1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Umbala wesithuba"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
125 msgstr "Igama lenkqubo"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
161 msgstr "I-URL ye-Website"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 #: gtk/gtkaction.c:180
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
280 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
283 #: gtk/gtkaction.c:215
285 msgstr "Ilebhile emfutshane"
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
291 #: gtk/gtkaction.c:224
293 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
299 #: gtk/gtkaction.c:240
301 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
311 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
322 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
324 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
330 msgid "Visible when horizontal"
331 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
333 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
339 "ngendlela ethe tyaba."
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
345 #: gtk/gtkaction.c:307
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
350 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
353 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
354 msgid "Visible when vertical"
355 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
357 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
359 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
362 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
363 "inembonakalo eme nkqo."
365 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
369 #: gtk/gtkaction.c:323
371 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
372 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
374 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
375 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
376 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
378 #: gtk/gtkaction.c:331
379 msgid "Hide if empty"
380 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
382 #: gtk/gtkaction.c:332
383 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
384 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
386 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
387 #: gtk/gtkwidget.c:523
391 #: gtk/gtkaction.c:339
392 msgid "Whether the action is enabled."
393 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
395 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
400 #: gtk/gtkaction.c:346
401 msgid "Whether the action is visible."
402 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
404 #: gtk/gtkaction.c:352
406 msgstr "Iqela Lezenzo"
408 #: gtk/gtkaction.c:353
410 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
413 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
417 msgid "A name for the action group."
418 msgstr "Igama leqela lezenzo."
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 msgid "Whether the action group is visible."
426 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
428 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
429 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
433 #: gtk/gtkadjustment.c:94
434 msgid "The value of the adjustment"
435 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:110
438 msgid "Minimum Value"
439 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:111
442 msgid "The minimum value of the adjustment"
443 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:130
446 msgid "Maximum Value"
447 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:131
450 msgid "The maximum value of the adjustment"
451 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:147
454 msgid "Step Increment"
455 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:148
458 msgid "The step increment of the adjustment"
459 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:164
462 msgid "Page Increment"
463 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
465 #: gtk/gtkadjustment.c:165
466 msgid "The page increment of the adjustment"
467 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:184
471 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
473 #: gtk/gtkadjustment.c:185
474 msgid "The page size of the adjustment"
475 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
477 #: gtk/gtkalignment.c:90
478 msgid "Horizontal alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
481 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
486 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
489 #: gtk/gtkalignment.c:100
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
493 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
498 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
499 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
501 #: gtk/gtkalignment.c:109
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
505 #: gtk/gtkalignment.c:110
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
511 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
512 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
514 #: gtk/gtkalignment.c:118
515 msgid "Vertical scale"
516 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
518 #: gtk/gtkalignment.c:119
520 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
521 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
523 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
524 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
525 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
527 #: gtk/gtkalignment.c:136
529 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
531 #: gtk/gtkalignment.c:137
532 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
533 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
535 #: gtk/gtkalignment.c:153
536 msgid "Bottom Padding"
537 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
539 #: gtk/gtkalignment.c:154
540 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
541 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
543 #: gtk/gtkalignment.c:170
545 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
547 #: gtk/gtkalignment.c:171
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
551 #: gtk/gtkalignment.c:187
552 msgid "Right Padding"
553 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
555 #: gtk/gtkalignment.c:188
556 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
557 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
560 msgid "Arrow direction"
561 msgstr "Icala lesalathisi"
564 msgid "The direction the arrow should point"
565 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
569 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
572 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
573 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
575 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
577 msgid "Arrow Scaling"
578 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
581 msgid "Amount of space used up by arrow"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
585 msgid "Horizontal Alignment"
586 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
589 msgid "X alignment of the child"
590 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
593 msgid "Vertical Alignment"
594 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
597 msgid "Y alignment of the child"
598 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
605 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
606 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
610 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
613 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
615 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
617 #: gtk/gtkassistant.c:261
619 msgid "Header Padding"
620 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
622 #: gtk/gtkassistant.c:262
624 msgid "Number of pixels around the header."
625 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
627 #: gtk/gtkassistant.c:269
629 msgid "Content Padding"
630 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
632 #: gtk/gtkassistant.c:270
634 msgid "Number of pixels around the content pages."
635 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
637 #: gtk/gtkassistant.c:286
640 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
642 #: gtk/gtkassistant.c:287
644 msgid "The type of the assistant page"
645 msgstr "Isimbo somyalezo"
647 #: gtk/gtkassistant.c:304
650 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
652 #: gtk/gtkassistant.c:305
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "Uhlobo lwefestile"
657 #: gtk/gtkassistant.c:321
660 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
662 #: gtk/gtkassistant.c:322
663 msgid "Header image for the assistant page"
666 #: gtk/gtkassistant.c:338
668 msgid "Sidebar image"
671 #: gtk/gtkassistant.c:339
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
675 #: gtk/gtkassistant.c:354
677 msgid "Page complete"
678 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
680 #: gtk/gtkassistant.c:355
681 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
685 msgid "Minimum child width"
686 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
689 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
690 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
693 msgid "Minimum child height"
694 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
697 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
698 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
701 msgid "Child internal width padding"
702 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
705 msgid "Amount to increase child's size on either side"
706 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
709 msgid "Child internal height padding"
710 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
713 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
720 msgstr "Isimbo sobume"
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
727 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
728 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
732 msgstr "Udidi lwesibini"
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
739 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
740 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
742 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
745 msgstr "Ukunika izithuba"
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
751 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:573
754 msgstr "Ehlobo lunye"
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
761 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
769 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
770 "inkqubo engunozala ikhula"
778 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
781 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
782 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
787 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
790 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
792 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
793 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
797 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
799 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
801 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
802 "start or end of the parent"
804 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
805 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
807 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
808 #: gtk/gtkruler.c:148
812 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
813 msgid "The index of the child in the parent"
814 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
816 #: gtk/gtkbuilder.c:96
818 msgid "Translation Domain"
819 msgstr "Amanqaku abaguquli"
821 #: gtk/gtkbuilder.c:97
822 msgid "The translation domain used by gettext"
825 #: gtk/gtkbutton.c:223
827 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
830 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
831 "linayo ilebhile yesixhobo"
833 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
834 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
835 msgid "Use underline"
836 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
838 #: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
839 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
841 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
842 "for the mnemonic accelerator key"
844 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
845 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
848 #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
850 msgstr "Sebenzisa i-stock"
852 #: gtk/gtkbutton.c:239
854 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
856 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
857 "stock endaweni yokubonakaliswa"
859 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
860 msgid "Focus on click"
861 msgstr "Gxila ekucofeni"
863 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
864 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
865 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
867 #: gtk/gtkbutton.c:254
868 msgid "Border relief"
869 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
871 #: gtk/gtkbutton.c:255
872 msgid "The border relief style"
873 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
875 #: gtk/gtkbutton.c:272
876 msgid "Horizontal alignment for child"
877 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
879 #: gtk/gtkbutton.c:291
880 msgid "Vertical alignment for child"
881 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
883 #: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
885 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
887 #: gtk/gtkbutton.c:309
888 msgid "Child widget to appear next to the button text"
889 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
891 #: gtk/gtkbutton.c:323
893 msgid "Image position"
894 msgstr "Indawo yesikhombisi"
896 #: gtk/gtkbutton.c:324
898 msgid "The position of the image relative to the text"
899 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
901 #: gtk/gtkbutton.c:436
902 msgid "Default Spacing"
903 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
905 #: gtk/gtkbutton.c:437
906 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
907 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
909 #: gtk/gtkbutton.c:443
910 msgid "Default Outside Spacing"
911 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
913 #: gtk/gtkbutton.c:444
915 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
918 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
921 #: gtk/gtkbutton.c:449
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
925 #: gtk/gtkbutton.c:450
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
929 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
930 "iqhosha licinezelwe"
932 #: gtk/gtkbutton.c:457
933 msgid "Child Y Displacement"
934 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
936 #: gtk/gtkbutton.c:458
938 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
940 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
941 "iqhosha licinezelwe"
943 #: gtk/gtkbutton.c:474
944 msgid "Displace focus"
945 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
947 #: gtk/gtkbutton.c:475
949 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
952 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
953 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
955 #: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
960 #: gtk/gtkbutton.c:489
961 msgid "Border between button edges and child."
964 #: gtk/gtkbutton.c:502
966 msgid "Image spacing"
967 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
969 #: gtk/gtkbutton.c:503
971 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
972 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
974 #: gtk/gtkbutton.c:517
975 msgid "Show button images"
976 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
978 #: gtk/gtkbutton.c:518
980 msgid "Whether images should be shown on buttons"
981 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:440
987 #: gtk/gtkcalendar.c:441
988 msgid "The selected year"
989 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:454
995 #: gtk/gtkcalendar.c:455
996 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
997 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1005 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1006 "currently selected day)"
1008 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1009 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1012 msgid "Show Heading"
1013 msgstr "Bonisa Isihloko"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1016 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1017 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1020 msgid "Show Day Names"
1021 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1024 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1025 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1028 msgid "No Month Change"
1029 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1032 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1033 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1036 msgid "Show Week Numbers"
1037 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1040 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1041 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1045 msgid "Details Width"
1046 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1050 msgid "Details width in characters"
1051 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1055 msgid "Details Height"
1056 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1059 msgid "Details height in rows"
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1064 msgid "Show Details"
1065 msgstr "Unxibelelwano"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1069 msgid "If TRUE, details are shown"
1070 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1077 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1078 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1082 msgstr "iyabonakala"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1085 msgid "Display the cell"
1086 msgstr "Bonisa i-cell"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1089 msgid "Display the cell sensitive"
1090 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1094 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1098 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1102 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1106 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1129 msgid "The fixed width"
1130 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1137 msgid "The fixed height"
1138 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1145 msgid "Row has children"
1146 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1153 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1154 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1157 msgid "Cell background color name"
1158 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1161 msgid "Cell background color as a string"
1162 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1165 msgid "Cell background color"
1166 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1169 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1170 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1175 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1179 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1180 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1183 msgid "Cell background set"
1184 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1187 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1189 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1193 msgid "Accelerator key"
1194 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1198 msgid "The keyval of the accelerator"
1199 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1203 msgid "Accelerator modifiers"
1204 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1207 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1210 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1212 msgid "Accelerator keycode"
1213 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1216 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1221 msgid "Accelerator Mode"
1222 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1226 msgid "The type of accelerators"
1227 msgstr "Isimbo somyalezo"
1229 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1234 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1235 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1239 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1244 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1246 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1248 msgstr "Inesingeniso"
1250 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1251 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1253 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1257 msgid "Pixbuf Object"
1258 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1261 msgid "The pixbuf to render"
1262 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1265 msgid "Pixbuf Expander Open"
1266 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1269 msgid "Pixbuf for open expander"
1270 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1273 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1274 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1277 msgid "Pixbuf for closed expander"
1278 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1285 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1286 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1289 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1291 msgstr "Ubungakanani"
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1294 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1296 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1304 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1305 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1308 msgid "Follow State"
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1313 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1314 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1318 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1321 msgid "Value of the progress bar"
1322 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1325 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1326 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1331 msgid "Text on the progress bar"
1332 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1337 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1341 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1342 "don't know how much."
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1346 msgid "Text x alignment"
1347 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1352 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1355 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1356 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1359 msgid "Text y alignment"
1360 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1364 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1366 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1369 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1370 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1375 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1376 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1379 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1381 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1385 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1386 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1391 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1394 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1395 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1402 msgid "The number of decimal places to display"
1403 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1406 msgid "Text to render"
1407 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1414 msgid "Marked up text to render"
1415 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1422 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1423 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1426 msgid "Single Paragraph Mode"
1427 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1430 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1431 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1434 msgid "Background color name"
1435 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1438 msgid "Background color as a string"
1439 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1442 msgid "Background color"
1443 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1446 msgid "Background color as a GdkColor"
1447 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1450 msgid "Foreground color name"
1451 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1454 msgid "Foreground color as a string"
1455 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1458 msgid "Foreground color"
1459 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1462 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1463 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1466 #: gtk/gtktextview.c:573
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1471 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1472 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1475 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1480 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1481 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1484 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1485 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1489 msgstr "Usapho lwefonti"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1492 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1493 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1496 #: gtk/gtktexttag.c:291
1498 msgstr "Isimbo sefonti"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1501 #: gtk/gtktexttag.c:300
1502 msgid "Font variant"
1503 msgstr "Uguquko lwefonti"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1506 #: gtk/gtktexttag.c:309
1508 msgstr "Ubunzima befonti"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1511 #: gtk/gtktexttag.c:320
1512 msgid "Font stretch"
1513 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1516 #: gtk/gtktexttag.c:329
1518 msgstr "Ubungakanani befonti"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1522 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1525 msgid "Font size in points"
1526 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1530 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1533 msgid "Font scaling factor"
1534 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1542 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1544 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1545 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1548 msgid "Strikethrough"
1549 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1552 msgid "Whether to strike through the text"
1553 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1557 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1560 msgid "Style of underline for this text"
1561 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1569 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1570 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1571 "probably don't need it"
1573 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1574 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1575 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1579 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1584 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1585 "have enough room to display the entire string"
1587 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1588 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1589 "onke, ukuba inako phofu"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1592 #: gtk/gtklabel.c:519
1593 msgid "Width In Characters"
1594 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1597 msgid "The desired width of the label, in characters"
1598 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1602 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1607 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1608 "have enough room to display the entire string"
1610 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1611 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1612 "onke, ukuba inako phofu"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1616 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1620 msgid "The width at which the text is wrapped"
1621 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1625 msgstr "Ulungelelaniso"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1629 msgid "How to align the lines"
1630 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1633 msgid "Background set"
1634 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1637 msgid "Whether this tag affects the background color"
1638 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1641 msgid "Foreground set"
1642 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1645 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1646 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1649 msgid "Editability set"
1650 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1653 msgid "Whether this tag affects text editability"
1654 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1657 msgid "Font family set"
1658 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1661 msgid "Whether this tag affects the font family"
1662 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1665 msgid "Font style set"
1666 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1669 msgid "Whether this tag affects the font style"
1670 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1673 msgid "Font variant set"
1674 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1677 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1678 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1681 msgid "Font weight set"
1682 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1685 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1686 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1689 msgid "Font stretch set"
1690 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1693 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1694 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1697 msgid "Font size set"
1698 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1701 msgid "Whether this tag affects the font size"
1702 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1705 msgid "Font scale set"
1706 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1709 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1711 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1716 msgstr "Ukumisela unyuko"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1719 msgid "Whether this tag affects the rise"
1720 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1723 msgid "Strikethrough set"
1724 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1727 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1728 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1731 msgid "Underline set"
1732 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1735 msgid "Whether this tag affects underlining"
1737 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1740 msgid "Language set"
1741 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1744 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1746 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1750 msgid "Ellipsize set"
1751 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1754 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1756 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1761 msgstr "Ulungelelaniso"
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1765 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1767 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1770 msgid "Toggle state"
1771 msgstr "Imo ye-toggle"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1774 msgid "The toggle state of the button"
1775 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1778 msgid "Inconsistent state"
1779 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1782 msgid "The inconsistent state of the button"
1783 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1787 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1790 msgid "The toggle button can be activated"
1791 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1795 msgstr "Imo kanomathotholo"
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1798 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1799 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1803 msgid "Indicator size"
1804 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1808 msgid "Size of check or radio indicator"
1809 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1811 #: gtk/gtkcellview.c:182
1813 msgid "CellView model"
1814 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1816 #: gtk/gtkcellview.c:183
1818 msgid "The model for cell view"
1819 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1822 msgid "Indicator Size"
1823 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1825 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1826 msgid "Indicator Spacing"
1827 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1829 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1830 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1832 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1835 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1837 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1840 msgid "Whether the menu item is checked"
1841 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1844 msgid "Inconsistent"
1845 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1847 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1848 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1849 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1851 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1852 msgid "Draw as radio menu item"
1853 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1855 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1856 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1858 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1863 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1866 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1867 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1870 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1875 msgid "The title of the color selection dialog"
1876 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1879 msgid "Current Color"
1880 msgstr "Umbala Wangoku"
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1883 msgid "The selected color"
1884 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1887 msgid "Current Alpha"
1888 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1890 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1891 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1893 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1894 "65535 iluzizi kakhulu)"
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1897 msgid "Has Opacity Control"
1898 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1901 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1902 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1906 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1909 msgid "Whether a palette should be used"
1910 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1912 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1913 msgid "The current color"
1914 msgstr "Umbala wangoku"
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1917 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1919 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1922 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1923 msgid "Custom palette"
1924 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1926 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1927 msgid "Palette to use in the color selector"
1928 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1930 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1932 msgid "Color Selection"
1933 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1935 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1937 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1938 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1940 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1944 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1946 msgid "The OK button of the dialog."
1947 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1949 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1951 msgid "Cancel Button"
1952 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1954 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1956 msgid "The cancel button of the dialog."
1957 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1959 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1962 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1966 msgid "The help button of the dialog."
1967 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1969 #: gtk/gtkcombo.c:145
1970 msgid "Enable arrow keys"
1971 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1973 #: gtk/gtkcombo.c:146
1974 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1976 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1978 #: gtk/gtkcombo.c:152
1979 msgid "Always enable arrows"
1980 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1982 #: gtk/gtkcombo.c:153
1983 msgid "Obsolete property, ignored"
1984 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1986 #: gtk/gtkcombo.c:159
1987 msgid "Case sensitive"
1988 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1990 #: gtk/gtkcombo.c:160
1991 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1992 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1994 #: gtk/gtkcombo.c:167
1996 msgstr "Vumela ingenanto"
1998 #: gtk/gtkcombo.c:168
1999 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2000 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2002 #: gtk/gtkcombo.c:175
2003 msgid "Value in list"
2004 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2006 #: gtk/gtkcombo.c:176
2007 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2008 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2011 msgid "ComboBox model"
2012 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2015 msgid "The model for the combo box"
2016 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2020 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2021 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2024 msgid "Row span column"
2025 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2028 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2029 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2032 msgid "Column span column"
2033 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2036 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2037 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2041 msgstr "Into esebenza ngoku"
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2044 msgid "The item which is currently active"
2045 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2048 msgid "Add tearoffs to menus"
2049 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2052 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2054 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2062 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2064 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2065 "inkqubo engumntwana"
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2068 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2070 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2074 msgid "Tearoff Title"
2075 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2080 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2082 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2087 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2091 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2092 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2095 msgid "Button Sensitivity"
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2100 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2101 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2104 msgid "Appears as list"
2105 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2108 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2110 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2111 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2116 msgstr "Icala lesalathisi"
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2120 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2121 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
2124 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2125 #: gtk/gtkviewport.c:122
2127 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2131 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2132 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2136 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2139 msgid "Specify how resize events are handled"
2140 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2143 msgid "Border width"
2144 msgstr "Ububanzi bomda"
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2147 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2149 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2151 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2153 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2155 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2156 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2157 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2159 #: gtk/gtkcurve.c:124
2161 msgstr "Udidi lwegophe"
2163 #: gtk/gtkcurve.c:125
2164 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2166 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2168 #: gtk/gtkcurve.c:132
2170 msgstr "Ubuncinci X"
2172 #: gtk/gtkcurve.c:133
2173 msgid "Minimum possible value for X"
2174 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2176 #: gtk/gtkcurve.c:141
2180 #: gtk/gtkcurve.c:142
2181 msgid "Maximum possible X value"
2182 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2184 #: gtk/gtkcurve.c:150
2186 msgstr "Ubuncinci Y"
2188 #: gtk/gtkcurve.c:151
2189 msgid "Minimum possible value for Y"
2190 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2192 #: gtk/gtkcurve.c:159
2196 #: gtk/gtkcurve.c:160
2197 msgid "Maximum possible value for Y"
2198 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2200 #: gtk/gtkdialog.c:145
2201 msgid "Has separator"
2204 #: gtk/gtkdialog.c:146
2205 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2206 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2208 #: gtk/gtkdialog.c:191
2209 msgid "Content area border"
2210 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2212 #: gtk/gtkdialog.c:192
2213 msgid "Width of border around the main dialog area"
2214 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2216 #: gtk/gtkdialog.c:209
2218 msgid "Content area spacing"
2219 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2221 #: gtk/gtkdialog.c:210
2223 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2225 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2227 #: gtk/gtkdialog.c:217
2228 msgid "Button spacing"
2229 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2231 #: gtk/gtkdialog.c:218
2232 msgid "Spacing between buttons"
2233 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2235 #: gtk/gtkdialog.c:226
2236 msgid "Action area border"
2237 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2239 #: gtk/gtkdialog.c:227
2240 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2241 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2243 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2244 msgid "Cursor Position"
2245 msgstr "Indawo Yekhesa"
2247 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2248 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2249 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2251 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2252 msgid "Selection Bound"
2253 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2255 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2257 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2258 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2260 #: gtk/gtkentry.c:623
2261 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2262 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2264 #: gtk/gtkentry.c:630
2265 msgid "Maximum length"
2268 #: gtk/gtkentry.c:631
2269 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2271 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2274 #: gtk/gtkentry.c:639
2276 msgstr "Ukubonakala"
2278 #: gtk/gtkentry.c:640
2280 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2283 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2286 #: gtk/gtkentry.c:648
2287 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2288 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2290 #: gtk/gtkentry.c:656
2292 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2295 #: gtk/gtkentry.c:663
2296 msgid "Invisible character"
2297 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2299 #: gtk/gtkentry.c:664
2300 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2302 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2305 #: gtk/gtkentry.c:671
2306 msgid "Activates default"
2307 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2309 #: gtk/gtkentry.c:672
2311 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2312 "dialog) when Enter is pressed"
2314 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2315 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2317 #: gtk/gtkentry.c:678
2318 msgid "Width in chars"
2319 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2321 #: gtk/gtkentry.c:679
2322 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2323 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2325 #: gtk/gtkentry.c:688
2326 msgid "Scroll offset"
2327 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2329 #: gtk/gtkentry.c:689
2330 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2332 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2335 #: gtk/gtkentry.c:699
2336 msgid "The contents of the entry"
2337 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2339 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2341 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2343 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2345 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2348 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2349 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2351 #: gtk/gtkentry.c:731
2353 msgid "Truncate multiline"
2354 msgstr "Khetha isiphindo"
2356 #: gtk/gtkentry.c:732
2358 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2359 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2361 #: gtk/gtkentry.c:748
2362 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2365 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2366 msgid "Overwrite mode"
2367 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2369 #: gtk/gtkentry.c:764
2371 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2372 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2374 #: gtk/gtkentry.c:778
2377 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2379 #: gtk/gtkentry.c:779
2380 msgid "Length of the text currently in the entry"
2383 #: gtk/gtkentry.c:794
2385 msgid "Invisible char set"
2386 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2388 #: gtk/gtkentry.c:795
2390 msgid "Whether the invisible char has been set"
2391 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2393 #: gtk/gtkentry.c:813
2394 msgid "Caps Lock warning"
2397 #: gtk/gtkentry.c:814
2398 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2401 #: gtk/gtkentry.c:828
2403 msgid "Progress Fraction"
2406 #: gtk/gtkentry.c:829
2408 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2409 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2411 #: gtk/gtkentry.c:846
2413 msgid "Progress Pulse Step"
2414 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2416 #: gtk/gtkentry.c:847
2419 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2420 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2421 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2423 #: gtk/gtkentry.c:863
2425 msgid "Primary pixbuf"
2428 #: gtk/gtkentry.c:864
2430 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2431 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2433 #: gtk/gtkentry.c:878
2435 msgid "Secondary pixbuf"
2436 msgstr "Udidi lwesibini"
2438 #: gtk/gtkentry.c:879
2440 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2441 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2443 #: gtk/gtkentry.c:893
2444 msgid "Primary stock ID"
2447 #: gtk/gtkentry.c:894
2448 msgid "Stock ID for primary icon"
2451 #: gtk/gtkentry.c:908
2453 msgid "Secondary stock ID"
2454 msgstr "Udidi lwesibini"
2456 #: gtk/gtkentry.c:909
2457 msgid "Stock ID for secondary icon"
2460 #: gtk/gtkentry.c:923
2462 msgid "Primary icon name"
2463 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2465 #: gtk/gtkentry.c:924
2466 msgid "Icon name for primary icon"
2469 #: gtk/gtkentry.c:938
2471 msgid "Secondary icon name"
2472 msgstr "Udidi lwesibini"
2474 #: gtk/gtkentry.c:939
2475 msgid "Icon name for secondary icon"
2478 #: gtk/gtkentry.c:953
2479 msgid "Primary GIcon"
2482 #: gtk/gtkentry.c:954
2484 msgid "GIcon for primary icon"
2485 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2487 #: gtk/gtkentry.c:968
2489 msgid "Secondary GIcon"
2490 msgstr "Udidi lwesibini"
2492 #: gtk/gtkentry.c:969
2493 msgid "GIcon for secondary icon"
2496 #: gtk/gtkentry.c:983
2498 msgid "Primary storage type"
2499 msgstr "Isimbo sovimba"
2501 #: gtk/gtkentry.c:984
2503 msgid "The representation being used for primary icon"
2504 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2506 #: gtk/gtkentry.c:999
2508 msgid "Secondary storage type"
2509 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2511 #: gtk/gtkentry.c:1000
2513 msgid "The representation being used for secondary icon"
2514 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2516 #: gtk/gtkentry.c:1021
2517 msgid "Primary icon activatable"
2520 #: gtk/gtkentry.c:1022
2522 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2523 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2525 #: gtk/gtkentry.c:1042
2527 msgid "Secondary icon activatable"
2528 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2530 #: gtk/gtkentry.c:1043
2532 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2533 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2535 #: gtk/gtkentry.c:1065
2537 msgid "Primary icon sensitive"
2538 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2540 #: gtk/gtkentry.c:1066
2542 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2543 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2545 #: gtk/gtkentry.c:1087
2547 msgid "Secondary icon sensitive"
2548 msgstr "Udidi lwesibini"
2550 #: gtk/gtkentry.c:1088
2552 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2553 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2555 #: gtk/gtkentry.c:1104
2557 msgid "Primary icon tooltip text"
2558 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2560 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2562 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2563 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2565 #: gtk/gtkentry.c:1121
2567 msgid "Secondary icon tooltip text"
2568 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2570 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2572 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2573 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2575 #: gtk/gtkentry.c:1140
2577 msgid "Primary icon tooltip markup"
2578 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2580 #: gtk/gtkentry.c:1159
2582 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2583 msgstr "Udidi lwesibini"
2585 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2588 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2590 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2592 msgid "Which IM module should be used"
2593 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2595 #: gtk/gtkentry.c:1194
2597 msgid "Icon Prelight"
2600 #: gtk/gtkentry.c:1195
2602 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2603 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2605 #: gtk/gtkentry.c:1645
2606 msgid "Border between text and frame."
2609 #: gtk/gtkentry.c:1659
2612 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2614 #: gtk/gtkentry.c:1660
2616 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2618 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2621 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2622 msgid "Select on focus"
2623 msgstr "Khetha kugxininixo"
2625 #: gtk/gtkentry.c:1666
2626 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2627 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2629 #: gtk/gtkentry.c:1680
2630 msgid "Password Hint Timeout"
2633 #: gtk/gtkentry.c:1681
2634 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2637 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2638 msgid "Completion Model"
2639 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2641 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2642 msgid "The model to find matches in"
2643 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2645 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2646 msgid "Minimum Key Length"
2647 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2649 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2650 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2651 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2653 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2655 msgstr "Ikholam yombhalo"
2657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2658 msgid "The column of the model containing the strings."
2659 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2662 msgid "Inline completion"
2663 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2666 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2668 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2671 msgid "Popup completion"
2672 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2674 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2675 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2676 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2678 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2680 msgid "Popup set width"
2681 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2683 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2684 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2688 msgid "Popup single match"
2691 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2692 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2695 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2697 msgid "Inline selection"
2698 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2700 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2702 msgid "Your description here"
2703 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2705 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2706 msgid "Visible Window"
2707 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2709 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2711 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2714 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2715 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2717 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2719 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2721 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2723 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2724 "child widget as opposed to below it."
2726 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2727 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2729 #: gtk/gtkexpander.c:187
2733 #: gtk/gtkexpander.c:188
2734 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2736 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2738 #: gtk/gtkexpander.c:196
2739 msgid "Text of the expander's label"
2740 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2742 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2744 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2746 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2747 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2748 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2750 #: gtk/gtkexpander.c:220
2751 msgid "Space to put between the label and the child"
2752 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2754 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2755 msgid "Label widget"
2756 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2758 #: gtk/gtkexpander.c:230
2759 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2760 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2762 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2763 msgid "Expander Size"
2764 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2766 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2767 msgid "Size of the expander arrow"
2768 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2770 #: gtk/gtkexpander.c:246
2771 msgid "Spacing around expander arrow"
2772 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2778 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2779 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2780 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2782 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2783 msgid "File System Backend"
2784 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2786 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2787 msgid "Name of file system backend to use"
2788 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2790 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2794 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2795 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2796 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2798 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2800 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2802 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2803 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2805 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2809 msgid "Preview widget"
2810 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2813 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2815 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2816 "kwimo eziqhelekileyo."
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2819 msgid "Preview Widget Active"
2820 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2824 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2826 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2827 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2830 msgid "Use Preview Label"
2831 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2834 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2836 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2837 "ngaphambi koshicilelo."
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2840 msgid "Extra widget"
2841 msgstr "Esinye isixhobo"
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2844 msgid "Application supplied widget for extra options."
2846 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2850 msgid "Select Multiple"
2851 msgstr "Khetha Isiphindo"
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2854 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2855 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2857 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2859 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2862 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2864 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2867 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2868 msgid "Do overwrite confirmation"
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2873 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2874 "dialog if necessary."
2877 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2879 msgstr "Unxibelelwano"
2881 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2882 msgid "The file chooser dialog to use."
2883 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2885 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2886 msgid "The title of the file chooser dialog."
2887 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2889 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2890 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2891 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2893 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2894 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2896 msgstr "Igama lefayili"
2898 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2899 msgid "The currently selected filename"
2900 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2902 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2903 msgid "Show file operations"
2904 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2906 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2907 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2909 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2912 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2914 msgstr "Indawo ka-X"
2916 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2917 msgid "X position of child widget"
2918 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2920 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2922 msgstr "Indawo ka-Y"
2924 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2925 msgid "Y position of child widget"
2926 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2928 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2929 msgid "The title of the font selection dialog"
2930 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2932 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2934 msgstr "Igama lefonti"
2936 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2937 msgid "The name of the selected font"
2938 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2940 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2944 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2945 msgid "Use font in label"
2946 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2948 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2949 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2950 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2952 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2953 msgid "Use size in label"
2954 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2956 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2957 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2958 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2960 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2962 msgstr "Bonisa isimbo"
2964 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2965 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2966 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2968 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2970 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2972 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2973 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2975 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2977 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2979 msgid "The string that represents this font"
2980 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2982 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2983 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2984 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2986 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2987 msgid "Preview text"
2988 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2990 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2991 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2992 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2994 #: gtk/gtkframe.c:106
2995 msgid "Text of the frame's label"
2996 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2998 #: gtk/gtkframe.c:113
2999 msgid "Label xalign"
3000 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3002 #: gtk/gtkframe.c:114
3003 msgid "The horizontal alignment of the label"
3004 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3006 #: gtk/gtkframe.c:122
3007 msgid "Label yalign"
3008 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3010 #: gtk/gtkframe.c:123
3011 msgid "The vertical alignment of the label"
3012 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3014 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3015 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3016 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3018 #: gtk/gtkframe.c:138
3019 msgid "Frame shadow"
3020 msgstr "Isithunzi se-frame"
3022 #: gtk/gtkframe.c:139
3023 msgid "Appearance of the frame border"
3024 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3026 #: gtk/gtkframe.c:148
3027 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3028 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3030 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3031 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3032 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3034 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3035 msgid "Handle position"
3036 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3038 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3039 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3040 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3042 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3044 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3046 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3048 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3051 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3052 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3054 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3055 msgid "Snap edge set"
3056 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3058 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3060 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3063 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3066 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3067 msgid "Child Detached"
3070 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3072 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3076 #: gtk/gtkiconview.c:548
3077 msgid "Selection mode"
3078 msgstr "Imo yokukhetha"
3080 #: gtk/gtkiconview.c:549
3081 msgid "The selection mode"
3082 msgstr "Imo yokukhetha"
3084 #: gtk/gtkiconview.c:567
3085 msgid "Pixbuf column"
3086 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3088 #: gtk/gtkiconview.c:568
3089 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3091 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3094 #: gtk/gtkiconview.c:586
3095 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3096 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3098 #: gtk/gtkiconview.c:605
3099 msgid "Markup column"
3100 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3102 #: gtk/gtkiconview.c:606
3103 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3105 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3106 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3108 #: gtk/gtkiconview.c:613
3109 msgid "Icon View Model"
3110 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3112 #: gtk/gtkiconview.c:614
3113 msgid "The model for the icon view"
3114 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3116 #: gtk/gtkiconview.c:630
3117 msgid "Number of columns"
3118 msgstr "Inani leekholam"
3120 #: gtk/gtkiconview.c:631
3121 msgid "Number of columns to display"
3122 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3124 #: gtk/gtkiconview.c:648
3125 msgid "Width for each item"
3126 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3128 #: gtk/gtkiconview.c:649
3129 msgid "The width used for each item"
3130 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3132 #: gtk/gtkiconview.c:665
3133 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3134 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3136 #: gtk/gtkiconview.c:680
3138 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3140 #: gtk/gtkiconview.c:681
3141 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3142 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3144 #: gtk/gtkiconview.c:696
3145 msgid "Column Spacing"
3146 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3148 #: gtk/gtkiconview.c:697
3150 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3151 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3153 #: gtk/gtkiconview.c:712
3155 msgstr "Umda wephepha"
3157 #: gtk/gtkiconview.c:713
3158 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3160 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3163 #: gtk/gtkiconview.c:730
3165 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3167 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3168 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3170 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3172 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3174 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3175 msgid "View is reorderable"
3176 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3178 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3180 msgid "Tooltip Column"
3181 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3183 #: gtk/gtkiconview.c:755
3185 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3186 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3188 #: gtk/gtkiconview.c:766
3189 msgid "Selection Box Color"
3190 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3192 #: gtk/gtkiconview.c:767
3193 msgid "Color of the selection box"
3194 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3196 #: gtk/gtkiconview.c:773
3197 msgid "Selection Box Alpha"
3198 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3200 #: gtk/gtkiconview.c:774
3201 msgid "Opacity of the selection box"
3202 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3204 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3208 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3209 msgid "A GdkPixbuf to display"
3210 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3212 #: gtk/gtkimage.c:139
3216 #: gtk/gtkimage.c:140
3217 msgid "A GdkPixmap to display"
3218 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3220 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3224 #: gtk/gtkimage.c:148
3225 msgid "A GdkImage to display"
3226 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3228 #: gtk/gtkimage.c:155
3230 msgstr "Isigqubuthelo"
3232 #: gtk/gtkimage.c:156
3233 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3234 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3236 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3237 msgid "Filename to load and display"
3238 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3240 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3241 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3242 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3244 #: gtk/gtkimage.c:180
3246 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3248 #: gtk/gtkimage.c:181
3249 msgid "Icon set to display"
3250 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3252 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3254 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3256 #: gtk/gtkimage.c:189
3257 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3259 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3260 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3263 #: gtk/gtkimage.c:205
3265 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3267 #: gtk/gtkimage.c:206
3268 msgid "Pixel size to use for named icon"
3270 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3272 #: gtk/gtkimage.c:214
3276 #: gtk/gtkimage.c:215
3277 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3278 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3280 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3281 msgid "Storage type"
3282 msgstr "Isimbo sovimba"
3284 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3285 msgid "The representation being used for image data"
3286 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3288 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
3289 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3290 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3292 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
3294 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3295 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3297 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
3300 msgstr "Iqela Lezenzo"
3302 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
3304 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3305 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3307 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3308 msgid "Show menu images"
3309 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3311 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3312 msgid "Whether images should be shown in menus"
3313 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3315 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3316 msgid "The screen where this window will be displayed"
3317 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3319 #: gtk/gtklabel.c:368
3320 msgid "The text of the label"
3321 msgstr "Umbhalo welebhile"
3323 #: gtk/gtklabel.c:375
3324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3325 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3327 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3328 msgid "Justification"
3329 msgstr "Ulungelelwaniso"
3331 #: gtk/gtklabel.c:397
3333 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3334 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3335 "GtkMisc::xalign for that"
3337 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3338 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3339 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3341 #: gtk/gtklabel.c:405
3345 #: gtk/gtklabel.c:406
3347 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3350 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3351 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3353 #: gtk/gtklabel.c:413
3355 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3357 #: gtk/gtklabel.c:414
3358 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3359 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3361 #: gtk/gtklabel.c:429
3363 msgid "Line wrap mode"
3364 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3366 #: gtk/gtklabel.c:430
3367 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3370 #: gtk/gtklabel.c:437
3372 msgstr "Iyakhetheka"
3374 #: gtk/gtklabel.c:438
3375 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3376 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3378 #: gtk/gtklabel.c:444
3379 msgid "Mnemonic key"
3380 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3382 #: gtk/gtklabel.c:445
3383 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3384 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3386 #: gtk/gtklabel.c:453
3387 msgid "Mnemonic widget"
3388 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3390 #: gtk/gtklabel.c:454
3391 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3393 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3395 #: gtk/gtklabel.c:500
3398 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3399 "enough room to display the entire string"
3401 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3402 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3405 #: gtk/gtklabel.c:540
3406 msgid "Single Line Mode"
3407 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3409 #: gtk/gtklabel.c:541
3410 msgid "Whether the label is in single line mode"
3411 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3413 #: gtk/gtklabel.c:558
3417 #: gtk/gtklabel.c:559
3418 msgid "Angle at which the label is rotated"
3419 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3421 #: gtk/gtklabel.c:579
3422 msgid "Maximum Width In Characters"
3423 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3425 #: gtk/gtklabel.c:580
3426 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3427 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3429 #: gtk/gtklabel.c:696
3431 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3432 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3434 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3435 msgid "Horizontal adjustment"
3436 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3438 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3439 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3440 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3442 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3443 msgid "Vertical adjustment"
3444 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3446 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3447 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3448 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3450 #: gtk/gtklayout.c:633
3451 msgid "The width of the layout"
3452 msgstr "Ububanzi bobume"
3454 #: gtk/gtklayout.c:642
3455 msgid "The height of the layout"
3456 msgstr "Umphakamo wobume"
3458 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3462 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3464 msgid "The URI bound to this button"
3465 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3467 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3470 msgstr "Iyabonakala"
3472 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3474 msgid "Whether this link has been visited."
3475 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3477 #: gtk/gtkmenu.c:501
3479 msgid "The currently selected menu item"
3480 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3482 #: gtk/gtkmenu.c:516
3484 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3485 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3487 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3491 #: gtk/gtkmenu.c:531
3492 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3495 #: gtk/gtkmenu.c:547
3497 msgid "Attach Widget"
3498 msgstr "Esinye isixhobo"
3500 #: gtk/gtkmenu.c:548
3502 msgid "The widget the menu is attached to"
3503 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3505 #: gtk/gtkmenu.c:556
3507 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3509 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3511 #: gtk/gtkmenu.c:570
3512 msgid "Tearoff State"
3513 msgstr "Imo Yokususwa"
3515 #: gtk/gtkmenu.c:571
3516 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3517 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3519 #: gtk/gtkmenu.c:585
3524 #: gtk/gtkmenu.c:586
3525 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3528 #: gtk/gtkmenu.c:592
3529 msgid "Vertical Padding"
3530 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3532 #: gtk/gtkmenu.c:593
3533 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3534 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3536 #: gtk/gtkmenu.c:601
3538 msgid "Horizontal Padding"
3539 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3541 #: gtk/gtkmenu.c:602
3543 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3544 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3546 #: gtk/gtkmenu.c:610
3547 msgid "Vertical Offset"
3548 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3550 #: gtk/gtkmenu.c:611
3552 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3555 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3556 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3558 #: gtk/gtkmenu.c:619
3559 msgid "Horizontal Offset"
3560 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3562 #: gtk/gtkmenu.c:620
3564 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3567 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3568 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3570 #: gtk/gtkmenu.c:628
3572 msgid "Double Arrows"
3573 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3575 #: gtk/gtkmenu.c:629
3576 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3579 #: gtk/gtkmenu.c:642
3581 msgid "Arrow Placement"
3582 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3584 #: gtk/gtkmenu.c:643
3585 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3588 #: gtk/gtkmenu.c:651
3590 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3592 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3593 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3595 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3597 #: gtk/gtkmenu.c:659
3598 msgid "Right Attach"
3599 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3601 #: gtk/gtkmenu.c:660
3602 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3604 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3606 #: gtk/gtkmenu.c:667
3608 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3610 #: gtk/gtkmenu.c:668
3611 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3612 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3614 #: gtk/gtkmenu.c:675
3615 msgid "Bottom Attach"
3616 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3618 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3619 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3620 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3622 #: gtk/gtkmenu.c:690
3623 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3626 #: gtk/gtkmenu.c:777
3627 msgid "Can change accelerators"
3628 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3630 #: gtk/gtkmenu.c:778
3632 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3634 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3635 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3637 #: gtk/gtkmenu.c:783
3638 msgid "Delay before submenus appear"
3639 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3641 #: gtk/gtkmenu.c:784
3643 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3645 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3646 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3648 #: gtk/gtkmenu.c:791
3649 msgid "Delay before hiding a submenu"
3650 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3652 #: gtk/gtkmenu.c:792
3654 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3657 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3658 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3660 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3662 msgid "Pack direction"
3663 msgstr "Icala lombhalo"
3665 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3667 msgid "The pack direction of the menubar"
3668 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3670 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3671 msgid "Child Pack direction"
3674 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3676 msgid "The child pack direction of the menubar"
3677 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3679 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3680 msgid "Style of bevel around the menubar"
3681 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3683 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3684 msgid "Internal padding"
3685 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3687 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3688 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3690 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3691 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3693 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3694 msgid "Delay before drop down menus appear"
3695 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3697 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3698 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3700 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3703 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3704 msgid "Right Justified"
3707 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3709 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3712 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3716 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3717 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3720 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3721 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3724 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3726 msgid "The text for the child label"
3727 msgstr "Umbhalo welebhile"
3729 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3730 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3733 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3735 msgid "Width in Characters"
3736 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3738 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3740 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3741 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3743 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3748 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3750 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3751 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3753 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3757 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3758 msgid "The dropdown menu"
3759 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3761 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3762 msgid "Image/label border"
3763 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3765 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3766 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3768 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3771 msgid "Use separator"
3772 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3774 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3776 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3778 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3781 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3782 msgid "Message Type"
3783 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3785 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3786 msgid "The type of message"
3787 msgstr "Isimbo somyalezo"
3789 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3790 msgid "Message Buttons"
3791 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3794 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3795 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3797 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3799 msgid "The primary text of the message dialog"
3800 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3802 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3805 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3807 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3809 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3810 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3812 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3814 msgid "Secondary Text"
3815 msgstr "Udidi lwesibini"
3817 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3819 msgid "The secondary text of the message dialog"
3820 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3822 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3823 msgid "Use Markup in secondary"
3826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3827 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3830 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3837 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3840 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3842 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3846 msgstr "Iphedi ka-X"
3850 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3852 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3855 #: gtk/gtkmisc.c:103
3857 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3859 #: gtk/gtkmisc.c:104
3861 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3863 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3866 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3869 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3871 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3873 msgid "The parent window"
3874 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3876 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3879 msgstr "Bonisa Isihloko"
3881 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3882 msgid "Are we showing a dialog"
3885 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3887 msgid "The screen where this window will be displayed."
3888 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3890 #: gtk/gtknotebook.c:577
3894 #: gtk/gtknotebook.c:578
3895 msgid "The index of the current page"
3896 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3898 #: gtk/gtknotebook.c:586
3899 msgid "Tab Position"
3900 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3902 #: gtk/gtknotebook.c:587
3903 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3904 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3906 #: gtk/gtknotebook.c:594
3908 msgstr "Umda Ka-Tab"
3910 #: gtk/gtknotebook.c:595
3911 msgid "Width of the border around the tab labels"
3912 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3914 #: gtk/gtknotebook.c:603
3915 msgid "Horizontal Tab Border"
3916 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3918 #: gtk/gtknotebook.c:604
3919 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3920 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3922 #: gtk/gtknotebook.c:612
3923 msgid "Vertical Tab Border"
3924 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3926 #: gtk/gtknotebook.c:613
3927 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3928 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3930 #: gtk/gtknotebook.c:621
3932 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3934 #: gtk/gtknotebook.c:622
3935 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3936 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3938 #: gtk/gtknotebook.c:628
3940 msgstr "Bonisa Umda"
3942 #: gtk/gtknotebook.c:629
3943 msgid "Whether the border should be shown or not"
3944 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3946 #: gtk/gtknotebook.c:635
3948 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3950 #: gtk/gtknotebook.c:636
3951 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3953 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3954 "abanokungena baninzi"
3956 #: gtk/gtknotebook.c:642
3957 msgid "Enable Popup"
3958 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3960 #: gtk/gtknotebook.c:643
3962 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3963 "you can use to go to a page"
3965 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3966 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3968 #: gtk/gtknotebook.c:650
3969 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3970 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3972 #: gtk/gtknotebook.c:656
3977 #: gtk/gtknotebook.c:657
3978 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3981 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3982 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3986 #: gtk/gtknotebook.c:674
3987 msgid "Group for tabs drag and drop"
3990 #: gtk/gtknotebook.c:680
3992 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3994 #: gtk/gtknotebook.c:681
3995 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3996 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3998 #: gtk/gtknotebook.c:687
4000 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4002 #: gtk/gtknotebook.c:688
4003 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4004 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4006 #: gtk/gtknotebook.c:701
4008 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4010 #: gtk/gtknotebook.c:702
4011 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4012 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4014 #: gtk/gtknotebook.c:708
4016 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4018 #: gtk/gtknotebook.c:709
4019 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4021 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4024 #: gtk/gtknotebook.c:715
4025 msgid "Tab pack type"
4026 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4028 #: gtk/gtknotebook.c:722
4030 msgid "Tab reorderable"
4031 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4033 #: gtk/gtknotebook.c:723
4035 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4036 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4038 #: gtk/gtknotebook.c:729
4040 msgid "Tab detachable"
4041 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4043 #: gtk/gtknotebook.c:730
4045 msgid "Whether the tab is detachable"
4046 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4048 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4049 msgid "Secondary backward stepper"
4050 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4052 #: gtk/gtknotebook.c:746
4054 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4056 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4057 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4059 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4060 msgid "Secondary forward stepper"
4061 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4063 #: gtk/gtknotebook.c:762
4065 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4067 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4068 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4070 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4071 msgid "Backward stepper"
4072 msgstr "I-stepper sangasemva"
4074 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4075 msgid "Display the standard backward arrow button"
4076 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4078 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4079 msgid "Forward stepper"
4080 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4082 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4083 msgid "Display the standard forward arrow button"
4084 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4086 #: gtk/gtknotebook.c:806
4089 msgstr "Umda Ka-Tab"
4091 #: gtk/gtknotebook.c:807
4093 msgid "Size of tab overlap area"
4094 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4096 #: gtk/gtknotebook.c:822
4097 msgid "Tab curvature"
4100 #: gtk/gtknotebook.c:823
4102 msgid "Size of tab curvature"
4103 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4105 #: gtk/gtknotebook.c:839
4107 msgid "Arrow spacing"
4108 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4110 #: gtk/gtknotebook.c:840
4112 msgid "Scroll arrow spacing"
4113 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4115 #: gtk/gtkobject.c:370
4118 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4120 #: gtk/gtkobject.c:371
4121 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4124 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4125 msgid "The menu of options"
4126 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4128 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4129 msgid "Size of dropdown indicator"
4130 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4132 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4133 msgid "Spacing around indicator"
4134 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4136 #: gtk/gtkorientable.c:75
4138 msgid "The orientation of the orientable"
4139 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4141 #: gtk/gtkpaned.c:242
4143 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4145 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4147 #: gtk/gtkpaned.c:251
4148 msgid "Position Set"
4149 msgstr "Ukumisela Indawo"
4151 #: gtk/gtkpaned.c:252
4152 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4153 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4155 #: gtk/gtkpaned.c:258
4157 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4159 #: gtk/gtkpaned.c:259
4160 msgid "Width of handle"
4161 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4163 #: gtk/gtkpaned.c:275
4164 msgid "Minimal Position"
4165 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4167 #: gtk/gtkpaned.c:276
4168 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4169 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4171 #: gtk/gtkpaned.c:293
4172 msgid "Maximal Position"
4173 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4175 #: gtk/gtkpaned.c:294
4176 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4177 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4179 #: gtk/gtkpaned.c:311
4181 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4183 #: gtk/gtkpaned.c:312
4184 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4186 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4189 #: gtk/gtkpaned.c:327
4193 #: gtk/gtkpaned.c:328
4194 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4196 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4198 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4202 #: gtk/gtkplug.c:151
4204 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4205 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4207 #: gtk/gtkplug.c:165
4208 msgid "Socket Window"
4211 #: gtk/gtkplug.c:166
4213 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4214 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4216 #: gtk/gtkpreview.c:102
4218 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4220 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4223 #: gtk/gtkprinter.c:124
4225 msgid "Name of the printer"
4226 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4228 #: gtk/gtkprinter.c:130
4232 #: gtk/gtkprinter.c:131
4234 msgid "Backend for the printer"
4235 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4237 #: gtk/gtkprinter.c:137
4240 msgstr "Ibalulekile"
4242 #: gtk/gtkprinter.c:138
4243 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4246 #: gtk/gtkprinter.c:144
4249 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4251 #: gtk/gtkprinter.c:145
4252 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4255 #: gtk/gtkprinter.c:151
4257 msgid "Accepts PostScript"
4258 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4260 #: gtk/gtkprinter.c:152
4261 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4264 #: gtk/gtkprinter.c:158
4265 msgid "State Message"
4268 #: gtk/gtkprinter.c:159
4269 msgid "String giving the current state of the printer"
4272 #: gtk/gtkprinter.c:165
4277 #: gtk/gtkprinter.c:166
4279 msgid "The location of the printer"
4280 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4282 #: gtk/gtkprinter.c:173
4284 msgid "The icon name to use for the printer"
4285 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4287 #: gtk/gtkprinter.c:179
4291 #: gtk/gtkprinter.c:180
4293 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4294 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4296 #: gtk/gtkprinter.c:198
4298 msgid "Paused Printer"
4301 #: gtk/gtkprinter.c:199
4303 msgid "TRUE if this printer is paused"
4304 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4306 #: gtk/gtkprinter.c:212
4308 msgid "Accepting Jobs"
4309 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4311 #: gtk/gtkprinter.c:213
4312 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4315 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4317 msgid "Source option"
4318 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4320 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4321 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4324 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4326 msgid "Title of the print job"
4327 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4329 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4334 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4335 msgid "Printer to print the job to"
4338 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4342 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4343 msgid "Printer settings"
4346 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4349 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4351 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4352 msgid "Track Print Status"
4355 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4357 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4358 "print data has been sent to the printer or print server."
4361 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4363 msgid "Default Page Setup"
4364 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4367 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4370 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4371 msgid "Print Settings"
4374 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4375 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4378 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4381 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4383 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4384 msgid "A string used for identifying the print job."
4387 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4389 msgid "Number of Pages"
4390 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4394 msgid "The number of pages in the document."
4395 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4399 msgid "Current Page"
4400 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4404 msgid "The current page in the document"
4405 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4409 msgid "Use full page"
4410 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4414 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4415 "not the corner of the imageable area"
4418 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4420 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4421 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4429 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4435 msgstr "Unxibelelwano"
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4438 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4444 msgstr "Vumela Imithetho"
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4447 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4452 msgid "Export filename"
4453 msgstr "Igama lefayili"
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4461 msgid "The status of the print operation"
4462 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4465 msgid "Status String"
4468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4469 msgid "A human-readable description of the status"
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4474 msgid "Custom tab label"
4475 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4478 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4482 msgid "The GtkPageSetup to use"
4485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4487 msgid "Selected Printer"
4488 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4492 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4493 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4495 #: gtk/gtkprogress.c:102
4496 msgid "Activity mode"
4497 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4499 #: gtk/gtkprogress.c:103
4502 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4503 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4504 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4506 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4507 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4508 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4509 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4511 #: gtk/gtkprogress.c:111
4513 msgstr "Bonisa umbhalo"
4515 #: gtk/gtkprogress.c:112
4517 msgid "Whether the progress is shown as text."
4518 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4520 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4521 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4522 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4524 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4526 msgstr "Isimbo sebha"
4528 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4529 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4530 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4532 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4533 msgid "Activity Step"
4534 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4536 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4537 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4539 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4542 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4543 msgid "Activity Blocks"
4544 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4546 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4548 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4551 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4552 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4554 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4555 msgid "Discrete Blocks"
4556 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4558 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4560 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4563 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4564 "ngesimbo sokuzimela)"
4566 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4570 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4571 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4572 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4574 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4576 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4578 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4579 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4580 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4582 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4583 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4584 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4586 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4589 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4590 "have enough room to display the entire string, if at all."
4592 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4593 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4594 "lonke, ukuba inayo phofu"
4596 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4599 msgstr "Ukunika izithuba"
4601 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4602 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4605 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4608 msgstr "Ukunika izithuba"
4610 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4611 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4616 msgid "Min horizontal bar width"
4617 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4621 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4622 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4626 msgid "Min horizontal bar height"
4627 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4631 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4632 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4636 msgid "Min vertical bar width"
4637 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4639 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4641 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4642 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4644 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4646 msgid "Min vertical bar height"
4647 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4651 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4652 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4654 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4658 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4660 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4661 "is the current action of its group."
4663 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4664 "sisisenzo sangoku seli qela."
4666 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4667 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4668 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4670 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4672 msgid "The current value"
4673 msgstr "Umbala wangoku"
4675 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4677 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4681 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4682 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4683 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4685 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4687 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4688 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4690 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4692 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4693 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4695 #: gtk/gtkrange.c:358
4696 msgid "Update policy"
4697 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4699 #: gtk/gtkrange.c:359
4700 msgid "How the range should be updated on the screen"
4701 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4703 #: gtk/gtkrange.c:368
4704 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4705 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4707 #: gtk/gtkrange.c:375
4709 msgstr "Eguquliweyo"
4711 #: gtk/gtkrange.c:376
4712 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4713 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4715 #: gtk/gtkrange.c:383
4716 msgid "Lower stepper sensitivity"
4719 #: gtk/gtkrange.c:384
4721 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4725 #: gtk/gtkrange.c:392
4726 msgid "Upper stepper sensitivity"
4729 #: gtk/gtkrange.c:393
4731 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4735 #: gtk/gtkrange.c:410
4736 msgid "Show Fill Level"
4739 #: gtk/gtkrange.c:411
4740 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4743 #: gtk/gtkrange.c:427
4744 msgid "Restrict to Fill Level"
4747 #: gtk/gtkrange.c:428
4748 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4751 #: gtk/gtkrange.c:443
4755 #: gtk/gtkrange.c:444
4756 msgid "The fill level."
4759 #: gtk/gtkrange.c:452
4760 msgid "Slider Width"
4761 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4763 #: gtk/gtkrange.c:453
4764 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4765 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4767 #: gtk/gtkrange.c:460
4768 msgid "Trough Border"
4769 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4771 #: gtk/gtkrange.c:461
4772 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4774 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4775 "othambekileyo ongaphandle"
4777 #: gtk/gtkrange.c:468
4778 msgid "Stepper Size"
4779 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4781 #: gtk/gtkrange.c:469
4782 msgid "Length of step buttons at ends"
4783 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4785 #: gtk/gtkrange.c:484
4786 msgid "Stepper Spacing"
4787 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4789 #: gtk/gtkrange.c:485
4790 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4791 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4793 #: gtk/gtkrange.c:492
4794 msgid "Arrow X Displacement"
4795 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4797 #: gtk/gtkrange.c:493
4799 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4801 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4804 #: gtk/gtkrange.c:500
4805 msgid "Arrow Y Displacement"
4806 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4808 #: gtk/gtkrange.c:501
4810 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4812 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4815 #: gtk/gtkrange.c:509
4816 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4819 #: gtk/gtkrange.c:510
4821 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4822 "IN while they are dragged"
4825 #: gtk/gtkrange.c:524
4826 msgid "Trough Side Details"
4829 #: gtk/gtkrange.c:525
4831 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4832 "with different details"
4835 #: gtk/gtkrange.c:541
4836 msgid "Trough Under Steppers"
4839 #: gtk/gtkrange.c:542
4841 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4845 #: gtk/gtkrange.c:555
4847 msgid "Arrow scaling"
4848 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4850 #: gtk/gtkrange.c:556
4851 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4854 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4856 msgid "Show Numbers"
4857 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4859 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4861 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4862 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4864 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4865 msgid "Recent Manager"
4868 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4869 msgid "The RecentManager object to use"
4872 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4874 msgid "Show Private"
4875 msgstr "Bonisa umbhalo"
4877 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4879 msgid "Whether the private items should be displayed"
4881 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4884 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4886 msgid "Show Tooltips"
4887 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4889 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4891 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4892 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4894 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4897 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4899 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4901 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4902 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4904 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4905 msgid "Show Not Found"
4908 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4910 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4912 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4915 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4917 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4918 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4920 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4923 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4925 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4927 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4929 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4932 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4936 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4938 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4939 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4941 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4944 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4946 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4948 msgid "The sorting order of the items displayed"
4949 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4951 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4953 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4954 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4956 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4957 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4960 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4962 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4965 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4966 msgid "The size of the recently used resources list"
4969 #: gtk/gtkruler.c:128
4973 #: gtk/gtkruler.c:129
4974 msgid "Lower limit of ruler"
4975 msgstr "Umda osezantsi werula"
4977 #: gtk/gtkruler.c:138
4981 #: gtk/gtkruler.c:139
4982 msgid "Upper limit of ruler"
4983 msgstr "Umda ophezulu werula"
4985 #: gtk/gtkruler.c:149
4986 msgid "Position of mark on the ruler"
4987 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4989 #: gtk/gtkruler.c:158
4991 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4993 #: gtk/gtkruler.c:159
4994 msgid "Maximum size of the ruler"
4995 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4997 #: gtk/gtkruler.c:174
5002 #: gtk/gtkruler.c:175
5004 msgid "The metric used for the ruler"
5005 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5007 #: gtk/gtkscale.c:201
5008 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5009 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5011 #: gtk/gtkscale.c:210
5013 msgstr "Zoba Ixabiso"
5015 #: gtk/gtkscale.c:211
5016 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5018 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5019 "asecaleni kweslayida"
5021 #: gtk/gtkscale.c:218
5022 msgid "Value Position"
5023 msgstr "Indawo Yexabiso"
5025 #: gtk/gtkscale.c:219
5026 msgid "The position in which the current value is displayed"
5027 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5029 #: gtk/gtkscale.c:226
5030 msgid "Slider Length"
5031 msgstr "Ubude Beslayida"
5033 #: gtk/gtkscale.c:227
5034 msgid "Length of scale's slider"
5035 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5037 #: gtk/gtkscale.c:235
5038 msgid "Value spacing"
5039 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5041 #: gtk/gtkscale.c:236
5042 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5044 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5046 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5048 msgid "The value of the scale"
5049 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5051 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
5053 msgid "The icon size"
5054 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5056 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
5059 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5060 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5062 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
5065 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5067 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
5069 msgid "List of icon names"
5070 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5072 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5073 msgid "Minimum Slider Length"
5074 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5076 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5077 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5078 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5080 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5081 msgid "Fixed slider size"
5082 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5084 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5085 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5087 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5089 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5091 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5093 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5094 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5096 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5099 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5101 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5102 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5104 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5105 msgid "Horizontal Adjustment"
5106 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5108 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5109 msgid "Vertical Adjustment"
5110 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5112 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5113 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5114 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5116 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5117 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5118 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5121 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5122 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5124 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5125 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5126 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5129 msgid "Window Placement"
5130 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5135 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5136 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5137 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5139 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5141 msgid "Window Placement Set"
5142 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5144 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5147 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5148 "contents with respect to the scrollbars."
5149 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5153 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5155 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5156 msgid "Style of bevel around the contents"
5157 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5159 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5161 msgid "Scrollbars within bevel"
5162 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5164 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5166 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5168 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5169 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5172 msgid "Scrollbar spacing"
5173 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5176 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5178 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5179 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5183 msgid "Scrolled Window Placement"
5184 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5186 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5189 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5190 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5191 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5193 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5197 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5198 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5199 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5201 #: gtk/gtksettings.c:215
5202 msgid "Double Click Time"
5203 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5205 #: gtk/gtksettings.c:216
5207 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5208 "click (in milliseconds)"
5210 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5211 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5213 #: gtk/gtksettings.c:223
5214 msgid "Double Click Distance"
5215 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5217 #: gtk/gtksettings.c:224
5219 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5220 "double click (in pixels)"
5222 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5223 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5225 #: gtk/gtksettings.c:240
5226 msgid "Cursor Blink"
5227 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5229 #: gtk/gtksettings.c:241
5230 msgid "Whether the cursor should blink"
5231 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5233 #: gtk/gtksettings.c:248
5234 msgid "Cursor Blink Time"
5235 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5237 #: gtk/gtksettings.c:249
5239 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5240 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5242 #: gtk/gtksettings.c:268
5244 msgid "Cursor Blink Timeout"
5245 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5247 #: gtk/gtksettings.c:269
5249 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5250 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5252 #: gtk/gtksettings.c:276
5253 msgid "Split Cursor"
5254 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5256 #: gtk/gtksettings.c:277
5258 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5261 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5262 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5264 #: gtk/gtksettings.c:284
5266 msgstr "Igama Lomxholo"
5268 #: gtk/gtksettings.c:285
5269 msgid "Name of theme RC file to load"
5270 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5272 #: gtk/gtksettings.c:293
5273 msgid "Icon Theme Name"
5274 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5276 #: gtk/gtksettings.c:294
5277 msgid "Name of icon theme to use"
5278 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5280 #: gtk/gtksettings.c:302
5282 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5283 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5285 #: gtk/gtksettings.c:303
5287 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5288 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5290 #: gtk/gtksettings.c:311
5291 msgid "Key Theme Name"
5292 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5294 #: gtk/gtksettings.c:312
5295 msgid "Name of key theme RC file to load"
5296 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5298 #: gtk/gtksettings.c:320
5299 msgid "Menu bar accelerator"
5300 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5302 #: gtk/gtksettings.c:321
5303 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5304 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5306 #: gtk/gtksettings.c:329
5307 msgid "Drag threshold"
5310 #: gtk/gtksettings.c:330
5311 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5312 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5314 #: gtk/gtksettings.c:338
5316 msgstr "Igama Lefonti"
5318 #: gtk/gtksettings.c:339
5319 msgid "Name of default font to use"
5320 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5322 #: gtk/gtksettings.c:361
5324 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5326 #: gtk/gtksettings.c:362
5328 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5330 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5333 #: gtk/gtksettings.c:370
5335 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5337 #: gtk/gtksettings.c:371
5338 msgid "List of currently active GTK modules"
5339 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5341 #: gtk/gtksettings.c:380
5342 msgid "Xft Antialias"
5343 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5345 #: gtk/gtksettings.c:381
5346 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5348 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5350 #: gtk/gtksettings.c:390
5352 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5354 #: gtk/gtksettings.c:391
5355 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5357 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5359 #: gtk/gtksettings.c:400
5360 msgid "Xft Hint Style"
5361 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5363 #: gtk/gtksettings.c:401
5366 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5368 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5371 #: gtk/gtksettings.c:410
5375 #: gtk/gtksettings.c:411
5376 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5377 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5379 #: gtk/gtksettings.c:420
5383 #: gtk/gtksettings.c:421
5384 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5386 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5389 #: gtk/gtksettings.c:430
5391 msgid "Cursor theme name"
5392 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5394 #: gtk/gtksettings.c:431
5396 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5397 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5399 #: gtk/gtksettings.c:439
5401 msgid "Cursor theme size"
5402 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5404 #: gtk/gtksettings.c:440
5406 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5407 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5409 #: gtk/gtksettings.c:450
5410 msgid "Alternative button order"
5411 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5413 #: gtk/gtksettings.c:451
5414 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5416 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5418 #: gtk/gtksettings.c:468
5420 msgid "Alternative sort indicator direction"
5421 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5423 #: gtk/gtksettings.c:469
5425 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5426 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5429 #: gtk/gtksettings.c:477
5430 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5433 #: gtk/gtksettings.c:478
5435 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5439 #: gtk/gtksettings.c:486
5440 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5443 #: gtk/gtksettings.c:487
5445 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5446 "control characters"
5449 #: gtk/gtksettings.c:495
5450 msgid "Start timeout"
5453 #: gtk/gtksettings.c:496
5454 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5457 #: gtk/gtksettings.c:505
5458 msgid "Repeat timeout"
5461 #: gtk/gtksettings.c:506
5462 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5465 #: gtk/gtksettings.c:515
5467 msgid "Expand timeout"
5468 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5470 #: gtk/gtksettings.c:516
5471 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5474 #: gtk/gtksettings.c:551
5476 msgid "Color scheme"
5477 msgstr "Umbala wesithuba"
5479 #: gtk/gtksettings.c:552
5481 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5482 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5484 #: gtk/gtksettings.c:561
5486 msgid "Enable Animations"
5489 #: gtk/gtksettings.c:562
5490 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5493 #: gtk/gtksettings.c:580
5494 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5497 #: gtk/gtksettings.c:581
5498 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5501 #: gtk/gtksettings.c:598
5503 msgid "Tooltip timeout"
5504 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5506 #: gtk/gtksettings.c:599
5507 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5510 #: gtk/gtksettings.c:624
5511 msgid "Tooltip browse timeout"
5514 #: gtk/gtksettings.c:625
5515 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5518 #: gtk/gtksettings.c:646
5519 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5522 #: gtk/gtksettings.c:647
5524 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5525 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5527 #: gtk/gtksettings.c:666
5528 msgid "Keynav Cursor Only"
5531 #: gtk/gtksettings.c:667
5532 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5535 #: gtk/gtksettings.c:684
5536 msgid "Keynav Wrap Around"
5539 #: gtk/gtksettings.c:685
5541 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5542 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5544 #: gtk/gtksettings.c:705
5548 #: gtk/gtksettings.c:706
5549 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5552 #: gtk/gtksettings.c:723
5555 msgstr "Umbala wesithuba"
5557 #: gtk/gtksettings.c:724
5558 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5561 #: gtk/gtksettings.c:732
5562 msgid "Default file chooser backend"
5563 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5565 #: gtk/gtksettings.c:733
5566 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5568 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5569 "njengelimiliselweyo"
5571 #: gtk/gtksettings.c:750
5573 msgid "Default print backend"
5574 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5576 #: gtk/gtksettings.c:751
5578 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5580 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5581 "njengelimiliselweyo"
5583 #: gtk/gtksettings.c:774
5584 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5587 #: gtk/gtksettings.c:775
5588 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5591 #: gtk/gtksettings.c:791
5593 msgid "Enable Mnemonics"
5596 #: gtk/gtksettings.c:792
5598 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5599 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5601 #: gtk/gtksettings.c:808
5603 msgid "Enable Accelerators"
5604 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5606 #: gtk/gtksettings.c:809
5608 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5609 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5611 #: gtk/gtksettings.c:826
5612 msgid "Recent Files Limit"
5615 #: gtk/gtksettings.c:827
5617 msgid "Number of recently used files"
5618 msgstr "Inani leekholam"
5620 #: gtk/gtksettings.c:845
5622 msgid "Default IM module"
5623 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5625 #: gtk/gtksettings.c:846
5627 msgid "Which IM module should be used by default"
5628 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5630 #: gtk/gtksettings.c:864
5631 msgid "Recent Files Max Age"
5634 #: gtk/gtksettings.c:865
5636 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5637 msgstr "Inani leekholam"
5639 #: gtk/gtksettings.c:874
5640 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5643 #: gtk/gtksettings.c:875
5644 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5647 #: gtk/gtksettings.c:897
5649 msgid "Sound Theme Name"
5650 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5652 #: gtk/gtksettings.c:898
5654 msgid "XDG sound theme name"
5655 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5657 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5658 #: gtk/gtksettings.c:920
5659 msgid "Audible Input Feedback"
5662 #: gtk/gtksettings.c:921
5664 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5665 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5667 #: gtk/gtksettings.c:942
5669 msgid "Enable Event Sounds"
5672 #: gtk/gtksettings.c:943
5674 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5675 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5677 #: gtk/gtksettings.c:958
5679 msgid "Enable Tooltips"
5680 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5682 #: gtk/gtksettings.c:959
5684 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5685 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5687 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5691 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5694 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5697 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5698 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5700 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5701 msgid "Ignore hidden"
5704 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5706 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5709 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5710 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5711 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5713 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5715 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5717 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5718 msgid "Snap to Ticks"
5719 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5721 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5723 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5724 "nearest step increment"
5726 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5727 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5729 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5733 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5734 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5735 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5737 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5739 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5741 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5742 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5744 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5745 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5747 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5748 msgid "Update Policy"
5749 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5751 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5753 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5755 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5756 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5758 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5759 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5760 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5762 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5763 msgid "Style of bevel around the spin button"
5764 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5766 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5767 msgid "Has Resize Grip"
5768 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5770 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5771 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5773 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5774 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5776 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5777 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5779 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5782 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5784 msgid "The size of the icon"
5785 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5787 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5789 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5790 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5792 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5796 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5798 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5799 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5801 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5803 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5804 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5806 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5808 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5809 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5811 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5813 msgid "The orientation of the tray"
5814 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5816 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5819 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5821 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5823 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5824 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
5826 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5828 msgid "Tooltip Text"
5829 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5831 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5833 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5834 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5836 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5838 msgid "Tooltip markup"
5839 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5841 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5843 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5844 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5846 #: gtk/gtktable.c:129
5850 #: gtk/gtktable.c:130
5851 msgid "The number of rows in the table"
5852 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5854 #: gtk/gtktable.c:138
5858 #: gtk/gtktable.c:139
5859 msgid "The number of columns in the table"
5860 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5862 #: gtk/gtktable.c:147
5864 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5866 #: gtk/gtktable.c:148
5867 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5868 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5870 #: gtk/gtktable.c:156
5871 msgid "Column spacing"
5872 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5874 #: gtk/gtktable.c:157
5875 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5876 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5878 #: gtk/gtktable.c:166
5880 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5882 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5884 #: gtk/gtktable.c:173
5885 msgid "Left attachment"
5886 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5888 #: gtk/gtktable.c:180
5889 msgid "Right attachment"
5890 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5892 #: gtk/gtktable.c:181
5893 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5895 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5898 #: gtk/gtktable.c:187
5899 msgid "Top attachment"
5900 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5902 #: gtk/gtktable.c:188
5903 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5905 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5908 #: gtk/gtktable.c:194
5909 msgid "Bottom attachment"
5910 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5912 #: gtk/gtktable.c:201
5913 msgid "Horizontal options"
5914 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5916 #: gtk/gtktable.c:202
5917 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5919 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5921 #: gtk/gtktable.c:208
5922 msgid "Vertical options"
5923 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5925 #: gtk/gtktable.c:209
5926 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5928 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5930 #: gtk/gtktable.c:215
5931 msgid "Horizontal padding"
5932 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5934 #: gtk/gtktable.c:216
5936 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5939 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5940 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5942 #: gtk/gtktable.c:222
5943 msgid "Vertical padding"
5944 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5946 #: gtk/gtktable.c:223
5948 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5951 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5952 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5954 #: gtk/gtktext.c:546
5955 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5956 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5958 #: gtk/gtktext.c:554
5959 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5960 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5962 #: gtk/gtktext.c:561
5964 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5966 #: gtk/gtktext.c:562
5967 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5968 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5970 #: gtk/gtktext.c:569
5972 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5974 #: gtk/gtktext.c:570
5975 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5977 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5979 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5981 msgstr "Itafile yesalathisi"
5983 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5984 msgid "Text Tag Table"
5985 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5987 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5989 msgid "Current text of the buffer"
5990 msgstr "Umbhalo welebhile"
5992 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5994 msgid "Has selection"
5995 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5997 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5999 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6000 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6002 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6004 msgid "Cursor position"
6005 msgstr "Indawo Yekhesa"
6007 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6009 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6012 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6014 msgid "Copy target list"
6015 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6017 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6019 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6022 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6023 msgid "Paste target list"
6026 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6028 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6032 #: gtk/gtktextmark.c:90
6035 msgstr "Igama lesalathisi"
6037 #: gtk/gtktextmark.c:97
6039 msgid "Left gravity"
6040 msgstr "Umbizane womhlaba"
6042 #: gtk/gtktextmark.c:98
6044 msgid "Whether the mark has left gravity"
6045 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6047 #: gtk/gtktexttag.c:173
6049 msgstr "Igama lesalathisi"
6051 #: gtk/gtktexttag.c:174
6052 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6054 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6055 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6057 #: gtk/gtktexttag.c:192
6058 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6059 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6061 #: gtk/gtktexttag.c:199
6062 msgid "Background full height"
6063 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6065 #: gtk/gtktexttag.c:200
6067 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6068 "of the tagged characters"
6070 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6071 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6073 #: gtk/gtktexttag.c:208
6074 msgid "Background stipple mask"
6075 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6077 #: gtk/gtktexttag.c:209
6078 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6080 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6083 #: gtk/gtktexttag.c:226
6084 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6085 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6087 #: gtk/gtktexttag.c:234
6088 msgid "Foreground stipple mask"
6089 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6091 #: gtk/gtktexttag.c:235
6092 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6094 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6097 #: gtk/gtktexttag.c:242
6098 msgid "Text direction"
6099 msgstr "Icala lombhalo"
6101 #: gtk/gtktexttag.c:243
6102 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6104 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6106 #: gtk/gtktexttag.c:292
6107 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6108 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6110 #: gtk/gtktexttag.c:301
6111 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6112 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6114 #: gtk/gtktexttag.c:310
6116 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6117 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6119 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6120 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6122 #: gtk/gtktexttag.c:321
6123 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6125 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6127 #: gtk/gtktexttag.c:330
6128 msgid "Font size in Pango units"
6129 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6131 #: gtk/gtktexttag.c:340
6133 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6134 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6135 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6137 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6138 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6139 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6140 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6142 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6143 msgid "Left, right, or center justification"
6144 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6146 #: gtk/gtktexttag.c:379
6148 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6149 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6151 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6152 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6153 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6155 #: gtk/gtktexttag.c:386
6157 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6159 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6160 msgid "Width of the left margin in pixels"
6161 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6163 #: gtk/gtktexttag.c:396
6164 msgid "Right margin"
6165 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6167 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6168 msgid "Width of the right margin in pixels"
6169 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6171 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6173 msgstr "Qalisa nganeno"
6175 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6176 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6177 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6179 #: gtk/gtktexttag.c:419
6182 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6185 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6186 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6188 #: gtk/gtktexttag.c:428
6189 msgid "Pixels above lines"
6190 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6192 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6193 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6194 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6196 #: gtk/gtktexttag.c:438
6197 msgid "Pixels below lines"
6198 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6200 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6201 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6202 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6204 #: gtk/gtktexttag.c:448
6205 msgid "Pixels inside wrap"
6206 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6208 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6209 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6211 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6214 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6216 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6218 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6219 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6221 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6225 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6226 msgid "Custom tabs for this text"
6227 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6229 #: gtk/gtktexttag.c:504
6231 msgstr "Ayibonakali"
6233 #: gtk/gtktexttag.c:505
6235 msgid "Whether this text is hidden."
6236 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6238 #: gtk/gtktexttag.c:519
6240 msgid "Paragraph background color name"
6241 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6243 #: gtk/gtktexttag.c:520
6245 msgid "Paragraph background color as a string"
6246 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6248 #: gtk/gtktexttag.c:535
6250 msgid "Paragraph background color"
6251 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6253 #: gtk/gtktexttag.c:536
6255 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6256 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6258 #: gtk/gtktexttag.c:554
6259 msgid "Margin Accumulates"
6262 #: gtk/gtktexttag.c:555
6263 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6266 #: gtk/gtktexttag.c:568
6267 msgid "Background full height set"
6268 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6270 #: gtk/gtktexttag.c:569
6271 msgid "Whether this tag affects background height"
6272 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6274 #: gtk/gtktexttag.c:572
6275 msgid "Background stipple set"
6276 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6278 #: gtk/gtktexttag.c:573
6279 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6281 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6283 #: gtk/gtktexttag.c:580
6284 msgid "Foreground stipple set"
6285 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6287 #: gtk/gtktexttag.c:581
6288 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6290 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6292 #: gtk/gtktexttag.c:616
6293 msgid "Justification set"
6294 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6296 #: gtk/gtktexttag.c:617
6297 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6298 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6300 #: gtk/gtktexttag.c:624
6301 msgid "Left margin set"
6302 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6304 #: gtk/gtktexttag.c:625
6305 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6306 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6308 #: gtk/gtktexttag.c:628
6310 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6312 #: gtk/gtktexttag.c:629
6313 msgid "Whether this tag affects indentation"
6314 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6316 #: gtk/gtktexttag.c:636
6317 msgid "Pixels above lines set"
6318 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6320 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6321 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6323 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6326 #: gtk/gtktexttag.c:640
6327 msgid "Pixels below lines set"
6328 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6330 #: gtk/gtktexttag.c:644
6331 msgid "Pixels inside wrap set"
6332 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6334 #: gtk/gtktexttag.c:645
6335 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6337 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6338 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6340 #: gtk/gtktexttag.c:652
6341 msgid "Right margin set"
6342 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6344 #: gtk/gtktexttag.c:653
6345 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6346 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6348 #: gtk/gtktexttag.c:660
6349 msgid "Wrap mode set"
6350 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6352 #: gtk/gtktexttag.c:661
6353 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6355 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6357 #: gtk/gtktexttag.c:664
6359 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6361 #: gtk/gtktexttag.c:665
6362 msgid "Whether this tag affects tabs"
6363 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6365 #: gtk/gtktexttag.c:668
6366 msgid "Invisible set"
6367 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6369 #: gtk/gtktexttag.c:669
6370 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6371 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6373 #: gtk/gtktexttag.c:672
6375 msgid "Paragraph background set"
6376 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6378 #: gtk/gtktexttag.c:673
6380 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6381 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6383 #: gtk/gtktextview.c:543
6384 msgid "Pixels Above Lines"
6385 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6387 #: gtk/gtktextview.c:553
6388 msgid "Pixels Below Lines"
6389 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6391 #: gtk/gtktextview.c:563
6392 msgid "Pixels Inside Wrap"
6393 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6395 #: gtk/gtktextview.c:581
6397 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6399 #: gtk/gtktextview.c:599
6401 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6403 #: gtk/gtktextview.c:609
6404 msgid "Right Margin"
6405 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6407 #: gtk/gtktextview.c:637
6408 msgid "Cursor Visible"
6409 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6411 #: gtk/gtktextview.c:638
6412 msgid "If the insertion cursor is shown"
6413 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6415 #: gtk/gtktextview.c:645
6417 msgstr "Isigcini sethutyana"
6419 #: gtk/gtktextview.c:646
6420 msgid "The buffer which is displayed"
6421 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6423 #: gtk/gtktextview.c:654
6424 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6425 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6427 #: gtk/gtktextview.c:661
6429 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6431 #: gtk/gtktextview.c:662
6432 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6433 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6435 #: gtk/gtktextview.c:691
6436 msgid "Error underline color"
6437 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6439 #: gtk/gtktextview.c:692
6440 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6441 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6443 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6444 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6445 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6447 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6448 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6450 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6453 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6455 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6456 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6458 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6459 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6460 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6462 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6463 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6464 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6466 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6467 msgid "Draw Indicator"
6468 msgstr "Zoba Isibonisi"
6470 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6471 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6472 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6474 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6475 msgid "Toolbar Style"
6476 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6478 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6479 msgid "How to draw the toolbar"
6480 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6482 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6484 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6486 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6487 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6489 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6491 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6494 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6496 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6498 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6499 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6501 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6503 msgid "Size of icons in this toolbar"
6504 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6506 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6508 msgid "Icon size set"
6509 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6511 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6513 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6514 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6516 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6517 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6519 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6521 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6522 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6524 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6527 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6529 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6531 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6532 msgid "Size of spacers"
6533 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6535 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6536 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6538 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6541 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6543 msgid "Maximum child expand"
6544 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6546 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6547 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6550 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6552 msgstr "Isimbo sesithuba"
6554 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6555 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6556 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6558 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6559 msgid "Button relief"
6560 msgstr "Umda weqhosha"
6562 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6563 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6564 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6566 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6567 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6568 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6570 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6571 msgid "Toolbar style"
6572 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6574 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6576 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6578 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6579 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6581 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6582 msgid "Toolbar icon size"
6583 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6585 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6586 msgid "Size of icons in default toolbars"
6587 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6589 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6590 msgid "Text to show in the item."
6591 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6593 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6595 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6596 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6598 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6599 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6600 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6602 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6603 msgid "Widget to use as the item label"
6604 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6606 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6610 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6611 msgid "The stock icon displayed on the item"
6612 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6614 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6617 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6619 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6621 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6622 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6624 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6626 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6628 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6629 msgid "Icon widget to display in the item"
6630 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6632 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6634 msgid "Icon spacing"
6635 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6637 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6639 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6640 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6642 #: gtk/gtktoolitem.c:193
6644 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6645 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6647 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6648 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6650 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6651 msgid "TreeModelSort Model"
6652 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6654 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6655 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6656 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6658 #: gtk/gtktreeview.c:570
6659 msgid "TreeView Model"
6660 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6662 #: gtk/gtktreeview.c:571
6663 msgid "The model for the tree view"
6664 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6666 #: gtk/gtktreeview.c:579
6667 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6668 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6670 #: gtk/gtktreeview.c:587
6671 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6672 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6674 #: gtk/gtktreeview.c:594
6676 msgid "Headers Visible"
6677 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6679 #: gtk/gtktreeview.c:595
6680 msgid "Show the column header buttons"
6681 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6683 #: gtk/gtktreeview.c:602
6684 msgid "Headers Clickable"
6685 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6687 #: gtk/gtktreeview.c:603
6688 msgid "Column headers respond to click events"
6689 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6691 #: gtk/gtktreeview.c:610
6692 msgid "Expander Column"
6693 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6695 #: gtk/gtktreeview.c:611
6696 msgid "Set the column for the expander column"
6697 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6699 #: gtk/gtktreeview.c:626
6701 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6703 #: gtk/gtktreeview.c:627
6704 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6706 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6707 "etshintshiselanayo"
6709 #: gtk/gtktreeview.c:634
6710 msgid "Enable Search"
6711 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6713 #: gtk/gtktreeview.c:635
6714 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6716 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6717 "ngokusebenzisanayo"
6719 #: gtk/gtktreeview.c:642
6720 msgid "Search Column"
6721 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6723 #: gtk/gtktreeview.c:643
6724 msgid "Model column to search through when searching through code"
6725 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6727 #: gtk/gtktreeview.c:663
6728 msgid "Fixed Height Mode"
6729 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6731 #: gtk/gtktreeview.c:664
6732 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6734 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6735 "inomphakamo ofanayo"
6737 #: gtk/gtktreeview.c:684
6738 msgid "Hover Selection"
6739 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6741 #: gtk/gtktreeview.c:685
6742 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6743 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6745 #: gtk/gtktreeview.c:704
6746 msgid "Hover Expand"
6747 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6749 #: gtk/gtktreeview.c:705
6751 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6753 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6755 #: gtk/gtktreeview.c:719
6757 msgid "Show Expanders"
6760 #: gtk/gtktreeview.c:720
6762 msgid "View has expanders"
6765 #: gtk/gtktreeview.c:734
6766 msgid "Level Indentation"
6769 #: gtk/gtktreeview.c:735
6770 msgid "Extra indentation for each level"
6773 #: gtk/gtktreeview.c:744
6774 msgid "Rubber Banding"
6777 #: gtk/gtktreeview.c:745
6780 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6781 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6783 #: gtk/gtktreeview.c:752
6785 msgid "Enable Grid Lines"
6786 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6788 #: gtk/gtktreeview.c:753
6790 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6791 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6793 #: gtk/gtktreeview.c:761
6795 msgid "Enable Tree Lines"
6796 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6798 #: gtk/gtktreeview.c:762
6800 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6801 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6803 #: gtk/gtktreeview.c:770
6805 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6806 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6808 #: gtk/gtktreeview.c:792
6809 msgid "Vertical Separator Width"
6810 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6812 #: gtk/gtktreeview.c:793
6813 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6815 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6817 #: gtk/gtktreeview.c:801
6818 msgid "Horizontal Separator Width"
6819 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6821 #: gtk/gtktreeview.c:802
6822 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6823 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6825 #: gtk/gtktreeview.c:810
6827 msgstr "Vumela Imithetho"
6829 #: gtk/gtktreeview.c:811
6830 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6831 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6833 #: gtk/gtktreeview.c:817
6834 msgid "Indent Expanders"
6835 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6837 #: gtk/gtktreeview.c:818
6838 msgid "Make the expanders indented"
6839 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6841 #: gtk/gtktreeview.c:824
6842 msgid "Even Row Color"
6843 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6845 #: gtk/gtktreeview.c:825
6846 msgid "Color to use for even rows"
6847 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6849 #: gtk/gtktreeview.c:831
6850 msgid "Odd Row Color"
6851 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6853 #: gtk/gtktreeview.c:832
6854 msgid "Color to use for odd rows"
6855 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6857 #: gtk/gtktreeview.c:838
6858 msgid "Row Ending details"
6861 #: gtk/gtktreeview.c:839
6862 msgid "Enable extended row background theming"
6865 #: gtk/gtktreeview.c:845
6867 msgid "Grid line width"
6868 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6870 #: gtk/gtktreeview.c:846
6872 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6873 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6875 #: gtk/gtktreeview.c:852
6877 msgid "Tree line width"
6878 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6880 #: gtk/gtktreeview.c:853
6882 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6883 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6885 #: gtk/gtktreeview.c:859
6887 msgid "Grid line pattern"
6888 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6890 #: gtk/gtktreeview.c:860
6892 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6893 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6895 #: gtk/gtktreeview.c:866
6897 msgid "Tree line pattern"
6898 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6900 #: gtk/gtktreeview.c:867
6902 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6903 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6906 msgid "Whether to display the column"
6907 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6911 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6914 msgid "Column is user-resizable"
6915 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6918 msgid "Current width of the column"
6919 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6922 msgid "Space which is inserted between cells"
6923 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6927 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6929 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6930 msgid "Resize mode of the column"
6931 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6935 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6938 msgid "Current fixed width of the column"
6939 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6942 msgid "Minimum Width"
6943 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6946 msgid "Minimum allowed width of the column"
6947 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6949 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6950 msgid "Maximum Width"
6951 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6954 msgid "Maximum allowed width of the column"
6955 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6958 msgid "Title to appear in column header"
6959 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6962 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6963 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6970 msgid "Whether the header can be clicked"
6971 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6978 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6980 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6981 "yesihloko sekholam"
6983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6984 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6986 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6989 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6991 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6995 msgid "Sort indicator"
6996 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6999 msgid "Whether to show a sort indicator"
7000 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7004 msgstr "Indlela yokuhlela"
7006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7007 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7008 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7010 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7011 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7012 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7014 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7015 msgid "Merged UI definition"
7016 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7018 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7019 msgid "An XML string describing the merged UI"
7020 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7022 #: gtk/gtkviewport.c:107
7024 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7027 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7029 #: gtk/gtkviewport.c:115
7031 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7034 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7036 #: gtk/gtkviewport.c:123
7037 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7039 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7041 #: gtk/gtkwidget.c:483
7043 msgstr "Igama lesixhobo"
7045 #: gtk/gtkwidget.c:484
7046 msgid "The name of the widget"
7047 msgstr "Igama lesixhobo"
7049 #: gtk/gtkwidget.c:490
7050 msgid "Parent widget"
7051 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7053 #: gtk/gtkwidget.c:491
7054 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7056 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7058 #: gtk/gtkwidget.c:498
7059 msgid "Width request"
7060 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7062 #: gtk/gtkwidget.c:499
7064 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7067 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7068 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7070 #: gtk/gtkwidget.c:507
7071 msgid "Height request"
7072 msgstr "Isicelo somphakamo"
7074 #: gtk/gtkwidget.c:508
7076 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7079 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7080 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7082 #: gtk/gtkwidget.c:517
7083 msgid "Whether the widget is visible"
7084 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7086 #: gtk/gtkwidget.c:524
7087 msgid "Whether the widget responds to input"
7088 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7090 #: gtk/gtkwidget.c:530
7091 msgid "Application paintable"
7092 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7094 #: gtk/gtkwidget.c:531
7095 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7096 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7098 #: gtk/gtkwidget.c:537
7102 #: gtk/gtkwidget.c:538
7103 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7104 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7106 #: gtk/gtkwidget.c:544
7110 #: gtk/gtkwidget.c:545
7111 msgid "Whether the widget has the input focus"
7112 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7114 #: gtk/gtkwidget.c:551
7118 #: gtk/gtkwidget.c:552
7119 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7121 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7124 #: gtk/gtkwidget.c:558
7126 msgstr "Inokumiliselwa"
7128 #: gtk/gtkwidget.c:559
7129 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7130 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7132 #: gtk/gtkwidget.c:565
7134 msgstr "Inokumiliselweyo"
7136 #: gtk/gtkwidget.c:566
7137 msgid "Whether the widget is the default widget"
7138 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7140 #: gtk/gtkwidget.c:572
7141 msgid "Receives default"
7142 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7144 #: gtk/gtkwidget.c:573
7145 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7146 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7148 #: gtk/gtkwidget.c:579
7149 msgid "Composite child"
7150 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7152 #: gtk/gtkwidget.c:580
7153 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7154 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7156 #: gtk/gtkwidget.c:586
7160 #: gtk/gtkwidget.c:587
7162 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7165 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7168 #: gtk/gtkwidget.c:593
7172 #: gtk/gtkwidget.c:594
7173 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7175 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7177 #: gtk/gtkwidget.c:601
7178 msgid "Extension events"
7179 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7181 #: gtk/gtkwidget.c:602
7182 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7184 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7186 #: gtk/gtkwidget.c:609
7188 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7190 #: gtk/gtkwidget.c:610
7191 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7193 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7195 #: gtk/gtkwidget.c:633
7197 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7198 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7200 #: gtk/gtkwidget.c:689
7203 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7205 #: gtk/gtkwidget.c:690
7206 msgid "The widget's window if it is realized"
7209 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7210 msgid "Interior Focus"
7211 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7213 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7214 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7215 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7217 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7218 msgid "Focus linewidth"
7219 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7221 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7222 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7223 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7225 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7226 msgid "Focus line dash pattern"
7227 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7229 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7230 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7231 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7234 msgid "Focus padding"
7235 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7237 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7238 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7240 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7243 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7244 msgid "Cursor color"
7245 msgstr "Umbala wekhesa"
7247 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7248 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7249 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7251 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7252 msgid "Secondary cursor color"
7253 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7255 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7257 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7258 "right-to-left and left-to-right text"
7260 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7261 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7263 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7264 msgid "Cursor line aspect ratio"
7265 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7267 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7268 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7269 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7271 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7274 msgstr "Umda Ka-Tab"
7276 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7277 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7280 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7282 msgid "Unvisited Link Color"
7283 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7285 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7287 msgid "Color of unvisited links"
7288 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7292 msgid "Visited Link Color"
7293 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7295 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7297 msgid "Color of visited links"
7298 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7300 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7302 msgid "Wide Separators"
7303 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7305 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7307 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7311 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7313 msgid "Separator Width"
7314 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7316 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7317 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7320 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7322 msgid "Separator Height"
7323 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7325 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7326 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7331 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7332 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7336 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7337 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7341 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7342 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7344 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7346 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7347 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7349 #: gtk/gtkwindow.c:477
7351 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7353 #: gtk/gtkwindow.c:478
7354 msgid "The type of the window"
7355 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7357 #: gtk/gtkwindow.c:486
7358 msgid "Window Title"
7359 msgstr "Isihloko Sefestile"
7361 #: gtk/gtkwindow.c:487
7362 msgid "The title of the window"
7363 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7365 #: gtk/gtkwindow.c:494
7367 msgstr "Indima Yefestile"
7369 #: gtk/gtkwindow.c:495
7370 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7371 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7373 #: gtk/gtkwindow.c:511
7378 #: gtk/gtkwindow.c:512
7380 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7381 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7383 #: gtk/gtkwindow.c:519
7384 msgid "Allow Shrink"
7385 msgstr "Vumela UNciphiso"
7387 #: gtk/gtkwindow.c:521
7390 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7393 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7394 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7396 #: gtk/gtkwindow.c:528
7398 msgstr "Vumela Ukukhula"
7400 #: gtk/gtkwindow.c:529
7401 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7403 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7404 "bungakanani buncinane"
7406 #: gtk/gtkwindow.c:537
7407 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7408 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7410 #: gtk/gtkwindow.c:544
7412 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7414 #: gtk/gtkwindow.c:545
7416 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7419 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7422 #: gtk/gtkwindow.c:552
7423 msgid "Window Position"
7424 msgstr "Indawo Yefestile"
7426 #: gtk/gtkwindow.c:553
7427 msgid "The initial position of the window"
7428 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7430 #: gtk/gtkwindow.c:561
7431 msgid "Default Width"
7432 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7434 #: gtk/gtkwindow.c:562
7435 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7437 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7439 #: gtk/gtkwindow.c:571
7440 msgid "Default Height"
7441 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7443 #: gtk/gtkwindow.c:572
7445 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7447 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7449 #: gtk/gtkwindow.c:581
7450 msgid "Destroy with Parent"
7451 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7453 #: gtk/gtkwindow.c:582
7454 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7456 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7459 #: gtk/gtkwindow.c:590
7460 msgid "Icon for this window"
7461 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7463 #: gtk/gtkwindow.c:606
7464 msgid "Name of the themed icon for this window"
7465 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7467 #: gtk/gtkwindow.c:621
7469 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7471 #: gtk/gtkwindow.c:622
7472 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7473 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7475 #: gtk/gtkwindow.c:629
7476 msgid "Focus in Toplevel"
7477 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7479 #: gtk/gtkwindow.c:630
7480 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7481 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7483 #: gtk/gtkwindow.c:637
7485 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7487 #: gtk/gtkwindow.c:638
7489 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7490 "and how to treat it."
7492 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7493 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7495 #: gtk/gtkwindow.c:646
7496 msgid "Skip taskbar"
7497 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7499 #: gtk/gtkwindow.c:647
7500 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7501 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7503 #: gtk/gtkwindow.c:654
7505 msgstr "I-pager yokutsiba"
7507 #: gtk/gtkwindow.c:655
7508 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7509 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7511 #: gtk/gtkwindow.c:662
7515 #: gtk/gtkwindow.c:663
7517 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7518 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7520 #: gtk/gtkwindow.c:677
7521 msgid "Accept focus"
7522 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7524 #: gtk/gtkwindow.c:678
7525 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7526 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7528 #: gtk/gtkwindow.c:692
7529 msgid "Focus on map"
7530 msgstr "Gxininisa emephini"
7532 #: gtk/gtkwindow.c:693
7533 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7534 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7536 #: gtk/gtkwindow.c:707
7538 msgstr "Ehonjisiweyo"
7540 #: gtk/gtkwindow.c:708
7541 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7542 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7544 #: gtk/gtkwindow.c:722
7547 msgstr "Iyakhetheka"
7549 #: gtk/gtkwindow.c:723
7551 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7552 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7554 #: gtk/gtkwindow.c:739
7556 msgstr "Umbizane womhlaba"
7558 #: gtk/gtkwindow.c:740
7559 msgid "The window gravity of the window"
7560 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7562 #: gtk/gtkwindow.c:757
7563 msgid "Transient for Window"
7566 #: gtk/gtkwindow.c:758
7568 msgid "The transient parent of the dialog"
7569 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7571 #: gtk/gtkwindow.c:773
7572 msgid "Opacity for Window"
7575 #: gtk/gtkwindow.c:774
7577 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7578 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7580 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7581 msgid "IM Preedit style"
7582 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7584 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7585 msgid "How to draw the input method preedit string"
7587 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7589 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7590 msgid "IM Status style"
7591 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7593 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7594 msgid "How to draw the input method statusbar"
7596 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7598 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7599 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7601 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7603 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7607 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7608 #~ "text in the progress widget"
7610 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7611 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7614 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7615 #~ "text in the progress widget"
7617 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7618 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7621 #~ msgid "The current page in the document."
7622 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7624 #~ msgid "Homogenous"
7625 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7628 #~ msgid "Show Preview"
7629 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7631 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7632 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"