content area border"
2210 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2211
2212 #: gtk/gtkdialog.c:192
2213 msgid "Width of border around the main dialog area"
2214 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2215
2216 #: gtk/gtkdialog.c:209
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Content area spacing"
2219 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2220
2221 #: gtk/gtkdialog.c:210
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2224 msgstr ""
2225 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2226
2227 #: gtk/gtkdialog.c:217
2228 msgid "Button spacing"
2229 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2230
2231 #: gtk/gtkdialog.c:218
2232 msgid "Spacing between buttons"
2233 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2234
2235 #: gtk/gtkdialog.c:226
2236 msgid "Action area border"
2237 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2238
2239 #: gtk/gtkdialog.c:227
2240 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2241 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2244 msgid "Cursor Position"
2245 msgstr "Indawo Yekhesa"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2248 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2249 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2252 msgid "Selection Bound"
2253 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2256 msgid ""
2257 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2258 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:623
2261 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2262 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:630
2265 msgid "Maximum length"
2266 msgstr "Obona bude"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:631
2269 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2270 msgstr ""
2271 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2272 "eliphezulu"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:639
2275 msgid "Visibility"
2276 msgstr "Ukubonakala"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:640
2279 msgid ""
2280 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2281 "mode)"
2282 msgstr ""
2283 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2284 "password)"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:648
2287 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2288 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:656
2291 msgid ""
2292 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:663
2296 msgid "Invisible character"
2297 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:664
2300 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2301 msgstr ""
2302 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2303 "mode\")"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:671
2306 msgid "Activates default"
2307 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:672
2310 msgid ""
2311 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2312 "dialog) when Enter is pressed"
2313 msgstr ""
2314 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2315 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:678
2318 msgid "Width in chars"
2319 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:679
2322 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2323 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:688
2326 msgid "Scroll offset"
2327 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:689
2330 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2331 msgstr ""
2332 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2333 "ngasekhohlo"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:699
2336 msgid "The contents of the entry"
2337 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2340 msgid "X align"
2341 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2344 msgid ""
2345 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2346 "layouts."
2347 msgstr ""
2348 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2349 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:731
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Truncate multiline"
2354 msgstr "Khetha isiphindo"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:732
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2359 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:748
2362 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2366 msgid "Overwrite mode"
2367 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:764
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2372 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:778
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Text length"
2377 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:779
2380 msgid "Length of the text currently in the entry"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:794
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Invisible char set"
2386 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:795
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Whether the invisible char has been set"
2391 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:813
2394 msgid "Caps Lock warning"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:814
2398 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:828
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Progress Fraction"
2404 msgstr "Iqhezu"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:829
2407 #, fuzzy
2408 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2409 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:846
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Progress Pulse Step"
2414 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:847
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2420 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2421 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:863
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Primary pixbuf"
2426 msgstr "I-Pixbuf"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:864
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2431 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:878
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Secondary pixbuf"
2436 msgstr "Udidi lwesibini"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:879
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2441 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:893
2444 msgid "Primary stock ID"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:894
2448 msgid "Stock ID for primary icon"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:908
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Secondary stock ID"
2454 msgstr "Udidi lwesibini"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:909
2457 msgid "Stock ID for secondary icon"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:923
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Primary icon name"
2463 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:924
2466 msgid "Icon name for primary icon"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:938
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Secondary icon name"
2472 msgstr "Udidi lwesibini"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:939
2475 msgid "Icon name for secondary icon"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:953
2479 msgid "Primary GIcon"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:954
2483 #, fuzzy
2484 msgid "GIcon for primary icon"
2485 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:968
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Secondary GIcon"
2490 msgstr "Udidi lwesibini"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:969
2493 msgid "GIcon for secondary icon"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:983
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Primary storage type"
2499 msgstr "Isimbo sovimba"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:984
2502 #, fuzzy
2503 msgid "The representation being used for primary icon"
2504 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:999
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Secondary storage type"
2509 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:1000
2512 #, fuzzy
2513 msgid "The representation being used for secondary icon"
2514 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1021
2517 msgid "Primary icon activatable"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1022
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2523 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1042
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Secondary icon activatable"
2528 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1043
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2533 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1065
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Primary icon sensitive"
2538 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1066
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2543 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1087
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Secondary icon sensitive"
2548 msgstr "Udidi lwesibini"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1088
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2553 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1104
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Primary icon tooltip text"
2558 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2561 #, fuzzy
2562 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2563 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2564
2565 #: gtk/gtkentry.c:1121
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Secondary icon tooltip text"
2568 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2569
2570 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2571 #, fuzzy
2572 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2573 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2574
2575 #: gtk/gtkentry.c:1140
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Primary icon tooltip markup"
2578 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2579
2580 #: gtk/gtkentry.c:1159
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2583 msgstr "Udidi lwesibini"
2584
2585 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2586 #, fuzzy
2587 msgid "IM module"
2588 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2589
2590 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Which IM module should be used"
2593 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2594
2595 #: gtk/gtkentry.c:1194
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Icon Prelight"
2598 msgstr "Umphakamo"
2599
2600 #: gtk/gtkentry.c:1195
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2603 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2604
2605 #: gtk/gtkentry.c:1645
2606 msgid "Border between text and frame."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkentry.c:1659
2610 #, fuzzy
2611 msgid "State Hint"
2612 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2613
2614 #: gtk/gtkentry.c:1660
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2617 msgstr ""
2618 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2619 "ngasemva"
2620
2621 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2622 msgid "Select on focus"
2623 msgstr "Khetha kugxininixo"
2624
2625 #: gtk/gtkentry.c:1666
2626 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2627 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1680
2630 msgid "Password Hint Timeout"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkentry.c:1681
2634 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2638 msgid "Completion Model"
2639 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2640
2641 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2642 msgid "The model to find matches in"
2643 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2644
2645 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2646 msgid "Minimum Key Length"
2647 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2648
2649 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2650 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2651 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2652
2653 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2654 msgid "Text column"
2655 msgstr "Ikholam yombhalo"
2656
2657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2658 msgid "The column of the model containing the strings."
2659 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2662 msgid "Inline completion"
2663 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2664
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2666 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2667 msgstr ""
2668 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2669
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2671 msgid "Popup completion"
2672 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2673
2674 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2675 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2676 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2677
2678 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Popup set width"
2681 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2682
2683 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2684 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2688 msgid "Popup single match"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2692 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Inline selection"
2698 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2699
2700 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Your description here"
2703 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2704
2705 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2706 msgid "Visible Window"
2707 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2708
2709 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2710 msgid ""
2711 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2712 "trap events."
2713 msgstr ""
2714 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2715 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2716
2717 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2718 msgid "Above child"
2719 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2720
2721 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2722 msgid ""
2723 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2724 "child widget as opposed to below it."
2725 msgstr ""
2726 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2727 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2728
2729 #: gtk/gtkexpander.c:187
2730 msgid "Expanded"
2731 msgstr "Yandisiwe"
2732
2733 #: gtk/gtkexpander.c:188
2734 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2735 msgstr ""
2736 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2737
2738 #: gtk/gtkexpander.c:196
2739 msgid "Text of the expander's label"
2740 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2741
2742 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2743 msgid "Use markup"
2744 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2745
2746 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2747 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2748 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2749
2750 #: gtk/gtkexpander.c:220
2751 msgid "Space to put between the label and the child"
2752 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2753
2754 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2755 msgid "Label widget"
2756 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2757
2758 #: gtk/gtkexpander.c:230
2759 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2760 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2761
2762 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2763 msgid "Expander Size"
2764 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2765
2766 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2767 msgid "Size of the expander arrow"
2768 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2769
2770 #: gtk/gtkexpander.c:246
2771 msgid "Spacing around expander arrow"
2772 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2773
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2775 msgid "Action"
2776 msgstr "Isenzo"
2777
2778 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2779 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2780 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2781
2782 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2783 msgid "File System Backend"
2784 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2785
2786 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2787 msgid "Name of file system backend to use"
2788 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2789
2790 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2791 msgid "Filter"
2792 msgstr "Isihluzi"
2793
2794 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2795 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2796 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2797
2798 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2799 msgid "Local Only"
2800 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2801
2802 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2803 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2804 msgstr ""
2805 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2806 "ii-URL"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2809 msgid "Preview widget"
2810 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2811
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2813 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2814 msgstr ""
2815 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2816 "kwimo eziqhelekileyo."
2817
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2819 msgid "Preview Widget Active"
2820 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2823 msgid ""
2824 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2825 msgstr ""
2826 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2827 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2830 msgid "Use Preview Label"
2831 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2834 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2835 msgstr ""
2836 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2837 "ngaphambi koshicilelo."
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2840 msgid "Extra widget"
2841 msgstr "Esinye isixhobo"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2844 msgid "Application supplied widget for extra options."
2845 msgstr ""
2846 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2847 "ezithe xhaxhe."
2848
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2850 msgid "Select Multiple"
2851 msgstr "Khetha Isiphindo"
2852
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2854 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2855 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2856
2857 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2858 msgid "Show Hidden"
2859 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2860
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2862 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2863 msgstr ""
2864 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2865 "na"
2866
2867 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2868 msgid "Do overwrite confirmation"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2872 msgid ""
2873 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2874 "dialog if necessary."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2878 msgid "Dialog"
2879 msgstr "Unxibelelwano"
2880
2881 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2882 msgid "The file chooser dialog to use."
2883 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2884
2885 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2886 msgid "The title of the file chooser dialog."
2887 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2888
2889 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2890 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2891 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2892
2893 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2894 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2895 msgid "Filename"
2896 msgstr "Igama lefayili"
2897
2898 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2899 msgid "The currently selected filename"
2900 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2901
2902 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2903 msgid "Show file operations"
2904 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2905
2906 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2907 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2908 msgstr ""
2909 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2910 "abonakaliswe na"
2911
2912 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2913 msgid "X position"
2914 msgstr "Indawo ka-X"
2915
2916 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2917 msgid "X position of child widget"
2918 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2919
2920 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2921 msgid "Y position"
2922 msgstr "Indawo ka-Y"
2923
2924 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2925 msgid "Y position of child widget"
2926 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2927
2928 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2929 msgid "The title of the font selection dialog"
2930 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2931
2932 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2933 msgid "Font name"
2934 msgstr "Igama lefonti"
2935
2936 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2937 msgid "The name of the selected font"
2938 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2939
2940 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2941 msgid "Sans 12"
2942 msgstr "I-Sans 12"
2943
2944 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2945 msgid "Use font in label"
2946 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2947
2948 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2949 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2950 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2951
2952 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2953 msgid "Use size in label"
2954 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2955
2956 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2957 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2958 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2959
2960 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2961 msgid "Show style"
2962 msgstr "Bonisa isimbo"
2963
2964 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2965 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2966 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2967
2968 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2969 msgid "Show size"
2970 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2971
2972 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2973 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2974 msgstr ""
2975 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2976
2977 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2978 #, fuzzy
2979 msgid "The string that represents this font"
2980 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2981
2982 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2983 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2984 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2985
2986 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2987 msgid "Preview text"
2988 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2989
2990 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2991 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2992 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2993
2994 #: gtk/gtkframe.c:106
2995 msgid "Text of the frame's label"
2996 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2997
2998 #: gtk/gtkframe.c:113
2999 msgid "Label xalign"
3000 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3001
3002 #: gtk/gtkframe.c:114
3003 msgid "The horizontal alignment of the label"
3004 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3005
3006 #: gtk/gtkframe.c:122
3007 msgid "Label yalign"
3008 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3009
3010 #: gtk/gtkframe.c:123
3011 msgid "The vertical alignment of the label"
3012 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3013
3014 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3015 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3016 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3017
3018 #: gtk/gtkframe.c:138
3019 msgid "Frame shadow"
3020 msgstr "Isithunzi se-frame"
3021
3022 #: gtk/gtkframe.c:139
3023 msgid "Appearance of the frame border"
3024 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3025
3026 #: gtk/gtkframe.c:148
3027 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3028 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3029
3030 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3031 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3032 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3033
3034 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3035 msgid "Handle position"
3036 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3037
3038 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3039 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3040 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3041
3042 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3043 msgid "Snap edge"
3044 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3045
3046 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3047 msgid ""
3048 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3049 "handlebox"
3050 msgstr ""
3051 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3052 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3053
3054 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3055 msgid "Snap edge set"
3056 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3057
3058 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3059 msgid ""
3060 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3061 "handle_position"
3062 msgstr ""
3063 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3064 "handle_position"
3065
3066 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3067 msgid "Child Detached"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3071 msgid ""
3072 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3073 "detached."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkiconview.c:548
3077 msgid "Selection mode"
3078 msgstr "Imo yokukhetha"
3079
3080 #: gtk/gtkiconview.c:549
3081 msgid "The selection mode"
3082 msgstr "Imo yokukhetha"
3083
3084 #: gtk/gtkiconview.c:567
3085 msgid "Pixbuf column"
3086 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3087
3088 #: gtk/gtkiconview.c:568
3089 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3090 msgstr ""
3091 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3092 "pixbuf kwi"
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:586
3095 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3096 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3097
3098 #: gtk/gtkiconview.c:605
3099 msgid "Markup column"
3100 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3101
3102 #: gtk/gtkiconview.c:606
3103 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3104 msgstr ""
3105 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3106 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:613
3109 msgid "Icon View Model"
3110 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3111
3112 #: gtk/gtkiconview.c:614
3113 msgid "The model for the icon view"
3114 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3115
3116 #: gtk/gtkiconview.c:630
3117 msgid "Number of columns"
3118 msgstr "Inani leekholam"
3119
3120 #: gtk/gtkiconview.c:631
3121 msgid "Number of columns to display"
3122 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3123
3124 #: gtk/gtkiconview.c:648
3125 msgid "Width for each item"
3126 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3127
3128 #: gtk/gtkiconview.c:649
3129 msgid "The width used for each item"
3130 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3131
3132 #: gtk/gtkiconview.c:665
3133 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3134 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3135
3136 #: gtk/gtkiconview.c:680
3137 msgid "Row Spacing"
3138 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:681
3141 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3142 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3143
3144 #: gtk/gtkiconview.c:696
3145 msgid "Column Spacing"
3146 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3147
3148 #: gtk/gtkiconview.c:697
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3151 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3152
3153 #: gtk/gtkiconview.c:712
3154 msgid "Margin"
3155 msgstr "Umda wephepha"
3156
3157 #: gtk/gtkiconview.c:713
3158 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3159 msgstr ""
3160 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3161 "ekhethwayo"
3162
3163 #: gtk/gtkiconview.c:730
3164 msgid ""
3165 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3166 msgstr ""
3167 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3168 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3169
3170 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3171 msgid "Reorderable"
3172 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3173
3174 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3175 msgid "View is reorderable"
3176 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3177
3178 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Tooltip Column"
3181 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3182
3183 #: gtk/gtkiconview.c:755
3184 #, fuzzy
3185 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3186 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3187
3188 #: gtk/gtkiconview.c:766
3189 msgid "Selection Box Color"
3190 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:767
3193 msgid "Color of the selection box"
3194 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3195
3196 #: gtk/gtkiconview.c:773
3197 msgid "Selection Box Alpha"
3198 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3199
3200 #: gtk/gtkiconview.c:774
3201 msgid "Opacity of the selection box"
3202 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3203
3204 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3205 msgid "Pixbuf"
3206 msgstr "I-Pixbuf"
3207
3208 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3209 msgid "A GdkPixbuf to display"
3210 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3211
3212 #: gtk/gtkimage.c:139
3213 msgid "Pixmap"
3214 msgstr "I-Pixmap"
3215
3216 #: gtk/gtkimage.c:140
3217 msgid "A GdkPixmap to display"
3218 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3219
3220 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3221 msgid "Image"
3222 msgstr "Umfanekiso"
3223
3224 #: gtk/gtkimage.c:148
3225 msgid "A GdkImage to display"
3226 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3227
3228 #: gtk/gtkimage.c:155
3229 msgid "Mask"
3230 msgstr "Isigqubuthelo"
3231
3232 #: gtk/gtkimage.c:156
3233 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3234 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3235
3236 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3237 msgid "Filename to load and display"
3238 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3239
3240 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3241 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3242 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3243
3244 #: gtk/gtkimage.c:180
3245 msgid "Icon set"
3246 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3247
3248 #: gtk/gtkimage.c:181
3249 msgid "Icon set to display"
3250 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3251
3252 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3253 msgid "Icon size"
3254 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3255
3256 #: gtk/gtkimage.c:189
3257 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3258 msgstr ""
3259 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3260 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3261 "onegama"
3262
3263 #: gtk/gtkimage.c:205
3264 msgid "Pixel size"
3265 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3266
3267 #: gtk/gtkimage.c:206
3268 msgid "Pixel size to use for named icon"
3269 msgstr ""
3270 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3271
3272 #: gtk/gtkimage.c:214
3273 msgid "Animation"
3274 msgstr "Upopayi"
3275
3276 #: gtk/gtkimage.c:215
3277 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3278 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3279
3280 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3281 msgid "Storage type"
3282 msgstr "Isimbo sovimba"
3283
3284 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3285 msgid "The representation being used for image data"
3286 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3287
3288 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3289 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3290 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3291
3292 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3295 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3296
3297 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3298 msgid "Always show image"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Whether the image will always be shown"
3304 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
3305
3306 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Accel Group"
3309 msgstr "Iqela Lezenzo"
3310
3311 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3312 #, fuzzy
3313 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3314 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3315
3316 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3317 msgid "Show menu images"
3318 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3319
3320 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3321 msgid "Whether images should be shown in menus"
3322 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3323
3324 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3325 msgid "The screen where this window will be displayed"
3326 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3327
3328 #: gtk/gtklabel.c:368
3329 msgid "The text of the label"
3330 msgstr "Umbhalo welebhile"
3331
3332 #: gtk/gtklabel.c:375
3333 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3334 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3335
3336 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3337 msgid "Justification"
3338 msgstr "Ulungelelwaniso"
3339
3340 #: gtk/gtklabel.c:397
3341 msgid ""
3342 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3343 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3344 "GtkMisc::xalign for that"
3345 msgstr ""
3346 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3347 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3348 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3349
3350 #: gtk/gtklabel.c:405
3351 msgid "Pattern"
3352 msgstr "Ipateni"
3353
3354 #: gtk/gtklabel.c:406
3355 msgid ""
3356 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3357 "to underline"
3358 msgstr ""
3359 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3360 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3361
3362 #: gtk/gtklabel.c:413
3363 msgid "Line wrap"
3364 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3365
3366 #: gtk/gtklabel.c:414
3367 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3368 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3369
3370 #: gtk/gtklabel.c:429
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Line wrap mode"
3373 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3374
3375 #: gtk/gtklabel.c:430
3376 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtklabel.c:437
3380 msgid "Selectable"
3381 msgstr "Iyakhetheka"
3382
3383 #: gtk/gtklabel.c:438
3384 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3385 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3386
3387 #: gtk/gtklabel.c:444
3388 msgid "Mnemonic key"
3389 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3390
3391 #: gtk/gtklabel.c:445
3392 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3393 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3394
3395 #: gtk/gtklabel.c:453
3396 msgid "Mnemonic widget"
3397 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3398
3399 #: gtk/gtklabel.c:454
3400 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3401 msgstr ""
3402 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3403
3404 #: gtk/gtklabel.c:500
3405 #, fuzzy
3406 msgid ""
3407 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3408 "enough room to display the entire string"
3409 msgstr ""
3410 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3411 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3412 "phofu"
3413
3414 #: gtk/gtklabel.c:540
3415 msgid "Single Line Mode"
3416 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3417
3418 #: gtk/gtklabel.c:541
3419 msgid "Whether the label is in single line mode"
3420 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3421
3422 #: gtk/gtklabel.c:558
3423 msgid "Angle"
3424 msgstr "I-engile"
3425
3426 #: gtk/gtklabel.c:559
3427 msgid "Angle at which the label is rotated"
3428 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3429
3430 #: gtk/gtklabel.c:579
3431 msgid "Maximum Width In Characters"
3432 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3433
3434 #: gtk/gtklabel.c:580
3435 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3436 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3437
3438 #: gtk/gtklabel.c:696
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3441 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3442
3443 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3444 msgid "Horizontal adjustment"
3445 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3446
3447 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3448 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3449 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3450
3451 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3452 msgid "Vertical adjustment"
3453 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3454
3455 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3456 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3457 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3458
3459 #: gtk/gtklayout.c:633
3460 msgid "The width of the layout"
3461 msgstr "Ububanzi bobume"
3462
3463 #: gtk/gtklayout.c:642
3464 msgid "The height of the layout"
3465 msgstr "Umphakamo wobume"
3466
3467 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3468 msgid "URI"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3472 #, fuzzy
3473 msgid "The URI bound to this button"
3474 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3475
3476 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Visited"
3479 msgstr "Iyabonakala"
3480
3481 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Whether this link has been visited."
3484 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3485
3486 #: gtk/gtkmenu.c:501
3487 #, fuzzy
3488 msgid "The currently selected menu item"
3489 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:516
3492 #, fuzzy
3493 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3494 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3497 msgid "Accel Path"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtkmenu.c:531
3501 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkmenu.c:547
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Attach Widget"
3507 msgstr "Esinye isixhobo"
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:548
3510 #, fuzzy
3511 msgid "The widget the menu is attached to"
3512 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3513
3514 #: gtk/gtkmenu.c:556
3515 msgid ""
3516 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3517 "off"
3518 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:570
3521 msgid "Tearoff State"
3522 msgstr "Imo Yokususwa"
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:571
3525 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3526 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3527
3528 #: gtk/gtkmenu.c:585
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Monitor"
3531 msgstr "Inyanga"
3532
3533 #: gtk/gtkmenu.c:586
3534 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:592
3538 msgid "Vertical Padding"
3539 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3540
3541 #: gtk/gtkmenu.c:593
3542 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3543 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3544
3545 #: gtk/gtkmenu.c:601
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Horizontal Padding"
3548 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3549
3550 #: gtk/gtkmenu.c:602
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3553 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3554
3555 #: gtk/gtkmenu.c:610
3556 msgid "Vertical Offset"
3557 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3558
3559 #: gtk/gtkmenu.c:611
3560 msgid ""
3561 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3562 "vertically"
3563 msgstr ""
3564 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3565 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:619
3568 msgid "Horizontal Offset"
3569 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3570
3571 #: gtk/gtkmenu.c:620
3572 msgid ""
3573 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3574 "horizontally"
3575 msgstr ""
3576 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3577 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3578
3579 #: gtk/gtkmenu.c:628
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Double Arrows"
3582 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3583
3584 #: gtk/gtkmenu.c:629
3585 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkmenu.c:642
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Arrow Placement"
3591 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3592
3593 #: gtk/gtkmenu.c:643
3594 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkmenu.c:651
3598 msgid "Left Attach"
3599 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3602 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3603 msgstr ""
3604 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3605
3606 #: gtk/gtkmenu.c:659
3607 msgid "Right Attach"
3608 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3609
3610 #: gtk/gtkmenu.c:660
3611 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3612 msgstr ""
3613 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3614
3615 #: gtk/gtkmenu.c:667
3616 msgid "Top Attach"
3617 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3618
3619 #: gtk/gtkmenu.c:668
3620 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3621 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:675
3624 msgid "Bottom Attach"
3625 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3628 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3629 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3630
3631 #: gtk/gtkmenu.c:690
3632 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtkmenu.c:777
3636 msgid "Can change accelerators"
3637 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:778
3640 msgid ""
3641 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3642 msgstr ""
3643 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3644 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:783
3647 msgid "Delay before submenus appear"
3648 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3649
3650 #: gtk/gtkmenu.c:784
3651 msgid ""
3652 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3653 msgstr ""
3654 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3655 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3656
3657 #: gtk/gtkmenu.c:791
3658 msgid "Delay before hiding a submenu"
3659 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3660
3661 #: gtk/gtkmenu.c:792
3662 msgid ""
3663 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3664 "submenu"
3665 msgstr ""
3666 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3667 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3668
3669 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Pack direction"
3672 msgstr "Icala lombhalo"
3673
3674 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3675 #, fuzzy
3676 msgid "The pack direction of the menubar"
3677 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3678
3679 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3680 msgid "Child Pack direction"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3684 #, fuzzy
3685 msgid "The child pack direction of the menubar"
3686 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3687
3688 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3689 msgid "Style of bevel around the menubar"
3690 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3691
3692 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3693 msgid "Internal padding"
3694 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3695
3696 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3697 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3698 msgstr ""
3699 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3700 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3701
3702 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3703 msgid "Delay before drop down menus appear"
3704 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3705
3706 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3707 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3708 msgstr ""
3709 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3710 "zivele"
3711
3712 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3713 msgid "Right Justified"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3717 msgid ""
3718 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3722 msgid "Submenu"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3726 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3730 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3734 #, fuzzy
3735 msgid "The text for the child label"
3736 msgstr "Umbhalo welebhile"
3737
3738 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3739 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Width in Characters"
3745 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3746
3747 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3748 #, fuzzy
3749 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3750 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3751
3752 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Take Focus"
3755 msgstr "Inogxilo"
3756
3757 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3758 #, fuzzy
3759 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3760 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3761
3762 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3763 msgid "Menu"
3764 msgstr "Imenyu"
3765
3766 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3767 msgid "The dropdown menu"
3768 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3769
3770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3771 msgid "Image/label border"
3772 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3773
3774 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3775 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3776 msgstr ""
3777 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3778
3779 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3780 msgid "Use separator"
3781 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3782
3783 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3784 msgid ""
3785 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3786 msgstr ""
3787 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3788 "namaqhosha"
3789
3790 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3791 msgid "Message Type"
3792 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3793
3794 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3795 msgid "The type of message"
3796 msgstr "Isimbo somyalezo"
3797
3798 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3799 msgid "Message Buttons"
3800 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3801
3802 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3803 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3804 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3805
3806 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3807 #, fuzzy
3808 msgid "The primary text of the message dialog"
3809 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3810
3811 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Use Markup"
3814 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3815
3816 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3817 #, fuzzy
3818 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3819 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3820
3821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Secondary Text"
3824 msgstr "Udidi lwesibini"
3825
3826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3827 #, fuzzy
3828 msgid "The secondary text of the message dialog"
3829 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3830
3831 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3832 msgid "Use Markup in secondary"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3836 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3840 #, fuzzy
3841 msgid "The image"
3842 msgstr "Ixabiso"
3843
3844 #: gtk/gtkmisc.c:83
3845 msgid "Y align"
3846 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3847
3848 #: gtk/gtkmisc.c:84
3849 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3850 msgstr ""
3851 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3852
3853 #: gtk/gtkmisc.c:93
3854 msgid "X pad"
3855 msgstr "Iphedi ka-X"
3856
3857 #: gtk/gtkmisc.c:94
3858 msgid ""
3859 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3860 msgstr ""
3861 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3862 "pixels"
3863
3864 #: gtk/gtkmisc.c:103
3865 msgid "Y pad"
3866 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3867
3868 #: gtk/gtkmisc.c:104
3869 msgid ""
3870 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3871 msgstr ""
3872 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3873 "pixels"
3874
3875 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Parent"
3878 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3879
3880 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3881 #, fuzzy
3882 msgid "The parent window"
3883 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3884
3885 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Is Showing"
3888 msgstr "Bonisa Isihloko"
3889
3890 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3891 msgid "Are we showing a dialog"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3895 #, fuzzy
3896 msgid "The screen where this window will be displayed."
3897 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3898
3899 #: gtk/gtknotebook.c:577
3900 msgid "Page"
3901 msgstr "Iphepha"
3902
3903 #: gtk/gtknotebook.c:578
3904 msgid "The index of the current page"
3905 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3906
3907 #: gtk/gtknotebook.c:586
3908 msgid "Tab Position"
3909 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3910
3911 #: gtk/gtknotebook.c:587
3912 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3913 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3914
3915 #: gtk/gtknotebook.c:594
3916 msgid "Tab Border"
3917 msgstr "Umda Ka-Tab"
3918
3919 #: gtk/gtknotebook.c:595
3920 msgid "Width of the border around the tab labels"
3921 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:603
3924 msgid "Horizontal Tab Border"
3925 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3926
3927 #: gtk/gtknotebook.c:604
3928 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3929 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3930
3931 #: gtk/gtknotebook.c:612
3932 msgid "Vertical Tab Border"
3933 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3934
3935 #: gtk/gtknotebook.c:613
3936 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3937 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3938
3939 #: gtk/gtknotebook.c:621
3940 msgid "Show Tabs"
3941 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3942
3943 #: gtk/gtknotebook.c:622
3944 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3945 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:628
3948 msgid "Show Border"
3949 msgstr "Bonisa Umda"
3950
3951 #: gtk/gtknotebook.c:629
3952 msgid "Whether the border should be shown or not"
3953 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3954
3955 #: gtk/gtknotebook.c:635
3956 msgid "Scrollable"
3957 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3958
3959 #: gtk/gtknotebook.c:636
3960 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3961 msgstr ""
3962 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3963 "abanokungena baninzi"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:642
3966 msgid "Enable Popup"
3967 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:643
3970 msgid ""
3971 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3972 "you can use to go to a page"
3973 msgstr ""
3974 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3975 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3976
3977 #: gtk/gtknotebook.c:650
3978 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3979 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:656
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Group ID"
3984 msgstr "Iqela"
3985
3986 #: gtk/gtknotebook.c:657
3987 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3991 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3992 msgid "Group"
3993 msgstr "Iqela"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:674
3996 msgid "Group for tabs drag and drop"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtknotebook.c:680
4000 msgid "Tab label"
4001 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4002
4003 #: gtk/gtknotebook.c:681
4004 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4005 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:687
4008 msgid "Menu label"
4009 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4010
4011 #: gtk/gtknotebook.c:688
4012 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4013 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:701
4016 msgid "Tab expand"
4017 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4018
4019 #: gtk/gtknotebook.c:702
4020 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4021 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:708
4024 msgid "Tab fill"
4025 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:709
4028 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4029 msgstr ""
4030 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4031 "okanye hayi"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:715
4034 msgid "Tab pack type"
4035 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4036
4037 #: gtk/gtknotebook.c:722
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Tab reorderable"
4040 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4041
4042 #: gtk/gtknotebook.c:723
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4045 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:729
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Tab detachable"
4050 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:730
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Whether the tab is detachable"
4055 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4058 msgid "Secondary backward stepper"
4059 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4060
4061 #: gtk/gtknotebook.c:746
4062 msgid ""
4063 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4064 msgstr ""
4065 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4066 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4067
4068 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4069 msgid "Secondary forward stepper"
4070 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4071
4072 #: gtk/gtknotebook.c:762
4073 msgid ""
4074 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4075 msgstr ""
4076 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4077 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4078
4079 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4080 msgid "Backward stepper"
4081 msgstr "I-stepper sangasemva"
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4084 msgid "Display the standard backward arrow button"
4085 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4086
4087 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4088 msgid "Forward stepper"
4089 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4090
4091 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4092 msgid "Display the standard forward arrow button"
4093 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4094
4095 #: gtk/gtknotebook.c:806
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Tab overlap"
4098 msgstr "Umda Ka-Tab"
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:807
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Size of tab overlap area"
4103 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:822
4106 msgid "Tab curvature"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtknotebook.c:823
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Size of tab curvature"
4112 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4113
4114 #: gtk/gtknotebook.c:839
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Arrow spacing"
4117 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4118
4119 #: gtk/gtknotebook.c:840
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Scroll arrow spacing"
4122 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4123
4124 #: gtk/gtkobject.c:370
4125 #, fuzzy
4126 msgid "User Data"
4127 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4128
4129 #: gtk/gtkobject.c:371
4130 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4134 msgid "The menu of options"
4135 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4136
4137 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4138 msgid "Size of dropdown indicator"
4139 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4140
4141 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4142 msgid "Spacing around indicator"
4143 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4144
4145 #: gtk/gtkorientable.c:75
4146 #, fuzzy
4147 msgid "The orientation of the orientable"
4148 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4149
4150 #: gtk/gtkpaned.c:242
4151 msgid ""
4152 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4153 msgstr ""
4154 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4155
4156 #: gtk/gtkpaned.c:251
4157 msgid "Position Set"
4158 msgstr "Ukumisela Indawo"
4159
4160 #: gtk/gtkpaned.c:252
4161 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4162 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4163
4164 #: gtk/gtkpaned.c:258
4165 msgid "Handle Size"
4166 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4167
4168 #: gtk/gtkpaned.c:259
4169 msgid "Width of handle"
4170 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4171
4172 #: gtk/gtkpaned.c:275
4173 msgid "Minimal Position"
4174 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4175
4176 #: gtk/gtkpaned.c:276
4177 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4178 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4179
4180 #: gtk/gtkpaned.c:293
4181 msgid "Maximal Position"
4182 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4183
4184 #: gtk/gtkpaned.c:294
4185 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4186 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4187
4188 #: gtk/gtkpaned.c:311
4189 msgid "Resize"
4190 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4191
4192 #: gtk/gtkpaned.c:312
4193 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4194 msgstr ""
4195 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4196 "isixhobo"
4197
4198 #: gtk/gtkpaned.c:327
4199 msgid "Shrink"
4200 msgstr "Nciphisa"
4201
4202 #: gtk/gtkpaned.c:328
4203 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4204 msgstr ""
4205 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4206
4207 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4208 msgid "Embedded"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtkplug.c:151
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4214 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4215
4216 #: gtk/gtkplug.c:165
4217 msgid "Socket Window"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtkplug.c:166
4221 #, fuzzy
4222 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4223 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4224
4225 #: gtk/gtkpreview.c:102
4226 msgid ""
4227 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4228 msgstr ""
4229 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4230 "esisinikiweyo na"
4231
4232 #: gtk/gtkprinter.c:124
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Name of the printer"
4235 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4236
4237 #: gtk/gtkprinter.c:130
4238 msgid "Backend"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkprinter.c:131
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Backend for the printer"
4244 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4245
4246 #: gtk/gtkprinter.c:137
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Is Virtual"
4249 msgstr "Ibalulekile"
4250
4251 #: gtk/gtkprinter.c:138
4252 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtkprinter.c:144
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Accepts PDF"
4258 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4259
4260 #: gtk/gtkprinter.c:145
4261 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtkprinter.c:151
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Accepts PostScript"
4267 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4268
4269 #: gtk/gtkprinter.c:152
4270 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtkprinter.c:158
4274 msgid "State Message"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtkprinter.c:159
4278 msgid "String giving the current state of the printer"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkprinter.c:165
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Location"
4284 msgstr "Isenzo"
4285
4286 #: gtk/gtkprinter.c:166
4287 #, fuzzy
4288 msgid "The location of the printer"
4289 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4290
4291 #: gtk/gtkprinter.c:173
4292 #, fuzzy
4293 msgid "The icon name to use for the printer"
4294 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4295
4296 #: gtk/gtkprinter.c:179
4297 msgid "Job Count"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtkprinter.c:180
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4303 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4304
4305 #: gtk/gtkprinter.c:198
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Paused Printer"
4308 msgstr "Isihluzi"
4309
4310 #: gtk/gtkprinter.c:199
4311 #, fuzzy
4312 msgid "TRUE if this printer is paused"
4313 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4314
4315 #: gtk/gtkprinter.c:212
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Accepting Jobs"
4318 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4319
4320 #: gtk/gtkprinter.c:213
4321 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Source option"
4327 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4328
4329 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4330 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Title of the print job"
4336 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4337
4338 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Printer"
4341 msgstr "Isihluzi"
4342
4343 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4344 msgid "Printer to print the job to"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4348 msgid "Settings"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4352 msgid "Printer settings"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Page Setup"
4358 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4359
4360 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4361 msgid "Track Print Status"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4365 msgid ""
4366 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4367 "print data has been sent to the printer or print server."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Default Page Setup"
4373 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4374
4375 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4376 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4380 msgid "Print Settings"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4384 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Job Name"
4390 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4391
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4393 msgid "A string used for identifying the print job."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Number of Pages"
4399 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4400
4401 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4402 #, fuzzy
4403 msgid "The number of pages in the document."
4404 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4405
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Current Page"
4409 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4410
4411 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4412 #, fuzzy
4413 msgid "The current page in the document"
4414 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4415
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Use full page"
4419 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4420
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4422 msgid ""
4423 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4424 "not the corner of the imageable area"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4428 msgid ""
4429 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4430 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4434 msgid "Unit"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4438 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Show Dialog"
4444 msgstr "Unxibelelwano"
4445
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4447 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Allow Async"
4453 msgstr "Vumela Imithetho"
4454
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4456 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Export filename"
4462 msgstr "Igama lefayili"
4463
4464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4465 msgid "Status"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4469 #, fuzzy
4470 msgid "The status of the print operation"
4471 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4472
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4474 msgid "Status String"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4478 msgid "A human-readable description of the status"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Custom tab label"
4484 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4485
4486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4487 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4491 msgid "The GtkPageSetup to use"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Selected Printer"
4497 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4498
4499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4500 #, fuzzy
4501 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4502 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4503
4504 #: gtk/gtkprogress.c:102
4505 msgid "Activity mode"
4506 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4507
4508 #: gtk/gtkprogress.c:103
4509 #, fuzzy
4510 msgid ""
4511 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4512 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4513 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4514 msgstr ""
4515 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4516 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4517 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4518 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4519
4520 #: gtk/gtkprogress.c:111
4521 msgid "Show text"
4522 msgstr "Bonisa umbhalo"
4523
4524 #: gtk/gtkprogress.c:112
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Whether the progress is shown as text."
4527 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4528
4529 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4530 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4531 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4532
4533 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4534 msgid "Bar style"
4535 msgstr "Isimbo sebha"
4536
4537 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4538 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4539 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4540
4541 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4542 msgid "Activity Step"
4543 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4544
4545 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4546 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4547 msgstr ""
4548 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4549 "(Yaliwe)"
4550
4551 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4552 msgid "Activity Blocks"
4553 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4554
4555 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4556 msgid ""
4557 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4558 "(Deprecated)"
4559 msgstr ""
4560 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4561 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4562
4563 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4564 msgid "Discrete Blocks"
4565 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4566
4567 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4568 msgid ""
4569 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4570 "style)"
4571 msgstr ""
4572 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4573 "ngesimbo sokuzimela)"
4574
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4576 msgid "Fraction"
4577 msgstr "Iqhezu"
4578
4579 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4580 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4581 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4582
4583 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4584 msgid "Pulse Step"
4585 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4586
4587 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4588 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4589 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4590
4591 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4592 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4593 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4594
4595 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4596 #, fuzzy
4597 msgid ""
4598 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4599 "have enough room to display the entire string, if at all."
4600 msgstr ""
4601 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4602 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4603 "lonke, ukuba inayo phofu"
4604
4605 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4606 #, fuzzy
4607 msgid "XSpacing"
4608 msgstr "Ukunika izithuba"
4609
4610 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4611 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4615 #, fuzzy
4616 msgid "YSpacing"
4617 msgstr "Ukunika izithuba"
4618
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4620 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Min horizontal bar width"
4626 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4627
4628 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4629 #, fuzzy
4630 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4631 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4632
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Min horizontal bar height"
4636 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4637
4638 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4641 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4642
4643 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Min vertical bar width"
4646 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4647
4648 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4649 #, fuzzy
4650 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4651 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4652
4653 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Min vertical bar height"
4656 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4657
4658 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4659 #, fuzzy
4660 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4661 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4662
4663 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4664 msgid "The value"
4665 msgstr "Ixabiso"
4666
4667 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4668 msgid ""
4669 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4670 "is the current action of its group."
4671 msgstr ""
4672 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4673 "sisisenzo sangoku seli qela."
4674
4675 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4676 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4677 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4678
4679 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4680 #, fuzzy
4681 msgid "The current value"
4682 msgstr "Umbala wangoku"
4683
4684 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4685 msgid ""
4686 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4687 "action belongs."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4691 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4692 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4693
4694 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4695 #, fuzzy
4696 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4697 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4698
4699 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4700 #, fuzzy
4701 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4702 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4703
4704 #: gtk/gtkrange.c:358
4705 msgid "Update policy"
4706 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4707
4708 #: gtk/gtkrange.c:359
4709 msgid "How the range should be updated on the screen"
4710 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4711
4712 #: gtk/gtkrange.c:368
4713 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4714 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4715
4716 #: gtk/gtkrange.c:375
4717 msgid "Inverted"
4718 msgstr "Eguquliweyo"
4719
4720 #: gtk/gtkrange.c:376
4721 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4722 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4723
4724 #: gtk/gtkrange.c:383
4725 msgid "Lower stepper sensitivity"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtkrange.c:384
4729 msgid ""
4730 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4731 "side"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtkrange.c:392
4735 msgid "Upper stepper sensitivity"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtkrange.c:393
4739 msgid ""
4740 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4741 "side"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtkrange.c:410
4745 msgid "Show Fill Level"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkrange.c:411
4749 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtkrange.c:427
4753 msgid "Restrict to Fill Level"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtkrange.c:428
4757 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtkrange.c:443
4761 msgid "Fill Level"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtkrange.c:444
4765 msgid "The fill level."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtkrange.c:452
4769 msgid "Slider Width"
4770 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4771
4772 #: gtk/gtkrange.c:453
4773 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4774 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4775
4776 #: gtk/gtkrange.c:460
4777 msgid "Trough Border"
4778 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4779
4780 #: gtk/gtkrange.c:461
4781 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4782 msgstr ""
4783 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4784 "othambekileyo ongaphandle"
4785
4786 #: gtk/gtkrange.c:468
4787 msgid "Stepper Size"
4788 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4789
4790 #: gtk/gtkrange.c:469
4791 msgid "Length of step buttons at ends"
4792 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:484
4795 msgid "Stepper Spacing"
4796 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:485
4799 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4800 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4801
4802 #: gtk/gtkrange.c:492
4803 msgid "Arrow X Displacement"
4804 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4805
4806 #: gtk/gtkrange.c:493
4807 msgid ""
4808 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4809 msgstr ""
4810 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4811 "iqhosha licofiwe"
4812
4813 #: gtk/gtkrange.c:500
4814 msgid "Arrow Y Displacement"
4815 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4816
4817 #: gtk/gtkrange.c:501
4818 msgid ""
4819 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4820 msgstr ""
4821 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4822 "iqhosha licofiwe"
4823
4824 #: gtk/gtkrange.c:509
4825 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtkrange.c:510
4829 msgid ""
4830 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4831 "IN while they are dragged"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtkrange.c:524
4835 msgid "Trough Side Details"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtkrange.c:525
4839 msgid ""
4840 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4841 "with different details"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/gtkrange.c:541
4845 msgid "Trough Under Steppers"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/gtkrange.c:542
4849 msgid ""
4850 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4851 "spacing"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtkrange.c:555
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Arrow scaling"
4857 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4858
4859 #: gtk/gtkrange.c:556
4860 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Show Numbers"
4866 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4867
4868 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4871 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4872
4873 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4874 msgid "Recent Manager"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4878 msgid "The RecentManager object to use"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Show Private"
4884 msgstr "Bonisa umbhalo"
4885
4886 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Whether the private items should be displayed"
4889 msgstr ""
4890 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4891 "na"
4892
4893 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Show Tooltips"
4896 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4897
4898 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4901 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4902
4903 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Show Icons"
4906 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4907
4908 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4911 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4912
4913 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4914 msgid "Show Not Found"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4920 msgstr ""
4921 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4922 "na"
4923
4924 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4927 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4928
4929 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Local only"
4932 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4933
4934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4937 msgstr ""
4938 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4939 "ii-URL"
4940
4941 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4942 msgid "Limit"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4946 #, fuzzy
4947 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4948 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4949
4950 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Sort Type"
4953 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4954
4955 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4956 #, fuzzy
4957 msgid "The sorting order of the items displayed"
4958 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4959
4960 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4961 #, fuzzy
4962 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4963 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4964
4965 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4966 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4970 msgid ""
4971 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4975 msgid "The size of the recently used resources list"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtkruler.c:128
4979 msgid "Lower"
4980 msgstr "Esezantsi"
4981
4982 #: gtk/gtkruler.c:129
4983 msgid "Lower limit of ruler"
4984 msgstr "Umda osezantsi werula"
4985
4986 #: gtk/gtkruler.c:138
4987 msgid "Upper"
4988 msgstr "Ephezulu"
4989
4990 #: gtk/gtkruler.c:139
4991 msgid "Upper limit of ruler"
4992 msgstr "Umda ophezulu werula"
4993
4994 #: gtk/gtkruler.c:149
4995 msgid "Position of mark on the ruler"
4996 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4997
4998 #: gtk/gtkruler.c:158
4999 msgid "Max Size"
5000 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5001
5002 #: gtk/gtkruler.c:159
5003 msgid "Maximum size of the ruler"
5004 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5005
5006 #: gtk/gtkruler.c:174
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Metric"
5009 msgstr "Yamanani"
5010
5011 #: gtk/gtkruler.c:175
5012 #, fuzzy
5013 msgid "The metric used for the ruler"
5014 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5015
5016 #: gtk/gtkscale.c:201
5017 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5018 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5019
5020 #: gtk/gtkscale.c:210
5021 msgid "Draw Value"
5022 msgstr "Zoba Ixabiso"
5023
5024 #: gtk/gtkscale.c:211
5025 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5026 msgstr ""
5027 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5028 "asecaleni kweslayida"
5029
5030 #: gtk/gtkscale.c:218
5031 msgid "Value Position"
5032 msgstr "Indawo Yexabiso"
5033
5034 #: gtk/gtkscale.c:219
5035 msgid "The position in which the current value is displayed"
5036 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5037
5038 #: gtk/gtkscale.c:226
5039 msgid "Slider Length"
5040 msgstr "Ubude Beslayida"
5041
5042 #: gtk/gtkscale.c:227
5043 msgid "Length of scale's slider"
5044 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5045
5046 #: gtk/gtkscale.c:235
5047 msgid "Value spacing"
5048 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5049
5050 #: gtk/gtkscale.c:236
5051 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5052 msgstr ""
5053 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5054
5055 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5056 #, fuzzy
5057 msgid "The value of the scale"
5058 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5059
5060 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
5061 #, fuzzy
5062 msgid "The icon size"
5063 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5064
5065 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
5066 #, fuzzy
5067 msgid ""
5068 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5069 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5070
5071 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Icons"
5074 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5075
5076 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
5077 #, fuzzy
5078 msgid "List of icon names"
5079 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5080
5081 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5082 msgid "Minimum Slider Length"
5083 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5084
5085 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5086 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5087 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5088
5089 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5090 msgid "Fixed slider size"
5091 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5092
5093 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5094 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5095 msgstr ""
5096 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5097
5098 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5099 msgid ""
5100 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5101 msgstr ""
5102 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5103 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5104
5105 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5106 #, fuzzy
5107 msgid ""
5108 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5109 msgstr ""
5110 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5111 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5112
5113 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5114 msgid "Horizontal Adjustment"
5115 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5116
5117 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5118 msgid "Vertical Adjustment"
5119 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5120
5121 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5122 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5123 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5124
5125 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5126 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5127 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5128
5129 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5130 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5131 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5132
5133 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5134 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5135 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5136
5137 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5138 msgid "Window Placement"
5139 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5140
5141 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5142 #, fuzzy
5143 msgid ""
5144 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5145 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5146 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5147
5148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Window Placement Set"
5151 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5152
5153 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5154 #, fuzzy
5155 msgid ""
5156 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5157 "contents with respect to the scrollbars."
5158 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5159
5160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5161 msgid "Shadow Type"
5162 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5163
5164 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5165 msgid "Style of bevel around the contents"
5166 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5167
5168 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Scrollbars within bevel"
5171 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5172
5173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5176 msgstr ""
5177 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5178 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5179
5180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5181 msgid "Scrollbar spacing"
5182 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5183
5184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5185 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5186 msgstr ""
5187 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5188 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5189
5190 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Scrolled Window Placement"
5193 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5194
5195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5196 #, fuzzy
5197 msgid ""
5198 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5199 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5200 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5201
5202 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5203 msgid "Draw"
5204 msgstr "Zoba"
5205
5206 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5207 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5208 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:215
5211 msgid "Double Click Time"
5212 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:216
5215 msgid ""
5216 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5217 "click (in milliseconds)"
5218 msgstr ""
5219 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5220 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:223
5223 msgid "Double Click Distance"
5224 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:224
5227 msgid ""
5228 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5229 "double click (in pixels)"
5230 msgstr ""
5231 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5232 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:240
5235 msgid "Cursor Blink"
5236 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:241
5239 msgid "Whether the cursor should blink"
5240 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:248
5243 msgid "Cursor Blink Time"
5244 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:249
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5249 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:268
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Cursor Blink Timeout"
5254 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:269
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5259 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:276
5262 msgid "Split Cursor"
5263 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:277
5266 msgid ""
5267 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5268 "left text"
5269 msgstr ""
5270 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5271 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:284
5274 msgid "Theme Name"
5275 msgstr "Igama Lomxholo"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:285
5278 msgid "Name of theme RC file to load"
5279 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:293
5282 msgid "Icon Theme Name"
5283 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:294
5286 msgid "Name of icon theme to use"
5287 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:302
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5292 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:303
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5297 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:311
5300 msgid "Key Theme Name"
5301 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:312
5304 msgid "Name of key theme RC file to load"
5305 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:320
5308 msgid "Menu bar accelerator"
5309 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:321
5312 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5313 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:329
5316 msgid "Drag threshold"
5317 msgstr "Rhuqa umda"
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:330
5320 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5321 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:338
5324 msgid "Font Name"
5325 msgstr "Igama Lefonti"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:339
5328 msgid "Name of default font to use"
5329 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:361
5332 msgid "Icon Sizes"
5333 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:362
5336 #, fuzzy
5337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5338 msgstr ""
5339 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5340 "button=20,20..."
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:370
5343 msgid "GTK Modules"
5344 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:371
5347 msgid "List of currently active GTK modules"
5348 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:380
5351 msgid "Xft Antialias"
5352 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:381
5355 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5356 msgstr ""
5357 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:390
5360 msgid "Xft Hinting"
5361 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:391
5364 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5365 msgstr ""
5366 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:400
5369 msgid "Xft Hint Style"
5370 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:401
5373 #, fuzzy
5374 msgid ""
5375 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5376 msgstr ""
5377 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5378 "kakhulu"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:410
5381 msgid "Xft RGBA"
5382 msgstr "Xft RGBA"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:411
5385 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5386 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:420
5389 msgid "Xft DPI"
5390 msgstr "Xft DPI"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:421
5393 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5394 msgstr ""
5395 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5396 "elimiliselweyo"
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:430
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Cursor theme name"
5401 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:431
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5406 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:439
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Cursor theme size"
5411 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:440
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5416 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:450
5419 msgid "Alternative button order"
5420 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:451
5423 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5424 msgstr ""
5425 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:468
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Alternative sort indicator direction"
5430 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:469
5433 msgid ""
5434 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5435 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:477
5439 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:478
5443 msgid ""
5444 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5445 "the input method"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:486
5449 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:487
5453 msgid ""
5454 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5455 "control characters"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:495
5459 msgid "Start timeout"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:496
5463 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:505
5467 msgid "Repeat timeout"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:506
5471 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:515
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Expand timeout"
5477 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:516
5480 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:551
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Color scheme"
5486 msgstr "Umbala wesithuba"
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:552
5489 #, fuzzy
5490 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5491 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:561
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Enable Animations"
5496 msgstr "Upopayi"
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:562
5499 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:580
5503 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:581
5507 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:598
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Tooltip timeout"
5513 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:599
5516 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtksettings.c:624
5520 msgid "Tooltip browse timeout"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:625
5524 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:646
5528 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:647
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5534 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:666
5537 msgid "Keynav Cursor Only"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:667
5541 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:684
5545 msgid "Keynav Wrap Around"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:685
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5551 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:705
5554 msgid "Error Bell"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:706
5558 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:723
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Color Hash"
5564 msgstr "Umbala wesithuba"
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:724
5567 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:732
5571 msgid "Default file chooser backend"
5572 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:733
5575 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5576 msgstr ""
5577 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5578 "njengelimiliselweyo"
5579
5580 #: gtk/gtksettings.c:750
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Default print backend"
5583 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5584
5585 #: gtk/gtksettings.c:751
5586 #, fuzzy
5587 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5588 msgstr ""
5589 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5590 "njengelimiliselweyo"
5591
5592 #: gtk/gtksettings.c:774
5593 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: gtk/gtksettings.c:775
5597 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: gtk/gtksettings.c:791
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Enable Mnemonics"
5603 msgstr "Upopayi"
5604
5605 #: gtk/gtksettings.c:792
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5608 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:808
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Enable Accelerators"
5613 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:809
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5618 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:826
5621 msgid "Recent Files Limit"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: gtk/gtksettings.c:827
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Number of recently used files"
5627 msgstr "Inani leekholam"
5628
5629 #: gtk/gtksettings.c:845
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Default IM module"
5632 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5633
5634 #: gtk/gtksettings.c:846
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Which IM module should be used by default"
5637 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:864
5640 msgid "Recent Files Max Age"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: gtk/gtksettings.c:865
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5646 msgstr "Inani leekholam"
5647
5648 #: gtk/gtksettings.c:874
5649 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:875
5653 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: gtk/gtksettings.c:897
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Sound Theme Name"
5659 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5660
5661 #: gtk/gtksettings.c:898
5662 #, fuzzy
5663 msgid "XDG sound theme name"
5664 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5665
5666 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5667 #: gtk/gtksettings.c:920
5668 msgid "Audible Input Feedback"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: gtk/gtksettings.c:921
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5674 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5675
5676 #: gtk/gtksettings.c:942
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Enable Event Sounds"
5679 msgstr "Upopayi"
5680
5681 #: gtk/gtksettings.c:943
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5684 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5685
5686 #: gtk/gtksettings.c:958
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Enable Tooltips"
5689 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5690
5691 #: gtk/gtksettings.c:959
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5694 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5695
5696 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5697 msgid "Mode"
5698 msgstr "Inkqubo"
5699
5700 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5701 #, fuzzy
5702 msgid ""
5703 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5704 "component widgets"
5705 msgstr ""
5706 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5707 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5708
5709 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5710 msgid "Ignore hidden"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5714 msgid ""
5715 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5719 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5720 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5721
5722 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5723 msgid "Climb Rate"
5724 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5725
5726 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5727 msgid "Snap to Ticks"
5728 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5729
5730 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5731 msgid ""
5732 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5733 "nearest step increment"
5734 msgstr ""
5735 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5736 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5737
5738 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5739 msgid "Numeric"
5740 msgstr "Yamanani"
5741
5742 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5743 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5744 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5745
5746 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5747 msgid "Wrap"
5748 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5749
5750 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5751 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5752 msgstr ""
5753 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5754 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5755
5756 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5757 msgid "Update Policy"
5758 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5759
5760 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5761 msgid ""
5762 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5763 msgstr ""
5764 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5765 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5766
5767 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5768 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5769 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5770
5771 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5772 msgid "Style of bevel around the spin button"
5773 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5774
5775 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5776 msgid "Has Resize Grip"
5777 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5778
5779 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5780 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5781 msgstr ""
5782 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5783 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5784
5785 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5786 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5787 msgstr ""
5788 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5789 "bokuqhubekayo"
5790
5791 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5792 #, fuzzy
5793 msgid "The size of the icon"
5794 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5795
5796 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5797 #, fuzzy
5798 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5799 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5800
5801 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5802 msgid "Blinking"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5808 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5809
5810 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5813 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5814
5815 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5818 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5819
5820 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5821 #, fuzzy
5822 msgid "The orientation of the tray"
5823 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5824
5825 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Has tooltip"
5828 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5829
5830 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5833 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
5834
5835 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Tooltip Text"
5838 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5839
5840 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5841 #, fuzzy
5842 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5843 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5844
5845 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Tooltip markup"
5848 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5849
5850 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5851 #, fuzzy
5852 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5853 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5854
5855 #: gtk/gtktable.c:129
5856 msgid "Rows"
5857 msgstr "Imigca"
5858
5859 #: gtk/gtktable.c:130
5860 msgid "The number of rows in the table"
5861 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5862
5863 #: gtk/gtktable.c:138
5864 msgid "Columns"
5865 msgstr "Iikholam"
5866
5867 #: gtk/gtktable.c:139
5868 msgid "The number of columns in the table"
5869 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5870
5871 #: gtk/gtktable.c:147
5872 msgid "Row spacing"
5873 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5874
5875 #: gtk/gtktable.c:148
5876 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5877 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5878
5879 #: gtk/gtktable.c:156
5880 msgid "Column spacing"
5881 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5882
5883 #: gtk/gtktable.c:157
5884 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5885 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5886
5887 #: gtk/gtktable.c:166
5888 #, fuzzy
5889 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5890 msgstr ""
5891 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5892
5893 #: gtk/gtktable.c:173
5894 msgid "Left attachment"
5895 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5896
5897 #: gtk/gtktable.c:180
5898 msgid "Right attachment"
5899 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5900
5901 #: gtk/gtktable.c:181
5902 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5903 msgstr ""
5904 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5905 "engumntwana"
5906
5907 #: gtk/gtktable.c:187
5908 msgid "Top attachment"
5909 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5910
5911 #: gtk/gtktable.c:188
5912 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5913 msgstr ""
5914 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5915 "engumntwana"
5916
5917 #: gtk/gtktable.c:194
5918 msgid "Bottom attachment"
5919 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5920
5921 #: gtk/gtktable.c:201
5922 msgid "Horizontal options"
5923 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5924
5925 #: gtk/gtktable.c:202
5926 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5927 msgstr ""
5928 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5929
5930 #: gtk/gtktable.c:208
5931 msgid "Vertical options"
5932 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5933
5934 #: gtk/gtktable.c:209
5935 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5936 msgstr ""
5937 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5938
5939 #: gtk/gtktable.c:215
5940 msgid "Horizontal padding"
5941 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5942
5943 #: gtk/gtktable.c:216
5944 msgid ""
5945 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5946 "pixels"
5947 msgstr ""
5948 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5949 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5950
5951 #: gtk/gtktable.c:222
5952 msgid "Vertical padding"
5953 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5954
5955 #: gtk/gtktable.c:223
5956 msgid ""
5957 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5958 "pixels"
5959 msgstr ""
5960 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5961 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5962
5963 #: gtk/gtktext.c:546
5964 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5965 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5966
5967 #: gtk/gtktext.c:554
5968 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5969 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5970
5971 #: gtk/gtktext.c:561
5972 msgid "Line Wrap"
5973 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5974
5975 #: gtk/gtktext.c:562
5976 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5977 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5978
5979 #: gtk/gtktext.c:569
5980 msgid "Word Wrap"
5981 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5982
5983 #: gtk/gtktext.c:570
5984 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5985 msgstr ""
5986 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5987
5988 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5989 msgid "Tag Table"
5990 msgstr "Itafile yesalathisi"
5991
5992 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5993 msgid "Text Tag Table"
5994 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5995
5996 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Current text of the buffer"
5999 msgstr "Umbhalo welebhile"
6000
6001 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Has selection"
6004 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6005
6006 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6009 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6010
6011 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Cursor position"
6014 msgstr "Indawo Yekhesa"
6015
6016 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6017 msgid ""
6018 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Copy target list"
6024 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6025
6026 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6027 msgid ""
6028 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6032 msgid "Paste target list"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6036 msgid ""
6037 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6038 "destination"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: gtk/gtktextmark.c:90
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Mark name"
6044 msgstr "Igama lesalathisi"
6045
6046 #: gtk/gtktextmark.c:97
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Left gravity"
6049 msgstr "Umbizane womhlaba"
6050
6051 #: gtk/gtktextmark.c:98
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Whether the mark has left gravity"
6054 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6055
6056 #: gtk/gtktexttag.c:173
6057 msgid "Tag name"
6058 msgstr "Igama lesalathisi"
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:174
6061 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6062 msgstr ""
6063 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6064 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6065
6066 #: gtk/gtktexttag.c:192
6067 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6068 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6069
6070 #: gtk/gtktexttag.c:199
6071 msgid "Background full height"
6072 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6073
6074 #: gtk/gtktexttag.c:200
6075 msgid ""
6076 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6077 "of the tagged characters"
6078 msgstr ""
6079 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6080 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:208
6083 msgid "Background stipple mask"
6084 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:209
6087 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6088 msgstr ""
6089 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6090 "ngasemva"
6091
6092 #: gtk/gtktexttag.c:226
6093 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6094 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:234
6097 msgid "Foreground stipple mask"
6098 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6099
6100 #: gtk/gtktexttag.c:235
6101 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6102 msgstr ""
6103 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6104 "ngaphambili"
6105
6106 #: gtk/gtktexttag.c:242
6107 msgid "Text direction"
6108 msgstr "Icala lombhalo"
6109
6110 #: gtk/gtktexttag.c:243
6111 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6112 msgstr ""
6113 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6114
6115 #: gtk/gtktexttag.c:292
6116 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6117 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6118
6119 #: gtk/gtktexttag.c:301
6120 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6121 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6122
6123 #: gtk/gtktexttag.c:310
6124 msgid ""
6125 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6126 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6127 msgstr ""
6128 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6129 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6130
6131 #: gtk/gtktexttag.c:321
6132 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6133 msgstr ""
6134 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6135
6136 #: gtk/gtktexttag.c:330
6137 msgid "Font size in Pango units"
6138 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6139
6140 #: gtk/gtktexttag.c:340
6141 msgid ""
6142 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6143 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6144 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6145 msgstr ""
6146 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6147 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6148 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6149 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6150
6151 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6152 msgid "Left, right, or center justification"
6153 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6154
6155 #: gtk/gtktexttag.c:379
6156 msgid ""
6157 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6158 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6159 msgstr ""
6160 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6161 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6162 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6163
6164 #: gtk/gtktexttag.c:386
6165 msgid "Left margin"
6166 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6169 msgid "Width of the left margin in pixels"
6170 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:396
6173 msgid "Right margin"
6174 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6175
6176 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6177 msgid "Width of the right margin in pixels"
6178 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6179
6180 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6181 msgid "Indent"
6182 msgstr "Qalisa nganeno"
6183
6184 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6185 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6186 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6187
6188 #: gtk/gtktexttag.c:419
6189 #, fuzzy
6190 msgid ""
6191 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6192 "in Pango units"
6193 msgstr ""
6194 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6195 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6196
6197 #: gtk/gtktexttag.c:428
6198 msgid "Pixels above lines"
6199 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6200
6201 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6202 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6203 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6204
6205 #: gtk/gtktexttag.c:438
6206 msgid "Pixels below lines"
6207 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6208
6209 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6210 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6211 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6212
6213 #: gtk/gtktexttag.c:448
6214 msgid "Pixels inside wrap"
6215 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6216
6217 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6218 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6219 msgstr ""
6220 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6221 "kwimihlathi"
6222
6223 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6224 msgid ""
6225 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6226 msgstr ""
6227 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6228 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6231 msgid "Tabs"
6232 msgstr "Oo-tab"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6235 msgid "Custom tabs for this text"
6236 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6237
6238 #: gtk/gtktexttag.c:504
6239 msgid "Invisible"
6240 msgstr "Ayibonakali"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:505
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Whether this text is hidden."
6245 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6246
6247 #: gtk/gtktexttag.c:519
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Paragraph background color name"
6250 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6251
6252 #: gtk/gtktexttag.c:520
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Paragraph background color as a string"
6255 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6256
6257 #: gtk/gtktexttag.c:535
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Paragraph background color"
6260 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6261
6262 #: gtk/gtktexttag.c:536
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6265 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6266
6267 #: gtk/gtktexttag.c:554
6268 msgid "Margin Accumulates"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: gtk/gtktexttag.c:555
6272 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: gtk/gtktexttag.c:568
6276 msgid "Background full height set"
6277 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6278
6279 #: gtk/gtktexttag.c:569
6280 msgid "Whether this tag affects background height"
6281 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6282
6283 #: gtk/gtktexttag.c:572
6284 msgid "Background stipple set"
6285 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6286
6287 #: gtk/gtktexttag.c:573
6288 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6289 msgstr ""
6290 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:580
6293 msgid "Foreground stipple set"
6294 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6295
6296 #: gtk/gtktexttag.c:581
6297 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6298 msgstr ""
6299 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6300
6301 #: gtk/gtktexttag.c:616
6302 msgid "Justification set"
6303 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6304
6305 #: gtk/gtktexttag.c:617
6306 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6307 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6308
6309 #: gtk/gtktexttag.c:624
6310 msgid "Left margin set"
6311 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6312
6313 #: gtk/gtktexttag.c:625
6314 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6315 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6316
6317 #: gtk/gtktexttag.c:628
6318 msgid "Indent set"
6319 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6320
6321 #: gtk/gtktexttag.c:629
6322 msgid "Whether this tag affects indentation"
6323 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6324
6325 #: gtk/gtktexttag.c:636
6326 msgid "Pixels above lines set"
6327 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6328
6329 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6330 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6331 msgstr ""
6332 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6333 "emigca"
6334
6335 #: gtk/gtktexttag.c:640
6336 msgid "Pixels below lines set"
6337 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6338
6339 #: gtk/gtktexttag.c:644
6340 msgid "Pixels inside wrap set"
6341 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6342
6343 #: gtk/gtktexttag.c:645
6344 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6345 msgstr ""
6346 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6347 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6348
6349 #: gtk/gtktexttag.c:652
6350 msgid "Right margin set"
6351 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6352
6353 #: gtk/gtktexttag.c:653
6354 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6355 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6356
6357 #: gtk/gtktexttag.c:660
6358 msgid "Wrap mode set"
6359 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6360
6361 #: gtk/gtktexttag.c:661
6362 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6363 msgstr ""
6364 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6365
6366 #: gtk/gtktexttag.c:664
6367 msgid "Tabs set"
6368 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6369
6370 #: gtk/gtktexttag.c:665
6371 msgid "Whether this tag affects tabs"
6372 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6373
6374 #: gtk/gtktexttag.c:668
6375 msgid "Invisible set"
6376 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6377
6378 #: gtk/gtktexttag.c:669
6379 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6380 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6381
6382 #: gtk/gtktexttag.c:672
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Paragraph background set"
6385 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6386
6387 #: gtk/gtktexttag.c:673
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6390 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6391
6392 #: gtk/gtktextview.c:543
6393 msgid "Pixels Above Lines"
6394 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6395
6396 #: gtk/gtktextview.c:553
6397 msgid "Pixels Below Lines"
6398 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6399
6400 #: gtk/gtktextview.c:563
6401 msgid "Pixels Inside Wrap"
6402 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6403
6404 #: gtk/gtktextview.c:581
6405 msgid "Wrap Mode"
6406 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6407
6408 #: gtk/gtktextview.c:599
6409 msgid "Left Margin"
6410 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6411
6412 #: gtk/gtktextview.c:609
6413 msgid "Right Margin"
6414 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6415
6416 #: gtk/gtktextview.c:637
6417 msgid "Cursor Visible"
6418 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6419
6420 #: gtk/gtktextview.c:638
6421 msgid "If the insertion cursor is shown"
6422 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6423
6424 #: gtk/gtktextview.c:645
6425 msgid "Buffer"
6426 msgstr "Isigcini sethutyana"
6427
6428 #: gtk/gtktextview.c:646
6429 msgid "The buffer which is displayed"
6430 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6431
6432 #: gtk/gtktextview.c:654
6433 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6434 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6435
6436 #: gtk/gtktextview.c:661
6437 msgid "Accepts tab"
6438 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6439
6440 #: gtk/gtktextview.c:662
6441 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6442 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6443
6444 #: gtk/gtktextview.c:691
6445 msgid "Error underline color"
6446 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6447
6448 #: gtk/gtktextview.c:692
6449 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6450 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6451
6452 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6453 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6454 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6455
6456 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6457 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6458 msgstr ""
6459 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6460 "sikanomathotholo"
6461
6462 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6463 #, fuzzy
6464 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6465 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6466
6467 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6468 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6469 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6470
6471 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6472 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6473 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6474
6475 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6476 msgid "Draw Indicator"
6477 msgstr "Zoba Isibonisi"
6478
6479 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6480 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6481 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6482
6483 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6484 msgid "Toolbar Style"
6485 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6486
6487 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6488 msgid "How to draw the toolbar"
6489 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6490
6491 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6492 msgid "Show Arrow"
6493 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6494
6495 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6496 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6497 msgstr ""
6498 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6499
6500 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Tooltips"
6503 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6504
6505 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6506 #, fuzzy
6507 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6508 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6509
6510 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Size of icons in this toolbar"
6513 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6514
6515 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Icon size set"
6518 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6519
6520 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6523 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6524
6525 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6526 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6527 msgstr ""
6528 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6529
6530 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6531 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6532 msgstr ""
6533 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6534 "eziluhlobo lunye"
6535
6536 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6537 msgid "Spacer size"
6538 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6539
6540 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6541 msgid "Size of spacers"
6542 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6543
6544 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6545 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6546 msgstr ""
6547 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6548 "namaqhosha"
6549
6550 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Maximum child expand"
6553 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6554
6555 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6556 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6560 msgid "Space style"
6561 msgstr "Isimbo sesithuba"
6562
6563 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6564 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6565 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6566
6567 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6568 msgid "Button relief"
6569 msgstr "Umda weqhosha"
6570
6571 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6572 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6573 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6574
6575 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6576 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6577 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6578
6579 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6580 msgid "Toolbar style"
6581 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6582
6583 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6584 msgid ""
6585 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6586 msgstr ""
6587 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6588 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6589
6590 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6591 msgid "Toolbar icon size"
6592 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6593
6594 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6595 msgid "Size of icons in default toolbars"
6596 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6597
6598 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6599 msgid "Text to show in the item."
6600 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6601
6602 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6603 msgid ""
6604 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6605 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6606 msgstr ""
6607 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6608 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6609 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6610
6611 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6612 msgid "Widget to use as the item label"
6613 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6614
6615 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6616 msgid "Stock Id"
6617 msgstr "I-Stock Id"
6618
6619 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6620 msgid "The stock icon displayed on the item"
6621 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6622
6623 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Icon name"
6626 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6627
6628 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6629 #, fuzzy
6630 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6631 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6632
6633 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6634 msgid "Icon widget"
6635 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6636
6637 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6638 msgid "Icon widget to display in the item"
6639 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6640
6641 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Icon spacing"
6644 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6645
6646 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6649 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6650
6651 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6652 msgid ""
6653 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6654 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6655 msgstr ""
6656 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6657 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6658
6659 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6660 msgid "TreeModelSort Model"
6661 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6662
6663 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6664 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6665 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6666
6667 #: gtk/gtktreeview.c:570
6668 msgid "TreeView Model"
6669 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6670
6671 #: gtk/gtktreeview.c:571
6672 msgid "The model for the tree view"
6673 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6674
6675 #: gtk/gtktreeview.c:579
6676 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6677 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6678
6679 #: gtk/gtktreeview.c:587
6680 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6681 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6682
6683 #: gtk/gtktreeview.c:594
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Headers Visible"
6686 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6687
6688 #: gtk/gtktreeview.c:595
6689 msgid "Show the column header buttons"
6690 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6691
6692 #: gtk/gtktreeview.c:602
6693 msgid "Headers Clickable"
6694 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6695
6696 #: gtk/gtktreeview.c:603
6697 msgid "Column headers respond to click events"
6698 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6699
6700 #: gtk/gtktreeview.c:610
6701 msgid "Expander Column"
6702 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6703
6704 #: gtk/gtktreeview.c:611
6705 msgid "Set the column for the expander column"
6706 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6707
6708 #: gtk/gtktreeview.c:626
6709 msgid "Rules Hint"
6710 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6711
6712 #: gtk/gtktreeview.c:627
6713 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6714 msgstr ""
6715 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6716 "etshintshiselanayo"
6717
6718 #: gtk/gtktreeview.c:634
6719 msgid "Enable Search"
6720 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6721
6722 #: gtk/gtktreeview.c:635
6723 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6724 msgstr ""
6725 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6726 "ngokusebenzisanayo"
6727
6728 #: gtk/gtktreeview.c:642
6729 msgid "Search Column"
6730 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6731
6732 #: gtk/gtktreeview.c:643
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Model column to search through during interactive search"
6735 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6736
6737 #: gtk/gtktreeview.c:663
6738 msgid "Fixed Height Mode"
6739 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6740
6741 #: gtk/gtktreeview.c:664
6742 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6743 msgstr ""
6744 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6745 "inomphakamo ofanayo"
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:684
6748 msgid "Hover Selection"
6749 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:685
6752 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6753 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6754
6755 #: gtk/gtktreeview.c:704
6756 msgid "Hover Expand"
6757 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6758
6759 #: gtk/gtktreeview.c:705
6760 msgid ""
6761 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6762 msgstr ""
6763 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6764
6765 #: gtk/gtktreeview.c:719
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Show Expanders"
6768 msgstr "Sisandisi"
6769
6770 #: gtk/gtktreeview.c:720
6771 #, fuzzy
6772 msgid "View has expanders"
6773 msgstr "Sisandisi"
6774
6775 #: gtk/gtktreeview.c:734
6776 msgid "Level Indentation"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: gtk/gtktreeview.c:735
6780 msgid "Extra indentation for each level"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: gtk/gtktreeview.c:744
6784 msgid "Rubber Banding"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: gtk/gtktreeview.c:745
6788 #, fuzzy
6789 msgid ""
6790 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6791 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6792
6793 #: gtk/gtktreeview.c:752
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Enable Grid Lines"
6796 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6797
6798 #: gtk/gtktreeview.c:753
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6801 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6802
6803 #: gtk/gtktreeview.c:761
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Enable Tree Lines"
6806 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6807
6808 #: gtk/gtktreeview.c:762
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6811 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6812
6813 #: gtk/gtktreeview.c:770
6814 #, fuzzy
6815 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6816 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6817
6818 #: gtk/gtktreeview.c:792
6819 msgid "Vertical Separator Width"
6820 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6821
6822 #: gtk/gtktreeview.c:793
6823 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6824 msgstr ""
6825 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6826
6827 #: gtk/gtktreeview.c:801
6828 msgid "Horizontal Separator Width"
6829 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6830
6831 #: gtk/gtktreeview.c:802
6832 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6833 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6834
6835 #: gtk/gtktreeview.c:810
6836 msgid "Allow Rules"
6837 msgstr "Vumela Imithetho"
6838
6839 #: gtk/gtktreeview.c:811
6840 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6841 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6842
6843 #: gtk/gtktreeview.c:817
6844 msgid "Indent Expanders"
6845 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6846
6847 #: gtk/gtktreeview.c:818
6848 msgid "Make the expanders indented"
6849 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6850
6851 #: gtk/gtktreeview.c:824
6852 msgid "Even Row Color"
6853 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6854
6855 #: gtk/gtktreeview.c:825
6856 msgid "Color to use for even rows"
6857 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6858
6859 #: gtk/gtktreeview.c:831
6860 msgid "Odd Row Color"
6861 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6862
6863 #: gtk/gtktreeview.c:832
6864 msgid "Color to use for odd rows"
6865 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6866
6867 #: gtk/gtktreeview.c:838
6868 msgid "Row Ending details"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: gtk/gtktreeview.c:839
6872 msgid "Enable extended row background theming"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: gtk/gtktreeview.c:845
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Grid line width"
6878 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:846
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6883 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6884
6885 #: gtk/gtktreeview.c:852
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Tree line width"
6888 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:853
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6893 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6894
6895 #: gtk/gtktreeview.c:859
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Grid line pattern"
6898 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6899
6900 #: gtk/gtktreeview.c:860
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6903 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6904
6905 #: gtk/gtktreeview.c:866
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Tree line pattern"
6908 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6909
6910 #: gtk/gtktreeview.c:867
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6913 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6914
6915 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6916 msgid "Whether to display the column"
6917 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6918
6919 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6920 msgid "Resizable"
6921 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6922
6923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6924 msgid "Column is user-resizable"
6925 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6926
6927 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6928 msgid "Current width of the column"
6929 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6930
6931 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6932 msgid "Space which is inserted between cells"
6933 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6934
6935 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6936 msgid "Sizing"
6937 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6938
6939 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6940 msgid "Resize mode of the column"
6941 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6942
6943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6944 msgid "Fixed Width"
6945 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6946
6947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6948 msgid "Current fixed width of the column"
6949 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6950
6951 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6952 msgid "Minimum Width"
6953 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6954
6955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6956 msgid "Minimum allowed width of the column"
6957 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6958
6959 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6960 msgid "Maximum Width"
6961 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6962
6963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6964 msgid "Maximum allowed width of the column"
6965 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6966
6967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6968 msgid "Title to appear in column header"
6969 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6970
6971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6972 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6973 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6974
6975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6976 msgid "Clickable"
6977 msgstr "Iyacofeka"
6978
6979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6980 msgid "Whether the header can be clicked"
6981 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6982
6983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6984 msgid "Widget"
6985 msgstr "Isixhobo"
6986
6987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6988 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6989 msgstr ""
6990 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6991 "yesihloko sekholam"
6992
6993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6994 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6995 msgstr ""
6996 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6997
6998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6999 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7000 msgstr ""
7001 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7002 "ephepha"
7003
7004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7005 msgid "Sort indicator"
7006 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7007
7008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7009 msgid "Whether to show a sort indicator"
7010 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7011
7012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7013 msgid "Sort order"
7014 msgstr "Indlela yokuhlela"
7015
7016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7017 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7018 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7019
7020 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7021 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7022 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7023
7024 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7025 msgid "Merged UI definition"
7026 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7027
7028 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7029 msgid "An XML string describing the merged UI"
7030 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7031
7032 #: gtk/gtkviewport.c:107
7033 msgid ""
7034 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7035 "this viewport"
7036 msgstr ""
7037 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7038
7039 #: gtk/gtkviewport.c:115
7040 msgid ""
7041 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7042 "this viewport"
7043 msgstr ""
7044 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7045
7046 #: gtk/gtkviewport.c:123
7047 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7048 msgstr ""
7049 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7050
7051 #: gtk/gtkwidget.c:483
7052 msgid "Widget name"
7053 msgstr "Igama lesixhobo"
7054
7055 #: gtk/gtkwidget.c:484
7056 msgid "The name of the widget"
7057 msgstr "Igama lesixhobo"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:490
7060 msgid "Parent widget"
7061 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7062
7063 #: gtk/gtkwidget.c:491
7064 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7065 msgstr ""
7066 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7067
7068 #: gtk/gtkwidget.c:498
7069 msgid "Width request"
7070 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7071
7072 #: gtk/gtkwidget.c:499
7073 msgid ""
7074 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7075 "used"
7076 msgstr ""
7077 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7078 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7079
7080 #: gtk/gtkwidget.c:507
7081 msgid "Height request"
7082 msgstr "Isicelo somphakamo"
7083
7084 #: gtk/gtkwidget.c:508
7085 msgid ""
7086 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7087 "be used"
7088 msgstr ""
7089 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7090 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7091
7092 #: gtk/gtkwidget.c:517
7093 msgid "Whether the widget is visible"
7094 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7095
7096 #: gtk/gtkwidget.c:524
7097 msgid "Whether the widget responds to input"
7098 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7099
7100 #: gtk/gtkwidget.c:530
7101 msgid "Application paintable"
7102 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7103
7104 #: gtk/gtkwidget.c:531
7105 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7106 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7107
7108 #: gtk/gtkwidget.c:537
7109 msgid "Can focus"
7110 msgstr "Inokugxila"
7111
7112 #: gtk/gtkwidget.c:538
7113 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7114 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7115
7116 #: gtk/gtkwidget.c:544
7117 msgid "Has focus"
7118 msgstr "Inogxilo"
7119
7120 #: gtk/gtkwidget.c:545
7121 msgid "Whether the widget has the input focus"
7122 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7123
7124 #: gtk/gtkwidget.c:551
7125 msgid "Is focus"
7126 msgstr "Igxilile"
7127
7128 #: gtk/gtkwidget.c:552
7129 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7130 msgstr ""
7131 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7132 "elingentla"
7133
7134 #: gtk/gtkwidget.c:558
7135 msgid "Can default"
7136 msgstr "Inokumiliselwa"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:559
7139 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7140 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:565
7143 msgid "Has default"
7144 msgstr "Inokumiliselweyo"
7145
7146 #: gtk/gtkwidget.c:566
7147 msgid "Whether the widget is the default widget"
7148 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:572
7151 msgid "Receives default"
7152 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7153
7154 #: gtk/gtkwidget.c:573
7155 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7156 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7157
7158 #: gtk/gtkwidget.c:579
7159 msgid "Composite child"
7160 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7161
7162 #: gtk/gtkwidget.c:580
7163 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7164 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7165
7166 #: gtk/gtkwidget.c:586
7167 msgid "Style"
7168 msgstr "Isimbo"
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:587
7171 msgid ""
7172 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7173 "(colors etc)"
7174 msgstr ""
7175 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7176 "(imibala njl.njl)"
7177
7178 #: gtk/gtkwidget.c:593
7179 msgid "Events"
7180 msgstr "Izehlo"
7181
7182 #: gtk/gtkwidget.c:594
7183 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7184 msgstr ""
7185 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7186
7187 #: gtk/gtkwidget.c:601
7188 msgid "Extension events"
7189 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7190
7191 #: gtk/gtkwidget.c:602
7192 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7193 msgstr ""
7194 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7195
7196 #: gtk/gtkwidget.c:609
7197 msgid "No show all"
7198 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7199
7200 #: gtk/gtkwidget.c:610
7201 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7202 msgstr ""
7203 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:633
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7208 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:689
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Window"
7213 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7214
7215 #: gtk/gtkwidget.c:690
7216 msgid "The widget's window if it is realized"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7220 msgid "Interior Focus"
7221 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7222
7223 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7224 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7225 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7226
7227 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7228 msgid "Focus linewidth"
7229 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7230
7231 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7232 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7233 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7234
7235 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7236 msgid "Focus line dash pattern"
7237 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7238
7239 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7240 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7241 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7242
7243 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7244 msgid "Focus padding"
7245 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7246
7247 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7248 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7249 msgstr ""
7250 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7251 "yesixhobo"
7252
7253 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7254 msgid "Cursor color"
7255 msgstr "Umbala wekhesa"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7258 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7259 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7262 msgid "Secondary cursor color"
7263 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7266 msgid ""
7267 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7268 "right-to-left and left-to-right text"
7269 msgstr ""
7270 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7271 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7274 msgid "Cursor line aspect ratio"
7275 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7276
7277 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7278 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7279 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7280
7281 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Draw Border"
7284 msgstr "Umda Ka-Tab"
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7287 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Unvisited Link Color"
7293 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7294
7295 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Color of unvisited links"
7298 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7299
7300 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Visited Link Color"
7303 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7304
7305 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Color of visited links"
7308 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Wide Separators"
7313 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7316 msgid ""
7317 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7318 "instead of a line"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Separator Width"
7324 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7325
7326 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7327 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Separator Height"
7333 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7334
7335 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7336 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7342 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7343
7344 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7345 #, fuzzy
7346 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7347 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7348
7349 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7352 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7353
7354 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7355 #, fuzzy
7356 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7357 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7358
7359 #: gtk/gtkwindow.c:477
7360 msgid "Window Type"
7361 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7362
7363 #: gtk/gtkwindow.c:478
7364 msgid "The type of the window"
7365 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7366
7367 #: gtk/gtkwindow.c:486
7368 msgid "Window Title"
7369 msgstr "Isihloko Sefestile"
7370
7371 #: gtk/gtkwindow.c:487
7372 msgid "The title of the window"
7373 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7374
7375 #: gtk/gtkwindow.c:494
7376 msgid "Window Role"
7377 msgstr "Indima Yefestile"
7378
7379 #: gtk/gtkwindow.c:495
7380 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7381 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7382
7383 #: gtk/gtkwindow.c:511
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Startup ID"
7386 msgstr "Iqela"
7387
7388 #: gtk/gtkwindow.c:512
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7391 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7392
7393 #: gtk/gtkwindow.c:519
7394 msgid "Allow Shrink"
7395 msgstr "Vumela UNciphiso"
7396
7397 #: gtk/gtkwindow.c:521
7398 #, no-c-format
7399 msgid ""
7400 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7401 "time a bad idea"
7402 msgstr ""
7403 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7404 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7405
7406 #: gtk/gtkwindow.c:528
7407 msgid "Allow Grow"
7408 msgstr "Vumela Ukukhula"
7409
7410 #: gtk/gtkwindow.c:529
7411 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7412 msgstr ""
7413 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7414 "bungakanani buncinane"
7415
7416 #: gtk/gtkwindow.c:537
7417 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7418 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7419
7420 #: gtk/gtkwindow.c:544
7421 msgid "Modal"
7422 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7423
7424 #: gtk/gtkwindow.c:545
7425 msgid ""
7426 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7427 "up)"
7428 msgstr ""
7429 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7430 "ivuliwe)"
7431
7432 #: gtk/gtkwindow.c:552
7433 msgid "Window Position"
7434 msgstr "Indawo Yefestile"
7435
7436 #: gtk/gtkwindow.c:553
7437 msgid "The initial position of the window"
7438 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7439
7440 #: gtk/gtkwindow.c:561
7441 msgid "Default Width"
7442 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7443
7444 #: gtk/gtkwindow.c:562
7445 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7446 msgstr ""
7447 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7448
7449 #: gtk/gtkwindow.c:571
7450 msgid "Default Height"
7451 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7452
7453 #: gtk/gtkwindow.c:572
7454 msgid ""
7455 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7456 msgstr ""
7457 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7458
7459 #: gtk/gtkwindow.c:581
7460 msgid "Destroy with Parent"
7461 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7462
7463 #: gtk/gtkwindow.c:582
7464 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7465 msgstr ""
7466 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7467 "itshabalele"
7468
7469 #: gtk/gtkwindow.c:590
7470 msgid "Icon for this window"
7471 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7472
7473 #: gtk/gtkwindow.c:606
7474 msgid "Name of the themed icon for this window"
7475 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7476
7477 #: gtk/gtkwindow.c:621
7478 msgid "Is Active"
7479 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7480
7481 #: gtk/gtkwindow.c:622
7482 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7483 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7484
7485 #: gtk/gtkwindow.c:629
7486 msgid "Focus in Toplevel"
7487 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7488
7489 #: gtk/gtkwindow.c:630
7490 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7491 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7492
7493 #: gtk/gtkwindow.c:637
7494 msgid "Type hint"
7495 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7496
7497 #: gtk/gtkwindow.c:638
7498 msgid ""
7499 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7500 "and how to treat it."
7501 msgstr ""
7502 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7503 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7504
7505 #: gtk/gtkwindow.c:646
7506 msgid "Skip taskbar"
7507 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7508
7509 #: gtk/gtkwindow.c:647
7510 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7511 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7512
7513 #: gtk/gtkwindow.c:654
7514 msgid "Skip pager"
7515 msgstr "I-pager yokutsiba"
7516
7517 #: gtk/gtkwindow.c:655
7518 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7519 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7520
7521 #: gtk/gtkwindow.c:662
7522 msgid "Urgent"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: gtk/gtkwindow.c:663
7526 #, fuzzy
7527 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7528 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7529
7530 #: gtk/gtkwindow.c:677
7531 msgid "Accept focus"
7532 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7533
7534 #: gtk/gtkwindow.c:678
7535 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7536 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7537
7538 #: gtk/gtkwindow.c:692
7539 msgid "Focus on map"
7540 msgstr "Gxininisa emephini"
7541
7542 #: gtk/gtkwindow.c:693
7543 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7544 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7545
7546 #: gtk/gtkwindow.c:707
7547 msgid "Decorated"
7548 msgstr "Ehonjisiweyo"
7549
7550 #: gtk/gtkwindow.c:708
7551 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7552 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7553
7554 #: gtk/gtkwindow.c:722
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Deletable"
7557 msgstr "Iyakhetheka"
7558
7559 #: gtk/gtkwindow.c:723
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7562 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7563
7564 #: gtk/gtkwindow.c:739
7565 msgid "Gravity"
7566 msgstr "Umbizane womhlaba"
7567
7568 #: gtk/gtkwindow.c:740
7569 msgid "The window gravity of the window"
7570 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7571
7572 #: gtk/gtkwindow.c:757
7573 msgid "Transient for Window"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: gtk/gtkwindow.c:758
7577 #, fuzzy
7578 msgid "The transient parent of the dialog"
7579 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7580
7581 #: gtk/gtkwindow.c:773
7582 msgid "Opacity for Window"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: gtk/gtkwindow.c:774
7586 #, fuzzy
7587 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7588 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7589
7590 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7591 msgid "IM Preedit style"
7592 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7593
7594 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7595 msgid "How to draw the input method preedit string"
7596 msgstr ""
7597 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7598
7599 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7600 msgid "IM Status style"
7601 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7602
7603 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7604 msgid "How to draw the input method statusbar"
7605 msgstr ""
7606 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7607
7608 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7609 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7610
7611 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7612 #~ msgstr ""
7613 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7614 #~ "kumaqhosha"
7615
7616 #~ msgid ""
7617 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7618 #~ "text in the progress widget"
7619 #~ msgstr ""
7620 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7621 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7622
7623 #~ msgid ""
7624 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7625 #~ "text in the progress widget"
7626 #~ msgstr ""
7627 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7628 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7629
7630 #, fuzzy
7631 #~ msgid "The current page in the document."
7632 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7633
7634 #~ msgid "Homogenous"
7635 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~ msgid "Show Preview"
7639 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7640
7641 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7642 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"