]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
Merge branch 'master' into client-side-windows
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Umbala wesithuba"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Ine-Alpha"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Ububanzi"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
60 msgid "Height"
61 msgstr "Umphakamo"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
76 "olandelayo"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "Ii-pixel"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Iskrini"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:538
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
124 msgid "Program name"
125 msgstr "Igama lenkqubo"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
160 msgid "Website URL"
161 msgstr "I-URL ye-Website"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
177 "kwi-URL"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
180 msgid "Authors"
181 msgstr "Abaqulunqi"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
188 msgid "Documenters"
189 msgstr "Ababhali"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
196 msgid "Artists"
197 msgstr "Abazobi"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Ilogo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr ""
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
233 "yokumalunga."
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
236 #, fuzzy
237 msgid "Wrap license"
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr ""
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "Igama"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:180
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
274 msgid "Label"
275 msgstr "Ilebhile"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr ""
280 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
281 "isenzo."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:215
284 msgid "Short label"
285 msgstr "Ilebhile emfutshane"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:224
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
298
299 #: gtk/gtkaction.c:240
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr ""
306 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
309 #, fuzzy
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
315 #, fuzzy
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
321 msgid "Icon Name"
322 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
330 msgid "Visible when horizontal"
331 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
334 msgid ""
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
336 "orientation."
337 msgstr ""
338 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
339 "ngendlela ethe tyaba."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:307
346 msgid ""
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 "overflow menu."
349 msgstr ""
350 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
351 "ephuphumayo."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
354 msgid "Visible when vertical"
355 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
358 msgid ""
359 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
360 "orientation."
361 msgstr ""
362 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
363 "inembonakalo eme nkqo."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
366 msgid "Is important"
367 msgstr "Ibalulekile"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:323
370 msgid ""
371 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
372 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
373 msgstr ""
374 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
375 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
376 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
377
378 #: gtk/gtkaction.c:331
379 msgid "Hide if empty"
380 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:332
383 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
384 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
387 #: gtk/gtkwidget.c:523
388 msgid "Sensitive"
389 msgstr "Inovakalelo"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:339
392 msgid "Whether the action is enabled."
393 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
394
395 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
397 msgid "Visible"
398 msgstr "Iyabonakala"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:346
401 msgid "Whether the action is visible."
402 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
403
404 #: gtk/gtkaction.c:352
405 msgid "Action Group"
406 msgstr "Iqela Lezenzo"
407
408 #: gtk/gtkaction.c:353
409 msgid ""
410 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
411 "use)."
412 msgstr ""
413 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
414 "lwangaphakathi)."
415
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
417 msgid "A name for the action group."
418 msgstr "Igama leqela lezenzo."
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 msgid "Whether the action group is visible."
426 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
429 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
430 msgid "Value"
431 msgstr "Ixabiso"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:94
434 msgid "The value of the adjustment"
435 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:110
438 msgid "Minimum Value"
439 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:111
442 msgid "The minimum value of the adjustment"
443 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:130
446 msgid "Maximum Value"
447 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:131
450 msgid "The maximum value of the adjustment"
451 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:147
454 msgid "Step Increment"
455 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:148
458 msgid "The step increment of the adjustment"
459 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:164
462 msgid "Page Increment"
463 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:165
466 msgid "The page increment of the adjustment"
467 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:184
470 msgid "Page Size"
471 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:185
474 msgid "The page size of the adjustment"
475 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:90
478 msgid "Horizontal alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
482 msgid ""
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
484 "right aligned"
485 msgstr ""
486 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:100
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
494 msgid ""
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
496 "bottom aligned"
497 msgstr ""
498 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
499 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:109
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:110
506 msgid ""
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 msgstr ""
510 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
511 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
512 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:118
515 msgid "Vertical scale"
516 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:119
519 msgid ""
520 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
521 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 msgstr ""
523 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
524 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
525 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:136
528 msgid "Top Padding"
529 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:137
532 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
533 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:153
536 msgid "Bottom Padding"
537 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:154
540 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
541 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:170
544 msgid "Left Padding"
545 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:171
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:187
552 msgid "Right Padding"
553 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:188
556 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
557 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:75
560 msgid "Arrow direction"
561 msgstr "Icala lesalathisi"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:76
564 msgid "The direction the arrow should point"
565 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:84
568 msgid "Arrow shadow"
569 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:85
572 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
573 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
576 #, fuzzy
577 msgid "Arrow Scaling"
578 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
579
580 #: gtk/gtkarrow.c:93
581 msgid "Amount of space used up by arrow"
582 msgstr ""
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
585 msgid "Horizontal Alignment"
586 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
589 msgid "X alignment of the child"
590 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
593 msgid "Vertical Alignment"
594 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
597 msgid "Y alignment of the child"
598 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
601 msgid "Ratio"
602 msgstr "Ulwalamano"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
605 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
606 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
609 msgid "Obey child"
610 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
613 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
614 msgstr ""
615 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:281
618 #, fuzzy
619 msgid "Header Padding"
620 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:282
623 #, fuzzy
624 msgid "Number of pixels around the header."
625 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:289
628 #, fuzzy
629 msgid "Content Padding"
630 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:290
633 #, fuzzy
634 msgid "Number of pixels around the content pages."
635 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:306
638 #, fuzzy
639 msgid "Page type"
640 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:307
643 #, fuzzy
644 msgid "The type of the assistant page"
645 msgstr "Isimbo somyalezo"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:324
648 #, fuzzy
649 msgid "Page title"
650 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:325
653 #, fuzzy
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "Uhlobo lwefestile"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:341
658 #, fuzzy
659 msgid "Header image"
660 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:342
663 msgid "Header image for the assistant page"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:358
667 #, fuzzy
668 msgid "Sidebar image"
669 msgstr "Ixabiso"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:359
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:374
676 #, fuzzy
677 msgid "Page complete"
678 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
679
680 #: gtk/gtkassistant.c:375
681 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
682 msgstr ""
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:99
685 msgid "Minimum child width"
686 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:100
689 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
690 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:108
693 msgid "Minimum child height"
694 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:109
697 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
698 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:117
701 msgid "Child internal width padding"
702 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
703
704 #: gtk/gtkbbox.c:118
705 msgid "Amount to increase child's size on either side"
706 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:126
709 msgid "Child internal height padding"
710 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:127
713 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
714 msgstr ""
715 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
716 "nasemazantsi"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:135
719 msgid "Layout style"
720 msgstr "Isimbo sobume"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:136
723 msgid ""
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
726 msgstr ""
727 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
728 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:144
731 msgid "Secondary"
732 msgstr "Udidi lwesibini"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:145
735 msgid ""
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
737 "g., help buttons"
738 msgstr ""
739 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
740 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
744 msgid "Spacing"
745 msgstr "Ukunika izithuba"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:131
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:573
753 msgid "Homogeneous"
754 msgstr "Ehlobo lunye"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:141
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
758 msgstr ""
759 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
763 msgid "Expand"
764 msgstr "Yandisa"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:149
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr ""
769 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
770 "inkqubo engunozala ikhula"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:155
773 msgid "Fill"
774 msgstr "Zalisa"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:156
777 msgid ""
778 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
779 "used as padding"
780 msgstr ""
781 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
782 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
783 "seenkcukacha"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:162
786 msgid "Padding"
787 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:163
790 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
791 msgstr ""
792 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
793 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:169
796 msgid "Pack type"
797 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
800 msgid ""
801 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
802 "start or end of the parent"
803 msgstr ""
804 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
805 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
808 #: gtk/gtkruler.c:148
809 msgid "Position"
810 msgstr "Indawo"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
813 msgid "The index of the child in the parent"
814 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
815
816 #: gtk/gtkbuilder.c:96
817 #, fuzzy
818 msgid "Translation Domain"
819 msgstr "Amanqaku abaguquli"
820
821 #: gtk/gtkbuilder.c:97
822 msgid "The translation domain used by gettext"
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:220
826 msgid ""
827 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
828 "widget"
829 msgstr ""
830 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
831 "linayo ilebhile yesixhobo"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
834 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
835 msgid "Use underline"
836 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
839 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
840 msgid ""
841 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
842 "for the mnemonic accelerator key"
843 msgstr ""
844 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
845 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
846 "sokukhumbuza"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
849 msgid "Use stock"
850 msgstr "Sebenzisa i-stock"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:236
853 msgid ""
854 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
855 msgstr ""
856 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
857 "stock endaweni yokubonakaliswa"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
860 msgid "Focus on click"
861 msgstr "Gxila ekucofeni"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
864 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
865 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:251
868 msgid "Border relief"
869 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:252
872 msgid "The border relief style"
873 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:269
876 msgid "Horizontal alignment for child"
877 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:288
880 msgid "Vertical alignment for child"
881 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
884 msgid "Image widget"
885 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:306
888 msgid "Child widget to appear next to the button text"
889 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:320
892 #, fuzzy
893 msgid "Image position"
894 msgstr "Indawo yesikhombisi"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:321
897 #, fuzzy
898 msgid "The position of the image relative to the text"
899 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:433
902 msgid "Default Spacing"
903 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:434
906 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
907 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:440
910 msgid "Default Outside Spacing"
911 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:441
914 msgid ""
915 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
916 "border"
917 msgstr ""
918 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
919 "ngaphandle komda"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:446
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:447
926 msgid ""
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
928 msgstr ""
929 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
930 "iqhosha licinezelwe"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:454
933 msgid "Child Y Displacement"
934 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:455
937 msgid ""
938 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
939 msgstr ""
940 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
941 "iqhosha licinezelwe"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:471
944 msgid "Displace focus"
945 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:472
948 msgid ""
949 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
950 "rectangle"
951 msgstr ""
952 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
953 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
956 #, fuzzy
957 msgid "Inner Border"
958 msgstr "Umda Ka-Tab"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:486
961 msgid "Border between button edges and child."
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:499
965 #, fuzzy
966 msgid "Image spacing"
967 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:500
970 #, fuzzy
971 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
972 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:514
975 msgid "Show button images"
976 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
977
978 #: gtk/gtkbutton.c:515
979 #, fuzzy
980 msgid "Whether images should be shown on buttons"
981 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:440
984 msgid "Year"
985 msgstr "Unyaka"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:441
988 msgid "The selected year"
989 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:454
992 msgid "Month"
993 msgstr "Inyanga"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:455
996 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
997 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1000 msgid "Day"
1001 msgstr "Usuku"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1004 msgid ""
1005 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1006 "currently selected day)"
1007 msgstr ""
1008 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1009 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1012 msgid "Show Heading"
1013 msgstr "Bonisa Isihloko"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1016 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1017 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1020 msgid "Show Day Names"
1021 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1024 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1025 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1028 msgid "No Month Change"
1029 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1032 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1033 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1036 msgid "Show Week Numbers"
1037 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1040 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1041 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Details Width"
1046 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Details width in characters"
1051 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1052
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Details Height"
1056 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1059 msgid "Details height in rows"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Show Details"
1065 msgstr "Unxibelelwano"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1068 #, fuzzy
1069 msgid "If TRUE, details are shown"
1070 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1073 msgid "mode"
1074 msgstr "inkqubo"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1077 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1078 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1081 msgid "visible"
1082 msgstr "iyabonakala"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1085 msgid "Display the cell"
1086 msgstr "Bonisa i-cell"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1089 msgid "Display the cell sensitive"
1090 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1093 msgid "xalign"
1094 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1097 msgid "The x-align"
1098 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1101 msgid "yalign"
1102 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1105 msgid "The y-align"
1106 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1109 msgid "xpad"
1110 msgstr "iphedi u-x"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1113 msgid "The xpad"
1114 msgstr "Iphedi u-x"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1117 msgid "ypad"
1118 msgstr "iphedi u-y"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1121 msgid "The ypad"
1122 msgstr "Iphedi u-y"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1125 msgid "width"
1126 msgstr "ububanzi"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1129 msgid "The fixed width"
1130 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1133 msgid "height"
1134 msgstr "umphakamo"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1137 msgid "The fixed height"
1138 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1141 msgid "Is Expander"
1142 msgstr "Sisandisi"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1145 msgid "Row has children"
1146 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1149 msgid "Is Expanded"
1150 msgstr "Yandisiwe"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1153 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1154 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1157 msgid "Cell background color name"
1158 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1161 msgid "Cell background color as a string"
1162 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1165 msgid "Cell background color"
1166 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1169 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1170 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Editing"
1175 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1180 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1183 msgid "Cell background set"
1184 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1187 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1188 msgstr ""
1189 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Accelerator key"
1194 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1197 #, fuzzy
1198 msgid "The keyval of the accelerator"
1199 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Accelerator modifiers"
1204 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1207 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Accelerator keycode"
1213 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1216 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Accelerator Mode"
1222 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1225 #, fuzzy
1226 msgid "The type of accelerators"
1227 msgstr "Isimbo somyalezo"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1230 msgid "Model"
1231 msgstr "Imodeli"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1234 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1235 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1238 msgid "Text Column"
1239 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1243 msgstr ""
1244 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1247 msgid "Has Entry"
1248 msgstr "Inesingeniso"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1251 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1252 msgstr ""
1253 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1254 "akhethiweyo"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1257 msgid "Pixbuf Object"
1258 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1261 msgid "The pixbuf to render"
1262 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1265 msgid "Pixbuf Expander Open"
1266 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1269 msgid "Pixbuf for open expander"
1270 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1273 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1274 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1277 msgid "Pixbuf for closed expander"
1278 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1281 msgid "Stock ID"
1282 msgstr "I-Stock ID"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1285 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1286 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1289 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1290 msgid "Size"
1291 msgstr "Ubungakanani"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1294 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1295 msgstr ""
1296 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1297 "onikezelwayo"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1300 msgid "Detail"
1301 msgstr "Inkcazelo"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1304 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1305 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1308 msgid "Follow State"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1314 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1317 msgid "Icon"
1318 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1321 msgid "Value of the progress bar"
1322 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1325 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1326 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1327 msgid "Text"
1328 msgstr "Umbhalo"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1331 msgid "Text on the progress bar"
1332 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Pulse"
1337 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1340 msgid ""
1341 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1342 "don't know how much."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1346 msgid "Text x alignment"
1347 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1350 #, fuzzy
1351 msgid ""
1352 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1353 "layouts."
1354 msgstr ""
1355 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1356 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1359 msgid "Text y alignment"
1360 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1363 #, fuzzy
1364 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1365 msgstr ""
1366 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1369 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1370 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1371 msgid "Orientation"
1372 msgstr "Imbonakalo"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1375 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1376 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1379 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1380 msgid "Adjustment"
1381 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1384 #, fuzzy
1385 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1386 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Climb rate"
1391 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1394 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1395 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1398 msgid "Digits"
1399 msgstr "Imivo"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1402 msgid "The number of decimal places to display"
1403 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1406 msgid "Text to render"
1407 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1410 msgid "Markup"
1411 msgstr "Ukuphawula"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1414 msgid "Marked up text to render"
1415 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1418 msgid "Attributes"
1419 msgstr "Iimpawu"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1422 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1423 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1426 msgid "Single Paragraph Mode"
1427 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1430 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1431 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1434 msgid "Background color name"
1435 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1438 msgid "Background color as a string"
1439 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1442 msgid "Background color"
1443 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1446 msgid "Background color as a GdkColor"
1447 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1450 msgid "Foreground color name"
1451 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1454 msgid "Foreground color as a string"
1455 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1458 msgid "Foreground color"
1459 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1462 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1463 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1466 #: gtk/gtktextview.c:573
1467 msgid "Editable"
1468 msgstr "Iyahleleka"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1471 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1472 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1475 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1476 msgid "Font"
1477 msgstr "Ifonti"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1480 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1481 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1484 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1485 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1488 msgid "Font family"
1489 msgstr "Usapho lwefonti"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1492 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1493 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1496 #: gtk/gtktexttag.c:291
1497 msgid "Font style"
1498 msgstr "Isimbo sefonti"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1501 #: gtk/gtktexttag.c:300
1502 msgid "Font variant"
1503 msgstr "Uguquko lwefonti"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1506 #: gtk/gtktexttag.c:309
1507 msgid "Font weight"
1508 msgstr "Ubunzima befonti"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1511 #: gtk/gtktexttag.c:320
1512 msgid "Font stretch"
1513 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1516 #: gtk/gtktexttag.c:329
1517 msgid "Font size"
1518 msgstr "Ubungakanani befonti"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1521 msgid "Font points"
1522 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1525 msgid "Font size in points"
1526 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1529 msgid "Font scale"
1530 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1533 msgid "Font scaling factor"
1534 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1537 msgid "Rise"
1538 msgstr "Unyuko"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1541 msgid ""
1542 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1543 msgstr ""
1544 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1545 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1548 msgid "Strikethrough"
1549 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1552 msgid "Whether to strike through the text"
1553 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1556 msgid "Underline"
1557 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1560 msgid "Style of underline for this text"
1561 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1564 msgid "Language"
1565 msgstr "Ulwimi"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1568 msgid ""
1569 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1570 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1571 "probably don't need it"
1572 msgstr ""
1573 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1574 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1575 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1578 msgid "Ellipsize"
1579 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1582 #, fuzzy
1583 msgid ""
1584 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1585 "have enough room to display the entire string"
1586 msgstr ""
1587 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1588 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1589 "onke, ukuba inako phofu"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1592 #: gtk/gtklabel.c:647
1593 msgid "Width In Characters"
1594 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1597 msgid "The desired width of the label, in characters"
1598 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1601 msgid "Wrap mode"
1602 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1605 #, fuzzy
1606 msgid ""
1607 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1608 "have enough room to display the entire string"
1609 msgstr ""
1610 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1611 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1612 "onke, ukuba inako phofu"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1615 msgid "Wrap width"
1616 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1619 #, fuzzy
1620 msgid "The width at which the text is wrapped"
1621 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1624 msgid "Alignment"
1625 msgstr "Ulungelelaniso"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1628 #, fuzzy
1629 msgid "How to align the lines"
1630 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1633 msgid "Background set"
1634 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1637 msgid "Whether this tag affects the background color"
1638 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1641 msgid "Foreground set"
1642 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1645 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1646 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1649 msgid "Editability set"
1650 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1653 msgid "Whether this tag affects text editability"
1654 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1657 msgid "Font family set"
1658 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1661 msgid "Whether this tag affects the font family"
1662 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1665 msgid "Font style set"
1666 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1669 msgid "Whether this tag affects the font style"
1670 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1673 msgid "Font variant set"
1674 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1677 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1678 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1681 msgid "Font weight set"
1682 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1685 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1686 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1689 msgid "Font stretch set"
1690 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1693 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1694 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1697 msgid "Font size set"
1698 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1701 msgid "Whether this tag affects the font size"
1702 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1705 msgid "Font scale set"
1706 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1709 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1710 msgstr ""
1711 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1712 "ngokwefekta"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1715 msgid "Rise set"
1716 msgstr "Ukumisela unyuko"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1719 msgid "Whether this tag affects the rise"
1720 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1723 msgid "Strikethrough set"
1724 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1727 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1728 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1731 msgid "Underline set"
1732 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1735 msgid "Whether this tag affects underlining"
1736 msgstr ""
1737 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1740 msgid "Language set"
1741 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1744 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1745 msgstr ""
1746 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1747 "ngalo"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1750 msgid "Ellipsize set"
1751 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1754 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1755 msgstr ""
1756 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Align set"
1761 msgstr "Ulungelelaniso"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1766 msgstr ""
1767 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1770 msgid "Toggle state"
1771 msgstr "Imo ye-toggle"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1774 msgid "The toggle state of the button"
1775 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1778 msgid "Inconsistent state"
1779 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1782 msgid "The inconsistent state of the button"
1783 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1786 msgid "Activatable"
1787 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1790 msgid "The toggle button can be activated"
1791 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1794 msgid "Radio state"
1795 msgstr "Imo kanomathotholo"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1798 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1799 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Indicator size"
1804 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1808 msgid "Size of check or radio indicator"
1809 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1810
1811 #: gtk/gtkcellview.c:182
1812 #, fuzzy
1813 msgid "CellView model"
1814 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1815
1816 #: gtk/gtkcellview.c:183
1817 #, fuzzy
1818 msgid "The model for cell view"
1819 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1820
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1822 msgid "Indicator Size"
1823 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1824
1825 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1826 msgid "Indicator Spacing"
1827 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1828
1829 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1830 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1831 msgstr ""
1832 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1833
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1835 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1836 msgid "Active"
1837 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1838
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1840 msgid "Whether the menu item is checked"
1841 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1842
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1844 msgid "Inconsistent"
1845 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1846
1847 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1848 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1849 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1850
1851 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1852 msgid "Draw as radio menu item"
1853 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1854
1855 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1856 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1857 msgstr ""
1858 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1859 "kanomathotholo"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1862 msgid "Use alpha"
1863 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1866 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1867 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1870 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1871 msgid "Title"
1872 msgstr "Isihloko"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1875 msgid "The title of the color selection dialog"
1876 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1879 msgid "Current Color"
1880 msgstr "Umbala Wangoku"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1883 msgid "The selected color"
1884 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1887 msgid "Current Alpha"
1888 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1891 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1892 msgstr ""
1893 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1894 "65535 iluzizi kakhulu)"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1897 msgid "Has Opacity Control"
1898 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1901 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1902 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1905 msgid "Has palette"
1906 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1909 msgid "Whether a palette should be used"
1910 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1913 msgid "The current color"
1914 msgstr "Umbala wangoku"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1917 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1918 msgstr ""
1919 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1920 "iluzizi kakhulu)"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1923 msgid "Custom palette"
1924 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1925
1926 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1927 msgid "Palette to use in the color selector"
1928 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1929
1930 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Color Selection"
1933 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1934
1935 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1936 #, fuzzy
1937 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1938 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1941 msgid "OK Button"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1945 #, fuzzy
1946 msgid "The OK button of the dialog."
1947 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1948
1949 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Cancel Button"
1952 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1953
1954 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1955 #, fuzzy
1956 msgid "The cancel button of the dialog."
1957 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1958
1959 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Help Button"
1962 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1963
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1965 #, fuzzy
1966 msgid "The help button of the dialog."
1967 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1968
1969 #: gtk/gtkcombo.c:145
1970 msgid "Enable arrow keys"
1971 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1972
1973 #: gtk/gtkcombo.c:146
1974 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1975 msgstr ""
1976 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1977
1978 #: gtk/gtkcombo.c:152
1979 msgid "Always enable arrows"
1980 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1981
1982 #: gtk/gtkcombo.c:153
1983 msgid "Obsolete property, ignored"
1984 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1985
1986 #: gtk/gtkcombo.c:159
1987 msgid "Case sensitive"
1988 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1989
1990 #: gtk/gtkcombo.c:160
1991 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1992 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1993
1994 #: gtk/gtkcombo.c:167
1995 msgid "Allow empty"
1996 msgstr "Vumela ingenanto"
1997
1998 #: gtk/gtkcombo.c:168
1999 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2000 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2001
2002 #: gtk/gtkcombo.c:175
2003 msgid "Value in list"
2004 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2005
2006 #: gtk/gtkcombo.c:176
2007 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2008 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2011 msgid "ComboBox model"
2012 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2015 msgid "The model for the combo box"
2016 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2021 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2024 msgid "Row span column"
2025 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2028 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2029 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2032 msgid "Column span column"
2033 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2036 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2037 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2040 msgid "Active item"
2041 msgstr "Into esebenza ngoku"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2044 msgid "The item which is currently active"
2045 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2048 msgid "Add tearoffs to menus"
2049 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2052 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2053 msgstr ""
2054 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2055 "okususwayo na"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2058 msgid "Has Frame"
2059 msgstr "Ine-Frame"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2062 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2063 msgstr ""
2064 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2065 "inkqubo engumntwana"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2068 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2069 msgstr ""
2070 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2071 "icofwe nge-mouse"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2074 msgid "Tearoff Title"
2075 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2078 #, fuzzy
2079 msgid ""
2080 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2081 "off"
2082 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2083
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Popup shown"
2087 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2088
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2092 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2095 msgid "Button Sensitivity"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2101 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2104 msgid "Appears as list"
2105 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2108 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2109 msgstr ""
2110 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2111 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2112
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Arrow Size"
2116 msgstr "Icala lesalathisi"
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2119 #, fuzzy
2120 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2121 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2122
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2124 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2125 #: gtk/gtkviewport.c:122
2126 msgid "Shadow type"
2127 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2128
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2132 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2133
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2135 msgid "Resize mode"
2136 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2137
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2139 msgid "Specify how resize events are handled"
2140 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2141
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2143 msgid "Border width"
2144 msgstr "Ububanzi bomda"
2145
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2147 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2148 msgstr ""
2149 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2150
2151 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2152 msgid "Child"
2153 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2154
2155 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2156 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2157 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2158
2159 #: gtk/gtkcurve.c:124
2160 msgid "Curve type"
2161 msgstr "Udidi lwegophe"
2162
2163 #: gtk/gtkcurve.c:125
2164 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2165 msgstr ""
2166 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2167
2168 #: gtk/gtkcurve.c:132
2169 msgid "Minimum X"
2170 msgstr "Ubuncinci X"
2171
2172 #: gtk/gtkcurve.c:133
2173 msgid "Minimum possible value for X"
2174 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2175
2176 #: gtk/gtkcurve.c:141
2177 msgid "Maximum X"
2178 msgstr "Ubukhulu X"
2179
2180 #: gtk/gtkcurve.c:142
2181 msgid "Maximum possible X value"
2182 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2183
2184 #: gtk/gtkcurve.c:150
2185 msgid "Minimum Y"
2186 msgstr "Ubuncinci Y"
2187
2188 #: gtk/gtkcurve.c:151
2189 msgid "Minimum possible value for Y"
2190 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2191
2192 #: gtk/gtkcurve.c:159
2193 msgid "Maximum Y"
2194 msgstr "Ubukhulu Y"
2195
2196 #: gtk/gtkcurve.c:160
2197 msgid "Maximum possible value for Y"
2198 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2199
2200 #: gtk/gtkdialog.c:145
2201 msgid "Has separator"
2202 msgstr "Inesahluli"
2203
2204 #: gtk/gtkdialog.c:146
2205 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2206 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2207
2208 #: gtk/gtkdialog.c:191
2209 msgid "Content area border"
2210 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2211
2212 #: gtk/gtkdialog.c:192
2213 msgid "Width of border around the main dialog area"
2214 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2215
2216 #: gtk/gtkdialog.c:209
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Content area spacing"
2219 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2220
2221 #: gtk/gtkdialog.c:210
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2224 msgstr ""
2225 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2226
2227 #: gtk/gtkdialog.c:217
2228 msgid "Button spacing"
2229 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2230
2231 #: gtk/gtkdialog.c:218
2232 msgid "Spacing between buttons"
2233 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2234
2235 #: gtk/gtkdialog.c:226
2236 msgid "Action area border"
2237 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2238
2239 #: gtk/gtkdialog.c:227
2240 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2241 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2244 msgid "Cursor Position"
2245 msgstr "Indawo Yekhesa"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2248 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2249 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2252 msgid "Selection Bound"
2253 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2256 msgid ""
2257 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2258 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:626
2261 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2262 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:633
2265 msgid "Maximum length"
2266 msgstr "Obona bude"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:634
2269 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2270 msgstr ""
2271 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2272 "eliphezulu"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:642
2275 msgid "Visibility"
2276 msgstr "Ukubonakala"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:643
2279 msgid ""
2280 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2281 "mode)"
2282 msgstr ""
2283 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2284 "password)"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:651
2287 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2288 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:659
2291 msgid ""
2292 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2296 msgid "Invisible character"
2297 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2300 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2301 msgstr ""
2302 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2303 "mode\")"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:674
2306 msgid "Activates default"
2307 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:675
2310 msgid ""
2311 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2312 "dialog) when Enter is pressed"
2313 msgstr ""
2314 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2315 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:681
2318 msgid "Width in chars"
2319 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:682
2322 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2323 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:691
2326 msgid "Scroll offset"
2327 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:692
2330 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2331 msgstr ""
2332 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2333 "ngasekhohlo"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:702
2336 msgid "The contents of the entry"
2337 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2340 msgid "X align"
2341 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2344 msgid ""
2345 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2346 "layouts."
2347 msgstr ""
2348 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2349 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:734
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Truncate multiline"
2354 msgstr "Khetha isiphindo"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:735
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2359 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:751
2362 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2366 msgid "Overwrite mode"
2367 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:767
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2372 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:781
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Text length"
2377 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:782
2380 msgid "Length of the text currently in the entry"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:797
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Invisible char set"
2386 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:798
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Whether the invisible char has been set"
2391 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:816
2394 msgid "Caps Lock warning"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:817
2398 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:831
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Progress Fraction"
2404 msgstr "Iqhezu"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:832
2407 #, fuzzy
2408 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2409 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:849
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Progress Pulse Step"
2414 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:850
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2420 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2421 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:866
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Primary pixbuf"
2426 msgstr "I-Pixbuf"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:867
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2431 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:881
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Secondary pixbuf"
2436 msgstr "Udidi lwesibini"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:882
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2441 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:896
2444 msgid "Primary stock ID"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:897
2448 msgid "Stock ID for primary icon"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:911
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Secondary stock ID"
2454 msgstr "Udidi lwesibini"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:912
2457 msgid "Stock ID for secondary icon"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:926
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Primary icon name"
2463 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:927
2466 msgid "Icon name for primary icon"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:941
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Secondary icon name"
2472 msgstr "Udidi lwesibini"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:942
2475 msgid "Icon name for secondary icon"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:956
2479 msgid "Primary GIcon"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:957
2483 #, fuzzy
2484 msgid "GIcon for primary icon"
2485 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:971
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Secondary GIcon"
2490 msgstr "Udidi lwesibini"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:972
2493 msgid "GIcon for secondary icon"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:986
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Primary storage type"
2499 msgstr "Isimbo sovimba"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:987
2502 #, fuzzy
2503 msgid "The representation being used for primary icon"
2504 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:1002
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Secondary storage type"
2509 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:1003
2512 #, fuzzy
2513 msgid "The representation being used for secondary icon"
2514 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1024
2517 msgid "Primary icon activatable"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1025
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2523 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1045
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Secondary icon activatable"
2528 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1046
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2533 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1068
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Primary icon sensitive"
2538 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1069
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2543 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1090
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Secondary icon sensitive"
2548 msgstr "Udidi lwesibini"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1091
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2553 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1107
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Primary icon tooltip text"
2558 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2561 #, fuzzy
2562 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2563 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2564
2565 #: gtk/gtkentry.c:1124
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Secondary icon tooltip text"
2568 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2569
2570 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2571 #, fuzzy
2572 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2573 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2574
2575 #: gtk/gtkentry.c:1143
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Primary icon tooltip markup"
2578 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2579
2580 #: gtk/gtkentry.c:1162
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2583 msgstr "Udidi lwesibini"
2584
2585 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2586 #, fuzzy
2587 msgid "IM module"
2588 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2589
2590 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Which IM module should be used"
2593 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2594
2595 #: gtk/gtkentry.c:1197
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Icon Prelight"
2598 msgstr "Umphakamo"
2599
2600 #: gtk/gtkentry.c:1198
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2603 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2604
2605 #: gtk/gtkentry.c:1211
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Progress Border"
2608 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2609
2610 #: gtk/gtkentry.c:1212
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Border around the progress bar"
2613 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2614
2615 #: gtk/gtkentry.c:1683
2616 msgid "Border between text and frame."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkentry.c:1697
2620 #, fuzzy
2621 msgid "State Hint"
2622 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2623
2624 #: gtk/gtkentry.c:1698
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2627 msgstr ""
2628 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2629 "ngasemva"
2630
2631 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2632 msgid "Select on focus"
2633 msgstr "Khetha kugxininixo"
2634
2635 #: gtk/gtkentry.c:1704
2636 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2637 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2638
2639 #: gtk/gtkentry.c:1718
2640 msgid "Password Hint Timeout"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkentry.c:1719
2644 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2648 msgid "Completion Model"
2649 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2650
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2652 msgid "The model to find matches in"
2653 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2654
2655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2656 msgid "Minimum Key Length"
2657 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2658
2659 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2660 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2661 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2662
2663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2664 msgid "Text column"
2665 msgstr "Ikholam yombhalo"
2666
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2668 msgid "The column of the model containing the strings."
2669 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2670
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2672 msgid "Inline completion"
2673 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2674
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2676 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2677 msgstr ""
2678 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2679
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2681 msgid "Popup completion"
2682 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2683
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2685 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2686 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2687
2688 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Popup set width"
2691 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2692
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2694 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2698 msgid "Popup single match"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2702 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Inline selection"
2708 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2709
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Your description here"
2713 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2714
2715 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2716 msgid "Visible Window"
2717 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2718
2719 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2720 msgid ""
2721 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2722 "trap events."
2723 msgstr ""
2724 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2725 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2726
2727 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2728 msgid "Above child"
2729 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2730
2731 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2732 msgid ""
2733 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2734 "child widget as opposed to below it."
2735 msgstr ""
2736 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2737 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2738
2739 #: gtk/gtkexpander.c:187
2740 msgid "Expanded"
2741 msgstr "Yandisiwe"
2742
2743 #: gtk/gtkexpander.c:188
2744 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2745 msgstr ""
2746 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2747
2748 #: gtk/gtkexpander.c:196
2749 msgid "Text of the expander's label"
2750 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2751
2752 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2753 msgid "Use markup"
2754 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2755
2756 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2757 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2758 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2759
2760 #: gtk/gtkexpander.c:220
2761 msgid "Space to put between the label and the child"
2762 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2763
2764 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2765 msgid "Label widget"
2766 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2767
2768 #: gtk/gtkexpander.c:230
2769 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2770 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2771
2772 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2773 msgid "Expander Size"
2774 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2775
2776 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2777 msgid "Size of the expander arrow"
2778 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2779
2780 #: gtk/gtkexpander.c:246
2781 msgid "Spacing around expander arrow"
2782 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2783
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2785 msgid "Action"
2786 msgstr "Isenzo"
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2789 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2790 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2793 msgid "File System Backend"
2794 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2797 msgid "Name of file system backend to use"
2798 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2801 msgid "Filter"
2802 msgstr "Isihluzi"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2805 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2806 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2809 msgid "Local Only"
2810 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2811
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2813 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2814 msgstr ""
2815 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2816 "ii-URL"
2817
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2819 msgid "Preview widget"
2820 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2823 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2824 msgstr ""
2825 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2826 "kwimo eziqhelekileyo."
2827
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2829 msgid "Preview Widget Active"
2830 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2831
2832 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2833 msgid ""
2834 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2835 msgstr ""
2836 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2837 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2840 msgid "Use Preview Label"
2841 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2844 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2845 msgstr ""
2846 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2847 "ngaphambi koshicilelo."
2848
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2850 msgid "Extra widget"
2851 msgstr "Esinye isixhobo"
2852
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2854 msgid "Application supplied widget for extra options."
2855 msgstr ""
2856 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2857 "ezithe xhaxhe."
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2860 msgid "Select Multiple"
2861 msgstr "Khetha Isiphindo"
2862
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2864 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2865 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2866
2867 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2868 msgid "Show Hidden"
2869 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2870
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2872 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2873 msgstr ""
2874 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2875 "na"
2876
2877 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2878 msgid "Do overwrite confirmation"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2882 msgid ""
2883 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2884 "dialog if necessary."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2888 msgid "Dialog"
2889 msgstr "Unxibelelwano"
2890
2891 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2892 msgid "The file chooser dialog to use."
2893 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2894
2895 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2896 msgid "The title of the file chooser dialog."
2897 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2898
2899 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2900 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2901 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2902
2903 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2904 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2905 msgid "Filename"
2906 msgstr "Igama lefayili"
2907
2908 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2909 msgid "The currently selected filename"
2910 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2911
2912 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2913 msgid "Show file operations"
2914 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2915
2916 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2917 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2918 msgstr ""
2919 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2920 "abonakaliswe na"
2921
2922 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2923 msgid "X position"
2924 msgstr "Indawo ka-X"
2925
2926 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2927 msgid "X position of child widget"
2928 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2929
2930 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2931 msgid "Y position"
2932 msgstr "Indawo ka-Y"
2933
2934 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2935 msgid "Y position of child widget"
2936 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2937
2938 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2939 msgid "The title of the font selection dialog"
2940 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2941
2942 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2943 msgid "Font name"
2944 msgstr "Igama lefonti"
2945
2946 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2947 msgid "The name of the selected font"
2948 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2949
2950 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2951 msgid "Sans 12"
2952 msgstr "I-Sans 12"
2953
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2955 msgid "Use font in label"
2956 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2957
2958 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2959 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2960 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2961
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2963 msgid "Use size in label"
2964 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2965
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2967 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2968 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2969
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2971 msgid "Show style"
2972 msgstr "Bonisa isimbo"
2973
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2975 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2976 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2977
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2979 msgid "Show size"
2980 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2981
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2983 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2984 msgstr ""
2985 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2986
2987 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2988 #, fuzzy
2989 msgid "The string that represents this font"
2990 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2991
2992 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2993 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2994 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2995
2996 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2997 msgid "Preview text"
2998 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2999
3000 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3001 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3002 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
3003
3004 #: gtk/gtkframe.c:106
3005 msgid "Text of the frame's label"
3006 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3007
3008 #: gtk/gtkframe.c:113
3009 msgid "Label xalign"
3010 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3011
3012 #: gtk/gtkframe.c:114
3013 msgid "The horizontal alignment of the label"
3014 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3015
3016 #: gtk/gtkframe.c:122
3017 msgid "Label yalign"
3018 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3019
3020 #: gtk/gtkframe.c:123
3021 msgid "The vertical alignment of the label"
3022 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3023
3024 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3025 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3026 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3027
3028 #: gtk/gtkframe.c:138
3029 msgid "Frame shadow"
3030 msgstr "Isithunzi se-frame"
3031
3032 #: gtk/gtkframe.c:139
3033 msgid "Appearance of the frame border"
3034 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3035
3036 #: gtk/gtkframe.c:148
3037 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3038 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3039
3040 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3041 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3042 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3043
3044 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3045 msgid "Handle position"
3046 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3047
3048 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3049 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3050 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3051
3052 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3053 msgid "Snap edge"
3054 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3055
3056 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3057 msgid ""
3058 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3059 "handlebox"
3060 msgstr ""
3061 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3062 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3063
3064 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3065 msgid "Snap edge set"
3066 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3067
3068 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3069 msgid ""
3070 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3071 "handle_position"
3072 msgstr ""
3073 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3074 "handle_position"
3075
3076 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3077 msgid "Child Detached"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3081 msgid ""
3082 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3083 "detached."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkiconview.c:548
3087 msgid "Selection mode"
3088 msgstr "Imo yokukhetha"
3089
3090 #: gtk/gtkiconview.c:549
3091 msgid "The selection mode"
3092 msgstr "Imo yokukhetha"
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:567
3095 msgid "Pixbuf column"
3096 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3097
3098 #: gtk/gtkiconview.c:568
3099 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3100 msgstr ""
3101 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3102 "pixbuf kwi"
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:586
3105 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3106 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:605
3109 msgid "Markup column"
3110 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3111
3112 #: gtk/gtkiconview.c:606
3113 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3114 msgstr ""
3115 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3116 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:613
3119 msgid "Icon View Model"
3120 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:614
3123 msgid "The model for the icon view"
3124 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3125
3126 #: gtk/gtkiconview.c:630
3127 msgid "Number of columns"
3128 msgstr "Inani leekholam"
3129
3130 #: gtk/gtkiconview.c:631
3131 msgid "Number of columns to display"
3132 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3133
3134 #: gtk/gtkiconview.c:648
3135 msgid "Width for each item"
3136 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:649
3139 msgid "The width used for each item"
3140 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3141
3142 #: gtk/gtkiconview.c:665
3143 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3144 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3145
3146 #: gtk/gtkiconview.c:680
3147 msgid "Row Spacing"
3148 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:681
3151 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3152 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:696
3155 msgid "Column Spacing"
3156 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:697
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3161 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3162
3163 #: gtk/gtkiconview.c:712
3164 msgid "Margin"
3165 msgstr "Umda wephepha"
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:713
3168 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3169 msgstr ""
3170 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3171 "ekhethwayo"
3172
3173 #: gtk/gtkiconview.c:730
3174 msgid ""
3175 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3176 msgstr ""
3177 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3178 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3181 msgid "Reorderable"
3182 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3185 msgid "View is reorderable"
3186 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3187
3188 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Tooltip Column"
3191 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3192
3193 #: gtk/gtkiconview.c:755
3194 #, fuzzy
3195 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3196 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3197
3198 #: gtk/gtkiconview.c:766
3199 msgid "Selection Box Color"
3200 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3201
3202 #: gtk/gtkiconview.c:767
3203 msgid "Color of the selection box"
3204 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3205
3206 #: gtk/gtkiconview.c:773
3207 msgid "Selection Box Alpha"
3208 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3209
3210 #: gtk/gtkiconview.c:774
3211 msgid "Opacity of the selection box"
3212 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3213
3214 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3215 msgid "Pixbuf"
3216 msgstr "I-Pixbuf"
3217
3218 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3219 msgid "A GdkPixbuf to display"
3220 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3221
3222 #: gtk/gtkimage.c:139
3223 msgid "Pixmap"
3224 msgstr "I-Pixmap"
3225
3226 #: gtk/gtkimage.c:140
3227 msgid "A GdkPixmap to display"
3228 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3229
3230 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3231 msgid "Image"
3232 msgstr "Umfanekiso"
3233
3234 #: gtk/gtkimage.c:148
3235 msgid "A GdkImage to display"
3236 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3237
3238 #: gtk/gtkimage.c:155
3239 msgid "Mask"
3240 msgstr "Isigqubuthelo"
3241
3242 #: gtk/gtkimage.c:156
3243 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3244 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3245
3246 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3247 msgid "Filename to load and display"
3248 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3249
3250 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3251 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3252 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3253
3254 #: gtk/gtkimage.c:180
3255 msgid "Icon set"
3256 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3257
3258 #: gtk/gtkimage.c:181
3259 msgid "Icon set to display"
3260 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3261
3262 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3263 msgid "Icon size"
3264 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3265
3266 #: gtk/gtkimage.c:189
3267 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3268 msgstr ""
3269 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3270 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3271 "onegama"
3272
3273 #: gtk/gtkimage.c:205
3274 msgid "Pixel size"
3275 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3276
3277 #: gtk/gtkimage.c:206
3278 msgid "Pixel size to use for named icon"
3279 msgstr ""
3280 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3281
3282 #: gtk/gtkimage.c:214
3283 msgid "Animation"
3284 msgstr "Upopayi"
3285
3286 #: gtk/gtkimage.c:215
3287 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3288 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3289
3290 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3291 msgid "Storage type"
3292 msgstr "Isimbo sovimba"
3293
3294 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3295 msgid "The representation being used for image data"
3296 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3297
3298 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3299 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3300 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3301
3302 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3305 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3306
3307 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3308 msgid "Always show image"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Whether the image will always be shown"
3314 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
3315
3316 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Accel Group"
3319 msgstr "Iqela Lezenzo"
3320
3321 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3322 #, fuzzy
3323 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3324 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3325
3326 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3327 msgid "Show menu images"
3328 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3329
3330 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3331 msgid "Whether images should be shown in menus"
3332 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3333
3334 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3335 msgid "The screen where this window will be displayed"
3336 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3337
3338 #: gtk/gtklabel.c:496
3339 msgid "The text of the label"
3340 msgstr "Umbhalo welebhile"
3341
3342 #: gtk/gtklabel.c:503
3343 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3344 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3345
3346 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3347 msgid "Justification"
3348 msgstr "Ulungelelwaniso"
3349
3350 #: gtk/gtklabel.c:525
3351 msgid ""
3352 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3353 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3354 "GtkMisc::xalign for that"
3355 msgstr ""
3356 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3357 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3358 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3359
3360 #: gtk/gtklabel.c:533
3361 msgid "Pattern"
3362 msgstr "Ipateni"
3363
3364 #: gtk/gtklabel.c:534
3365 msgid ""
3366 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3367 "to underline"
3368 msgstr ""
3369 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3370 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3371
3372 #: gtk/gtklabel.c:541
3373 msgid "Line wrap"
3374 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3375
3376 #: gtk/gtklabel.c:542
3377 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3378 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3379
3380 #: gtk/gtklabel.c:557
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Line wrap mode"
3383 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3384
3385 #: gtk/gtklabel.c:558
3386 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtklabel.c:565
3390 msgid "Selectable"
3391 msgstr "Iyakhetheka"
3392
3393 #: gtk/gtklabel.c:566
3394 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3395 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3396
3397 #: gtk/gtklabel.c:572
3398 msgid "Mnemonic key"
3399 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3400
3401 #: gtk/gtklabel.c:573
3402 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3403 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:581
3406 msgid "Mnemonic widget"
3407 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:582
3410 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3411 msgstr ""
3412 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3413
3414 #: gtk/gtklabel.c:628
3415 #, fuzzy
3416 msgid ""
3417 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3418 "enough room to display the entire string"
3419 msgstr ""
3420 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3421 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3422 "phofu"
3423
3424 #: gtk/gtklabel.c:668
3425 msgid "Single Line Mode"
3426 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3427
3428 #: gtk/gtklabel.c:669
3429 msgid "Whether the label is in single line mode"
3430 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3431
3432 #: gtk/gtklabel.c:686
3433 msgid "Angle"
3434 msgstr "I-engile"
3435
3436 #: gtk/gtklabel.c:687
3437 msgid "Angle at which the label is rotated"
3438 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3439
3440 #: gtk/gtklabel.c:707
3441 msgid "Maximum Width In Characters"
3442 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3443
3444 #: gtk/gtklabel.c:708
3445 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3446 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3447
3448 #: gtk/gtklabel.c:831
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3451 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3452
3453 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3454 msgid "Horizontal adjustment"
3455 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3456
3457 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3458 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3459 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3460
3461 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3462 msgid "Vertical adjustment"
3463 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3464
3465 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3466 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3467 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3468
3469 #: gtk/gtklayout.c:633
3470 msgid "The width of the layout"
3471 msgstr "Ububanzi bobume"
3472
3473 #: gtk/gtklayout.c:642
3474 msgid "The height of the layout"
3475 msgstr "Umphakamo wobume"
3476
3477 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3478 msgid "URI"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3482 #, fuzzy
3483 msgid "The URI bound to this button"
3484 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3485
3486 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Visited"
3489 msgstr "Iyabonakala"
3490
3491 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Whether this link has been visited."
3494 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:501
3497 #, fuzzy
3498 msgid "The currently selected menu item"
3499 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:516
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3504 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3507 msgid "Accel Path"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:531
3511 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtkmenu.c:547
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Attach Widget"
3517 msgstr "Esinye isixhobo"
3518
3519 #: gtk/gtkmenu.c:548
3520 #, fuzzy
3521 msgid "The widget the menu is attached to"
3522 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:556
3525 msgid ""
3526 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3527 "off"
3528 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:570
3531 msgid "Tearoff State"
3532 msgstr "Imo Yokususwa"
3533
3534 #: gtk/gtkmenu.c:571
3535 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3536 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3537
3538 #: gtk/gtkmenu.c:585
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Monitor"
3541 msgstr "Inyanga"
3542
3543 #: gtk/gtkmenu.c:586
3544 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkmenu.c:592
3548 msgid "Vertical Padding"
3549 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3550
3551 #: gtk/gtkmenu.c:593
3552 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3553 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3554
3555 #: gtk/gtkmenu.c:601
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Horizontal Padding"
3558 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:602
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3563 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3564
3565 #: gtk/gtkmenu.c:610
3566 msgid "Vertical Offset"
3567 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3568
3569 #: gtk/gtkmenu.c:611
3570 msgid ""
3571 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3572 "vertically"
3573 msgstr ""
3574 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3575 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3576
3577 #: gtk/gtkmenu.c:619
3578 msgid "Horizontal Offset"
3579 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:620
3582 msgid ""
3583 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3584 "horizontally"
3585 msgstr ""
3586 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3587 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3588
3589 #: gtk/gtkmenu.c:628
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Double Arrows"
3592 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:629
3595 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkmenu.c:642
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Arrow Placement"
3601 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:643
3604 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtkmenu.c:651
3608 msgid "Left Attach"
3609 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3610
3611 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3612 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3613 msgstr ""
3614 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3615
3616 #: gtk/gtkmenu.c:659
3617 msgid "Right Attach"
3618 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3619
3620 #: gtk/gtkmenu.c:660
3621 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3622 msgstr ""
3623 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3624
3625 #: gtk/gtkmenu.c:667
3626 msgid "Top Attach"
3627 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:668
3630 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3631 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3632
3633 #: gtk/gtkmenu.c:675
3634 msgid "Bottom Attach"
3635 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3636
3637 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3638 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3639 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:690
3642 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtkmenu.c:777
3646 msgid "Can change accelerators"
3647 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3648
3649 #: gtk/gtkmenu.c:778
3650 msgid ""
3651 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3652 msgstr ""
3653 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3654 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3655
3656 #: gtk/gtkmenu.c:783
3657 msgid "Delay before submenus appear"
3658 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:784
3661 msgid ""
3662 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3663 msgstr ""
3664 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3665 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3666
3667 #: gtk/gtkmenu.c:791
3668 msgid "Delay before hiding a submenu"
3669 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:792
3672 msgid ""
3673 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3674 "submenu"
3675 msgstr ""
3676 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3677 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3678
3679 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Pack direction"
3682 msgstr "Icala lombhalo"
3683
3684 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3685 #, fuzzy
3686 msgid "The pack direction of the menubar"
3687 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3688
3689 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3690 msgid "Child Pack direction"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3694 #, fuzzy
3695 msgid "The child pack direction of the menubar"
3696 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3697
3698 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3699 msgid "Style of bevel around the menubar"
3700 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3701
3702 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3703 msgid "Internal padding"
3704 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3705
3706 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3707 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3708 msgstr ""
3709 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3710 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3711
3712 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3713 msgid "Delay before drop down menus appear"
3714 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3715
3716 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3717 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3718 msgstr ""
3719 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3720 "zivele"
3721
3722 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3723 msgid "Right Justified"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3727 msgid ""
3728 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3732 msgid "Submenu"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3736 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3740 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3744 #, fuzzy
3745 msgid "The text for the child label"
3746 msgstr "Umbhalo welebhile"
3747
3748 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3749 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Width in Characters"
3755 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3756
3757 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3758 #, fuzzy
3759 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3760 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3761
3762 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Take Focus"
3765 msgstr "Inogxilo"
3766
3767 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3768 #, fuzzy
3769 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3770 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3771
3772 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3773 msgid "Menu"
3774 msgstr "Imenyu"
3775
3776 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3777 msgid "The dropdown menu"
3778 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3779
3780 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3781 msgid "Image/label border"
3782 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3783
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3785 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3786 msgstr ""
3787 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3788
3789 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3790 msgid "Use separator"
3791 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3792
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3794 msgid ""
3795 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3796 msgstr ""
3797 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3798 "namaqhosha"
3799
3800 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3801 msgid "Message Type"
3802 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3803
3804 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3805 msgid "The type of message"
3806 msgstr "Isimbo somyalezo"
3807
3808 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3809 msgid "Message Buttons"
3810 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3811
3812 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3813 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3814 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3815
3816 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3817 #, fuzzy
3818 msgid "The primary text of the message dialog"
3819 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3820
3821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Use Markup"
3824 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3825
3826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3827 #, fuzzy
3828 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3829 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3830
3831 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Secondary Text"
3834 msgstr "Udidi lwesibini"
3835
3836 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3837 #, fuzzy
3838 msgid "The secondary text of the message dialog"
3839 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3840
3841 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3842 msgid "Use Markup in secondary"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3846 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3850 #, fuzzy
3851 msgid "The image"
3852 msgstr "Ixabiso"
3853
3854 #: gtk/gtkmisc.c:83
3855 msgid "Y align"
3856 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3857
3858 #: gtk/gtkmisc.c:84
3859 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3860 msgstr ""
3861 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3862
3863 #: gtk/gtkmisc.c:93
3864 msgid "X pad"
3865 msgstr "Iphedi ka-X"
3866
3867 #: gtk/gtkmisc.c:94
3868 msgid ""
3869 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3870 msgstr ""
3871 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3872 "pixels"
3873
3874 #: gtk/gtkmisc.c:103
3875 msgid "Y pad"
3876 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3877
3878 #: gtk/gtkmisc.c:104
3879 msgid ""
3880 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3881 msgstr ""
3882 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3883 "pixels"
3884
3885 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Parent"
3888 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3889
3890 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3891 #, fuzzy
3892 msgid "The parent window"
3893 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3894
3895 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Is Showing"
3898 msgstr "Bonisa Isihloko"
3899
3900 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3901 msgid "Are we showing a dialog"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3905 #, fuzzy
3906 msgid "The screen where this window will be displayed."
3907 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:577
3910 msgid "Page"
3911 msgstr "Iphepha"
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:578
3914 msgid "The index of the current page"
3915 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3916
3917 #: gtk/gtknotebook.c:586
3918 msgid "Tab Position"
3919 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3920
3921 #: gtk/gtknotebook.c:587
3922 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3923 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:594
3926 msgid "Tab Border"
3927 msgstr "Umda Ka-Tab"
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:595
3930 msgid "Width of the border around the tab labels"
3931 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:603
3934 msgid "Horizontal Tab Border"
3935 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:604
3938 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3939 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:612
3942 msgid "Vertical Tab Border"
3943 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:613
3946 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3947 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:621
3950 msgid "Show Tabs"
3951 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:622
3954 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3955 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3956
3957 #: gtk/gtknotebook.c:628
3958 msgid "Show Border"
3959 msgstr "Bonisa Umda"
3960
3961 #: gtk/gtknotebook.c:629
3962 msgid "Whether the border should be shown or not"
3963 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:635
3966 msgid "Scrollable"
3967 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:636
3970 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3971 msgstr ""
3972 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3973 "abanokungena baninzi"
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:642
3976 msgid "Enable Popup"
3977 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3978
3979 #: gtk/gtknotebook.c:643
3980 msgid ""
3981 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3982 "you can use to go to a page"
3983 msgstr ""
3984 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3985 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3986
3987 #: gtk/gtknotebook.c:650
3988 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3989 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:656
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Group ID"
3994 msgstr "Iqela"
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:657
3997 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4001 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4002 msgid "Group"
4003 msgstr "Iqela"
4004
4005 #: gtk/gtknotebook.c:674
4006 msgid "Group for tabs drag and drop"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtknotebook.c:680
4010 msgid "Tab label"
4011 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4012
4013 #: gtk/gtknotebook.c:681
4014 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4015 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4016
4017 #: gtk/gtknotebook.c:687
4018 msgid "Menu label"
4019 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4020
4021 #: gtk/gtknotebook.c:688
4022 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4023 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4024
4025 #: gtk/gtknotebook.c:701
4026 msgid "Tab expand"
4027 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4028
4029 #: gtk/gtknotebook.c:702
4030 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4031 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:708
4034 msgid "Tab fill"
4035 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4036
4037 #: gtk/gtknotebook.c:709
4038 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4039 msgstr ""
4040 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4041 "okanye hayi"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:715
4044 msgid "Tab pack type"
4045 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:722
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Tab reorderable"
4050 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:723
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4055 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:729
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Tab detachable"
4060 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4061
4062 #: gtk/gtknotebook.c:730
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Whether the tab is detachable"
4065 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4066
4067 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4068 msgid "Secondary backward stepper"
4069 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:746
4072 msgid ""
4073 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4074 msgstr ""
4075 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4076 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4079 msgid "Secondary forward stepper"
4080 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4081
4082 #: gtk/gtknotebook.c:762
4083 msgid ""
4084 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4085 msgstr ""
4086 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4087 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4088
4089 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4090 msgid "Backward stepper"
4091 msgstr "I-stepper sangasemva"
4092
4093 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4094 msgid "Display the standard backward arrow button"
4095 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4096
4097 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4098 msgid "Forward stepper"
4099 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4100
4101 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4102 msgid "Display the standard forward arrow button"
4103 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:806
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Tab overlap"
4108 msgstr "Umda Ka-Tab"
4109
4110 #: gtk/gtknotebook.c:807
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Size of tab overlap area"
4113 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4114
4115 #: gtk/gtknotebook.c:822
4116 msgid "Tab curvature"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtknotebook.c:823
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Size of tab curvature"
4122 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4123
4124 #: gtk/gtknotebook.c:839
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Arrow spacing"
4127 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4128
4129 #: gtk/gtknotebook.c:840
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Scroll arrow spacing"
4132 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4133
4134 #: gtk/gtkobject.c:370
4135 #, fuzzy
4136 msgid "User Data"
4137 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4138
4139 #: gtk/gtkobject.c:371
4140 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4144 msgid "The menu of options"
4145 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4146
4147 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4148 msgid "Size of dropdown indicator"
4149 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4150
4151 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4152 msgid "Spacing around indicator"
4153 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4154
4155 #: gtk/gtkorientable.c:75
4156 #, fuzzy
4157 msgid "The orientation of the orientable"
4158 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4159
4160 #: gtk/gtkpaned.c:242
4161 msgid ""
4162 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4163 msgstr ""
4164 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4165
4166 #: gtk/gtkpaned.c:251
4167 msgid "Position Set"
4168 msgstr "Ukumisela Indawo"
4169
4170 #: gtk/gtkpaned.c:252
4171 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4172 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4173
4174 #: gtk/gtkpaned.c:258
4175 msgid "Handle Size"
4176 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4177
4178 #: gtk/gtkpaned.c:259
4179 msgid "Width of handle"
4180 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4181
4182 #: gtk/gtkpaned.c:275
4183 msgid "Minimal Position"
4184 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4185
4186 #: gtk/gtkpaned.c:276
4187 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4188 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4189
4190 #: gtk/gtkpaned.c:293
4191 msgid "Maximal Position"
4192 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4193
4194 #: gtk/gtkpaned.c:294
4195 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4196 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4197
4198 #: gtk/gtkpaned.c:311
4199 msgid "Resize"
4200 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4201
4202 #: gtk/gtkpaned.c:312
4203 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4204 msgstr ""
4205 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4206 "isixhobo"
4207
4208 #: gtk/gtkpaned.c:327
4209 msgid "Shrink"
4210 msgstr "Nciphisa"
4211
4212 #: gtk/gtkpaned.c:328
4213 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4214 msgstr ""
4215 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4216
4217 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4218 msgid "Embedded"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtkplug.c:151
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4224 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4225
4226 #: gtk/gtkplug.c:165
4227 msgid "Socket Window"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtkplug.c:166
4231 #, fuzzy
4232 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4233 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4234
4235 #: gtk/gtkpreview.c:102
4236 msgid ""
4237 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4238 msgstr ""
4239 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4240 "esisinikiweyo na"
4241
4242 #: gtk/gtkprinter.c:124
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Name of the printer"
4245 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4246
4247 #: gtk/gtkprinter.c:130
4248 msgid "Backend"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkprinter.c:131
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Backend for the printer"
4254 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4255
4256 #: gtk/gtkprinter.c:137
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Is Virtual"
4259 msgstr "Ibalulekile"
4260
4261 #: gtk/gtkprinter.c:138
4262 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtkprinter.c:144
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Accepts PDF"
4268 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4269
4270 #: gtk/gtkprinter.c:145
4271 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtkprinter.c:151
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Accepts PostScript"
4277 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4278
4279 #: gtk/gtkprinter.c:152
4280 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkprinter.c:158
4284 msgid "State Message"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtkprinter.c:159
4288 msgid "String giving the current state of the printer"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkprinter.c:165
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Location"
4294 msgstr "Isenzo"
4295
4296 #: gtk/gtkprinter.c:166
4297 #, fuzzy
4298 msgid "The location of the printer"
4299 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4300
4301 #: gtk/gtkprinter.c:173
4302 #, fuzzy
4303 msgid "The icon name to use for the printer"
4304 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4305
4306 #: gtk/gtkprinter.c:179
4307 msgid "Job Count"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtkprinter.c:180
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4313 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4314
4315 #: gtk/gtkprinter.c:198
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Paused Printer"
4318 msgstr "Isihluzi"
4319
4320 #: gtk/gtkprinter.c:199
4321 #, fuzzy
4322 msgid "TRUE if this printer is paused"
4323 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4324
4325 #: gtk/gtkprinter.c:212
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Accepting Jobs"
4328 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4329
4330 #: gtk/gtkprinter.c:213
4331 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Source option"
4337 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4338
4339 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4340 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Title of the print job"
4346 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4347
4348 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Printer"
4351 msgstr "Isihluzi"
4352
4353 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4354 msgid "Printer to print the job to"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4358 msgid "Settings"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4362 msgid "Printer settings"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Page Setup"
4368 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4369
4370 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4371 msgid "Track Print Status"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4375 msgid ""
4376 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4377 "print data has been sent to the printer or print server."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Default Page Setup"
4383 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4384
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4386 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4390 msgid "Print Settings"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4394 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Job Name"
4400 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4401
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4403 msgid "A string used for identifying the print job."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Number of Pages"
4409 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4410
4411 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4412 #, fuzzy
4413 msgid "The number of pages in the document."
4414 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4415
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Current Page"
4419 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4420
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4422 #, fuzzy
4423 msgid "The current page in the document"
4424 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4425
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Use full page"
4429 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4430
4431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4432 msgid ""
4433 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4434 "not the corner of the imageable area"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4438 msgid ""
4439 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4440 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4444 msgid "Unit"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4448 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Show Dialog"
4454 msgstr "Unxibelelwano"
4455
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4457 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Allow Async"
4463 msgstr "Vumela Imithetho"
4464
4465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4466 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Export filename"
4472 msgstr "Igama lefayili"
4473
4474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4475 msgid "Status"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4479 #, fuzzy
4480 msgid "The status of the print operation"
4481 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4482
4483 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4484 msgid "Status String"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4488 msgid "A human-readable description of the status"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Custom tab label"
4494 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4495
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4497 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Support Selection"
4503 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4504
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4506 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Has Selection"
4512 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4513
4514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4515 msgid "TRUE if a selecion exists."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4519 msgid "The GtkPageSetup to use"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Selected Printer"
4525 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4526
4527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4528 #, fuzzy
4529 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4530 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4531
4532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4533 msgid "Manual Capabilites"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4537 msgid "Capabilities the application can handle"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Whether the dialog supports selection"
4543 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
4544
4545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Whether the application has a selection"
4548 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4549
4550 #: gtk/gtkprogress.c:102
4551 msgid "Activity mode"
4552 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4553
4554 #: gtk/gtkprogress.c:103
4555 #, fuzzy
4556 msgid ""
4557 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4558 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4559 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4560 msgstr ""
4561 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4562 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4563 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4564 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4565
4566 #: gtk/gtkprogress.c:111
4567 msgid "Show text"
4568 msgstr "Bonisa umbhalo"
4569
4570 #: gtk/gtkprogress.c:112
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Whether the progress is shown as text."
4573 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4574
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4576 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4577 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4578
4579 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4580 msgid "Bar style"
4581 msgstr "Isimbo sebha"
4582
4583 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4584 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4585 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4586
4587 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4588 msgid "Activity Step"
4589 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4590
4591 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4592 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4593 msgstr ""
4594 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4595 "(Yaliwe)"
4596
4597 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4598 msgid "Activity Blocks"
4599 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4600
4601 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4602 msgid ""
4603 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4604 "(Deprecated)"
4605 msgstr ""
4606 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4607 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4608
4609 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4610 msgid "Discrete Blocks"
4611 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4612
4613 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4614 msgid ""
4615 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4616 "style)"
4617 msgstr ""
4618 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4619 "ngesimbo sokuzimela)"
4620
4621 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4622 msgid "Fraction"
4623 msgstr "Iqhezu"
4624
4625 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4626 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4627 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4628
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4630 msgid "Pulse Step"
4631 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4632
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4634 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4635 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4636
4637 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4638 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4639 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4640
4641 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4642 #, fuzzy
4643 msgid ""
4644 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4645 "have enough room to display the entire string, if at all."
4646 msgstr ""
4647 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4648 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4649 "lonke, ukuba inayo phofu"
4650
4651 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4652 #, fuzzy
4653 msgid "XSpacing"
4654 msgstr "Ukunika izithuba"
4655
4656 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4657 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4661 #, fuzzy
4662 msgid "YSpacing"
4663 msgstr "Ukunika izithuba"
4664
4665 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4666 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Min horizontal bar width"
4672 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4673
4674 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4675 #, fuzzy
4676 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4677 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4678
4679 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Min horizontal bar height"
4682 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4683
4684 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4687 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4688
4689 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Min vertical bar width"
4692 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4693
4694 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4695 #, fuzzy
4696 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4697 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4698
4699 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Min vertical bar height"
4702 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4703
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4705 #, fuzzy
4706 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4707 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4708
4709 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4710 msgid "The value"
4711 msgstr "Ixabiso"
4712
4713 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4714 msgid ""
4715 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4716 "is the current action of its group."
4717 msgstr ""
4718 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4719 "sisisenzo sangoku seli qela."
4720
4721 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4722 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4723 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4724
4725 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4726 #, fuzzy
4727 msgid "The current value"
4728 msgstr "Umbala wangoku"
4729
4730 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4731 msgid ""
4732 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4733 "action belongs."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4737 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4738 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4739
4740 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4741 #, fuzzy
4742 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4743 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4744
4745 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4746 #, fuzzy
4747 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4748 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4749
4750 #: gtk/gtkrange.c:358
4751 msgid "Update policy"
4752 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4753
4754 #: gtk/gtkrange.c:359
4755 msgid "How the range should be updated on the screen"
4756 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4757
4758 #: gtk/gtkrange.c:368
4759 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4760 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4761
4762 #: gtk/gtkrange.c:375
4763 msgid "Inverted"
4764 msgstr "Eguquliweyo"
4765
4766 #: gtk/gtkrange.c:376
4767 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4768 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4769
4770 #: gtk/gtkrange.c:383
4771 msgid "Lower stepper sensitivity"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtkrange.c:384
4775 msgid ""
4776 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4777 "side"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/gtkrange.c:392
4781 msgid "Upper stepper sensitivity"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtkrange.c:393
4785 msgid ""
4786 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4787 "side"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtkrange.c:410
4791 msgid "Show Fill Level"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:411
4795 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:427
4799 msgid "Restrict to Fill Level"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtkrange.c:428
4803 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtkrange.c:443
4807 msgid "Fill Level"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtkrange.c:444
4811 msgid "The fill level."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtkrange.c:452
4815 msgid "Slider Width"
4816 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4817
4818 #: gtk/gtkrange.c:453
4819 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4820 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4821
4822 #: gtk/gtkrange.c:460
4823 msgid "Trough Border"
4824 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4825
4826 #: gtk/gtkrange.c:461
4827 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4828 msgstr ""
4829 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4830 "othambekileyo ongaphandle"
4831
4832 #: gtk/gtkrange.c:468
4833 msgid "Stepper Size"
4834 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4835
4836 #: gtk/gtkrange.c:469
4837 msgid "Length of step buttons at ends"
4838 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4839
4840 #: gtk/gtkrange.c:484
4841 msgid "Stepper Spacing"
4842 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4843
4844 #: gtk/gtkrange.c:485
4845 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4846 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4847
4848 #: gtk/gtkrange.c:492
4849 msgid "Arrow X Displacement"
4850 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4851
4852 #: gtk/gtkrange.c:493
4853 msgid ""
4854 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4855 msgstr ""
4856 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4857 "iqhosha licofiwe"
4858
4859 #: gtk/gtkrange.c:500
4860 msgid "Arrow Y Displacement"
4861 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4862
4863 #: gtk/gtkrange.c:501
4864 msgid ""
4865 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4866 msgstr ""
4867 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4868 "iqhosha licofiwe"
4869
4870 #: gtk/gtkrange.c:509
4871 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtkrange.c:510
4875 msgid ""
4876 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4877 "IN while they are dragged"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtkrange.c:524
4881 msgid "Trough Side Details"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtkrange.c:525
4885 msgid ""
4886 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4887 "with different details"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtkrange.c:541
4891 msgid "Trough Under Steppers"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtkrange.c:542
4895 msgid ""
4896 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4897 "spacing"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtkrange.c:555
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Arrow scaling"
4903 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4904
4905 #: gtk/gtkrange.c:556
4906 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Show Numbers"
4912 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4913
4914 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4917 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4918
4919 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4920 msgid "Recent Manager"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4924 msgid "The RecentManager object to use"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Show Private"
4930 msgstr "Bonisa umbhalo"
4931
4932 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Whether the private items should be displayed"
4935 msgstr ""
4936 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4937 "na"
4938
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Show Tooltips"
4942 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4943
4944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4947 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4948
4949 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Show Icons"
4952 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4953
4954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4957 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4958
4959 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4960 msgid "Show Not Found"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4966 msgstr ""
4967 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4968 "na"
4969
4970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4973 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4974
4975 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Local only"
4978 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4979
4980 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4983 msgstr ""
4984 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4985 "ii-URL"
4986
4987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4988 msgid "Limit"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4992 #, fuzzy
4993 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4994 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4995
4996 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Sort Type"
4999 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5000
5001 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5002 #, fuzzy
5003 msgid "The sorting order of the items displayed"
5004 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5005
5006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5007 #, fuzzy
5008 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5009 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
5010
5011 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5012 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5016 msgid ""
5017 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5021 msgid "The size of the recently used resources list"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/gtkruler.c:128
5025 msgid "Lower"
5026 msgstr "Esezantsi"
5027
5028 #: gtk/gtkruler.c:129
5029 msgid "Lower limit of ruler"
5030 msgstr "Umda osezantsi werula"
5031
5032 #: gtk/gtkruler.c:138
5033 msgid "Upper"
5034 msgstr "Ephezulu"
5035
5036 #: gtk/gtkruler.c:139
5037 msgid "Upper limit of ruler"
5038 msgstr "Umda ophezulu werula"
5039
5040 #: gtk/gtkruler.c:149
5041 msgid "Position of mark on the ruler"
5042 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
5043
5044 #: gtk/gtkruler.c:158
5045 msgid "Max Size"
5046 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5047
5048 #: gtk/gtkruler.c:159
5049 msgid "Maximum size of the ruler"
5050 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5051
5052 #: gtk/gtkruler.c:174
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Metric"
5055 msgstr "Yamanani"
5056
5057 #: gtk/gtkruler.c:175
5058 #, fuzzy
5059 msgid "The metric used for the ruler"
5060 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5061
5062 #: gtk/gtkscale.c:219
5063 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5064 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5065
5066 #: gtk/gtkscale.c:228
5067 msgid "Draw Value"
5068 msgstr "Zoba Ixabiso"
5069
5070 #: gtk/gtkscale.c:229
5071 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5072 msgstr ""
5073 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5074 "asecaleni kweslayida"
5075
5076 #: gtk/gtkscale.c:236
5077 msgid "Value Position"
5078 msgstr "Indawo Yexabiso"
5079
5080 #: gtk/gtkscale.c:237
5081 msgid "The position in which the current value is displayed"
5082 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5083
5084 #: gtk/gtkscale.c:244
5085 msgid "Slider Length"
5086 msgstr "Ubude Beslayida"
5087
5088 #: gtk/gtkscale.c:245
5089 msgid "Length of scale's slider"
5090 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5091
5092 #: gtk/gtkscale.c:253
5093 msgid "Value spacing"
5094 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5095
5096 #: gtk/gtkscale.c:254
5097 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5098 msgstr ""
5099 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5100
5101 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5102 #, fuzzy
5103 msgid "The value of the scale"
5104 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5105
5106 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5107 #, fuzzy
5108 msgid "The icon size"
5109 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5110
5111 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5112 #, fuzzy
5113 msgid ""
5114 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5115 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5116
5117 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Icons"
5120 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5121
5122 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5123 #, fuzzy
5124 msgid "List of icon names"
5125 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5126
5127 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5128 msgid "Minimum Slider Length"
5129 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5130
5131 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5132 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5133 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5134
5135 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5136 msgid "Fixed slider size"
5137 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5138
5139 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5140 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5141 msgstr ""
5142 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5143
5144 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5145 msgid ""
5146 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5147 msgstr ""
5148 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5149 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5150
5151 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5152 #, fuzzy
5153 msgid ""
5154 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5155 msgstr ""
5156 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5157 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5158
5159 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5160 msgid "Horizontal Adjustment"
5161 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5162
5163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5164 msgid "Vertical Adjustment"
5165 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5166
5167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5168 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5169 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5170
5171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5172 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5173 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5174
5175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5176 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5177 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5178
5179 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5180 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5181 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5182
5183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5184 msgid "Window Placement"
5185 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5186
5187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5188 #, fuzzy
5189 msgid ""
5190 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5191 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5192 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5193
5194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Window Placement Set"
5197 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5198
5199 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5200 #, fuzzy
5201 msgid ""
5202 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5203 "contents with respect to the scrollbars."
5204 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5205
5206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5207 msgid "Shadow Type"
5208 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5209
5210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5211 msgid "Style of bevel around the contents"
5212 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5213
5214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Scrollbars within bevel"
5217 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5218
5219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5222 msgstr ""
5223 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5224 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5225
5226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5227 msgid "Scrollbar spacing"
5228 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5229
5230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5231 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5232 msgstr ""
5233 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5234 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5235
5236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Scrolled Window Placement"
5239 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5240
5241 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5242 #, fuzzy
5243 msgid ""
5244 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5245 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5246 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5247
5248 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5249 msgid "Draw"
5250 msgstr "Zoba"
5251
5252 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5253 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5254 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:215
5257 msgid "Double Click Time"
5258 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:216
5261 msgid ""
5262 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5263 "click (in milliseconds)"
5264 msgstr ""
5265 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5266 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:223
5269 msgid "Double Click Distance"
5270 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:224
5273 msgid ""
5274 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5275 "double click (in pixels)"
5276 msgstr ""
5277 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5278 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:240
5281 msgid "Cursor Blink"
5282 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:241
5285 msgid "Whether the cursor should blink"
5286 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:248
5289 msgid "Cursor Blink Time"
5290 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:249
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5295 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:268
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Cursor Blink Timeout"
5300 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:269
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5305 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:276
5308 msgid "Split Cursor"
5309 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:277
5312 msgid ""
5313 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5314 "left text"
5315 msgstr ""
5316 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5317 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:284
5320 msgid "Theme Name"
5321 msgstr "Igama Lomxholo"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:285
5324 msgid "Name of theme RC file to load"
5325 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:293
5328 msgid "Icon Theme Name"
5329 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:294
5332 msgid "Name of icon theme to use"
5333 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:302
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5338 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:303
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5343 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:311
5346 msgid "Key Theme Name"
5347 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:312
5350 msgid "Name of key theme RC file to load"
5351 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:320
5354 msgid "Menu bar accelerator"
5355 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:321
5358 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5359 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:329
5362 msgid "Drag threshold"
5363 msgstr "Rhuqa umda"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:330
5366 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5367 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:338
5370 msgid "Font Name"
5371 msgstr "Igama Lefonti"
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:339
5374 msgid "Name of default font to use"
5375 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:361
5378 msgid "Icon Sizes"
5379 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:362
5382 #, fuzzy
5383 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5384 msgstr ""
5385 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5386 "button=20,20..."
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:370
5389 msgid "GTK Modules"
5390 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:371
5393 msgid "List of currently active GTK modules"
5394 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:380
5397 msgid "Xft Antialias"
5398 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:381
5401 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5402 msgstr ""
5403 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:390
5406 msgid "Xft Hinting"
5407 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:391
5410 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5411 msgstr ""
5412 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:400
5415 msgid "Xft Hint Style"
5416 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:401
5419 #, fuzzy
5420 msgid ""
5421 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5422 msgstr ""
5423 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5424 "kakhulu"
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:410
5427 msgid "Xft RGBA"
5428 msgstr "Xft RGBA"
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:411
5431 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5432 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:420
5435 msgid "Xft DPI"
5436 msgstr "Xft DPI"
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:421
5439 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5440 msgstr ""
5441 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5442 "elimiliselweyo"
5443
5444 #: gtk/gtksettings.c:430
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Cursor theme name"
5447 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:431
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5452 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:439
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Cursor theme size"
5457 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:440
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5462 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:450
5465 msgid "Alternative button order"
5466 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:451
5469 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5470 msgstr ""
5471 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:468
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Alternative sort indicator direction"
5476 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:469
5479 msgid ""
5480 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5481 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:477
5485 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:478
5489 msgid ""
5490 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5491 "the input method"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:486
5495 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:487
5499 msgid ""
5500 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5501 "control characters"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:495
5505 msgid "Start timeout"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:496
5509 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtksettings.c:505
5513 msgid "Repeat timeout"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: gtk/gtksettings.c:506
5517 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:515
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Expand timeout"
5523 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5524
5525 #: gtk/gtksettings.c:516
5526 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: gtk/gtksettings.c:551
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Color scheme"
5532 msgstr "Umbala wesithuba"
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:552
5535 #, fuzzy
5536 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5537 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:561
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Enable Animations"
5542 msgstr "Upopayi"
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:562
5545 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:580
5549 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:581
5553 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gtk/gtksettings.c:598
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Tooltip timeout"
5559 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:599
5562 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: gtk/gtksettings.c:624
5566 msgid "Tooltip browse timeout"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: gtk/gtksettings.c:625
5570 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: gtk/gtksettings.c:646
5574 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: gtk/gtksettings.c:647
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5580 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5581
5582 #: gtk/gtksettings.c:666
5583 msgid "Keynav Cursor Only"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: gtk/gtksettings.c:667
5587 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtksettings.c:684
5591 msgid "Keynav Wrap Around"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/gtksettings.c:685
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5597 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:705
5600 msgid "Error Bell"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: gtk/gtksettings.c:706
5604 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:723
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Color Hash"
5610 msgstr "Umbala wesithuba"
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:724
5613 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: gtk/gtksettings.c:732
5617 msgid "Default file chooser backend"
5618 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:733
5621 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5622 msgstr ""
5623 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5624 "njengelimiliselweyo"
5625
5626 #: gtk/gtksettings.c:750
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Default print backend"
5629 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:751
5632 #, fuzzy
5633 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5634 msgstr ""
5635 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5636 "njengelimiliselweyo"
5637
5638 #: gtk/gtksettings.c:774
5639 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: gtk/gtksettings.c:775
5643 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtksettings.c:791
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Enable Mnemonics"
5649 msgstr "Upopayi"
5650
5651 #: gtk/gtksettings.c:792
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5654 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5655
5656 #: gtk/gtksettings.c:808
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Enable Accelerators"
5659 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5660
5661 #: gtk/gtksettings.c:809
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5664 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5665
5666 #: gtk/gtksettings.c:826
5667 msgid "Recent Files Limit"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtksettings.c:827
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Number of recently used files"
5673 msgstr "Inani leekholam"
5674
5675 #: gtk/gtksettings.c:845
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Default IM module"
5678 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5679
5680 #: gtk/gtksettings.c:846
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Which IM module should be used by default"
5683 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5684
5685 #: gtk/gtksettings.c:864
5686 msgid "Recent Files Max Age"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: gtk/gtksettings.c:865
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5692 msgstr "Inani leekholam"
5693
5694 #: gtk/gtksettings.c:874
5695 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: gtk/gtksettings.c:875
5699 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: gtk/gtksettings.c:897
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Sound Theme Name"
5705 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5706
5707 #: gtk/gtksettings.c:898
5708 #, fuzzy
5709 msgid "XDG sound theme name"
5710 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5711
5712 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5713 #: gtk/gtksettings.c:920
5714 msgid "Audible Input Feedback"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: gtk/gtksettings.c:921
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5720 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5721
5722 #: gtk/gtksettings.c:942
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Enable Event Sounds"
5725 msgstr "Upopayi"
5726
5727 #: gtk/gtksettings.c:943
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5730 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5731
5732 #: gtk/gtksettings.c:958
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Enable Tooltips"
5735 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5736
5737 #: gtk/gtksettings.c:959
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5740 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5741
5742 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5743 msgid "Mode"
5744 msgstr "Inkqubo"
5745
5746 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5747 #, fuzzy
5748 msgid ""
5749 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5750 "component widgets"
5751 msgstr ""
5752 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5753 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5754
5755 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5756 msgid "Ignore hidden"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5760 msgid ""
5761 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5765 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5766 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5767
5768 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5769 msgid "Climb Rate"
5770 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5771
5772 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5773 msgid "Snap to Ticks"
5774 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5775
5776 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5777 msgid ""
5778 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5779 "nearest step increment"
5780 msgstr ""
5781 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5782 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5783
5784 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5785 msgid "Numeric"
5786 msgstr "Yamanani"
5787
5788 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5789 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5790 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5791
5792 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5793 msgid "Wrap"
5794 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5795
5796 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5797 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5798 msgstr ""
5799 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5800 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5801
5802 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5803 msgid "Update Policy"
5804 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5805
5806 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5807 msgid ""
5808 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5809 msgstr ""
5810 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5811 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5812
5813 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5814 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5815 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5816
5817 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5818 msgid "Style of bevel around the spin button"
5819 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5820
5821 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5822 msgid "Has Resize Grip"
5823 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5824
5825 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5826 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5827 msgstr ""
5828 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5829 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5830
5831 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5832 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5833 msgstr ""
5834 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5835 "bokuqhubekayo"
5836
5837 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5838 #, fuzzy
5839 msgid "The size of the icon"
5840 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5841
5842 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5843 #, fuzzy
5844 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5845 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5846
5847 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5848 msgid "Blinking"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5854 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5855
5856 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5859 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5860
5861 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5864 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5865
5866 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5867 #, fuzzy
5868 msgid "The orientation of the tray"
5869 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5870
5871 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Has tooltip"
5874 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5875
5876 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5879 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
5880
5881 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Tooltip Text"
5884 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5885
5886 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5887 #, fuzzy
5888 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5889 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5890
5891 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Tooltip markup"
5894 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5895
5896 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5897 #, fuzzy
5898 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5899 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5900
5901 #: gtk/gtktable.c:129
5902 msgid "Rows"
5903 msgstr "Imigca"
5904
5905 #: gtk/gtktable.c:130
5906 msgid "The number of rows in the table"
5907 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5908
5909 #: gtk/gtktable.c:138
5910 msgid "Columns"
5911 msgstr "Iikholam"
5912
5913 #: gtk/gtktable.c:139
5914 msgid "The number of columns in the table"
5915 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5916
5917 #: gtk/gtktable.c:147
5918 msgid "Row spacing"
5919 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5920
5921 #: gtk/gtktable.c:148
5922 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5923 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5924
5925 #: gtk/gtktable.c:156
5926 msgid "Column spacing"
5927 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5928
5929 #: gtk/gtktable.c:157
5930 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5931 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5932
5933 #: gtk/gtktable.c:166
5934 #, fuzzy
5935 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5936 msgstr ""
5937 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5938
5939 #: gtk/gtktable.c:173
5940 msgid "Left attachment"
5941 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5942
5943 #: gtk/gtktable.c:180
5944 msgid "Right attachment"
5945 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5946
5947 #: gtk/gtktable.c:181
5948 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5949 msgstr ""
5950 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5951 "engumntwana"
5952
5953 #: gtk/gtktable.c:187
5954 msgid "Top attachment"
5955 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5956
5957 #: gtk/gtktable.c:188
5958 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5959 msgstr ""
5960 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5961 "engumntwana"
5962
5963 #: gtk/gtktable.c:194
5964 msgid "Bottom attachment"
5965 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5966
5967 #: gtk/gtktable.c:201
5968 msgid "Horizontal options"
5969 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5970
5971 #: gtk/gtktable.c:202
5972 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5973 msgstr ""
5974 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5975
5976 #: gtk/gtktable.c:208
5977 msgid "Vertical options"
5978 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5979
5980 #: gtk/gtktable.c:209
5981 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5982 msgstr ""
5983 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5984
5985 #: gtk/gtktable.c:215
5986 msgid "Horizontal padding"
5987 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5988
5989 #: gtk/gtktable.c:216
5990 msgid ""
5991 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5992 "pixels"
5993 msgstr ""
5994 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5995 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5996
5997 #: gtk/gtktable.c:222
5998 msgid "Vertical padding"
5999 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
6000
6001 #: gtk/gtktable.c:223
6002 msgid ""
6003 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6004 "pixels"
6005 msgstr ""
6006 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6007 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
6008
6009 #: gtk/gtktext.c:546
6010 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6011 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
6012
6013 #: gtk/gtktext.c:554
6014 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6015 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
6016
6017 #: gtk/gtktext.c:561
6018 msgid "Line Wrap"
6019 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
6020
6021 #: gtk/gtktext.c:562
6022 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6023 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6024
6025 #: gtk/gtktext.c:569
6026 msgid "Word Wrap"
6027 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
6028
6029 #: gtk/gtktext.c:570
6030 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6031 msgstr ""
6032 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6033
6034 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6035 msgid "Tag Table"
6036 msgstr "Itafile yesalathisi"
6037
6038 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6039 msgid "Text Tag Table"
6040 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6041
6042 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Current text of the buffer"
6045 msgstr "Umbhalo welebhile"
6046
6047 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Has selection"
6050 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6051
6052 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6055 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6056
6057 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Cursor position"
6060 msgstr "Indawo Yekhesa"
6061
6062 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6063 msgid ""
6064 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Copy target list"
6070 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6071
6072 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6073 msgid ""
6074 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6078 msgid "Paste target list"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6082 msgid ""
6083 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6084 "destination"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: gtk/gtktextmark.c:90
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Mark name"
6090 msgstr "Igama lesalathisi"
6091
6092 #: gtk/gtktextmark.c:97
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Left gravity"
6095 msgstr "Umbizane womhlaba"
6096
6097 #: gtk/gtktextmark.c:98
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Whether the mark has left gravity"
6100 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6101
6102 #: gtk/gtktexttag.c:173
6103 msgid "Tag name"
6104 msgstr "Igama lesalathisi"
6105
6106 #: gtk/gtktexttag.c:174
6107 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6108 msgstr ""
6109 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6110 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6111
6112 #: gtk/gtktexttag.c:192
6113 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6114 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6115
6116 #: gtk/gtktexttag.c:199
6117 msgid "Background full height"
6118 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6119
6120 #: gtk/gtktexttag.c:200
6121 msgid ""
6122 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6123 "of the tagged characters"
6124 msgstr ""
6125 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6126 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:208
6129 msgid "Background stipple mask"
6130 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:209
6133 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6134 msgstr ""
6135 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6136 "ngasemva"
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:226
6139 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6140 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:234
6143 msgid "Foreground stipple mask"
6144 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:235
6147 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6148 msgstr ""
6149 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6150 "ngaphambili"
6151
6152 #: gtk/gtktexttag.c:242
6153 msgid "Text direction"
6154 msgstr "Icala lombhalo"
6155
6156 #: gtk/gtktexttag.c:243
6157 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6158 msgstr ""
6159 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6160
6161 #: gtk/gtktexttag.c:292
6162 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6163 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6164
6165 #: gtk/gtktexttag.c:301
6166 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6167 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6168
6169 #: gtk/gtktexttag.c:310
6170 msgid ""
6171 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6172 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6173 msgstr ""
6174 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6175 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:321
6178 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6179 msgstr ""
6180 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:330
6183 msgid "Font size in Pango units"
6184 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:340
6187 msgid ""
6188 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6189 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6190 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6191 msgstr ""
6192 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6193 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6194 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6195 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6196
6197 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6198 msgid "Left, right, or center justification"
6199 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6200
6201 #: gtk/gtktexttag.c:379
6202 msgid ""
6203 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6204 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6205 msgstr ""
6206 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6207 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6208 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6209
6210 #: gtk/gtktexttag.c:386
6211 msgid "Left margin"
6212 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6215 msgid "Width of the left margin in pixels"
6216 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6217
6218 #: gtk/gtktexttag.c:396
6219 msgid "Right margin"
6220 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6223 msgid "Width of the right margin in pixels"
6224 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6225
6226 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6227 msgid "Indent"
6228 msgstr "Qalisa nganeno"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6231 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6232 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:419
6235 #, fuzzy
6236 msgid ""
6237 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6238 "in Pango units"
6239 msgstr ""
6240 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6241 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6242
6243 #: gtk/gtktexttag.c:428
6244 msgid "Pixels above lines"
6245 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6246
6247 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6248 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6249 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:438
6252 msgid "Pixels below lines"
6253 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6254
6255 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6256 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6257 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6258
6259 #: gtk/gtktexttag.c:448
6260 msgid "Pixels inside wrap"
6261 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6262
6263 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6264 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6265 msgstr ""
6266 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6267 "kwimihlathi"
6268
6269 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6270 msgid ""
6271 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6272 msgstr ""
6273 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6274 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6277 msgid "Tabs"
6278 msgstr "Oo-tab"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6281 msgid "Custom tabs for this text"
6282 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6283
6284 #: gtk/gtktexttag.c:504
6285 msgid "Invisible"
6286 msgstr "Ayibonakali"
6287
6288 #: gtk/gtktexttag.c:505
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Whether this text is hidden."
6291 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6292
6293 #: gtk/gtktexttag.c:519
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Paragraph background color name"
6296 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6297
6298 #: gtk/gtktexttag.c:520
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Paragraph background color as a string"
6301 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:535
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Paragraph background color"
6306 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6307
6308 #: gtk/gtktexttag.c:536
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6311 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6312
6313 #: gtk/gtktexttag.c:554
6314 msgid "Margin Accumulates"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: gtk/gtktexttag.c:555
6318 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: gtk/gtktexttag.c:568
6322 msgid "Background full height set"
6323 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6324
6325 #: gtk/gtktexttag.c:569
6326 msgid "Whether this tag affects background height"
6327 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6328
6329 #: gtk/gtktexttag.c:572
6330 msgid "Background stipple set"
6331 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6332
6333 #: gtk/gtktexttag.c:573
6334 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6335 msgstr ""
6336 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6337
6338 #: gtk/gtktexttag.c:580
6339 msgid "Foreground stipple set"
6340 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6341
6342 #: gtk/gtktexttag.c:581
6343 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6344 msgstr ""
6345 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6346
6347 #: gtk/gtktexttag.c:616
6348 msgid "Justification set"
6349 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6350
6351 #: gtk/gtktexttag.c:617
6352 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6353 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6354
6355 #: gtk/gtktexttag.c:624
6356 msgid "Left margin set"
6357 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6358
6359 #: gtk/gtktexttag.c:625
6360 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6361 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6362
6363 #: gtk/gtktexttag.c:628
6364 msgid "Indent set"
6365 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6366
6367 #: gtk/gtktexttag.c:629
6368 msgid "Whether this tag affects indentation"
6369 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6370
6371 #: gtk/gtktexttag.c:636
6372 msgid "Pixels above lines set"
6373 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6374
6375 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6376 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6377 msgstr ""
6378 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6379 "emigca"
6380
6381 #: gtk/gtktexttag.c:640
6382 msgid "Pixels below lines set"
6383 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6384
6385 #: gtk/gtktexttag.c:644
6386 msgid "Pixels inside wrap set"
6387 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6388
6389 #: gtk/gtktexttag.c:645
6390 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6391 msgstr ""
6392 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6393 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6394
6395 #: gtk/gtktexttag.c:652
6396 msgid "Right margin set"
6397 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6398
6399 #: gtk/gtktexttag.c:653
6400 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6401 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6402
6403 #: gtk/gtktexttag.c:660
6404 msgid "Wrap mode set"
6405 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6406
6407 #: gtk/gtktexttag.c:661
6408 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6409 msgstr ""
6410 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6411
6412 #: gtk/gtktexttag.c:664
6413 msgid "Tabs set"
6414 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6415
6416 #: gtk/gtktexttag.c:665
6417 msgid "Whether this tag affects tabs"
6418 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6419
6420 #: gtk/gtktexttag.c:668
6421 msgid "Invisible set"
6422 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6423
6424 #: gtk/gtktexttag.c:669
6425 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6426 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6427
6428 #: gtk/gtktexttag.c:672
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Paragraph background set"
6431 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6432
6433 #: gtk/gtktexttag.c:673
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6436 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6437
6438 #: gtk/gtktextview.c:543
6439 msgid "Pixels Above Lines"
6440 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6441
6442 #: gtk/gtktextview.c:553
6443 msgid "Pixels Below Lines"
6444 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6445
6446 #: gtk/gtktextview.c:563
6447 msgid "Pixels Inside Wrap"
6448 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6449
6450 #: gtk/gtktextview.c:581
6451 msgid "Wrap Mode"
6452 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6453
6454 #: gtk/gtktextview.c:599
6455 msgid "Left Margin"
6456 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6457
6458 #: gtk/gtktextview.c:609
6459 msgid "Right Margin"
6460 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6461
6462 #: gtk/gtktextview.c:637
6463 msgid "Cursor Visible"
6464 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6465
6466 #: gtk/gtktextview.c:638
6467 msgid "If the insertion cursor is shown"
6468 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6469
6470 #: gtk/gtktextview.c:645
6471 msgid "Buffer"
6472 msgstr "Isigcini sethutyana"
6473
6474 #: gtk/gtktextview.c:646
6475 msgid "The buffer which is displayed"
6476 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6477
6478 #: gtk/gtktextview.c:654
6479 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6480 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6481
6482 #: gtk/gtktextview.c:661
6483 msgid "Accepts tab"
6484 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6485
6486 #: gtk/gtktextview.c:662
6487 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6488 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6489
6490 #: gtk/gtktextview.c:691
6491 msgid "Error underline color"
6492 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6493
6494 #: gtk/gtktextview.c:692
6495 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6496 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6497
6498 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6499 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6500 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6501
6502 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6503 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6504 msgstr ""
6505 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6506 "sikanomathotholo"
6507
6508 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6509 #, fuzzy
6510 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6511 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6512
6513 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6514 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6515 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6516
6517 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6518 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6519 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6520
6521 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6522 msgid "Draw Indicator"
6523 msgstr "Zoba Isibonisi"
6524
6525 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6526 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6527 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6528
6529 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6530 msgid "Toolbar Style"
6531 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6532
6533 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6534 msgid "How to draw the toolbar"
6535 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6536
6537 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6538 msgid "Show Arrow"
6539 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6540
6541 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6542 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6543 msgstr ""
6544 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6545
6546 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Tooltips"
6549 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6550
6551 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6552 #, fuzzy
6553 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6554 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6555
6556 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Size of icons in this toolbar"
6559 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6560
6561 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Icon size set"
6564 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6565
6566 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6569 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6570
6571 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6572 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6573 msgstr ""
6574 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6575
6576 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6577 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6578 msgstr ""
6579 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6580 "eziluhlobo lunye"
6581
6582 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6583 msgid "Spacer size"
6584 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6585
6586 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6587 msgid "Size of spacers"
6588 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6589
6590 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6592 msgstr ""
6593 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6594 "namaqhosha"
6595
6596 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Maximum child expand"
6599 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6600
6601 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6602 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6606 msgid "Space style"
6607 msgstr "Isimbo sesithuba"
6608
6609 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6610 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6611 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6612
6613 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6614 msgid "Button relief"
6615 msgstr "Umda weqhosha"
6616
6617 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6618 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6619 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6620
6621 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6622 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6623 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6624
6625 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6626 msgid "Toolbar style"
6627 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6628
6629 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6630 msgid ""
6631 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6632 msgstr ""
6633 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6634 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6635
6636 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6637 msgid "Toolbar icon size"
6638 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6639
6640 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6641 msgid "Size of icons in default toolbars"
6642 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6643
6644 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6645 msgid "Text to show in the item."
6646 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6647
6648 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6649 msgid ""
6650 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6651 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6652 msgstr ""
6653 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6654 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6655 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6656
6657 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6658 msgid "Widget to use as the item label"
6659 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6660
6661 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6662 msgid "Stock Id"
6663 msgstr "I-Stock Id"
6664
6665 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6666 msgid "The stock icon displayed on the item"
6667 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6668
6669 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Icon name"
6672 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6673
6674 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6675 #, fuzzy
6676 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6677 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6678
6679 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6680 msgid "Icon widget"
6681 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6682
6683 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6684 msgid "Icon widget to display in the item"
6685 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6686
6687 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Icon spacing"
6690 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6691
6692 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6695 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6696
6697 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6698 msgid ""
6699 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6700 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6701 msgstr ""
6702 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6703 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6704
6705 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6706 msgid "TreeModelSort Model"
6707 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6708
6709 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6710 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6711 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:570
6714 msgid "TreeView Model"
6715 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6716
6717 #: gtk/gtktreeview.c:571
6718 msgid "The model for the tree view"
6719 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6720
6721 #: gtk/gtktreeview.c:579
6722 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6723 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6724
6725 #: gtk/gtktreeview.c:587
6726 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6727 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6728
6729 #: gtk/gtktreeview.c:594
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Headers Visible"
6732 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6733
6734 #: gtk/gtktreeview.c:595
6735 msgid "Show the column header buttons"
6736 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6737
6738 #: gtk/gtktreeview.c:602
6739 msgid "Headers Clickable"
6740 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6741
6742 #: gtk/gtktreeview.c:603
6743 msgid "Column headers respond to click events"
6744 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6745
6746 #: gtk/gtktreeview.c:610
6747 msgid "Expander Column"
6748 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6749
6750 #: gtk/gtktreeview.c:611
6751 msgid "Set the column for the expander column"
6752 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6753
6754 #: gtk/gtktreeview.c:626
6755 msgid "Rules Hint"
6756 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6757
6758 #: gtk/gtktreeview.c:627
6759 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6760 msgstr ""
6761 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6762 "etshintshiselanayo"
6763
6764 #: gtk/gtktreeview.c:634
6765 msgid "Enable Search"
6766 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6767
6768 #: gtk/gtktreeview.c:635
6769 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6770 msgstr ""
6771 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6772 "ngokusebenzisanayo"
6773
6774 #: gtk/gtktreeview.c:642
6775 msgid "Search Column"
6776 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6777
6778 #: gtk/gtktreeview.c:643
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Model column to search through during interactive search"
6781 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6782
6783 #: gtk/gtktreeview.c:663
6784 msgid "Fixed Height Mode"
6785 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6786
6787 #: gtk/gtktreeview.c:664
6788 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6789 msgstr ""
6790 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6791 "inomphakamo ofanayo"
6792
6793 #: gtk/gtktreeview.c:684
6794 msgid "Hover Selection"
6795 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6796
6797 #: gtk/gtktreeview.c:685
6798 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6799 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6800
6801 #: gtk/gtktreeview.c:704
6802 msgid "Hover Expand"
6803 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6804
6805 #: gtk/gtktreeview.c:705
6806 msgid ""
6807 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6808 msgstr ""
6809 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6810
6811 #: gtk/gtktreeview.c:719
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Show Expanders"
6814 msgstr "Sisandisi"
6815
6816 #: gtk/gtktreeview.c:720
6817 #, fuzzy
6818 msgid "View has expanders"
6819 msgstr "Sisandisi"
6820
6821 #: gtk/gtktreeview.c:734
6822 msgid "Level Indentation"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: gtk/gtktreeview.c:735
6826 msgid "Extra indentation for each level"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: gtk/gtktreeview.c:744
6830 msgid "Rubber Banding"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: gtk/gtktreeview.c:745
6834 #, fuzzy
6835 msgid ""
6836 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6837 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6838
6839 #: gtk/gtktreeview.c:752
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Enable Grid Lines"
6842 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6843
6844 #: gtk/gtktreeview.c:753
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6847 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6848
6849 #: gtk/gtktreeview.c:761
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Enable Tree Lines"
6852 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6853
6854 #: gtk/gtktreeview.c:762
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6857 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6858
6859 #: gtk/gtktreeview.c:770
6860 #, fuzzy
6861 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6862 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6863
6864 #: gtk/gtktreeview.c:792
6865 msgid "Vertical Separator Width"
6866 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6867
6868 #: gtk/gtktreeview.c:793
6869 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6870 msgstr ""
6871 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6872
6873 #: gtk/gtktreeview.c:801
6874 msgid "Horizontal Separator Width"
6875 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:802
6878 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6879 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6880
6881 #: gtk/gtktreeview.c:810
6882 msgid "Allow Rules"
6883 msgstr "Vumela Imithetho"
6884
6885 #: gtk/gtktreeview.c:811
6886 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6887 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6888
6889 #: gtk/gtktreeview.c:817
6890 msgid "Indent Expanders"
6891 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6892
6893 #: gtk/gtktreeview.c:818
6894 msgid "Make the expanders indented"
6895 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6896
6897 #: gtk/gtktreeview.c:824
6898 msgid "Even Row Color"
6899 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6900
6901 #: gtk/gtktreeview.c:825
6902 msgid "Color to use for even rows"
6903 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6904
6905 #: gtk/gtktreeview.c:831
6906 msgid "Odd Row Color"
6907 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6908
6909 #: gtk/gtktreeview.c:832
6910 msgid "Color to use for odd rows"
6911 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6912
6913 #: gtk/gtktreeview.c:838
6914 msgid "Row Ending details"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: gtk/gtktreeview.c:839
6918 msgid "Enable extended row background theming"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: gtk/gtktreeview.c:845
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Grid line width"
6924 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6925
6926 #: gtk/gtktreeview.c:846
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6929 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6930
6931 #: gtk/gtktreeview.c:852
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Tree line width"
6934 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6935
6936 #: gtk/gtktreeview.c:853
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6939 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6940
6941 #: gtk/gtktreeview.c:859
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Grid line pattern"
6944 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6945
6946 #: gtk/gtktreeview.c:860
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6949 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6950
6951 #: gtk/gtktreeview.c:866
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Tree line pattern"
6954 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6955
6956 #: gtk/gtktreeview.c:867
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6959 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6960
6961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6962 msgid "Whether to display the column"
6963 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6964
6965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6966 msgid "Resizable"
6967 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6968
6969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6970 msgid "Column is user-resizable"
6971 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6972
6973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6974 msgid "Current width of the column"
6975 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6976
6977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6978 msgid "Space which is inserted between cells"
6979 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6980
6981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6982 msgid "Sizing"
6983 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6984
6985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6986 msgid "Resize mode of the column"
6987 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6988
6989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6990 msgid "Fixed Width"
6991 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6992
6993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6994 msgid "Current fixed width of the column"
6995 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6996
6997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6998 msgid "Minimum Width"
6999 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
7000
7001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7002 msgid "Minimum allowed width of the column"
7003 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
7004
7005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7006 msgid "Maximum Width"
7007 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
7008
7009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7010 msgid "Maximum allowed width of the column"
7011 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
7012
7013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
7014 msgid "Title to appear in column header"
7015 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7016
7017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7018 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7019 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
7020
7021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7022 msgid "Clickable"
7023 msgstr "Iyacofeka"
7024
7025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7026 msgid "Whether the header can be clicked"
7027 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
7028
7029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7030 msgid "Widget"
7031 msgstr "Isixhobo"
7032
7033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7034 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7035 msgstr ""
7036 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7037 "yesihloko sekholam"
7038
7039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7040 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7041 msgstr ""
7042 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7043
7044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7045 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7046 msgstr ""
7047 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7048 "ephepha"
7049
7050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7051 msgid "Sort indicator"
7052 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7053
7054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7055 msgid "Whether to show a sort indicator"
7056 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7057
7058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7059 msgid "Sort order"
7060 msgstr "Indlela yokuhlela"
7061
7062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7063 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7064 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7065
7066 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7067 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7068 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7069
7070 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7071 msgid "Merged UI definition"
7072 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7073
7074 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7075 msgid "An XML string describing the merged UI"
7076 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7077
7078 #: gtk/gtkviewport.c:107
7079 msgid ""
7080 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7081 "this viewport"
7082 msgstr ""
7083 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7084
7085 #: gtk/gtkviewport.c:115
7086 msgid ""
7087 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7088 "this viewport"
7089 msgstr ""
7090 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7091
7092 #: gtk/gtkviewport.c:123
7093 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7094 msgstr ""
7095 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7096
7097 #: gtk/gtkwidget.c:483
7098 msgid "Widget name"
7099 msgstr "Igama lesixhobo"
7100
7101 #: gtk/gtkwidget.c:484
7102 msgid "The name of the widget"
7103 msgstr "Igama lesixhobo"
7104
7105 #: gtk/gtkwidget.c:490
7106 msgid "Parent widget"
7107 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7108
7109 #: gtk/gtkwidget.c:491
7110 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7111 msgstr ""
7112 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7113
7114 #: gtk/gtkwidget.c:498
7115 msgid "Width request"
7116 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7117
7118 #: gtk/gtkwidget.c:499
7119 msgid ""
7120 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7121 "used"
7122 msgstr ""
7123 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7124 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7125
7126 #: gtk/gtkwidget.c:507
7127 msgid "Height request"
7128 msgstr "Isicelo somphakamo"
7129
7130 #: gtk/gtkwidget.c:508
7131 msgid ""
7132 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7133 "be used"
7134 msgstr ""
7135 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7136 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:517
7139 msgid "Whether the widget is visible"
7140 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:524
7143 msgid "Whether the widget responds to input"
7144 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7145
7146 #: gtk/gtkwidget.c:530
7147 msgid "Application paintable"
7148 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:531
7151 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7152 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7153
7154 #: gtk/gtkwidget.c:537
7155 msgid "Can focus"
7156 msgstr "Inokugxila"
7157
7158 #: gtk/gtkwidget.c:538
7159 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7160 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7161
7162 #: gtk/gtkwidget.c:544
7163 msgid "Has focus"
7164 msgstr "Inogxilo"
7165
7166 #: gtk/gtkwidget.c:545
7167 msgid "Whether the widget has the input focus"
7168 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:551
7171 msgid "Is focus"
7172 msgstr "Igxilile"
7173
7174 #: gtk/gtkwidget.c:552
7175 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7176 msgstr ""
7177 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7178 "elingentla"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:558
7181 msgid "Can default"
7182 msgstr "Inokumiliselwa"
7183
7184 #: gtk/gtkwidget.c:559
7185 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7186 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7187
7188 #: gtk/gtkwidget.c:565
7189 msgid "Has default"
7190 msgstr "Inokumiliselweyo"
7191
7192 #: gtk/gtkwidget.c:566
7193 msgid "Whether the widget is the default widget"
7194 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7195
7196 #: gtk/gtkwidget.c:572
7197 msgid "Receives default"
7198 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7199
7200 #: gtk/gtkwidget.c:573
7201 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7202 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7203
7204 #: gtk/gtkwidget.c:579
7205 msgid "Composite child"
7206 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7207
7208 #: gtk/gtkwidget.c:580
7209 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7210 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7211
7212 #: gtk/gtkwidget.c:586
7213 msgid "Style"
7214 msgstr "Isimbo"
7215
7216 #: gtk/gtkwidget.c:587
7217 msgid ""
7218 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7219 "(colors etc)"
7220 msgstr ""
7221 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7222 "(imibala njl.njl)"
7223
7224 #: gtk/gtkwidget.c:593
7225 msgid "Events"
7226 msgstr "Izehlo"
7227
7228 #: gtk/gtkwidget.c:594
7229 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7230 msgstr ""
7231 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:601
7234 msgid "Extension events"
7235 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:602
7238 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7239 msgstr ""
7240 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7241
7242 #: gtk/gtkwidget.c:609
7243 msgid "No show all"
7244 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7245
7246 #: gtk/gtkwidget.c:610
7247 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7248 msgstr ""
7249 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7250
7251 #: gtk/gtkwidget.c:633
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7254 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7255
7256 #: gtk/gtkwidget.c:689
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Window"
7259 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:690
7262 msgid "The widget's window if it is realized"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7266 msgid "Interior Focus"
7267 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7270 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7271 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7274 msgid "Focus linewidth"
7275 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7276
7277 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7278 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7279 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7280
7281 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7282 msgid "Focus line dash pattern"
7283 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7284
7285 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7286 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7287 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7288
7289 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7290 msgid "Focus padding"
7291 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7292
7293 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7294 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7295 msgstr ""
7296 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7297 "yesixhobo"
7298
7299 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7300 msgid "Cursor color"
7301 msgstr "Umbala wekhesa"
7302
7303 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7304 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7305 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7306
7307 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7308 msgid "Secondary cursor color"
7309 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7312 msgid ""
7313 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7314 "right-to-left and left-to-right text"
7315 msgstr ""
7316 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7317 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7318
7319 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7320 msgid "Cursor line aspect ratio"
7321 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7322
7323 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7324 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7325 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7326
7327 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Draw Border"
7330 msgstr "Umda Ka-Tab"
7331
7332 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7333 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Unvisited Link Color"
7339 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7340
7341 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Color of unvisited links"
7344 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7345
7346 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Visited Link Color"
7349 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7350
7351 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Color of visited links"
7354 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7355
7356 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Wide Separators"
7359 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7360
7361 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7362 msgid ""
7363 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7364 "instead of a line"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Separator Width"
7370 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7371
7372 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7373 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Separator Height"
7379 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7380
7381 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7382 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7388 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7389
7390 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7391 #, fuzzy
7392 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7393 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7394
7395 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7398 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7399
7400 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7401 #, fuzzy
7402 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7403 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7404
7405 #: gtk/gtkwindow.c:478
7406 msgid "Window Type"
7407 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7408
7409 #: gtk/gtkwindow.c:479
7410 msgid "The type of the window"
7411 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7412
7413 #: gtk/gtkwindow.c:487
7414 msgid "Window Title"
7415 msgstr "Isihloko Sefestile"
7416
7417 #: gtk/gtkwindow.c:488
7418 msgid "The title of the window"
7419 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7420
7421 #: gtk/gtkwindow.c:495
7422 msgid "Window Role"
7423 msgstr "Indima Yefestile"
7424
7425 #: gtk/gtkwindow.c:496
7426 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7427 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7428
7429 #: gtk/gtkwindow.c:512
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Startup ID"
7432 msgstr "Iqela"
7433
7434 #: gtk/gtkwindow.c:513
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7437 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7438
7439 #: gtk/gtkwindow.c:520
7440 msgid "Allow Shrink"
7441 msgstr "Vumela UNciphiso"
7442
7443 #: gtk/gtkwindow.c:522
7444 #, no-c-format
7445 msgid ""
7446 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7447 "time a bad idea"
7448 msgstr ""
7449 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7450 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7451
7452 #: gtk/gtkwindow.c:529
7453 msgid "Allow Grow"
7454 msgstr "Vumela Ukukhula"
7455
7456 #: gtk/gtkwindow.c:530
7457 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7458 msgstr ""
7459 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7460 "bungakanani buncinane"
7461
7462 #: gtk/gtkwindow.c:538
7463 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7464 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7465
7466 #: gtk/gtkwindow.c:545
7467 msgid "Modal"
7468 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7469
7470 #: gtk/gtkwindow.c:546
7471 msgid ""
7472 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7473 "up)"
7474 msgstr ""
7475 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7476 "ivuliwe)"
7477
7478 #: gtk/gtkwindow.c:553
7479 msgid "Window Position"
7480 msgstr "Indawo Yefestile"
7481
7482 #: gtk/gtkwindow.c:554
7483 msgid "The initial position of the window"
7484 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7485
7486 #: gtk/gtkwindow.c:562
7487 msgid "Default Width"
7488 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7489
7490 #: gtk/gtkwindow.c:563
7491 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7492 msgstr ""
7493 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7494
7495 #: gtk/gtkwindow.c:572
7496 msgid "Default Height"
7497 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7498
7499 #: gtk/gtkwindow.c:573
7500 msgid ""
7501 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7502 msgstr ""
7503 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7504
7505 #: gtk/gtkwindow.c:582
7506 msgid "Destroy with Parent"
7507 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7508
7509 #: gtk/gtkwindow.c:583
7510 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7511 msgstr ""
7512 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7513 "itshabalele"
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:591
7516 msgid "Icon for this window"
7517 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:607
7520 msgid "Name of the themed icon for this window"
7521 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7522
7523 #: gtk/gtkwindow.c:622
7524 msgid "Is Active"
7525 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7526
7527 #: gtk/gtkwindow.c:623
7528 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7529 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7530
7531 #: gtk/gtkwindow.c:630
7532 msgid "Focus in Toplevel"
7533 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7534
7535 #: gtk/gtkwindow.c:631
7536 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7537 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7538
7539 #: gtk/gtkwindow.c:638
7540 msgid "Type hint"
7541 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7542
7543 #: gtk/gtkwindow.c:639
7544 msgid ""
7545 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7546 "and how to treat it."
7547 msgstr ""
7548 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7549 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7550
7551 #: gtk/gtkwindow.c:647
7552 msgid "Skip taskbar"
7553 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7554
7555 #: gtk/gtkwindow.c:648
7556 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7557 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7558
7559 #: gtk/gtkwindow.c:655
7560 msgid "Skip pager"
7561 msgstr "I-pager yokutsiba"
7562
7563 #: gtk/gtkwindow.c:656
7564 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7565 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7566
7567 #: gtk/gtkwindow.c:663
7568 msgid "Urgent"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: gtk/gtkwindow.c:664
7572 #, fuzzy
7573 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7574 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7575
7576 #: gtk/gtkwindow.c:678
7577 msgid "Accept focus"
7578 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7579
7580 #: gtk/gtkwindow.c:679
7581 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7582 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7583
7584 #: gtk/gtkwindow.c:693
7585 msgid "Focus on map"
7586 msgstr "Gxininisa emephini"
7587
7588 #: gtk/gtkwindow.c:694
7589 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7590 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7591
7592 #: gtk/gtkwindow.c:708
7593 msgid "Decorated"
7594 msgstr "Ehonjisiweyo"
7595
7596 #: gtk/gtkwindow.c:709
7597 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7598 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7599
7600 #: gtk/gtkwindow.c:723
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Deletable"
7603 msgstr "Iyakhetheka"
7604
7605 #: gtk/gtkwindow.c:724
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7608 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7609
7610 #: gtk/gtkwindow.c:740
7611 msgid "Gravity"
7612 msgstr "Umbizane womhlaba"
7613
7614 #: gtk/gtkwindow.c:741
7615 msgid "The window gravity of the window"
7616 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7617
7618 #: gtk/gtkwindow.c:758
7619 msgid "Transient for Window"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: gtk/gtkwindow.c:759
7623 #, fuzzy
7624 msgid "The transient parent of the dialog"
7625 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7626
7627 #: gtk/gtkwindow.c:774
7628 msgid "Opacity for Window"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: gtk/gtkwindow.c:775
7632 #, fuzzy
7633 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7634 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7635
7636 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7637 msgid "IM Preedit style"
7638 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7639
7640 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7641 msgid "How to draw the input method preedit string"
7642 msgstr ""
7643 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7644
7645 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7646 msgid "IM Status style"
7647 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7648
7649 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7650 msgid "How to draw the input method statusbar"
7651 msgstr ""
7652 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7653
7654 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7655 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7656
7657 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7658 #~ msgstr ""
7659 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7660 #~ "kumaqhosha"
7661
7662 #~ msgid ""
7663 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7664 #~ "text in the progress widget"
7665 #~ msgstr ""
7666 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7667 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7668
7669 #~ msgid ""
7670 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7671 #~ "text in the progress widget"
7672 #~ msgstr ""
7673 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7674 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~ msgid "The current page in the document."
7678 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7679
7680 #~ msgid "Homogenous"
7681 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~ msgid "Show Preview"
7685 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7686
7687 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7688 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"