1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgstr "Umbala wesithuba"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Iipoyinti zefonti"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
133 #: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
136 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
140 msgstr "Igama lenkqubo"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
147 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
148 "g_get_application_name()"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
151 msgid "Program version"
152 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
155 msgid "The version of the program"
156 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
159 msgid "Copyright string"
160 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
163 msgid "Copyright information for the program"
164 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
167 msgid "Comments string"
168 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
171 msgid "Comments about the program"
172 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
176 msgstr "I-URL ye-Website"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
179 msgid "The URL for the link to the website of the program"
180 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Ilebhile ye-website"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
191 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
199 msgid "List of authors of the program"
200 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
207 msgid "List of people documenting the program"
208 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
215 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
216 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Amanqaku abaguquli"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
237 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
238 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
241 msgid "Logo Icon Name"
242 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
245 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
247 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
253 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
275 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
277 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
278 #: gtk/gtktextmark.c:89
282 #: gtk/gtkaction.c:182
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
286 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
292 #: gtk/gtkaction.c:201
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
295 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
298 #: gtk/gtkaction.c:217
300 msgstr "Ilebhile emfutshane"
302 #: gtk/gtkaction.c:218
303 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
304 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
306 #: gtk/gtkaction.c:226
308 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
310 #: gtk/gtkaction.c:227
311 msgid "A tooltip for this action."
312 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
314 #: gtk/gtkaction.c:242
316 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
318 #: gtk/gtkaction.c:243
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
321 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
323 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
326 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
328 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
329 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
331 msgid "The GIcon being displayed"
332 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
334 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
335 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
337 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
339 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
341 msgid "The name of the icon from the icon theme"
342 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
344 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
345 msgid "Visible when horizontal"
346 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
348 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
353 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
354 "ngendlela ethe tyaba."
356 #: gtk/gtkaction.c:308
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
360 #: gtk/gtkaction.c:309
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
365 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
368 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
369 msgid "Visible when vertical"
370 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
372 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
374 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
377 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
378 "inembonakalo eme nkqo."
380 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
384 #: gtk/gtkaction.c:325
386 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
387 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
389 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
390 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
391 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
393 #: gtk/gtkaction.c:333
394 msgid "Hide if empty"
395 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
397 #: gtk/gtkaction.c:334
398 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
399 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
401 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
402 #: gtk/gtkwidget.c:593
406 #: gtk/gtkaction.c:341
407 msgid "Whether the action is enabled."
408 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
410 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
415 #: gtk/gtkaction.c:348
416 msgid "Whether the action is visible."
417 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
419 #: gtk/gtkaction.c:354
421 msgstr "Iqela Lezenzo"
423 #: gtk/gtkaction.c:355
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
428 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
431 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
432 msgid "Always show image"
435 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
437 msgid "Whether the image will always be shown"
438 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
440 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
441 msgid "A name for the action group."
442 msgstr "Igama leqela lezenzo."
444 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
445 msgid "Whether the action group is enabled."
446 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
448 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
449 msgid "Whether the action group is visible."
450 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
452 #: gtk/gtkactivatable.c:308
454 msgid "Related Action"
457 #: gtk/gtkactivatable.c:309
458 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
461 #: gtk/gtkactivatable.c:331
462 msgid "Use Action Appearance"
465 #: gtk/gtkactivatable.c:332
467 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
468 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
471 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
475 #: gtk/gtkadjustment.c:94
476 msgid "The value of the adjustment"
477 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:110
480 msgid "Minimum Value"
481 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:111
484 msgid "The minimum value of the adjustment"
485 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:130
488 msgid "Maximum Value"
489 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:131
492 msgid "The maximum value of the adjustment"
493 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
495 #: gtk/gtkadjustment.c:147
496 msgid "Step Increment"
497 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
499 #: gtk/gtkadjustment.c:148
500 msgid "The step increment of the adjustment"
501 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
503 #: gtk/gtkadjustment.c:164
504 msgid "Page Increment"
505 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
507 #: gtk/gtkadjustment.c:165
508 msgid "The page increment of the adjustment"
509 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
511 #: gtk/gtkadjustment.c:184
513 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
515 #: gtk/gtkadjustment.c:185
516 msgid "The page size of the adjustment"
517 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
519 #: gtk/gtkalignment.c:90
520 msgid "Horizontal alignment"
521 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
523 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
525 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
528 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
529 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
531 #: gtk/gtkalignment.c:100
532 msgid "Vertical alignment"
533 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
535 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
537 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
540 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
541 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
543 #: gtk/gtkalignment.c:109
544 msgid "Horizontal scale"
545 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
547 #: gtk/gtkalignment.c:110
549 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
550 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
552 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
553 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
554 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
556 #: gtk/gtkalignment.c:118
557 msgid "Vertical scale"
558 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
560 #: gtk/gtkalignment.c:119
562 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
563 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
565 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
566 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
567 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
569 #: gtk/gtkalignment.c:136
571 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
573 #: gtk/gtkalignment.c:137
574 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
575 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
577 #: gtk/gtkalignment.c:153
578 msgid "Bottom Padding"
579 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
581 #: gtk/gtkalignment.c:154
582 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
583 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
585 #: gtk/gtkalignment.c:170
587 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
589 #: gtk/gtkalignment.c:171
590 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
591 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
593 #: gtk/gtkalignment.c:187
594 msgid "Right Padding"
595 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
597 #: gtk/gtkalignment.c:188
598 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
599 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
602 msgid "Arrow direction"
603 msgstr "Icala lesalathisi"
606 msgid "The direction the arrow should point"
607 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
611 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
614 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
615 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
617 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
619 msgid "Arrow Scaling"
620 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
623 msgid "Amount of space used up by arrow"
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
627 msgid "Horizontal Alignment"
628 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
631 msgid "X alignment of the child"
632 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
635 msgid "Vertical Alignment"
636 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
639 msgid "Y alignment of the child"
640 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
642 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
646 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
647 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
648 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
652 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
654 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
655 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
657 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
659 #: gtk/gtkassistant.c:284
661 msgid "Header Padding"
662 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
664 #: gtk/gtkassistant.c:285
666 msgid "Number of pixels around the header."
667 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
669 #: gtk/gtkassistant.c:292
671 msgid "Content Padding"
672 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
674 #: gtk/gtkassistant.c:293
676 msgid "Number of pixels around the content pages."
677 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
679 #: gtk/gtkassistant.c:309
682 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
684 #: gtk/gtkassistant.c:310
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "Isimbo somyalezo"
689 #: gtk/gtkassistant.c:327
692 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
694 #: gtk/gtkassistant.c:328
696 msgid "The title of the assistant page"
697 msgstr "Uhlobo lwefestile"
699 #: gtk/gtkassistant.c:344
702 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
704 #: gtk/gtkassistant.c:345
705 msgid "Header image for the assistant page"
708 #: gtk/gtkassistant.c:361
710 msgid "Sidebar image"
713 #: gtk/gtkassistant.c:362
714 msgid "Sidebar image for the assistant page"
717 #: gtk/gtkassistant.c:377
719 msgid "Page complete"
720 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
722 #: gtk/gtkassistant.c:378
723 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
727 msgid "Minimum child width"
728 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
731 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
732 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
735 msgid "Minimum child height"
736 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
739 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
740 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
743 msgid "Child internal width padding"
744 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
747 msgid "Amount to increase child's size on either side"
748 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
751 msgid "Child internal height padding"
752 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
755 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
757 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
762 msgstr "Isimbo sobume"
766 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
767 "edge, start and end"
769 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
770 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
774 msgstr "Udidi lwesibini"
778 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
781 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
782 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
784 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
787 msgstr "Ukunika izithuba"
790 msgid "The amount of space between children"
791 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
793 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
794 #: gtk/gtktoolbar.c:573
796 msgstr "Ehlobo lunye"
799 msgid "Whether the children should all be the same size"
801 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
803 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
809 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
811 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
812 "inkqubo engunozala ikhula"
820 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
823 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
824 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
829 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
832 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
834 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
835 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
839 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
841 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
843 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
844 "start or end of the parent"
846 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
847 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
849 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
850 #: gtk/gtkruler.c:148
854 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
855 msgid "The index of the child in the parent"
856 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
858 #: gtk/gtkbuilder.c:96
860 msgid "Translation Domain"
861 msgstr "Amanqaku abaguquli"
863 #: gtk/gtkbuilder.c:97
864 msgid "The translation domain used by gettext"
867 #: gtk/gtkbutton.c:220
869 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
872 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
873 "linayo ilebhile yesixhobo"
875 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
876 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
877 msgid "Use underline"
878 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
880 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
881 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
883 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
884 "for the mnemonic accelerator key"
886 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
887 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
890 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
892 msgstr "Sebenzisa i-stock"
894 #: gtk/gtkbutton.c:236
896 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
898 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
899 "stock endaweni yokubonakaliswa"
901 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
902 msgid "Focus on click"
903 msgstr "Gxila ekucofeni"
905 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
906 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
907 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
909 #: gtk/gtkbutton.c:251
910 msgid "Border relief"
911 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
913 #: gtk/gtkbutton.c:252
914 msgid "The border relief style"
915 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
917 #: gtk/gtkbutton.c:269
918 msgid "Horizontal alignment for child"
919 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
921 #: gtk/gtkbutton.c:288
922 msgid "Vertical alignment for child"
923 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
925 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
927 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
929 #: gtk/gtkbutton.c:306
930 msgid "Child widget to appear next to the button text"
931 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
933 #: gtk/gtkbutton.c:320
935 msgid "Image position"
936 msgstr "Indawo yesikhombisi"
938 #: gtk/gtkbutton.c:321
940 msgid "The position of the image relative to the text"
941 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
943 #: gtk/gtkbutton.c:441
944 msgid "Default Spacing"
945 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
947 #: gtk/gtkbutton.c:442
949 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
950 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
952 #: gtk/gtkbutton.c:456
953 msgid "Default Outside Spacing"
954 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
956 #: gtk/gtkbutton.c:457
959 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
962 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
965 #: gtk/gtkbutton.c:462
966 msgid "Child X Displacement"
967 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
969 #: gtk/gtkbutton.c:463
971 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
973 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
974 "iqhosha licinezelwe"
976 #: gtk/gtkbutton.c:470
977 msgid "Child Y Displacement"
978 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
980 #: gtk/gtkbutton.c:471
982 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
984 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
985 "iqhosha licinezelwe"
987 #: gtk/gtkbutton.c:487
988 msgid "Displace focus"
989 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
991 #: gtk/gtkbutton.c:488
993 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
996 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
997 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
999 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
1001 msgid "Inner Border"
1002 msgstr "Umda Ka-Tab"
1004 #: gtk/gtkbutton.c:502
1005 msgid "Border between button edges and child."
1008 #: gtk/gtkbutton.c:515
1010 msgid "Image spacing"
1011 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
1013 #: gtk/gtkbutton.c:516
1015 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1016 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
1018 #: gtk/gtkbutton.c:530
1019 msgid "Show button images"
1020 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
1022 #: gtk/gtkbutton.c:531
1024 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1025 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1032 msgid "The selected year"
1033 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1040 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1041 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1049 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1050 "currently selected day)"
1052 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1053 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1056 msgid "Show Heading"
1057 msgstr "Bonisa Isihloko"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1060 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1061 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1064 msgid "Show Day Names"
1065 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1068 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1069 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1072 msgid "No Month Change"
1073 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1076 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1077 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1080 msgid "Show Week Numbers"
1081 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1084 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1085 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1089 msgid "Details Width"
1090 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1094 msgid "Details width in characters"
1095 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1097 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1099 msgid "Details Height"
1100 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1102 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1103 msgid "Details height in rows"
1106 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1108 msgid "Show Details"
1109 msgstr "Unxibelelwano"
1111 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1113 msgid "If TRUE, details are shown"
1114 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1116 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1118 msgid "Editing Canceled"
1119 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1121 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1122 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1130 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1131 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1135 msgstr "iyabonakala"
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1138 msgid "Display the cell"
1139 msgstr "Bonisa i-cell"
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1142 msgid "Display the cell sensitive"
1143 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1147 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1151 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1155 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1159 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1182 msgid "The fixed width"
1183 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1190 msgid "The fixed height"
1191 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1198 msgid "Row has children"
1199 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1206 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1207 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1210 msgid "Cell background color name"
1211 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1214 msgid "Cell background color as a string"
1215 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1218 msgid "Cell background color"
1219 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1222 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1223 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1228 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1230 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1232 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1233 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1236 msgid "Cell background set"
1237 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1240 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1242 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1244 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1246 msgid "Accelerator key"
1247 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1249 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1251 msgid "The keyval of the accelerator"
1252 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1254 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1256 msgid "Accelerator modifiers"
1257 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1259 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1260 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1263 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1265 msgid "Accelerator keycode"
1266 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1268 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1269 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1272 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1274 msgid "Accelerator Mode"
1275 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1277 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1279 msgid "The type of accelerators"
1280 msgstr "Isimbo somyalezo"
1282 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1286 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1287 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1288 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1290 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1292 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1294 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1295 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1297 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1299 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1301 msgstr "Inesingeniso"
1303 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1304 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1306 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1310 msgid "Pixbuf Object"
1311 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1314 msgid "The pixbuf to render"
1315 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1318 msgid "Pixbuf Expander Open"
1319 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1322 msgid "Pixbuf for open expander"
1323 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1326 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1327 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1330 msgid "Pixbuf for closed expander"
1331 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1338 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1339 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1341 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1342 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1344 msgstr "Ubungakanani"
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1347 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1349 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1352 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1356 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1357 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1358 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1360 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1361 msgid "Follow State"
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1366 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1367 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1369 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1371 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1373 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1374 msgid "Value of the progress bar"
1375 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1378 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1379 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1383 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1384 msgid "Text on the progress bar"
1385 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1390 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1394 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1395 "don't know how much."
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1399 msgid "Text x alignment"
1400 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1405 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1408 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1409 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1411 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1412 msgid "Text y alignment"
1413 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1415 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1417 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1419 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1422 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1423 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1427 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1428 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1429 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1431 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1432 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1434 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1436 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1438 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1439 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1441 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1444 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1446 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1447 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1448 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1450 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1454 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1455 msgid "The number of decimal places to display"
1456 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1459 msgid "Text to render"
1460 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1467 msgid "Marked up text to render"
1468 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1475 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1476 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1479 msgid "Single Paragraph Mode"
1480 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1483 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1484 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1487 msgid "Background color name"
1488 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1491 msgid "Background color as a string"
1492 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1495 msgid "Background color"
1496 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1499 msgid "Background color as a GdkColor"
1500 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1503 msgid "Foreground color name"
1504 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1507 msgid "Foreground color as a string"
1508 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1511 msgid "Foreground color"
1512 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1515 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1516 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1519 #: gtk/gtktextview.c:575
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
1524 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1525 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1528 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1533 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1534 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1537 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1538 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1542 msgstr "Usapho lwefonti"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1545 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1546 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1549 #: gtk/gtktexttag.c:291
1551 msgstr "Isimbo sefonti"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1554 #: gtk/gtktexttag.c:300
1555 msgid "Font variant"
1556 msgstr "Uguquko lwefonti"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1559 #: gtk/gtktexttag.c:309
1561 msgstr "Ubunzima befonti"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1564 #: gtk/gtktexttag.c:320
1565 msgid "Font stretch"
1566 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1569 #: gtk/gtktexttag.c:329
1571 msgstr "Ubungakanani befonti"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1575 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1578 msgid "Font size in points"
1579 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1583 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1586 msgid "Font scaling factor"
1587 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1595 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1597 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1598 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1601 msgid "Strikethrough"
1602 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1605 msgid "Whether to strike through the text"
1606 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1610 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1613 msgid "Style of underline for this text"
1614 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1622 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1623 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1624 "probably don't need it"
1626 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1627 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1628 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
1632 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1637 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1638 "have enough room to display the entire string"
1640 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1641 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1642 "onke, ukuba inako phofu"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1645 #: gtk/gtklabel.c:653
1646 msgid "Width In Characters"
1647 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
1650 msgid "The desired width of the label, in characters"
1651 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1655 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1660 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1661 "have enough room to display the entire string"
1663 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1664 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1665 "onke, ukuba inako phofu"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1669 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1673 msgid "The width at which the text is wrapped"
1674 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1678 msgstr "Ulungelelaniso"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1682 msgid "How to align the lines"
1683 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1686 msgid "Background set"
1687 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1690 msgid "Whether this tag affects the background color"
1691 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1694 msgid "Foreground set"
1695 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1698 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1699 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1702 msgid "Editability set"
1703 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1706 msgid "Whether this tag affects text editability"
1707 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1710 msgid "Font family set"
1711 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1714 msgid "Whether this tag affects the font family"
1715 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1718 msgid "Font style set"
1719 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1722 msgid "Whether this tag affects the font style"
1723 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1726 msgid "Font variant set"
1727 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1730 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1731 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1734 msgid "Font weight set"
1735 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1738 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1739 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1742 msgid "Font stretch set"
1743 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1746 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1747 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1750 msgid "Font size set"
1751 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1754 msgid "Whether this tag affects the font size"
1755 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1758 msgid "Font scale set"
1759 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1762 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1764 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1769 msgstr "Ukumisela unyuko"
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1772 msgid "Whether this tag affects the rise"
1773 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1776 msgid "Strikethrough set"
1777 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1780 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1781 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1784 msgid "Underline set"
1785 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1788 msgid "Whether this tag affects underlining"
1790 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1793 msgid "Language set"
1794 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1797 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1799 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1802 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1803 msgid "Ellipsize set"
1804 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1807 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1809 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1814 msgstr "Ulungelelaniso"
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1818 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1820 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1822 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1823 msgid "Toggle state"
1824 msgstr "Imo ye-toggle"
1826 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1827 msgid "The toggle state of the button"
1828 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1830 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1831 msgid "Inconsistent state"
1832 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1834 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1835 msgid "The inconsistent state of the button"
1836 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1838 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1840 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1842 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1843 msgid "The toggle button can be activated"
1844 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1846 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1848 msgstr "Imo kanomathotholo"
1850 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1851 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1852 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1854 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1856 msgid "Indicator size"
1857 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1859 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1860 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1861 msgid "Size of check or radio indicator"
1862 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1864 #: gtk/gtkcellview.c:182
1866 msgid "CellView model"
1867 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1869 #: gtk/gtkcellview.c:183
1871 msgid "The model for cell view"
1872 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1874 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1875 msgid "Indicator Size"
1876 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1878 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1879 msgid "Indicator Spacing"
1880 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1882 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1883 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1885 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1887 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1888 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1890 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1892 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1893 msgid "Whether the menu item is checked"
1894 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1896 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1897 msgid "Inconsistent"
1898 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1900 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1901 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1902 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1904 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1905 msgid "Draw as radio menu item"
1906 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1908 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1909 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1911 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1914 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1916 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1918 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1919 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1920 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1922 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1923 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1928 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1929 msgid "The title of the color selection dialog"
1930 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1932 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1933 msgid "Current Color"
1934 msgstr "Umbala Wangoku"
1936 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1937 msgid "The selected color"
1938 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1940 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1941 msgid "Current Alpha"
1942 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1944 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1945 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1947 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1948 "65535 iluzizi kakhulu)"
1950 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1951 msgid "Has Opacity Control"
1952 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1954 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1955 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1956 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1958 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1960 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1962 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1963 msgid "Whether a palette should be used"
1964 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1966 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1967 msgid "The current color"
1968 msgstr "Umbala wangoku"
1970 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1971 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1973 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1976 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1977 msgid "Custom palette"
1978 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1980 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1981 msgid "Palette to use in the color selector"
1982 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1986 msgid "Color Selection"
1987 msgstr "Ukukhetha I-hover"
1989 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1991 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1992 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1998 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2000 msgid "The OK button of the dialog."
2001 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2003 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2005 msgid "Cancel Button"
2006 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2008 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2010 msgid "The cancel button of the dialog."
2011 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2013 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2016 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2018 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2020 msgid "The help button of the dialog."
2021 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2023 #: gtk/gtkcombo.c:145
2024 msgid "Enable arrow keys"
2025 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
2027 #: gtk/gtkcombo.c:146
2028 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2030 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
2032 #: gtk/gtkcombo.c:152
2033 msgid "Always enable arrows"
2034 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
2036 #: gtk/gtkcombo.c:153
2037 msgid "Obsolete property, ignored"
2038 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
2040 #: gtk/gtkcombo.c:159
2041 msgid "Case sensitive"
2042 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
2044 #: gtk/gtkcombo.c:160
2045 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2046 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2048 #: gtk/gtkcombo.c:167
2050 msgstr "Vumela ingenanto"
2052 #: gtk/gtkcombo.c:168
2053 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2054 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
2056 #: gtk/gtkcombo.c:175
2057 msgid "Value in list"
2058 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
2060 #: gtk/gtkcombo.c:176
2061 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2062 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2065 msgid "ComboBox model"
2066 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2069 msgid "The model for the combo box"
2070 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2074 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2075 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2078 msgid "Row span column"
2079 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2082 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2083 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2086 msgid "Column span column"
2087 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2090 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2091 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2095 msgstr "Into esebenza ngoku"
2097 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2098 msgid "The item which is currently active"
2099 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2102 msgid "Add tearoffs to menus"
2103 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2106 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2108 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2116 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2118 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2119 "inkqubo engumntwana"
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2122 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2124 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2127 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2128 msgid "Tearoff Title"
2129 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2131 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2134 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2136 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2138 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2141 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2143 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2145 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2146 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2148 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2149 msgid "Button Sensitivity"
2152 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2154 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2155 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2157 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2158 msgid "Appears as list"
2159 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2161 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2162 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2164 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2165 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2167 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2170 msgstr "Icala lesalathisi"
2172 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2174 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2175 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2177 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2178 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2179 #: gtk/gtkviewport.c:122
2181 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2183 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2185 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2186 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2188 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2190 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2192 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2193 msgid "Specify how resize events are handled"
2194 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2196 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2197 msgid "Border width"
2198 msgstr "Ububanzi bomda"
2200 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2201 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2203 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2205 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2207 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2209 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2210 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2211 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2213 #: gtk/gtkcurve.c:126
2215 msgstr "Udidi lwegophe"
2217 #: gtk/gtkcurve.c:127
2218 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2220 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
2222 #: gtk/gtkcurve.c:134
2224 msgstr "Ubuncinci X"
2226 #: gtk/gtkcurve.c:135
2227 msgid "Minimum possible value for X"
2228 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
2230 #: gtk/gtkcurve.c:143
2234 #: gtk/gtkcurve.c:144
2235 msgid "Maximum possible X value"
2236 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
2238 #: gtk/gtkcurve.c:152
2240 msgstr "Ubuncinci Y"
2242 #: gtk/gtkcurve.c:153
2243 msgid "Minimum possible value for Y"
2244 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
2246 #: gtk/gtkcurve.c:161
2250 #: gtk/gtkcurve.c:162
2251 msgid "Maximum possible value for Y"
2252 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
2254 #: gtk/gtkdialog.c:145
2255 msgid "Has separator"
2258 #: gtk/gtkdialog.c:146
2259 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2260 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
2262 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2263 msgid "Content area border"
2264 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2266 #: gtk/gtkdialog.c:192
2267 msgid "Width of border around the main dialog area"
2268 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2270 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2272 msgid "Content area spacing"
2273 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2275 #: gtk/gtkdialog.c:210
2277 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2279 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2281 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2282 msgid "Button spacing"
2283 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2285 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2286 msgid "Spacing between buttons"
2287 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2289 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2290 msgid "Action area border"
2291 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2293 #: gtk/gtkdialog.c:227
2294 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2295 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2297 #: gtk/gtkentry.c:633
2300 msgstr "Isigcini sethutyana"
2302 #: gtk/gtkentry.c:634
2303 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2306 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
2307 msgid "Cursor Position"
2308 msgstr "Indawo Yekhesa"
2310 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
2311 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2312 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2314 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
2315 msgid "Selection Bound"
2316 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2318 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
2320 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2321 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2323 #: gtk/gtkentry.c:662
2324 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2325 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2327 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2328 msgid "Maximum length"
2331 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2332 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2334 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2337 #: gtk/gtkentry.c:678
2339 msgstr "Ukubonakala"
2341 #: gtk/gtkentry.c:679
2343 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2346 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2349 #: gtk/gtkentry.c:687
2350 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2351 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2353 #: gtk/gtkentry.c:695
2355 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2358 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2359 msgid "Invisible character"
2360 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2362 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2363 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2365 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2368 #: gtk/gtkentry.c:710
2369 msgid "Activates default"
2370 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2372 #: gtk/gtkentry.c:711
2374 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2375 "dialog) when Enter is pressed"
2377 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2378 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2380 #: gtk/gtkentry.c:717
2381 msgid "Width in chars"
2382 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2384 #: gtk/gtkentry.c:718
2385 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2386 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2388 #: gtk/gtkentry.c:727
2389 msgid "Scroll offset"
2390 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2392 #: gtk/gtkentry.c:728
2393 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2395 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2398 #: gtk/gtkentry.c:738
2399 msgid "The contents of the entry"
2400 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2402 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2404 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2406 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2408 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2411 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2412 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2414 #: gtk/gtkentry.c:770
2416 msgid "Truncate multiline"
2417 msgstr "Khetha isiphindo"
2419 #: gtk/gtkentry.c:771
2421 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2422 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2424 #: gtk/gtkentry.c:787
2425 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2428 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
2429 msgid "Overwrite mode"
2430 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2432 #: gtk/gtkentry.c:803
2434 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2435 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2437 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2440 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2442 #: gtk/gtkentry.c:818
2443 msgid "Length of the text currently in the entry"
2446 #: gtk/gtkentry.c:833
2448 msgid "Invisible char set"
2449 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
2451 #: gtk/gtkentry.c:834
2453 msgid "Whether the invisible char has been set"
2454 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2456 #: gtk/gtkentry.c:852
2457 msgid "Caps Lock warning"
2460 #: gtk/gtkentry.c:853
2461 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2464 #: gtk/gtkentry.c:867
2466 msgid "Progress Fraction"
2469 #: gtk/gtkentry.c:868
2471 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2472 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2474 #: gtk/gtkentry.c:885
2476 msgid "Progress Pulse Step"
2477 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2479 #: gtk/gtkentry.c:886
2482 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2483 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2484 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2486 #: gtk/gtkentry.c:902
2488 msgid "Primary pixbuf"
2491 #: gtk/gtkentry.c:903
2493 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2494 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2496 #: gtk/gtkentry.c:917
2498 msgid "Secondary pixbuf"
2499 msgstr "Udidi lwesibini"
2501 #: gtk/gtkentry.c:918
2503 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2504 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2506 #: gtk/gtkentry.c:932
2507 msgid "Primary stock ID"
2510 #: gtk/gtkentry.c:933
2511 msgid "Stock ID for primary icon"
2514 #: gtk/gtkentry.c:947
2516 msgid "Secondary stock ID"
2517 msgstr "Udidi lwesibini"
2519 #: gtk/gtkentry.c:948
2520 msgid "Stock ID for secondary icon"
2523 #: gtk/gtkentry.c:962
2525 msgid "Primary icon name"
2526 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2528 #: gtk/gtkentry.c:963
2529 msgid "Icon name for primary icon"
2532 #: gtk/gtkentry.c:977
2534 msgid "Secondary icon name"
2535 msgstr "Udidi lwesibini"
2537 #: gtk/gtkentry.c:978
2538 msgid "Icon name for secondary icon"
2541 #: gtk/gtkentry.c:992
2542 msgid "Primary GIcon"
2545 #: gtk/gtkentry.c:993
2547 msgid "GIcon for primary icon"
2548 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2550 #: gtk/gtkentry.c:1007
2552 msgid "Secondary GIcon"
2553 msgstr "Udidi lwesibini"
2555 #: gtk/gtkentry.c:1008
2556 msgid "GIcon for secondary icon"
2559 #: gtk/gtkentry.c:1022
2561 msgid "Primary storage type"
2562 msgstr "Isimbo sovimba"
2564 #: gtk/gtkentry.c:1023
2566 msgid "The representation being used for primary icon"
2567 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2569 #: gtk/gtkentry.c:1038
2571 msgid "Secondary storage type"
2572 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2574 #: gtk/gtkentry.c:1039
2576 msgid "The representation being used for secondary icon"
2577 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2579 #: gtk/gtkentry.c:1060
2580 msgid "Primary icon activatable"
2583 #: gtk/gtkentry.c:1061
2585 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2586 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2588 #: gtk/gtkentry.c:1081
2590 msgid "Secondary icon activatable"
2591 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2593 #: gtk/gtkentry.c:1082
2595 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2596 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2598 #: gtk/gtkentry.c:1104
2600 msgid "Primary icon sensitive"
2601 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2603 #: gtk/gtkentry.c:1105
2605 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2606 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2608 #: gtk/gtkentry.c:1126
2610 msgid "Secondary icon sensitive"
2611 msgstr "Udidi lwesibini"
2613 #: gtk/gtkentry.c:1127
2615 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2616 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2618 #: gtk/gtkentry.c:1143
2620 msgid "Primary icon tooltip text"
2621 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2623 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2625 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2626 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2628 #: gtk/gtkentry.c:1160
2630 msgid "Secondary icon tooltip text"
2631 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2633 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2635 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2636 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2638 #: gtk/gtkentry.c:1179
2640 msgid "Primary icon tooltip markup"
2641 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2643 #: gtk/gtkentry.c:1198
2645 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2646 msgstr "Udidi lwesibini"
2648 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
2651 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2653 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2655 msgid "Which IM module should be used"
2656 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2658 #: gtk/gtkentry.c:1233
2660 msgid "Icon Prelight"
2663 #: gtk/gtkentry.c:1234
2665 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2666 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2668 #: gtk/gtkentry.c:1247
2670 msgid "Progress Border"
2671 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2673 #: gtk/gtkentry.c:1248
2675 msgid "Border around the progress bar"
2676 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2678 #: gtk/gtkentry.c:1719
2679 msgid "Border between text and frame."
2682 #: gtk/gtkentry.c:1733
2685 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
2687 #: gtk/gtkentry.c:1734
2689 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2691 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
2694 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
2695 msgid "Select on focus"
2696 msgstr "Khetha kugxininixo"
2698 #: gtk/gtkentry.c:1740
2699 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2700 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2702 #: gtk/gtkentry.c:1754
2703 msgid "Password Hint Timeout"
2706 #: gtk/gtkentry.c:1755
2707 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2710 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2712 msgid "The contents of the buffer"
2713 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2715 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2716 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2719 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2720 msgid "Completion Model"
2721 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2723 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2724 msgid "The model to find matches in"
2725 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2727 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2728 msgid "Minimum Key Length"
2729 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2731 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2732 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2733 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2735 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2737 msgstr "Ikholam yombhalo"
2739 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2740 msgid "The column of the model containing the strings."
2741 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2743 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2744 msgid "Inline completion"
2745 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2747 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2748 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2750 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2752 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2753 msgid "Popup completion"
2754 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2756 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2757 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2758 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2760 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2762 msgid "Popup set width"
2763 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2765 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2766 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2769 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2770 msgid "Popup single match"
2773 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2774 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2777 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2779 msgid "Inline selection"
2780 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2782 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2784 msgid "Your description here"
2785 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2787 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2788 msgid "Visible Window"
2789 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2791 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2793 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2796 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2797 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2799 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2801 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2803 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2805 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2806 "child widget as opposed to below it."
2808 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2809 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2811 #: gtk/gtkexpander.c:187
2815 #: gtk/gtkexpander.c:188
2816 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2818 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2820 #: gtk/gtkexpander.c:196
2821 msgid "Text of the expander's label"
2822 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2824 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
2826 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2828 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
2829 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2830 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2832 #: gtk/gtkexpander.c:220
2833 msgid "Space to put between the label and the child"
2834 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2836 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2837 msgid "Label widget"
2838 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2840 #: gtk/gtkexpander.c:230
2841 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2842 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2844 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2845 msgid "Expander Size"
2846 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2848 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2849 msgid "Size of the expander arrow"
2850 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2852 #: gtk/gtkexpander.c:246
2853 msgid "Spacing around expander arrow"
2854 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2856 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2861 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2862 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2865 msgid "File System Backend"
2866 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2868 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2869 msgid "Name of file system backend to use"
2870 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2872 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2876 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2877 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2878 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2882 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2885 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2887 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2890 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2891 msgid "Preview widget"
2892 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2894 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2895 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2897 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2898 "kwimo eziqhelekileyo."
2900 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2901 msgid "Preview Widget Active"
2902 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2904 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2906 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2908 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2909 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2911 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2912 msgid "Use Preview Label"
2913 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2915 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2916 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2918 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2919 "ngaphambi koshicilelo."
2921 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2922 msgid "Extra widget"
2923 msgstr "Esinye isixhobo"
2925 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2926 msgid "Application supplied widget for extra options."
2928 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2931 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2932 msgid "Select Multiple"
2933 msgstr "Khetha Isiphindo"
2935 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2936 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2937 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2939 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2941 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2943 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2944 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2946 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2949 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2950 msgid "Do overwrite confirmation"
2953 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2955 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2956 "dialog if necessary."
2959 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2961 msgid "Allow folders creation"
2962 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2964 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2966 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2970 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2972 msgstr "Unxibelelwano"
2974 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2975 msgid "The file chooser dialog to use."
2976 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2978 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2979 msgid "The title of the file chooser dialog."
2980 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2982 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2983 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2984 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2986 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2987 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2989 msgstr "Igama lefayili"
2991 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2992 msgid "The currently selected filename"
2993 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2995 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2996 msgid "Show file operations"
2997 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2999 #: gtk/gtkfilesel.c:534
3000 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3002 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
3005 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
3007 msgstr "Indawo ka-X"
3009 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
3010 msgid "X position of child widget"
3011 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
3013 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3015 msgstr "Indawo ka-Y"
3017 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3018 msgid "Y position of child widget"
3019 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
3021 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3022 msgid "The title of the font selection dialog"
3023 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
3025 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3027 msgstr "Igama lefonti"
3029 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3030 msgid "The name of the selected font"
3031 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
3033 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3037 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3038 msgid "Use font in label"
3039 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
3041 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3042 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3043 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
3045 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3046 msgid "Use size in label"
3047 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
3049 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3050 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3051 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
3053 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3055 msgstr "Bonisa isimbo"
3057 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3058 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3059 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
3061 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3063 msgstr "Bonisa ubungakanani"
3065 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3066 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3068 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
3070 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3072 msgid "The string that represents this font"
3073 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
3075 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3076 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3077 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
3079 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3080 msgid "Preview text"
3081 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
3083 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3084 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3085 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
3087 #: gtk/gtkframe.c:106
3088 msgid "Text of the frame's label"
3089 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3091 #: gtk/gtkframe.c:113
3092 msgid "Label xalign"
3093 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3095 #: gtk/gtkframe.c:114
3096 msgid "The horizontal alignment of the label"
3097 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3099 #: gtk/gtkframe.c:122
3100 msgid "Label yalign"
3101 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3103 #: gtk/gtkframe.c:123
3104 msgid "The vertical alignment of the label"
3105 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3107 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3108 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3109 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
3111 #: gtk/gtkframe.c:138
3112 msgid "Frame shadow"
3113 msgstr "Isithunzi se-frame"
3115 #: gtk/gtkframe.c:139
3116 msgid "Appearance of the frame border"
3117 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3119 #: gtk/gtkframe.c:148
3120 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3121 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3123 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3124 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3125 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3127 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3128 msgid "Handle position"
3129 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3131 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3132 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3133 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3135 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3137 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3139 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3141 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3144 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3145 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3147 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3148 msgid "Snap edge set"
3149 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3151 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3153 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3156 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3159 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3160 msgid "Child Detached"
3163 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3165 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3169 #: gtk/gtkiconview.c:549
3170 msgid "Selection mode"
3171 msgstr "Imo yokukhetha"
3173 #: gtk/gtkiconview.c:550
3174 msgid "The selection mode"
3175 msgstr "Imo yokukhetha"
3177 #: gtk/gtkiconview.c:568
3178 msgid "Pixbuf column"
3179 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3181 #: gtk/gtkiconview.c:569
3182 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3184 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3187 #: gtk/gtkiconview.c:587
3188 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3189 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3191 #: gtk/gtkiconview.c:606
3192 msgid "Markup column"
3193 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3195 #: gtk/gtkiconview.c:607
3196 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3198 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3199 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3201 #: gtk/gtkiconview.c:614
3202 msgid "Icon View Model"
3203 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3205 #: gtk/gtkiconview.c:615
3206 msgid "The model for the icon view"
3207 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3209 #: gtk/gtkiconview.c:631
3210 msgid "Number of columns"
3211 msgstr "Inani leekholam"
3213 #: gtk/gtkiconview.c:632
3214 msgid "Number of columns to display"
3215 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3217 #: gtk/gtkiconview.c:649
3218 msgid "Width for each item"
3219 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3221 #: gtk/gtkiconview.c:650
3222 msgid "The width used for each item"
3223 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3225 #: gtk/gtkiconview.c:666
3226 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3227 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3229 #: gtk/gtkiconview.c:681
3231 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3233 #: gtk/gtkiconview.c:682
3234 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3235 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3237 #: gtk/gtkiconview.c:697
3238 msgid "Column Spacing"
3239 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3241 #: gtk/gtkiconview.c:698
3243 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3244 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3246 #: gtk/gtkiconview.c:713
3248 msgstr "Umda wephepha"
3250 #: gtk/gtkiconview.c:714
3251 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3253 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3256 #: gtk/gtkiconview.c:730
3258 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3260 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3261 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3263 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3265 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3267 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3268 msgid "View is reorderable"
3269 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3271 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3273 msgid "Tooltip Column"
3274 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3276 #: gtk/gtkiconview.c:755
3278 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3279 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3281 #: gtk/gtkiconview.c:772
3283 msgid "Item Padding"
3284 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
3286 #: gtk/gtkiconview.c:773
3287 msgid "Padding around icon view items"
3290 #: gtk/gtkiconview.c:782
3291 msgid "Selection Box Color"
3292 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3294 #: gtk/gtkiconview.c:783
3295 msgid "Color of the selection box"
3296 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3298 #: gtk/gtkiconview.c:789
3299 msgid "Selection Box Alpha"
3300 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3302 #: gtk/gtkiconview.c:790
3303 msgid "Opacity of the selection box"
3304 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3306 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3310 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3311 msgid "A GdkPixbuf to display"
3312 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3314 #: gtk/gtkimage.c:230
3318 #: gtk/gtkimage.c:231
3319 msgid "A GdkPixmap to display"
3320 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
3322 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3326 #: gtk/gtkimage.c:239
3327 msgid "A GdkImage to display"
3328 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
3330 #: gtk/gtkimage.c:246
3332 msgstr "Isigqubuthelo"
3334 #: gtk/gtkimage.c:247
3335 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3336 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
3338 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3339 msgid "Filename to load and display"
3340 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3342 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3343 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3344 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3346 #: gtk/gtkimage.c:271
3348 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3350 #: gtk/gtkimage.c:272
3351 msgid "Icon set to display"
3352 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3354 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3356 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3358 #: gtk/gtkimage.c:280
3359 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3361 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3362 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3365 #: gtk/gtkimage.c:296
3367 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3369 #: gtk/gtkimage.c:297
3370 msgid "Pixel size to use for named icon"
3372 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3374 #: gtk/gtkimage.c:305
3378 #: gtk/gtkimage.c:306
3379 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3380 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3382 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3383 msgid "Storage type"
3384 msgstr "Isimbo sovimba"
3386 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3387 msgid "The representation being used for image data"
3388 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3390 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3391 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3392 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3394 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3396 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3397 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3399 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3402 msgstr "Iqela Lezenzo"
3404 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3406 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3407 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3409 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3410 msgid "Show menu images"
3411 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3413 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3414 msgid "Whether images should be shown in menus"
3415 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3417 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3418 msgid "Message Type"
3419 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3421 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3422 msgid "The type of message"
3423 msgstr "Isimbo somyalezo"
3425 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3427 msgid "Width of border around the content area"
3428 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3430 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3432 msgid "Spacing between elements of the area"
3434 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
3436 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3438 msgid "Width of border around the action area"
3439 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3441 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3442 msgid "The screen where this window will be displayed"
3443 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3445 #: gtk/gtklabel.c:502
3446 msgid "The text of the label"
3447 msgstr "Umbhalo welebhile"
3449 #: gtk/gtklabel.c:509
3450 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3451 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3453 #: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
3454 msgid "Justification"
3455 msgstr "Ulungelelwaniso"
3457 #: gtk/gtklabel.c:531
3459 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3460 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3461 "GtkMisc::xalign for that"
3463 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3464 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3465 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3467 #: gtk/gtklabel.c:539
3471 #: gtk/gtklabel.c:540
3473 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3476 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3477 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3479 #: gtk/gtklabel.c:547
3481 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3483 #: gtk/gtklabel.c:548
3484 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3485 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3487 #: gtk/gtklabel.c:563
3489 msgid "Line wrap mode"
3490 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3492 #: gtk/gtklabel.c:564
3493 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3496 #: gtk/gtklabel.c:571
3498 msgstr "Iyakhetheka"
3500 #: gtk/gtklabel.c:572
3501 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3502 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3504 #: gtk/gtklabel.c:578
3505 msgid "Mnemonic key"
3506 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3508 #: gtk/gtklabel.c:579
3509 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3510 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3512 #: gtk/gtklabel.c:587
3513 msgid "Mnemonic widget"
3514 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3516 #: gtk/gtklabel.c:588
3517 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3519 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3521 #: gtk/gtklabel.c:634
3524 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3525 "enough room to display the entire string"
3527 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3528 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3531 #: gtk/gtklabel.c:674
3532 msgid "Single Line Mode"
3533 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3535 #: gtk/gtklabel.c:675
3536 msgid "Whether the label is in single line mode"
3537 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3539 #: gtk/gtklabel.c:692
3543 #: gtk/gtklabel.c:693
3544 msgid "Angle at which the label is rotated"
3545 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3547 #: gtk/gtklabel.c:713
3548 msgid "Maximum Width In Characters"
3549 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
3551 #: gtk/gtklabel.c:714
3552 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3553 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3555 #: gtk/gtklabel.c:732
3557 msgid "Track visited links"
3558 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
3560 #: gtk/gtklabel.c:733
3562 msgid "Whether visited links should be tracked"
3564 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3567 #: gtk/gtklabel.c:854
3569 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3570 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3572 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3573 msgid "Horizontal adjustment"
3574 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3576 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3577 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3578 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3580 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3581 msgid "Vertical adjustment"
3582 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3584 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3585 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3586 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3588 #: gtk/gtklayout.c:633
3589 msgid "The width of the layout"
3590 msgstr "Ububanzi bobume"
3592 #: gtk/gtklayout.c:642
3593 msgid "The height of the layout"
3594 msgstr "Umphakamo wobume"
3596 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3600 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3602 msgid "The URI bound to this button"
3603 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3605 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3608 msgstr "Iyabonakala"
3610 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3612 msgid "Whether this link has been visited."
3613 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3615 #: gtk/gtkmenu.c:502
3617 msgid "The currently selected menu item"
3618 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3620 #: gtk/gtkmenu.c:517
3622 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3623 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3625 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3629 #: gtk/gtkmenu.c:532
3630 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3633 #: gtk/gtkmenu.c:548
3635 msgid "Attach Widget"
3636 msgstr "Esinye isixhobo"
3638 #: gtk/gtkmenu.c:549
3640 msgid "The widget the menu is attached to"
3641 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3643 #: gtk/gtkmenu.c:557
3645 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3647 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3649 #: gtk/gtkmenu.c:571
3650 msgid "Tearoff State"
3651 msgstr "Imo Yokususwa"
3653 #: gtk/gtkmenu.c:572
3654 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3655 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3657 #: gtk/gtkmenu.c:586
3662 #: gtk/gtkmenu.c:587
3663 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3666 #: gtk/gtkmenu.c:593
3667 msgid "Vertical Padding"
3668 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3670 #: gtk/gtkmenu.c:594
3671 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3672 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3674 #: gtk/gtkmenu.c:616
3675 msgid "Reserve Toggle Size"
3678 #: gtk/gtkmenu.c:617
3681 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3683 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3685 #: gtk/gtkmenu.c:623
3687 msgid "Horizontal Padding"
3688 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3690 #: gtk/gtkmenu.c:624
3692 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3693 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3695 #: gtk/gtkmenu.c:632
3696 msgid "Vertical Offset"
3697 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3699 #: gtk/gtkmenu.c:633
3701 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3704 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3705 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3707 #: gtk/gtkmenu.c:641
3708 msgid "Horizontal Offset"
3709 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3711 #: gtk/gtkmenu.c:642
3713 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3716 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3717 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3719 #: gtk/gtkmenu.c:650
3721 msgid "Double Arrows"
3722 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3724 #: gtk/gtkmenu.c:651
3725 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3728 #: gtk/gtkmenu.c:664
3730 msgid "Arrow Placement"
3731 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3733 #: gtk/gtkmenu.c:665
3734 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3737 #: gtk/gtkmenu.c:673
3739 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3741 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3742 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3744 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3746 #: gtk/gtkmenu.c:681
3747 msgid "Right Attach"
3748 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3750 #: gtk/gtkmenu.c:682
3751 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3753 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3755 #: gtk/gtkmenu.c:689
3757 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3759 #: gtk/gtkmenu.c:690
3760 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3761 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3763 #: gtk/gtkmenu.c:697
3764 msgid "Bottom Attach"
3765 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3767 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3768 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3769 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3771 #: gtk/gtkmenu.c:712
3772 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3775 #: gtk/gtkmenu.c:799
3776 msgid "Can change accelerators"
3777 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3779 #: gtk/gtkmenu.c:800
3781 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3783 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3784 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3786 #: gtk/gtkmenu.c:805
3787 msgid "Delay before submenus appear"
3788 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3790 #: gtk/gtkmenu.c:806
3792 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3794 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3795 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3797 #: gtk/gtkmenu.c:813
3798 msgid "Delay before hiding a submenu"
3799 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3801 #: gtk/gtkmenu.c:814
3803 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3806 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3807 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3809 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3811 msgid "Pack direction"
3812 msgstr "Icala lombhalo"
3814 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3816 msgid "The pack direction of the menubar"
3817 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3819 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3820 msgid "Child Pack direction"
3823 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3825 msgid "The child pack direction of the menubar"
3826 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3828 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3829 msgid "Style of bevel around the menubar"
3830 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3832 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3833 msgid "Internal padding"
3834 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3836 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3837 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3839 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3840 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3842 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3843 msgid "Delay before drop down menus appear"
3844 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3846 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3847 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3849 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3852 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3853 msgid "Right Justified"
3856 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3858 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3861 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3865 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3866 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3869 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3870 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3873 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3875 msgid "The text for the child label"
3876 msgstr "Umbhalo welebhile"
3878 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3879 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3882 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3884 msgid "Width in Characters"
3885 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3887 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3889 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3890 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3892 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3897 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3899 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3900 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3902 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3906 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3907 msgid "The dropdown menu"
3908 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3910 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3911 msgid "Image/label border"
3912 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3915 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3917 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3919 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3920 msgid "Use separator"
3921 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3923 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3925 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3927 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3930 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3931 msgid "Message Buttons"
3932 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3934 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3935 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3936 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3938 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3940 msgid "The primary text of the message dialog"
3941 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3943 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3946 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3948 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3950 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3951 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3953 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3955 msgid "Secondary Text"
3956 msgstr "Udidi lwesibini"
3958 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3960 msgid "The secondary text of the message dialog"
3961 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3963 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3964 msgid "Use Markup in secondary"
3967 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3968 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3971 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3978 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3981 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3983 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3987 msgstr "Iphedi ka-X"
3991 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3993 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3996 #: gtk/gtkmisc.c:103
3998 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
4000 #: gtk/gtkmisc.c:104
4002 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4004 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
4007 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4010 msgstr "Isixhobo esingunozala"
4012 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4014 msgid "The parent window"
4015 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4017 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4020 msgstr "Bonisa Isihloko"
4022 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4023 msgid "Are we showing a dialog"
4026 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4028 msgid "The screen where this window will be displayed."
4029 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
4031 #: gtk/gtknotebook.c:585
4035 #: gtk/gtknotebook.c:586
4036 msgid "The index of the current page"
4037 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
4039 #: gtk/gtknotebook.c:594
4040 msgid "Tab Position"
4041 msgstr "Indawo Ka-Tab"
4043 #: gtk/gtknotebook.c:595
4044 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4045 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
4047 #: gtk/gtknotebook.c:602
4049 msgstr "Umda Ka-Tab"
4051 #: gtk/gtknotebook.c:603
4052 msgid "Width of the border around the tab labels"
4053 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
4055 #: gtk/gtknotebook.c:611
4056 msgid "Horizontal Tab Border"
4057 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
4059 #: gtk/gtknotebook.c:612
4060 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4061 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
4063 #: gtk/gtknotebook.c:620
4064 msgid "Vertical Tab Border"
4065 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
4067 #: gtk/gtknotebook.c:621
4068 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4069 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
4071 #: gtk/gtknotebook.c:629
4073 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
4075 #: gtk/gtknotebook.c:630
4076 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4077 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
4079 #: gtk/gtknotebook.c:636
4081 msgstr "Bonisa Umda"
4083 #: gtk/gtknotebook.c:637
4084 msgid "Whether the border should be shown or not"
4085 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4087 #: gtk/gtknotebook.c:643
4089 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
4091 #: gtk/gtknotebook.c:644
4092 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4094 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
4095 "abanokungena baninzi"
4097 #: gtk/gtknotebook.c:650
4098 msgid "Enable Popup"
4099 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
4101 #: gtk/gtknotebook.c:651
4103 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4104 "you can use to go to a page"
4106 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
4107 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
4109 #: gtk/gtknotebook.c:658
4110 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4111 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
4113 #: gtk/gtknotebook.c:664
4118 #: gtk/gtknotebook.c:665
4119 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4122 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4123 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4127 #: gtk/gtknotebook.c:682
4128 msgid "Group for tabs drag and drop"
4131 #: gtk/gtknotebook.c:688
4133 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4135 #: gtk/gtknotebook.c:689
4136 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4137 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4139 #: gtk/gtknotebook.c:695
4141 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4143 #: gtk/gtknotebook.c:696
4144 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4145 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4147 #: gtk/gtknotebook.c:709
4149 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4151 #: gtk/gtknotebook.c:710
4152 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4153 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4155 #: gtk/gtknotebook.c:716
4157 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4159 #: gtk/gtknotebook.c:717
4160 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4162 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4165 #: gtk/gtknotebook.c:723
4166 msgid "Tab pack type"
4167 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4169 #: gtk/gtknotebook.c:730
4171 msgid "Tab reorderable"
4172 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4174 #: gtk/gtknotebook.c:731
4176 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4177 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4179 #: gtk/gtknotebook.c:737
4181 msgid "Tab detachable"
4182 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4184 #: gtk/gtknotebook.c:738
4186 msgid "Whether the tab is detachable"
4187 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4189 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4190 msgid "Secondary backward stepper"
4191 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4193 #: gtk/gtknotebook.c:754
4195 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4197 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4198 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4200 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4201 msgid "Secondary forward stepper"
4202 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4204 #: gtk/gtknotebook.c:770
4206 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4208 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4209 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4211 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4212 msgid "Backward stepper"
4213 msgstr "I-stepper sangasemva"
4215 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4216 msgid "Display the standard backward arrow button"
4217 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4219 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4220 msgid "Forward stepper"
4221 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4223 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4224 msgid "Display the standard forward arrow button"
4225 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4227 #: gtk/gtknotebook.c:814
4230 msgstr "Umda Ka-Tab"
4232 #: gtk/gtknotebook.c:815
4234 msgid "Size of tab overlap area"
4235 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4237 #: gtk/gtknotebook.c:830
4238 msgid "Tab curvature"
4241 #: gtk/gtknotebook.c:831
4243 msgid "Size of tab curvature"
4244 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4246 #: gtk/gtknotebook.c:847
4248 msgid "Arrow spacing"
4249 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4251 #: gtk/gtknotebook.c:848
4253 msgid "Scroll arrow spacing"
4254 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4256 #: gtk/gtkobject.c:370
4259 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4261 #: gtk/gtkobject.c:371
4262 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4265 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4266 msgid "The menu of options"
4267 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
4269 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4270 msgid "Size of dropdown indicator"
4271 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
4273 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4274 msgid "Spacing around indicator"
4275 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
4277 #: gtk/gtkorientable.c:75
4279 msgid "The orientation of the orientable"
4280 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4282 #: gtk/gtkpaned.c:242
4284 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4286 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4288 #: gtk/gtkpaned.c:251
4289 msgid "Position Set"
4290 msgstr "Ukumisela Indawo"
4292 #: gtk/gtkpaned.c:252
4293 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4294 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4296 #: gtk/gtkpaned.c:258
4298 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4300 #: gtk/gtkpaned.c:259
4301 msgid "Width of handle"
4302 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4304 #: gtk/gtkpaned.c:275
4305 msgid "Minimal Position"
4306 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4308 #: gtk/gtkpaned.c:276
4309 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4310 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4312 #: gtk/gtkpaned.c:293
4313 msgid "Maximal Position"
4314 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4316 #: gtk/gtkpaned.c:294
4317 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4318 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4320 #: gtk/gtkpaned.c:311
4322 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4324 #: gtk/gtkpaned.c:312
4325 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4327 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4330 #: gtk/gtkpaned.c:327
4334 #: gtk/gtkpaned.c:328
4335 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4337 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4339 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4343 #: gtk/gtkplug.c:151
4345 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4346 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4348 #: gtk/gtkplug.c:165
4349 msgid "Socket Window"
4352 #: gtk/gtkplug.c:166
4354 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4355 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4357 #: gtk/gtkpreview.c:102
4359 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4361 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
4364 #: gtk/gtkprinter.c:124
4366 msgid "Name of the printer"
4367 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4369 #: gtk/gtkprinter.c:130
4373 #: gtk/gtkprinter.c:131
4375 msgid "Backend for the printer"
4376 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4378 #: gtk/gtkprinter.c:137
4381 msgstr "Ibalulekile"
4383 #: gtk/gtkprinter.c:138
4384 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4387 #: gtk/gtkprinter.c:144
4390 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4392 #: gtk/gtkprinter.c:145
4393 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4396 #: gtk/gtkprinter.c:151
4398 msgid "Accepts PostScript"
4399 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4401 #: gtk/gtkprinter.c:152
4402 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4405 #: gtk/gtkprinter.c:158
4406 msgid "State Message"
4409 #: gtk/gtkprinter.c:159
4410 msgid "String giving the current state of the printer"
4413 #: gtk/gtkprinter.c:165
4418 #: gtk/gtkprinter.c:166
4420 msgid "The location of the printer"
4421 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4423 #: gtk/gtkprinter.c:173
4425 msgid "The icon name to use for the printer"
4426 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4428 #: gtk/gtkprinter.c:179
4432 #: gtk/gtkprinter.c:180
4434 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4435 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4437 #: gtk/gtkprinter.c:198
4439 msgid "Paused Printer"
4442 #: gtk/gtkprinter.c:199
4444 msgid "TRUE if this printer is paused"
4445 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4447 #: gtk/gtkprinter.c:212
4449 msgid "Accepting Jobs"
4450 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4452 #: gtk/gtkprinter.c:213
4453 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4456 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4458 msgid "Source option"
4459 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4461 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4462 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4465 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4467 msgid "Title of the print job"
4468 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4470 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4475 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4476 msgid "Printer to print the job to"
4479 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4483 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4484 msgid "Printer settings"
4487 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4490 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4492 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4493 msgid "Track Print Status"
4496 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4498 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4499 "print data has been sent to the printer or print server."
4502 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4504 msgid "Default Page Setup"
4505 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4507 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4508 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4511 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4512 msgid "Print Settings"
4515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4516 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4522 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4525 msgid "A string used for identifying the print job."
4528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4530 msgid "Number of Pages"
4531 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4535 msgid "The number of pages in the document."
4536 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4540 msgid "Current Page"
4541 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4545 msgid "The current page in the document"
4546 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4550 msgid "Use full page"
4551 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4555 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4556 "not the corner of the imageable area"
4559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4561 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4562 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4565 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4570 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4576 msgstr "Unxibelelwano"
4578 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4579 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4585 msgstr "Vumela Imithetho"
4587 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4588 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4591 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4593 msgid "Export filename"
4594 msgstr "Igama lefayili"
4596 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4602 msgid "The status of the print operation"
4603 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4606 msgid "Status String"
4609 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4610 msgid "A human-readable description of the status"
4613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4615 msgid "Custom tab label"
4616 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4619 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4624 msgid "Support Selection"
4625 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4627 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4628 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4631 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4633 msgid "Has Selection"
4634 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4636 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4637 msgid "TRUE if a selecion exists."
4640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4642 msgid "Embed Page Setup"
4643 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4646 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4649 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4651 msgid "Number of Pages To Print"
4652 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4656 msgid "The number of pages that will be printed."
4657 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4660 msgid "The GtkPageSetup to use"
4663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4665 msgid "Selected Printer"
4666 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4670 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4671 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4674 msgid "Manual Capabilites"
4677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4678 msgid "Capabilities the application can handle"
4681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4683 msgid "Whether the dialog supports selection"
4684 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
4686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4688 msgid "Whether the application has a selection"
4689 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4692 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4695 #: gtk/gtkprogress.c:102
4696 msgid "Activity mode"
4697 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
4699 #: gtk/gtkprogress.c:103
4702 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4703 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4704 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4706 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
4707 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
4708 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
4709 "kuthatha ixesha elingakanani na"
4711 #: gtk/gtkprogress.c:111
4713 msgstr "Bonisa umbhalo"
4715 #: gtk/gtkprogress.c:112
4717 msgid "Whether the progress is shown as text."
4718 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4720 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4721 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4722 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
4724 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4726 msgstr "Isimbo sebha"
4728 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4729 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4730 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
4732 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4733 msgid "Activity Step"
4734 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
4736 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4737 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4739 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4743 msgid "Activity Blocks"
4744 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
4746 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4748 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4751 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
4752 "yomsebenzi (Yaliwe)"
4754 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4755 msgid "Discrete Blocks"
4756 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
4758 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4760 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4763 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
4764 "ngesimbo sokuzimela)"
4766 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4770 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4771 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4772 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4774 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4776 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4778 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4779 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4780 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4782 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4783 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4784 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4786 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4789 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4790 "have enough room to display the entire string, if at all."
4792 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4793 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4794 "lonke, ukuba inayo phofu"
4796 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4799 msgstr "Ukunika izithuba"
4801 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4802 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4805 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4808 msgstr "Ukunika izithuba"
4810 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4811 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4814 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4816 msgid "Min horizontal bar width"
4817 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4819 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4821 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4822 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4824 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4826 msgid "Min horizontal bar height"
4827 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4829 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4831 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4832 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4834 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4836 msgid "Min vertical bar width"
4837 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4839 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4841 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4842 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4844 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4846 msgid "Min vertical bar height"
4847 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4849 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4851 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4852 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4854 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4858 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4860 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4861 "is the current action of its group."
4863 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4864 "sisisenzo sangoku seli qela."
4866 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4867 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4868 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4870 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4872 msgid "The current value"
4873 msgstr "Umbala wangoku"
4875 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4877 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4881 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4882 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4883 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4885 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4887 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4888 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4890 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4892 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4893 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4895 #: gtk/gtkrange.c:358
4896 msgid "Update policy"
4897 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4899 #: gtk/gtkrange.c:359
4900 msgid "How the range should be updated on the screen"
4901 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4903 #: gtk/gtkrange.c:368
4904 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4905 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4907 #: gtk/gtkrange.c:375
4909 msgstr "Eguquliweyo"
4911 #: gtk/gtkrange.c:376
4912 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4913 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4915 #: gtk/gtkrange.c:383
4916 msgid "Lower stepper sensitivity"
4919 #: gtk/gtkrange.c:384
4921 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4925 #: gtk/gtkrange.c:392
4926 msgid "Upper stepper sensitivity"
4929 #: gtk/gtkrange.c:393
4931 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4935 #: gtk/gtkrange.c:410
4936 msgid "Show Fill Level"
4939 #: gtk/gtkrange.c:411
4940 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4943 #: gtk/gtkrange.c:427
4944 msgid "Restrict to Fill Level"
4947 #: gtk/gtkrange.c:428
4948 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4951 #: gtk/gtkrange.c:443
4955 #: gtk/gtkrange.c:444
4956 msgid "The fill level."
4959 #: gtk/gtkrange.c:452
4960 msgid "Slider Width"
4961 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4963 #: gtk/gtkrange.c:453
4964 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4965 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4967 #: gtk/gtkrange.c:460
4968 msgid "Trough Border"
4969 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4971 #: gtk/gtkrange.c:461
4972 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4974 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4975 "othambekileyo ongaphandle"
4977 #: gtk/gtkrange.c:468
4978 msgid "Stepper Size"
4979 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4981 #: gtk/gtkrange.c:469
4982 msgid "Length of step buttons at ends"
4983 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4985 #: gtk/gtkrange.c:484
4986 msgid "Stepper Spacing"
4987 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4989 #: gtk/gtkrange.c:485
4990 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4991 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4993 #: gtk/gtkrange.c:492
4994 msgid "Arrow X Displacement"
4995 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4997 #: gtk/gtkrange.c:493
4999 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5001 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
5004 #: gtk/gtkrange.c:500
5005 msgid "Arrow Y Displacement"
5006 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
5008 #: gtk/gtkrange.c:501
5010 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5012 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
5015 #: gtk/gtkrange.c:509
5016 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5019 #: gtk/gtkrange.c:510
5021 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5022 "IN while they are dragged"
5025 #: gtk/gtkrange.c:524
5026 msgid "Trough Side Details"
5029 #: gtk/gtkrange.c:525
5031 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5032 "with different details"
5035 #: gtk/gtkrange.c:541
5036 msgid "Trough Under Steppers"
5039 #: gtk/gtkrange.c:542
5041 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5045 #: gtk/gtkrange.c:555
5047 msgid "Arrow scaling"
5048 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
5050 #: gtk/gtkrange.c:556
5051 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5054 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5056 msgid "Show Numbers"
5057 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
5059 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5061 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5062 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5064 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5065 msgid "Recent Manager"
5068 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5069 msgid "The RecentManager object to use"
5072 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5074 msgid "Show Private"
5075 msgstr "Bonisa umbhalo"
5077 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5079 msgid "Whether the private items should be displayed"
5081 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5084 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5086 msgid "Show Tooltips"
5087 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5089 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5091 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5092 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5094 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5097 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
5099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5101 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5102 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
5104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5105 msgid "Show Not Found"
5108 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5110 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5112 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
5115 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5117 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5118 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
5120 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5123 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
5125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5127 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5129 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
5132 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5136 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5138 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5139 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
5141 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5144 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5146 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5148 msgid "The sorting order of the items displayed"
5149 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5151 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5153 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5154 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
5156 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5157 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5160 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5162 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5165 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5166 msgid "The size of the recently used resources list"
5169 #: gtk/gtkruler.c:128
5173 #: gtk/gtkruler.c:129
5174 msgid "Lower limit of ruler"
5175 msgstr "Umda osezantsi werula"
5177 #: gtk/gtkruler.c:138
5181 #: gtk/gtkruler.c:139
5182 msgid "Upper limit of ruler"
5183 msgstr "Umda ophezulu werula"
5185 #: gtk/gtkruler.c:149
5186 msgid "Position of mark on the ruler"
5187 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
5189 #: gtk/gtkruler.c:158
5191 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5193 #: gtk/gtkruler.c:159
5194 msgid "Maximum size of the ruler"
5195 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5197 #: gtk/gtkruler.c:174
5202 #: gtk/gtkruler.c:175
5204 msgid "The metric used for the ruler"
5205 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5207 #: gtk/gtkscale.c:219
5208 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5209 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5211 #: gtk/gtkscale.c:228
5213 msgstr "Zoba Ixabiso"
5215 #: gtk/gtkscale.c:229
5216 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5218 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5219 "asecaleni kweslayida"
5221 #: gtk/gtkscale.c:236
5222 msgid "Value Position"
5223 msgstr "Indawo Yexabiso"
5225 #: gtk/gtkscale.c:237
5226 msgid "The position in which the current value is displayed"
5227 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5229 #: gtk/gtkscale.c:244
5230 msgid "Slider Length"
5231 msgstr "Ubude Beslayida"
5233 #: gtk/gtkscale.c:245
5234 msgid "Length of scale's slider"
5235 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5237 #: gtk/gtkscale.c:253
5238 msgid "Value spacing"
5239 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5241 #: gtk/gtkscale.c:254
5242 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5244 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5246 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5248 msgid "The value of the scale"
5249 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5251 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5253 msgid "The icon size"
5254 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5256 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5259 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5260 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5262 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5265 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5267 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5269 msgid "List of icon names"
5270 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5272 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5273 msgid "Minimum Slider Length"
5274 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5276 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5277 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5278 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5280 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5281 msgid "Fixed slider size"
5282 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5284 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5285 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5287 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5289 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5291 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5293 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5294 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5296 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5299 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5301 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5302 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5305 msgid "Horizontal Adjustment"
5306 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5309 msgid "Vertical Adjustment"
5310 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5313 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5314 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5317 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5318 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5320 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5321 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5322 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5324 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5325 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5326 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5328 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5329 msgid "Window Placement"
5330 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5332 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5335 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5336 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5337 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5339 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5341 msgid "Window Placement Set"
5342 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5344 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5347 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5348 "contents with respect to the scrollbars."
5349 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5351 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5353 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5355 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5356 msgid "Style of bevel around the contents"
5357 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5359 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5361 msgid "Scrollbars within bevel"
5362 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5366 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5368 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5369 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5371 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5372 msgid "Scrollbar spacing"
5373 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5375 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5376 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5378 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5379 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5381 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5383 msgid "Scrolled Window Placement"
5384 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5386 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5389 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5390 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5391 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5393 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5397 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5398 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5399 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5401 #: gtk/gtksettings.c:224
5402 msgid "Double Click Time"
5403 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5405 #: gtk/gtksettings.c:225
5407 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5408 "click (in milliseconds)"
5410 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5411 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5413 #: gtk/gtksettings.c:232
5414 msgid "Double Click Distance"
5415 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5417 #: gtk/gtksettings.c:233
5419 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5420 "double click (in pixels)"
5422 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5423 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5425 #: gtk/gtksettings.c:249
5426 msgid "Cursor Blink"
5427 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5429 #: gtk/gtksettings.c:250
5430 msgid "Whether the cursor should blink"
5431 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5433 #: gtk/gtksettings.c:257
5434 msgid "Cursor Blink Time"
5435 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5437 #: gtk/gtksettings.c:258
5439 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5440 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5442 #: gtk/gtksettings.c:277
5444 msgid "Cursor Blink Timeout"
5445 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5447 #: gtk/gtksettings.c:278
5449 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5450 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5452 #: gtk/gtksettings.c:285
5453 msgid "Split Cursor"
5454 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5456 #: gtk/gtksettings.c:286
5458 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5461 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5462 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5464 #: gtk/gtksettings.c:293
5466 msgstr "Igama Lomxholo"
5468 #: gtk/gtksettings.c:294
5469 msgid "Name of theme RC file to load"
5470 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5472 #: gtk/gtksettings.c:302
5473 msgid "Icon Theme Name"
5474 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5476 #: gtk/gtksettings.c:303
5477 msgid "Name of icon theme to use"
5478 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5480 #: gtk/gtksettings.c:311
5482 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5483 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5485 #: gtk/gtksettings.c:312
5487 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5488 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5490 #: gtk/gtksettings.c:320
5491 msgid "Key Theme Name"
5492 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5494 #: gtk/gtksettings.c:321
5495 msgid "Name of key theme RC file to load"
5496 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5498 #: gtk/gtksettings.c:329
5499 msgid "Menu bar accelerator"
5500 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5502 #: gtk/gtksettings.c:330
5503 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5504 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5506 #: gtk/gtksettings.c:338
5507 msgid "Drag threshold"
5510 #: gtk/gtksettings.c:339
5511 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5512 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5514 #: gtk/gtksettings.c:347
5516 msgstr "Igama Lefonti"
5518 #: gtk/gtksettings.c:348
5519 msgid "Name of default font to use"
5520 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5522 #: gtk/gtksettings.c:370
5524 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5526 #: gtk/gtksettings.c:371
5528 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5530 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5533 #: gtk/gtksettings.c:379
5535 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5537 #: gtk/gtksettings.c:380
5538 msgid "List of currently active GTK modules"
5539 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5541 #: gtk/gtksettings.c:389
5542 msgid "Xft Antialias"
5543 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5545 #: gtk/gtksettings.c:390
5546 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5548 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5550 #: gtk/gtksettings.c:399
5552 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5554 #: gtk/gtksettings.c:400
5555 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5557 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5559 #: gtk/gtksettings.c:409
5560 msgid "Xft Hint Style"
5561 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5563 #: gtk/gtksettings.c:410
5566 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5568 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5571 #: gtk/gtksettings.c:419
5575 #: gtk/gtksettings.c:420
5576 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5577 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5579 #: gtk/gtksettings.c:429
5583 #: gtk/gtksettings.c:430
5584 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5586 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5589 #: gtk/gtksettings.c:439
5591 msgid "Cursor theme name"
5592 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5594 #: gtk/gtksettings.c:440
5596 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5597 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5599 #: gtk/gtksettings.c:448
5601 msgid "Cursor theme size"
5602 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5604 #: gtk/gtksettings.c:449
5606 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5607 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5609 #: gtk/gtksettings.c:459
5610 msgid "Alternative button order"
5611 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5613 #: gtk/gtksettings.c:460
5614 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5616 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5618 #: gtk/gtksettings.c:477
5620 msgid "Alternative sort indicator direction"
5621 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5623 #: gtk/gtksettings.c:478
5625 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5626 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5629 #: gtk/gtksettings.c:486
5630 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5633 #: gtk/gtksettings.c:487
5635 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5639 #: gtk/gtksettings.c:495
5640 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5643 #: gtk/gtksettings.c:496
5645 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5646 "control characters"
5649 #: gtk/gtksettings.c:504
5650 msgid "Start timeout"
5653 #: gtk/gtksettings.c:505
5654 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5657 #: gtk/gtksettings.c:514
5658 msgid "Repeat timeout"
5661 #: gtk/gtksettings.c:515
5662 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5665 #: gtk/gtksettings.c:524
5667 msgid "Expand timeout"
5668 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5670 #: gtk/gtksettings.c:525
5671 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5674 #: gtk/gtksettings.c:560
5676 msgid "Color scheme"
5677 msgstr "Umbala wesithuba"
5679 #: gtk/gtksettings.c:561
5681 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5682 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5684 #: gtk/gtksettings.c:570
5686 msgid "Enable Animations"
5689 #: gtk/gtksettings.c:571
5690 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5693 #: gtk/gtksettings.c:589
5694 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5697 #: gtk/gtksettings.c:590
5698 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5701 #: gtk/gtksettings.c:607
5703 msgid "Tooltip timeout"
5704 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5706 #: gtk/gtksettings.c:608
5707 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5710 #: gtk/gtksettings.c:633
5711 msgid "Tooltip browse timeout"
5714 #: gtk/gtksettings.c:634
5715 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5718 #: gtk/gtksettings.c:655
5719 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5722 #: gtk/gtksettings.c:656
5724 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5725 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5727 #: gtk/gtksettings.c:675
5728 msgid "Keynav Cursor Only"
5731 #: gtk/gtksettings.c:676
5732 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5735 #: gtk/gtksettings.c:693
5736 msgid "Keynav Wrap Around"
5739 #: gtk/gtksettings.c:694
5741 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5742 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5744 #: gtk/gtksettings.c:714
5748 #: gtk/gtksettings.c:715
5749 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5752 #: gtk/gtksettings.c:732
5755 msgstr "Umbala wesithuba"
5757 #: gtk/gtksettings.c:733
5758 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5761 #: gtk/gtksettings.c:741
5762 msgid "Default file chooser backend"
5763 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5765 #: gtk/gtksettings.c:742
5766 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5768 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5769 "njengelimiliselweyo"
5771 #: gtk/gtksettings.c:759
5773 msgid "Default print backend"
5774 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5776 #: gtk/gtksettings.c:760
5778 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5780 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5781 "njengelimiliselweyo"
5783 #: gtk/gtksettings.c:783
5784 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5787 #: gtk/gtksettings.c:784
5788 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5791 #: gtk/gtksettings.c:800
5793 msgid "Enable Mnemonics"
5796 #: gtk/gtksettings.c:801
5798 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5799 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5801 #: gtk/gtksettings.c:817
5803 msgid "Enable Accelerators"
5804 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5806 #: gtk/gtksettings.c:818
5808 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5809 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5811 #: gtk/gtksettings.c:835
5812 msgid "Recent Files Limit"
5815 #: gtk/gtksettings.c:836
5817 msgid "Number of recently used files"
5818 msgstr "Inani leekholam"
5820 #: gtk/gtksettings.c:854
5822 msgid "Default IM module"
5823 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5825 #: gtk/gtksettings.c:855
5827 msgid "Which IM module should be used by default"
5828 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5830 #: gtk/gtksettings.c:873
5831 msgid "Recent Files Max Age"
5834 #: gtk/gtksettings.c:874
5836 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5837 msgstr "Inani leekholam"
5839 #: gtk/gtksettings.c:883
5840 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5843 #: gtk/gtksettings.c:884
5844 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5847 #: gtk/gtksettings.c:906
5849 msgid "Sound Theme Name"
5850 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5852 #: gtk/gtksettings.c:907
5854 msgid "XDG sound theme name"
5855 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5857 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5858 #: gtk/gtksettings.c:929
5859 msgid "Audible Input Feedback"
5862 #: gtk/gtksettings.c:930
5864 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5865 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5867 #: gtk/gtksettings.c:951
5869 msgid "Enable Event Sounds"
5872 #: gtk/gtksettings.c:952
5874 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5875 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5877 #: gtk/gtksettings.c:967
5879 msgid "Enable Tooltips"
5880 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5882 #: gtk/gtksettings.c:968
5884 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5885 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5887 #: gtk/gtksettings.c:981
5888 msgid "Toolbar style"
5889 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5891 #: gtk/gtksettings.c:982
5893 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5895 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5896 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5898 #: gtk/gtksettings.c:996
5900 msgid "Toolbar Icon Size"
5901 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5903 #: gtk/gtksettings.c:997
5905 msgid "The size of icons in default toolbars."
5906 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5908 #: gtk/gtksettings.c:1014
5910 msgid "Auto Mnemonics"
5913 #: gtk/gtksettings.c:1015
5915 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5916 "presses the mnemonic activator."
5919 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5923 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5926 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5929 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5930 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5932 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5933 msgid "Ignore hidden"
5936 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5938 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5941 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5942 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5943 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
5945 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5947 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5949 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5950 msgid "Snap to Ticks"
5951 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5953 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5955 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5956 "nearest step increment"
5958 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5959 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5961 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5965 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5966 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5967 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5969 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5971 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5973 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5974 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5976 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5977 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5979 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5980 msgid "Update Policy"
5981 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5983 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5985 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5987 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5988 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5990 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5991 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5992 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5994 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5995 msgid "Style of bevel around the spin button"
5996 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5998 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5999 msgid "Has Resize Grip"
6000 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
6002 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
6003 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6005 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
6006 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
6008 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
6009 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6011 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
6014 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
6016 msgid "The size of the icon"
6017 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6019 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
6021 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6022 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
6024 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
6028 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
6030 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6031 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6033 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6035 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6036 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6038 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6040 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6041 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
6043 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6045 msgid "The orientation of the tray"
6046 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
6048 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
6051 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6053 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6055 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6056 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
6058 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
6060 msgid "Tooltip Text"
6061 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6063 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
6065 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6066 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6068 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
6070 msgid "Tooltip markup"
6071 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6073 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6075 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6076 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
6078 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6080 msgid "The title of this tray icon"
6081 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6083 #: gtk/gtktable.c:129
6087 #: gtk/gtktable.c:130
6088 msgid "The number of rows in the table"
6089 msgstr "Inani lemigca yetafile"
6091 #: gtk/gtktable.c:138
6095 #: gtk/gtktable.c:139
6096 msgid "The number of columns in the table"
6097 msgstr "Inani leekholam zetafile"
6099 #: gtk/gtktable.c:147
6101 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6103 #: gtk/gtktable.c:148
6104 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6105 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
6107 #: gtk/gtktable.c:156
6108 msgid "Column spacing"
6109 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
6111 #: gtk/gtktable.c:157
6112 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6113 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
6115 #: gtk/gtktable.c:166
6117 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6119 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
6121 #: gtk/gtktable.c:173
6122 msgid "Left attachment"
6123 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
6125 #: gtk/gtktable.c:180
6126 msgid "Right attachment"
6127 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
6129 #: gtk/gtktable.c:181
6130 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6132 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6135 #: gtk/gtktable.c:187
6136 msgid "Top attachment"
6137 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
6139 #: gtk/gtktable.c:188
6140 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6142 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
6145 #: gtk/gtktable.c:194
6146 msgid "Bottom attachment"
6147 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
6149 #: gtk/gtktable.c:201
6150 msgid "Horizontal options"
6151 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
6153 #: gtk/gtktable.c:202
6154 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6156 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
6158 #: gtk/gtktable.c:208
6159 msgid "Vertical options"
6160 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
6162 #: gtk/gtktable.c:209
6163 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6165 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
6167 #: gtk/gtktable.c:215
6168 msgid "Horizontal padding"
6169 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
6171 #: gtk/gtktable.c:216
6173 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6176 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6177 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
6179 #: gtk/gtktable.c:222
6180 msgid "Vertical padding"
6181 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
6183 #: gtk/gtktable.c:223
6185 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6188 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6189 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
6191 #: gtk/gtktext.c:546
6192 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6193 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
6195 #: gtk/gtktext.c:554
6196 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6197 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
6199 #: gtk/gtktext.c:561
6201 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
6203 #: gtk/gtktext.c:562
6204 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6205 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6207 #: gtk/gtktext.c:569
6209 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
6211 #: gtk/gtktext.c:570
6212 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6214 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
6216 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6218 msgstr "Itafile yesalathisi"
6220 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6221 msgid "Text Tag Table"
6222 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6224 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6226 msgid "Current text of the buffer"
6227 msgstr "Umbhalo welebhile"
6229 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6231 msgid "Has selection"
6232 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6234 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6236 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6237 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6239 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6241 msgid "Cursor position"
6242 msgstr "Indawo Yekhesa"
6244 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6246 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6249 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6251 msgid "Copy target list"
6252 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6254 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6256 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6259 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6260 msgid "Paste target list"
6263 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6265 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6269 #: gtk/gtktextmark.c:90
6272 msgstr "Igama lesalathisi"
6274 #: gtk/gtktextmark.c:97
6276 msgid "Left gravity"
6277 msgstr "Umbizane womhlaba"
6279 #: gtk/gtktextmark.c:98
6281 msgid "Whether the mark has left gravity"
6282 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6284 #: gtk/gtktexttag.c:173
6286 msgstr "Igama lesalathisi"
6288 #: gtk/gtktexttag.c:174
6289 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6291 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6292 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6294 #: gtk/gtktexttag.c:192
6295 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6296 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6298 #: gtk/gtktexttag.c:199
6299 msgid "Background full height"
6300 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6302 #: gtk/gtktexttag.c:200
6304 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6305 "of the tagged characters"
6307 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6308 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6310 #: gtk/gtktexttag.c:208
6311 msgid "Background stipple mask"
6312 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
6314 #: gtk/gtktexttag.c:209
6315 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6317 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6320 #: gtk/gtktexttag.c:226
6321 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6322 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6324 #: gtk/gtktexttag.c:234
6325 msgid "Foreground stipple mask"
6326 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
6328 #: gtk/gtktexttag.c:235
6329 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6331 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
6334 #: gtk/gtktexttag.c:242
6335 msgid "Text direction"
6336 msgstr "Icala lombhalo"
6338 #: gtk/gtktexttag.c:243
6339 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6341 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6343 #: gtk/gtktexttag.c:292
6344 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6345 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6347 #: gtk/gtktexttag.c:301
6348 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6349 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6351 #: gtk/gtktexttag.c:310
6353 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6354 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6356 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6357 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6359 #: gtk/gtktexttag.c:321
6360 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6362 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6364 #: gtk/gtktexttag.c:330
6365 msgid "Font size in Pango units"
6366 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6368 #: gtk/gtktexttag.c:340
6370 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6371 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6372 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6374 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6375 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6376 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6377 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6379 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
6380 msgid "Left, right, or center justification"
6381 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6383 #: gtk/gtktexttag.c:379
6385 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6386 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6388 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6389 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6390 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6392 #: gtk/gtktexttag.c:386
6394 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6396 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
6397 msgid "Width of the left margin in pixels"
6398 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6400 #: gtk/gtktexttag.c:396
6401 msgid "Right margin"
6402 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6404 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
6405 msgid "Width of the right margin in pixels"
6406 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6408 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
6410 msgstr "Qalisa nganeno"
6412 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
6413 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6414 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6416 #: gtk/gtktexttag.c:419
6419 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6422 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6423 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6425 #: gtk/gtktexttag.c:428
6426 msgid "Pixels above lines"
6427 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6429 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
6430 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6431 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6433 #: gtk/gtktexttag.c:438
6434 msgid "Pixels below lines"
6435 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6437 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
6438 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6439 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6441 #: gtk/gtktexttag.c:448
6442 msgid "Pixels inside wrap"
6443 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6445 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
6446 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6448 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6451 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
6453 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6455 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6456 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6458 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
6462 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
6463 msgid "Custom tabs for this text"
6464 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6466 #: gtk/gtktexttag.c:504
6468 msgstr "Ayibonakali"
6470 #: gtk/gtktexttag.c:505
6472 msgid "Whether this text is hidden."
6473 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6475 #: gtk/gtktexttag.c:519
6477 msgid "Paragraph background color name"
6478 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6480 #: gtk/gtktexttag.c:520
6482 msgid "Paragraph background color as a string"
6483 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6485 #: gtk/gtktexttag.c:535
6487 msgid "Paragraph background color"
6488 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6490 #: gtk/gtktexttag.c:536
6492 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6493 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6495 #: gtk/gtktexttag.c:554
6496 msgid "Margin Accumulates"
6499 #: gtk/gtktexttag.c:555
6500 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6503 #: gtk/gtktexttag.c:568
6504 msgid "Background full height set"
6505 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6507 #: gtk/gtktexttag.c:569
6508 msgid "Whether this tag affects background height"
6509 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6511 #: gtk/gtktexttag.c:572
6512 msgid "Background stipple set"
6513 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
6515 #: gtk/gtktexttag.c:573
6516 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6518 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
6520 #: gtk/gtktexttag.c:580
6521 msgid "Foreground stipple set"
6522 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
6524 #: gtk/gtktexttag.c:581
6525 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6527 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
6529 #: gtk/gtktexttag.c:616
6530 msgid "Justification set"
6531 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6533 #: gtk/gtktexttag.c:617
6534 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6535 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6537 #: gtk/gtktexttag.c:624
6538 msgid "Left margin set"
6539 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6541 #: gtk/gtktexttag.c:625
6542 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6543 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6545 #: gtk/gtktexttag.c:628
6547 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6549 #: gtk/gtktexttag.c:629
6550 msgid "Whether this tag affects indentation"
6551 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6553 #: gtk/gtktexttag.c:636
6554 msgid "Pixels above lines set"
6555 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6557 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6558 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6560 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6563 #: gtk/gtktexttag.c:640
6564 msgid "Pixels below lines set"
6565 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6567 #: gtk/gtktexttag.c:644
6568 msgid "Pixels inside wrap set"
6569 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6571 #: gtk/gtktexttag.c:645
6572 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6574 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6575 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6577 #: gtk/gtktexttag.c:652
6578 msgid "Right margin set"
6579 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6581 #: gtk/gtktexttag.c:653
6582 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6583 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6585 #: gtk/gtktexttag.c:660
6586 msgid "Wrap mode set"
6587 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6589 #: gtk/gtktexttag.c:661
6590 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6592 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6594 #: gtk/gtktexttag.c:664
6596 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6598 #: gtk/gtktexttag.c:665
6599 msgid "Whether this tag affects tabs"
6600 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6602 #: gtk/gtktexttag.c:668
6603 msgid "Invisible set"
6604 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6606 #: gtk/gtktexttag.c:669
6607 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6608 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6610 #: gtk/gtktexttag.c:672
6612 msgid "Paragraph background set"
6613 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6615 #: gtk/gtktexttag.c:673
6617 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6618 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6620 #: gtk/gtktextview.c:545
6621 msgid "Pixels Above Lines"
6622 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6624 #: gtk/gtktextview.c:555
6625 msgid "Pixels Below Lines"
6626 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6628 #: gtk/gtktextview.c:565
6629 msgid "Pixels Inside Wrap"
6630 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6632 #: gtk/gtktextview.c:583
6634 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6636 #: gtk/gtktextview.c:601
6638 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6640 #: gtk/gtktextview.c:611
6641 msgid "Right Margin"
6642 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6644 #: gtk/gtktextview.c:639
6645 msgid "Cursor Visible"
6646 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6648 #: gtk/gtktextview.c:640
6649 msgid "If the insertion cursor is shown"
6650 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6652 #: gtk/gtktextview.c:647
6654 msgstr "Isigcini sethutyana"
6656 #: gtk/gtktextview.c:648
6657 msgid "The buffer which is displayed"
6658 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6660 #: gtk/gtktextview.c:656
6661 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6662 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6664 #: gtk/gtktextview.c:663
6666 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6668 #: gtk/gtktextview.c:664
6669 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6670 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6672 #: gtk/gtktextview.c:693
6673 msgid "Error underline color"
6674 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6676 #: gtk/gtktextview.c:694
6677 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6678 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6680 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6681 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6682 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6684 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6685 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6687 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6690 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6692 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6693 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6695 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6696 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6697 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6699 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6700 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6701 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6703 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6704 msgid "Draw Indicator"
6705 msgstr "Zoba Isibonisi"
6707 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6708 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6709 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6711 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6712 msgid "Toolbar Style"
6713 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6715 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6716 msgid "How to draw the toolbar"
6717 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6719 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6721 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6723 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6724 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6726 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6728 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6731 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
6733 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6735 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6736 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6738 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6740 msgid "Size of icons in this toolbar"
6741 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6743 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6745 msgid "Icon size set"
6746 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6748 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6750 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6751 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6753 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6754 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6756 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6758 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6759 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6761 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6764 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6766 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6768 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6769 msgid "Size of spacers"
6770 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6772 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6773 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6775 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6778 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6780 msgid "Maximum child expand"
6781 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6783 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6784 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6787 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6789 msgstr "Isimbo sesithuba"
6791 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6792 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6793 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6795 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6796 msgid "Button relief"
6797 msgstr "Umda weqhosha"
6799 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6800 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6801 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6803 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6804 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6805 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6807 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6808 msgid "Text to show in the item."
6809 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6811 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6813 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6814 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6816 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6817 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6818 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6820 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6821 msgid "Widget to use as the item label"
6822 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6824 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6828 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6829 msgid "The stock icon displayed on the item"
6830 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6832 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6835 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6837 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6839 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6840 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6842 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6844 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6846 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6847 msgid "Icon widget to display in the item"
6848 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6850 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6852 msgid "Icon spacing"
6853 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6855 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6857 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6858 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6860 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6862 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6863 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6865 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6866 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6868 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6869 msgid "TreeModelSort Model"
6870 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6872 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6873 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6874 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6876 #: gtk/gtktreeview.c:564
6877 msgid "TreeView Model"
6878 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6880 #: gtk/gtktreeview.c:565
6881 msgid "The model for the tree view"
6882 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6884 #: gtk/gtktreeview.c:573
6885 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6886 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6888 #: gtk/gtktreeview.c:581
6889 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6890 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6892 #: gtk/gtktreeview.c:588
6894 msgid "Headers Visible"
6895 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6897 #: gtk/gtktreeview.c:589
6898 msgid "Show the column header buttons"
6899 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6901 #: gtk/gtktreeview.c:596
6902 msgid "Headers Clickable"
6903 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6905 #: gtk/gtktreeview.c:597
6906 msgid "Column headers respond to click events"
6907 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6909 #: gtk/gtktreeview.c:604
6910 msgid "Expander Column"
6911 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6913 #: gtk/gtktreeview.c:605
6914 msgid "Set the column for the expander column"
6915 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6917 #: gtk/gtktreeview.c:620
6919 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6921 #: gtk/gtktreeview.c:621
6922 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6924 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6925 "etshintshiselanayo"
6927 #: gtk/gtktreeview.c:628
6928 msgid "Enable Search"
6929 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6931 #: gtk/gtktreeview.c:629
6932 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6934 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6935 "ngokusebenzisanayo"
6937 #: gtk/gtktreeview.c:636
6938 msgid "Search Column"
6939 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6941 #: gtk/gtktreeview.c:637
6943 msgid "Model column to search through during interactive search"
6944 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6946 #: gtk/gtktreeview.c:657
6947 msgid "Fixed Height Mode"
6948 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6950 #: gtk/gtktreeview.c:658
6951 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6953 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6954 "inomphakamo ofanayo"
6956 #: gtk/gtktreeview.c:678
6957 msgid "Hover Selection"
6958 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6960 #: gtk/gtktreeview.c:679
6961 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6962 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6964 #: gtk/gtktreeview.c:698
6965 msgid "Hover Expand"
6966 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6968 #: gtk/gtktreeview.c:699
6970 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6972 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6974 #: gtk/gtktreeview.c:713
6976 msgid "Show Expanders"
6979 #: gtk/gtktreeview.c:714
6981 msgid "View has expanders"
6984 #: gtk/gtktreeview.c:728
6985 msgid "Level Indentation"
6988 #: gtk/gtktreeview.c:729
6989 msgid "Extra indentation for each level"
6992 #: gtk/gtktreeview.c:738
6993 msgid "Rubber Banding"
6996 #: gtk/gtktreeview.c:739
6999 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7000 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
7002 #: gtk/gtktreeview.c:746
7004 msgid "Enable Grid Lines"
7005 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
7007 #: gtk/gtktreeview.c:747
7009 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7010 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
7012 #: gtk/gtktreeview.c:755
7014 msgid "Enable Tree Lines"
7015 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
7017 #: gtk/gtktreeview.c:756
7019 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7020 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
7022 #: gtk/gtktreeview.c:764
7024 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7025 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
7027 #: gtk/gtktreeview.c:786
7028 msgid "Vertical Separator Width"
7029 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7031 #: gtk/gtktreeview.c:787
7032 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7034 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
7036 #: gtk/gtktreeview.c:795
7037 msgid "Horizontal Separator Width"
7038 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
7040 #: gtk/gtktreeview.c:796
7041 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7042 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
7044 #: gtk/gtktreeview.c:804
7046 msgstr "Vumela Imithetho"
7048 #: gtk/gtktreeview.c:805
7049 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7050 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
7052 #: gtk/gtktreeview.c:811
7053 msgid "Indent Expanders"
7054 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
7056 #: gtk/gtktreeview.c:812
7057 msgid "Make the expanders indented"
7058 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
7060 #: gtk/gtktreeview.c:818
7061 msgid "Even Row Color"
7062 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
7064 #: gtk/gtktreeview.c:819
7065 msgid "Color to use for even rows"
7066 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
7068 #: gtk/gtktreeview.c:825
7069 msgid "Odd Row Color"
7070 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
7072 #: gtk/gtktreeview.c:826
7073 msgid "Color to use for odd rows"
7074 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
7076 #: gtk/gtktreeview.c:832
7077 msgid "Row Ending details"
7080 #: gtk/gtktreeview.c:833
7081 msgid "Enable extended row background theming"
7084 #: gtk/gtktreeview.c:839
7086 msgid "Grid line width"
7087 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7089 #: gtk/gtktreeview.c:840
7091 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7092 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7094 #: gtk/gtktreeview.c:846
7096 msgid "Tree line width"
7097 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
7099 #: gtk/gtktreeview.c:847
7101 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7102 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7104 #: gtk/gtktreeview.c:853
7106 msgid "Grid line pattern"
7107 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7109 #: gtk/gtktreeview.c:854
7111 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7112 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7114 #: gtk/gtktreeview.c:860
7116 msgid "Tree line pattern"
7117 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7119 #: gtk/gtktreeview.c:861
7121 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7122 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7125 msgid "Whether to display the column"
7126 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
7128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7130 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
7132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7133 msgid "Column is user-resizable"
7134 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
7136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7137 msgid "Current width of the column"
7138 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
7140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7141 msgid "Space which is inserted between cells"
7142 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
7144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7146 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
7148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7149 msgid "Resize mode of the column"
7150 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
7152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7154 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
7156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7157 msgid "Current fixed width of the column"
7158 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
7160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7161 msgid "Minimum Width"
7162 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
7164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7165 msgid "Minimum allowed width of the column"
7166 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
7168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7169 msgid "Maximum Width"
7170 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
7172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7173 msgid "Maximum allowed width of the column"
7174 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
7176 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7177 msgid "Title to appear in column header"
7178 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7180 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7181 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7182 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
7184 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7189 msgid "Whether the header can be clicked"
7190 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
7192 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7196 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7197 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7199 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7200 "yesihloko sekholam"
7202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7203 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7205 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7208 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7210 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7214 msgid "Sort indicator"
7215 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7217 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7218 msgid "Whether to show a sort indicator"
7219 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7221 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7223 msgstr "Indlela yokuhlela"
7225 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7226 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7227 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7229 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7231 msgid "Sort column ID"
7232 msgstr "Ikholam yombhalo"
7234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7235 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7238 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7239 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7240 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7242 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7243 msgid "Merged UI definition"
7244 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7246 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7247 msgid "An XML string describing the merged UI"
7248 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7250 #: gtk/gtkviewport.c:107
7252 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7255 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7257 #: gtk/gtkviewport.c:115
7259 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7262 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7264 #: gtk/gtkviewport.c:123
7265 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7267 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7269 #: gtk/gtkwidget.c:553
7271 msgstr "Igama lesixhobo"
7273 #: gtk/gtkwidget.c:554
7274 msgid "The name of the widget"
7275 msgstr "Igama lesixhobo"
7277 #: gtk/gtkwidget.c:560
7278 msgid "Parent widget"
7279 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7281 #: gtk/gtkwidget.c:561
7282 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7284 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7286 #: gtk/gtkwidget.c:568
7287 msgid "Width request"
7288 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7290 #: gtk/gtkwidget.c:569
7292 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7295 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7296 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7298 #: gtk/gtkwidget.c:577
7299 msgid "Height request"
7300 msgstr "Isicelo somphakamo"
7302 #: gtk/gtkwidget.c:578
7304 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7307 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7308 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7310 #: gtk/gtkwidget.c:587
7311 msgid "Whether the widget is visible"
7312 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7314 #: gtk/gtkwidget.c:594
7315 msgid "Whether the widget responds to input"
7316 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7318 #: gtk/gtkwidget.c:600
7319 msgid "Application paintable"
7320 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7322 #: gtk/gtkwidget.c:601
7323 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7324 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7326 #: gtk/gtkwidget.c:607
7330 #: gtk/gtkwidget.c:608
7331 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7332 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7334 #: gtk/gtkwidget.c:614
7338 #: gtk/gtkwidget.c:615
7339 msgid "Whether the widget has the input focus"
7340 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7342 #: gtk/gtkwidget.c:621
7346 #: gtk/gtkwidget.c:622
7347 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7349 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7352 #: gtk/gtkwidget.c:628
7354 msgstr "Inokumiliselwa"
7356 #: gtk/gtkwidget.c:629
7357 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7358 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7360 #: gtk/gtkwidget.c:635
7362 msgstr "Inokumiliselweyo"
7364 #: gtk/gtkwidget.c:636
7365 msgid "Whether the widget is the default widget"
7366 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7368 #: gtk/gtkwidget.c:642
7369 msgid "Receives default"
7370 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7372 #: gtk/gtkwidget.c:643
7373 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7374 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7376 #: gtk/gtkwidget.c:649
7377 msgid "Composite child"
7378 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7380 #: gtk/gtkwidget.c:650
7381 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7382 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7384 #: gtk/gtkwidget.c:656
7388 #: gtk/gtkwidget.c:657
7390 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7393 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7396 #: gtk/gtkwidget.c:663
7400 #: gtk/gtkwidget.c:664
7401 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7403 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7405 #: gtk/gtkwidget.c:671
7406 msgid "Extension events"
7407 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7409 #: gtk/gtkwidget.c:672
7410 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7412 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7414 #: gtk/gtkwidget.c:679
7416 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7418 #: gtk/gtkwidget.c:680
7419 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7421 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7423 #: gtk/gtkwidget.c:703
7425 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7426 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7428 #: gtk/gtkwidget.c:759
7431 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7433 #: gtk/gtkwidget.c:760
7434 msgid "The widget's window if it is realized"
7437 #: gtk/gtkwidget.c:774
7439 msgid "Double Buffered"
7440 msgstr "Isigcini sethutyana"
7442 #: gtk/gtkwidget.c:775
7444 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7445 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
7447 #: gtk/gtkwidget.c:2400
7448 msgid "Interior Focus"
7449 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7451 #: gtk/gtkwidget.c:2401
7452 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7453 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7455 #: gtk/gtkwidget.c:2407
7456 msgid "Focus linewidth"
7457 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7459 #: gtk/gtkwidget.c:2408
7460 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7461 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7463 #: gtk/gtkwidget.c:2414
7464 msgid "Focus line dash pattern"
7465 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7467 #: gtk/gtkwidget.c:2415
7468 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7469 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7471 #: gtk/gtkwidget.c:2420
7472 msgid "Focus padding"
7473 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7475 #: gtk/gtkwidget.c:2421
7476 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7478 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7481 #: gtk/gtkwidget.c:2426
7482 msgid "Cursor color"
7483 msgstr "Umbala wekhesa"
7485 #: gtk/gtkwidget.c:2427
7486 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7487 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7489 #: gtk/gtkwidget.c:2432
7490 msgid "Secondary cursor color"
7491 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7493 #: gtk/gtkwidget.c:2433
7495 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7496 "right-to-left and left-to-right text"
7498 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7499 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7501 #: gtk/gtkwidget.c:2438
7502 msgid "Cursor line aspect ratio"
7503 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7505 #: gtk/gtkwidget.c:2439
7506 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7507 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7509 #: gtk/gtkwidget.c:2453
7512 msgstr "Umda Ka-Tab"
7514 #: gtk/gtkwidget.c:2454
7515 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7518 #: gtk/gtkwidget.c:2467
7520 msgid "Unvisited Link Color"
7521 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7523 #: gtk/gtkwidget.c:2468
7525 msgid "Color of unvisited links"
7526 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7528 #: gtk/gtkwidget.c:2481
7530 msgid "Visited Link Color"
7531 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7533 #: gtk/gtkwidget.c:2482
7535 msgid "Color of visited links"
7536 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7538 #: gtk/gtkwidget.c:2496
7540 msgid "Wide Separators"
7541 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7543 #: gtk/gtkwidget.c:2497
7545 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7549 #: gtk/gtkwidget.c:2511
7551 msgid "Separator Width"
7552 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7554 #: gtk/gtkwidget.c:2512
7555 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7558 #: gtk/gtkwidget.c:2526
7560 msgid "Separator Height"
7561 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7563 #: gtk/gtkwidget.c:2527
7564 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7567 #: gtk/gtkwidget.c:2541
7569 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7570 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7572 #: gtk/gtkwidget.c:2542
7574 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7575 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7577 #: gtk/gtkwidget.c:2556
7579 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7580 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7582 #: gtk/gtkwidget.c:2557
7584 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7585 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7587 #: gtk/gtkwindow.c:483
7589 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7591 #: gtk/gtkwindow.c:484
7592 msgid "The type of the window"
7593 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7595 #: gtk/gtkwindow.c:492
7596 msgid "Window Title"
7597 msgstr "Isihloko Sefestile"
7599 #: gtk/gtkwindow.c:493
7600 msgid "The title of the window"
7601 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7603 #: gtk/gtkwindow.c:500
7605 msgstr "Indima Yefestile"
7607 #: gtk/gtkwindow.c:501
7608 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7609 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7611 #: gtk/gtkwindow.c:517
7616 #: gtk/gtkwindow.c:518
7618 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7619 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7621 #: gtk/gtkwindow.c:525
7622 msgid "Allow Shrink"
7623 msgstr "Vumela UNciphiso"
7625 #: gtk/gtkwindow.c:527
7628 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7631 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7632 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7634 #: gtk/gtkwindow.c:534
7636 msgstr "Vumela Ukukhula"
7638 #: gtk/gtkwindow.c:535
7639 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7641 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7642 "bungakanani buncinane"
7644 #: gtk/gtkwindow.c:543
7645 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7646 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7648 #: gtk/gtkwindow.c:550
7650 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7652 #: gtk/gtkwindow.c:551
7654 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7657 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7660 #: gtk/gtkwindow.c:558
7661 msgid "Window Position"
7662 msgstr "Indawo Yefestile"
7664 #: gtk/gtkwindow.c:559
7665 msgid "The initial position of the window"
7666 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7668 #: gtk/gtkwindow.c:567
7669 msgid "Default Width"
7670 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7672 #: gtk/gtkwindow.c:568
7673 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7675 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7677 #: gtk/gtkwindow.c:577
7678 msgid "Default Height"
7679 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7681 #: gtk/gtkwindow.c:578
7683 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7685 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7687 #: gtk/gtkwindow.c:587
7688 msgid "Destroy with Parent"
7689 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7691 #: gtk/gtkwindow.c:588
7692 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7694 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7697 #: gtk/gtkwindow.c:596
7698 msgid "Icon for this window"
7699 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7701 #: gtk/gtkwindow.c:602
7703 msgid "Mnemonics Visible"
7704 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
7706 #: gtk/gtkwindow.c:603
7708 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7709 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7711 #: gtk/gtkwindow.c:619
7712 msgid "Name of the themed icon for this window"
7713 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7715 #: gtk/gtkwindow.c:634
7717 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7719 #: gtk/gtkwindow.c:635
7720 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7721 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7723 #: gtk/gtkwindow.c:642
7724 msgid "Focus in Toplevel"
7725 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7727 #: gtk/gtkwindow.c:643
7728 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7729 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7731 #: gtk/gtkwindow.c:650
7733 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7735 #: gtk/gtkwindow.c:651
7737 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7738 "and how to treat it."
7740 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7741 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7743 #: gtk/gtkwindow.c:659
7744 msgid "Skip taskbar"
7745 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7747 #: gtk/gtkwindow.c:660
7748 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7749 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7751 #: gtk/gtkwindow.c:667
7753 msgstr "I-pager yokutsiba"
7755 #: gtk/gtkwindow.c:668
7756 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7757 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7759 #: gtk/gtkwindow.c:675
7763 #: gtk/gtkwindow.c:676
7765 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7766 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7768 #: gtk/gtkwindow.c:690
7769 msgid "Accept focus"
7770 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7772 #: gtk/gtkwindow.c:691
7773 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7774 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7776 #: gtk/gtkwindow.c:705
7777 msgid "Focus on map"
7778 msgstr "Gxininisa emephini"
7780 #: gtk/gtkwindow.c:706
7781 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7782 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7784 #: gtk/gtkwindow.c:720
7786 msgstr "Ehonjisiweyo"
7788 #: gtk/gtkwindow.c:721
7789 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7790 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7792 #: gtk/gtkwindow.c:735
7795 msgstr "Iyakhetheka"
7797 #: gtk/gtkwindow.c:736
7799 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7800 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7802 #: gtk/gtkwindow.c:752
7804 msgstr "Umbizane womhlaba"
7806 #: gtk/gtkwindow.c:753
7807 msgid "The window gravity of the window"
7808 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7810 #: gtk/gtkwindow.c:770
7811 msgid "Transient for Window"
7814 #: gtk/gtkwindow.c:771
7816 msgid "The transient parent of the dialog"
7817 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7819 #: gtk/gtkwindow.c:786
7820 msgid "Opacity for Window"
7823 #: gtk/gtkwindow.c:787
7825 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7826 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7828 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7829 msgid "IM Preedit style"
7830 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7832 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7833 msgid "How to draw the input method preedit string"
7835 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7837 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7838 msgid "IM Status style"
7839 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7841 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7842 msgid "How to draw the input method statusbar"
7844 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7846 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7847 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
7849 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7851 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
7855 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7856 #~ "text in the progress widget"
7858 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7859 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
7862 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7863 #~ "text in the progress widget"
7865 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
7866 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
7869 #~ msgid "The current page in the document."
7870 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
7872 #~ msgid "Homogenous"
7873 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
7876 #~ msgid "Show Preview"
7877 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
7879 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7880 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"