]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
2.15.1
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Umbala wesithuba"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Ine-Alpha"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 msgid "Width"
53 msgstr "Ububanzi"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
60 msgid "Height"
61 msgstr "Umphakamo"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
76 "olandelayo"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "Ii-pixel"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Iskrini"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
124 msgid "Program name"
125 msgstr "Igama lenkqubo"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
160 msgid "Website URL"
161 msgstr "I-URL ye-Website"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
177 "kwi-URL"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
180 msgid "Authors"
181 msgstr "Abaqulunqi"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
188 msgid "Documenters"
189 msgstr "Ababhali"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
196 msgid "Artists"
197 msgstr "Abazobi"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Ilogo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr ""
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
233 "yokumalunga."
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
236 #, fuzzy
237 msgid "Wrap license"
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr ""
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "Igama"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:180
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
274 msgid "Label"
275 msgstr "Ilebhile"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr ""
280 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
281 "isenzo."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:215
284 msgid "Short label"
285 msgstr "Ilebhile emfutshane"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:224
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
298
299 #: gtk/gtkaction.c:240
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr ""
306 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
309 #, fuzzy
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
315 #, fuzzy
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
321 msgid "Icon Name"
322 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
330 msgid "Visible when horizontal"
331 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
334 msgid ""
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
336 "orientation."
337 msgstr ""
338 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
339 "ngendlela ethe tyaba."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:307
346 msgid ""
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 "overflow menu."
349 msgstr ""
350 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
351 "ephuphumayo."
352
353 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
354 msgid "Visible when vertical"
355 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
358 msgid ""
359 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
360 "orientation."
361 msgstr ""
362 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
363 "inembonakalo eme nkqo."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
366 msgid "Is important"
367 msgstr "Ibalulekile"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:323
370 msgid ""
371 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
372 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
373 msgstr ""
374 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
375 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
376 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
377
378 #: gtk/gtkaction.c:331
379 msgid "Hide if empty"
380 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:332
383 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
384 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
387 #: gtk/gtkwidget.c:523
388 msgid "Sensitive"
389 msgstr "Inovakalelo"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:339
392 msgid "Whether the action is enabled."
393 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
394
395 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
397 msgid "Visible"
398 msgstr "Iyabonakala"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:346
401 msgid "Whether the action is visible."
402 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
403
404 #: gtk/gtkaction.c:352
405 msgid "Action Group"
406 msgstr "Iqela Lezenzo"
407
408 #: gtk/gtkaction.c:353
409 msgid ""
410 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
411 "use)."
412 msgstr ""
413 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
414 "lwangaphakathi)."
415
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
417 msgid "A name for the action group."
418 msgstr "Igama leqela lezenzo."
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 msgid "Whether the action group is visible."
426 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
429 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
430 msgid "Value"
431 msgstr "Ixabiso"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:94
434 msgid "The value of the adjustment"
435 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:110
438 msgid "Minimum Value"
439 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:111
442 msgid "The minimum value of the adjustment"
443 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:130
446 msgid "Maximum Value"
447 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:131
450 msgid "The maximum value of the adjustment"
451 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:147
454 msgid "Step Increment"
455 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:148
458 msgid "The step increment of the adjustment"
459 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:164
462 msgid "Page Increment"
463 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:165
466 msgid "The page increment of the adjustment"
467 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:184
470 msgid "Page Size"
471 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:185
474 msgid "The page size of the adjustment"
475 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:90
478 msgid "Horizontal alignment"
479 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
482 msgid ""
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
484 "right aligned"
485 msgstr ""
486 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
487 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:100
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
494 msgid ""
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
496 "bottom aligned"
497 msgstr ""
498 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
499 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:109
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:110
506 msgid ""
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 msgstr ""
510 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
511 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
512 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:118
515 msgid "Vertical scale"
516 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:119
519 msgid ""
520 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
521 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 msgstr ""
523 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
524 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
525 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:136
528 msgid "Top Padding"
529 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:137
532 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
533 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:153
536 msgid "Bottom Padding"
537 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:154
540 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
541 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:170
544 msgid "Left Padding"
545 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:171
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:187
552 msgid "Right Padding"
553 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:188
556 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
557 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:75
560 msgid "Arrow direction"
561 msgstr "Icala lesalathisi"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:76
564 msgid "The direction the arrow should point"
565 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:84
568 msgid "Arrow shadow"
569 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:85
572 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
573 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
576 #, fuzzy
577 msgid "Arrow Scaling"
578 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
579
580 #: gtk/gtkarrow.c:93
581 msgid "Amount of space used up by arrow"
582 msgstr ""
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
585 msgid "Horizontal Alignment"
586 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
589 msgid "X alignment of the child"
590 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
593 msgid "Vertical Alignment"
594 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
597 msgid "Y alignment of the child"
598 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
601 msgid "Ratio"
602 msgstr "Ulwalamano"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
605 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
606 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
609 msgid "Obey child"
610 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
613 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
614 msgstr ""
615 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:261
618 #, fuzzy
619 msgid "Header Padding"
620 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:262
623 #, fuzzy
624 msgid "Number of pixels around the header."
625 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:269
628 #, fuzzy
629 msgid "Content Padding"
630 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:270
633 #, fuzzy
634 msgid "Number of pixels around the content pages."
635 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:286
638 #, fuzzy
639 msgid "Page type"
640 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:287
643 #, fuzzy
644 msgid "The type of the assistant page"
645 msgstr "Isimbo somyalezo"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:304
648 #, fuzzy
649 msgid "Page title"
650 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:305
653 #, fuzzy
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "Uhlobo lwefestile"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:321
658 #, fuzzy
659 msgid "Header image"
660 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:322
663 msgid "Header image for the assistant page"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:338
667 #, fuzzy
668 msgid "Sidebar image"
669 msgstr "Ixabiso"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:339
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:354
676 #, fuzzy
677 msgid "Page complete"
678 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
679
680 #: gtk/gtkassistant.c:355
681 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
682 msgstr ""
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:91
685 msgid "Minimum child width"
686 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:92
689 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
690 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:100
693 msgid "Minimum child height"
694 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:101
697 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
698 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:109
701 msgid "Child internal width padding"
702 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
703
704 #: gtk/gtkbbox.c:110
705 msgid "Amount to increase child's size on either side"
706 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:118
709 msgid "Child internal height padding"
710 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:119
713 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
714 msgstr ""
715 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
716 "nasemazantsi"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:127
719 msgid "Layout style"
720 msgstr "Isimbo sobume"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:128
723 msgid ""
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
726 msgstr ""
727 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
728 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:136
731 msgid "Secondary"
732 msgstr "Udidi lwesibini"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:137
735 msgid ""
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
737 "g., help buttons"
738 msgstr ""
739 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
740 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
744 msgid "Spacing"
745 msgstr "Ukunika izithuba"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:131
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:573
753 msgid "Homogeneous"
754 msgstr "Ehlobo lunye"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:141
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
758 msgstr ""
759 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
763 msgid "Expand"
764 msgstr "Yandisa"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:149
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr ""
769 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
770 "inkqubo engunozala ikhula"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:155
773 msgid "Fill"
774 msgstr "Zalisa"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:156
777 msgid ""
778 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
779 "used as padding"
780 msgstr ""
781 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
782 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
783 "seenkcukacha"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:162
786 msgid "Padding"
787 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:163
790 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
791 msgstr ""
792 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
793 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:169
796 msgid "Pack type"
797 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
800 msgid ""
801 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
802 "start or end of the parent"
803 msgstr ""
804 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
805 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
808 #: gtk/gtkruler.c:148
809 msgid "Position"
810 msgstr "Indawo"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
813 msgid "The index of the child in the parent"
814 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
815
816 #: gtk/gtkbuilder.c:96
817 #, fuzzy
818 msgid "Translation Domain"
819 msgstr "Amanqaku abaguquli"
820
821 #: gtk/gtkbuilder.c:97
822 msgid "The translation domain used by gettext"
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:223
826 msgid ""
827 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
828 "widget"
829 msgstr ""
830 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
831 "linayo ilebhile yesixhobo"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
834 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
835 msgid "Use underline"
836 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
839 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
840 msgid ""
841 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
842 "for the mnemonic accelerator key"
843 msgstr ""
844 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
845 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
846 "sokukhumbuza"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
849 msgid "Use stock"
850 msgstr "Sebenzisa i-stock"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:239
853 msgid ""
854 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
855 msgstr ""
856 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
857 "stock endaweni yokubonakaliswa"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
860 msgid "Focus on click"
861 msgstr "Gxila ekucofeni"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
864 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
865 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:254
868 msgid "Border relief"
869 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:255
872 msgid "The border relief style"
873 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:272
876 msgid "Horizontal alignment for child"
877 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:291
880 msgid "Vertical alignment for child"
881 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
884 msgid "Image widget"
885 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:309
888 msgid "Child widget to appear next to the button text"
889 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:323
892 #, fuzzy
893 msgid "Image position"
894 msgstr "Indawo yesikhombisi"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:324
897 #, fuzzy
898 msgid "The position of the image relative to the text"
899 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:436
902 msgid "Default Spacing"
903 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:437
906 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
907 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:443
910 msgid "Default Outside Spacing"
911 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:444
914 msgid ""
915 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
916 "border"
917 msgstr ""
918 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
919 "ngaphandle komda"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:449
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:450
926 msgid ""
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
928 msgstr ""
929 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
930 "iqhosha licinezelwe"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:457
933 msgid "Child Y Displacement"
934 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:458
937 msgid ""
938 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
939 msgstr ""
940 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
941 "iqhosha licinezelwe"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:474
944 msgid "Displace focus"
945 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:475
948 msgid ""
949 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
950 "rectangle"
951 msgstr ""
952 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
953 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
956 #, fuzzy
957 msgid "Inner Border"
958 msgstr "Umda Ka-Tab"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:489
961 msgid "Border between button edges and child."
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:502
965 #, fuzzy
966 msgid "Image spacing"
967 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:503
970 #, fuzzy
971 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
972 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:517
975 msgid "Show button images"
976 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
977
978 #: gtk/gtkbutton.c:518
979 #, fuzzy
980 msgid "Whether images should be shown on buttons"
981 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:440
984 msgid "Year"
985 msgstr "Unyaka"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:441
988 msgid "The selected year"
989 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:454
992 msgid "Month"
993 msgstr "Inyanga"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:455
996 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
997 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1000 msgid "Day"
1001 msgstr "Usuku"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1004 msgid ""
1005 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1006 "currently selected day)"
1007 msgstr ""
1008 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1009 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1012 msgid "Show Heading"
1013 msgstr "Bonisa Isihloko"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1016 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1017 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1020 msgid "Show Day Names"
1021 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1024 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1025 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1028 msgid "No Month Change"
1029 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1032 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1033 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1036 msgid "Show Week Numbers"
1037 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1040 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1041 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Details Width"
1046 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Details width in characters"
1051 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1052
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Details Height"
1056 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1059 msgid "Details height in rows"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Show Details"
1065 msgstr "Unxibelelwano"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1068 #, fuzzy
1069 msgid "If TRUE, details are shown"
1070 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1073 msgid "mode"
1074 msgstr "inkqubo"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1077 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1078 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1081 msgid "visible"
1082 msgstr "iyabonakala"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1085 msgid "Display the cell"
1086 msgstr "Bonisa i-cell"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1089 msgid "Display the cell sensitive"
1090 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1093 msgid "xalign"
1094 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1097 msgid "The x-align"
1098 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1101 msgid "yalign"
1102 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1105 msgid "The y-align"
1106 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1109 msgid "xpad"
1110 msgstr "iphedi u-x"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1113 msgid "The xpad"
1114 msgstr "Iphedi u-x"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1117 msgid "ypad"
1118 msgstr "iphedi u-y"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1121 msgid "The ypad"
1122 msgstr "Iphedi u-y"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1125 msgid "width"
1126 msgstr "ububanzi"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1129 msgid "The fixed width"
1130 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1133 msgid "height"
1134 msgstr "umphakamo"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1137 msgid "The fixed height"
1138 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1141 msgid "Is Expander"
1142 msgstr "Sisandisi"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1145 msgid "Row has children"
1146 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1149 msgid "Is Expanded"
1150 msgstr "Yandisiwe"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1153 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1154 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1157 msgid "Cell background color name"
1158 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1161 msgid "Cell background color as a string"
1162 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1165 msgid "Cell background color"
1166 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1169 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1170 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Editing"
1175 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1180 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1183 msgid "Cell background set"
1184 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1187 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1188 msgstr ""
1189 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Accelerator key"
1194 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1197 #, fuzzy
1198 msgid "The keyval of the accelerator"
1199 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Accelerator modifiers"
1204 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1207 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Accelerator keycode"
1213 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1216 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Accelerator Mode"
1222 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1225 #, fuzzy
1226 msgid "The type of accelerators"
1227 msgstr "Isimbo somyalezo"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1230 msgid "Model"
1231 msgstr "Imodeli"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1234 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1235 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1238 msgid "Text Column"
1239 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1243 msgstr ""
1244 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1247 msgid "Has Entry"
1248 msgstr "Inesingeniso"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1251 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1252 msgstr ""
1253 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1254 "akhethiweyo"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1257 msgid "Pixbuf Object"
1258 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1261 msgid "The pixbuf to render"
1262 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1265 msgid "Pixbuf Expander Open"
1266 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1269 msgid "Pixbuf for open expander"
1270 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1273 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1274 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1277 msgid "Pixbuf for closed expander"
1278 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1281 msgid "Stock ID"
1282 msgstr "I-Stock ID"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1285 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1286 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1289 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1290 msgid "Size"
1291 msgstr "Ubungakanani"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1294 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1295 msgstr ""
1296 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1297 "onikezelwayo"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1300 msgid "Detail"
1301 msgstr "Inkcazelo"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1304 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1305 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1308 msgid "Follow State"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1314 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1317 msgid "Icon"
1318 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1321 msgid "Value of the progress bar"
1322 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1325 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1326 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1327 msgid "Text"
1328 msgstr "Umbhalo"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1331 msgid "Text on the progress bar"
1332 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Pulse"
1337 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1340 msgid ""
1341 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1342 "don't know how much."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1346 msgid "Text x alignment"
1347 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1350 #, fuzzy
1351 msgid ""
1352 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1353 "layouts."
1354 msgstr ""
1355 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1356 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1359 msgid "Text y alignment"
1360 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1363 #, fuzzy
1364 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1365 msgstr ""
1366 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1369 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1370 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1371 msgid "Orientation"
1372 msgstr "Imbonakalo"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1375 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1376 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1379 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1380 msgid "Adjustment"
1381 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1384 #, fuzzy
1385 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1386 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Climb rate"
1391 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1394 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1395 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1398 msgid "Digits"
1399 msgstr "Imivo"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1402 msgid "The number of decimal places to display"
1403 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1406 msgid "Text to render"
1407 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1410 msgid "Markup"
1411 msgstr "Ukuphawula"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1414 msgid "Marked up text to render"
1415 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1418 msgid "Attributes"
1419 msgstr "Iimpawu"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1422 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1423 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1426 msgid "Single Paragraph Mode"
1427 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1430 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1431 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1434 msgid "Background color name"
1435 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1438 msgid "Background color as a string"
1439 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1442 msgid "Background color"
1443 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1446 msgid "Background color as a GdkColor"
1447 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1450 msgid "Foreground color name"
1451 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1454 msgid "Foreground color as a string"
1455 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1458 msgid "Foreground color"
1459 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1462 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1463 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1466 #: gtk/gtktextview.c:573
1467 msgid "Editable"
1468 msgstr "Iyahleleka"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1471 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1472 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1475 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1476 msgid "Font"
1477 msgstr "Ifonti"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1480 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1481 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1484 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1485 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1488 msgid "Font family"
1489 msgstr "Usapho lwefonti"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1492 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1493 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1496 #: gtk/gtktexttag.c:291
1497 msgid "Font style"
1498 msgstr "Isimbo sefonti"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1501 #: gtk/gtktexttag.c:300
1502 msgid "Font variant"
1503 msgstr "Uguquko lwefonti"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1506 #: gtk/gtktexttag.c:309
1507 msgid "Font weight"
1508 msgstr "Ubunzima befonti"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1511 #: gtk/gtktexttag.c:320
1512 msgid "Font stretch"
1513 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1516 #: gtk/gtktexttag.c:329
1517 msgid "Font size"
1518 msgstr "Ubungakanani befonti"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1521 msgid "Font points"
1522 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1525 msgid "Font size in points"
1526 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1529 msgid "Font scale"
1530 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1533 msgid "Font scaling factor"
1534 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1537 msgid "Rise"
1538 msgstr "Unyuko"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1541 msgid ""
1542 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1543 msgstr ""
1544 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1545 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1548 msgid "Strikethrough"
1549 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1552 msgid "Whether to strike through the text"
1553 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1556 msgid "Underline"
1557 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1560 msgid "Style of underline for this text"
1561 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1564 msgid "Language"
1565 msgstr "Ulwimi"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1568 msgid ""
1569 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1570 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1571 "probably don't need it"
1572 msgstr ""
1573 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1574 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1575 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1578 msgid "Ellipsize"
1579 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1582 #, fuzzy
1583 msgid ""
1584 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1585 "have enough room to display the entire string"
1586 msgstr ""
1587 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1588 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1589 "onke, ukuba inako phofu"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1592 #: gtk/gtklabel.c:519
1593 msgid "Width In Characters"
1594 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1597 msgid "The desired width of the label, in characters"
1598 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1601 msgid "Wrap mode"
1602 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1605 #, fuzzy
1606 msgid ""
1607 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1608 "have enough room to display the entire string"
1609 msgstr ""
1610 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1611 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1612 "onke, ukuba inako phofu"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1615 msgid "Wrap width"
1616 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1619 #, fuzzy
1620 msgid "The width at which the text is wrapped"
1621 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1624 msgid "Alignment"
1625 msgstr "Ulungelelaniso"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1628 #, fuzzy
1629 msgid "How to align the lines"
1630 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1633 msgid "Background set"
1634 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1637 msgid "Whether this tag affects the background color"
1638 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1641 msgid "Foreground set"
1642 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1645 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1646 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1649 msgid "Editability set"
1650 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1653 msgid "Whether this tag affects text editability"
1654 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1657 msgid "Font family set"
1658 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1661 msgid "Whether this tag affects the font family"
1662 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1665 msgid "Font style set"
1666 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1669 msgid "Whether this tag affects the font style"
1670 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1673 msgid "Font variant set"
1674 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1677 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1678 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1681 msgid "Font weight set"
1682 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1685 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1686 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1689 msgid "Font stretch set"
1690 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1693 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1694 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1697 msgid "Font size set"
1698 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1701 msgid "Whether this tag affects the font size"
1702 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1705 msgid "Font scale set"
1706 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1709 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1710 msgstr ""
1711 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1712 "ngokwefekta"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1715 msgid "Rise set"
1716 msgstr "Ukumisela unyuko"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1719 msgid "Whether this tag affects the rise"
1720 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1723 msgid "Strikethrough set"
1724 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1727 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1728 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1731 msgid "Underline set"
1732 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1735 msgid "Whether this tag affects underlining"
1736 msgstr ""
1737 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1740 msgid "Language set"
1741 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1744 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1745 msgstr ""
1746 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1747 "ngalo"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1750 msgid "Ellipsize set"
1751 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1754 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1755 msgstr ""
1756 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Align set"
1761 msgstr "Ulungelelaniso"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1766 msgstr ""
1767 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1770 msgid "Toggle state"
1771 msgstr "Imo ye-toggle"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1774 msgid "The toggle state of the button"
1775 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1778 msgid "Inconsistent state"
1779 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1782 msgid "The inconsistent state of the button"
1783 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1786 msgid "Activatable"
1787 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1790 msgid "The toggle button can be activated"
1791 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1794 msgid "Radio state"
1795 msgstr "Imo kanomathotholo"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1798 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1799 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Indicator size"
1804 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1808 msgid "Size of check or radio indicator"
1809 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1810
1811 #: gtk/gtkcellview.c:182
1812 #, fuzzy
1813 msgid "CellView model"
1814 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1815
1816 #: gtk/gtkcellview.c:183
1817 #, fuzzy
1818 msgid "The model for cell view"
1819 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1820
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1822 msgid "Indicator Size"
1823 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1824
1825 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1826 msgid "Indicator Spacing"
1827 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1828
1829 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1830 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1831 msgstr ""
1832 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1833
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1835 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1836 msgid "Active"
1837 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1838
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1840 msgid "Whether the menu item is checked"
1841 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1842
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1844 msgid "Inconsistent"
1845 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1846
1847 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1848 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1849 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1850
1851 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1852 msgid "Draw as radio menu item"
1853 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1854
1855 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1856 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1857 msgstr ""
1858 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1859 "kanomathotholo"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1862 msgid "Use alpha"
1863 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1866 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1867 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1870 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1871 msgid "Title"
1872 msgstr "Isihloko"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1875 msgid "The title of the color selection dialog"
1876 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1879 msgid "Current Color"
1880 msgstr "Umbala Wangoku"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1883 msgid "The selected color"
1884 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1887 msgid "Current Alpha"
1888 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1891 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1892 msgstr ""
1893 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1894 "65535 iluzizi kakhulu)"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1897 msgid "Has Opacity Control"
1898 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1901 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1902 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1905 msgid "Has palette"
1906 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1909 msgid "Whether a palette should be used"
1910 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1913 msgid "The current color"
1914 msgstr "Umbala wangoku"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1917 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1918 msgstr ""
1919 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1920 "iluzizi kakhulu)"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1923 msgid "Custom palette"
1924 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1925
1926 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1927 msgid "Palette to use in the color selector"
1928 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1929
1930 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Color Selection"
1933 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1934
1935 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1936 #, fuzzy
1937 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1938 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1941 msgid "OK Button"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1945 #, fuzzy
1946 msgid "The OK button of the dialog."
1947 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1948
1949 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Cancel Button"
1952 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1953
1954 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1955 #, fuzzy
1956 msgid "The cancel button of the dialog."
1957 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1958
1959 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Help Button"
1962 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
1963
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1965 #, fuzzy
1966 msgid "The help button of the dialog."
1967 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
1968
1969 #: gtk/gtkcombo.c:145
1970 msgid "Enable arrow keys"
1971 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1972
1973 #: gtk/gtkcombo.c:146
1974 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1975 msgstr ""
1976 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1977
1978 #: gtk/gtkcombo.c:152
1979 msgid "Always enable arrows"
1980 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1981
1982 #: gtk/gtkcombo.c:153
1983 msgid "Obsolete property, ignored"
1984 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1985
1986 #: gtk/gtkcombo.c:159
1987 msgid "Case sensitive"
1988 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1989
1990 #: gtk/gtkcombo.c:160
1991 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1992 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1993
1994 #: gtk/gtkcombo.c:167
1995 msgid "Allow empty"
1996 msgstr "Vumela ingenanto"
1997
1998 #: gtk/gtkcombo.c:168
1999 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2000 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2001
2002 #: gtk/gtkcombo.c:175
2003 msgid "Value in list"
2004 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2005
2006 #: gtk/gtkcombo.c:176
2007 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2008 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2011 msgid "ComboBox model"
2012 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2015 msgid "The model for the combo box"
2016 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2021 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2024 msgid "Row span column"
2025 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2028 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2029 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2032 msgid "Column span column"
2033 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2036 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2037 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2040 msgid "Active item"
2041 msgstr "Into esebenza ngoku"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2044 msgid "The item which is currently active"
2045 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2048 msgid "Add tearoffs to menus"
2049 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2052 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2053 msgstr ""
2054 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2055 "okususwayo na"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
2058 msgid "Has Frame"
2059 msgstr "Ine-Frame"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2062 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2063 msgstr ""
2064 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2065 "inkqubo engumntwana"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2068 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2069 msgstr ""
2070 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2071 "icofwe nge-mouse"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2074 msgid "Tearoff Title"
2075 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2078 #, fuzzy
2079 msgid ""
2080 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2081 "off"
2082 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2083
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Popup shown"
2087 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2088
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2092 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2095 msgid "Button Sensitivity"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2101 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2104 msgid "Appears as list"
2105 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2108 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2109 msgstr ""
2110 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2111 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2112
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Arrow Size"
2116 msgstr "Icala lesalathisi"
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2119 #, fuzzy
2120 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2121 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2122
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
2124 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2125 #: gtk/gtkviewport.c:122
2126 msgid "Shadow type"
2127 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2128
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2132 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2133
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2135 msgid "Resize mode"
2136 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2137
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2139 msgid "Specify how resize events are handled"
2140 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2141
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2143 msgid "Border width"
2144 msgstr "Ububanzi bomda"
2145
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2147 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2148 msgstr ""
2149 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2150
2151 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2152 msgid "Child"
2153 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2154
2155 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2156 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2157 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2158
2159 #: gtk/gtkcurve.c:124
2160 msgid "Curve type"
2161 msgstr "Udidi lwegophe"
2162
2163 #: gtk/gtkcurve.c:125
2164 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2165 msgstr ""
2166 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2167
2168 #: gtk/gtkcurve.c:132
2169 msgid "Minimum X"
2170 msgstr "Ubuncinci X"
2171
2172 #: gtk/gtkcurve.c:133
2173 msgid "Minimum possible value for X"
2174 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2175
2176 #: gtk/gtkcurve.c:141
2177 msgid "Maximum X"
2178 msgstr "Ubukhulu X"
2179
2180 #: gtk/gtkcurve.c:142
2181 msgid "Maximum possible X value"
2182 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2183
2184 #: gtk/gtkcurve.c:150
2185 msgid "Minimum Y"
2186 msgstr "Ubuncinci Y"
2187
2188 #: gtk/gtkcurve.c:151
2189 msgid "Minimum possible value for Y"
2190 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2191
2192 #: gtk/gtkcurve.c:159
2193 msgid "Maximum Y"
2194 msgstr "Ubukhulu Y"
2195
2196 #: gtk/gtkcurve.c:160
2197 msgid "Maximum possible value for Y"
2198 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2199
2200 #: gtk/gtkdialog.c:145
2201 msgid "Has separator"
2202 msgstr "Inesahluli"
2203
2204 #: gtk/gtkdialog.c:146
2205 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2206 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2207
2208 #: gtk/gtkdialog.c:191
2209 msgid "Content area border"
2210 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2211
2212 #: gtk/gtkdialog.c:192
2213 msgid "Width of border around the main dialog area"
2214 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2215
2216 #: gtk/gtkdialog.c:209
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Content area spacing"
2219 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2220
2221 #: gtk/gtkdialog.c:210
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2224 msgstr ""
2225 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2226
2227 #: gtk/gtkdialog.c:217
2228 msgid "Button spacing"
2229 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2230
2231 #: gtk/gtkdialog.c:218
2232 msgid "Spacing between buttons"
2233 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2234
2235 #: gtk/gtkdialog.c:226
2236 msgid "Action area border"
2237 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2238
2239 #: gtk/gtkdialog.c:227
2240 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2241 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2244 msgid "Cursor Position"
2245 msgstr "Indawo Yekhesa"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2248 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2249 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2252 msgid "Selection Bound"
2253 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2256 msgid ""
2257 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2258 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:623
2261 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2262 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:630
2265 msgid "Maximum length"
2266 msgstr "Obona bude"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:631
2269 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2270 msgstr ""
2271 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2272 "eliphezulu"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:639
2275 msgid "Visibility"
2276 msgstr "Ukubonakala"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:640
2279 msgid ""
2280 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2281 "mode)"
2282 msgstr ""
2283 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2284 "password)"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:648
2287 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2288 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:656
2291 msgid ""
2292 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:663
2296 msgid "Invisible character"
2297 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:664
2300 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2301 msgstr ""
2302 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2303 "mode\")"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:671
2306 msgid "Activates default"
2307 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:672
2310 msgid ""
2311 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2312 "dialog) when Enter is pressed"
2313 msgstr ""
2314 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2315 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:678
2318 msgid "Width in chars"
2319 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:679
2322 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2323 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:688
2326 msgid "Scroll offset"
2327 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:689
2330 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2331 msgstr ""
2332 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2333 "ngasekhohlo"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:699
2336 msgid "The contents of the entry"
2337 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2340 msgid "X align"
2341 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2344 msgid ""
2345 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2346 "layouts."
2347 msgstr ""
2348 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2349 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:731
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Truncate multiline"
2354 msgstr "Khetha isiphindo"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:732
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2359 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:748
2362 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2366 msgid "Overwrite mode"
2367 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:764
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2372 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:778
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Text length"
2377 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:779
2380 msgid "Length of the text currently in the entry"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:794
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Invisible char set"
2386 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:795
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Whether the invisible char has been set"
2391 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:813
2394 msgid "Caps Lock warning"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:814
2398 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:828
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Progress Fraction"
2404 msgstr "Iqhezu"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:829
2407 #, fuzzy
2408 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2409 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:846
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Progress Pulse Step"
2414 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:847
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2420 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2421 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:863
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Primary pixbuf"
2426 msgstr "I-Pixbuf"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:864
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2431 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:878
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Secondary pixbuf"
2436 msgstr "Udidi lwesibini"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:879
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2441 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:893
2444 msgid "Primary stock ID"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:894
2448 msgid "Stock ID for primary icon"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:908
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Secondary stock ID"
2454 msgstr "Udidi lwesibini"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:909
2457 msgid "Stock ID for secondary icon"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:923
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Primary icon name"
2463 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:924
2466 msgid "Icon name for primary icon"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:938
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Secondary icon name"
2472 msgstr "Udidi lwesibini"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:939
2475 msgid "Icon name for secondary icon"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:953
2479 msgid "Primary GIcon"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:954
2483 #, fuzzy
2484 msgid "GIcon for primary icon"
2485 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:968
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Secondary GIcon"
2490 msgstr "Udidi lwesibini"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:969
2493 msgid "GIcon for secondary icon"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:983
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Primary storage type"
2499 msgstr "Isimbo sovimba"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:984
2502 #, fuzzy
2503 msgid "The representation being used for primary icon"
2504 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:999
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Secondary storage type"
2509 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:1000
2512 #, fuzzy
2513 msgid "The representation being used for secondary icon"
2514 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1021
2517 msgid "Primary icon activatable"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1022
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2523 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1042
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Secondary icon activatable"
2528 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1043
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2533 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1065
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Primary icon sensitive"
2538 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1066
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2543 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1087
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Secondary icon sensitive"
2548 msgstr "Udidi lwesibini"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1088
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2553 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1104
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Primary icon tooltip text"
2558 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2561 #, fuzzy
2562 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2563 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2564
2565 #: gtk/gtkentry.c:1121
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Secondary icon tooltip text"
2568 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2569
2570 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2571 #, fuzzy
2572 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2573 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2574
2575 #: gtk/gtkentry.c:1140
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Primary icon tooltip markup"
2578 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2579
2580 #: gtk/gtkentry.c:1159
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2583 msgstr "Udidi lwesibini"
2584
2585 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2586 #, fuzzy
2587 msgid "IM module"
2588 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2589
2590 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Which IM module should be used"
2593 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2594
2595 #: gtk/gtkentry.c:1194
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Icon Prelight"
2598 msgstr "Umphakamo"
2599
2600 #: gtk/gtkentry.c:1195
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2603 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2604
2605 #: gtk/gtkentry.c:1645
2606 msgid "Border between text and frame."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkentry.c:1659
2610 #, fuzzy
2611 msgid "State Hint"
2612 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2613
2614 #: gtk/gtkentry.c:1660
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2617 msgstr ""
2618 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2619 "ngasemva"
2620
2621 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2622 msgid "Select on focus"
2623 msgstr "Khetha kugxininixo"
2624
2625 #: gtk/gtkentry.c:1666
2626 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2627 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1680
2630 msgid "Password Hint Timeout"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkentry.c:1681
2634 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2638 msgid "Completion Model"
2639 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2640
2641 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2642 msgid "The model to find matches in"
2643 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2644
2645 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2646 msgid "Minimum Key Length"
2647 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2648
2649 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2650 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2651 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2652
2653 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2654 msgid "Text column"
2655 msgstr "Ikholam yombhalo"
2656
2657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2658 msgid "The column of the model containing the strings."
2659 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2662 msgid "Inline completion"
2663 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2664
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2666 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2667 msgstr ""
2668 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2669
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2671 msgid "Popup completion"
2672 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2673
2674 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2675 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2676 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2677
2678 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Popup set width"
2681 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2682
2683 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2684 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2688 msgid "Popup single match"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2692 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Inline selection"
2698 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2699
2700 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Your description here"
2703 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2704
2705 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2706 msgid "Visible Window"
2707 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2708
2709 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2710 msgid ""
2711 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2712 "trap events."
2713 msgstr ""
2714 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2715 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2716
2717 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2718 msgid "Above child"
2719 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2720
2721 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2722 msgid ""
2723 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2724 "child widget as opposed to below it."
2725 msgstr ""
2726 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2727 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2728
2729 #: gtk/gtkexpander.c:187
2730 msgid "Expanded"
2731 msgstr "Yandisiwe"
2732
2733 #: gtk/gtkexpander.c:188
2734 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2735 msgstr ""
2736 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2737
2738 #: gtk/gtkexpander.c:196
2739 msgid "Text of the expander's label"
2740 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2741
2742 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2743 msgid "Use markup"
2744 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2745
2746 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2747 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2748 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2749
2750 #: gtk/gtkexpander.c:220
2751 msgid "Space to put between the label and the child"
2752 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2753
2754 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2755 msgid "Label widget"
2756 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2757
2758 #: gtk/gtkexpander.c:230
2759 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2760 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2761
2762 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2763 msgid "Expander Size"
2764 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2765
2766 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2767 msgid "Size of the expander arrow"
2768 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2769
2770 #: gtk/gtkexpander.c:246
2771 msgid "Spacing around expander arrow"
2772 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2773
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2775 msgid "Action"
2776 msgstr "Isenzo"
2777
2778 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2779 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2780 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2781
2782 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2783 msgid "File System Backend"
2784 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2785
2786 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2787 msgid "Name of file system backend to use"
2788 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2789
2790 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2791 msgid "Filter"
2792 msgstr "Isihluzi"
2793
2794 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2795 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2796 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2797
2798 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2799 msgid "Local Only"
2800 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2801
2802 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2803 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2804 msgstr ""
2805 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2806 "ii-URL"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2809 msgid "Preview widget"
2810 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2811
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2813 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2814 msgstr ""
2815 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2816 "kwimo eziqhelekileyo."
2817
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2819 msgid "Preview Widget Active"
2820 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2823 msgid ""
2824 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2825 msgstr ""
2826 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2827 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2830 msgid "Use Preview Label"
2831 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2834 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2835 msgstr ""
2836 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2837 "ngaphambi koshicilelo."
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2840 msgid "Extra widget"
2841 msgstr "Esinye isixhobo"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2844 msgid "Application supplied widget for extra options."
2845 msgstr ""
2846 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2847 "ezithe xhaxhe."
2848
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2850 msgid "Select Multiple"
2851 msgstr "Khetha Isiphindo"
2852
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2854 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2855 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2856
2857 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2858 msgid "Show Hidden"
2859 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2860
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2862 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2863 msgstr ""
2864 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2865 "na"
2866
2867 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2868 msgid "Do overwrite confirmation"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2872 msgid ""
2873 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2874 "dialog if necessary."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2878 msgid "Dialog"
2879 msgstr "Unxibelelwano"
2880
2881 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2882 msgid "The file chooser dialog to use."
2883 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2884
2885 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2886 msgid "The title of the file chooser dialog."
2887 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2888
2889 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2890 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2891 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2892
2893 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2894 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2895 msgid "Filename"
2896 msgstr "Igama lefayili"
2897
2898 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2899 msgid "The currently selected filename"
2900 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2901
2902 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2903 msgid "Show file operations"
2904 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2905
2906 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2907 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2908 msgstr ""
2909 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2910 "abonakaliswe na"
2911
2912 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2913 msgid "X position"
2914 msgstr "Indawo ka-X"
2915
2916 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2917 msgid "X position of child widget"
2918 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2919
2920 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2921 msgid "Y position"
2922 msgstr "Indawo ka-Y"
2923
2924 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2925 msgid "Y position of child widget"
2926 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2927
2928 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2929 msgid "The title of the font selection dialog"
2930 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2931
2932 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2933 msgid "Font name"
2934 msgstr "Igama lefonti"
2935
2936 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2937 msgid "The name of the selected font"
2938 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2939
2940 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2941 msgid "Sans 12"
2942 msgstr "I-Sans 12"
2943
2944 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2945 msgid "Use font in label"
2946 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2947
2948 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2949 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2950 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2951
2952 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2953 msgid "Use size in label"
2954 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2955
2956 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2957 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2958 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2959
2960 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2961 msgid "Show style"
2962 msgstr "Bonisa isimbo"
2963
2964 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2965 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2966 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2967
2968 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2969 msgid "Show size"
2970 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2971
2972 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2973 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2974 msgstr ""
2975 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2976
2977 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2978 #, fuzzy
2979 msgid "The string that represents this font"
2980 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2981
2982 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2983 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2984 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2985
2986 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2987 msgid "Preview text"
2988 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2989
2990 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2991 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2992 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2993
2994 #: gtk/gtkframe.c:106
2995 msgid "Text of the frame's label"
2996 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2997
2998 #: gtk/gtkframe.c:113
2999 msgid "Label xalign"
3000 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3001
3002 #: gtk/gtkframe.c:114
3003 msgid "The horizontal alignment of the label"
3004 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3005
3006 #: gtk/gtkframe.c:122
3007 msgid "Label yalign"
3008 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3009
3010 #: gtk/gtkframe.c:123
3011 msgid "The vertical alignment of the label"
3012 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3013
3014 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3015 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3016 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3017
3018 #: gtk/gtkframe.c:138
3019 msgid "Frame shadow"
3020 msgstr "Isithunzi se-frame"
3021
3022 #: gtk/gtkframe.c:139
3023 msgid "Appearance of the frame border"
3024 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3025
3026 #: gtk/gtkframe.c:148
3027 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3028 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3029
3030 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3031 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3032 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3033
3034 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3035 msgid "Handle position"
3036 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3037
3038 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3039 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3040 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3041
3042 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3043 msgid "Snap edge"
3044 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3045
3046 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3047 msgid ""
3048 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3049 "handlebox"
3050 msgstr ""
3051 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3052 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3053
3054 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3055 msgid "Snap edge set"
3056 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3057
3058 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3059 msgid ""
3060 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3061 "handle_position"
3062 msgstr ""
3063 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3064 "handle_position"
3065
3066 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3067 msgid "Child Detached"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3071 msgid ""
3072 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3073 "detached."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkiconview.c:548
3077 msgid "Selection mode"
3078 msgstr "Imo yokukhetha"
3079
3080 #: gtk/gtkiconview.c:549
3081 msgid "The selection mode"
3082 msgstr "Imo yokukhetha"
3083
3084 #: gtk/gtkiconview.c:567
3085 msgid "Pixbuf column"
3086 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3087
3088 #: gtk/gtkiconview.c:568
3089 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3090 msgstr ""
3091 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3092 "pixbuf kwi"
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:586
3095 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3096 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3097
3098 #: gtk/gtkiconview.c:605
3099 msgid "Markup column"
3100 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3101
3102 #: gtk/gtkiconview.c:606
3103 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3104 msgstr ""
3105 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3106 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:613
3109 msgid "Icon View Model"
3110 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3111
3112 #: gtk/gtkiconview.c:614
3113 msgid "The model for the icon view"
3114 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3115
3116 #: gtk/gtkiconview.c:630
3117 msgid "Number of columns"
3118 msgstr "Inani leekholam"
3119
3120 #: gtk/gtkiconview.c:631
3121 msgid "Number of columns to display"
3122 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3123
3124 #: gtk/gtkiconview.c:648
3125 msgid "Width for each item"
3126 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3127
3128 #: gtk/gtkiconview.c:649
3129 msgid "The width used for each item"
3130 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3131
3132 #: gtk/gtkiconview.c:665
3133 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3134 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3135
3136 #: gtk/gtkiconview.c:680
3137 msgid "Row Spacing"
3138 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:681
3141 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3142 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3143
3144 #: gtk/gtkiconview.c:696
3145 msgid "Column Spacing"
3146 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3147
3148 #: gtk/gtkiconview.c:697
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3151 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3152
3153 #: gtk/gtkiconview.c:712
3154 msgid "Margin"
3155 msgstr "Umda wephepha"
3156
3157 #: gtk/gtkiconview.c:713
3158 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3159 msgstr ""
3160 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3161 "ekhethwayo"
3162
3163 #: gtk/gtkiconview.c:730
3164 msgid ""
3165 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3166 msgstr ""
3167 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3168 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3169
3170 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3171 msgid "Reorderable"
3172 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3173
3174 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3175 msgid "View is reorderable"
3176 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3177
3178 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Tooltip Column"
3181 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3182
3183 #: gtk/gtkiconview.c:755
3184 #, fuzzy
3185 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3186 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3187
3188 #: gtk/gtkiconview.c:766
3189 msgid "Selection Box Color"
3190 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:767
3193 msgid "Color of the selection box"
3194 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3195
3196 #: gtk/gtkiconview.c:773
3197 msgid "Selection Box Alpha"
3198 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3199
3200 #: gtk/gtkiconview.c:774
3201 msgid "Opacity of the selection box"
3202 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3203
3204 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3205 msgid "Pixbuf"
3206 msgstr "I-Pixbuf"
3207
3208 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3209 msgid "A GdkPixbuf to display"
3210 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3211
3212 #: gtk/gtkimage.c:139
3213 msgid "Pixmap"
3214 msgstr "I-Pixmap"
3215
3216 #: gtk/gtkimage.c:140
3217 msgid "A GdkPixmap to display"
3218 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3219
3220 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3221 msgid "Image"
3222 msgstr "Umfanekiso"
3223
3224 #: gtk/gtkimage.c:148
3225 msgid "A GdkImage to display"
3226 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3227
3228 #: gtk/gtkimage.c:155
3229 msgid "Mask"
3230 msgstr "Isigqubuthelo"
3231
3232 #: gtk/gtkimage.c:156
3233 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3234 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3235
3236 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3237 msgid "Filename to load and display"
3238 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3239
3240 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3241 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3242 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3243
3244 #: gtk/gtkimage.c:180
3245 msgid "Icon set"
3246 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3247
3248 #: gtk/gtkimage.c:181
3249 msgid "Icon set to display"
3250 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3251
3252 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3253 msgid "Icon size"
3254 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3255
3256 #: gtk/gtkimage.c:189
3257 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3258 msgstr ""
3259 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3260 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3261 "onegama"
3262
3263 #: gtk/gtkimage.c:205
3264 msgid "Pixel size"
3265 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3266
3267 #: gtk/gtkimage.c:206
3268 msgid "Pixel size to use for named icon"
3269 msgstr ""
3270 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3271
3272 #: gtk/gtkimage.c:214
3273 msgid "Animation"
3274 msgstr "Upopayi"
3275
3276 #: gtk/gtkimage.c:215
3277 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3278 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3279
3280 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3281 msgid "Storage type"
3282 msgstr "Isimbo sovimba"
3283
3284 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3285 msgid "The representation being used for image data"
3286 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3287
3288 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
3289 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3290 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3291
3292 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3295 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3296
3297 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Accel Group"
3300 msgstr "Iqela Lezenzo"
3301
3302 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
3303 #, fuzzy
3304 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3305 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3306
3307 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3308 msgid "Show menu images"
3309 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3310
3311 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3312 msgid "Whether images should be shown in menus"
3313 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3314
3315 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3316 msgid "The screen where this window will be displayed"
3317 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3318
3319 #: gtk/gtklabel.c:368
3320 msgid "The text of the label"
3321 msgstr "Umbhalo welebhile"
3322
3323 #: gtk/gtklabel.c:375
3324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3325 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3326
3327 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3328 msgid "Justification"
3329 msgstr "Ulungelelwaniso"
3330
3331 #: gtk/gtklabel.c:397
3332 msgid ""
3333 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3334 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3335 "GtkMisc::xalign for that"
3336 msgstr ""
3337 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3338 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3339 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3340
3341 #: gtk/gtklabel.c:405
3342 msgid "Pattern"
3343 msgstr "Ipateni"
3344
3345 #: gtk/gtklabel.c:406
3346 msgid ""
3347 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3348 "to underline"
3349 msgstr ""
3350 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3351 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3352
3353 #: gtk/gtklabel.c:413
3354 msgid "Line wrap"
3355 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3356
3357 #: gtk/gtklabel.c:414
3358 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3359 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3360
3361 #: gtk/gtklabel.c:429
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Line wrap mode"
3364 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3365
3366 #: gtk/gtklabel.c:430
3367 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtklabel.c:437
3371 msgid "Selectable"
3372 msgstr "Iyakhetheka"
3373
3374 #: gtk/gtklabel.c:438
3375 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3376 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3377
3378 #: gtk/gtklabel.c:444
3379 msgid "Mnemonic key"
3380 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3381
3382 #: gtk/gtklabel.c:445
3383 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3384 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3385
3386 #: gtk/gtklabel.c:453
3387 msgid "Mnemonic widget"
3388 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3389
3390 #: gtk/gtklabel.c:454
3391 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3392 msgstr ""
3393 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3394
3395 #: gtk/gtklabel.c:500
3396 #, fuzzy
3397 msgid ""
3398 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3399 "enough room to display the entire string"
3400 msgstr ""
3401 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3402 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3403 "phofu"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:540
3406 msgid "Single Line Mode"
3407 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:541
3410 msgid "Whether the label is in single line mode"
3411 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3412
3413 #: gtk/gtklabel.c:558
3414 msgid "Angle"
3415 msgstr "I-engile"
3416
3417 #: gtk/gtklabel.c:559
3418 msgid "Angle at which the label is rotated"
3419 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3420
3421 #: gtk/gtklabel.c:579
3422 msgid "Maximum Width In Characters"
3423 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3424
3425 #: gtk/gtklabel.c:580
3426 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3427 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3428
3429 #: gtk/gtklabel.c:696
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3432 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3433
3434 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3435 msgid "Horizontal adjustment"
3436 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3437
3438 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3439 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3440 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3441
3442 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3443 msgid "Vertical adjustment"
3444 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3445
3446 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3447 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3448 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3449
3450 #: gtk/gtklayout.c:633
3451 msgid "The width of the layout"
3452 msgstr "Ububanzi bobume"
3453
3454 #: gtk/gtklayout.c:642
3455 msgid "The height of the layout"
3456 msgstr "Umphakamo wobume"
3457
3458 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3459 msgid "URI"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3463 #, fuzzy
3464 msgid "The URI bound to this button"
3465 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3466
3467 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Visited"
3470 msgstr "Iyabonakala"
3471
3472 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Whether this link has been visited."
3475 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:501
3478 #, fuzzy
3479 msgid "The currently selected menu item"
3480 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:516
3483 #, fuzzy
3484 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3485 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3486
3487 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3488 msgid "Accel Path"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:531
3492 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtkmenu.c:547
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Attach Widget"
3498 msgstr "Esinye isixhobo"
3499
3500 #: gtk/gtkmenu.c:548
3501 #, fuzzy
3502 msgid "The widget the menu is attached to"
3503 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3504
3505 #: gtk/gtkmenu.c:556
3506 msgid ""
3507 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3508 "off"
3509 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3510
3511 #: gtk/gtkmenu.c:570
3512 msgid "Tearoff State"
3513 msgstr "Imo Yokususwa"
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:571
3516 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3517 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3518
3519 #: gtk/gtkmenu.c:585
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Monitor"
3522 msgstr "Inyanga"
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:586
3525 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtkmenu.c:592
3529 msgid "Vertical Padding"
3530 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3531
3532 #: gtk/gtkmenu.c:593
3533 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3534 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:601
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Horizontal Padding"
3539 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3540
3541 #: gtk/gtkmenu.c:602
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3544 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3545
3546 #: gtk/gtkmenu.c:610
3547 msgid "Vertical Offset"
3548 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3549
3550 #: gtk/gtkmenu.c:611
3551 msgid ""
3552 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3553 "vertically"
3554 msgstr ""
3555 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3556 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3557
3558 #: gtk/gtkmenu.c:619
3559 msgid "Horizontal Offset"
3560 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3561
3562 #: gtk/gtkmenu.c:620
3563 msgid ""
3564 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3565 "horizontally"
3566 msgstr ""
3567 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3568 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3569
3570 #: gtk/gtkmenu.c:628
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Double Arrows"
3573 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3574
3575 #: gtk/gtkmenu.c:629
3576 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkmenu.c:642
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Arrow Placement"
3582 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3583
3584 #: gtk/gtkmenu.c:643
3585 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkmenu.c:651
3589 msgid "Left Attach"
3590 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3591
3592 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3593 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3594 msgstr ""
3595 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3596
3597 #: gtk/gtkmenu.c:659
3598 msgid "Right Attach"
3599 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:660
3602 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3603 msgstr ""
3604 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3605
3606 #: gtk/gtkmenu.c:667
3607 msgid "Top Attach"
3608 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3609
3610 #: gtk/gtkmenu.c:668
3611 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3612 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3613
3614 #: gtk/gtkmenu.c:675
3615 msgid "Bottom Attach"
3616 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3617
3618 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3619 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3620 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:690
3623 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtkmenu.c:777
3627 msgid "Can change accelerators"
3628 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3629
3630 #: gtk/gtkmenu.c:778
3631 msgid ""
3632 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3633 msgstr ""
3634 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3635 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3636
3637 #: gtk/gtkmenu.c:783
3638 msgid "Delay before submenus appear"
3639 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:784
3642 msgid ""
3643 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3644 msgstr ""
3645 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3646 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3647
3648 #: gtk/gtkmenu.c:791
3649 msgid "Delay before hiding a submenu"
3650 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3651
3652 #: gtk/gtkmenu.c:792
3653 msgid ""
3654 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3655 "submenu"
3656 msgstr ""
3657 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3658 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3659
3660 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Pack direction"
3663 msgstr "Icala lombhalo"
3664
3665 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3666 #, fuzzy
3667 msgid "The pack direction of the menubar"
3668 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3669
3670 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3671 msgid "Child Pack direction"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3675 #, fuzzy
3676 msgid "The child pack direction of the menubar"
3677 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3678
3679 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3680 msgid "Style of bevel around the menubar"
3681 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3682
3683 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3684 msgid "Internal padding"
3685 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3686
3687 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3688 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3689 msgstr ""
3690 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3691 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3692
3693 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3694 msgid "Delay before drop down menus appear"
3695 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3696
3697 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3698 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3699 msgstr ""
3700 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3701 "zivele"
3702
3703 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3704 msgid "Right Justified"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3708 msgid ""
3709 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3713 msgid "Submenu"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3717 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3721 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3725 #, fuzzy
3726 msgid "The text for the child label"
3727 msgstr "Umbhalo welebhile"
3728
3729 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3730 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Width in Characters"
3736 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3737
3738 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3739 #, fuzzy
3740 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3741 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3742
3743 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Take Focus"
3746 msgstr "Inogxilo"
3747
3748 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3749 #, fuzzy
3750 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3751 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3752
3753 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3754 msgid "Menu"
3755 msgstr "Imenyu"
3756
3757 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3758 msgid "The dropdown menu"
3759 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3760
3761 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3762 msgid "Image/label border"
3763 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3764
3765 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3766 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3767 msgstr ""
3768 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3769
3770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3771 msgid "Use separator"
3772 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3773
3774 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3775 msgid ""
3776 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3777 msgstr ""
3778 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3779 "namaqhosha"
3780
3781 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3782 msgid "Message Type"
3783 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3784
3785 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3786 msgid "The type of message"
3787 msgstr "Isimbo somyalezo"
3788
3789 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3790 msgid "Message Buttons"
3791 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3792
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3794 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3795 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3796
3797 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3798 #, fuzzy
3799 msgid "The primary text of the message dialog"
3800 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3801
3802 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Use Markup"
3805 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3806
3807 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3808 #, fuzzy
3809 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3810 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3811
3812 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Secondary Text"
3815 msgstr "Udidi lwesibini"
3816
3817 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3818 #, fuzzy
3819 msgid "The secondary text of the message dialog"
3820 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3821
3822 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3823 msgid "Use Markup in secondary"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3827 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3831 #, fuzzy
3832 msgid "The image"
3833 msgstr "Ixabiso"
3834
3835 #: gtk/gtkmisc.c:83
3836 msgid "Y align"
3837 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3838
3839 #: gtk/gtkmisc.c:84
3840 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3841 msgstr ""
3842 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3843
3844 #: gtk/gtkmisc.c:93
3845 msgid "X pad"
3846 msgstr "Iphedi ka-X"
3847
3848 #: gtk/gtkmisc.c:94
3849 msgid ""
3850 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3851 msgstr ""
3852 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3853 "pixels"
3854
3855 #: gtk/gtkmisc.c:103
3856 msgid "Y pad"
3857 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3858
3859 #: gtk/gtkmisc.c:104
3860 msgid ""
3861 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3862 msgstr ""
3863 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3864 "pixels"
3865
3866 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Parent"
3869 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3870
3871 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3872 #, fuzzy
3873 msgid "The parent window"
3874 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3875
3876 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Is Showing"
3879 msgstr "Bonisa Isihloko"
3880
3881 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3882 msgid "Are we showing a dialog"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3886 #, fuzzy
3887 msgid "The screen where this window will be displayed."
3888 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3889
3890 #: gtk/gtknotebook.c:577
3891 msgid "Page"
3892 msgstr "Iphepha"
3893
3894 #: gtk/gtknotebook.c:578
3895 msgid "The index of the current page"
3896 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3897
3898 #: gtk/gtknotebook.c:586
3899 msgid "Tab Position"
3900 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3901
3902 #: gtk/gtknotebook.c:587
3903 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3904 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:594
3907 msgid "Tab Border"
3908 msgstr "Umda Ka-Tab"
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:595
3911 msgid "Width of the border around the tab labels"
3912 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:603
3915 msgid "Horizontal Tab Border"
3916 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:604
3919 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3920 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3921
3922 #: gtk/gtknotebook.c:612
3923 msgid "Vertical Tab Border"
3924 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3925
3926 #: gtk/gtknotebook.c:613
3927 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3928 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3929
3930 #: gtk/gtknotebook.c:621
3931 msgid "Show Tabs"
3932 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3933
3934 #: gtk/gtknotebook.c:622
3935 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3936 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3937
3938 #: gtk/gtknotebook.c:628
3939 msgid "Show Border"
3940 msgstr "Bonisa Umda"
3941
3942 #: gtk/gtknotebook.c:629
3943 msgid "Whether the border should be shown or not"
3944 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3945
3946 #: gtk/gtknotebook.c:635
3947 msgid "Scrollable"
3948 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3949
3950 #: gtk/gtknotebook.c:636
3951 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3952 msgstr ""
3953 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3954 "abanokungena baninzi"
3955
3956 #: gtk/gtknotebook.c:642
3957 msgid "Enable Popup"
3958 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3959
3960 #: gtk/gtknotebook.c:643
3961 msgid ""
3962 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3963 "you can use to go to a page"
3964 msgstr ""
3965 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3966 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3967
3968 #: gtk/gtknotebook.c:650
3969 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3970 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3971
3972 #: gtk/gtknotebook.c:656
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Group ID"
3975 msgstr "Iqela"
3976
3977 #: gtk/gtknotebook.c:657
3978 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3982 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3983 msgid "Group"
3984 msgstr "Iqela"
3985
3986 #: gtk/gtknotebook.c:674
3987 msgid "Group for tabs drag and drop"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:680
3991 msgid "Tab label"
3992 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3993
3994 #: gtk/gtknotebook.c:681
3995 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3996 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:687
3999 msgid "Menu label"
4000 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4001
4002 #: gtk/gtknotebook.c:688
4003 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4004 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:701
4007 msgid "Tab expand"
4008 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:702
4011 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4012 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:708
4015 msgid "Tab fill"
4016 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:709
4019 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4020 msgstr ""
4021 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4022 "okanye hayi"
4023
4024 #: gtk/gtknotebook.c:715
4025 msgid "Tab pack type"
4026 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4027
4028 #: gtk/gtknotebook.c:722
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Tab reorderable"
4031 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:723
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4036 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:729
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Tab detachable"
4041 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:730
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Whether the tab is detachable"
4046 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4047
4048 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4049 msgid "Secondary backward stepper"
4050 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:746
4053 msgid ""
4054 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4055 msgstr ""
4056 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4057 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4058
4059 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4060 msgid "Secondary forward stepper"
4061 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4062
4063 #: gtk/gtknotebook.c:762
4064 msgid ""
4065 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4066 msgstr ""
4067 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4068 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4069
4070 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4071 msgid "Backward stepper"
4072 msgstr "I-stepper sangasemva"
4073
4074 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4075 msgid "Display the standard backward arrow button"
4076 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4079 msgid "Forward stepper"
4080 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4081
4082 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4083 msgid "Display the standard forward arrow button"
4084 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4085
4086 #: gtk/gtknotebook.c:806
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Tab overlap"
4089 msgstr "Umda Ka-Tab"
4090
4091 #: gtk/gtknotebook.c:807
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Size of tab overlap area"
4094 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4095
4096 #: gtk/gtknotebook.c:822
4097 msgid "Tab curvature"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:823
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Size of tab curvature"
4103 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:839
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Arrow spacing"
4108 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4109
4110 #: gtk/gtknotebook.c:840
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Scroll arrow spacing"
4113 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4114
4115 #: gtk/gtkobject.c:370
4116 #, fuzzy
4117 msgid "User Data"
4118 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4119
4120 #: gtk/gtkobject.c:371
4121 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4125 msgid "The menu of options"
4126 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4127
4128 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4129 msgid "Size of dropdown indicator"
4130 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4131
4132 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4133 msgid "Spacing around indicator"
4134 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4135
4136 #: gtk/gtkorientable.c:75
4137 #, fuzzy
4138 msgid "The orientation of the orientable"
4139 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4140
4141 #: gtk/gtkpaned.c:242
4142 msgid ""
4143 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4144 msgstr ""
4145 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4146
4147 #: gtk/gtkpaned.c:251
4148 msgid "Position Set"
4149 msgstr "Ukumisela Indawo"
4150
4151 #: gtk/gtkpaned.c:252
4152 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4153 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4154
4155 #: gtk/gtkpaned.c:258
4156 msgid "Handle Size"
4157 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4158
4159 #: gtk/gtkpaned.c:259
4160 msgid "Width of handle"
4161 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4162
4163 #: gtk/gtkpaned.c:275
4164 msgid "Minimal Position"
4165 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4166
4167 #: gtk/gtkpaned.c:276
4168 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4169 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4170
4171 #: gtk/gtkpaned.c:293
4172 msgid "Maximal Position"
4173 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4174
4175 #: gtk/gtkpaned.c:294
4176 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4177 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4178
4179 #: gtk/gtkpaned.c:311
4180 msgid "Resize"
4181 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4182
4183 #: gtk/gtkpaned.c:312
4184 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4185 msgstr ""
4186 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4187 "isixhobo"
4188
4189 #: gtk/gtkpaned.c:327
4190 msgid "Shrink"
4191 msgstr "Nciphisa"
4192
4193 #: gtk/gtkpaned.c:328
4194 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4195 msgstr ""
4196 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4197
4198 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4199 msgid "Embedded"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtkplug.c:151
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4205 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4206
4207 #: gtk/gtkplug.c:165
4208 msgid "Socket Window"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtkplug.c:166
4212 #, fuzzy
4213 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4214 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4215
4216 #: gtk/gtkpreview.c:102
4217 msgid ""
4218 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4219 msgstr ""
4220 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4221 "esisinikiweyo na"
4222
4223 #: gtk/gtkprinter.c:124
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Name of the printer"
4226 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4227
4228 #: gtk/gtkprinter.c:130
4229 msgid "Backend"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkprinter.c:131
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Backend for the printer"
4235 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4236
4237 #: gtk/gtkprinter.c:137
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Is Virtual"
4240 msgstr "Ibalulekile"
4241
4242 #: gtk/gtkprinter.c:138
4243 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtkprinter.c:144
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Accepts PDF"
4249 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4250
4251 #: gtk/gtkprinter.c:145
4252 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtkprinter.c:151
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Accepts PostScript"
4258 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4259
4260 #: gtk/gtkprinter.c:152
4261 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtkprinter.c:158
4265 msgid "State Message"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtkprinter.c:159
4269 msgid "String giving the current state of the printer"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkprinter.c:165
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Location"
4275 msgstr "Isenzo"
4276
4277 #: gtk/gtkprinter.c:166
4278 #, fuzzy
4279 msgid "The location of the printer"
4280 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4281
4282 #: gtk/gtkprinter.c:173
4283 #, fuzzy
4284 msgid "The icon name to use for the printer"
4285 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4286
4287 #: gtk/gtkprinter.c:179
4288 msgid "Job Count"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkprinter.c:180
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4294 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4295
4296 #: gtk/gtkprinter.c:198
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Paused Printer"
4299 msgstr "Isihluzi"
4300
4301 #: gtk/gtkprinter.c:199
4302 #, fuzzy
4303 msgid "TRUE if this printer is paused"
4304 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4305
4306 #: gtk/gtkprinter.c:212
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Accepting Jobs"
4309 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4310
4311 #: gtk/gtkprinter.c:213
4312 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Source option"
4318 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4319
4320 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4321 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Title of the print job"
4327 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4328
4329 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Printer"
4332 msgstr "Isihluzi"
4333
4334 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4335 msgid "Printer to print the job to"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4339 msgid "Settings"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4343 msgid "Printer settings"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Page Setup"
4349 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4350
4351 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4352 msgid "Track Print Status"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4356 msgid ""
4357 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4358 "print data has been sent to the printer or print server."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Default Page Setup"
4364 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4365
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4367 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4371 msgid "Print Settings"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4375 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Job Name"
4381 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4382
4383 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4384 msgid "A string used for identifying the print job."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Number of Pages"
4390 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4391
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4393 #, fuzzy
4394 msgid "The number of pages in the document."
4395 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4396
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Current Page"
4400 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4401
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4403 #, fuzzy
4404 msgid "The current page in the document"
4405 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4406
4407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Use full page"
4410 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4411
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4413 msgid ""
4414 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4415 "not the corner of the imageable area"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4419 msgid ""
4420 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4421 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4425 msgid "Unit"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4429 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Show Dialog"
4435 msgstr "Unxibelelwano"
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4438 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Allow Async"
4444 msgstr "Vumela Imithetho"
4445
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4447 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Export filename"
4453 msgstr "Igama lefayili"
4454
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4456 msgid "Status"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4460 #, fuzzy
4461 msgid "The status of the print operation"
4462 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4463
4464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4465 msgid "Status String"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4469 msgid "A human-readable description of the status"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Custom tab label"
4475 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4476
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4478 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4482 msgid "The GtkPageSetup to use"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Selected Printer"
4488 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4489
4490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4491 #, fuzzy
4492 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4493 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4494
4495 #: gtk/gtkprogress.c:102
4496 msgid "Activity mode"
4497 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4498
4499 #: gtk/gtkprogress.c:103
4500 #, fuzzy
4501 msgid ""
4502 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4503 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4504 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4505 msgstr ""
4506 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4507 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4508 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4509 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4510
4511 #: gtk/gtkprogress.c:111
4512 msgid "Show text"
4513 msgstr "Bonisa umbhalo"
4514
4515 #: gtk/gtkprogress.c:112
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Whether the progress is shown as text."
4518 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4519
4520 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4521 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4522 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4523
4524 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4525 msgid "Bar style"
4526 msgstr "Isimbo sebha"
4527
4528 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4529 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4530 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4531
4532 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4533 msgid "Activity Step"
4534 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4535
4536 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4537 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4538 msgstr ""
4539 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4540 "(Yaliwe)"
4541
4542 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4543 msgid "Activity Blocks"
4544 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4545
4546 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4547 msgid ""
4548 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4549 "(Deprecated)"
4550 msgstr ""
4551 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4552 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4553
4554 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4555 msgid "Discrete Blocks"
4556 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4557
4558 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4559 msgid ""
4560 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4561 "style)"
4562 msgstr ""
4563 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4564 "ngesimbo sokuzimela)"
4565
4566 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4567 msgid "Fraction"
4568 msgstr "Iqhezu"
4569
4570 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4571 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4572 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4573
4574 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4575 msgid "Pulse Step"
4576 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4577
4578 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4579 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4580 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4581
4582 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4583 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4584 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4585
4586 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4587 #, fuzzy
4588 msgid ""
4589 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4590 "have enough room to display the entire string, if at all."
4591 msgstr ""
4592 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4593 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4594 "lonke, ukuba inayo phofu"
4595
4596 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4597 #, fuzzy
4598 msgid "XSpacing"
4599 msgstr "Ukunika izithuba"
4600
4601 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4602 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4606 #, fuzzy
4607 msgid "YSpacing"
4608 msgstr "Ukunika izithuba"
4609
4610 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4611 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Min horizontal bar width"
4617 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4618
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4620 #, fuzzy
4621 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4622 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4623
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Min horizontal bar height"
4627 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4628
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4632 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4633
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Min vertical bar width"
4637 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4638
4639 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4640 #, fuzzy
4641 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4642 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4643
4644 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Min vertical bar height"
4647 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4648
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4650 #, fuzzy
4651 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4652 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4653
4654 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4655 msgid "The value"
4656 msgstr "Ixabiso"
4657
4658 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4659 msgid ""
4660 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4661 "is the current action of its group."
4662 msgstr ""
4663 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4664 "sisisenzo sangoku seli qela."
4665
4666 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4667 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4668 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4669
4670 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4671 #, fuzzy
4672 msgid "The current value"
4673 msgstr "Umbala wangoku"
4674
4675 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4676 msgid ""
4677 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4678 "action belongs."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4682 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4683 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4684
4685 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4686 #, fuzzy
4687 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4688 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4689
4690 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4691 #, fuzzy
4692 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4693 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4694
4695 #: gtk/gtkrange.c:358
4696 msgid "Update policy"
4697 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4698
4699 #: gtk/gtkrange.c:359
4700 msgid "How the range should be updated on the screen"
4701 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4702
4703 #: gtk/gtkrange.c:368
4704 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4705 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4706
4707 #: gtk/gtkrange.c:375
4708 msgid "Inverted"
4709 msgstr "Eguquliweyo"
4710
4711 #: gtk/gtkrange.c:376
4712 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4713 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4714
4715 #: gtk/gtkrange.c:383
4716 msgid "Lower stepper sensitivity"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtkrange.c:384
4720 msgid ""
4721 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4722 "side"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/gtkrange.c:392
4726 msgid "Upper stepper sensitivity"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/gtkrange.c:393
4730 msgid ""
4731 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4732 "side"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtkrange.c:410
4736 msgid "Show Fill Level"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtkrange.c:411
4740 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtkrange.c:427
4744 msgid "Restrict to Fill Level"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtkrange.c:428
4748 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtkrange.c:443
4752 msgid "Fill Level"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/gtkrange.c:444
4756 msgid "The fill level."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtkrange.c:452
4760 msgid "Slider Width"
4761 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4762
4763 #: gtk/gtkrange.c:453
4764 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4765 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4766
4767 #: gtk/gtkrange.c:460
4768 msgid "Trough Border"
4769 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4770
4771 #: gtk/gtkrange.c:461
4772 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4773 msgstr ""
4774 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4775 "othambekileyo ongaphandle"
4776
4777 #: gtk/gtkrange.c:468
4778 msgid "Stepper Size"
4779 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4780
4781 #: gtk/gtkrange.c:469
4782 msgid "Length of step buttons at ends"
4783 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4784
4785 #: gtk/gtkrange.c:484
4786 msgid "Stepper Spacing"
4787 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4788
4789 #: gtk/gtkrange.c:485
4790 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4791 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4792
4793 #: gtk/gtkrange.c:492
4794 msgid "Arrow X Displacement"
4795 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4796
4797 #: gtk/gtkrange.c:493
4798 msgid ""
4799 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4800 msgstr ""
4801 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4802 "iqhosha licofiwe"
4803
4804 #: gtk/gtkrange.c:500
4805 msgid "Arrow Y Displacement"
4806 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4807
4808 #: gtk/gtkrange.c:501
4809 msgid ""
4810 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4811 msgstr ""
4812 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4813 "iqhosha licofiwe"
4814
4815 #: gtk/gtkrange.c:509
4816 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtkrange.c:510
4820 msgid ""
4821 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4822 "IN while they are dragged"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtkrange.c:524
4826 msgid "Trough Side Details"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtkrange.c:525
4830 msgid ""
4831 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4832 "with different details"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtkrange.c:541
4836 msgid "Trough Under Steppers"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtkrange.c:542
4840 msgid ""
4841 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4842 "spacing"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtkrange.c:555
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Arrow scaling"
4848 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4849
4850 #: gtk/gtkrange.c:556
4851 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Show Numbers"
4857 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4858
4859 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4862 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4863
4864 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4865 msgid "Recent Manager"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4869 msgid "The RecentManager object to use"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Show Private"
4875 msgstr "Bonisa umbhalo"
4876
4877 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Whether the private items should be displayed"
4880 msgstr ""
4881 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4882 "na"
4883
4884 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Show Tooltips"
4887 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4888
4889 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4892 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4893
4894 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Show Icons"
4897 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4898
4899 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4902 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4903
4904 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4905 msgid "Show Not Found"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4911 msgstr ""
4912 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4913 "na"
4914
4915 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4918 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4919
4920 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Local only"
4923 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4924
4925 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4928 msgstr ""
4929 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4930 "ii-URL"
4931
4932 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4933 msgid "Limit"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4937 #, fuzzy
4938 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4939 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4940
4941 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Sort Type"
4944 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4945
4946 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4947 #, fuzzy
4948 msgid "The sorting order of the items displayed"
4949 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4950
4951 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4952 #, fuzzy
4953 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4954 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4955
4956 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4957 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4961 msgid ""
4962 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4966 msgid "The size of the recently used resources list"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtkruler.c:128
4970 msgid "Lower"
4971 msgstr "Esezantsi"
4972
4973 #: gtk/gtkruler.c:129
4974 msgid "Lower limit of ruler"
4975 msgstr "Umda osezantsi werula"
4976
4977 #: gtk/gtkruler.c:138
4978 msgid "Upper"
4979 msgstr "Ephezulu"
4980
4981 #: gtk/gtkruler.c:139
4982 msgid "Upper limit of ruler"
4983 msgstr "Umda ophezulu werula"
4984
4985 #: gtk/gtkruler.c:149
4986 msgid "Position of mark on the ruler"
4987 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4988
4989 #: gtk/gtkruler.c:158
4990 msgid "Max Size"
4991 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4992
4993 #: gtk/gtkruler.c:159
4994 msgid "Maximum size of the ruler"
4995 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4996
4997 #: gtk/gtkruler.c:174
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Metric"
5000 msgstr "Yamanani"
5001
5002 #: gtk/gtkruler.c:175
5003 #, fuzzy
5004 msgid "The metric used for the ruler"
5005 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5006
5007 #: gtk/gtkscale.c:201
5008 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5009 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5010
5011 #: gtk/gtkscale.c:210
5012 msgid "Draw Value"
5013 msgstr "Zoba Ixabiso"
5014
5015 #: gtk/gtkscale.c:211
5016 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5017 msgstr ""
5018 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5019 "asecaleni kweslayida"
5020
5021 #: gtk/gtkscale.c:218
5022 msgid "Value Position"
5023 msgstr "Indawo Yexabiso"
5024
5025 #: gtk/gtkscale.c:219
5026 msgid "The position in which the current value is displayed"
5027 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5028
5029 #: gtk/gtkscale.c:226
5030 msgid "Slider Length"
5031 msgstr "Ubude Beslayida"
5032
5033 #: gtk/gtkscale.c:227
5034 msgid "Length of scale's slider"
5035 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5036
5037 #: gtk/gtkscale.c:235
5038 msgid "Value spacing"
5039 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5040
5041 #: gtk/gtkscale.c:236
5042 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5043 msgstr ""
5044 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5045
5046 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5047 #, fuzzy
5048 msgid "The value of the scale"
5049 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5050
5051 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
5052 #, fuzzy
5053 msgid "The icon size"
5054 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5055
5056 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
5057 #, fuzzy
5058 msgid ""
5059 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5060 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5061
5062 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Icons"
5065 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5066
5067 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
5068 #, fuzzy
5069 msgid "List of icon names"
5070 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5071
5072 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5073 msgid "Minimum Slider Length"
5074 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5075
5076 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5077 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5078 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5079
5080 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5081 msgid "Fixed slider size"
5082 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5083
5084 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5085 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5086 msgstr ""
5087 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5088
5089 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5090 msgid ""
5091 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5092 msgstr ""
5093 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5094 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5095
5096 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5097 #, fuzzy
5098 msgid ""
5099 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5100 msgstr ""
5101 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5102 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5103
5104 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5105 msgid "Horizontal Adjustment"
5106 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5107
5108 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5109 msgid "Vertical Adjustment"
5110 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5111
5112 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5113 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5114 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5115
5116 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5117 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5118 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5119
5120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5121 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5122 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5123
5124 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5125 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5126 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5127
5128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5129 msgid "Window Placement"
5130 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5131
5132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5133 #, fuzzy
5134 msgid ""
5135 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5136 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5137 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5138
5139 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Window Placement Set"
5142 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5143
5144 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5145 #, fuzzy
5146 msgid ""
5147 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5148 "contents with respect to the scrollbars."
5149 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5150
5151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5152 msgid "Shadow Type"
5153 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5154
5155 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5156 msgid "Style of bevel around the contents"
5157 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5158
5159 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Scrollbars within bevel"
5162 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5163
5164 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5167 msgstr ""
5168 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5169 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5170
5171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5172 msgid "Scrollbar spacing"
5173 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5174
5175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5176 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5177 msgstr ""
5178 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5179 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5180
5181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Scrolled Window Placement"
5184 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5185
5186 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5187 #, fuzzy
5188 msgid ""
5189 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5190 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5191 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5192
5193 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5194 msgid "Draw"
5195 msgstr "Zoba"
5196
5197 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5198 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5199 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:215
5202 msgid "Double Click Time"
5203 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:216
5206 msgid ""
5207 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5208 "click (in milliseconds)"
5209 msgstr ""
5210 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5211 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:223
5214 msgid "Double Click Distance"
5215 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:224
5218 msgid ""
5219 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5220 "double click (in pixels)"
5221 msgstr ""
5222 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5223 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:240
5226 msgid "Cursor Blink"
5227 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:241
5230 msgid "Whether the cursor should blink"
5231 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:248
5234 msgid "Cursor Blink Time"
5235 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:249
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5240 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:268
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Cursor Blink Timeout"
5245 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:269
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5250 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:276
5253 msgid "Split Cursor"
5254 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:277
5257 msgid ""
5258 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5259 "left text"
5260 msgstr ""
5261 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5262 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:284
5265 msgid "Theme Name"
5266 msgstr "Igama Lomxholo"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:285
5269 msgid "Name of theme RC file to load"
5270 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:293
5273 msgid "Icon Theme Name"
5274 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:294
5277 msgid "Name of icon theme to use"
5278 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:302
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5283 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:303
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5288 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:311
5291 msgid "Key Theme Name"
5292 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:312
5295 msgid "Name of key theme RC file to load"
5296 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:320
5299 msgid "Menu bar accelerator"
5300 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:321
5303 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5304 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:329
5307 msgid "Drag threshold"
5308 msgstr "Rhuqa umda"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:330
5311 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5312 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:338
5315 msgid "Font Name"
5316 msgstr "Igama Lefonti"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:339
5319 msgid "Name of default font to use"
5320 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:361
5323 msgid "Icon Sizes"
5324 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:362
5327 #, fuzzy
5328 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5329 msgstr ""
5330 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5331 "button=20,20..."
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:370
5334 msgid "GTK Modules"
5335 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:371
5338 msgid "List of currently active GTK modules"
5339 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:380
5342 msgid "Xft Antialias"
5343 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:381
5346 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5347 msgstr ""
5348 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:390
5351 msgid "Xft Hinting"
5352 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:391
5355 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5356 msgstr ""
5357 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:400
5360 msgid "Xft Hint Style"
5361 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:401
5364 #, fuzzy
5365 msgid ""
5366 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5367 msgstr ""
5368 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5369 "kakhulu"
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:410
5372 msgid "Xft RGBA"
5373 msgstr "Xft RGBA"
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:411
5376 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5377 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:420
5380 msgid "Xft DPI"
5381 msgstr "Xft DPI"
5382
5383 #: gtk/gtksettings.c:421
5384 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5385 msgstr ""
5386 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5387 "elimiliselweyo"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:430
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Cursor theme name"
5392 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:431
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5397 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:439
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Cursor theme size"
5402 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:440
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5407 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:450
5410 msgid "Alternative button order"
5411 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:451
5414 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5415 msgstr ""
5416 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:468
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Alternative sort indicator direction"
5421 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:469
5424 msgid ""
5425 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5426 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:477
5430 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:478
5434 msgid ""
5435 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5436 "the input method"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:486
5440 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:487
5444 msgid ""
5445 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5446 "control characters"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:495
5450 msgid "Start timeout"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:496
5454 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:505
5458 msgid "Repeat timeout"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: gtk/gtksettings.c:506
5462 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: gtk/gtksettings.c:515
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Expand timeout"
5468 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:516
5471 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:551
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Color scheme"
5477 msgstr "Umbala wesithuba"
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:552
5480 #, fuzzy
5481 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5482 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:561
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Enable Animations"
5487 msgstr "Upopayi"
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:562
5490 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:580
5494 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:581
5498 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: gtk/gtksettings.c:598
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Tooltip timeout"
5504 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:599
5507 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:624
5511 msgid "Tooltip browse timeout"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:625
5515 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:646
5519 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: gtk/gtksettings.c:647
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5525 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:666
5528 msgid "Keynav Cursor Only"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:667
5532 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: gtk/gtksettings.c:684
5536 msgid "Keynav Wrap Around"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:685
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5542 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:705
5545 msgid "Error Bell"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:706
5549 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:723
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Color Hash"
5555 msgstr "Umbala wesithuba"
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:724
5558 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:732
5562 msgid "Default file chooser backend"
5563 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5564
5565 #: gtk/gtksettings.c:733
5566 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5567 msgstr ""
5568 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5569 "njengelimiliselweyo"
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:750
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Default print backend"
5574 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:751
5577 #, fuzzy
5578 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5579 msgstr ""
5580 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5581 "njengelimiliselweyo"
5582
5583 #: gtk/gtksettings.c:774
5584 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: gtk/gtksettings.c:775
5588 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtksettings.c:791
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Enable Mnemonics"
5594 msgstr "Upopayi"
5595
5596 #: gtk/gtksettings.c:792
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5599 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5600
5601 #: gtk/gtksettings.c:808
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Enable Accelerators"
5604 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:809
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5609 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5610
5611 #: gtk/gtksettings.c:826
5612 msgid "Recent Files Limit"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:827
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Number of recently used files"
5618 msgstr "Inani leekholam"
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:845
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Default IM module"
5623 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:846
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Which IM module should be used by default"
5628 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5629
5630 #: gtk/gtksettings.c:864
5631 msgid "Recent Files Max Age"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: gtk/gtksettings.c:865
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5637 msgstr "Inani leekholam"
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:874
5640 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: gtk/gtksettings.c:875
5644 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: gtk/gtksettings.c:897
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Sound Theme Name"
5650 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:898
5653 #, fuzzy
5654 msgid "XDG sound theme name"
5655 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5656
5657 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5658 #: gtk/gtksettings.c:920
5659 msgid "Audible Input Feedback"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtksettings.c:921
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5665 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5666
5667 #: gtk/gtksettings.c:942
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Enable Event Sounds"
5670 msgstr "Upopayi"
5671
5672 #: gtk/gtksettings.c:943
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5675 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5676
5677 #: gtk/gtksettings.c:958
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Enable Tooltips"
5680 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5681
5682 #: gtk/gtksettings.c:959
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5685 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5686
5687 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5688 msgid "Mode"
5689 msgstr "Inkqubo"
5690
5691 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5692 #, fuzzy
5693 msgid ""
5694 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5695 "component widgets"
5696 msgstr ""
5697 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5698 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5699
5700 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5701 msgid "Ignore hidden"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5705 msgid ""
5706 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5710 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5711 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5712
5713 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5714 msgid "Climb Rate"
5715 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5716
5717 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5718 msgid "Snap to Ticks"
5719 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5720
5721 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5722 msgid ""
5723 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5724 "nearest step increment"
5725 msgstr ""
5726 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5727 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5728
5729 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5730 msgid "Numeric"
5731 msgstr "Yamanani"
5732
5733 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5734 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5735 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5736
5737 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5738 msgid "Wrap"
5739 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5740
5741 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5742 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5743 msgstr ""
5744 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5745 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5746
5747 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5748 msgid "Update Policy"
5749 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5750
5751 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5752 msgid ""
5753 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5754 msgstr ""
5755 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5756 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5757
5758 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5759 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5760 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5761
5762 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5763 msgid "Style of bevel around the spin button"
5764 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5765
5766 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5767 msgid "Has Resize Grip"
5768 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5769
5770 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5771 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5772 msgstr ""
5773 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5774 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5775
5776 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5777 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5778 msgstr ""
5779 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5780 "bokuqhubekayo"
5781
5782 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5783 #, fuzzy
5784 msgid "The size of the icon"
5785 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5786
5787 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5788 #, fuzzy
5789 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5790 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5791
5792 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5793 msgid "Blinking"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5799 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5800
5801 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5804 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5805
5806 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5809 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5810
5811 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5812 #, fuzzy
5813 msgid "The orientation of the tray"
5814 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5815
5816 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Has tooltip"
5819 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5820
5821 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5824 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
5825
5826 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Tooltip Text"
5829 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5830
5831 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5832 #, fuzzy
5833 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5834 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5835
5836 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Tooltip markup"
5839 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5840
5841 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5842 #, fuzzy
5843 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5844 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5845
5846 #: gtk/gtktable.c:129
5847 msgid "Rows"
5848 msgstr "Imigca"
5849
5850 #: gtk/gtktable.c:130
5851 msgid "The number of rows in the table"
5852 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5853
5854 #: gtk/gtktable.c:138
5855 msgid "Columns"
5856 msgstr "Iikholam"
5857
5858 #: gtk/gtktable.c:139
5859 msgid "The number of columns in the table"
5860 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5861
5862 #: gtk/gtktable.c:147
5863 msgid "Row spacing"
5864 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5865
5866 #: gtk/gtktable.c:148
5867 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5868 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5869
5870 #: gtk/gtktable.c:156
5871 msgid "Column spacing"
5872 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5873
5874 #: gtk/gtktable.c:157
5875 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5876 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5877
5878 #: gtk/gtktable.c:166
5879 #, fuzzy
5880 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5881 msgstr ""
5882 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5883
5884 #: gtk/gtktable.c:173
5885 msgid "Left attachment"
5886 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5887
5888 #: gtk/gtktable.c:180
5889 msgid "Right attachment"
5890 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5891
5892 #: gtk/gtktable.c:181
5893 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5894 msgstr ""
5895 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5896 "engumntwana"
5897
5898 #: gtk/gtktable.c:187
5899 msgid "Top attachment"
5900 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5901
5902 #: gtk/gtktable.c:188
5903 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5904 msgstr ""
5905 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5906 "engumntwana"
5907
5908 #: gtk/gtktable.c:194
5909 msgid "Bottom attachment"
5910 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5911
5912 #: gtk/gtktable.c:201
5913 msgid "Horizontal options"
5914 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5915
5916 #: gtk/gtktable.c:202
5917 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5918 msgstr ""
5919 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5920
5921 #: gtk/gtktable.c:208
5922 msgid "Vertical options"
5923 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5924
5925 #: gtk/gtktable.c:209
5926 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5927 msgstr ""
5928 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
5929
5930 #: gtk/gtktable.c:215
5931 msgid "Horizontal padding"
5932 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
5933
5934 #: gtk/gtktable.c:216
5935 msgid ""
5936 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5937 "pixels"
5938 msgstr ""
5939 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5940 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
5941
5942 #: gtk/gtktable.c:222
5943 msgid "Vertical padding"
5944 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
5945
5946 #: gtk/gtktable.c:223
5947 msgid ""
5948 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5949 "pixels"
5950 msgstr ""
5951 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
5952 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
5953
5954 #: gtk/gtktext.c:546
5955 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5956 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
5957
5958 #: gtk/gtktext.c:554
5959 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5960 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
5961
5962 #: gtk/gtktext.c:561
5963 msgid "Line Wrap"
5964 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
5965
5966 #: gtk/gtktext.c:562
5967 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5968 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5969
5970 #: gtk/gtktext.c:569
5971 msgid "Word Wrap"
5972 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
5973
5974 #: gtk/gtktext.c:570
5975 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5976 msgstr ""
5977 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
5978
5979 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5980 msgid "Tag Table"
5981 msgstr "Itafile yesalathisi"
5982
5983 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5984 msgid "Text Tag Table"
5985 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
5986
5987 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Current text of the buffer"
5990 msgstr "Umbhalo welebhile"
5991
5992 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Has selection"
5995 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5996
5997 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6000 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6001
6002 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Cursor position"
6005 msgstr "Indawo Yekhesa"
6006
6007 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6008 msgid ""
6009 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Copy target list"
6015 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6016
6017 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6018 msgid ""
6019 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6023 msgid "Paste target list"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6027 msgid ""
6028 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6029 "destination"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: gtk/gtktextmark.c:90
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Mark name"
6035 msgstr "Igama lesalathisi"
6036
6037 #: gtk/gtktextmark.c:97
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Left gravity"
6040 msgstr "Umbizane womhlaba"
6041
6042 #: gtk/gtktextmark.c:98
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Whether the mark has left gravity"
6045 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6046
6047 #: gtk/gtktexttag.c:173
6048 msgid "Tag name"
6049 msgstr "Igama lesalathisi"
6050
6051 #: gtk/gtktexttag.c:174
6052 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6053 msgstr ""
6054 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6055 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6056
6057 #: gtk/gtktexttag.c:192
6058 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6059 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6060
6061 #: gtk/gtktexttag.c:199
6062 msgid "Background full height"
6063 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6064
6065 #: gtk/gtktexttag.c:200
6066 msgid ""
6067 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6068 "of the tagged characters"
6069 msgstr ""
6070 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6071 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6072
6073 #: gtk/gtktexttag.c:208
6074 msgid "Background stipple mask"
6075 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6076
6077 #: gtk/gtktexttag.c:209
6078 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6079 msgstr ""
6080 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6081 "ngasemva"
6082
6083 #: gtk/gtktexttag.c:226
6084 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6085 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6086
6087 #: gtk/gtktexttag.c:234
6088 msgid "Foreground stipple mask"
6089 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6090
6091 #: gtk/gtktexttag.c:235
6092 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6093 msgstr ""
6094 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6095 "ngaphambili"
6096
6097 #: gtk/gtktexttag.c:242
6098 msgid "Text direction"
6099 msgstr "Icala lombhalo"
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:243
6102 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6103 msgstr ""
6104 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6105
6106 #: gtk/gtktexttag.c:292
6107 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6108 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6109
6110 #: gtk/gtktexttag.c:301
6111 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6112 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6113
6114 #: gtk/gtktexttag.c:310
6115 msgid ""
6116 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6117 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6118 msgstr ""
6119 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6120 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6121
6122 #: gtk/gtktexttag.c:321
6123 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6124 msgstr ""
6125 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6126
6127 #: gtk/gtktexttag.c:330
6128 msgid "Font size in Pango units"
6129 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6130
6131 #: gtk/gtktexttag.c:340
6132 msgid ""
6133 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6134 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6135 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6136 msgstr ""
6137 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6138 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6139 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6140 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6143 msgid "Left, right, or center justification"
6144 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:379
6147 msgid ""
6148 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6149 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6150 msgstr ""
6151 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6152 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6153 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6154
6155 #: gtk/gtktexttag.c:386
6156 msgid "Left margin"
6157 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6158
6159 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6160 msgid "Width of the left margin in pixels"
6161 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6162
6163 #: gtk/gtktexttag.c:396
6164 msgid "Right margin"
6165 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6166
6167 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6168 msgid "Width of the right margin in pixels"
6169 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6170
6171 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6172 msgid "Indent"
6173 msgstr "Qalisa nganeno"
6174
6175 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6176 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6177 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6178
6179 #: gtk/gtktexttag.c:419
6180 #, fuzzy
6181 msgid ""
6182 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6183 "in Pango units"
6184 msgstr ""
6185 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6186 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6187
6188 #: gtk/gtktexttag.c:428
6189 msgid "Pixels above lines"
6190 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6191
6192 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6193 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6194 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6195
6196 #: gtk/gtktexttag.c:438
6197 msgid "Pixels below lines"
6198 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6199
6200 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6201 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6202 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6203
6204 #: gtk/gtktexttag.c:448
6205 msgid "Pixels inside wrap"
6206 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6207
6208 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6209 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6210 msgstr ""
6211 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6212 "kwimihlathi"
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6215 msgid ""
6216 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6217 msgstr ""
6218 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6219 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6220
6221 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6222 msgid "Tabs"
6223 msgstr "Oo-tab"
6224
6225 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6226 msgid "Custom tabs for this text"
6227 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6228
6229 #: gtk/gtktexttag.c:504
6230 msgid "Invisible"
6231 msgstr "Ayibonakali"
6232
6233 #: gtk/gtktexttag.c:505
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Whether this text is hidden."
6236 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6237
6238 #: gtk/gtktexttag.c:519
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Paragraph background color name"
6241 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6242
6243 #: gtk/gtktexttag.c:520
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Paragraph background color as a string"
6246 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6247
6248 #: gtk/gtktexttag.c:535
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Paragraph background color"
6251 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6252
6253 #: gtk/gtktexttag.c:536
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6256 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6257
6258 #: gtk/gtktexttag.c:554
6259 msgid "Margin Accumulates"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: gtk/gtktexttag.c:555
6263 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: gtk/gtktexttag.c:568
6267 msgid "Background full height set"
6268 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6269
6270 #: gtk/gtktexttag.c:569
6271 msgid "Whether this tag affects background height"
6272 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6273
6274 #: gtk/gtktexttag.c:572
6275 msgid "Background stipple set"
6276 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:573
6279 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6280 msgstr ""
6281 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6282
6283 #: gtk/gtktexttag.c:580
6284 msgid "Foreground stipple set"
6285 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6286
6287 #: gtk/gtktexttag.c:581
6288 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6289 msgstr ""
6290 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:616
6293 msgid "Justification set"
6294 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6295
6296 #: gtk/gtktexttag.c:617
6297 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6298 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6299
6300 #: gtk/gtktexttag.c:624
6301 msgid "Left margin set"
6302 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6303
6304 #: gtk/gtktexttag.c:625
6305 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6306 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6307
6308 #: gtk/gtktexttag.c:628
6309 msgid "Indent set"
6310 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6311
6312 #: gtk/gtktexttag.c:629
6313 msgid "Whether this tag affects indentation"
6314 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6315
6316 #: gtk/gtktexttag.c:636
6317 msgid "Pixels above lines set"
6318 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6319
6320 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6321 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6322 msgstr ""
6323 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6324 "emigca"
6325
6326 #: gtk/gtktexttag.c:640
6327 msgid "Pixels below lines set"
6328 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6329
6330 #: gtk/gtktexttag.c:644
6331 msgid "Pixels inside wrap set"
6332 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6333
6334 #: gtk/gtktexttag.c:645
6335 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6336 msgstr ""
6337 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6338 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:652
6341 msgid "Right margin set"
6342 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6343
6344 #: gtk/gtktexttag.c:653
6345 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6346 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6347
6348 #: gtk/gtktexttag.c:660
6349 msgid "Wrap mode set"
6350 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6351
6352 #: gtk/gtktexttag.c:661
6353 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6354 msgstr ""
6355 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6356
6357 #: gtk/gtktexttag.c:664
6358 msgid "Tabs set"
6359 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6360
6361 #: gtk/gtktexttag.c:665
6362 msgid "Whether this tag affects tabs"
6363 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6364
6365 #: gtk/gtktexttag.c:668
6366 msgid "Invisible set"
6367 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6368
6369 #: gtk/gtktexttag.c:669
6370 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6371 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6372
6373 #: gtk/gtktexttag.c:672
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Paragraph background set"
6376 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6377
6378 #: gtk/gtktexttag.c:673
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6381 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6382
6383 #: gtk/gtktextview.c:543
6384 msgid "Pixels Above Lines"
6385 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6386
6387 #: gtk/gtktextview.c:553
6388 msgid "Pixels Below Lines"
6389 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6390
6391 #: gtk/gtktextview.c:563
6392 msgid "Pixels Inside Wrap"
6393 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6394
6395 #: gtk/gtktextview.c:581
6396 msgid "Wrap Mode"
6397 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6398
6399 #: gtk/gtktextview.c:599
6400 msgid "Left Margin"
6401 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6402
6403 #: gtk/gtktextview.c:609
6404 msgid "Right Margin"
6405 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6406
6407 #: gtk/gtktextview.c:637
6408 msgid "Cursor Visible"
6409 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6410
6411 #: gtk/gtktextview.c:638
6412 msgid "If the insertion cursor is shown"
6413 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6414
6415 #: gtk/gtktextview.c:645
6416 msgid "Buffer"
6417 msgstr "Isigcini sethutyana"
6418
6419 #: gtk/gtktextview.c:646
6420 msgid "The buffer which is displayed"
6421 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6422
6423 #: gtk/gtktextview.c:654
6424 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6425 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6426
6427 #: gtk/gtktextview.c:661
6428 msgid "Accepts tab"
6429 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6430
6431 #: gtk/gtktextview.c:662
6432 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6433 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6434
6435 #: gtk/gtktextview.c:691
6436 msgid "Error underline color"
6437 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6438
6439 #: gtk/gtktextview.c:692
6440 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6441 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6442
6443 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6444 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6445 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6446
6447 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6448 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6449 msgstr ""
6450 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6451 "sikanomathotholo"
6452
6453 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6454 #, fuzzy
6455 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6456 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6457
6458 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6459 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6460 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6461
6462 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6463 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6464 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6465
6466 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6467 msgid "Draw Indicator"
6468 msgstr "Zoba Isibonisi"
6469
6470 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6471 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6472 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6473
6474 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6475 msgid "Toolbar Style"
6476 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6477
6478 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6479 msgid "How to draw the toolbar"
6480 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6481
6482 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6483 msgid "Show Arrow"
6484 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6485
6486 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6487 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6488 msgstr ""
6489 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6490
6491 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Tooltips"
6494 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6495
6496 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6497 #, fuzzy
6498 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6499 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6500
6501 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Size of icons in this toolbar"
6504 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6505
6506 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Icon size set"
6509 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6510
6511 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6514 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6515
6516 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6517 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6518 msgstr ""
6519 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6520
6521 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6522 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6523 msgstr ""
6524 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6525 "eziluhlobo lunye"
6526
6527 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6528 msgid "Spacer size"
6529 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6530
6531 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6532 msgid "Size of spacers"
6533 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6534
6535 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6536 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6537 msgstr ""
6538 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6539 "namaqhosha"
6540
6541 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Maximum child expand"
6544 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6545
6546 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6547 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6551 msgid "Space style"
6552 msgstr "Isimbo sesithuba"
6553
6554 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6555 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6556 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6557
6558 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6559 msgid "Button relief"
6560 msgstr "Umda weqhosha"
6561
6562 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6563 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6564 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6565
6566 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6567 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6568 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6569
6570 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6571 msgid "Toolbar style"
6572 msgstr "Isimbo se-toolbar"
6573
6574 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6575 msgid ""
6576 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6577 msgstr ""
6578 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
6579 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
6580
6581 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6582 msgid "Toolbar icon size"
6583 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
6584
6585 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6586 msgid "Size of icons in default toolbars"
6587 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6588
6589 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6590 msgid "Text to show in the item."
6591 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6592
6593 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6594 msgid ""
6595 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6596 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6597 msgstr ""
6598 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6599 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6600 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6601
6602 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6603 msgid "Widget to use as the item label"
6604 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6605
6606 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6607 msgid "Stock Id"
6608 msgstr "I-Stock Id"
6609
6610 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6611 msgid "The stock icon displayed on the item"
6612 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6613
6614 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Icon name"
6617 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6618
6619 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6620 #, fuzzy
6621 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6622 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6623
6624 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6625 msgid "Icon widget"
6626 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6627
6628 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6629 msgid "Icon widget to display in the item"
6630 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6631
6632 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Icon spacing"
6635 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6636
6637 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6640 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6641
6642 #: gtk/gtktoolitem.c:193
6643 msgid ""
6644 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6645 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6646 msgstr ""
6647 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6648 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6649
6650 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6651 msgid "TreeModelSort Model"
6652 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6653
6654 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6655 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6656 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6657
6658 #: gtk/gtktreeview.c:570
6659 msgid "TreeView Model"
6660 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6661
6662 #: gtk/gtktreeview.c:571
6663 msgid "The model for the tree view"
6664 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6665
6666 #: gtk/gtktreeview.c:579
6667 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6668 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6669
6670 #: gtk/gtktreeview.c:587
6671 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6672 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6673
6674 #: gtk/gtktreeview.c:594
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Headers Visible"
6677 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6678
6679 #: gtk/gtktreeview.c:595
6680 msgid "Show the column header buttons"
6681 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6682
6683 #: gtk/gtktreeview.c:602
6684 msgid "Headers Clickable"
6685 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6686
6687 #: gtk/gtktreeview.c:603
6688 msgid "Column headers respond to click events"
6689 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6690
6691 #: gtk/gtktreeview.c:610
6692 msgid "Expander Column"
6693 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6694
6695 #: gtk/gtktreeview.c:611
6696 msgid "Set the column for the expander column"
6697 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6698
6699 #: gtk/gtktreeview.c:626
6700 msgid "Rules Hint"
6701 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6702
6703 #: gtk/gtktreeview.c:627
6704 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6705 msgstr ""
6706 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6707 "etshintshiselanayo"
6708
6709 #: gtk/gtktreeview.c:634
6710 msgid "Enable Search"
6711 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:635
6714 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6715 msgstr ""
6716 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6717 "ngokusebenzisanayo"
6718
6719 #: gtk/gtktreeview.c:642
6720 msgid "Search Column"
6721 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6722
6723 #: gtk/gtktreeview.c:643
6724 msgid "Model column to search through when searching through code"
6725 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6726
6727 #: gtk/gtktreeview.c:663
6728 msgid "Fixed Height Mode"
6729 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6730
6731 #: gtk/gtktreeview.c:664
6732 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6733 msgstr ""
6734 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6735 "inomphakamo ofanayo"
6736
6737 #: gtk/gtktreeview.c:684
6738 msgid "Hover Selection"
6739 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6740
6741 #: gtk/gtktreeview.c:685
6742 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6743 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6744
6745 #: gtk/gtktreeview.c:704
6746 msgid "Hover Expand"
6747 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6748
6749 #: gtk/gtktreeview.c:705
6750 msgid ""
6751 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6752 msgstr ""
6753 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6754
6755 #: gtk/gtktreeview.c:719
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Show Expanders"
6758 msgstr "Sisandisi"
6759
6760 #: gtk/gtktreeview.c:720
6761 #, fuzzy
6762 msgid "View has expanders"
6763 msgstr "Sisandisi"
6764
6765 #: gtk/gtktreeview.c:734
6766 msgid "Level Indentation"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: gtk/gtktreeview.c:735
6770 msgid "Extra indentation for each level"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: gtk/gtktreeview.c:744
6774 msgid "Rubber Banding"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: gtk/gtktreeview.c:745
6778 #, fuzzy
6779 msgid ""
6780 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6781 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6782
6783 #: gtk/gtktreeview.c:752
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Enable Grid Lines"
6786 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6787
6788 #: gtk/gtktreeview.c:753
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6791 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6792
6793 #: gtk/gtktreeview.c:761
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Enable Tree Lines"
6796 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6797
6798 #: gtk/gtktreeview.c:762
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6801 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6802
6803 #: gtk/gtktreeview.c:770
6804 #, fuzzy
6805 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6806 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6807
6808 #: gtk/gtktreeview.c:792
6809 msgid "Vertical Separator Width"
6810 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6811
6812 #: gtk/gtktreeview.c:793
6813 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6814 msgstr ""
6815 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6816
6817 #: gtk/gtktreeview.c:801
6818 msgid "Horizontal Separator Width"
6819 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6820
6821 #: gtk/gtktreeview.c:802
6822 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6823 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6824
6825 #: gtk/gtktreeview.c:810
6826 msgid "Allow Rules"
6827 msgstr "Vumela Imithetho"
6828
6829 #: gtk/gtktreeview.c:811
6830 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6831 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6832
6833 #: gtk/gtktreeview.c:817
6834 msgid "Indent Expanders"
6835 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6836
6837 #: gtk/gtktreeview.c:818
6838 msgid "Make the expanders indented"
6839 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6840
6841 #: gtk/gtktreeview.c:824
6842 msgid "Even Row Color"
6843 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6844
6845 #: gtk/gtktreeview.c:825
6846 msgid "Color to use for even rows"
6847 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6848
6849 #: gtk/gtktreeview.c:831
6850 msgid "Odd Row Color"
6851 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6852
6853 #: gtk/gtktreeview.c:832
6854 msgid "Color to use for odd rows"
6855 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6856
6857 #: gtk/gtktreeview.c:838
6858 msgid "Row Ending details"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: gtk/gtktreeview.c:839
6862 msgid "Enable extended row background theming"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: gtk/gtktreeview.c:845
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Grid line width"
6868 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6869
6870 #: gtk/gtktreeview.c:846
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6873 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6874
6875 #: gtk/gtktreeview.c:852
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Tree line width"
6878 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:853
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6883 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6884
6885 #: gtk/gtktreeview.c:859
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Grid line pattern"
6888 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:860
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6893 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6894
6895 #: gtk/gtktreeview.c:866
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Tree line pattern"
6898 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
6899
6900 #: gtk/gtktreeview.c:867
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6903 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
6904
6905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6906 msgid "Whether to display the column"
6907 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
6908
6909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6910 msgid "Resizable"
6911 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
6912
6913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6914 msgid "Column is user-resizable"
6915 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
6916
6917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6918 msgid "Current width of the column"
6919 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
6920
6921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6922 msgid "Space which is inserted between cells"
6923 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
6924
6925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6926 msgid "Sizing"
6927 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
6928
6929 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6930 msgid "Resize mode of the column"
6931 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
6932
6933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6934 msgid "Fixed Width"
6935 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
6936
6937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6938 msgid "Current fixed width of the column"
6939 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
6940
6941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6942 msgid "Minimum Width"
6943 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
6944
6945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6946 msgid "Minimum allowed width of the column"
6947 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
6948
6949 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6950 msgid "Maximum Width"
6951 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
6952
6953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6954 msgid "Maximum allowed width of the column"
6955 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
6956
6957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6958 msgid "Title to appear in column header"
6959 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6960
6961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6962 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6963 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
6964
6965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6966 msgid "Clickable"
6967 msgstr "Iyacofeka"
6968
6969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6970 msgid "Whether the header can be clicked"
6971 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
6972
6973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6974 msgid "Widget"
6975 msgstr "Isixhobo"
6976
6977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6978 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6979 msgstr ""
6980 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
6981 "yesihloko sekholam"
6982
6983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6984 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6985 msgstr ""
6986 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
6987
6988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6989 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6990 msgstr ""
6991 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
6992 "ephepha"
6993
6994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6995 msgid "Sort indicator"
6996 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
6997
6998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6999 msgid "Whether to show a sort indicator"
7000 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7001
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7003 msgid "Sort order"
7004 msgstr "Indlela yokuhlela"
7005
7006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7007 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7008 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7009
7010 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7011 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7012 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7013
7014 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7015 msgid "Merged UI definition"
7016 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7017
7018 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7019 msgid "An XML string describing the merged UI"
7020 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7021
7022 #: gtk/gtkviewport.c:107
7023 msgid ""
7024 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7025 "this viewport"
7026 msgstr ""
7027 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7028
7029 #: gtk/gtkviewport.c:115
7030 msgid ""
7031 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7032 "this viewport"
7033 msgstr ""
7034 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7035
7036 #: gtk/gtkviewport.c:123
7037 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7038 msgstr ""
7039 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7040
7041 #: gtk/gtkwidget.c:483
7042 msgid "Widget name"
7043 msgstr "Igama lesixhobo"
7044
7045 #: gtk/gtkwidget.c:484
7046 msgid "The name of the widget"
7047 msgstr "Igama lesixhobo"
7048
7049 #: gtk/gtkwidget.c:490
7050 msgid "Parent widget"
7051 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7052
7053 #: gtk/gtkwidget.c:491
7054 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7055 msgstr ""
7056 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7057
7058 #: gtk/gtkwidget.c:498
7059 msgid "Width request"
7060 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7061
7062 #: gtk/gtkwidget.c:499
7063 msgid ""
7064 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7065 "used"
7066 msgstr ""
7067 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7068 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7069
7070 #: gtk/gtkwidget.c:507
7071 msgid "Height request"
7072 msgstr "Isicelo somphakamo"
7073
7074 #: gtk/gtkwidget.c:508
7075 msgid ""
7076 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7077 "be used"
7078 msgstr ""
7079 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7080 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7081
7082 #: gtk/gtkwidget.c:517
7083 msgid "Whether the widget is visible"
7084 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7085
7086 #: gtk/gtkwidget.c:524
7087 msgid "Whether the widget responds to input"
7088 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7089
7090 #: gtk/gtkwidget.c:530
7091 msgid "Application paintable"
7092 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7093
7094 #: gtk/gtkwidget.c:531
7095 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7096 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7097
7098 #: gtk/gtkwidget.c:537
7099 msgid "Can focus"
7100 msgstr "Inokugxila"
7101
7102 #: gtk/gtkwidget.c:538
7103 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7104 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7105
7106 #: gtk/gtkwidget.c:544
7107 msgid "Has focus"
7108 msgstr "Inogxilo"
7109
7110 #: gtk/gtkwidget.c:545
7111 msgid "Whether the widget has the input focus"
7112 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7113
7114 #: gtk/gtkwidget.c:551
7115 msgid "Is focus"
7116 msgstr "Igxilile"
7117
7118 #: gtk/gtkwidget.c:552
7119 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7120 msgstr ""
7121 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7122 "elingentla"
7123
7124 #: gtk/gtkwidget.c:558
7125 msgid "Can default"
7126 msgstr "Inokumiliselwa"
7127
7128 #: gtk/gtkwidget.c:559
7129 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7130 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7131
7132 #: gtk/gtkwidget.c:565
7133 msgid "Has default"
7134 msgstr "Inokumiliselweyo"
7135
7136 #: gtk/gtkwidget.c:566
7137 msgid "Whether the widget is the default widget"
7138 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7139
7140 #: gtk/gtkwidget.c:572
7141 msgid "Receives default"
7142 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7143
7144 #: gtk/gtkwidget.c:573
7145 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7146 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7147
7148 #: gtk/gtkwidget.c:579
7149 msgid "Composite child"
7150 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7151
7152 #: gtk/gtkwidget.c:580
7153 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7154 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7155
7156 #: gtk/gtkwidget.c:586
7157 msgid "Style"
7158 msgstr "Isimbo"
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:587
7161 msgid ""
7162 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7163 "(colors etc)"
7164 msgstr ""
7165 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7166 "(imibala njl.njl)"
7167
7168 #: gtk/gtkwidget.c:593
7169 msgid "Events"
7170 msgstr "Izehlo"
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:594
7173 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7174 msgstr ""
7175 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7176
7177 #: gtk/gtkwidget.c:601
7178 msgid "Extension events"
7179 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7180
7181 #: gtk/gtkwidget.c:602
7182 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7183 msgstr ""
7184 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7185
7186 #: gtk/gtkwidget.c:609
7187 msgid "No show all"
7188 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7189
7190 #: gtk/gtkwidget.c:610
7191 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7192 msgstr ""
7193 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7194
7195 #: gtk/gtkwidget.c:633
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7198 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7199
7200 #: gtk/gtkwidget.c:689
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Window"
7203 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:690
7206 msgid "The widget's window if it is realized"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7210 msgid "Interior Focus"
7211 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7212
7213 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7214 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7215 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7216
7217 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7218 msgid "Focus linewidth"
7219 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7222 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7223 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7224
7225 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7226 msgid "Focus line dash pattern"
7227 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7228
7229 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7230 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7231 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7234 msgid "Focus padding"
7235 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7238 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7239 msgstr ""
7240 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7241 "yesixhobo"
7242
7243 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7244 msgid "Cursor color"
7245 msgstr "Umbala wekhesa"
7246
7247 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7248 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7249 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7250
7251 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7252 msgid "Secondary cursor color"
7253 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7254
7255 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7256 msgid ""
7257 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7258 "right-to-left and left-to-right text"
7259 msgstr ""
7260 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7261 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7262
7263 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7264 msgid "Cursor line aspect ratio"
7265 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7266
7267 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7268 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7269 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7270
7271 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Draw Border"
7274 msgstr "Umda Ka-Tab"
7275
7276 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7277 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Unvisited Link Color"
7283 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7284
7285 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Color of unvisited links"
7288 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7289
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Visited Link Color"
7293 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7294
7295 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Color of visited links"
7298 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7299
7300 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Wide Separators"
7303 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7304
7305 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7306 msgid ""
7307 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7308 "instead of a line"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Separator Width"
7314 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7315
7316 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7317 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Separator Height"
7323 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7324
7325 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7326 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7332 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7335 #, fuzzy
7336 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7337 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7342 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7343
7344 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7345 #, fuzzy
7346 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7347 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7348
7349 #: gtk/gtkwindow.c:477
7350 msgid "Window Type"
7351 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7352
7353 #: gtk/gtkwindow.c:478
7354 msgid "The type of the window"
7355 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7356
7357 #: gtk/gtkwindow.c:486
7358 msgid "Window Title"
7359 msgstr "Isihloko Sefestile"
7360
7361 #: gtk/gtkwindow.c:487
7362 msgid "The title of the window"
7363 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7364
7365 #: gtk/gtkwindow.c:494
7366 msgid "Window Role"
7367 msgstr "Indima Yefestile"
7368
7369 #: gtk/gtkwindow.c:495
7370 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7371 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7372
7373 #: gtk/gtkwindow.c:511
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Startup ID"
7376 msgstr "Iqela"
7377
7378 #: gtk/gtkwindow.c:512
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7381 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7382
7383 #: gtk/gtkwindow.c:519
7384 msgid "Allow Shrink"
7385 msgstr "Vumela UNciphiso"
7386
7387 #: gtk/gtkwindow.c:521
7388 #, no-c-format
7389 msgid ""
7390 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7391 "time a bad idea"
7392 msgstr ""
7393 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7394 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7395
7396 #: gtk/gtkwindow.c:528
7397 msgid "Allow Grow"
7398 msgstr "Vumela Ukukhula"
7399
7400 #: gtk/gtkwindow.c:529
7401 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7402 msgstr ""
7403 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7404 "bungakanani buncinane"
7405
7406 #: gtk/gtkwindow.c:537
7407 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7408 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7409
7410 #: gtk/gtkwindow.c:544
7411 msgid "Modal"
7412 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7413
7414 #: gtk/gtkwindow.c:545
7415 msgid ""
7416 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7417 "up)"
7418 msgstr ""
7419 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7420 "ivuliwe)"
7421
7422 #: gtk/gtkwindow.c:552
7423 msgid "Window Position"
7424 msgstr "Indawo Yefestile"
7425
7426 #: gtk/gtkwindow.c:553
7427 msgid "The initial position of the window"
7428 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7429
7430 #: gtk/gtkwindow.c:561
7431 msgid "Default Width"
7432 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7433
7434 #: gtk/gtkwindow.c:562
7435 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7436 msgstr ""
7437 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7438
7439 #: gtk/gtkwindow.c:571
7440 msgid "Default Height"
7441 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7442
7443 #: gtk/gtkwindow.c:572
7444 msgid ""
7445 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7446 msgstr ""
7447 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7448
7449 #: gtk/gtkwindow.c:581
7450 msgid "Destroy with Parent"
7451 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7452
7453 #: gtk/gtkwindow.c:582
7454 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7455 msgstr ""
7456 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7457 "itshabalele"
7458
7459 #: gtk/gtkwindow.c:590
7460 msgid "Icon for this window"
7461 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7462
7463 #: gtk/gtkwindow.c:606
7464 msgid "Name of the themed icon for this window"
7465 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7466
7467 #: gtk/gtkwindow.c:621
7468 msgid "Is Active"
7469 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7470
7471 #: gtk/gtkwindow.c:622
7472 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7473 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7474
7475 #: gtk/gtkwindow.c:629
7476 msgid "Focus in Toplevel"
7477 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7478
7479 #: gtk/gtkwindow.c:630
7480 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7481 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7482
7483 #: gtk/gtkwindow.c:637
7484 msgid "Type hint"
7485 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7486
7487 #: gtk/gtkwindow.c:638
7488 msgid ""
7489 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7490 "and how to treat it."
7491 msgstr ""
7492 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7493 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7494
7495 #: gtk/gtkwindow.c:646
7496 msgid "Skip taskbar"
7497 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7498
7499 #: gtk/gtkwindow.c:647
7500 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7501 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7502
7503 #: gtk/gtkwindow.c:654
7504 msgid "Skip pager"
7505 msgstr "I-pager yokutsiba"
7506
7507 #: gtk/gtkwindow.c:655
7508 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7509 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7510
7511 #: gtk/gtkwindow.c:662
7512 msgid "Urgent"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:663
7516 #, fuzzy
7517 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7518 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7519
7520 #: gtk/gtkwindow.c:677
7521 msgid "Accept focus"
7522 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7523
7524 #: gtk/gtkwindow.c:678
7525 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7526 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7527
7528 #: gtk/gtkwindow.c:692
7529 msgid "Focus on map"
7530 msgstr "Gxininisa emephini"
7531
7532 #: gtk/gtkwindow.c:693
7533 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7534 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7535
7536 #: gtk/gtkwindow.c:707
7537 msgid "Decorated"
7538 msgstr "Ehonjisiweyo"
7539
7540 #: gtk/gtkwindow.c:708
7541 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7542 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7543
7544 #: gtk/gtkwindow.c:722
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Deletable"
7547 msgstr "Iyakhetheka"
7548
7549 #: gtk/gtkwindow.c:723
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7552 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7553
7554 #: gtk/gtkwindow.c:739
7555 msgid "Gravity"
7556 msgstr "Umbizane womhlaba"
7557
7558 #: gtk/gtkwindow.c:740
7559 msgid "The window gravity of the window"
7560 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7561
7562 #: gtk/gtkwindow.c:757
7563 msgid "Transient for Window"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: gtk/gtkwindow.c:758
7567 #, fuzzy
7568 msgid "The transient parent of the dialog"
7569 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7570
7571 #: gtk/gtkwindow.c:773
7572 msgid "Opacity for Window"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: gtk/gtkwindow.c:774
7576 #, fuzzy
7577 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7578 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7579
7580 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7581 msgid "IM Preedit style"
7582 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7583
7584 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7585 msgid "How to draw the input method preedit string"
7586 msgstr ""
7587 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7588
7589 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7590 msgid "IM Status style"
7591 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7592
7593 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7594 msgid "How to draw the input method statusbar"
7595 msgstr ""
7596 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7597
7598 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7599 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7600
7601 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7602 #~ msgstr ""
7603 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7604 #~ "kumaqhosha"
7605
7606 #~ msgid ""
7607 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7608 #~ "text in the progress widget"
7609 #~ msgstr ""
7610 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7611 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7612
7613 #~ msgid ""
7614 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7615 #~ "text in the progress widget"
7616 #~ msgstr ""
7617 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7618 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7619
7620 #, fuzzy
7621 #~ msgid "The current page in the document."
7622 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7623
7624 #~ msgid "Homogenous"
7625 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7626
7627 #, fuzzy
7628 #~ msgid "Show Preview"
7629 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7630
7631 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7632 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"