1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Umbala wesithuba"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
94 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
125 msgstr "Igama lenkqubo"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
161 msgstr "I-URL ye-Website"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 #: gtk/gtkaction.c:180
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
280 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
283 #: gtk/gtkaction.c:215
285 msgstr "Ilebhile emfutshane"
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
291 #: gtk/gtkaction.c:224
293 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
299 #: gtk/gtkaction.c:240
301 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
311 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
322 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
324 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
330 msgid "Visible when horizontal"
331 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
333 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
339 "ngendlela ethe tyaba."
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
345 #: gtk/gtkaction.c:307
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
350 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
353 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
354 msgid "Visible when vertical"
355 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
357 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
359 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
362 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
363 "inembonakalo eme nkqo."
365 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
369 #: gtk/gtkaction.c:323
371 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
372 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
374 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
375 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
376 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
378 #: gtk/gtkaction.c:331
379 msgid "Hide if empty"
380 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
382 #: gtk/gtkaction.c:332
383 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
384 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
386 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
387 #: gtk/gtkwidget.c:523
391 #: gtk/gtkaction.c:339
392 msgid "Whether the action is enabled."
393 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
395 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
400 #: gtk/gtkaction.c:346
401 msgid "Whether the action is visible."
402 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
404 #: gtk/gtkaction.c:352
406 msgstr "Iqela Lezenzo"
408 #: gtk/gtkaction.c:353
410 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
413 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
417 msgid "A name for the action group."
418 msgstr "Igama leqela lezenzo."
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 msgid "Whether the action group is visible."
426 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
428 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
429 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
433 #: gtk/gtkadjustment.c:94
434 msgid "The value of the adjustment"
435 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:110
438 msgid "Minimum Value"
439 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:111
442 msgid "The minimum value of the adjustment"
443 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:130
446 msgid "Maximum Value"
447 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:131
450 msgid "The maximum value of the adjustment"
451 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:147
454 msgid "Step Increment"
455 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:148
458 msgid "The step increment of the adjustment"
459 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:164
462 msgid "Page Increment"
463 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
465 #: gtk/gtkadjustment.c:165
466 msgid "The page increment of the adjustment"
467 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:184
471 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
473 #: gtk/gtkadjustment.c:185
474 msgid "The page size of the adjustment"
475 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
477 #: gtk/gtkalignment.c:90
478 msgid "Horizontal alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
481 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
486 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
489 #: gtk/gtkalignment.c:100
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
493 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
498 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
499 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
501 #: gtk/gtkalignment.c:109
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
505 #: gtk/gtkalignment.c:110
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
511 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
512 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
514 #: gtk/gtkalignment.c:118
515 msgid "Vertical scale"
516 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
518 #: gtk/gtkalignment.c:119
520 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
521 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
523 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
524 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
525 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
527 #: gtk/gtkalignment.c:136
529 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
531 #: gtk/gtkalignment.c:137
532 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
533 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
535 #: gtk/gtkalignment.c:153
536 msgid "Bottom Padding"
537 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
539 #: gtk/gtkalignment.c:154
540 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
541 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
543 #: gtk/gtkalignment.c:170
545 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
547 #: gtk/gtkalignment.c:171
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
551 #: gtk/gtkalignment.c:187
552 msgid "Right Padding"
553 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
555 #: gtk/gtkalignment.c:188
556 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
557 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
560 msgid "Arrow direction"
561 msgstr "Icala lesalathisi"
564 msgid "The direction the arrow should point"
565 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
569 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
572 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
573 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
575 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
577 msgid "Arrow Scaling"
578 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
581 msgid "Amount of space used up by arrow"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
585 msgid "Horizontal Alignment"
586 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
589 msgid "X alignment of the child"
590 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
593 msgid "Vertical Alignment"
594 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
597 msgid "Y alignment of the child"
598 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
605 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
606 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
610 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
613 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
615 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
617 #: gtk/gtkassistant.c:281
619 msgid "Header Padding"
620 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
622 #: gtk/gtkassistant.c:282
624 msgid "Number of pixels around the header."
625 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
627 #: gtk/gtkassistant.c:289
629 msgid "Content Padding"
630 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
632 #: gtk/gtkassistant.c:290
634 msgid "Number of pixels around the content pages."
635 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
637 #: gtk/gtkassistant.c:306
640 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
642 #: gtk/gtkassistant.c:307
644 msgid "The type of the assistant page"
645 msgstr "Isimbo somyalezo"
647 #: gtk/gtkassistant.c:324
650 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
652 #: gtk/gtkassistant.c:325
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "Uhlobo lwefestile"
657 #: gtk/gtkassistant.c:341
660 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
662 #: gtk/gtkassistant.c:342
663 msgid "Header image for the assistant page"
666 #: gtk/gtkassistant.c:358
668 msgid "Sidebar image"
671 #: gtk/gtkassistant.c:359
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
675 #: gtk/gtkassistant.c:374
677 msgid "Page complete"
678 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
680 #: gtk/gtkassistant.c:375
681 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
685 msgid "Minimum child width"
686 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
689 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
690 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
693 msgid "Minimum child height"
694 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
697 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
698 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
701 msgid "Child internal width padding"
702 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
705 msgid "Amount to increase child's size on either side"
706 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
709 msgid "Child internal height padding"
710 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
713 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
720 msgstr "Isimbo sobume"
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
727 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
728 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
732 msgstr "Udidi lwesibini"
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
739 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
740 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
742 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
745 msgstr "Ukunika izithuba"
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
751 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:573
754 msgstr "Ehlobo lunye"
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
761 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
769 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
770 "inkqubo engunozala ikhula"
778 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
781 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
782 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
787 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
790 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
792 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
793 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
797 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
799 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
801 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
802 "start or end of the parent"
804 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
805 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
807 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
808 #: gtk/gtkruler.c:148
812 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
813 msgid "The index of the child in the parent"
814 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
816 #: gtk/gtkbuilder.c:96
818 msgid "Translation Domain"
819 msgstr "Amanqaku abaguquli"
821 #: gtk/gtkbuilder.c:97
822 msgid "The translation domain used by gettext"
825 #: gtk/gtkbutton.c:220
827 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
830 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
831 "linayo ilebhile yesixhobo"
833 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
834 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
835 msgid "Use underline"
836 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
838 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
839 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
841 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
842 "for the mnemonic accelerator key"
844 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
845 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
848 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
850 msgstr "Sebenzisa i-stock"
852 #: gtk/gtkbutton.c:236
854 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
856 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
857 "stock endaweni yokubonakaliswa"
859 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
860 msgid "Focus on click"
861 msgstr "Gxila ekucofeni"
863 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
864 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
865 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
867 #: gtk/gtkbutton.c:251
868 msgid "Border relief"
869 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
871 #: gtk/gtkbutton.c:252
872 msgid "The border relief style"
873 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
875 #: gtk/gtkbutton.c:269
876 msgid "Horizontal alignment for child"
877 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
879 #: gtk/gtkbutton.c:288
880 msgid "Vertical alignment for child"
881 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
883 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
885 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
887 #: gtk/gtkbutton.c:306
888 msgid "Child widget to appear next to the button text"
889 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
891 #: gtk/gtkbutton.c:320
893 msgid "Image position"
894 msgstr "Indawo yesikhombisi"
896 #: gtk/gtkbutton.c:321
898 msgid "The position of the image relative to the text"
899 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
901 #: gtk/gtkbutton.c:433
902 msgid "Default Spacing"
903 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
905 #: gtk/gtkbutton.c:434
906 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
907 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
909 #: gtk/gtkbutton.c:440
910 msgid "Default Outside Spacing"
911 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
913 #: gtk/gtkbutton.c:441
915 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
918 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
921 #: gtk/gtkbutton.c:446
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
925 #: gtk/gtkbutton.c:447
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
929 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
930 "iqhosha licinezelwe"
932 #: gtk/gtkbutton.c:454
933 msgid "Child Y Displacement"
934 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
936 #: gtk/gtkbutton.c:455
938 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
940 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
941 "iqhosha licinezelwe"
943 #: gtk/gtkbutton.c:471
944 msgid "Displace focus"
945 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
947 #: gtk/gtkbutton.c:472
949 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
952 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
953 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
955 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
960 #: gtk/gtkbutton.c:486
961 msgid "Border between button edges and child."
964 #: gtk/gtkbutton.c:499
966 msgid "Image spacing"
967 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
969 #: gtk/gtkbutton.c:500
971 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
972 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
974 #: gtk/gtkbutton.c:514
975 msgid "Show button images"
976 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
978 #: gtk/gtkbutton.c:515
980 msgid "Whether images should be shown on buttons"
981 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:440
987 #: gtk/gtkcalendar.c:441
988 msgid "The selected year"
989 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:454
995 #: gtk/gtkcalendar.c:455
996 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
997 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1005 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1006 "currently selected day)"
1008 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1009 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1012 msgid "Show Heading"
1013 msgstr "Bonisa Isihloko"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1016 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1017 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1020 msgid "Show Day Names"
1021 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1024 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1025 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1028 msgid "No Month Change"
1029 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1032 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1033 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1036 msgid "Show Week Numbers"
1037 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1040 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1041 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1045 msgid "Details Width"
1046 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1050 msgid "Details width in characters"
1051 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1055 msgid "Details Height"
1056 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1059 msgid "Details height in rows"
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1064 msgid "Show Details"
1065 msgstr "Unxibelelwano"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1069 msgid "If TRUE, details are shown"
1070 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1077 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1078 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1082 msgstr "iyabonakala"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1085 msgid "Display the cell"
1086 msgstr "Bonisa i-cell"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1089 msgid "Display the cell sensitive"
1090 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1094 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1098 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1102 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1106 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1129 msgid "The fixed width"
1130 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1137 msgid "The fixed height"
1138 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1145 msgid "Row has children"
1146 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1153 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1154 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1157 msgid "Cell background color name"
1158 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1161 msgid "Cell background color as a string"
1162 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1165 msgid "Cell background color"
1166 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1169 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1170 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1175 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1179 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1180 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1183 msgid "Cell background set"
1184 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1187 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1189 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1193 msgid "Accelerator key"
1194 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1198 msgid "The keyval of the accelerator"
1199 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1203 msgid "Accelerator modifiers"
1204 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1207 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1210 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1212 msgid "Accelerator keycode"
1213 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1216 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1221 msgid "Accelerator Mode"
1222 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1226 msgid "The type of accelerators"
1227 msgstr "Isimbo somyalezo"
1229 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1234 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1235 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1239 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1244 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1246 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1248 msgstr "Inesingeniso"
1250 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1251 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1253 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1257 msgid "Pixbuf Object"
1258 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1261 msgid "The pixbuf to render"
1262 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1265 msgid "Pixbuf Expander Open"
1266 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1269 msgid "Pixbuf for open expander"
1270 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1273 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1274 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1277 msgid "Pixbuf for closed expander"
1278 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1285 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1286 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1289 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1291 msgstr "Ubungakanani"
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1294 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1296 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1304 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1305 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1308 msgid "Follow State"
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1313 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1314 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1318 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1321 msgid "Value of the progress bar"
1322 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1325 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1326 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1331 msgid "Text on the progress bar"
1332 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1337 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1341 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1342 "don't know how much."
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1346 msgid "Text x alignment"
1347 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1352 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1355 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1356 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1359 msgid "Text y alignment"
1360 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1364 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1366 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1369 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1370 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1375 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1376 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1379 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1381 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1385 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1386 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1391 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1394 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1395 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1402 msgid "The number of decimal places to display"
1403 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1406 msgid "Text to render"
1407 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1414 msgid "Marked up text to render"
1415 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1422 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1423 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1426 msgid "Single Paragraph Mode"
1427 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1430 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1431 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1434 msgid "Background color name"
1435 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1438 msgid "Background color as a string"
1439 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1442 msgid "Background color"
1443 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1446 msgid "Background color as a GdkColor"
1447 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1450 msgid "Foreground color name"
1451 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1454 msgid "Foreground color as a string"
1455 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1458 msgid "Foreground color"
1459 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1462 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1463 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1466 #: gtk/gtktextview.c:573
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1471 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1472 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1475 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1480 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1481 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1484 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1485 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1489 msgstr "Usapho lwefonti"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1492 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1493 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1496 #: gtk/gtktexttag.c:291
1498 msgstr "Isimbo sefonti"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1501 #: gtk/gtktexttag.c:300
1502 msgid "Font variant"
1503 msgstr "Uguquko lwefonti"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1506 #: gtk/gtktexttag.c:309
1508 msgstr "Ubunzima befonti"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1511 #: gtk/gtktexttag.c:320
1512 msgid "Font stretch"
1513 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1516 #: gtk/gtktexttag.c:329
1518 msgstr "Ubungakanani befonti"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1522 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1525 msgid "Font size in points"
1526 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1530 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1533 msgid "Font scaling factor"
1534 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1542 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1544 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1545 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1548 msgid "Strikethrough"
1549 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1552 msgid "Whether to strike through the text"
1553 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1557 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1560 msgid "Style of underline for this text"
1561 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1569 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1570 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1571 "probably don't need it"
1573 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1574 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1575 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1579 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1584 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1585 "have enough room to display the entire string"
1587 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1588 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1589 "onke, ukuba inako phofu"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1592 #: gtk/gtklabel.c:647
1593 msgid "Width In Characters"
1594 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1597 msgid "The desired width of the label, in characters"
1598 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1602 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1607 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1608 "have enough room to display the entire string"
1610 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1611 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1612 "onke, ukuba inako phofu"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1616 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1620 msgid "The width at which the text is wrapped"
1621 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1625 msgstr "Ulungelelaniso"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1629 msgid "How to align the lines"
1630 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1633 msgid "Background set"
1634 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1637 msgid "Whether this tag affects the background color"
1638 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1641 msgid "Foreground set"
1642 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1645 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1646 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1649 msgid "Editability set"
1650 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1653 msgid "Whether this tag affects text editability"
1654 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1657 msgid "Font family set"
1658 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1661 msgid "Whether this tag affects the font family"
1662 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1665 msgid "Font style set"
1666 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1669 msgid "Whether this tag affects the font style"
1670 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1673 msgid "Font variant set"
1674 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1677 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1678 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1681 msgid "Font weight set"
1682 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1685 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1686 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1689 msgid "Font stretch set"
1690 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1693 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1694 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1697 msgid "Font size set"
1698 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1701 msgid "Whether this tag affects the font size"
1702 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1705 msgid "Font scale set"
1706 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1709 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1711 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1716 msgstr "Ukumisela unyuko"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1719 msgid "Whether this tag affects the rise"
1720 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1723 msgid "Strikethrough set"
1724 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1727 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1728 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1731 msgid "Underline set"
1732 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1735 msgid "Whether this tag affects underlining"
1737 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1740 msgid "Language set"
1741 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1744 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1746 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1750 msgid "Ellipsize set"
1751 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1754 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1756 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1761 msgstr "Ulungelelaniso"
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1765 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1767 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1770 msgid "Toggle state"
1771 msgstr "Imo ye-toggle"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1774 msgid "The toggle state of the button"
1775 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1778 msgid "Inconsistent state"
1779 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1782 msgid "The inconsistent state of the button"
1783 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1787 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1790 msgid "The toggle button can be activated"
1791 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1795 msgstr "Imo kanomathotholo"
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1798 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1799 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1803 msgid "Indicator size"
1804 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1808 msgid "Size of check or radio indicator"
1809 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1811 #: gtk/gtkcellview.c:182
1813 msgid "CellView model"
1814 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1816 #: gtk/gtkcellview.c:183
1818 msgid "The model for cell view"
1819 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1822 msgid "Indicator Size"
1823 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1825 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1826 msgid "Indicator Spacing"
1827 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1829 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1830 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1832 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1835 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1837 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1840 msgid "Whether the menu item is checked"
1841 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1844 msgid "Inconsistent"
1845 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1847 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1848 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1849 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1851 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1852 msgid "Draw as radio menu item"
1853 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1855 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1856 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1858 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1863 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1866 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1867 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1870 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1875 msgid "The title of the color selection dialog"
1876 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1879 msgid "Current Color"
1880 msgstr "Umbala Wangoku"
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1883 msgid "The selected color"
1884 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1887 msgid "Current Alpha"
1888 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1890 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1891 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1893 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1894 "65535 iluzizi kakhulu)"
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1897 msgid "Has Opacity Control"
1898 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1901 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1902 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1906 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1909 msgid "Whether a palette should be used"
1910 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1912 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1913 msgid "The current color"
1914 msgstr "Umbala wangoku"
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1917 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1919 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1922 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1923 msgid "Custom palette"
1924 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1926 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1927 msgid "Palette to use in the color selector"
1928 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1930 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1932 msgid "Color Selection"
1933 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1935 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1937 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1938 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1940 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1944 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1946 msgid "The OK button of the dialog."
1947 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1949 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1951 msgid "Cancel Button"
1952 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1954 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1956 msgid "The cancel button of the dialog."
1957 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1959 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1962 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1966 msgid "The help button of the dialog."
1967 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1969 #: gtk/gtkcombo.c:145
1970 msgid "Enable arrow keys"
1971 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1973 #: gtk/gtkcombo.c:146
1974 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1976 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1978 #: gtk/gtkcombo.c:152
1979 msgid "Always enable arrows"
1980 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1982 #: gtk/gtkcombo.c:153
1983 msgid "Obsolete property, ignored"
1984 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1986 #: gtk/gtkcombo.c:159
1987 msgid "Case sensitive"
1988 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1990 #: gtk/gtkcombo.c:160
1991 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1992 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1994 #: gtk/gtkcombo.c:167
1996 msgstr "Vumela ingenanto"
1998 #: gtk/gtkcombo.c:168
1999 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2000 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2002 #: gtk/gtkcombo.c:175
2003 msgid "Value in list"
2004 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2006 #: gtk/gtkcombo.c:176
2007 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2008 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2011 msgid "ComboBox model"
2012 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2015 msgid "The model for the combo box"
2016 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2020 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2021 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2024 msgid "Row span column"
2025 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2028 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2029 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2032 msgid "Column span column"
2033 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2036 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2037 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2041 msgstr "Into esebenza ngoku"
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2044 msgid "The item which is currently active"
2045 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2048 msgid "Add tearoffs to menus"
2049 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2052 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2054 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2062 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2064 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2065 "inkqubo engumntwana"
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2068 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2070 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2074 msgid "Tearoff Title"
2075 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2080 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2082 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2087 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2091 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2092 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2095 msgid "Button Sensitivity"
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2100 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2101 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2104 msgid "Appears as list"
2105 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2108 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2110 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2111 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2116 msgstr "Icala lesalathisi"
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2120 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2121 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2124 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2125 #: gtk/gtkviewport.c:122
2127 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2131 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2132 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2136 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2139 msgid "Specify how resize events are handled"
2140 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2143 msgid "Border width"
2144 msgstr "Ububanzi bomda"
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2147 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2149 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2151 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2153 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2155 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2156 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2157 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2159 #: gtk/gtkcurve.c:124
2161 msgstr "Udidi lwegophe"
2163 #: gtk/gtkcurve.c:125
2164 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2166 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2168 #: gtk/gtkcurve.c:132
2170 msgstr "Ubuncinci X"
2172 #: gtk/gtkcurve.c:133
2173 msgid "Minimum possible value for X"
2174 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2176 #: gtk/gtkcurve.c:141
2180 #: gtk/gtkcurve.c:142
2181 msgid "Maximum possible X value"
2182 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2184 #: gtk/gtkcurve.c:150
2186 msgstr "Ubuncinci Y"
2188 #: gtk/gtkcurve.c:151
2189 msgid "Minimum possible value for Y"
2190 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2192 #: gtk/gtkcurve.c:159
2196 #: gtk/gtkcurve.c:160
2197 msgid "Maximum possible value for Y"
2198 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2200 #: gtk/gtkdialog.c:145
2201 msgid "Has separator"
2204 #: gtk/gtkdialog.c:146
2205 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2206 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2208 #: gtk/gtkdialog.c:191
2209 msgid "Content area border"
2210 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2212 #: gtk/gtkdialog.c:192
2213 msgid "Width of border around the main dialog area"
2214 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2216 #: gtk/gtkdialog.c:209
2218 msgid "Content area spacing"
2219 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2221 #: gtk/gtkdialog.c:210
2223 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2225 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2227 #: gtk/gtkdialog.c:217
2228 msgid "Button spacing"
2229 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2231 #: gtk/gtkdialog.c:218
2232 msgid "Spacing between buttons"
2233 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2235 #: gtk/gtkdialog.c:226
2236 msgid "Action area border"
2237 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2239 #: gtk/gtkdialog.c:227
2240 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2241 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2243 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2244 msgid "Cursor Position"
2245 msgstr "Indawo Yekhesa"
2247 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2248 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2249 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2251 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2252 msgid "Selection Bound"
2253 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2255 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2257 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2258 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2260 #: gtk/gtkentry.c:626
2261 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2262 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2264 #: gtk/gtkentry.c:633
2265 msgid "Maximum length"
2268 #: gtk/gtkentry.c:634
2269 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2271 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2274 #: gtk/gtkentry.c:642
2276 msgstr "Ukubonakala"
2278 #: gtk/gtkentry.c:643
2280 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2283 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2286 #: gtk/gtkentry.c:651
2287 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2288 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2290 #: gtk/gtkentry.c:659
2292 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2295 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2296 msgid "Invisible character"
2297 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2299 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2300 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2302 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2305 #: gtk/gtkentry.c:674
2306 msgid "Activates default"
2307 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2309 #: gtk/gtkentry.c:675
2311 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2312 "dialog) when Enter is pressed"
2314 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2315 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2317 #: gtk/gtkentry.c:681
2318 msgid "Width in chars"
2319 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2321 #: gtk/gtkentry.c:682
2322 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2323 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2325 #: gtk/gtkentry.c:691
2326 msgid "Scroll offset"
2327 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2329 #: gtk/gtkentry.c:692
2330 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2332 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2335 #: gtk/gtkentry.c:702
2336 msgid "The contents of the entry"
2337 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2339 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2341 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2343 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2345 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2348 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2349 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2351 #: gtk/gtkentry.c:734
2353 msgid "Truncate multiline"
2354 msgstr "Khetha isiphindo"
2356 #: gtk/gtkentry.c:735
2358 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2359 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2361 #: gtk/gtkentry.c:751
2362 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2365 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2366 msgid "Overwrite mode"
2367 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2369 #: gtk/gtkentry.c:767
2371 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2372 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2374 #: gtk/gtkentry.c:781
2377 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2379 #: gtk/gtkentry.c:782
2380 msgid "Length of the text currently in the entry"
2383 #: gtk/gtkentry.c:797
2385 msgid "Invisible char set"
2386 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2388 #: gtk/gtkentry.c:798
2390 msgid "Whether the invisible char has been set"
2391 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2393 #: gtk/gtkentry.c:816
2394 msgid "Caps Lock warning"
2397 #: gtk/gtkentry.c:817
2398 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2401 #: gtk/gtkentry.c:831
2403 msgid "Progress Fraction"
2406 #: gtk/gtkentry.c:832
2408 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2409 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2411 #: gtk/gtkentry.c:849
2413 msgid "Progress Pulse Step"
2414 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2416 #: gtk/gtkentry.c:850
2419 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2420 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2421 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2423 #: gtk/gtkentry.c:866
2425 msgid "Primary pixbuf"
2428 #: gtk/gtkentry.c:867
2430 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2431 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2433 #: gtk/gtkentry.c:881
2435 msgid "Secondary pixbuf"
2436 msgstr "Udidi lwesibini"
2438 #: gtk/gtkentry.c:882
2440 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2441 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2443 #: gtk/gtkentry.c:896
2444 msgid "Primary stock ID"
2447 #: gtk/gtkentry.c:897
2448 msgid "Stock ID for primary icon"
2451 #: gtk/gtkentry.c:911
2453 msgid "Secondary stock ID"
2454 msgstr "Udidi lwesibini"
2456 #: gtk/gtkentry.c:912
2457 msgid "Stock ID for secondary icon"
2460 #: gtk/gtkentry.c:926
2462 msgid "Primary icon name"
2463 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2465 #: gtk/gtkentry.c:927
2466 msgid "Icon name for primary icon"
2469 #: gtk/gtkentry.c:941
2471 msgid "Secondary icon name"
2472 msgstr "Udidi lwesibini"
2474 #: gtk/gtkentry.c:942
2475 msgid "Icon name for secondary icon"
2478 #: gtk/gtkentry.c:956
2479 msgid "Primary GIcon"
2482 #: gtk/gtkentry.c:957
2484 msgid "GIcon for primary icon"
2485 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2487 #: gtk/gtkentry.c:971
2489 msgid "Secondary GIcon"
2490 msgstr "Udidi lwesibini"
2492 #: gtk/gtkentry.c:972
2493 msgid "GIcon for secondary icon"
2496 #: gtk/gtkentry.c:986
2498 msgid "Primary storage type"
2499 msgstr "Isimbo sovimba"
2501 #: gtk/gtkentry.c:987
2503 msgid "The representation being used for primary icon"
2504 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2506 #: gtk/gtkentry.c:1002
2508 msgid "Secondary storage type"
2509 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2511 #: gtk/gtkentry.c:1003
2513 msgid "The representation being used for secondary icon"
2514 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2516 #: gtk/gtkentry.c:1024
2517 msgid "Primary icon activatable"
2520 #: gtk/gtkentry.c:1025
2522 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2523 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2525 #: gtk/gtkentry.c:1045
2527 msgid "Secondary icon activatable"
2528 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2530 #: gtk/gtkentry.c:1046
2532 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2533 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2535 #: gtk/gtkentry.c:1068
2537 msgid "Primary icon sensitive"
2538 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2540 #: gtk/gtkentry.c:1069
2542 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2543 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2545 #: gtk/gtkentry.c:1090
2547 msgid "Secondary icon sensitive"
2548 msgstr "Udidi lwesibini"
2550 #: gtk/gtkentry.c:1091
2552 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2553 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2555 #: gtk/gtkentry.c:1107
2557 msgid "Primary icon tooltip text"
2558 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2560 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2562 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2563 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2565 #: gtk/gtkentry.c:1124
2567 msgid "Secondary icon tooltip text"
2568 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2570 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2572 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2573 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2575 #: gtk/gtkentry.c:1143
2577 msgid "Primary icon tooltip markup"
2578 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2580 #: gtk/gtkentry.c:1162
2582 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2583 msgstr "Udidi lwesibini"
2585 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2588 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2590 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2592 msgid "Which IM module should be used"
2593 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2595 #: gtk/gtkentry.c:1197
2597 msgid "Icon Prelight"
2600 #: gtk/gtkentry.c:1198
2602 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2603 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2605 #: gtk/gtkentry.c:1211
2607 msgid "Progress Border"
2608 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2610 #: gtk/gtkentry.c:1212
2612 msgid "Border around the progress bar"
2613 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2615 #: gtk/gtkentry.c:1683
2616 msgid "Border between text and frame."
2619 #: gtk/gtkentry.c:1697
2622 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2624 #: gtk/gtkentry.c:1698
2626 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2628 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2631 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2632 msgid "Select on focus"
2633 msgstr "Khetha kugxininixo"
2635 #: gtk/gtkentry.c:1704
2636 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2637 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2639 #: gtk/gtkentry.c:1718
2640 msgid "Password Hint Timeout"
2643 #: gtk/gtkentry.c:1719
2644 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2648 msgid "Completion Model"
2649 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2652 msgid "The model to find matches in"
2653 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2656 msgid "Minimum Key Length"
2657 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2659 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2660 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2661 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2665 msgstr "Ikholam yombhalo"
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2668 msgid "The column of the model containing the strings."
2669 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2672 msgid "Inline completion"
2673 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2676 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2678 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2681 msgid "Popup completion"
2682 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2685 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2686 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2688 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2690 msgid "Popup set width"
2691 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2694 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2698 msgid "Popup single match"
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2702 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2707 msgid "Inline selection"
2708 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2712 msgid "Your description here"
2713 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2715 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2716 msgid "Visible Window"
2717 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2719 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2721 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2724 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2725 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2727 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2729 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2731 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2733 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2734 "child widget as opposed to below it."
2736 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2737 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2739 #: gtk/gtkexpander.c:187
2743 #: gtk/gtkexpander.c:188
2744 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2746 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2748 #: gtk/gtkexpander.c:196
2749 msgid "Text of the expander's label"
2750 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2752 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2754 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2756 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2757 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2758 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2760 #: gtk/gtkexpander.c:220
2761 msgid "Space to put between the label and the child"
2762 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2764 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2765 msgid "Label widget"
2766 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2768 #: gtk/gtkexpander.c:230
2769 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2770 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2772 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2773 msgid "Expander Size"
2774 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2776 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2777 msgid "Size of the expander arrow"
2778 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2780 #: gtk/gtkexpander.c:246
2781 msgid "Spacing around expander arrow"
2782 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2789 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2790 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2793 msgid "File System Backend"
2794 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2797 msgid "Name of file system backend to use"
2798 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2805 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2806 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2810 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2813 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2815 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2819 msgid "Preview widget"
2820 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2823 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2825 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2826 "kwimo eziqhelekileyo."
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2829 msgid "Preview Widget Active"
2830 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2832 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2834 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2836 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2837 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2840 msgid "Use Preview Label"
2841 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2844 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2846 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2847 "ngaphambi koshicilelo."
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2850 msgid "Extra widget"
2851 msgstr "Esinye isixhobo"
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2854 msgid "Application supplied widget for extra options."
2856 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2860 msgid "Select Multiple"
2861 msgstr "Khetha Isiphindo"
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2864 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2865 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2867 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2869 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2872 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2874 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2877 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2878 msgid "Do overwrite confirmation"
2881 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2883 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2884 "dialog if necessary."
2887 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2889 msgstr "Unxibelelwano"
2891 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2892 msgid "The file chooser dialog to use."
2893 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2895 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2896 msgid "The title of the file chooser dialog."
2897 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2899 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2900 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2901 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2903 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2904 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2906 msgstr "Igama lefayili"
2908 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2909 msgid "The currently selected filename"
2910 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2912 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2913 msgid "Show file operations"
2914 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2916 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2917 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2919 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2922 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2924 msgstr "Indawo ka-X"
2926 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2927 msgid "X position of child widget"
2928 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2930 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2932 msgstr "Indawo ka-Y"
2934 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2935 msgid "Y position of child widget"
2936 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2938 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2939 msgid "The title of the font selection dialog"
2940 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2942 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2944 msgstr "Igama lefonti"
2946 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2947 msgid "The name of the selected font"
2948 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2950 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2955 msgid "Use font in label"
2956 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2958 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2959 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2960 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2963 msgid "Use size in label"
2964 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2967 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2968 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2972 msgstr "Bonisa isimbo"
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2975 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2976 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2980 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2983 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2985 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2987 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2989 msgid "The string that represents this font"
2990 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2992 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2993 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2994 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2996 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2997 msgid "Preview text"
2998 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
3000 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3001 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3002 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
3004 #: gtk/gtkframe.c:106
3005 msgid "Text of the frame's label"
3006 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3008 #: gtk/gtkframe.c:113
3009 msgid "Label xalign"
3010 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3012 #: gtk/gtkframe.c:114
3013 msgid "The horizontal alignment of the label"
3014 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3016 #: gtk/gtkframe.c:122
3017 msgid "Label yalign"
3018 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3020 #: gtk/gtkframe.c:123
3021 msgid "The vertical alignment of the label"
3022 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3024 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3025 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3026 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3028 #: gtk/gtkframe.c:138
3029 msgid "Frame shadow"
3030 msgstr "Isithunzi se-frame"
3032 #: gtk/gtkframe.c:139
3033 msgid "Appearance of the frame border"
3034 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3036 #: gtk/gtkframe.c:148
3037 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3038 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3040 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3041 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3042 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3044 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3045 msgid "Handle position"
3046 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3048 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3049 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3050 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3052 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3054 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3056 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3058 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3061 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3062 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3064 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3065 msgid "Snap edge set"
3066 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3068 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3070 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3073 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3076 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3077 msgid "Child Detached"
3080 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3082 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3086 #: gtk/gtkiconview.c:548
3087 msgid "Selection mode"
3088 msgstr "Imo yokukhetha"
3090 #: gtk/gtkiconview.c:549
3091 msgid "The selection mode"
3092 msgstr "Imo yokukhetha"
3094 #: gtk/gtkiconview.c:567
3095 msgid "Pixbuf column"
3096 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3098 #: gtk/gtkiconview.c:568
3099 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3101 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3104 #: gtk/gtkiconview.c:586
3105 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3106 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3108 #: gtk/gtkiconview.c:605
3109 msgid "Markup column"
3110 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3112 #: gtk/gtkiconview.c:606
3113 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3115 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3116 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3118 #: gtk/gtkiconview.c:613
3119 msgid "Icon View Model"
3120 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3122 #: gtk/gtkiconview.c:614
3123 msgid "The model for the icon view"
3124 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3126 #: gtk/gtkiconview.c:630
3127 msgid "Number of columns"
3128 msgstr "Inani leekholam"
3130 #: gtk/gtkiconview.c:631
3131 msgid "Number of columns to display"
3132 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3134 #: gtk/gtkiconview.c:648
3135 msgid "Width for each item"
3136 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3138 #: gtk/gtkiconview.c:649
3139 msgid "The width used for each item"
3140 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3142 #: gtk/gtkiconview.c:665
3143 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3144 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3146 #: gtk/gtkiconview.c:680
3148 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3150 #: gtk/gtkiconview.c:681
3151 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3152 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3154 #: gtk/gtkiconview.c:696
3155 msgid "Column Spacing"
3156 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3158 #: gtk/gtkiconview.c:697
3160 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3161 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3163 #: gtk/gtkiconview.c:712
3165 msgstr "Umda wephepha"
3167 #: gtk/gtkiconview.c:713
3168 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3170 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3173 #: gtk/gtkiconview.c:730
3175 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3177 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3178 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3180 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3182 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3184 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3185 msgid "View is reorderable"
3186 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3188 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3190 msgid "Tooltip Column"
3191 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3193 #: gtk/gtkiconview.c:755
3195 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3196 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3198 #: gtk/gtkiconview.c:766
3199 msgid "Selection Box Color"
3200 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3202 #: gtk/gtkiconview.c:767
3203 msgid "Color of the selection box"
3204 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3206 #: gtk/gtkiconview.c:773
3207 msgid "Selection Box Alpha"
3208 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3210 #: gtk/gtkiconview.c:774
3211 msgid "Opacity of the selection box"
3212 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3214 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3218 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3219 msgid "A GdkPixbuf to display"
3220 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3222 #: gtk/gtkimage.c:139
3226 #: gtk/gtkimage.c:140
3227 msgid "A GdkPixmap to display"
3228 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3230 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3234 #: gtk/gtkimage.c:148
3235 msgid "A GdkImage to display"
3236 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3238 #: gtk/gtkimage.c:155
3240 msgstr "Isigqubuthelo"
3242 #: gtk/gtkimage.c:156
3243 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3244 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3246 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3247 msgid "Filename to load and display"
3248 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3250 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3251 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3252 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3254 #: gtk/gtkimage.c:180
3256 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3258 #: gtk/gtkimage.c:181
3259 msgid "Icon set to display"
3260 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3262 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3264 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3266 #: gtk/gtkimage.c:189
3267 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3269 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3270 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3273 #: gtk/gtkimage.c:205
3275 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3277 #: gtk/gtkimage.c:206
3278 msgid "Pixel size to use for named icon"
3280 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3282 #: gtk/gtkimage.c:214
3286 #: gtk/gtkimage.c:215
3287 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3288 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3290 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3291 msgid "Storage type"
3292 msgstr "Isimbo sovimba"
3294 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3295 msgid "The representation being used for image data"
3296 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3298 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3299 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3300 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3302 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3304 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3305 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3307 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3308 msgid "Always show image"
3311 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3313 msgid "Whether the image will always be shown"
3314 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
3316 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3319 msgstr "Iqela Lezenzo"
3321 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3323 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3324 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3326 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3327 msgid "Show menu images"
3328 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3330 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3331 msgid "Whether images should be shown in menus"
3332 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3334 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3335 msgid "The screen where this window will be displayed"
3336 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3338 #: gtk/gtklabel.c:496
3339 msgid "The text of the label"
3340 msgstr "Umbhalo welebhile"
3342 #: gtk/gtklabel.c:503
3343 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3344 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3346 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3347 msgid "Justification"
3348 msgstr "Ulungelelwaniso"
3350 #: gtk/gtklabel.c:525
3352 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3353 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3354 "GtkMisc::xalign for that"
3356 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3357 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3358 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3360 #: gtk/gtklabel.c:533
3364 #: gtk/gtklabel.c:534
3366 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3369 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3370 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3372 #: gtk/gtklabel.c:541
3374 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3376 #: gtk/gtklabel.c:542
3377 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3378 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3380 #: gtk/gtklabel.c:557
3382 msgid "Line wrap mode"
3383 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3385 #: gtk/gtklabel.c:558
3386 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3389 #: gtk/gtklabel.c:565
3391 msgstr "Iyakhetheka"
3393 #: gtk/gtklabel.c:566
3394 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3395 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3397 #: gtk/gtklabel.c:572
3398 msgid "Mnemonic key"
3399 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3401 #: gtk/gtklabel.c:573
3402 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3403 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3405 #: gtk/gtklabel.c:581
3406 msgid "Mnemonic widget"
3407 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3409 #: gtk/gtklabel.c:582
3410 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3412 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3414 #: gtk/gtklabel.c:628
3417 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3418 "enough room to display the entire string"
3420 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3421 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3424 #: gtk/gtklabel.c:668
3425 msgid "Single Line Mode"
3426 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3428 #: gtk/gtklabel.c:669
3429 msgid "Whether the label is in single line mode"
3430 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3432 #: gtk/gtklabel.c:686
3436 #: gtk/gtklabel.c:687
3437 msgid "Angle at which the label is rotated"
3438 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3440 #: gtk/gtklabel.c:707
3441 msgid "Maximum Width In Characters"
3442 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3444 #: gtk/gtklabel.c:708
3445 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3446 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3448 #: gtk/gtklabel.c:831
3450 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3451 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3453 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3454 msgid "Horizontal adjustment"
3455 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3457 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3458 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3459 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3461 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3462 msgid "Vertical adjustment"
3463 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3465 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3466 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3467 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3469 #: gtk/gtklayout.c:633
3470 msgid "The width of the layout"
3471 msgstr "Ububanzi bobume"
3473 #: gtk/gtklayout.c:642
3474 msgid "The height of the layout"
3475 msgstr "Umphakamo wobume"
3477 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3481 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3483 msgid "The URI bound to this button"
3484 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3486 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3489 msgstr "Iyabonakala"
3491 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3493 msgid "Whether this link has been visited."
3494 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3496 #: gtk/gtkmenu.c:501
3498 msgid "The currently selected menu item"
3499 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3501 #: gtk/gtkmenu.c:516
3503 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3504 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3506 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3510 #: gtk/gtkmenu.c:531
3511 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3514 #: gtk/gtkmenu.c:547
3516 msgid "Attach Widget"
3517 msgstr "Esinye isixhobo"
3519 #: gtk/gtkmenu.c:548
3521 msgid "The widget the menu is attached to"
3522 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3524 #: gtk/gtkmenu.c:556
3526 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3528 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3530 #: gtk/gtkmenu.c:570
3531 msgid "Tearoff State"
3532 msgstr "Imo Yokususwa"
3534 #: gtk/gtkmenu.c:571
3535 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3536 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3538 #: gtk/gtkmenu.c:585
3543 #: gtk/gtkmenu.c:586
3544 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3547 #: gtk/gtkmenu.c:592
3548 msgid "Vertical Padding"
3549 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3551 #: gtk/gtkmenu.c:593
3552 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3553 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3555 #: gtk/gtkmenu.c:601
3557 msgid "Horizontal Padding"
3558 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3560 #: gtk/gtkmenu.c:602
3562 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3563 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3565 #: gtk/gtkmenu.c:610
3566 msgid "Vertical Offset"
3567 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3569 #: gtk/gtkmenu.c:611
3571 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3574 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3575 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3577 #: gtk/gtkmenu.c:619
3578 msgid "Horizontal Offset"
3579 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3581 #: gtk/gtkmenu.c:620
3583 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3586 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3587 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3589 #: gtk/gtkmenu.c:628
3591 msgid "Double Arrows"
3592 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3594 #: gtk/gtkmenu.c:629
3595 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3598 #: gtk/gtkmenu.c:642
3600 msgid "Arrow Placement"
3601 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3603 #: gtk/gtkmenu.c:643
3604 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3607 #: gtk/gtkmenu.c:651
3609 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3611 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3612 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3614 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3616 #: gtk/gtkmenu.c:659
3617 msgid "Right Attach"
3618 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3620 #: gtk/gtkmenu.c:660
3621 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3623 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3625 #: gtk/gtkmenu.c:667
3627 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3629 #: gtk/gtkmenu.c:668
3630 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3631 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3633 #: gtk/gtkmenu.c:675
3634 msgid "Bottom Attach"
3635 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3637 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3638 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3639 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3641 #: gtk/gtkmenu.c:690
3642 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3645 #: gtk/gtkmenu.c:777
3646 msgid "Can change accelerators"
3647 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3649 #: gtk/gtkmenu.c:778
3651 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3653 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3654 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3656 #: gtk/gtkmenu.c:783
3657 msgid "Delay before submenus appear"
3658 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3660 #: gtk/gtkmenu.c:784
3662 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3664 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3665 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3667 #: gtk/gtkmenu.c:791
3668 msgid "Delay before hiding a submenu"
3669 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3671 #: gtk/gtkmenu.c:792
3673 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3676 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3677 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3679 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3681 msgid "Pack direction"
3682 msgstr "Icala lombhalo"
3684 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3686 msgid "The pack direction of the menubar"
3687 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3689 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3690 msgid "Child Pack direction"
3693 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3695 msgid "The child pack direction of the menubar"
3696 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3698 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3699 msgid "Style of bevel around the menubar"
3700 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3702 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3703 msgid "Internal padding"
3704 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3706 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3707 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3709 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3710 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3712 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3713 msgid "Delay before drop down menus appear"
3714 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3716 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3717 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3719 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3722 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3723 msgid "Right Justified"
3726 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3728 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3731 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3735 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3736 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3739 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3740 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3743 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3745 msgid "The text for the child label"
3746 msgstr "Umbhalo welebhile"
3748 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3749 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3752 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3754 msgid "Width in Characters"
3755 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3757 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3759 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3760 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3762 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3767 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3769 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3770 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3772 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3776 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3777 msgid "The dropdown menu"
3778 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3780 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3781 msgid "Image/label border"
3782 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3785 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3787 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3789 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3790 msgid "Use separator"
3791 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3795 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3797 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3800 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3801 msgid "Message Type"
3802 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3804 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3805 msgid "The type of message"
3806 msgstr "Isimbo somyalezo"
3808 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3809 msgid "Message Buttons"
3810 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3812 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3813 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3814 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3816 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3818 msgid "The primary text of the message dialog"
3819 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3824 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3828 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3829 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3831 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3833 msgid "Secondary Text"
3834 msgstr "Udidi lwesibini"
3836 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3838 msgid "The secondary text of the message dialog"
3839 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3841 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3842 msgid "Use Markup in secondary"
3845 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3846 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3849 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3856 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3859 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3861 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3865 msgstr "Iphedi ka-X"
3869 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3871 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3874 #: gtk/gtkmisc.c:103
3876 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3878 #: gtk/gtkmisc.c:104
3880 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3882 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3885 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3888 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3890 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3892 msgid "The parent window"
3893 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3895 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3898 msgstr "Bonisa Isihloko"
3900 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3901 msgid "Are we showing a dialog"
3904 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3906 msgid "The screen where this window will be displayed."
3907 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3909 #: gtk/gtknotebook.c:577
3913 #: gtk/gtknotebook.c:578
3914 msgid "The index of the current page"
3915 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3917 #: gtk/gtknotebook.c:586
3918 msgid "Tab Position"
3919 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3921 #: gtk/gtknotebook.c:587
3922 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3923 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3925 #: gtk/gtknotebook.c:594
3927 msgstr "Umda Ka-Tab"
3929 #: gtk/gtknotebook.c:595
3930 msgid "Width of the border around the tab labels"
3931 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3933 #: gtk/gtknotebook.c:603
3934 msgid "Horizontal Tab Border"
3935 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3937 #: gtk/gtknotebook.c:604
3938 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3939 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3941 #: gtk/gtknotebook.c:612
3942 msgid "Vertical Tab Border"
3943 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3945 #: gtk/gtknotebook.c:613
3946 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3947 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3949 #: gtk/gtknotebook.c:621
3951 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3953 #: gtk/gtknotebook.c:622
3954 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3955 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3957 #: gtk/gtknotebook.c:628
3959 msgstr "Bonisa Umda"
3961 #: gtk/gtknotebook.c:629
3962 msgid "Whether the border should be shown or not"
3963 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3965 #: gtk/gtknotebook.c:635
3967 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3969 #: gtk/gtknotebook.c:636
3970 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3972 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3973 "abanokungena baninzi"
3975 #: gtk/gtknotebook.c:642
3976 msgid "Enable Popup"
3977 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3979 #: gtk/gtknotebook.c:643
3981 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3982 "you can use to go to a page"
3984 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3985 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3987 #: gtk/gtknotebook.c:650
3988 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3989 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3991 #: gtk/gtknotebook.c:656
3996 #: gtk/gtknotebook.c:657
3997 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4000 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4001 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4005 #: gtk/gtknotebook.c:674
4006 msgid "Group for tabs drag and drop"
4009 #: gtk/gtknotebook.c:680
4011 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4013 #: gtk/gtknotebook.c:681
4014 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4015 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4017 #: gtk/gtknotebook.c:687
4019 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4021 #: gtk/gtknotebook.c:688
4022 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4023 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4025 #: gtk/gtknotebook.c:701
4027 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4029 #: gtk/gtknotebook.c:702
4030 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4031 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4033 #: gtk/gtknotebook.c:708
4035 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4037 #: gtk/gtknotebook.c:709
4038 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4040 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4043 #: gtk/gtknotebook.c:715
4044 msgid "Tab pack type"
4045 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4047 #: gtk/gtknotebook.c:722
4049 msgid "Tab reorderable"
4050 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4052 #: gtk/gtknotebook.c:723
4054 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4055 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4057 #: gtk/gtknotebook.c:729
4059 msgid "Tab detachable"
4060 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4062 #: gtk/gtknotebook.c:730
4064 msgid "Whether the tab is detachable"
4065 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4067 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4068 msgid "Secondary backward stepper"
4069 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4071 #: gtk/gtknotebook.c:746
4073 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4075 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4076 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4078 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4079 msgid "Secondary forward stepper"
4080 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4082 #: gtk/gtknotebook.c:762
4084 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4086 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4087 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4089 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4090 msgid "Backward stepper"
4091 msgstr "I-stepper sangasemva"
4093 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4094 msgid "Display the standard backward arrow button"
4095 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4097 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4098 msgid "Forward stepper"
4099 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4101 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4102 msgid "Display the standard forward arrow button"
4103 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4105 #: gtk/gtknotebook.c:806
4108 msgstr "Umda Ka-Tab"
4110 #: gtk/gtknotebook.c:807
4112 msgid "Size of tab overlap area"
4113 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4115 #: gtk/gtknotebook.c:822
4116 msgid "Tab curvature"
4119 #: gtk/gtknotebook.c:823
4121 msgid "Size of tab curvature"
4122 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4124 #: gtk/gtknotebook.c:839
4126 msgid "Arrow spacing"
4127 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4129 #: gtk/gtknotebook.c:840
4131 msgid "Scroll arrow spacing"
4132 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4134 #: gtk/gtkobject.c:370
4137 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4139 #: gtk/gtkobject.c:371
4140 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4143 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4144 msgid "The menu of options"
4145 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4147 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4148 msgid "Size of dropdown indicator"
4149 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4151 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4152 msgid "Spacing around indicator"
4153 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4155 #: gtk/gtkorientable.c:75
4157 msgid "The orientation of the orientable"
4158 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4160 #: gtk/gtkpaned.c:242
4162 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4164 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4166 #: gtk/gtkpaned.c:251
4167 msgid "Position Set"
4168 msgstr "Ukumisela Indawo"
4170 #: gtk/gtkpaned.c:252
4171 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4172 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4174 #: gtk/gtkpaned.c:258
4176 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4178 #: gtk/gtkpaned.c:259
4179 msgid "Width of handle"
4180 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4182 #: gtk/gtkpaned.c:275
4183 msgid "Minimal Position"
4184 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4186 #: gtk/gtkpaned.c:276
4187 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4188 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4190 #: gtk/gtkpaned.c:293
4191 msgid "Maximal Position"
4192 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4194 #: gtk/gtkpaned.c:294
4195 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4196 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4198 #: gtk/gtkpaned.c:311
4200 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4202 #: gtk/gtkpaned.c:312
4203 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4205 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4208 #: gtk/gtkpaned.c:327
4212 #: gtk/gtkpaned.c:328
4213 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4215 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4217 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4221 #: gtk/gtkplug.c:151
4223 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4224 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4226 #: gtk/gtkplug.c:165
4227 msgid "Socket Window"
4230 #: gtk/gtkplug.c:166
4232 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4233 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4235 #: gtk/gtkpreview.c:102
4237 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4239 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4242 #: gtk/gtkprinter.c:124
4244 msgid "Name of the printer"
4245 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4247 #: gtk/gtkprinter.c:130
4251 #: gtk/gtkprinter.c:131
4253 msgid "Backend for the printer"
4254 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4256 #: gtk/gtkprinter.c:137
4259 msgstr "Ibalulekile"
4261 #: gtk/gtkprinter.c:138
4262 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4265 #: gtk/gtkprinter.c:144
4268 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4270 #: gtk/gtkprinter.c:145
4271 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4274 #: gtk/gtkprinter.c:151
4276 msgid "Accepts PostScript"
4277 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4279 #: gtk/gtkprinter.c:152
4280 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4283 #: gtk/gtkprinter.c:158
4284 msgid "State Message"
4287 #: gtk/gtkprinter.c:159
4288 msgid "String giving the current state of the printer"
4291 #: gtk/gtkprinter.c:165
4296 #: gtk/gtkprinter.c:166
4298 msgid "The location of the printer"
4299 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4301 #: gtk/gtkprinter.c:173
4303 msgid "The icon name to use for the printer"
4304 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4306 #: gtk/gtkprinter.c:179
4310 #: gtk/gtkprinter.c:180
4312 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4313 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4315 #: gtk/gtkprinter.c:198
4317 msgid "Paused Printer"
4320 #: gtk/gtkprinter.c:199
4322 msgid "TRUE if this printer is paused"
4323 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4325 #: gtk/gtkprinter.c:212
4327 msgid "Accepting Jobs"
4328 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4330 #: gtk/gtkprinter.c:213
4331 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4334 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4336 msgid "Source option"
4337 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4339 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4340 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4343 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4345 msgid "Title of the print job"
4346 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4348 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4353 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4354 msgid "Printer to print the job to"
4357 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4361 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4362 msgid "Printer settings"
4365 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4368 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4370 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4371 msgid "Track Print Status"
4374 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4376 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4377 "print data has been sent to the printer or print server."
4380 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4382 msgid "Default Page Setup"
4383 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4386 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4390 msgid "Print Settings"
4393 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4394 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4400 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4403 msgid "A string used for identifying the print job."
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4408 msgid "Number of Pages"
4409 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4411 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4413 msgid "The number of pages in the document."
4414 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4418 msgid "Current Page"
4419 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4423 msgid "The current page in the document"
4424 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4428 msgid "Use full page"
4429 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4433 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4434 "not the corner of the imageable area"
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4439 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4440 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4448 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4454 msgstr "Unxibelelwano"
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4457 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4463 msgstr "Vumela Imithetho"
4465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4466 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4471 msgid "Export filename"
4472 msgstr "Igama lefayili"
4474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4480 msgid "The status of the print operation"
4481 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4483 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4484 msgid "Status String"
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4488 msgid "A human-readable description of the status"
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4493 msgid "Custom tab label"
4494 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4497 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4502 msgid "Support Selection"
4503 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4506 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4511 msgid "Has Selection"
4512 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4515 msgid "TRUE if a selecion exists."
4518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4519 msgid "The GtkPageSetup to use"
4522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4524 msgid "Selected Printer"
4525 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4529 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4530 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4533 msgid "Manual Capabilites"
4536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4537 msgid "Capabilities the application can handle"
4540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4542 msgid "Whether the dialog supports selection"
4543 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
4545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4547 msgid "Whether the application has a selection"
4548 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4550 #: gtk/gtkprogress.c:102
4551 msgid "Activity mode"
4552 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4554 #: gtk/gtkprogress.c:103
4557 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4558 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4559 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4561 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4562 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4563 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4564 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4566 #: gtk/gtkprogress.c:111
4568 msgstr "Bonisa umbhalo"
4570 #: gtk/gtkprogress.c:112
4572 msgid "Whether the progress is shown as text."
4573 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4576 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4577 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4579 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4581 msgstr "Isimbo sebha"
4583 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4584 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4585 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4587 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4588 msgid "Activity Step"
4589 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4591 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4592 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4594 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4597 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4598 msgid "Activity Blocks"
4599 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4601 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4603 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4606 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4607 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4609 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4610 msgid "Discrete Blocks"
4611 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4613 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4615 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4618 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4619 "ngesimbo sokuzimela)"
4621 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4625 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4626 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4627 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4631 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4634 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4635 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4637 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4638 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4639 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4641 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4644 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4645 "have enough room to display the entire string, if at all."
4647 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4648 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4649 "lonke, ukuba inayo phofu"
4651 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4654 msgstr "Ukunika izithuba"
4656 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4657 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4663 msgstr "Ukunika izithuba"
4665 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4666 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4671 msgid "Min horizontal bar width"
4672 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4674 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4676 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4677 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4679 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4681 msgid "Min horizontal bar height"
4682 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4684 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4686 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4687 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4689 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4691 msgid "Min vertical bar width"
4692 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4694 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4696 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4697 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4699 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4701 msgid "Min vertical bar height"
4702 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4706 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4707 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4709 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4713 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4715 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4716 "is the current action of its group."
4718 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4719 "sisisenzo sangoku seli qela."
4721 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4722 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4723 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4725 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4727 msgid "The current value"
4728 msgstr "Umbala wangoku"
4730 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4732 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4736 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4737 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4738 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4740 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4742 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4743 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4745 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4747 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4748 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4750 #: gtk/gtkrange.c:358
4751 msgid "Update policy"
4752 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4754 #: gtk/gtkrange.c:359
4755 msgid "How the range should be updated on the screen"
4756 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4758 #: gtk/gtkrange.c:368
4759 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4760 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4762 #: gtk/gtkrange.c:375
4764 msgstr "Eguquliweyo"
4766 #: gtk/gtkrange.c:376
4767 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4768 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4770 #: gtk/gtkrange.c:383
4771 msgid "Lower stepper sensitivity"
4774 #: gtk/gtkrange.c:384
4776 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4780 #: gtk/gtkrange.c:392
4781 msgid "Upper stepper sensitivity"
4784 #: gtk/gtkrange.c:393
4786 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4790 #: gtk/gtkrange.c:410
4791 msgid "Show Fill Level"
4794 #: gtk/gtkrange.c:411
4795 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4798 #: gtk/gtkrange.c:427
4799 msgid "Restrict to Fill Level"
4802 #: gtk/gtkrange.c:428
4803 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4806 #: gtk/gtkrange.c:443
4810 #: gtk/gtkrange.c:444
4811 msgid "The fill level."
4814 #: gtk/gtkrange.c:452
4815 msgid "Slider Width"
4816 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4818 #: gtk/gtkrange.c:453
4819 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4820 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4822 #: gtk/gtkrange.c:460
4823 msgid "Trough Border"
4824 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4826 #: gtk/gtkrange.c:461
4827 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4829 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4830 "othambekileyo ongaphandle"
4832 #: gtk/gtkrange.c:468
4833 msgid "Stepper Size"
4834 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4836 #: gtk/gtkrange.c:469
4837 msgid "Length of step buttons at ends"
4838 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4840 #: gtk/gtkrange.c:484
4841 msgid "Stepper Spacing"
4842 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4844 #: gtk/gtkrange.c:485
4845 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4846 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4848 #: gtk/gtkrange.c:492
4849 msgid "Arrow X Displacement"
4850 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4852 #: gtk/gtkrange.c:493
4854 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4856 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4859 #: gtk/gtkrange.c:500
4860 msgid "Arrow Y Displacement"
4861 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4863 #: gtk/gtkrange.c:501
4865 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4867 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4870 #: gtk/gtkrange.c:509
4871 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4874 #: gtk/gtkrange.c:510
4876 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4877 "IN while they are dragged"
4880 #: gtk/gtkrange.c:524
4881 msgid "Trough Side Details"
4884 #: gtk/gtkrange.c:525
4886 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4887 "with different details"
4890 #: gtk/gtkrange.c:541
4891 msgid "Trough Under Steppers"
4894 #: gtk/gtkrange.c:542
4896 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4900 #: gtk/gtkrange.c:555
4902 msgid "Arrow scaling"
4903 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4905 #: gtk/gtkrange.c:556
4906 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4909 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4911 msgid "Show Numbers"
4912 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4914 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4916 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4917 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4919 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4920 msgid "Recent Manager"
4923 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4924 msgid "The RecentManager object to use"
4927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4929 msgid "Show Private"
4930 msgstr "Bonisa umbhalo"
4932 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4934 msgid "Whether the private items should be displayed"
4936 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4941 msgid "Show Tooltips"
4942 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4946 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4947 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4949 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4952 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4956 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4957 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4959 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4960 msgid "Show Not Found"
4963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4965 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4967 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4972 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4973 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4975 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4978 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4980 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4982 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4984 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4993 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4994 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4996 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4999 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5001 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5003 msgid "The sorting order of the items displayed"
5004 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5008 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5009 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
5011 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5012 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5015 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5017 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5020 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5021 msgid "The size of the recently used resources list"
5024 #: gtk/gtkruler.c:128
5028 #: gtk/gtkruler.c:129
5029 msgid "Lower limit of ruler"
5030 msgstr "Umda osezantsi werula"
5032 #: gtk/gtkruler.c:138
5036 #: gtk/gtkruler.c:139
5037 msgid "Upper limit of ruler"
5038 msgstr "Umda ophezulu werula"
5040 #: gtk/gtkruler.c:149
5041 msgid "Position of mark on the ruler"
5042 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
5044 #: gtk/gtkruler.c:158
5046 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5048 #: gtk/gtkruler.c:159
5049 msgid "Maximum size of the ruler"
5050 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5052 #: gtk/gtkruler.c:174
5057 #: gtk/gtkruler.c:175
5059 msgid "The metric used for the ruler"
5060 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5062 #: gtk/gtkscale.c:219
5063 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5064 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5066 #: gtk/gtkscale.c:228
5068 msgstr "Zoba Ixabiso"
5070 #: gtk/gtkscale.c:229
5071 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5073 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5074 "asecaleni kweslayida"
5076 #: gtk/gtkscale.c:236
5077 msgid "Value Position"
5078 msgstr "Indawo Yexabiso"
5080 #: gtk/gtkscale.c:237
5081 msgid "The position in which the current value is displayed"
5082 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5084 #: gtk/gtkscale.c:244
5085 msgid "Slider Length"
5086 msgstr "Ubude Beslayida"
5088 #: gtk/gtkscale.c:245
5089 msgid "Length of scale's slider"
5090 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5092 #: gtk/gtkscale.c:253
5093 msgid "Value spacing"
5094 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5096 #: gtk/gtkscale.c:254
5097 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5099 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5101 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5103 msgid "The value of the scale"
5104 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5106 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5108 msgid "The icon size"
5109 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5111 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5114 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5115 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5117 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5120 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5122 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5124 msgid "List of icon names"
5125 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5127 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5128 msgid "Minimum Slider Length"
5129 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5131 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5132 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5133 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5135 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5136 msgid "Fixed slider size"
5137 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5139 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5140 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5142 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5144 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5146 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5148 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5149 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5151 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5154 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5156 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5157 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5159 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5160 msgid "Horizontal Adjustment"
5161 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5164 msgid "Vertical Adjustment"
5165 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5168 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5169 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5172 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5173 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5176 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5177 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5179 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5180 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5181 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5184 msgid "Window Placement"
5185 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5190 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5191 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5192 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5196 msgid "Window Placement Set"
5197 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5199 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5202 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5203 "contents with respect to the scrollbars."
5204 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5208 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5211 msgid "Style of bevel around the contents"
5212 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5216 msgid "Scrollbars within bevel"
5217 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5221 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5223 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5224 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5227 msgid "Scrollbar spacing"
5228 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5231 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5233 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5234 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5238 msgid "Scrolled Window Placement"
5239 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5241 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5244 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5245 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5246 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5248 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5252 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5253 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5254 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5256 #: gtk/gtksettings.c:215
5257 msgid "Double Click Time"
5258 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5260 #: gtk/gtksettings.c:216
5262 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5263 "click (in milliseconds)"
5265 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5266 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5268 #: gtk/gtksettings.c:223
5269 msgid "Double Click Distance"
5270 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5272 #: gtk/gtksettings.c:224
5274 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5275 "double click (in pixels)"
5277 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5278 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5280 #: gtk/gtksettings.c:240
5281 msgid "Cursor Blink"
5282 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5284 #: gtk/gtksettings.c:241
5285 msgid "Whether the cursor should blink"
5286 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5288 #: gtk/gtksettings.c:248
5289 msgid "Cursor Blink Time"
5290 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5292 #: gtk/gtksettings.c:249
5294 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5295 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5297 #: gtk/gtksettings.c:268
5299 msgid "Cursor Blink Timeout"
5300 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5302 #: gtk/gtksettings.c:269
5304 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5305 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5307 #: gtk/gtksettings.c:276
5308 msgid "Split Cursor"
5309 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5311 #: gtk/gtksettings.c:277
5313 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5316 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5317 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5319 #: gtk/gtksettings.c:284
5321 msgstr "Igama Lomxholo"
5323 #: gtk/gtksettings.c:285
5324 msgid "Name of theme RC file to load"
5325 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5327 #: gtk/gtksettings.c:293
5328 msgid "Icon Theme Name"
5329 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5331 #: gtk/gtksettings.c:294
5332 msgid "Name of icon theme to use"
5333 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5335 #: gtk/gtksettings.c:302
5337 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5338 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5340 #: gtk/gtksettings.c:303
5342 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5343 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5345 #: gtk/gtksettings.c:311
5346 msgid "Key Theme Name"
5347 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5349 #: gtk/gtksettings.c:312
5350 msgid "Name of key theme RC file to load"
5351 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5353 #: gtk/gtksettings.c:320
5354 msgid "Menu bar accelerator"
5355 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5357 #: gtk/gtksettings.c:321
5358 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5359 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5361 #: gtk/gtksettings.c:329
5362 msgid "Drag threshold"
5365 #: gtk/gtksettings.c:330
5366 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5367 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5369 #: gtk/gtksettings.c:338
5371 msgstr "Igama Lefonti"
5373 #: gtk/gtksettings.c:339
5374 msgid "Name of default font to use"
5375 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5377 #: gtk/gtksettings.c:361
5379 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5381 #: gtk/gtksettings.c:362
5383 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5385 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5388 #: gtk/gtksettings.c:370
5390 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5392 #: gtk/gtksettings.c:371
5393 msgid "List of currently active GTK modules"
5394 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5396 #: gtk/gtksettings.c:380
5397 msgid "Xft Antialias"
5398 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5400 #: gtk/gtksettings.c:381
5401 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5403 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5405 #: gtk/gtksettings.c:390
5407 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5409 #: gtk/gtksettings.c:391
5410 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5412 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5414 #: gtk/gtksettings.c:400
5415 msgid "Xft Hint Style"
5416 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5418 #: gtk/gtksettings.c:401
5421 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5423 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5426 #: gtk/gtksettings.c:410
5430 #: gtk/gtksettings.c:411
5431 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5432 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5434 #: gtk/gtksettings.c:420
5438 #: gtk/gtksettings.c:421
5439 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5441 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5444 #: gtk/gtksettings.c:430
5446 msgid "Cursor theme name"
5447 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5449 #: gtk/gtksettings.c:431
5451 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5452 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5454 #: gtk/gtksettings.c:439
5456 msgid "Cursor theme size"
5457 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5459 #: gtk/gtksettings.c:440
5461 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5462 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5464 #: gtk/gtksettings.c:450
5465 msgid "Alternative button order"
5466 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5468 #: gtk/gtksettings.c:451
5469 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5471 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5473 #: gtk/gtksettings.c:468
5475 msgid "Alternative sort indicator direction"
5476 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5478 #: gtk/gtksettings.c:469
5480 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5481 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5484 #: gtk/gtksettings.c:477
5485 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5488 #: gtk/gtksettings.c:478
5490 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5494 #: gtk/gtksettings.c:486
5495 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5498 #: gtk/gtksettings.c:487
5500 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5501 "control characters"
5504 #: gtk/gtksettings.c:495
5505 msgid "Start timeout"
5508 #: gtk/gtksettings.c:496
5509 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5512 #: gtk/gtksettings.c:505
5513 msgid "Repeat timeout"
5516 #: gtk/gtksettings.c:506
5517 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5520 #: gtk/gtksettings.c:515
5522 msgid "Expand timeout"
5523 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5525 #: gtk/gtksettings.c:516
5526 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5529 #: gtk/gtksettings.c:551
5531 msgid "Color scheme"
5532 msgstr "Umbala wesithuba"
5534 #: gtk/gtksettings.c:552
5536 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5537 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5539 #: gtk/gtksettings.c:561
5541 msgid "Enable Animations"
5544 #: gtk/gtksettings.c:562
5545 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5548 #: gtk/gtksettings.c:580
5549 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5552 #: gtk/gtksettings.c:581
5553 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5556 #: gtk/gtksettings.c:598
5558 msgid "Tooltip timeout"
5559 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5561 #: gtk/gtksettings.c:599
5562 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5565 #: gtk/gtksettings.c:624
5566 msgid "Tooltip browse timeout"
5569 #: gtk/gtksettings.c:625
5570 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5573 #: gtk/gtksettings.c:646
5574 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5577 #: gtk/gtksettings.c:647
5579 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5580 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5582 #: gtk/gtksettings.c:666
5583 msgid "Keynav Cursor Only"
5586 #: gtk/gtksettings.c:667
5587 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5590 #: gtk/gtksettings.c:684
5591 msgid "Keynav Wrap Around"
5594 #: gtk/gtksettings.c:685
5596 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5597 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5599 #: gtk/gtksettings.c:705
5603 #: gtk/gtksettings.c:706
5604 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5607 #: gtk/gtksettings.c:723
5610 msgstr "Umbala wesithuba"
5612 #: gtk/gtksettings.c:724
5613 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5616 #: gtk/gtksettings.c:732
5617 msgid "Default file chooser backend"
5618 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5620 #: gtk/gtksettings.c:733
5621 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5623 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5624 "njengelimiliselweyo"
5626 #: gtk/gtksettings.c:750
5628 msgid "Default print backend"
5629 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5631 #: gtk/gtksettings.c:751
5633 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5635 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5636 "njengelimiliselweyo"
5638 #: gtk/gtksettings.c:774
5639 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5642 #: gtk/gtksettings.c:775
5643 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5646 #: gtk/gtksettings.c:791
5648 msgid "Enable Mnemonics"
5651 #: gtk/gtksettings.c:792
5653 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5654 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5656 #: gtk/gtksettings.c:808
5658 msgid "Enable Accelerators"
5659 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5661 #: gtk/gtksettings.c:809
5663 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5664 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5666 #: gtk/gtksettings.c:826
5667 msgid "Recent Files Limit"
5670 #: gtk/gtksettings.c:827
5672 msgid "Number of recently used files"
5673 msgstr "Inani leekholam"
5675 #: gtk/gtksettings.c:845
5677 msgid "Default IM module"
5678 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5680 #: gtk/gtksettings.c:846
5682 msgid "Which IM module should be used by default"
5683 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5685 #: gtk/gtksettings.c:864
5686 msgid "Recent Files Max Age"
5689 #: gtk/gtksettings.c:865
5691 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5692 msgstr "Inani leekholam"
5694 #: gtk/gtksettings.c:874
5695 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5698 #: gtk/gtksettings.c:875
5699 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5702 #: gtk/gtksettings.c:897
5704 msgid "Sound Theme Name"
5705 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5707 #: gtk/gtksettings.c:898
5709 msgid "XDG sound theme name"
5710 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5712 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5713 #: gtk/gtksettings.c:920
5714 msgid "Audible Input Feedback"
5717 #: gtk/gtksettings.c:921
5719 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5720 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5722 #: gtk/gtksettings.c:942
5724 msgid "Enable Event Sounds"
5727 #: gtk/gtksettings.c:943
5729 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5730 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5732 #: gtk/gtksettings.c:958
5734 msgid "Enable Tooltips"
5735 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5737 #: gtk/gtksettings.c:959
5739 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5740 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5742 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5746 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5749 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5752 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5753 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5755 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5756 msgid "Ignore hidden"
5759 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5761 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5764 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5765 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5766 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5768 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5770 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5772 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5773 msgid "Snap to Ticks"
5774 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5776 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5778 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5779 "nearest step increment"
5781 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5782 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5784 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5788 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5789 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5790 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5792 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5794 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5796 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5797 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5799 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5800 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5802 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5803 msgid "Update Policy"
5804 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5806 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5808 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5810 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5811 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5813 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5814 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5815 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5817 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5818 msgid "Style of bevel around the spin button"
5819 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5821 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5822 msgid "Has Resize Grip"
5823 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5825 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5826 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5828 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5829 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5831 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5832 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5834 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5837 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5839 msgid "The size of the icon"
5840 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5842 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5844 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5845 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5847 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5851 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5853 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5854 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5856 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5858 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5859 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5861 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5863 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5864 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5866 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5868 msgid "The orientation of the tray"
5869 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5871 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5874 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5876 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5878 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5879 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
5881 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5883 msgid "Tooltip Text"
5884 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5886 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5888 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5889 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5891 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5893 msgid "Tooltip markup"
5894 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5896 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5898 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5899 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5901 #: gtk/gtktable.c:129
5905 #: gtk/gtktable.c:130
5906 msgid "The number of rows in the table"
5907 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5909 #: gtk/gtktable.c:138
5913 #: gtk/gtktable.c:139
5914 msgid "The number of columns in the table"
5915 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5917 #: gtk/gtktable.c:147
5919 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5921 #: gtk/gtktable.c:148
5922 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5923 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5925 #: gtk/gtktable.c:156
5926 msgid "Column spacing"
5927 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5929 #: gtk/gtktable.c:157
5930 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5931 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5933 #: gtk/gtktable.c:166
5935 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5937 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5939 #: gtk/gtktable.c:173
5940 msgid "Left attachment"
5941 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5943 #: gtk/gtktable.c:180
5944 msgid "Right attachment"
5945 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5947 #: gtk/gtktable.c:181
5948 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5950 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5953 #: gtk/gtktable.c:187
5954 msgid "Top attachment"
5955 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5957 #: gtk/gtktable.c:188
5958 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5960 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5963 #: gtk/gtktable.c:194
5964 msgid "Bottom attachment"
5965 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5967 #: gtk/gtktable.c:201
5968 msgid "Horizontal options"
5969 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5971 #: gtk/gtktable.c:202
5972 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5974 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5976 #: gtk/gtktable.c:208
5977 msgid "Vertical options"
5978 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5980 #: gtk/gtktable.c:209
5981 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5983 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5985 #: gtk/gtktable.c:215
5986 msgid "Horizontal padding"
5987 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5989 #: gtk/gtktable.c:216
5991 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5994 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5995 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5997 #: gtk/gtktable.c:222
5998 msgid "Vertical padding"
5999 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
6001 #: gtk/gtktable.c:223
6003 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6006 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6007 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
6009 #: gtk/gtktext.c:546
6010 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6011 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
6013 #: gtk/gtktext.c:554
6014 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6015 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
6017 #: gtk/gtktext.c:561
6019 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
6021 #: gtk/gtktext.c:562
6022 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6023 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6025 #: gtk/gtktext.c:569
6027 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
6029 #: gtk/gtktext.c:570
6030 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6032 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6034 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6036 msgstr "Itafile yesalathisi"
6038 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6039 msgid "Text Tag Table"
6040 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6042 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6044 msgid "Current text of the buffer"
6045 msgstr "Umbhalo welebhile"
6047 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6049 msgid "Has selection"
6050 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6052 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6054 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6055 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6057 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6059 msgid "Cursor position"
6060 msgstr "Indawo Yekhesa"
6062 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6064 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6067 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6069 msgid "Copy target list"
6070 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6072 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6074 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6077 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6078 msgid "Paste target list"
6081 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6083 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6087 #: gtk/gtktextmark.c:90
6090 msgstr "Igama lesalathisi"
6092 #: gtk/gtktextmark.c:97
6094 msgid "Left gravity"
6095 msgstr "Umbizane womhlaba"
6097 #: gtk/gtktextmark.c:98
6099 msgid "Whether the mark has left gravity"
6100 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6102 #: gtk/gtktexttag.c:173
6104 msgstr "Igama lesalathisi"
6106 #: gtk/gtktexttag.c:174
6107 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6109 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6110 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6112 #: gtk/gtktexttag.c:192
6113 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6114 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6116 #: gtk/gtktexttag.c:199
6117 msgid "Background full height"
6118 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6120 #: gtk/gtktexttag.c:200
6122 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6123 "of the tagged characters"
6125 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6126 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6128 #: gtk/gtktexttag.c:208
6129 msgid "Background stipple mask"
6130 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6132 #: gtk/gtktexttag.c:209
6133 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6135 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6138 #: gtk/gtktexttag.c:226
6139 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6140 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6142 #: gtk/gtktexttag.c:234
6143 msgid "Foreground stipple mask"
6144 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6146 #: gtk/gtktexttag.c:235
6147 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6149 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6152 #: gtk/gtktexttag.c:242
6153 msgid "Text direction"
6154 msgstr "Icala lombhalo"
6156 #: gtk/gtktexttag.c:243
6157 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6159 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6161 #: gtk/gtktexttag.c:292
6162 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6163 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6165 #: gtk/gtktexttag.c:301
6166 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6167 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6169 #: gtk/gtktexttag.c:310
6171 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6172 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6174 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6175 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6177 #: gtk/gtktexttag.c:321
6178 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6180 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6182 #: gtk/gtktexttag.c:330
6183 msgid "Font size in Pango units"
6184 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6186 #: gtk/gtktexttag.c:340
6188 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6189 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6190 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6192 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6193 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6194 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6195 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6197 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6198 msgid "Left, right, or center justification"
6199 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6201 #: gtk/gtktexttag.c:379
6203 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6204 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6206 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6207 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6208 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6210 #: gtk/gtktexttag.c:386
6212 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6214 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6215 msgid "Width of the left margin in pixels"
6216 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6218 #: gtk/gtktexttag.c:396
6219 msgid "Right margin"
6220 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6222 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6223 msgid "Width of the right margin in pixels"
6224 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6226 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6228 msgstr "Qalisa nganeno"
6230 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6231 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6232 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6234 #: gtk/gtktexttag.c:419
6237 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6240 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6241 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6243 #: gtk/gtktexttag.c:428
6244 msgid "Pixels above lines"
6245 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6247 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6248 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6249 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6251 #: gtk/gtktexttag.c:438
6252 msgid "Pixels below lines"
6253 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6255 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6256 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6257 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6259 #: gtk/gtktexttag.c:448
6260 msgid "Pixels inside wrap"
6261 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6263 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6264 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6266 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6269 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6271 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6273 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6274 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6276 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6280 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6281 msgid "Custom tabs for this text"
6282 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6284 #: gtk/gtktexttag.c:504
6286 msgstr "Ayibonakali"
6288 #: gtk/gtktexttag.c:505
6290 msgid "Whether this text is hidden."
6291 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6293 #: gtk/gtktexttag.c:519
6295 msgid "Paragraph background color name"
6296 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6298 #: gtk/gtktexttag.c:520
6300 msgid "Paragraph background color as a string"
6301 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6303 #: gtk/gtktexttag.c:535
6305 msgid "Paragraph background color"
6306 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6308 #: gtk/gtktexttag.c:536
6310 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6311 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6313 #: gtk/gtktexttag.c:554
6314 msgid "Margin Accumulates"
6317 #: gtk/gtktexttag.c:555
6318 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6321 #: gtk/gtktexttag.c:568
6322 msgid "Background full height set"
6323 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6325 #: gtk/gtktexttag.c:569
6326 msgid "Whether this tag affects background height"
6327 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6329 #: gtk/gtktexttag.c:572
6330 msgid "Background stipple set"
6331 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6333 #: gtk/gtktexttag.c:573
6334 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6336 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6338 #: gtk/gtktexttag.c:580
6339 msgid "Foreground stipple set"
6340 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6342 #: gtk/gtktexttag.c:581
6343 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6345 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6347 #: gtk/gtktexttag.c:616
6348 msgid "Justification set"
6349 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6351 #: gtk/gtktexttag.c:617
6352 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6353 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6355 #: gtk/gtktexttag.c:624
6356 msgid "Left margin set"
6357 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6359 #: gtk/gtktexttag.c:625
6360 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6361 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6363 #: gtk/gtktexttag.c:628
6365 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6367 #: gtk/gtktexttag.c:629
6368 msgid "Whether this tag affects indentation"
6369 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6371 #: gtk/gtktexttag.c:636
6372 msgid "Pixels above lines set"
6373 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6375 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6376 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6378 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6381 #: gtk/gtktexttag.c:640
6382 msgid "Pixels below lines set"
6383 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6385 #: gtk/gtktexttag.c:644
6386 msgid "Pixels inside wrap set"
6387 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6389 #: gtk/gtktexttag.c:645
6390 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6392 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6393 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6395 #: gtk/gtktexttag.c:652
6396 msgid "Right margin set"
6397 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6399 #: gtk/gtktexttag.c:653
6400 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6401 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6403 #: gtk/gtktexttag.c:660
6404 msgid "Wrap mode set"
6405 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6407 #: gtk/gtktexttag.c:661
6408 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6410 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6412 #: gtk/gtktexttag.c:664
6414 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6416 #: gtk/gtktexttag.c:665
6417 msgid "Whether this tag affects tabs"
6418 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6420 #: gtk/gtktexttag.c:668
6421 msgid "Invisible set"
6422 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6424 #: gtk/gtktexttag.c:669
6425 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6426 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6428 #: gtk/gtktexttag.c:672
6430 msgid "Paragraph background set"
6431 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6433 #: gtk/gtktexttag.c:673
6435 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6436 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6438 #: gtk/gtktextview.c:543
6439 msgid "Pixels Above Lines"
6440 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6442 #: gtk/gtktextview.c:553
6443 msgid "Pixels Below Lines"
6444 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6446 #: gtk/gtktextview.c:563
6447 msgid "Pixels Inside Wrap"
6448 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6450 #: gtk/gtktextview.c:581
6452 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6454 #: gtk/gtktextview.c:599
6456 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6458 #: gtk/gtktextview.c:609
6459 msgid "Right Margin"
6460 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6462 #: gtk/gtktextview.c:637
6463 msgid "Cursor Visible"
6464 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6466 #: gtk/gtktextview.c:638
6467 msgid "If the insertion cursor is shown"
6468 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6470 #: gtk/gtktextview.c:645
6472 msgstr "Isigcini sethutyana"
6474 #: gtk/gtktextview.c:646
6475 msgid "The buffer which is displayed"
6476 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6478 #: gtk/gtktextview.c:654
6479 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6480 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6482 #: gtk/gtktextview.c:661
6484 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6486 #: gtk/gtktextview.c:662
6487 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6488 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6490 #: gtk/gtktextview.c:691
6491 msgid "Error underline color"
6492 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6494 #: gtk/gtktextview.c:692
6495 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6496 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6498 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6499 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6500 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6502 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6503 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6505 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6508 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6510 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6511 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6513 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6514 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6515 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6517 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6518 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6519 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6521 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6522 msgid "Draw Indicator"
6523 msgstr "Zoba Isibonisi"
6525 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6526 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6527 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6529 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6530 msgid "Toolbar Style"
6531 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6533 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6534 msgid "How to draw the toolbar"
6535 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6537 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6539 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6541 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6542 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6544 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6546 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6549 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6551 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6553 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6554 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6556 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6558 msgid "Size of icons in this toolbar"
6559 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6561 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6563 msgid "Icon size set"
6564 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6566 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6568 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6569 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6571 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6572 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6574 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6576 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6577 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6579 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6582 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6584 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6586 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6587 msgid "Size of spacers"
6588 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6590 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6593 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6596 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6598 msgid "Maximum child expand"
6599 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6601 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6602 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6605 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6607 msgstr "Isimbo sesithuba"
6609 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6610 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6611 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6613 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6614 msgid "Button relief"
6615 msgstr "Umda weqhosha"
6617 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6618 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6619 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6621 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6622 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6623 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6625 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6626 msgid "Toolbar style"
6627 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6629 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6631 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6633 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6634 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6636 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6637 msgid "Toolbar icon size"
6638 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6640 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6641 msgid "Size of icons in default toolbars"
6642 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6644 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6645 msgid "Text to show in the item."
6646 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6648 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6650 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6651 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6653 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6654 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6655 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6657 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6658 msgid "Widget to use as the item label"
6659 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6661 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6665 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6666 msgid "The stock icon displayed on the item"
6667 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6669 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6672 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6674 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6676 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6677 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6679 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6681 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6683 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6684 msgid "Icon widget to display in the item"
6685 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6687 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6689 msgid "Icon spacing"
6690 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6692 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6694 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6695 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6697 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6699 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6700 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6702 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6703 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6705 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6706 msgid "TreeModelSort Model"
6707 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6709 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6710 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6711 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6713 #: gtk/gtktreeview.c:570
6714 msgid "TreeView Model"
6715 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6717 #: gtk/gtktreeview.c:571
6718 msgid "The model for the tree view"
6719 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6721 #: gtk/gtktreeview.c:579
6722 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6723 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6725 #: gtk/gtktreeview.c:587
6726 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6727 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6729 #: gtk/gtktreeview.c:594
6731 msgid "Headers Visible"
6732 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6734 #: gtk/gtktreeview.c:595
6735 msgid "Show the column header buttons"
6736 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6738 #: gtk/gtktreeview.c:602
6739 msgid "Headers Clickable"
6740 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6742 #: gtk/gtktreeview.c:603
6743 msgid "Column headers respond to click events"
6744 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6746 #: gtk/gtktreeview.c:610
6747 msgid "Expander Column"
6748 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6750 #: gtk/gtktreeview.c:611
6751 msgid "Set the column for the expander column"
6752 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6754 #: gtk/gtktreeview.c:626
6756 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6758 #: gtk/gtktreeview.c:627
6759 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6761 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6762 "etshintshiselanayo"
6764 #: gtk/gtktreeview.c:634
6765 msgid "Enable Search"
6766 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6768 #: gtk/gtktreeview.c:635
6769 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6771 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6772 "ngokusebenzisanayo"
6774 #: gtk/gtktreeview.c:642
6775 msgid "Search Column"
6776 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6778 #: gtk/gtktreeview.c:643
6780 msgid "Model column to search through during interactive search"
6781 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6783 #: gtk/gtktreeview.c:663
6784 msgid "Fixed Height Mode"
6785 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6787 #: gtk/gtktreeview.c:664
6788 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6790 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6791 "inomphakamo ofanayo"
6793 #: gtk/gtktreeview.c:684
6794 msgid "Hover Selection"
6795 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6797 #: gtk/gtktreeview.c:685
6798 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6799 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6801 #: gtk/gtktreeview.c:704
6802 msgid "Hover Expand"
6803 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6805 #: gtk/gtktreeview.c:705
6807 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6809 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6811 #: gtk/gtktreeview.c:719
6813 msgid "Show Expanders"
6816 #: gtk/gtktreeview.c:720
6818 msgid "View has expanders"
6821 #: gtk/gtktreeview.c:734
6822 msgid "Level Indentation"
6825 #: gtk/gtktreeview.c:735
6826 msgid "Extra indentation for each level"
6829 #: gtk/gtktreeview.c:744
6830 msgid "Rubber Banding"
6833 #: gtk/gtktreeview.c:745
6836 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6837 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6839 #: gtk/gtktreeview.c:752
6841 msgid "Enable Grid Lines"
6842 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6844 #: gtk/gtktreeview.c:753
6846 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6847 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6849 #: gtk/gtktreeview.c:761
6851 msgid "Enable Tree Lines"
6852 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6854 #: gtk/gtktreeview.c:762
6856 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6857 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6859 #: gtk/gtktreeview.c:770
6861 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6862 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6864 #: gtk/gtktreeview.c:792
6865 msgid "Vertical Separator Width"
6866 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6868 #: gtk/gtktreeview.c:793
6869 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6871 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6873 #: gtk/gtktreeview.c:801
6874 msgid "Horizontal Separator Width"
6875 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6877 #: gtk/gtktreeview.c:802
6878 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6879 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6881 #: gtk/gtktreeview.c:810
6883 msgstr "Vumela Imithetho"
6885 #: gtk/gtktreeview.c:811
6886 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6887 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6889 #: gtk/gtktreeview.c:817
6890 msgid "Indent Expanders"
6891 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6893 #: gtk/gtktreeview.c:818
6894 msgid "Make the expanders indented"
6895 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6897 #: gtk/gtktreeview.c:824
6898 msgid "Even Row Color"
6899 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6901 #: gtk/gtktreeview.c:825
6902 msgid "Color to use for even rows"
6903 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6905 #: gtk/gtktreeview.c:831
6906 msgid "Odd Row Color"
6907 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6909 #: gtk/gtktreeview.c:832
6910 msgid "Color to use for odd rows"
6911 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6913 #: gtk/gtktreeview.c:838
6914 msgid "Row Ending details"
6917 #: gtk/gtktreeview.c:839
6918 msgid "Enable extended row background theming"
6921 #: gtk/gtktreeview.c:845
6923 msgid "Grid line width"
6924 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6926 #: gtk/gtktreeview.c:846
6928 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6929 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6931 #: gtk/gtktreeview.c:852
6933 msgid "Tree line width"
6934 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6936 #: gtk/gtktreeview.c:853
6938 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6939 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6941 #: gtk/gtktreeview.c:859
6943 msgid "Grid line pattern"
6944 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6946 #: gtk/gtktreeview.c:860
6948 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6949 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6951 #: gtk/gtktreeview.c:866
6953 msgid "Tree line pattern"
6954 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6956 #: gtk/gtktreeview.c:867
6958 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6959 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6962 msgid "Whether to display the column"
6963 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6967 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6970 msgid "Column is user-resizable"
6971 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6974 msgid "Current width of the column"
6975 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6978 msgid "Space which is inserted between cells"
6979 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6983 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6986 msgid "Resize mode of the column"
6987 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6991 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6994 msgid "Current fixed width of the column"
6995 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6998 msgid "Minimum Width"
6999 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
7001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7002 msgid "Minimum allowed width of the column"
7003 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
7005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7006 msgid "Maximum Width"
7007 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
7009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7010 msgid "Maximum allowed width of the column"
7011 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
7013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
7014 msgid "Title to appear in column header"
7015 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7018 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7019 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
7021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7026 msgid "Whether the header can be clicked"
7027 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
7029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7034 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7036 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7037 "yesihloko sekholam"
7039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7040 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7042 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7045 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7047 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7051 msgid "Sort indicator"
7052 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7055 msgid "Whether to show a sort indicator"
7056 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7060 msgstr "Indlela yokuhlela"
7062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7063 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7064 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7066 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7067 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7068 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7070 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7071 msgid "Merged UI definition"
7072 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7074 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7075 msgid "An XML string describing the merged UI"
7076 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7078 #: gtk/gtkviewport.c:107
7080 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7083 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7085 #: gtk/gtkviewport.c:115
7087 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7090 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7092 #: gtk/gtkviewport.c:123
7093 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7095 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7097 #: gtk/gtkwidget.c:483
7099 msgstr "Igama lesixhobo"
7101 #: gtk/gtkwidget.c:484
7102 msgid "The name of the widget"
7103 msgstr "Igama lesixhobo"
7105 #: gtk/gtkwidget.c:490
7106 msgid "Parent widget"
7107 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7109 #: gtk/gtkwidget.c:491
7110 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7112 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7114 #: gtk/gtkwidget.c:498
7115 msgid "Width request"
7116 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7118 #: gtk/gtkwidget.c:499
7120 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7123 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7124 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7126 #: gtk/gtkwidget.c:507
7127 msgid "Height request"
7128 msgstr "Isicelo somphakamo"
7130 #: gtk/gtkwidget.c:508
7132 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7135 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7136 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7138 #: gtk/gtkwidget.c:517
7139 msgid "Whether the widget is visible"
7140 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7142 #: gtk/gtkwidget.c:524
7143 msgid "Whether the widget responds to input"
7144 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7146 #: gtk/gtkwidget.c:530
7147 msgid "Application paintable"
7148 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7150 #: gtk/gtkwidget.c:531
7151 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7152 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7154 #: gtk/gtkwidget.c:537
7158 #: gtk/gtkwidget.c:538
7159 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7160 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7162 #: gtk/gtkwidget.c:544
7166 #: gtk/gtkwidget.c:545
7167 msgid "Whether the widget has the input focus"
7168 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7170 #: gtk/gtkwidget.c:551
7174 #: gtk/gtkwidget.c:552
7175 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7177 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7180 #: gtk/gtkwidget.c:558
7182 msgstr "Inokumiliselwa"
7184 #: gtk/gtkwidget.c:559
7185 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7186 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7188 #: gtk/gtkwidget.c:565
7190 msgstr "Inokumiliselweyo"
7192 #: gtk/gtkwidget.c:566
7193 msgid "Whether the widget is the default widget"
7194 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7196 #: gtk/gtkwidget.c:572
7197 msgid "Receives default"
7198 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7200 #: gtk/gtkwidget.c:573
7201 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7202 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7204 #: gtk/gtkwidget.c:579
7205 msgid "Composite child"
7206 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7208 #: gtk/gtkwidget.c:580
7209 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7210 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7212 #: gtk/gtkwidget.c:586
7216 #: gtk/gtkwidget.c:587
7218 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7221 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7224 #: gtk/gtkwidget.c:593
7228 #: gtk/gtkwidget.c:594
7229 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7231 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7233 #: gtk/gtkwidget.c:601
7234 msgid "Extension events"
7235 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7237 #: gtk/gtkwidget.c:602
7238 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7240 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7242 #: gtk/gtkwidget.c:609
7244 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7246 #: gtk/gtkwidget.c:610
7247 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7249 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7251 #: gtk/gtkwidget.c:633
7253 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7254 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7256 #: gtk/gtkwidget.c:689
7259 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7261 #: gtk/gtkwidget.c:690
7262 msgid "The widget's window if it is realized"
7265 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7266 msgid "Interior Focus"
7267 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7269 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7270 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7271 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7273 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7274 msgid "Focus linewidth"
7275 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7277 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7278 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7279 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7281 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7282 msgid "Focus line dash pattern"
7283 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7285 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7286 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7287 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7289 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7290 msgid "Focus padding"
7291 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7293 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7294 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7296 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7299 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7300 msgid "Cursor color"
7301 msgstr "Umbala wekhesa"
7303 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7304 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7305 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7307 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7308 msgid "Secondary cursor color"
7309 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7311 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7313 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7314 "right-to-left and left-to-right text"
7316 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7317 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7319 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7320 msgid "Cursor line aspect ratio"
7321 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7323 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7324 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7325 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7327 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7330 msgstr "Umda Ka-Tab"
7332 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7333 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7336 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7338 msgid "Unvisited Link Color"
7339 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7341 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7343 msgid "Color of unvisited links"
7344 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7346 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7348 msgid "Visited Link Color"
7349 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7351 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7353 msgid "Color of visited links"
7354 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7356 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7358 msgid "Wide Separators"
7359 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7361 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7363 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7367 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7369 msgid "Separator Width"
7370 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7372 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7373 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7376 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7378 msgid "Separator Height"
7379 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7381 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7382 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7385 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7387 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7388 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7390 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7392 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7393 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7395 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7397 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7398 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7400 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7402 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7403 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7405 #: gtk/gtkwindow.c:478
7407 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7409 #: gtk/gtkwindow.c:479
7410 msgid "The type of the window"
7411 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7413 #: gtk/gtkwindow.c:487
7414 msgid "Window Title"
7415 msgstr "Isihloko Sefestile"
7417 #: gtk/gtkwindow.c:488
7418 msgid "The title of the window"
7419 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7421 #: gtk/gtkwindow.c:495
7423 msgstr "Indima Yefestile"
7425 #: gtk/gtkwindow.c:496
7426 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7427 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7429 #: gtk/gtkwindow.c:512
7434 #: gtk/gtkwindow.c:513
7436 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7437 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7439 #: gtk/gtkwindow.c:520
7440 msgid "Allow Shrink"
7441 msgstr "Vumela UNciphiso"
7443 #: gtk/gtkwindow.c:522
7446 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7449 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7450 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7452 #: gtk/gtkwindow.c:529
7454 msgstr "Vumela Ukukhula"
7456 #: gtk/gtkwindow.c:530
7457 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7459 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7460 "bungakanani buncinane"
7462 #: gtk/gtkwindow.c:538
7463 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7464 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7466 #: gtk/gtkwindow.c:545
7468 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7470 #: gtk/gtkwindow.c:546
7472 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7475 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7478 #: gtk/gtkwindow.c:553
7479 msgid "Window Position"
7480 msgstr "Indawo Yefestile"
7482 #: gtk/gtkwindow.c:554
7483 msgid "The initial position of the window"
7484 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7486 #: gtk/gtkwindow.c:562
7487 msgid "Default Width"
7488 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7490 #: gtk/gtkwindow.c:563
7491 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7493 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7495 #: gtk/gtkwindow.c:572
7496 msgid "Default Height"
7497 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7499 #: gtk/gtkwindow.c:573
7501 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7503 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7505 #: gtk/gtkwindow.c:582
7506 msgid "Destroy with Parent"
7507 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7509 #: gtk/gtkwindow.c:583
7510 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7512 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7515 #: gtk/gtkwindow.c:591
7516 msgid "Icon for this window"
7517 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7519 #: gtk/gtkwindow.c:607
7520 msgid "Name of the themed icon for this window"
7521 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7523 #: gtk/gtkwindow.c:622
7525 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7527 #: gtk/gtkwindow.c:623
7528 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7529 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7531 #: gtk/gtkwindow.c:630
7532 msgid "Focus in Toplevel"
7533 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7535 #: gtk/gtkwindow.c:631
7536 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7537 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7539 #: gtk/gtkwindow.c:638
7541 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7543 #: gtk/gtkwindow.c:639
7545 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7546 "and how to treat it."
7548 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7549 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7551 #: gtk/gtkwindow.c:647
7552 msgid "Skip taskbar"
7553 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7555 #: gtk/gtkwindow.c:648
7556 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7557 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7559 #: gtk/gtkwindow.c:655
7561 msgstr "I-pager yokutsiba"
7563 #: gtk/gtkwindow.c:656
7564 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7565 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7567 #: gtk/gtkwindow.c:663
7571 #: gtk/gtkwindow.c:664
7573 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7574 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7576 #: gtk/gtkwindow.c:678
7577 msgid "Accept focus"
7578 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7580 #: gtk/gtkwindow.c:679
7581 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7582 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7584 #: gtk/gtkwindow.c:693
7585 msgid "Focus on map"
7586 msgstr "Gxininisa emephini"
7588 #: gtk/gtkwindow.c:694
7589 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7590 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7592 #: gtk/gtkwindow.c:708
7594 msgstr "Ehonjisiweyo"
7596 #: gtk/gtkwindow.c:709
7597 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7598 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7600 #: gtk/gtkwindow.c:723
7603 msgstr "Iyakhetheka"
7605 #: gtk/gtkwindow.c:724
7607 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7608 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7610 #: gtk/gtkwindow.c:740
7612 msgstr "Umbizane womhlaba"
7614 #: gtk/gtkwindow.c:741
7615 msgid "The window gravity of the window"
7616 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7618 #: gtk/gtkwindow.c:758
7619 msgid "Transient for Window"
7622 #: gtk/gtkwindow.c:759
7624 msgid "The transient parent of the dialog"
7625 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7627 #: gtk/gtkwindow.c:774
7628 msgid "Opacity for Window"
7631 #: gtk/gtkwindow.c:775
7633 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7634 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7636 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7637 msgid "IM Preedit style"
7638 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7640 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7641 msgid "How to draw the input method preedit string"
7643 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7645 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7646 msgid "IM Status style"
7647 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7649 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7650 msgid "How to draw the input method statusbar"
7652 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7654 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7655 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7657 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7659 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7663 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7664 #~ "text in the progress widget"
7666 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7667 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7670 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7671 #~ "text in the progress widget"
7673 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7674 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7677 #~ msgid "The current page in the document."
7678 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7680 #~ msgid "Homogenous"
7681 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7684 #~ msgid "Show Preview"
7685 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7687 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7688 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"