1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
29 msgstr "Umbala wesithuba"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
94 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
102 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
104 msgstr "Igama lenkqubo"
106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
108 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
109 "g_get_application_name()"
111 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
112 "g_get_application_name()"
114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
115 msgid "Program version"
116 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
119 msgid "The version of the program"
120 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
123 msgid "Copyright string"
124 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
127 msgid "Copyright information for the program"
128 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
131 msgid "Comments string"
132 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
135 msgid "Comments about the program"
136 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
140 msgstr "I-URL ye-Website"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
143 msgid "The URL for the link to the website of the program"
144 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
147 msgid "Website label"
148 msgstr "Ilebhile ye-website"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
152 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
153 "defaults to the URL"
155 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
163 msgid "List of authors of the program"
164 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
171 msgid "List of people documenting the program"
172 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
179 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
180 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
183 msgid "Translator credits"
184 msgstr "Amanqaku abaguquli"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
188 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
190 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
198 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
199 "gtk_window_get_default_icon_list()"
201 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
202 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
205 msgid "Logo Icon Name"
206 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
209 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
211 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
217 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
221 msgid "Whether to wrap the license text."
222 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
226 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
229 msgid "Color of hyperlinks"
230 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
233 msgid "Accelerator Closure"
234 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
237 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
241 msgid "Accelerator Widget"
242 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
245 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
247 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
249 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
253 #: gtk/gtkaction.c:198
254 msgid "A unique name for the action."
255 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
257 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
258 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
262 #: gtk/gtkaction.c:206
263 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
265 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
268 #: gtk/gtkaction.c:213
270 msgstr "Ilebhile emfutshane"
272 #: gtk/gtkaction.c:214
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
276 #: gtk/gtkaction.c:220
278 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
280 #: gtk/gtkaction.c:221
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
284 #: gtk/gtkaction.c:227
286 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
288 #: gtk/gtkaction.c:228
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
293 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
294 msgid "Visible when horizontal"
295 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
297 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
299 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
302 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
303 "ngendlela ethe tyaba."
305 #: gtk/gtkaction.c:251
306 msgid "Visible when overflown"
307 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
309 #: gtk/gtkaction.c:252
311 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
314 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
317 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
318 msgid "Visible when vertical"
319 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
321 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
326 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
327 "inembonakalo eme nkqo."
329 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
333 #: gtk/gtkaction.c:268
335 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
336 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
338 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
339 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
340 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
342 #: gtk/gtkaction.c:276
343 msgid "Hide if empty"
344 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
346 #: gtk/gtkaction.c:277
347 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
348 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
350 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
351 #: gtk/gtkwidget.c:455
355 #: gtk/gtkaction.c:284
356 msgid "Whether the action is enabled."
357 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
359 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
360 #: gtk/gtkwidget.c:448
364 #: gtk/gtkaction.c:291
365 msgid "Whether the action is visible."
366 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
368 #: gtk/gtkaction.c:297
370 msgstr "Iqela Lezenzo"
372 #: gtk/gtkaction.c:298
374 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
380 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
381 msgid "A name for the action group."
382 msgstr "Igama leqela lezenzo."
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
385 msgid "Whether the action group is enabled."
386 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
389 msgid "Whether the action group is visible."
390 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
392 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
393 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
397 #: gtk/gtkadjustment.c:117
398 msgid "The value of the adjustment"
399 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
401 #: gtk/gtkadjustment.c:133
402 msgid "Minimum Value"
403 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
405 #: gtk/gtkadjustment.c:134
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
409 #: gtk/gtkadjustment.c:153
410 msgid "Maximum Value"
411 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:154
414 msgid "The maximum value of the adjustment"
415 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
417 #: gtk/gtkadjustment.c:170
418 msgid "Step Increment"
419 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
421 #: gtk/gtkadjustment.c:171
422 msgid "The step increment of the adjustment"
423 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:187
426 msgid "Page Increment"
427 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:188
430 msgid "The page increment of the adjustment"
431 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:207
435 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:208
438 msgid "The page size of the adjustment"
439 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
441 #: gtk/gtkalignment.c:119
442 msgid "Horizontal alignment"
443 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
445 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
447 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
450 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
451 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
453 #: gtk/gtkalignment.c:129
454 msgid "Vertical alignment"
455 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
457 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
459 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
462 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
463 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
465 #: gtk/gtkalignment.c:138
466 msgid "Horizontal scale"
467 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
469 #: gtk/gtkalignment.c:139
471 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
472 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
475 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
476 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
478 #: gtk/gtkalignment.c:147
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
482 #: gtk/gtkalignment.c:148
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
488 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
489 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
491 #: gtk/gtkalignment.c:165
493 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
495 #: gtk/gtkalignment.c:166
496 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
497 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
499 #: gtk/gtkalignment.c:182
500 msgid "Bottom Padding"
501 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
503 #: gtk/gtkalignment.c:183
504 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
505 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
507 #: gtk/gtkalignment.c:199
509 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
511 #: gtk/gtkalignment.c:200
512 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
513 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
515 #: gtk/gtkalignment.c:216
516 msgid "Right Padding"
517 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
519 #: gtk/gtkalignment.c:217
520 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
521 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
523 #: gtk/gtkarrow.c:101
524 msgid "Arrow direction"
525 msgstr "Icala lesalathisi"
527 #: gtk/gtkarrow.c:102
528 msgid "The direction the arrow should point"
529 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
531 #: gtk/gtkarrow.c:109
533 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
535 #: gtk/gtkarrow.c:110
536 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
537 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
539 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
540 msgid "Horizontal Alignment"
541 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
543 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
544 msgid "X alignment of the child"
545 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
548 msgid "Vertical Alignment"
549 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
552 msgid "Y alignment of the child"
553 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
560 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
561 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
565 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
568 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
570 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
573 msgid "Minimum child width"
574 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
577 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
578 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
581 msgid "Minimum child height"
582 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
585 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
586 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
589 msgid "Child internal width padding"
590 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
593 msgid "Amount to increase child's size on either side"
594 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
597 msgid "Child internal height padding"
598 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
601 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
603 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
608 msgstr "Isimbo sobume"
612 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
613 "edge, start and end"
615 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
616 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
620 msgstr "Udidi lwesibini"
624 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
627 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
628 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
630 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
633 msgstr "Ukunika izithuba"
636 msgid "The amount of space between children"
637 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
639 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
641 msgstr "Ehlobo lunye"
644 msgid "Whether the children should all be the same size"
646 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
648 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
654 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
656 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
657 "inkqubo engunozala ikhula"
665 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
668 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
669 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
674 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
677 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
679 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
680 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
684 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
686 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
688 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
689 "start or end of the parent"
691 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
692 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
694 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
695 #: gtk/gtkruler.c:142
699 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
700 msgid "The index of the child in the parent"
701 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
703 #: gtk/gtkbutton.c:227
705 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
708 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
709 "linayo ilebhile yesixhobo"
711 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
712 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
713 msgid "Use underline"
714 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
716 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
718 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
719 "for the mnemonic accelerator key"
721 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
722 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
725 #: gtk/gtkbutton.c:242
727 msgstr "Sebenzisa i-stock"
729 #: gtk/gtkbutton.c:243
731 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
733 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
734 "stock endaweni yokubonakaliswa"
736 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
737 msgid "Focus on click"
738 msgstr "Gxila ekucofeni"
740 #: gtk/gtkbutton.c:251
741 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
742 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
744 #: gtk/gtkbutton.c:258
745 msgid "Border relief"
746 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
748 #: gtk/gtkbutton.c:259
749 msgid "The border relief style"
750 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
752 #: gtk/gtkbutton.c:276
753 msgid "Horizontal alignment for child"
754 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
756 #: gtk/gtkbutton.c:295
757 msgid "Vertical alignment for child"
758 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
760 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
762 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
764 #: gtk/gtkbutton.c:313
765 msgid "Child widget to appear next to the button text"
766 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
768 #: gtk/gtkbutton.c:421
769 msgid "Default Spacing"
770 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
772 #: gtk/gtkbutton.c:422
773 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
774 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
776 #: gtk/gtkbutton.c:428
777 msgid "Default Outside Spacing"
778 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
780 #: gtk/gtkbutton.c:429
782 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
785 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
788 #: gtk/gtkbutton.c:434
789 msgid "Child X Displacement"
790 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
792 #: gtk/gtkbutton.c:435
794 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
796 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
797 "iqhosha licinezelwe"
799 #: gtk/gtkbutton.c:442
800 msgid "Child Y Displacement"
801 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
803 #: gtk/gtkbutton.c:443
805 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
807 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
808 "iqhosha licinezelwe"
810 #: gtk/gtkbutton.c:459
811 msgid "Displace focus"
812 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
814 #: gtk/gtkbutton.c:460
816 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
819 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
820 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
822 #: gtk/gtkbutton.c:465
823 msgid "Show button images"
824 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
826 #: gtk/gtkbutton.c:466
827 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
829 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
831 #: gtk/gtkcalendar.c:419
835 #: gtk/gtkcalendar.c:420
836 msgid "The selected year"
837 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
839 #: gtk/gtkcalendar.c:426
843 #: gtk/gtkcalendar.c:427
844 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
845 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
847 #: gtk/gtkcalendar.c:433
851 #: gtk/gtkcalendar.c:434
853 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
854 "currently selected day)"
856 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
857 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
859 #: gtk/gtkcalendar.c:448
861 msgstr "Bonisa Isihloko"
863 #: gtk/gtkcalendar.c:449
864 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
865 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
867 #: gtk/gtkcalendar.c:463
868 msgid "Show Day Names"
869 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
871 #: gtk/gtkcalendar.c:464
872 msgid "If TRUE, day names are displayed"
873 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
875 #: gtk/gtkcalendar.c:477
876 msgid "No Month Change"
877 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
879 #: gtk/gtkcalendar.c:478
880 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
881 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
883 #: gtk/gtkcalendar.c:492
884 msgid "Show Week Numbers"
885 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
887 #: gtk/gtkcalendar.c:493
888 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
889 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
896 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
897 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
904 msgid "Display the cell"
905 msgstr "Bonisa i-cell"
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
908 msgid "Display the cell sensitive"
909 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
913 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
917 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
921 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
925 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
948 msgid "The fixed width"
949 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
956 msgid "The fixed height"
957 msgstr "Umphakamo osisigxina"
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
964 msgid "Row has children"
965 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
972 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
973 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
976 msgid "Cell background color name"
977 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
980 msgid "Cell background color as a string"
981 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
984 msgid "Cell background color"
985 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
988 msgid "Cell background color as a GdkColor"
989 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
992 msgid "Cell background set"
993 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
996 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
998 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1000 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1005 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1006 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1008 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1010 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1012 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1013 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1015 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1017 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1019 msgstr "Inesingeniso"
1021 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1022 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1024 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1027 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1028 msgid "Pixbuf Object"
1029 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1032 msgid "The pixbuf to render"
1033 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1035 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1036 msgid "Pixbuf Expander Open"
1037 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1040 msgid "Pixbuf for open expander"
1041 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1044 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1045 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1047 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1048 msgid "Pixbuf for closed expander"
1049 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1051 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1055 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1056 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1057 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1059 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1061 msgstr "Ubungakanani"
1063 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1064 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1066 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1069 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1073 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1074 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1075 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1077 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1079 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
1081 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1082 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1083 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1086 msgid "Follow State"
1089 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1091 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1092 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1094 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1095 msgid "Value of the progress bar"
1096 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1098 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1099 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1103 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1104 msgid "Text on the progress bar"
1105 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1108 msgid "Text to render"
1109 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1116 msgid "Marked up text to render"
1117 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1124 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1125 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1128 msgid "Single Paragraph Mode"
1129 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1132 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1133 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1136 msgid "Background color name"
1137 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1140 msgid "Background color as a string"
1141 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1144 msgid "Background color"
1145 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1148 msgid "Background color as a GdkColor"
1149 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1151 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1152 msgid "Foreground color name"
1153 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1156 msgid "Foreground color as a string"
1157 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1160 msgid "Foreground color"
1161 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1164 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1165 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1168 #: gtk/gtktextview.c:578
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1173 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1174 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1177 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1182 msgid "Font description as a string"
1183 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1186 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1187 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1191 msgstr "Usapho lwefonti"
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1194 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1195 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1198 #: gtk/gtktexttag.c:312
1200 msgstr "Isimbo sefonti"
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1203 #: gtk/gtktexttag.c:321
1204 msgid "Font variant"
1205 msgstr "Uguquko lwefonti"
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1208 #: gtk/gtktexttag.c:330
1210 msgstr "Ubunzima befonti"
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1213 #: gtk/gtktexttag.c:341
1214 msgid "Font stretch"
1215 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1218 #: gtk/gtktexttag.c:350
1220 msgstr "Ubungakanani befonti"
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1224 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1227 msgid "Font size in points"
1228 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1232 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1235 msgid "Font scaling factor"
1236 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1244 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1246 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1247 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1250 msgid "Strikethrough"
1251 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1254 msgid "Whether to strike through the text"
1255 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1259 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1262 msgid "Style of underline for this text"
1263 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1271 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1272 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1273 "probably don't need it"
1275 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1276 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1277 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1281 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1285 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1286 "have enough room to display the entire string, if at all"
1288 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1289 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1290 "onke, ukuba inako phofu"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1293 #: gtk/gtklabel.c:455
1294 msgid "Width In Characters"
1295 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1298 msgid "The desired width of the label, in characters"
1299 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1303 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1308 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1309 "have enough room to display the entire string"
1311 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1312 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1313 "onke, ukuba inako phofu"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1317 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1321 msgid "The width at which the text is wrapped"
1322 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1325 msgid "Background set"
1326 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1329 msgid "Whether this tag affects the background color"
1330 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1333 msgid "Foreground set"
1334 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1337 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1338 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1341 msgid "Editability set"
1342 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1345 msgid "Whether this tag affects text editability"
1346 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1349 msgid "Font family set"
1350 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1353 msgid "Whether this tag affects the font family"
1354 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1357 msgid "Font style set"
1358 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1361 msgid "Whether this tag affects the font style"
1362 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1365 msgid "Font variant set"
1366 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1369 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1370 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1373 msgid "Font weight set"
1374 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1377 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1378 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1381 msgid "Font stretch set"
1382 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1385 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1386 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1389 msgid "Font size set"
1390 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1393 msgid "Whether this tag affects the font size"
1394 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1397 msgid "Font scale set"
1398 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1401 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1403 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1408 msgstr "Ukumisela unyuko"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1411 msgid "Whether this tag affects the rise"
1412 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1415 msgid "Strikethrough set"
1416 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1419 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1420 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1423 msgid "Underline set"
1424 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1427 msgid "Whether this tag affects underlining"
1429 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1432 msgid "Language set"
1433 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1436 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1438 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1442 msgid "Ellipsize set"
1443 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1446 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1448 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1451 msgid "Toggle state"
1452 msgstr "Imo ye-toggle"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1455 msgid "The toggle state of the button"
1456 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1459 msgid "Inconsistent state"
1460 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1463 msgid "The inconsistent state of the button"
1464 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1468 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1471 msgid "The toggle button can be activated"
1472 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1476 msgstr "Imo kanomathotholo"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1479 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1480 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1482 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1483 msgid "Indicator Size"
1484 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1486 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1487 msgid "Size of check or radio indicator"
1488 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1490 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1491 msgid "Indicator Spacing"
1492 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1494 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1495 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1497 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1499 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1501 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1503 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1504 msgid "Whether the menu item is checked"
1505 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1507 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1508 msgid "Inconsistent"
1509 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1511 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1512 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1513 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1515 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1516 msgid "Draw as radio menu item"
1517 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1519 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1520 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1522 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1525 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1527 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1529 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1530 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1531 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1533 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1534 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1538 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1539 msgid "The title of the color selection dialog"
1540 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1542 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1543 msgid "Current Color"
1544 msgstr "Umbala Wangoku"
1546 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1547 msgid "The selected color"
1548 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1550 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1551 msgid "Current Alpha"
1552 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1554 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1555 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1557 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1558 "65535 iluzizi kakhulu)"
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1561 msgid "Has Opacity Control"
1562 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1565 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1566 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1570 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1573 msgid "Whether a palette should be used"
1574 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1577 msgid "The current color"
1578 msgstr "Umbala wangoku"
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1581 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1583 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1587 msgid "Custom palette"
1588 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1591 msgid "Palette to use in the color selector"
1592 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1594 #: gtk/gtkcombo.c:146
1595 msgid "Enable arrow keys"
1596 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1598 #: gtk/gtkcombo.c:147
1599 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1601 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1603 #: gtk/gtkcombo.c:153
1604 msgid "Always enable arrows"
1605 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1607 #: gtk/gtkcombo.c:154
1608 msgid "Obsolete property, ignored"
1609 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1611 #: gtk/gtkcombo.c:160
1612 msgid "Case sensitive"
1613 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1615 #: gtk/gtkcombo.c:161
1616 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1617 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1619 #: gtk/gtkcombo.c:168
1621 msgstr "Vumela ingenanto"
1623 #: gtk/gtkcombo.c:169
1624 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1625 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1627 #: gtk/gtkcombo.c:176
1628 msgid "Value in list"
1629 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1631 #: gtk/gtkcombo.c:177
1632 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1633 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1635 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1636 msgid "ComboBox model"
1637 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1639 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1640 msgid "The model for the combo box"
1641 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1643 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1644 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1645 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1647 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1648 msgid "Row span column"
1649 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1651 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1652 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1653 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1655 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1656 msgid "Column span column"
1657 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1659 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1660 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1661 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1663 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1665 msgstr "Into esebenza ngoku"
1667 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1668 msgid "The item which is currently active"
1669 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1671 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1672 msgid "Add tearoffs to menus"
1673 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1675 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1676 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1678 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1681 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1686 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1688 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1689 "inkqubo engumntwana"
1691 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1692 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1694 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
1697 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1698 msgid "Appears as list"
1699 msgstr "Ivela njengoluhlu"
1701 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1702 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1704 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
1705 "na kunokuba lube njengeemenyu"
1707 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1709 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
1711 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1712 msgid "Specify how resize events are handled"
1713 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
1715 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1716 msgid "Border width"
1717 msgstr "Ububanzi bomda"
1719 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1720 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1722 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
1724 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1726 msgstr "Inkqubo engumntwana"
1728 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1729 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1730 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
1732 #: gtk/gtkcurve.c:124
1734 msgstr "Udidi lwegophe"
1736 #: gtk/gtkcurve.c:125
1737 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1739 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
1741 #: gtk/gtkcurve.c:132
1743 msgstr "Ubuncinci X"
1745 #: gtk/gtkcurve.c:133
1746 msgid "Minimum possible value for X"
1747 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
1749 #: gtk/gtkcurve.c:141
1753 #: gtk/gtkcurve.c:142
1754 msgid "Maximum possible X value"
1755 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
1757 #: gtk/gtkcurve.c:150
1759 msgstr "Ubuncinci Y"
1761 #: gtk/gtkcurve.c:151
1762 msgid "Minimum possible value for Y"
1763 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
1765 #: gtk/gtkcurve.c:159
1769 #: gtk/gtkcurve.c:160
1770 msgid "Maximum possible value for Y"
1771 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
1773 #: gtk/gtkdialog.c:149
1774 msgid "Has separator"
1777 #: gtk/gtkdialog.c:150
1778 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1779 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
1781 #: gtk/gtkdialog.c:175
1782 msgid "Content area border"
1783 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
1785 #: gtk/gtkdialog.c:176
1786 msgid "Width of border around the main dialog area"
1787 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
1789 #: gtk/gtkdialog.c:183
1790 msgid "Button spacing"
1791 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
1793 #: gtk/gtkdialog.c:184
1794 msgid "Spacing between buttons"
1795 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
1797 #: gtk/gtkdialog.c:192
1798 msgid "Action area border"
1799 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
1801 #: gtk/gtkdialog.c:193
1802 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1803 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
1805 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1806 msgid "Cursor Position"
1807 msgstr "Indawo Yekhesa"
1809 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1810 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1811 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
1813 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1814 msgid "Selection Bound"
1815 msgstr "Ukhetho Olunomda"
1817 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1819 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1820 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
1822 #: gtk/gtkentry.c:510
1823 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1824 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
1826 #: gtk/gtkentry.c:517
1827 msgid "Maximum length"
1830 #: gtk/gtkentry.c:518
1831 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1833 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
1836 #: gtk/gtkentry.c:526
1838 msgstr "Ukubonakala"
1840 #: gtk/gtkentry.c:527
1842 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1845 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
1848 #: gtk/gtkentry.c:535
1849 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1850 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
1852 #: gtk/gtkentry.c:542
1853 msgid "Invisible character"
1854 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
1856 #: gtk/gtkentry.c:543
1857 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1859 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
1862 #: gtk/gtkentry.c:550
1863 msgid "Activates default"
1864 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
1866 #: gtk/gtkentry.c:551
1868 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1869 "dialog) when Enter is pressed"
1871 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
1872 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
1874 #: gtk/gtkentry.c:557
1875 msgid "Width in chars"
1876 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
1878 #: gtk/gtkentry.c:558
1879 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1880 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
1882 #: gtk/gtkentry.c:567
1883 msgid "Scroll offset"
1884 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
1886 #: gtk/gtkentry.c:568
1887 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1889 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
1892 #: gtk/gtkentry.c:578
1893 msgid "The contents of the entry"
1894 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
1896 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1898 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
1900 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1902 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1905 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1906 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1908 #: gtk/gtkentry.c:832
1909 msgid "Select on focus"
1910 msgstr "Khetha kugxininixo"
1912 #: gtk/gtkentry.c:833
1913 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1914 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
1916 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1917 msgid "Completion Model"
1918 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
1920 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1921 msgid "The model to find matches in"
1922 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
1924 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1925 msgid "Minimum Key Length"
1926 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
1928 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1929 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1930 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
1932 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1934 msgstr "Ikholam yombhalo"
1936 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1937 msgid "The column of the model containing the strings."
1938 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
1940 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1941 msgid "Inline completion"
1942 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
1944 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1945 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1947 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
1949 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1950 msgid "Popup completion"
1951 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
1953 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1954 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1955 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
1957 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1959 msgid "Popup set width"
1960 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
1962 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1963 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1966 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1967 msgid "Popup single match"
1970 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1971 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1974 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1975 msgid "Visible Window"
1976 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
1978 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1980 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1983 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
1984 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
1986 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1988 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
1990 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1992 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1993 "child widget as opposed to below it."
1995 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
1996 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
1998 #: gtk/gtkexpander.c:198
2002 #: gtk/gtkexpander.c:199
2003 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2005 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2007 #: gtk/gtkexpander.c:207
2008 msgid "Text of the expander's label"
2009 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2011 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
2013 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2015 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
2016 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2017 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2019 #: gtk/gtkexpander.c:231
2020 msgid "Space to put between the label and the child"
2021 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2023 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2024 msgid "Label widget"
2025 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2027 #: gtk/gtkexpander.c:241
2028 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2029 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2031 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2032 msgid "Expander Size"
2033 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2035 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2036 msgid "Size of the expander arrow"
2037 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2039 #: gtk/gtkexpander.c:257
2040 msgid "Spacing around expander arrow"
2041 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2043 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2047 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2048 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2049 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2051 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2052 msgid "File System Backend"
2053 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2055 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2056 msgid "Name of file system backend to use"
2057 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2059 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2063 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2064 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2065 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2067 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2069 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2071 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2072 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2074 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2077 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2078 msgid "Preview widget"
2079 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2081 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2082 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2084 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2085 "kwimo eziqhelekileyo."
2087 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2088 msgid "Preview Widget Active"
2089 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2091 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2093 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2095 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2096 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2098 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2099 msgid "Use Preview Label"
2100 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2102 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2103 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2105 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2106 "ngaphambi koshicilelo."
2108 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2109 msgid "Extra widget"
2110 msgstr "Esinye isixhobo"
2112 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2113 msgid "Application supplied widget for extra options."
2115 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2118 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2119 msgid "Select Multiple"
2120 msgstr "Khetha Isiphindo"
2122 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2123 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2124 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2126 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2128 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2130 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2131 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2133 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2136 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2137 msgid "Do overwrite confirmation"
2140 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2142 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2143 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2147 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2149 msgstr "Unxibelelwano"
2151 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2152 msgid "The file chooser dialog to use."
2153 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2155 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2156 msgid "The title of the file chooser dialog."
2157 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2159 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2160 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2161 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2163 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
2164 msgid "Default file chooser backend"
2165 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
2167 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
2168 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2170 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
2171 "njengelimiliselweyo"
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2175 msgstr "Igama lefayili"
2177 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2178 msgid "The currently selected filename"
2179 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2181 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2182 msgid "Show file operations"
2183 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2185 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2186 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2188 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2191 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2192 msgid "Select multiple"
2193 msgstr "Khetha isiphindo"
2195 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2197 msgstr "Indawo ka-X"
2199 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2200 msgid "X position of child widget"
2201 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2203 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2205 msgstr "Indawo ka-Y"
2207 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2208 msgid "Y position of child widget"
2209 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2211 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2212 msgid "The title of the font selection dialog"
2213 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2215 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2217 msgstr "Igama lefonti"
2219 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2220 msgid "The name of the selected font"
2221 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2223 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2227 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2228 msgid "Use font in label"
2229 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2231 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2232 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2233 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2235 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2236 msgid "Use size in label"
2237 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2239 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2240 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2241 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2243 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2245 msgstr "Bonisa isimbo"
2247 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2248 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2249 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2251 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2253 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2255 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2256 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2258 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2260 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2261 msgid "The X string that represents this font"
2262 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2264 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2265 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2266 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2268 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2269 msgid "Preview text"
2270 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2272 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2273 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2274 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2276 #: gtk/gtkframe.c:129
2277 msgid "Text of the frame's label"
2278 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2280 #: gtk/gtkframe.c:136
2281 msgid "Label xalign"
2282 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2284 #: gtk/gtkframe.c:137
2285 msgid "The horizontal alignment of the label"
2286 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2288 #: gtk/gtkframe.c:145
2289 msgid "Label yalign"
2290 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2292 #: gtk/gtkframe.c:146
2293 msgid "The vertical alignment of the label"
2294 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2296 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2297 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2298 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2300 #: gtk/gtkframe.c:161
2301 msgid "Frame shadow"
2302 msgstr "Isithunzi se-frame"
2304 #: gtk/gtkframe.c:162
2305 msgid "Appearance of the frame border"
2306 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2308 #: gtk/gtkframe.c:171
2309 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2310 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2312 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2313 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2315 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2317 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2318 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2319 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2321 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2322 msgid "Handle position"
2323 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2325 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2326 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2327 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2329 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2331 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2333 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2335 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2338 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2339 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2341 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2342 msgid "Snap edge set"
2343 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2345 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2347 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2350 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2353 #: gtk/gtkiconview.c:505
2354 msgid "Selection mode"
2355 msgstr "Imo yokukhetha"
2357 #: gtk/gtkiconview.c:506
2358 msgid "The selection mode"
2359 msgstr "Imo yokukhetha"
2361 #: gtk/gtkiconview.c:524
2362 msgid "Pixbuf column"
2363 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2365 #: gtk/gtkiconview.c:525
2366 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2368 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2371 #: gtk/gtkiconview.c:543
2372 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2373 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2375 #: gtk/gtkiconview.c:562
2376 msgid "Markup column"
2377 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2379 #: gtk/gtkiconview.c:563
2380 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2382 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2383 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2385 #: gtk/gtkiconview.c:570
2386 msgid "Icon View Model"
2387 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2389 #: gtk/gtkiconview.c:571
2390 msgid "The model for the icon view"
2391 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2393 #: gtk/gtkiconview.c:587
2394 msgid "Number of columns"
2395 msgstr "Inani leekholam"
2397 #: gtk/gtkiconview.c:588
2398 msgid "Number of columns to display"
2399 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2401 #: gtk/gtkiconview.c:605
2402 msgid "Width for each item"
2403 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2405 #: gtk/gtkiconview.c:606
2406 msgid "The width used for each item"
2407 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2409 #: gtk/gtkiconview.c:622
2410 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2411 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2413 #: gtk/gtkiconview.c:637
2415 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2417 #: gtk/gtkiconview.c:638
2418 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2419 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2421 #: gtk/gtkiconview.c:653
2422 msgid "Column Spacing"
2423 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2425 #: gtk/gtkiconview.c:654
2426 msgid "Space which is inserted between grid column"
2427 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2429 #: gtk/gtkiconview.c:669
2431 msgstr "Umda wephepha"
2433 #: gtk/gtkiconview.c:670
2434 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2436 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2439 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2443 #: gtk/gtkiconview.c:687
2445 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2447 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2448 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2450 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2452 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2454 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2455 msgid "View is reorderable"
2456 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2458 #: gtk/gtkiconview.c:711
2459 msgid "Selection Box Color"
2460 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2462 #: gtk/gtkiconview.c:712
2463 msgid "Color of the selection box"
2464 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2466 #: gtk/gtkiconview.c:718
2467 msgid "Selection Box Alpha"
2468 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2470 #: gtk/gtkiconview.c:719
2471 msgid "Opacity of the selection box"
2472 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2474 #: gtk/gtkimage.c:162
2478 #: gtk/gtkimage.c:163
2479 msgid "A GdkPixbuf to display"
2480 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2482 #: gtk/gtkimage.c:170
2486 #: gtk/gtkimage.c:171
2487 msgid "A GdkPixmap to display"
2488 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2490 #: gtk/gtkimage.c:178
2494 #: gtk/gtkimage.c:179
2495 msgid "A GdkImage to display"
2496 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2498 #: gtk/gtkimage.c:186
2500 msgstr "Isigqubuthelo"
2502 #: gtk/gtkimage.c:187
2503 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2504 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2506 #: gtk/gtkimage.c:195
2507 msgid "Filename to load and display"
2508 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2510 #: gtk/gtkimage.c:204
2511 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2512 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2514 #: gtk/gtkimage.c:211
2516 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2518 #: gtk/gtkimage.c:212
2519 msgid "Icon set to display"
2520 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2522 #: gtk/gtkimage.c:219
2524 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2526 #: gtk/gtkimage.c:220
2527 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2529 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2530 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2533 #: gtk/gtkimage.c:236
2535 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2537 #: gtk/gtkimage.c:237
2538 msgid "Pixel size to use for named icon"
2540 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2542 #: gtk/gtkimage.c:245
2546 #: gtk/gtkimage.c:246
2547 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2548 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2550 #: gtk/gtkimage.c:269
2551 msgid "Storage type"
2552 msgstr "Isimbo sovimba"
2554 #: gtk/gtkimage.c:270
2555 msgid "The representation being used for image data"
2556 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2558 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2559 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2560 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2562 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2563 msgid "Show menu images"
2564 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2566 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2567 msgid "Whether images should be shown in menus"
2568 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2570 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2571 msgid "The screen where this window will be displayed"
2572 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2574 #: gtk/gtklabel.c:323
2575 msgid "The text of the label"
2576 msgstr "Umbhalo welebhile"
2578 #: gtk/gtklabel.c:330
2579 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2580 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2582 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2583 msgid "Justification"
2584 msgstr "Ulungelelwaniso"
2586 #: gtk/gtklabel.c:352
2588 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2589 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2590 "GtkMisc::xalign for that"
2592 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2593 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2594 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2596 #: gtk/gtklabel.c:360
2600 #: gtk/gtklabel.c:361
2602 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2605 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2606 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2608 #: gtk/gtklabel.c:368
2610 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2612 #: gtk/gtklabel.c:369
2613 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2614 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
2616 #: gtk/gtklabel.c:375
2618 msgstr "Iyakhetheka"
2620 #: gtk/gtklabel.c:376
2621 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2622 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
2624 #: gtk/gtklabel.c:382
2625 msgid "Mnemonic key"
2626 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
2628 #: gtk/gtklabel.c:383
2629 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2630 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
2632 #: gtk/gtklabel.c:391
2633 msgid "Mnemonic widget"
2634 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
2636 #: gtk/gtklabel.c:392
2637 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2639 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
2641 #: gtk/gtklabel.c:436
2643 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2644 "enough room to display the entire string, if at all"
2646 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
2647 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
2650 #: gtk/gtklabel.c:476
2651 msgid "Single Line Mode"
2652 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
2654 #: gtk/gtklabel.c:477
2655 msgid "Whether the label is in single line mode"
2656 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
2658 #: gtk/gtklabel.c:494
2662 #: gtk/gtklabel.c:495
2663 msgid "Angle at which the label is rotated"
2664 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
2666 #: gtk/gtklabel.c:515
2667 msgid "Maximum Width In Characters"
2668 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
2670 #: gtk/gtklabel.c:516
2671 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2672 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
2674 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2675 msgid "Horizontal adjustment"
2676 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
2678 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2679 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2680 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
2682 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2683 msgid "Vertical adjustment"
2684 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
2686 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2687 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2688 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
2690 #: gtk/gtklayout.c:652
2691 msgid "The width of the layout"
2692 msgstr "Ububanzi bobume"
2694 #: gtk/gtklayout.c:661
2695 msgid "The height of the layout"
2696 msgstr "Umphakamo wobume"
2698 #: gtk/gtkmenu.c:532
2699 msgid "Tearoff Title"
2700 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2702 #: gtk/gtkmenu.c:533
2704 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2706 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2708 #: gtk/gtkmenu.c:547
2709 msgid "Tearoff State"
2710 msgstr "Imo Yokususwa"
2712 #: gtk/gtkmenu.c:548
2713 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2714 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
2716 #: gtk/gtkmenu.c:554
2717 msgid "Vertical Padding"
2718 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
2720 #: gtk/gtkmenu.c:555
2721 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2722 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
2724 #: gtk/gtkmenu.c:563
2725 msgid "Vertical Offset"
2726 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
2728 #: gtk/gtkmenu.c:564
2730 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2733 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
2734 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
2736 #: gtk/gtkmenu.c:572
2737 msgid "Horizontal Offset"
2738 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
2740 #: gtk/gtkmenu.c:573
2742 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2745 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
2746 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
2748 #: gtk/gtkmenu.c:583
2750 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
2752 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2753 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2755 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
2757 #: gtk/gtkmenu.c:591
2758 msgid "Right Attach"
2759 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
2761 #: gtk/gtkmenu.c:592
2762 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2764 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
2766 #: gtk/gtkmenu.c:599
2768 msgstr "Qhoboshela Emantla"
2770 #: gtk/gtkmenu.c:600
2771 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2772 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
2774 #: gtk/gtkmenu.c:607
2775 msgid "Bottom Attach"
2776 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
2778 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2779 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2780 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
2782 #: gtk/gtkmenu.c:695
2783 msgid "Can change accelerators"
2784 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
2786 #: gtk/gtkmenu.c:696
2788 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2790 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
2791 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
2793 #: gtk/gtkmenu.c:701
2794 msgid "Delay before submenus appear"
2795 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
2797 #: gtk/gtkmenu.c:702
2799 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2801 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
2802 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
2804 #: gtk/gtkmenu.c:709
2805 msgid "Delay before hiding a submenu"
2806 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
2808 #: gtk/gtkmenu.c:710
2810 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2813 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
2814 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
2816 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2818 msgid "Pack direction"
2819 msgstr "Icala lombhalo"
2821 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2823 msgid "The pack direction of the menubar"
2824 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
2826 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2827 msgid "Child Pack direction"
2830 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2832 msgid "The child pack direction of the menubar"
2833 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
2835 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2836 msgid "Style of bevel around the menubar"
2837 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
2839 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2840 msgid "Internal padding"
2841 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
2843 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2844 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2846 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
2847 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
2849 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2850 msgid "Delay before drop down menus appear"
2851 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
2853 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2854 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2856 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
2859 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2864 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2866 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2867 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
2869 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2873 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2874 msgid "The dropdown menu"
2875 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
2877 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2878 msgid "Image/label border"
2879 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
2881 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2882 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2884 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
2886 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2887 msgid "Use separator"
2888 msgstr "Sebenzisa isahluli"
2890 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2892 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2894 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
2897 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2898 msgid "Message Type"
2899 msgstr "Isimbo Somyalezo"
2901 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2902 msgid "The type of message"
2903 msgstr "Isimbo somyalezo"
2905 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2906 msgid "Message Buttons"
2907 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2910 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2911 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2913 #: gtk/gtkmisc.c:111
2915 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
2917 #: gtk/gtkmisc.c:112
2918 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2920 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
2922 #: gtk/gtkmisc.c:121
2924 msgstr "Iphedi ka-X"
2926 #: gtk/gtkmisc.c:122
2928 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2930 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
2933 #: gtk/gtkmisc.c:131
2935 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
2937 #: gtk/gtkmisc.c:132
2939 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2941 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
2944 #: gtk/gtknotebook.c:405
2948 #: gtk/gtknotebook.c:406
2949 msgid "The index of the current page"
2950 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
2952 #: gtk/gtknotebook.c:414
2953 msgid "Tab Position"
2954 msgstr "Indawo Ka-Tab"
2956 #: gtk/gtknotebook.c:415
2957 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2958 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
2960 #: gtk/gtknotebook.c:422
2962 msgstr "Umda Ka-Tab"
2964 #: gtk/gtknotebook.c:423
2965 msgid "Width of the border around the tab labels"
2966 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2968 #: gtk/gtknotebook.c:431
2969 msgid "Horizontal Tab Border"
2970 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
2972 #: gtk/gtknotebook.c:432
2973 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2974 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
2976 #: gtk/gtknotebook.c:440
2977 msgid "Vertical Tab Border"
2978 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
2980 #: gtk/gtknotebook.c:441
2981 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2982 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
2984 #: gtk/gtknotebook.c:449
2986 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
2988 #: gtk/gtknotebook.c:450
2989 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2990 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2992 #: gtk/gtknotebook.c:456
2994 msgstr "Bonisa Umda"
2996 #: gtk/gtknotebook.c:457
2997 msgid "Whether the border should be shown or not"
2998 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3000 #: gtk/gtknotebook.c:463
3002 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3004 #: gtk/gtknotebook.c:464
3005 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3007 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3008 "abanokungena baninzi"
3010 #: gtk/gtknotebook.c:470
3011 msgid "Enable Popup"
3012 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3014 #: gtk/gtknotebook.c:471
3016 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3017 "you can use to go to a page"
3019 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3020 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3022 #: gtk/gtknotebook.c:478
3023 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3024 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3026 #: gtk/gtknotebook.c:485
3028 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3030 #: gtk/gtknotebook.c:486
3031 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3032 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3034 #: gtk/gtknotebook.c:492
3036 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3038 #: gtk/gtknotebook.c:493
3039 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3040 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3042 #: gtk/gtknotebook.c:506
3044 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3046 #: gtk/gtknotebook.c:507
3047 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3048 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3050 #: gtk/gtknotebook.c:513
3052 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3054 #: gtk/gtknotebook.c:514
3055 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3057 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3060 #: gtk/gtknotebook.c:520
3061 msgid "Tab pack type"
3062 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3064 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3065 msgid "Secondary backward stepper"
3066 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3068 #: gtk/gtknotebook.c:537
3070 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3072 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3073 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3075 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3076 msgid "Secondary forward stepper"
3077 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3079 #: gtk/gtknotebook.c:554
3081 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3083 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3084 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3086 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3087 msgid "Backward stepper"
3088 msgstr "I-stepper sangasemva"
3090 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3091 msgid "Display the standard backward arrow button"
3092 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3094 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3095 msgid "Forward stepper"
3096 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3098 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3099 msgid "Display the standard forward arrow button"
3100 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3102 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3103 msgid "The menu of options"
3104 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3106 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3107 msgid "Size of dropdown indicator"
3108 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3110 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3111 msgid "Spacing around indicator"
3112 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3114 #: gtk/gtkpaned.c:246
3116 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3118 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3120 #: gtk/gtkpaned.c:254
3121 msgid "Position Set"
3122 msgstr "Ukumisela Indawo"
3124 #: gtk/gtkpaned.c:255
3125 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3126 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3128 #: gtk/gtkpaned.c:261
3130 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3132 #: gtk/gtkpaned.c:262
3133 msgid "Width of handle"
3134 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3136 #: gtk/gtkpaned.c:278
3137 msgid "Minimal Position"
3138 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3140 #: gtk/gtkpaned.c:279
3141 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3142 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3144 #: gtk/gtkpaned.c:296
3145 msgid "Maximal Position"
3146 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3148 #: gtk/gtkpaned.c:297
3149 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3150 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3152 #: gtk/gtkpaned.c:314
3154 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3156 #: gtk/gtkpaned.c:315
3157 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3159 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3162 #: gtk/gtkpaned.c:330
3166 #: gtk/gtkpaned.c:331
3167 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3169 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3171 #: gtk/gtkpreview.c:135
3173 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3175 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3178 #: gtk/gtkprogress.c:132
3179 msgid "Activity mode"
3180 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3182 #: gtk/gtkprogress.c:133
3184 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3185 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3186 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3188 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3189 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3190 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3191 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3193 #: gtk/gtkprogress.c:140
3195 msgstr "Bonisa umbhalo"
3197 #: gtk/gtkprogress.c:141
3198 msgid "Whether the progress is shown as text"
3199 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
3201 #: gtk/gtkprogress.c:148
3202 msgid "Text x alignment"
3203 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
3205 #: gtk/gtkprogress.c:149
3207 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3208 "in the progress widget"
3210 "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
3211 "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
3213 #: gtk/gtkprogress.c:157
3214 msgid "Text y alignment"
3215 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
3217 #: gtk/gtkprogress.c:158
3219 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3220 "in the progress widget"
3222 "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
3223 "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
3225 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3227 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
3229 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3230 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3231 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
3233 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3234 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3235 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
3237 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3239 msgstr "Isimbo sebha"
3241 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3242 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3243 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
3245 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3246 msgid "Activity Step"
3247 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
3249 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3250 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3252 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
3255 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3256 msgid "Activity Blocks"
3257 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
3259 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3261 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3264 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
3265 "yomsebenzi (Yaliwe)"
3267 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3268 msgid "Discrete Blocks"
3269 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
3271 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3273 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3276 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
3277 "ngesimbo sokuzimela)"
3279 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3283 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3284 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3285 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
3287 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3289 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
3291 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3292 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3293 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
3295 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3296 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3297 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
3299 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3301 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3302 "have enough room to display the entire string, if at all"
3304 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3305 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
3306 "lonke, ukuba inayo phofu"
3308 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3312 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3314 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3315 "is the current action of its group."
3317 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
3318 "sisisenzo sangoku seli qela."
3320 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3324 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3325 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3326 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
3328 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3329 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3330 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
3332 #: gtk/gtkrange.c:329
3333 msgid "Update policy"
3334 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
3336 #: gtk/gtkrange.c:330
3337 msgid "How the range should be updated on the screen"
3338 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
3340 #: gtk/gtkrange.c:339
3341 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3342 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
3344 #: gtk/gtkrange.c:346
3346 msgstr "Eguquliweyo"
3348 #: gtk/gtkrange.c:347
3349 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3350 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
3352 #: gtk/gtkrange.c:353
3353 msgid "Slider Width"
3354 msgstr "Ububanzi Beslayida"
3356 #: gtk/gtkrange.c:354
3357 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3358 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
3360 #: gtk/gtkrange.c:361
3361 msgid "Trough Border"
3362 msgstr "Umda Ongumsantsa"
3364 #: gtk/gtkrange.c:362
3365 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3367 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
3368 "othambekileyo ongaphandle"
3370 #: gtk/gtkrange.c:369
3371 msgid "Stepper Size"
3372 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
3374 #: gtk/gtkrange.c:370
3375 msgid "Length of step buttons at ends"
3376 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
3378 #: gtk/gtkrange.c:377
3379 msgid "Stepper Spacing"
3380 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
3382 #: gtk/gtkrange.c:378
3383 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3384 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
3386 #: gtk/gtkrange.c:385
3387 msgid "Arrow X Displacement"
3388 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3390 #: gtk/gtkrange.c:386
3392 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3394 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
3397 #: gtk/gtkrange.c:393
3398 msgid "Arrow Y Displacement"
3399 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
3401 #: gtk/gtkrange.c:394
3403 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3405 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
3408 #: gtk/gtkruler.c:122
3412 #: gtk/gtkruler.c:123
3413 msgid "Lower limit of ruler"
3414 msgstr "Umda osezantsi werula"
3416 #: gtk/gtkruler.c:132
3420 #: gtk/gtkruler.c:133
3421 msgid "Upper limit of ruler"
3422 msgstr "Umda ophezulu werula"
3424 #: gtk/gtkruler.c:143
3425 msgid "Position of mark on the ruler"
3426 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
3428 #: gtk/gtkruler.c:152
3430 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
3432 #: gtk/gtkruler.c:153
3433 msgid "Maximum size of the ruler"
3434 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
3436 #: gtk/gtkruler.c:168
3441 #: gtk/gtkruler.c:169
3443 msgid "The metric used for the ruler"
3444 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3446 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3450 #: gtk/gtkscale.c:174
3451 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3452 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
3454 #: gtk/gtkscale.c:183
3456 msgstr "Zoba Ixabiso"
3458 #: gtk/gtkscale.c:184
3459 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3461 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
3462 "asecaleni kweslayida"
3464 #: gtk/gtkscale.c:191
3465 msgid "Value Position"
3466 msgstr "Indawo Yexabiso"
3468 #: gtk/gtkscale.c:192
3469 msgid "The position in which the current value is displayed"
3470 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
3472 #: gtk/gtkscale.c:199
3473 msgid "Slider Length"
3474 msgstr "Ubude Beslayida"
3476 #: gtk/gtkscale.c:200
3477 msgid "Length of scale's slider"
3478 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
3480 #: gtk/gtkscale.c:208
3481 msgid "Value spacing"
3482 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
3484 #: gtk/gtkscale.c:209
3485 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3487 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
3489 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3490 msgid "Minimum Slider Length"
3491 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
3493 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3494 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3495 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
3497 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3498 msgid "Fixed slider size"
3499 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
3501 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3502 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3504 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
3506 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3508 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3510 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
3511 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
3513 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3515 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3517 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
3518 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
3520 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3521 msgid "Horizontal Adjustment"
3522 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
3524 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3525 msgid "Vertical Adjustment"
3526 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
3528 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3529 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3530 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
3532 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3533 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3534 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
3536 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3537 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3538 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
3540 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3541 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3542 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
3544 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3545 msgid "Window Placement"
3546 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
3548 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3549 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3550 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
3552 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3554 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
3556 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3557 msgid "Style of bevel around the contents"
3558 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
3560 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3561 msgid "Scrollbar spacing"
3562 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
3564 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3565 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3567 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
3568 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
3570 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3574 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3575 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3576 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
3578 #: gtk/gtksettings.c:199
3579 msgid "Double Click Time"
3580 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
3582 #: gtk/gtksettings.c:200
3584 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3585 "click (in milliseconds)"
3587 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
3588 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
3590 #: gtk/gtksettings.c:207
3591 msgid "Double Click Distance"
3592 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
3594 #: gtk/gtksettings.c:208
3596 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3597 "double click (in pixels)"
3599 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
3600 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
3602 #: gtk/gtksettings.c:215
3603 msgid "Cursor Blink"
3604 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
3606 #: gtk/gtksettings.c:216
3607 msgid "Whether the cursor should blink"
3608 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
3610 #: gtk/gtksettings.c:223
3611 msgid "Cursor Blink Time"
3612 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
3614 #: gtk/gtksettings.c:224
3615 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3616 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
3618 #: gtk/gtksettings.c:231
3619 msgid "Split Cursor"
3620 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
3622 #: gtk/gtksettings.c:232
3624 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3627 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
3628 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
3630 #: gtk/gtksettings.c:239
3632 msgstr "Igama Lomxholo"
3634 #: gtk/gtksettings.c:240
3635 msgid "Name of theme RC file to load"
3636 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
3638 #: gtk/gtksettings.c:247
3639 msgid "Icon Theme Name"
3640 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
3642 #: gtk/gtksettings.c:248
3643 msgid "Name of icon theme to use"
3644 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3646 #: gtk/gtksettings.c:256
3647 msgid "Key Theme Name"
3648 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
3650 #: gtk/gtksettings.c:257
3651 msgid "Name of key theme RC file to load"
3652 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
3654 #: gtk/gtksettings.c:265
3655 msgid "Menu bar accelerator"
3656 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
3658 #: gtk/gtksettings.c:266
3659 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3660 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
3662 #: gtk/gtksettings.c:274
3663 msgid "Drag threshold"
3666 #: gtk/gtksettings.c:275
3667 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3668 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
3670 #: gtk/gtksettings.c:283
3672 msgstr "Igama Lefonti"
3674 #: gtk/gtksettings.c:284
3675 msgid "Name of default font to use"
3676 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
3678 #: gtk/gtksettings.c:292
3680 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
3682 #: gtk/gtksettings.c:293
3684 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3686 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
3689 #: gtk/gtksettings.c:301
3691 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
3693 #: gtk/gtksettings.c:302
3694 msgid "List of currently active GTK modules"
3695 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
3697 #: gtk/gtksettings.c:311
3698 msgid "Xft Antialias"
3699 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
3701 #: gtk/gtksettings.c:312
3702 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3704 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
3706 #: gtk/gtksettings.c:321
3708 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
3710 #: gtk/gtksettings.c:322
3711 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3713 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
3715 #: gtk/gtksettings.c:331
3716 msgid "Xft Hint Style"
3717 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
3719 #: gtk/gtksettings.c:332
3722 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3724 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
3727 #: gtk/gtksettings.c:341
3731 #: gtk/gtksettings.c:342
3732 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3733 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3735 #: gtk/gtksettings.c:351
3739 #: gtk/gtksettings.c:352
3740 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3742 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
3745 #: gtk/gtksettings.c:361
3747 msgid "Cursor theme name"
3748 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
3750 #: gtk/gtksettings.c:362
3752 msgid "Name of the cursor theme to use"
3753 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3755 #: gtk/gtksettings.c:370
3757 msgid "Cursor theme size"
3758 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
3760 #: gtk/gtksettings.c:371
3762 msgid "Size to use for cursors"
3763 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
3765 #: gtk/gtksettings.c:381
3766 msgid "Alternative button order"
3767 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
3769 #: gtk/gtksettings.c:382
3770 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3772 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
3774 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3778 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3781 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3784 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
3785 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
3787 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3788 msgid "Ignore hidden"
3791 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3793 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3796 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3797 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3798 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
3800 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3802 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
3804 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3805 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3806 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
3808 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3809 msgid "The number of decimal places to display"
3810 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
3812 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3813 msgid "Snap to Ticks"
3814 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
3816 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3818 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3819 "nearest step increment"
3821 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
3822 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
3824 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3828 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3829 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3830 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
3832 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3834 msgstr "Uqhubekeko-magama"
3836 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3837 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3839 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
3840 "lifike kwiqondo eliphezulu"
3842 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3843 msgid "Update Policy"
3844 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
3846 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3848 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3850 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
3851 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
3853 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3854 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3855 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
3857 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3858 msgid "Style of bevel around the spin button"
3859 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
3861 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3862 msgid "Has Resize Grip"
3863 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
3865 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3866 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3868 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
3869 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
3871 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3872 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3874 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
3877 #: gtk/gtktable.c:161
3881 #: gtk/gtktable.c:162
3882 msgid "The number of rows in the table"
3883 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3885 #: gtk/gtktable.c:170
3889 #: gtk/gtktable.c:171
3890 msgid "The number of columns in the table"
3891 msgstr "Inani leekholam zetafile"
3893 #: gtk/gtktable.c:179
3895 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
3897 #: gtk/gtktable.c:180
3898 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3899 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
3901 #: gtk/gtktable.c:188
3902 msgid "Column spacing"
3903 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
3905 #: gtk/gtktable.c:189
3906 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3907 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
3909 #: gtk/gtktable.c:197
3911 msgstr "Uhlobo olunye"
3913 #: gtk/gtktable.c:198
3914 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3916 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
3918 #: gtk/gtktable.c:205
3919 msgid "Left attachment"
3920 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
3922 #: gtk/gtktable.c:212
3923 msgid "Right attachment"
3924 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
3926 #: gtk/gtktable.c:213
3927 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3929 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
3932 #: gtk/gtktable.c:219
3933 msgid "Top attachment"
3934 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
3936 #: gtk/gtktable.c:220
3937 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3939 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
3942 #: gtk/gtktable.c:226
3943 msgid "Bottom attachment"
3944 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
3946 #: gtk/gtktable.c:233
3947 msgid "Horizontal options"
3948 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
3950 #: gtk/gtktable.c:234
3951 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3953 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
3955 #: gtk/gtktable.c:240
3956 msgid "Vertical options"
3957 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
3959 #: gtk/gtktable.c:241
3960 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3962 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
3964 #: gtk/gtktable.c:247
3965 msgid "Horizontal padding"
3966 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3968 #: gtk/gtktable.c:248
3970 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3973 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
3974 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
3976 #: gtk/gtktable.c:254
3977 msgid "Vertical padding"
3978 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
3980 #: gtk/gtktable.c:255
3982 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3985 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
3986 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
3988 #: gtk/gtktext.c:607
3989 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3990 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
3992 #: gtk/gtktext.c:615
3993 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3994 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
3996 #: gtk/gtktext.c:622
3998 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
4000 #: gtk/gtktext.c:623
4001 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4002 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
4004 #: gtk/gtktext.c:630
4006 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
4008 #: gtk/gtktext.c:631
4009 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4011 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
4013 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
4015 msgstr "Itafile yesalathisi"
4017 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
4018 msgid "Text Tag Table"
4019 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
4021 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
4023 msgid "Current text of the buffer"
4024 msgstr "Umbhalo welebhile"
4026 #: gtk/gtktexttag.c:201
4028 msgstr "Igama lesalathisi"
4030 #: gtk/gtktexttag.c:202
4031 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4033 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
4034 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
4036 #: gtk/gtktexttag.c:220
4037 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4038 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
4040 #: gtk/gtktexttag.c:227
4041 msgid "Background full height"
4042 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
4044 #: gtk/gtktexttag.c:228
4046 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4047 "of the tagged characters"
4049 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
4050 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
4052 #: gtk/gtktexttag.c:236
4053 msgid "Background stipple mask"
4054 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
4056 #: gtk/gtktexttag.c:237
4057 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4059 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
4062 #: gtk/gtktexttag.c:254
4063 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4064 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
4066 #: gtk/gtktexttag.c:262
4067 msgid "Foreground stipple mask"
4068 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
4070 #: gtk/gtktexttag.c:263
4071 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4073 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
4076 #: gtk/gtktexttag.c:270
4077 msgid "Text direction"
4078 msgstr "Icala lombhalo"
4080 #: gtk/gtktexttag.c:271
4081 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4083 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
4085 #: gtk/gtktexttag.c:288
4086 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4087 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
4089 #: gtk/gtktexttag.c:313
4090 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4091 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
4093 #: gtk/gtktexttag.c:322
4094 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4095 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4097 #: gtk/gtktexttag.c:331
4099 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4100 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4102 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
4103 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4105 #: gtk/gtktexttag.c:342
4106 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4108 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4110 #: gtk/gtktexttag.c:351
4111 msgid "Font size in Pango units"
4112 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
4114 #: gtk/gtktexttag.c:361
4116 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4117 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4118 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4120 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
4121 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
4122 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
4123 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
4125 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4126 msgid "Left, right, or center justification"
4127 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
4129 #: gtk/gtktexttag.c:390
4131 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4132 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4134 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
4135 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
4136 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
4138 #: gtk/gtktexttag.c:397
4140 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
4142 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4143 msgid "Width of the left margin in pixels"
4144 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
4146 #: gtk/gtktexttag.c:407
4147 msgid "Right margin"
4148 msgstr "Umda wephepha osekunene"
4150 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4151 msgid "Width of the right margin in pixels"
4152 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
4154 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4156 msgstr "Qalisa nganeno"
4158 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4159 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4160 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
4162 #: gtk/gtktexttag.c:430
4165 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4168 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
4169 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
4171 #: gtk/gtktexttag.c:439
4172 msgid "Pixels above lines"
4173 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
4175 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4176 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4177 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
4179 #: gtk/gtktexttag.c:449
4180 msgid "Pixels below lines"
4181 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
4183 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4184 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4185 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
4187 #: gtk/gtktexttag.c:459
4188 msgid "Pixels inside wrap"
4189 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
4191 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4192 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4194 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
4197 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4199 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4201 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
4202 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
4204 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4208 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4209 msgid "Custom tabs for this text"
4210 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
4212 #: gtk/gtktexttag.c:515
4214 msgstr "Ayibonakali"
4216 #: gtk/gtktexttag.c:516
4218 msgid "Whether this text is hidden."
4219 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
4221 #: gtk/gtktexttag.c:530
4223 msgid "Paragraph background color name"
4224 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
4226 #: gtk/gtktexttag.c:531
4228 msgid "Paragraph background color as a string"
4229 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
4231 #: gtk/gtktexttag.c:546
4233 msgid "Paragraph background color"
4234 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
4236 #: gtk/gtktexttag.c:547
4238 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4239 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
4241 #: gtk/gtktexttag.c:560
4242 msgid "Background full height set"
4243 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
4245 #: gtk/gtktexttag.c:561
4246 msgid "Whether this tag affects background height"
4247 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
4249 #: gtk/gtktexttag.c:564
4250 msgid "Background stipple set"
4251 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
4253 #: gtk/gtktexttag.c:565
4254 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4256 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
4258 #: gtk/gtktexttag.c:572
4259 msgid "Foreground stipple set"
4260 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
4262 #: gtk/gtktexttag.c:573
4263 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4265 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
4267 #: gtk/gtktexttag.c:608
4268 msgid "Justification set"
4269 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
4271 #: gtk/gtktexttag.c:609
4272 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4273 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
4275 #: gtk/gtktexttag.c:616
4276 msgid "Left margin set"
4277 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
4279 #: gtk/gtktexttag.c:617
4280 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4281 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
4283 #: gtk/gtktexttag.c:620
4285 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
4287 #: gtk/gtktexttag.c:621
4288 msgid "Whether this tag affects indentation"
4289 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
4291 #: gtk/gtktexttag.c:628
4292 msgid "Pixels above lines set"
4293 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
4295 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4296 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4298 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
4301 #: gtk/gtktexttag.c:632
4302 msgid "Pixels below lines set"
4303 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
4305 #: gtk/gtktexttag.c:636
4306 msgid "Pixels inside wrap set"
4307 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
4309 #: gtk/gtktexttag.c:637
4310 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4312 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
4313 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
4315 #: gtk/gtktexttag.c:644
4316 msgid "Right margin set"
4317 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
4319 #: gtk/gtktexttag.c:645
4320 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4321 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
4323 #: gtk/gtktexttag.c:652
4324 msgid "Wrap mode set"
4325 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
4327 #: gtk/gtktexttag.c:653
4328 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4330 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
4332 #: gtk/gtktexttag.c:656
4334 msgstr "Ukumisela oo-tab"
4336 #: gtk/gtktexttag.c:657
4337 msgid "Whether this tag affects tabs"
4338 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
4340 #: gtk/gtktexttag.c:660
4341 msgid "Invisible set"
4342 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
4344 #: gtk/gtktexttag.c:661
4345 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4346 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
4348 #: gtk/gtktexttag.c:664
4350 msgid "Paragraph background set"
4351 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
4353 #: gtk/gtktexttag.c:665
4355 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4356 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
4358 #: gtk/gtktextview.c:548
4359 msgid "Pixels Above Lines"
4360 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
4362 #: gtk/gtktextview.c:558
4363 msgid "Pixels Below Lines"
4364 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
4366 #: gtk/gtktextview.c:568
4367 msgid "Pixels Inside Wrap"
4368 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
4370 #: gtk/gtktextview.c:586
4372 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
4374 #: gtk/gtktextview.c:604
4376 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
4378 #: gtk/gtktextview.c:614
4379 msgid "Right Margin"
4380 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
4382 #: gtk/gtktextview.c:642
4383 msgid "Cursor Visible"
4384 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4386 #: gtk/gtktextview.c:643
4387 msgid "If the insertion cursor is shown"
4388 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
4390 #: gtk/gtktextview.c:650
4392 msgstr "Isigcini sethutyana"
4394 #: gtk/gtktextview.c:651
4395 msgid "The buffer which is displayed"
4396 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
4398 #: gtk/gtktextview.c:658
4399 msgid "Overwrite mode"
4400 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
4402 #: gtk/gtktextview.c:659
4403 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4404 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
4406 #: gtk/gtktextview.c:666
4408 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4410 #: gtk/gtktextview.c:667
4411 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4412 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
4414 #: gtk/gtktextview.c:676
4415 msgid "Error underline color"
4416 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
4418 #: gtk/gtktextview.c:677
4419 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4420 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
4422 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4423 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4424 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
4426 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4427 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4429 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
4432 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4433 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4434 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
4436 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4437 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4438 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
4440 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4441 msgid "Draw Indicator"
4442 msgstr "Zoba Isibonisi"
4444 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4445 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4446 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4448 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4449 msgid "The orientation of the toolbar"
4450 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4452 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4453 msgid "Toolbar Style"
4454 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
4456 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4457 msgid "How to draw the toolbar"
4458 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
4460 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4462 msgstr "Bonisa Isalathisi"
4464 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4465 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4467 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
4469 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4472 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4474 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4476 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4477 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
4479 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4480 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4482 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
4484 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4485 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4487 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
4490 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4492 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
4494 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4495 msgid "Size of spacers"
4496 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4498 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4499 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4501 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
4504 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4506 msgstr "Isimbo sesithuba"
4508 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4509 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4510 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
4512 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4513 msgid "Button relief"
4514 msgstr "Umda weqhosha"
4516 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4517 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4518 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
4520 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4521 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4522 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
4524 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4525 msgid "Toolbar style"
4526 msgstr "Isimbo se-toolbar"
4528 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4530 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4532 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
4533 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
4535 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4536 msgid "Toolbar icon size"
4537 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
4539 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4540 msgid "Size of icons in default toolbars"
4541 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
4543 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4544 msgid "Text to show in the item."
4545 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
4547 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4549 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4550 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4552 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
4553 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
4554 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
4556 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4557 msgid "Widget to use as the item label"
4558 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
4560 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4564 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4565 msgid "The stock icon displayed on the item"
4566 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
4568 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4571 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4573 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4575 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4576 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
4578 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4580 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
4582 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4583 msgid "Icon widget to display in the item"
4584 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
4586 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4588 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4589 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4591 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
4592 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
4594 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4595 msgid "TreeModelSort Model"
4596 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
4598 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4599 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4600 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
4602 #: gtk/gtktreeview.c:570
4603 msgid "TreeView Model"
4604 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
4606 #: gtk/gtktreeview.c:571
4607 msgid "The model for the tree view"
4608 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
4610 #: gtk/gtktreeview.c:579
4611 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4612 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
4614 #: gtk/gtktreeview.c:587
4615 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4616 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
4618 #: gtk/gtktreeview.c:594
4620 msgid "Headers Visible"
4621 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
4623 #: gtk/gtktreeview.c:595
4624 msgid "Show the column header buttons"
4625 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
4627 #: gtk/gtktreeview.c:602
4628 msgid "Headers Clickable"
4629 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
4631 #: gtk/gtktreeview.c:603
4632 msgid "Column headers respond to click events"
4633 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
4635 #: gtk/gtktreeview.c:610
4636 msgid "Expander Column"
4637 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
4639 #: gtk/gtktreeview.c:611
4640 msgid "Set the column for the expander column"
4641 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
4643 #: gtk/gtktreeview.c:626
4645 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
4647 #: gtk/gtktreeview.c:627
4648 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4650 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
4651 "etshintshiselanayo"
4653 #: gtk/gtktreeview.c:634
4654 msgid "Enable Search"
4655 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
4657 #: gtk/gtktreeview.c:635
4658 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4660 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
4661 "ngokusebenzisanayo"
4663 #: gtk/gtktreeview.c:642
4664 msgid "Search Column"
4665 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
4667 #: gtk/gtktreeview.c:643
4668 msgid "Model column to search through when searching through code"
4669 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
4671 #: gtk/gtktreeview.c:663
4672 msgid "Fixed Height Mode"
4673 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
4675 #: gtk/gtktreeview.c:664
4676 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4678 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
4679 "inomphakamo ofanayo"
4681 #: gtk/gtktreeview.c:684
4682 msgid "Hover Selection"
4683 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4685 #: gtk/gtktreeview.c:685
4686 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4687 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
4689 #: gtk/gtktreeview.c:704
4690 msgid "Hover Expand"
4691 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
4693 #: gtk/gtktreeview.c:705
4695 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4697 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
4699 #: gtk/gtktreeview.c:725
4700 msgid "Vertical Separator Width"
4701 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4703 #: gtk/gtktreeview.c:726
4704 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4706 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
4708 #: gtk/gtktreeview.c:734
4709 msgid "Horizontal Separator Width"
4710 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4712 #: gtk/gtktreeview.c:735
4713 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4714 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
4716 #: gtk/gtktreeview.c:743
4718 msgstr "Vumela Imithetho"
4720 #: gtk/gtktreeview.c:744
4721 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4722 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
4724 #: gtk/gtktreeview.c:750
4725 msgid "Indent Expanders"
4726 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
4728 #: gtk/gtktreeview.c:751
4729 msgid "Make the expanders indented"
4730 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
4732 #: gtk/gtktreeview.c:757
4733 msgid "Even Row Color"
4734 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
4736 #: gtk/gtktreeview.c:758
4737 msgid "Color to use for even rows"
4738 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
4740 #: gtk/gtktreeview.c:764
4741 msgid "Odd Row Color"
4742 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
4744 #: gtk/gtktreeview.c:765
4745 msgid "Color to use for odd rows"
4746 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4749 msgid "Whether to display the column"
4750 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
4752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
4754 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
4756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4757 msgid "Column is user-resizable"
4758 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
4760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4761 msgid "Current width of the column"
4762 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
4764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4765 msgid "Space which is inserted between cells"
4766 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
4768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4770 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
4772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4773 msgid "Resize mode of the column"
4774 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
4776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4778 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
4780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4781 msgid "Current fixed width of the column"
4782 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
4784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4785 msgid "Minimum Width"
4786 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
4788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4789 msgid "Minimum allowed width of the column"
4790 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
4792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4793 msgid "Maximum Width"
4794 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
4796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4797 msgid "Maximum allowed width of the column"
4798 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
4800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4801 msgid "Title to appear in column header"
4802 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
4804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4805 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4806 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
4808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4813 msgid "Whether the header can be clicked"
4814 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
4816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4821 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4823 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
4824 "yesihloko sekholam"
4826 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4828 msgstr "Ulungelelaniso"
4830 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4831 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4833 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
4835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4836 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4838 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
4841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4842 msgid "Sort indicator"
4843 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
4845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4846 msgid "Whether to show a sort indicator"
4847 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
4849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4851 msgstr "Indlela yokuhlela"
4853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4854 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4855 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
4857 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4858 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4859 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4861 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4862 msgid "Merged UI definition"
4863 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
4865 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4866 msgid "An XML string describing the merged UI"
4867 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
4869 #: gtk/gtkviewport.c:138
4871 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4874 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
4876 #: gtk/gtkviewport.c:146
4878 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4881 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
4883 #: gtk/gtkviewport.c:154
4884 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4886 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
4888 #: gtk/gtkwidget.c:415
4890 msgstr "Igama lesixhobo"
4892 #: gtk/gtkwidget.c:416
4893 msgid "The name of the widget"
4894 msgstr "Igama lesixhobo"
4896 #: gtk/gtkwidget.c:422
4897 msgid "Parent widget"
4898 msgstr "Isixhobo esingunozala"
4900 #: gtk/gtkwidget.c:423
4901 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4903 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
4905 #: gtk/gtkwidget.c:430
4906 msgid "Width request"
4907 msgstr "Isicelo sobubanzi"
4909 #: gtk/gtkwidget.c:431
4911 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4914 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
4915 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
4917 #: gtk/gtkwidget.c:439
4918 msgid "Height request"
4919 msgstr "Isicelo somphakamo"
4921 #: gtk/gtkwidget.c:440
4923 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4926 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
4927 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
4929 #: gtk/gtkwidget.c:449
4930 msgid "Whether the widget is visible"
4931 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
4933 #: gtk/gtkwidget.c:456
4934 msgid "Whether the widget responds to input"
4935 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
4937 #: gtk/gtkwidget.c:462
4938 msgid "Application paintable"
4939 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
4941 #: gtk/gtkwidget.c:463
4942 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4943 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
4945 #: gtk/gtkwidget.c:469
4949 #: gtk/gtkwidget.c:470
4950 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4951 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
4953 #: gtk/gtkwidget.c:476
4957 #: gtk/gtkwidget.c:477
4958 msgid "Whether the widget has the input focus"
4959 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
4961 #: gtk/gtkwidget.c:483
4965 #: gtk/gtkwidget.c:484
4966 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4968 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
4971 #: gtk/gtkwidget.c:490
4973 msgstr "Inokumiliselwa"
4975 #: gtk/gtkwidget.c:491
4976 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4977 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
4979 #: gtk/gtkwidget.c:497
4981 msgstr "Inokumiliselweyo"
4983 #: gtk/gtkwidget.c:498
4984 msgid "Whether the widget is the default widget"
4985 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
4987 #: gtk/gtkwidget.c:504
4988 msgid "Receives default"
4989 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
4991 #: gtk/gtkwidget.c:505
4992 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4993 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
4995 #: gtk/gtkwidget.c:511
4996 msgid "Composite child"
4997 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
4999 #: gtk/gtkwidget.c:512
5000 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5001 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
5003 #: gtk/gtkwidget.c:518
5007 #: gtk/gtkwidget.c:519
5009 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5012 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
5015 #: gtk/gtkwidget.c:525
5019 #: gtk/gtkwidget.c:526
5020 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5022 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
5024 #: gtk/gtkwidget.c:533
5025 msgid "Extension events"
5026 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
5028 #: gtk/gtkwidget.c:534
5029 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5031 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
5033 #: gtk/gtkwidget.c:541
5035 msgstr "Ayibonakalisi konke"
5037 #: gtk/gtkwidget.c:542
5038 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5040 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
5042 #: gtk/gtkwidget.c:1448
5043 msgid "Interior Focus"
5044 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
5046 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5047 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5048 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5050 #: gtk/gtkwidget.c:1455
5051 msgid "Focus linewidth"
5052 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
5054 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5055 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5056 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
5058 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5059 msgid "Focus line dash pattern"
5060 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
5062 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5063 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5064 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
5066 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5067 msgid "Focus padding"
5068 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
5070 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5071 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5073 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
5076 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5077 msgid "Cursor color"
5078 msgstr "Umbala wekhesa"
5080 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5081 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5082 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
5084 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5085 msgid "Secondary cursor color"
5086 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
5088 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5090 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5091 "right-to-left and left-to-right text"
5093 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
5094 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
5096 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5097 msgid "Cursor line aspect ratio"
5098 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
5100 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5101 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5102 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
5104 #: gtk/gtkwidget.c:1492
5107 msgstr "Umda Ka-Tab"
5109 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5110 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5113 #: gtk/gtkwindow.c:421
5115 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
5117 #: gtk/gtkwindow.c:422
5118 msgid "The type of the window"
5119 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5121 #: gtk/gtkwindow.c:430
5122 msgid "Window Title"
5123 msgstr "Isihloko Sefestile"
5125 #: gtk/gtkwindow.c:431
5126 msgid "The title of the window"
5127 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5129 #: gtk/gtkwindow.c:438
5131 msgstr "Indima Yefestile"
5133 #: gtk/gtkwindow.c:439
5134 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5135 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
5137 #: gtk/gtkwindow.c:446
5138 msgid "Allow Shrink"
5139 msgstr "Vumela UNciphiso"
5141 #: gtk/gtkwindow.c:448
5144 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5147 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
5148 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
5150 #: gtk/gtkwindow.c:455
5152 msgstr "Vumela Ukukhula"
5154 #: gtk/gtkwindow.c:456
5155 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5157 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
5158 "bungakanani buncinane"
5160 #: gtk/gtkwindow.c:464
5161 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5162 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
5164 #: gtk/gtkwindow.c:471
5166 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
5168 #: gtk/gtkwindow.c:472
5170 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5173 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
5176 #: gtk/gtkwindow.c:479
5177 msgid "Window Position"
5178 msgstr "Indawo Yefestile"
5180 #: gtk/gtkwindow.c:480
5181 msgid "The initial position of the window"
5182 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
5184 #: gtk/gtkwindow.c:488
5185 msgid "Default Width"
5186 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5188 #: gtk/gtkwindow.c:489
5189 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5191 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
5193 #: gtk/gtkwindow.c:498
5194 msgid "Default Height"
5195 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
5197 #: gtk/gtkwindow.c:499
5199 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5201 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
5203 #: gtk/gtkwindow.c:508
5204 msgid "Destroy with Parent"
5205 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
5207 #: gtk/gtkwindow.c:509
5208 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5210 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
5213 #: gtk/gtkwindow.c:516
5215 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5217 #: gtk/gtkwindow.c:517
5218 msgid "Icon for this window"
5219 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
5221 #: gtk/gtkwindow.c:533
5222 msgid "Name of the themed icon for this window"
5223 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
5225 #: gtk/gtkwindow.c:548
5227 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
5229 #: gtk/gtkwindow.c:549
5230 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5231 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
5233 #: gtk/gtkwindow.c:556
5234 msgid "Focus in Toplevel"
5235 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
5237 #: gtk/gtkwindow.c:557
5238 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5239 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
5241 #: gtk/gtkwindow.c:564
5243 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
5245 #: gtk/gtkwindow.c:565
5247 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5248 "and how to treat it."
5250 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
5251 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
5253 #: gtk/gtkwindow.c:573
5254 msgid "Skip taskbar"
5255 msgstr "Tsiba i-taskbar"
5257 #: gtk/gtkwindow.c:574
5258 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5259 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
5261 #: gtk/gtkwindow.c:581
5263 msgstr "I-pager yokutsiba"
5265 #: gtk/gtkwindow.c:582
5266 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5267 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
5269 #: gtk/gtkwindow.c:589
5273 #: gtk/gtkwindow.c:590
5275 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5276 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
5278 #: gtk/gtkwindow.c:604
5279 msgid "Accept focus"
5280 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
5282 #: gtk/gtkwindow.c:605
5283 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5284 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
5286 #: gtk/gtkwindow.c:619
5287 msgid "Focus on map"
5288 msgstr "Gxininisa emephini"
5290 #: gtk/gtkwindow.c:620
5291 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5292 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
5294 #: gtk/gtkwindow.c:634
5296 msgstr "Ehonjisiweyo"
5298 #: gtk/gtkwindow.c:635
5299 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5300 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
5302 #: gtk/gtkwindow.c:650
5304 msgstr "Umbizane womhlaba"
5306 #: gtk/gtkwindow.c:651
5307 msgid "The window gravity of the window"
5308 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
5310 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5311 msgid "IM Preedit style"
5312 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
5314 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5315 msgid "How to draw the input method preedit string"
5317 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
5319 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5320 msgid "IM Status style"
5321 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
5323 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5324 msgid "How to draw the input method statusbar"
5326 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
5328 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5329 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"