]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
fed22038b756475ae9fe9f3fbac440b499201a10
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Umbala wesithuba"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Ine-Alpha"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
52 msgid "Width"
53 msgstr "Ububanzi"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
60 msgid "Height"
61 msgstr "Umphakamo"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
76 "olandelayo"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "Ii-pixel"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Iskrini"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:511
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
101
102 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
103 msgid "Program name"
104 msgstr "Igama lenkqubo"
105
106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
107 msgid ""
108 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
109 "g_get_application_name()"
110 msgstr ""
111 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
112 "g_get_application_name()"
113
114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
115 msgid "Program version"
116 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
119 msgid "The version of the program"
120 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
123 msgid "Copyright string"
124 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
127 msgid "Copyright information for the program"
128 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
131 msgid "Comments string"
132 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
135 msgid "Comments about the program"
136 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
139 msgid "Website URL"
140 msgstr "I-URL ye-Website"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
143 msgid "The URL for the link to the website of the program"
144 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
147 msgid "Website label"
148 msgstr "Ilebhile ye-website"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
151 msgid ""
152 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
153 "defaults to the URL"
154 msgstr ""
155 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
156 "kwi-URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
159 msgid "Authors"
160 msgstr "Abaqulunqi"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
163 msgid "List of authors of the program"
164 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
167 msgid "Documenters"
168 msgstr "Ababhali"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
171 msgid "List of people documenting the program"
172 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
175 msgid "Artists"
176 msgstr "Abazobi"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
179 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
180 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
183 msgid "Translator credits"
184 msgstr "Amanqaku abaguquli"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
187 msgid ""
188 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
189 msgstr ""
190 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
193 msgid "Logo"
194 msgstr "Ilogo"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
197 msgid ""
198 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
199 "gtk_window_get_default_icon_list()"
200 msgstr ""
201 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
202 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
205 msgid "Logo Icon Name"
206 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
209 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
210 msgstr ""
211 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
212 "yokumalunga."
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
215 #, fuzzy
216 msgid "Wrap license"
217 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
220 #, fuzzy
221 msgid "Whether to wrap the license text."
222 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
225 msgid "Link Color"
226 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
229 msgid "Color of hyperlinks"
230 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
231
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
233 msgid "Accelerator Closure"
234 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
237 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
241 msgid "Accelerator Widget"
242 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
245 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr ""
247 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
248
249 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
250 msgid "Name"
251 msgstr "Igama"
252
253 #: gtk/gtkaction.c:198
254 msgid "A unique name for the action."
255 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
256
257 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
258 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
259 msgid "Label"
260 msgstr "Ilebhile"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:206
263 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
264 msgstr ""
265 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
266 "isenzo."
267
268 #: gtk/gtkaction.c:213
269 msgid "Short label"
270 msgstr "Ilebhile emfutshane"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:214
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:220
277 msgid "Tooltip"
278 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:221
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:227
285 msgid "Stock Icon"
286 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:228
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr ""
291 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
294 msgid "Visible when horizontal"
295 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
298 msgid ""
299 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
300 "orientation."
301 msgstr ""
302 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
303 "ngendlela ethe tyaba."
304
305 #: gtk/gtkaction.c:251
306 msgid "Visible when overflown"
307 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:252
310 msgid ""
311 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
312 "overflow menu."
313 msgstr ""
314 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
315 "ephuphumayo."
316
317 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
318 msgid "Visible when vertical"
319 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
322 msgid ""
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
324 "orientation."
325 msgstr ""
326 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
327 "inembonakalo eme nkqo."
328
329 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
330 msgid "Is important"
331 msgstr "Ibalulekile"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:268
334 msgid ""
335 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
336 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
337 msgstr ""
338 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
339 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
340 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
341
342 #: gtk/gtkaction.c:276
343 msgid "Hide if empty"
344 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:277
347 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
348 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
349
350 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
351 #: gtk/gtkwidget.c:455
352 msgid "Sensitive"
353 msgstr "Inovakalelo"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:284
356 msgid "Whether the action is enabled."
357 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
360 #: gtk/gtkwidget.c:448
361 msgid "Visible"
362 msgstr "Iyabonakala"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:291
365 msgid "Whether the action is visible."
366 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:297
369 msgid "Action Group"
370 msgstr "Iqela Lezenzo"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:298
373 msgid ""
374 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
375 "use)."
376 msgstr ""
377 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
378 "lwangaphakathi)."
379
380 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
381 msgid "A name for the action group."
382 msgstr "Igama leqela lezenzo."
383
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
385 msgid "Whether the action group is enabled."
386 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
389 msgid "Whether the action group is visible."
390 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
391
392 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
393 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
394 msgid "Value"
395 msgstr "Ixabiso"
396
397 #: gtk/gtkadjustment.c:117
398 msgid "The value of the adjustment"
399 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:133
402 msgid "Minimum Value"
403 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:134
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:153
410 msgid "Maximum Value"
411 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:154
414 msgid "The maximum value of the adjustment"
415 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:170
418 msgid "Step Increment"
419 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:171
422 msgid "The step increment of the adjustment"
423 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:187
426 msgid "Page Increment"
427 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:188
430 msgid "The page increment of the adjustment"
431 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:207
434 msgid "Page Size"
435 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:208
438 msgid "The page size of the adjustment"
439 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
440
441 #: gtk/gtkalignment.c:119
442 msgid "Horizontal alignment"
443 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
444
445 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
446 msgid ""
447 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
448 "right aligned"
449 msgstr ""
450 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
451 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:129
454 msgid "Vertical alignment"
455 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
458 msgid ""
459 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
460 "bottom aligned"
461 msgstr ""
462 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
463 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:138
466 msgid "Horizontal scale"
467 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:139
470 msgid ""
471 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
472 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 msgstr ""
474 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
475 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
476 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:147
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:148
483 msgid ""
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
488 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
489 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:165
492 msgid "Top Padding"
493 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:166
496 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
497 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:182
500 msgid "Bottom Padding"
501 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:183
504 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
505 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:199
508 msgid "Left Padding"
509 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:200
512 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
513 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:216
516 msgid "Right Padding"
517 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:217
520 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
521 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
522
523 #: gtk/gtkarrow.c:101
524 msgid "Arrow direction"
525 msgstr "Icala lesalathisi"
526
527 #: gtk/gtkarrow.c:102
528 msgid "The direction the arrow should point"
529 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
530
531 #: gtk/gtkarrow.c:109
532 msgid "Arrow shadow"
533 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
534
535 #: gtk/gtkarrow.c:110
536 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
537 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
538
539 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
540 msgid "Horizontal Alignment"
541 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
542
543 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
544 msgid "X alignment of the child"
545 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
548 msgid "Vertical Alignment"
549 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
552 msgid "Y alignment of the child"
553 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
556 msgid "Ratio"
557 msgstr "Ulwalamano"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
560 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
561 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
564 msgid "Obey child"
565 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
568 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
569 msgstr ""
570 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:121
573 msgid "Minimum child width"
574 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:122
577 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
578 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:130
581 msgid "Minimum child height"
582 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:131
585 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
586 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:139
589 msgid "Child internal width padding"
590 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:140
593 msgid "Amount to increase child's size on either side"
594 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:148
597 msgid "Child internal height padding"
598 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:149
601 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
602 msgstr ""
603 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
604 "nasemazantsi"
605
606 #: gtk/gtkbbox.c:157
607 msgid "Layout style"
608 msgstr "Isimbo sobume"
609
610 #: gtk/gtkbbox.c:158
611 msgid ""
612 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
613 "edge, start and end"
614 msgstr ""
615 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
616 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
617
618 #: gtk/gtkbbox.c:166
619 msgid "Secondary"
620 msgstr "Udidi lwesibini"
621
622 #: gtk/gtkbbox.c:167
623 msgid ""
624 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
625 "g., help buttons"
626 msgstr ""
627 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
628 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
629
630 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
632 msgid "Spacing"
633 msgstr "Ukunika izithuba"
634
635 #: gtk/gtkbox.c:132
636 msgid "The amount of space between children"
637 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
638
639 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
640 msgid "Homogeneous"
641 msgstr "Ehlobo lunye"
642
643 #: gtk/gtkbox.c:142
644 msgid "Whether the children should all be the same size"
645 msgstr ""
646 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
647
648 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
650 msgid "Expand"
651 msgstr "Yandisa"
652
653 #: gtk/gtkbox.c:150
654 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
655 msgstr ""
656 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
657 "inkqubo engunozala ikhula"
658
659 #: gtk/gtkbox.c:156
660 msgid "Fill"
661 msgstr "Zalisa"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:157
664 msgid ""
665 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
666 "used as padding"
667 msgstr ""
668 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
669 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
670 "seenkcukacha"
671
672 #: gtk/gtkbox.c:163
673 msgid "Padding"
674 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
675
676 #: gtk/gtkbox.c:164
677 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
678 msgstr ""
679 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
680 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
681
682 #: gtk/gtkbox.c:170
683 msgid "Pack type"
684 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
685
686 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
687 msgid ""
688 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
689 "start or end of the parent"
690 msgstr ""
691 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
692 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
693
694 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
695 #: gtk/gtkruler.c:142
696 msgid "Position"
697 msgstr "Indawo"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
700 msgid "The index of the child in the parent"
701 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
702
703 #: gtk/gtkbutton.c:227
704 msgid ""
705 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
706 "widget"
707 msgstr ""
708 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
709 "linayo ilebhile yesixhobo"
710
711 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
712 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
713 msgid "Use underline"
714 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
715
716 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
717 msgid ""
718 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
719 "for the mnemonic accelerator key"
720 msgstr ""
721 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
722 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
723 "sokukhumbuza"
724
725 #: gtk/gtkbutton.c:242
726 msgid "Use stock"
727 msgstr "Sebenzisa i-stock"
728
729 #: gtk/gtkbutton.c:243
730 msgid ""
731 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
732 msgstr ""
733 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
734 "stock endaweni yokubonakaliswa"
735
736 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
737 msgid "Focus on click"
738 msgstr "Gxila ekucofeni"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:251
741 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
742 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:258
745 msgid "Border relief"
746 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:259
749 msgid "The border relief style"
750 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:276
753 msgid "Horizontal alignment for child"
754 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:295
757 msgid "Vertical alignment for child"
758 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
761 msgid "Image widget"
762 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:313
765 msgid "Child widget to appear next to the button text"
766 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:421
769 msgid "Default Spacing"
770 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:422
773 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
774 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:428
777 msgid "Default Outside Spacing"
778 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:429
781 msgid ""
782 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
783 "border"
784 msgstr ""
785 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
786 "ngaphandle komda"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:434
789 msgid "Child X Displacement"
790 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:435
793 msgid ""
794 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
795 msgstr ""
796 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
797 "iqhosha licinezelwe"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:442
800 msgid "Child Y Displacement"
801 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:443
804 msgid ""
805 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
806 msgstr ""
807 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
808 "iqhosha licinezelwe"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:459
811 msgid "Displace focus"
812 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:460
815 msgid ""
816 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
817 "rectangle"
818 msgstr ""
819 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
820 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:465
823 msgid "Show button images"
824 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:466
827 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
828 msgstr ""
829 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
830
831 #: gtk/gtkcalendar.c:419
832 msgid "Year"
833 msgstr "Unyaka"
834
835 #: gtk/gtkcalendar.c:420
836 msgid "The selected year"
837 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
838
839 #: gtk/gtkcalendar.c:426
840 msgid "Month"
841 msgstr "Inyanga"
842
843 #: gtk/gtkcalendar.c:427
844 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
845 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
846
847 #: gtk/gtkcalendar.c:433
848 msgid "Day"
849 msgstr "Usuku"
850
851 #: gtk/gtkcalendar.c:434
852 msgid ""
853 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
854 "currently selected day)"
855 msgstr ""
856 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
857 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
858
859 #: gtk/gtkcalendar.c:448
860 msgid "Show Heading"
861 msgstr "Bonisa Isihloko"
862
863 #: gtk/gtkcalendar.c:449
864 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
865 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
866
867 #: gtk/gtkcalendar.c:463
868 msgid "Show Day Names"
869 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
870
871 #: gtk/gtkcalendar.c:464
872 msgid "If TRUE, day names are displayed"
873 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:477
876 msgid "No Month Change"
877 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:478
880 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
881 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
882
883 #: gtk/gtkcalendar.c:492
884 msgid "Show Week Numbers"
885 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
886
887 #: gtk/gtkcalendar.c:493
888 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
889 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
892 msgid "mode"
893 msgstr "inkqubo"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
896 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
897 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
900 msgid "visible"
901 msgstr "iyabonakala"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
904 msgid "Display the cell"
905 msgstr "Bonisa i-cell"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
908 msgid "Display the cell sensitive"
909 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
912 msgid "xalign"
913 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
916 msgid "The x-align"
917 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
920 msgid "yalign"
921 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
924 msgid "The y-align"
925 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
928 msgid "xpad"
929 msgstr "iphedi u-x"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
932 msgid "The xpad"
933 msgstr "Iphedi u-x"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
936 msgid "ypad"
937 msgstr "iphedi u-y"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
940 msgid "The ypad"
941 msgstr "Iphedi u-y"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
944 msgid "width"
945 msgstr "ububanzi"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
948 msgid "The fixed width"
949 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
952 msgid "height"
953 msgstr "umphakamo"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
956 msgid "The fixed height"
957 msgstr "Umphakamo osisigxina"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
960 msgid "Is Expander"
961 msgstr "Sisandisi"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
964 msgid "Row has children"
965 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
968 msgid "Is Expanded"
969 msgstr "Yandisiwe"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
972 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
973 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
976 msgid "Cell background color name"
977 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
980 msgid "Cell background color as a string"
981 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
984 msgid "Cell background color"
985 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
988 msgid "Cell background color as a GdkColor"
989 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
992 msgid "Cell background set"
993 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
996 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
997 msgstr ""
998 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1001 msgid "Model"
1002 msgstr "Imodeli"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1005 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1006 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1009 msgid "Text Column"
1010 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1013 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1014 msgstr ""
1015 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1018 msgid "Has Entry"
1019 msgstr "Inesingeniso"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1022 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1023 msgstr ""
1024 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1025 "akhethiweyo"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1028 msgid "Pixbuf Object"
1029 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1032 msgid "The pixbuf to render"
1033 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1036 msgid "Pixbuf Expander Open"
1037 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1040 msgid "Pixbuf for open expander"
1041 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1044 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1045 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1048 msgid "Pixbuf for closed expander"
1049 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1052 msgid "Stock ID"
1053 msgstr "I-Stock ID"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1056 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1057 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1060 msgid "Size"
1061 msgstr "Ubungakanani"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1064 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1065 msgstr ""
1066 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1067 "onikezelwayo"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1070 msgid "Detail"
1071 msgstr "Inkcazelo"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1074 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1075 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1078 msgid "Icon Name"
1079 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1082 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1083 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1086 msgid "Follow State"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1092 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1095 msgid "Value of the progress bar"
1096 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1099 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1100 msgid "Text"
1101 msgstr "Umbhalo"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1104 msgid "Text on the progress bar"
1105 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1108 msgid "Text to render"
1109 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1112 msgid "Markup"
1113 msgstr "Ukuphawula"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1116 msgid "Marked up text to render"
1117 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1120 msgid "Attributes"
1121 msgstr "Iimpawu"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1124 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1125 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1128 msgid "Single Paragraph Mode"
1129 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1132 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1133 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1136 msgid "Background color name"
1137 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1140 msgid "Background color as a string"
1141 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1144 msgid "Background color"
1145 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1148 msgid "Background color as a GdkColor"
1149 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1152 msgid "Foreground color name"
1153 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1156 msgid "Foreground color as a string"
1157 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1160 msgid "Foreground color"
1161 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1164 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1165 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1168 #: gtk/gtktextview.c:578
1169 msgid "Editable"
1170 msgstr "Iyahleleka"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1173 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1174 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1177 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1178 msgid "Font"
1179 msgstr "Ifonti"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1182 msgid "Font description as a string"
1183 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1186 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1187 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1190 msgid "Font family"
1191 msgstr "Usapho lwefonti"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1194 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1195 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1198 #: gtk/gtktexttag.c:312
1199 msgid "Font style"
1200 msgstr "Isimbo sefonti"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1203 #: gtk/gtktexttag.c:321
1204 msgid "Font variant"
1205 msgstr "Uguquko lwefonti"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1208 #: gtk/gtktexttag.c:330
1209 msgid "Font weight"
1210 msgstr "Ubunzima befonti"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1213 #: gtk/gtktexttag.c:341
1214 msgid "Font stretch"
1215 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1218 #: gtk/gtktexttag.c:350
1219 msgid "Font size"
1220 msgstr "Ubungakanani befonti"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1223 msgid "Font points"
1224 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1227 msgid "Font size in points"
1228 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1231 msgid "Font scale"
1232 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1235 msgid "Font scaling factor"
1236 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1239 msgid "Rise"
1240 msgstr "Unyuko"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1243 msgid ""
1244 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1245 msgstr ""
1246 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1247 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1250 msgid "Strikethrough"
1251 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1254 msgid "Whether to strike through the text"
1255 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1258 msgid "Underline"
1259 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1262 msgid "Style of underline for this text"
1263 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1266 msgid "Language"
1267 msgstr "Ulwimi"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1270 msgid ""
1271 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1272 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1273 "probably don't need it"
1274 msgstr ""
1275 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1276 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1277 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1280 msgid "Ellipsize"
1281 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1284 msgid ""
1285 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1286 "have enough room to display the entire string, if at all"
1287 msgstr ""
1288 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1289 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1290 "onke, ukuba inako phofu"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1293 #: gtk/gtklabel.c:455
1294 msgid "Width In Characters"
1295 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1298 msgid "The desired width of the label, in characters"
1299 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1302 msgid "Wrap mode"
1303 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1306 #, fuzzy
1307 msgid ""
1308 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1309 "have enough room to display the entire string"
1310 msgstr ""
1311 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1312 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1313 "onke, ukuba inako phofu"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1316 msgid "Wrap width"
1317 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1320 #, fuzzy
1321 msgid "The width at which the text is wrapped"
1322 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1325 msgid "Background set"
1326 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1329 msgid "Whether this tag affects the background color"
1330 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1333 msgid "Foreground set"
1334 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1337 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1338 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1341 msgid "Editability set"
1342 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1345 msgid "Whether this tag affects text editability"
1346 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1349 msgid "Font family set"
1350 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1353 msgid "Whether this tag affects the font family"
1354 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1357 msgid "Font style set"
1358 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1361 msgid "Whether this tag affects the font style"
1362 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1365 msgid "Font variant set"
1366 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1369 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1370 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1373 msgid "Font weight set"
1374 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1377 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1378 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1381 msgid "Font stretch set"
1382 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1385 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1386 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1389 msgid "Font size set"
1390 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1393 msgid "Whether this tag affects the font size"
1394 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1397 msgid "Font scale set"
1398 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1401 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1402 msgstr ""
1403 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1404 "ngokwefekta"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1407 msgid "Rise set"
1408 msgstr "Ukumisela unyuko"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1411 msgid "Whether this tag affects the rise"
1412 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1415 msgid "Strikethrough set"
1416 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1419 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1420 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1423 msgid "Underline set"
1424 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1427 msgid "Whether this tag affects underlining"
1428 msgstr ""
1429 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1432 msgid "Language set"
1433 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1436 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1437 msgstr ""
1438 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1439 "ngalo"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1442 msgid "Ellipsize set"
1443 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1446 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1447 msgstr ""
1448 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1451 msgid "Toggle state"
1452 msgstr "Imo ye-toggle"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1455 msgid "The toggle state of the button"
1456 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1459 msgid "Inconsistent state"
1460 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1463 msgid "The inconsistent state of the button"
1464 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1467 msgid "Activatable"
1468 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1471 msgid "The toggle button can be activated"
1472 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1475 msgid "Radio state"
1476 msgstr "Imo kanomathotholo"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1479 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1480 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1481
1482 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1483 msgid "Indicator Size"
1484 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1485
1486 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1487 msgid "Size of check or radio indicator"
1488 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1489
1490 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1491 msgid "Indicator Spacing"
1492 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1493
1494 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1495 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1496 msgstr ""
1497 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1498
1499 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1500 msgid "Active"
1501 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1502
1503 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1504 msgid "Whether the menu item is checked"
1505 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1506
1507 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1508 msgid "Inconsistent"
1509 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1510
1511 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1512 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1513 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1514
1515 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1516 msgid "Draw as radio menu item"
1517 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1518
1519 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1520 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1521 msgstr ""
1522 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1523 "kanomathotholo"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1526 msgid "Use alpha"
1527 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1530 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1531 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1534 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1535 msgid "Title"
1536 msgstr "Isihloko"
1537
1538 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1539 msgid "The title of the color selection dialog"
1540 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1541
1542 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1543 msgid "Current Color"
1544 msgstr "Umbala Wangoku"
1545
1546 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1547 msgid "The selected color"
1548 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1549
1550 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1551 msgid "Current Alpha"
1552 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1553
1554 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1555 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1556 msgstr ""
1557 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1558 "65535 iluzizi kakhulu)"
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1561 msgid "Has Opacity Control"
1562 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1565 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1566 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1569 msgid "Has palette"
1570 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1573 msgid "Whether a palette should be used"
1574 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1575
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1577 msgid "The current color"
1578 msgstr "Umbala wangoku"
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1581 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1582 msgstr ""
1583 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1584 "iluzizi kakhulu)"
1585
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1587 msgid "Custom palette"
1588 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1591 msgid "Palette to use in the color selector"
1592 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1593
1594 #: gtk/gtkcombo.c:146
1595 msgid "Enable arrow keys"
1596 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1597
1598 #: gtk/gtkcombo.c:147
1599 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1600 msgstr ""
1601 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1602
1603 #: gtk/gtkcombo.c:153
1604 msgid "Always enable arrows"
1605 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1606
1607 #: gtk/gtkcombo.c:154
1608 msgid "Obsolete property, ignored"
1609 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1610
1611 #: gtk/gtkcombo.c:160
1612 msgid "Case sensitive"
1613 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1614
1615 #: gtk/gtkcombo.c:161
1616 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1617 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1618
1619 #: gtk/gtkcombo.c:168
1620 msgid "Allow empty"
1621 msgstr "Vumela ingenanto"
1622
1623 #: gtk/gtkcombo.c:169
1624 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1625 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1626
1627 #: gtk/gtkcombo.c:176
1628 msgid "Value in list"
1629 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1630
1631 #: gtk/gtkcombo.c:177
1632 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1633 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1634
1635 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1636 msgid "ComboBox model"
1637 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1638
1639 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1640 msgid "The model for the combo box"
1641 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1642
1643 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1644 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1645 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1646
1647 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1648 msgid "Row span column"
1649 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1650
1651 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1652 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1653 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1654
1655 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1656 msgid "Column span column"
1657 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1658
1659 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1660 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1661 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1662
1663 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1664 msgid "Active item"
1665 msgstr "Into esebenza ngoku"
1666
1667 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1668 msgid "The item which is currently active"
1669 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1670
1671 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1672 msgid "Add tearoffs to menus"
1673 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1674
1675 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1676 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1677 msgstr ""
1678 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1679 "okususwayo na"
1680
1681 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1682 msgid "Has Frame"
1683 msgstr "Ine-Frame"
1684
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1686 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1687 msgstr ""
1688 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1689 "inkqubo engumntwana"
1690
1691 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1692 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1693 msgstr ""
1694 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
1695 "icofwe nge-mouse"
1696
1697 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1698 msgid "Appears as list"
1699 msgstr "Ivela njengoluhlu"
1700
1701 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1702 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1703 msgstr ""
1704 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
1705 "na kunokuba lube njengeemenyu"
1706
1707 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1708 msgid "Resize mode"
1709 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
1710
1711 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1712 msgid "Specify how resize events are handled"
1713 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
1714
1715 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1716 msgid "Border width"
1717 msgstr "Ububanzi bomda"
1718
1719 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1720 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1721 msgstr ""
1722 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
1723
1724 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1725 msgid "Child"
1726 msgstr "Inkqubo engumntwana"
1727
1728 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1729 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1730 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
1731
1732 #: gtk/gtkcurve.c:124
1733 msgid "Curve type"
1734 msgstr "Udidi lwegophe"
1735
1736 #: gtk/gtkcurve.c:125
1737 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1738 msgstr ""
1739 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
1740
1741 #: gtk/gtkcurve.c:132
1742 msgid "Minimum X"
1743 msgstr "Ubuncinci X"
1744
1745 #: gtk/gtkcurve.c:133
1746 msgid "Minimum possible value for X"
1747 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
1748
1749 #: gtk/gtkcurve.c:141
1750 msgid "Maximum X"
1751 msgstr "Ubukhulu X"
1752
1753 #: gtk/gtkcurve.c:142
1754 msgid "Maximum possible X value"
1755 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
1756
1757 #: gtk/gtkcurve.c:150
1758 msgid "Minimum Y"
1759 msgstr "Ubuncinci Y"
1760
1761 #: gtk/gtkcurve.c:151
1762 msgid "Minimum possible value for Y"
1763 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
1764
1765 #: gtk/gtkcurve.c:159
1766 msgid "Maximum Y"
1767 msgstr "Ubukhulu Y"
1768
1769 #: gtk/gtkcurve.c:160
1770 msgid "Maximum possible value for Y"
1771 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
1772
1773 #: gtk/gtkdialog.c:149
1774 msgid "Has separator"
1775 msgstr "Inesahluli"
1776
1777 #: gtk/gtkdialog.c:150
1778 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1779 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
1780
1781 #: gtk/gtkdialog.c:175
1782 msgid "Content area border"
1783 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
1784
1785 #: gtk/gtkdialog.c:176
1786 msgid "Width of border around the main dialog area"
1787 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
1788
1789 #: gtk/gtkdialog.c:183
1790 msgid "Button spacing"
1791 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
1792
1793 #: gtk/gtkdialog.c:184
1794 msgid "Spacing between buttons"
1795 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
1796
1797 #: gtk/gtkdialog.c:192
1798 msgid "Action area border"
1799 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
1800
1801 #: gtk/gtkdialog.c:193
1802 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1803 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
1804
1805 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1806 msgid "Cursor Position"
1807 msgstr "Indawo Yekhesa"
1808
1809 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1810 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1811 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
1812
1813 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1814 msgid "Selection Bound"
1815 msgstr "Ukhetho Olunomda"
1816
1817 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1818 msgid ""
1819 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1820 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
1821
1822 #: gtk/gtkentry.c:510
1823 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1824 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
1825
1826 #: gtk/gtkentry.c:517
1827 msgid "Maximum length"
1828 msgstr "Obona bude"
1829
1830 #: gtk/gtkentry.c:518
1831 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1832 msgstr ""
1833 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
1834 "eliphezulu"
1835
1836 #: gtk/gtkentry.c:526
1837 msgid "Visibility"
1838 msgstr "Ukubonakala"
1839
1840 #: gtk/gtkentry.c:527
1841 msgid ""
1842 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1843 "mode)"
1844 msgstr ""
1845 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
1846 "password)"
1847
1848 #: gtk/gtkentry.c:535
1849 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1850 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
1851
1852 #: gtk/gtkentry.c:542
1853 msgid "Invisible character"
1854 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
1855
1856 #: gtk/gtkentry.c:543
1857 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1858 msgstr ""
1859 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
1860 "mode\")"
1861
1862 #: gtk/gtkentry.c:550
1863 msgid "Activates default"
1864 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
1865
1866 #: gtk/gtkentry.c:551
1867 msgid ""
1868 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1869 "dialog) when Enter is pressed"
1870 msgstr ""
1871 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
1872 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
1873
1874 #: gtk/gtkentry.c:557
1875 msgid "Width in chars"
1876 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
1877
1878 #: gtk/gtkentry.c:558
1879 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1880 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
1881
1882 #: gtk/gtkentry.c:567
1883 msgid "Scroll offset"
1884 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
1885
1886 #: gtk/gtkentry.c:568
1887 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1888 msgstr ""
1889 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
1890 "ngasekhohlo"
1891
1892 #: gtk/gtkentry.c:578
1893 msgid "The contents of the entry"
1894 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
1895
1896 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1897 msgid "X align"
1898 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
1899
1900 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1901 msgid ""
1902 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1903 "layouts."
1904 msgstr ""
1905 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1906 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1907
1908 #: gtk/gtkentry.c:832
1909 msgid "Select on focus"
1910 msgstr "Khetha kugxininixo"
1911
1912 #: gtk/gtkentry.c:833
1913 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1914 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
1915
1916 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1917 msgid "Completion Model"
1918 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
1919
1920 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1921 msgid "The model to find matches in"
1922 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
1923
1924 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1925 msgid "Minimum Key Length"
1926 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
1927
1928 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1929 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1930 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
1931
1932 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1933 msgid "Text column"
1934 msgstr "Ikholam yombhalo"
1935
1936 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1937 msgid "The column of the model containing the strings."
1938 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
1939
1940 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1941 msgid "Inline completion"
1942 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
1943
1944 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1945 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1946 msgstr ""
1947 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
1948
1949 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1950 msgid "Popup completion"
1951 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
1952
1953 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1954 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1955 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
1956
1957 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Popup set width"
1960 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
1961
1962 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1963 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1967 msgid "Popup single match"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1971 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1975 msgid "Visible Window"
1976 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
1977
1978 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1979 msgid ""
1980 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1981 "trap events."
1982 msgstr ""
1983 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
1984 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
1985
1986 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1987 msgid "Above child"
1988 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
1989
1990 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1991 msgid ""
1992 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1993 "child widget as opposed to below it."
1994 msgstr ""
1995 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
1996 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
1997
1998 #: gtk/gtkexpander.c:198
1999 msgid "Expanded"
2000 msgstr "Yandisiwe"
2001
2002 #: gtk/gtkexpander.c:199
2003 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2004 msgstr ""
2005 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2006
2007 #: gtk/gtkexpander.c:207
2008 msgid "Text of the expander's label"
2009 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2010
2011 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
2012 msgid "Use markup"
2013 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2014
2015 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
2016 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2017 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2018
2019 #: gtk/gtkexpander.c:231
2020 msgid "Space to put between the label and the child"
2021 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2022
2023 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2024 msgid "Label widget"
2025 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2026
2027 #: gtk/gtkexpander.c:241
2028 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2029 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2030
2031 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2032 msgid "Expander Size"
2033 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2034
2035 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2036 msgid "Size of the expander arrow"
2037 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2038
2039 #: gtk/gtkexpander.c:257
2040 msgid "Spacing around expander arrow"
2041 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2042
2043 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2044 msgid "Action"
2045 msgstr "Isenzo"
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2048 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2049 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2050
2051 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2052 msgid "File System Backend"
2053 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2054
2055 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2056 msgid "Name of file system backend to use"
2057 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2058
2059 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2060 msgid "Filter"
2061 msgstr "Isihluzi"
2062
2063 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2064 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2065 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2066
2067 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2068 msgid "Local Only"
2069 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2070
2071 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2072 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2073 msgstr ""
2074 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2075 "ii-URL"
2076
2077 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2078 msgid "Preview widget"
2079 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2080
2081 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2082 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2083 msgstr ""
2084 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2085 "kwimo eziqhelekileyo."
2086
2087 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2088 msgid "Preview Widget Active"
2089 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2090
2091 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2092 msgid ""
2093 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2094 msgstr ""
2095 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2096 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2097
2098 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2099 msgid "Use Preview Label"
2100 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2101
2102 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2103 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2104 msgstr ""
2105 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2106 "ngaphambi koshicilelo."
2107
2108 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2109 msgid "Extra widget"
2110 msgstr "Esinye isixhobo"
2111
2112 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2113 msgid "Application supplied widget for extra options."
2114 msgstr ""
2115 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2116 "ezithe xhaxhe."
2117
2118 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2119 msgid "Select Multiple"
2120 msgstr "Khetha Isiphindo"
2121
2122 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2123 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2124 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2125
2126 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2127 msgid "Show Hidden"
2128 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2129
2130 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2131 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2132 msgstr ""
2133 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2134 "na"
2135
2136 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2137 msgid "Do overwrite confirmation"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2141 msgid ""
2142 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2143 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2144 "exists."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2148 msgid "Dialog"
2149 msgstr "Unxibelelwano"
2150
2151 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2152 msgid "The file chooser dialog to use."
2153 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2154
2155 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2156 msgid "The title of the file chooser dialog."
2157 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2158
2159 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2160 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2161 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2162
2163 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
2164 msgid "Default file chooser backend"
2165 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
2166
2167 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
2168 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2169 msgstr ""
2170 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
2171 "njengelimiliselweyo"
2172
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2174 msgid "Filename"
2175 msgstr "Igama lefayili"
2176
2177 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2178 msgid "The currently selected filename"
2179 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2180
2181 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2182 msgid "Show file operations"
2183 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2184
2185 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2186 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2187 msgstr ""
2188 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2189 "abonakaliswe na"
2190
2191 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2192 msgid "Select multiple"
2193 msgstr "Khetha isiphindo"
2194
2195 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2196 msgid "X position"
2197 msgstr "Indawo ka-X"
2198
2199 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2200 msgid "X position of child widget"
2201 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2202
2203 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2204 msgid "Y position"
2205 msgstr "Indawo ka-Y"
2206
2207 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2208 msgid "Y position of child widget"
2209 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2210
2211 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2212 msgid "The title of the font selection dialog"
2213 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2214
2215 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2216 msgid "Font name"
2217 msgstr "Igama lefonti"
2218
2219 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2220 msgid "The name of the selected font"
2221 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2222
2223 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2224 msgid "Sans 12"
2225 msgstr "I-Sans 12"
2226
2227 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2228 msgid "Use font in label"
2229 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2230
2231 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2232 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2233 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2234
2235 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2236 msgid "Use size in label"
2237 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2238
2239 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2240 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2241 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2242
2243 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2244 msgid "Show style"
2245 msgstr "Bonisa isimbo"
2246
2247 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2248 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2249 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2250
2251 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2252 msgid "Show size"
2253 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2254
2255 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2256 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2257 msgstr ""
2258 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2259
2260 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2261 msgid "The X string that represents this font"
2262 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2263
2264 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2265 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2266 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2267
2268 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2269 msgid "Preview text"
2270 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2271
2272 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2273 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2274 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2275
2276 #: gtk/gtkframe.c:129
2277 msgid "Text of the frame's label"
2278 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2279
2280 #: gtk/gtkframe.c:136
2281 msgid "Label xalign"
2282 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2283
2284 #: gtk/gtkframe.c:137
2285 msgid "The horizontal alignment of the label"
2286 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2287
2288 #: gtk/gtkframe.c:145
2289 msgid "Label yalign"
2290 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2291
2292 #: gtk/gtkframe.c:146
2293 msgid "The vertical alignment of the label"
2294 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2295
2296 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2297 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2298 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2299
2300 #: gtk/gtkframe.c:161
2301 msgid "Frame shadow"
2302 msgstr "Isithunzi se-frame"
2303
2304 #: gtk/gtkframe.c:162
2305 msgid "Appearance of the frame border"
2306 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2307
2308 #: gtk/gtkframe.c:171
2309 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2310 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2311
2312 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2313 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2314 msgid "Shadow type"
2315 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2316
2317 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2318 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2319 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2320
2321 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2322 msgid "Handle position"
2323 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2324
2325 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2326 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2327 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2328
2329 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2330 msgid "Snap edge"
2331 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2332
2333 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2334 msgid ""
2335 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2336 "handlebox"
2337 msgstr ""
2338 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2339 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2340
2341 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2342 msgid "Snap edge set"
2343 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2344
2345 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2346 msgid ""
2347 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2348 "handle_position"
2349 msgstr ""
2350 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2351 "handle_position"
2352
2353 #: gtk/gtkiconview.c:505
2354 msgid "Selection mode"
2355 msgstr "Imo yokukhetha"
2356
2357 #: gtk/gtkiconview.c:506
2358 msgid "The selection mode"
2359 msgstr "Imo yokukhetha"
2360
2361 #: gtk/gtkiconview.c:524
2362 msgid "Pixbuf column"
2363 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2364
2365 #: gtk/gtkiconview.c:525
2366 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2367 msgstr ""
2368 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2369 "pixbuf kwi"
2370
2371 #: gtk/gtkiconview.c:543
2372 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2373 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2374
2375 #: gtk/gtkiconview.c:562
2376 msgid "Markup column"
2377 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2378
2379 #: gtk/gtkiconview.c:563
2380 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2381 msgstr ""
2382 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2383 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2384
2385 #: gtk/gtkiconview.c:570
2386 msgid "Icon View Model"
2387 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2388
2389 #: gtk/gtkiconview.c:571
2390 msgid "The model for the icon view"
2391 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2392
2393 #: gtk/gtkiconview.c:587
2394 msgid "Number of columns"
2395 msgstr "Inani leekholam"
2396
2397 #: gtk/gtkiconview.c:588
2398 msgid "Number of columns to display"
2399 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2400
2401 #: gtk/gtkiconview.c:605
2402 msgid "Width for each item"
2403 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2404
2405 #: gtk/gtkiconview.c:606
2406 msgid "The width used for each item"
2407 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2408
2409 #: gtk/gtkiconview.c:622
2410 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2411 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2412
2413 #: gtk/gtkiconview.c:637
2414 msgid "Row Spacing"
2415 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2416
2417 #: gtk/gtkiconview.c:638
2418 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2419 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2420
2421 #: gtk/gtkiconview.c:653
2422 msgid "Column Spacing"
2423 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2424
2425 #: gtk/gtkiconview.c:654
2426 msgid "Space which is inserted between grid column"
2427 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2428
2429 #: gtk/gtkiconview.c:669
2430 msgid "Margin"
2431 msgstr "Umda wephepha"
2432
2433 #: gtk/gtkiconview.c:670
2434 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2435 msgstr ""
2436 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2437 "ekhethwayo"
2438
2439 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2440 msgid "Orientation"
2441 msgstr "Imbonakalo"
2442
2443 #: gtk/gtkiconview.c:687
2444 msgid ""
2445 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2446 msgstr ""
2447 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2448 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2449
2450 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2451 msgid "Reorderable"
2452 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2453
2454 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2455 msgid "View is reorderable"
2456 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2457
2458 #: gtk/gtkiconview.c:711
2459 msgid "Selection Box Color"
2460 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2461
2462 #: gtk/gtkiconview.c:712
2463 msgid "Color of the selection box"
2464 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2465
2466 #: gtk/gtkiconview.c:718
2467 msgid "Selection Box Alpha"
2468 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2469
2470 #: gtk/gtkiconview.c:719
2471 msgid "Opacity of the selection box"
2472 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2473
2474 #: gtk/gtkimage.c:162
2475 msgid "Pixbuf"
2476 msgstr "I-Pixbuf"
2477
2478 #: gtk/gtkimage.c:163
2479 msgid "A GdkPixbuf to display"
2480 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2481
2482 #: gtk/gtkimage.c:170
2483 msgid "Pixmap"
2484 msgstr "I-Pixmap"
2485
2486 #: gtk/gtkimage.c:171
2487 msgid "A GdkPixmap to display"
2488 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2489
2490 #: gtk/gtkimage.c:178
2491 msgid "Image"
2492 msgstr "Umfanekiso"
2493
2494 #: gtk/gtkimage.c:179
2495 msgid "A GdkImage to display"
2496 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2497
2498 #: gtk/gtkimage.c:186
2499 msgid "Mask"
2500 msgstr "Isigqubuthelo"
2501
2502 #: gtk/gtkimage.c:187
2503 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2504 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2505
2506 #: gtk/gtkimage.c:195
2507 msgid "Filename to load and display"
2508 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2509
2510 #: gtk/gtkimage.c:204
2511 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2512 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2513
2514 #: gtk/gtkimage.c:211
2515 msgid "Icon set"
2516 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2517
2518 #: gtk/gtkimage.c:212
2519 msgid "Icon set to display"
2520 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2521
2522 #: gtk/gtkimage.c:219
2523 msgid "Icon size"
2524 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2525
2526 #: gtk/gtkimage.c:220
2527 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2528 msgstr ""
2529 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2530 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2531 "onegama"
2532
2533 #: gtk/gtkimage.c:236
2534 msgid "Pixel size"
2535 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2536
2537 #: gtk/gtkimage.c:237
2538 msgid "Pixel size to use for named icon"
2539 msgstr ""
2540 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2541
2542 #: gtk/gtkimage.c:245
2543 msgid "Animation"
2544 msgstr "Upopayi"
2545
2546 #: gtk/gtkimage.c:246
2547 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2548 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2549
2550 #: gtk/gtkimage.c:269
2551 msgid "Storage type"
2552 msgstr "Isimbo sovimba"
2553
2554 #: gtk/gtkimage.c:270
2555 msgid "The representation being used for image data"
2556 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2557
2558 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2559 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2560 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2561
2562 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2563 msgid "Show menu images"
2564 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2565
2566 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2567 msgid "Whether images should be shown in menus"
2568 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2569
2570 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2571 msgid "The screen where this window will be displayed"
2572 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2573
2574 #: gtk/gtklabel.c:323
2575 msgid "The text of the label"
2576 msgstr "Umbhalo welebhile"
2577
2578 #: gtk/gtklabel.c:330
2579 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2580 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2581
2582 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2583 msgid "Justification"
2584 msgstr "Ulungelelwaniso"
2585
2586 #: gtk/gtklabel.c:352
2587 msgid ""
2588 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2589 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2590 "GtkMisc::xalign for that"
2591 msgstr ""
2592 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2593 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2594 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2595
2596 #: gtk/gtklabel.c:360
2597 msgid "Pattern"
2598 msgstr "Ipateni"
2599
2600 #: gtk/gtklabel.c:361
2601 msgid ""
2602 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2603 "to underline"
2604 msgstr ""
2605 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2606 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2607
2608 #: gtk/gtklabel.c:368
2609 msgid "Line wrap"
2610 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2611
2612 #: gtk/gtklabel.c:369
2613 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2614 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
2615
2616 #: gtk/gtklabel.c:375
2617 msgid "Selectable"
2618 msgstr "Iyakhetheka"
2619
2620 #: gtk/gtklabel.c:376
2621 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2622 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
2623
2624 #: gtk/gtklabel.c:382
2625 msgid "Mnemonic key"
2626 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
2627
2628 #: gtk/gtklabel.c:383
2629 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2630 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
2631
2632 #: gtk/gtklabel.c:391
2633 msgid "Mnemonic widget"
2634 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
2635
2636 #: gtk/gtklabel.c:392
2637 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2638 msgstr ""
2639 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
2640
2641 #: gtk/gtklabel.c:436
2642 msgid ""
2643 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2644 "enough room to display the entire string, if at all"
2645 msgstr ""
2646 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
2647 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
2648 "phofu"
2649
2650 #: gtk/gtklabel.c:476
2651 msgid "Single Line Mode"
2652 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
2653
2654 #: gtk/gtklabel.c:477
2655 msgid "Whether the label is in single line mode"
2656 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
2657
2658 #: gtk/gtklabel.c:494
2659 msgid "Angle"
2660 msgstr "I-engile"
2661
2662 #: gtk/gtklabel.c:495
2663 msgid "Angle at which the label is rotated"
2664 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
2665
2666 #: gtk/gtklabel.c:515
2667 msgid "Maximum Width In Characters"
2668 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
2669
2670 #: gtk/gtklabel.c:516
2671 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2672 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
2673
2674 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2675 msgid "Horizontal adjustment"
2676 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
2677
2678 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2679 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2680 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
2681
2682 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2683 msgid "Vertical adjustment"
2684 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
2685
2686 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2687 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2688 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
2689
2690 #: gtk/gtklayout.c:652
2691 msgid "The width of the layout"
2692 msgstr "Ububanzi bobume"
2693
2694 #: gtk/gtklayout.c:661
2695 msgid "The height of the layout"
2696 msgstr "Umphakamo wobume"
2697
2698 #: gtk/gtkmenu.c:532
2699 msgid "Tearoff Title"
2700 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2701
2702 #: gtk/gtkmenu.c:533
2703 msgid ""
2704 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2705 "off"
2706 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2707
2708 #: gtk/gtkmenu.c:547
2709 msgid "Tearoff State"
2710 msgstr "Imo Yokususwa"
2711
2712 #: gtk/gtkmenu.c:548
2713 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2714 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
2715
2716 #: gtk/gtkmenu.c:554
2717 msgid "Vertical Padding"
2718 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
2719
2720 #: gtk/gtkmenu.c:555
2721 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2722 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
2723
2724 #: gtk/gtkmenu.c:563
2725 msgid "Vertical Offset"
2726 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
2727
2728 #: gtk/gtkmenu.c:564
2729 msgid ""
2730 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2731 "vertically"
2732 msgstr ""
2733 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
2734 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
2735
2736 #: gtk/gtkmenu.c:572
2737 msgid "Horizontal Offset"
2738 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
2739
2740 #: gtk/gtkmenu.c:573
2741 msgid ""
2742 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2743 "horizontally"
2744 msgstr ""
2745 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
2746 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
2747
2748 #: gtk/gtkmenu.c:583
2749 msgid "Left Attach"
2750 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
2751
2752 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2753 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2754 msgstr ""
2755 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
2756
2757 #: gtk/gtkmenu.c:591
2758 msgid "Right Attach"
2759 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
2760
2761 #: gtk/gtkmenu.c:592
2762 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2763 msgstr ""
2764 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
2765
2766 #: gtk/gtkmenu.c:599
2767 msgid "Top Attach"
2768 msgstr "Qhoboshela Emantla"
2769
2770 #: gtk/gtkmenu.c:600
2771 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2772 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
2773
2774 #: gtk/gtkmenu.c:607
2775 msgid "Bottom Attach"
2776 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
2777
2778 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2779 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2780 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
2781
2782 #: gtk/gtkmenu.c:695
2783 msgid "Can change accelerators"
2784 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
2785
2786 #: gtk/gtkmenu.c:696
2787 msgid ""
2788 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2789 msgstr ""
2790 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
2791 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
2792
2793 #: gtk/gtkmenu.c:701
2794 msgid "Delay before submenus appear"
2795 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
2796
2797 #: gtk/gtkmenu.c:702
2798 msgid ""
2799 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2800 msgstr ""
2801 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
2802 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
2803
2804 #: gtk/gtkmenu.c:709
2805 msgid "Delay before hiding a submenu"
2806 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
2807
2808 #: gtk/gtkmenu.c:710
2809 msgid ""
2810 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2811 "submenu"
2812 msgstr ""
2813 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
2814 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
2815
2816 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Pack direction"
2819 msgstr "Icala lombhalo"
2820
2821 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2822 #, fuzzy
2823 msgid "The pack direction of the menubar"
2824 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
2825
2826 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2827 msgid "Child Pack direction"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2831 #, fuzzy
2832 msgid "The child pack direction of the menubar"
2833 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
2834
2835 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2836 msgid "Style of bevel around the menubar"
2837 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
2838
2839 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2840 msgid "Internal padding"
2841 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
2842
2843 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2844 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2845 msgstr ""
2846 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
2847 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
2848
2849 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2850 msgid "Delay before drop down menus appear"
2851 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
2852
2853 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2854 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2855 msgstr ""
2856 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
2857 "zivele"
2858
2859 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Take Focus"
2862 msgstr "Inogxilo"
2863
2864 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2865 #, fuzzy
2866 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2867 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
2868
2869 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2870 msgid "Menu"
2871 msgstr "Imenyu"
2872
2873 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2874 msgid "The dropdown menu"
2875 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
2876
2877 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2878 msgid "Image/label border"
2879 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
2880
2881 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2882 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2883 msgstr ""
2884 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
2885
2886 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2887 msgid "Use separator"
2888 msgstr "Sebenzisa isahluli"
2889
2890 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2891 msgid ""
2892 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2893 msgstr ""
2894 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
2895 "namaqhosha"
2896
2897 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2898 msgid "Message Type"
2899 msgstr "Isimbo Somyalezo"
2900
2901 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2902 msgid "The type of message"
2903 msgstr "Isimbo somyalezo"
2904
2905 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2906 msgid "Message Buttons"
2907 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2908
2909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2910 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2911 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2912
2913 #: gtk/gtkmisc.c:111
2914 msgid "Y align"
2915 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
2916
2917 #: gtk/gtkmisc.c:112
2918 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2919 msgstr ""
2920 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
2921
2922 #: gtk/gtkmisc.c:121
2923 msgid "X pad"
2924 msgstr "Iphedi ka-X"
2925
2926 #: gtk/gtkmisc.c:122
2927 msgid ""
2928 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2929 msgstr ""
2930 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
2931 "pixels"
2932
2933 #: gtk/gtkmisc.c:131
2934 msgid "Y pad"
2935 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
2936
2937 #: gtk/gtkmisc.c:132
2938 msgid ""
2939 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2940 msgstr ""
2941 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
2942 "pixels"
2943
2944 #: gtk/gtknotebook.c:405
2945 msgid "Page"
2946 msgstr "Iphepha"
2947
2948 #: gtk/gtknotebook.c:406
2949 msgid "The index of the current page"
2950 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
2951
2952 #: gtk/gtknotebook.c:414
2953 msgid "Tab Position"
2954 msgstr "Indawo Ka-Tab"
2955
2956 #: gtk/gtknotebook.c:415
2957 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2958 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
2959
2960 #: gtk/gtknotebook.c:422
2961 msgid "Tab Border"
2962 msgstr "Umda Ka-Tab"
2963
2964 #: gtk/gtknotebook.c:423
2965 msgid "Width of the border around the tab labels"
2966 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2967
2968 #: gtk/gtknotebook.c:431
2969 msgid "Horizontal Tab Border"
2970 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
2971
2972 #: gtk/gtknotebook.c:432
2973 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2974 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
2975
2976 #: gtk/gtknotebook.c:440
2977 msgid "Vertical Tab Border"
2978 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
2979
2980 #: gtk/gtknotebook.c:441
2981 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2982 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
2983
2984 #: gtk/gtknotebook.c:449
2985 msgid "Show Tabs"
2986 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
2987
2988 #: gtk/gtknotebook.c:450
2989 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2990 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2991
2992 #: gtk/gtknotebook.c:456
2993 msgid "Show Border"
2994 msgstr "Bonisa Umda"
2995
2996 #: gtk/gtknotebook.c:457
2997 msgid "Whether the border should be shown or not"
2998 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2999
3000 #: gtk/gtknotebook.c:463
3001 msgid "Scrollable"
3002 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3003
3004 #: gtk/gtknotebook.c:464
3005 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3006 msgstr ""
3007 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3008 "abanokungena baninzi"
3009
3010 #: gtk/gtknotebook.c:470
3011 msgid "Enable Popup"
3012 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3013
3014 #: gtk/gtknotebook.c:471
3015 msgid ""
3016 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3017 "you can use to go to a page"
3018 msgstr ""
3019 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3020 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3021
3022 #: gtk/gtknotebook.c:478
3023 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3024 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3025
3026 #: gtk/gtknotebook.c:485
3027 msgid "Tab label"
3028 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3029
3030 #: gtk/gtknotebook.c:486
3031 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3032 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3033
3034 #: gtk/gtknotebook.c:492
3035 msgid "Menu label"
3036 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3037
3038 #: gtk/gtknotebook.c:493
3039 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3040 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3041
3042 #: gtk/gtknotebook.c:506
3043 msgid "Tab expand"
3044 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3045
3046 #: gtk/gtknotebook.c:507
3047 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3048 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3049
3050 #: gtk/gtknotebook.c:513
3051 msgid "Tab fill"
3052 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3053
3054 #: gtk/gtknotebook.c:514
3055 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3056 msgstr ""
3057 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3058 "okanye hayi"
3059
3060 #: gtk/gtknotebook.c:520
3061 msgid "Tab pack type"
3062 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3063
3064 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3065 msgid "Secondary backward stepper"
3066 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3067
3068 #: gtk/gtknotebook.c:537
3069 msgid ""
3070 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3071 msgstr ""
3072 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3073 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3074
3075 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3076 msgid "Secondary forward stepper"
3077 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3078
3079 #: gtk/gtknotebook.c:554
3080 msgid ""
3081 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3082 msgstr ""
3083 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3084 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3085
3086 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3087 msgid "Backward stepper"
3088 msgstr "I-stepper sangasemva"
3089
3090 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3091 msgid "Display the standard backward arrow button"
3092 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3093
3094 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3095 msgid "Forward stepper"
3096 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3097
3098 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3099 msgid "Display the standard forward arrow button"
3100 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3101
3102 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3103 msgid "The menu of options"
3104 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3105
3106 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3107 msgid "Size of dropdown indicator"
3108 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3109
3110 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3111 msgid "Spacing around indicator"
3112 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3113
3114 #: gtk/gtkpaned.c:246
3115 msgid ""
3116 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3117 msgstr ""
3118 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3119
3120 #: gtk/gtkpaned.c:254
3121 msgid "Position Set"
3122 msgstr "Ukumisela Indawo"
3123
3124 #: gtk/gtkpaned.c:255
3125 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3126 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3127
3128 #: gtk/gtkpaned.c:261
3129 msgid "Handle Size"
3130 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3131
3132 #: gtk/gtkpaned.c:262
3133 msgid "Width of handle"
3134 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3135
3136 #: gtk/gtkpaned.c:278
3137 msgid "Minimal Position"
3138 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3139
3140 #: gtk/gtkpaned.c:279
3141 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3142 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3143
3144 #: gtk/gtkpaned.c:296
3145 msgid "Maximal Position"
3146 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3147
3148 #: gtk/gtkpaned.c:297
3149 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3150 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3151
3152 #: gtk/gtkpaned.c:314
3153 msgid "Resize"
3154 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3155
3156 #: gtk/gtkpaned.c:315
3157 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3158 msgstr ""
3159 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3160 "isixhobo"
3161
3162 #: gtk/gtkpaned.c:330
3163 msgid "Shrink"
3164 msgstr "Nciphisa"
3165
3166 #: gtk/gtkpaned.c:331
3167 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3168 msgstr ""
3169 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3170
3171 #: gtk/gtkpreview.c:135
3172 msgid ""
3173 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3174 msgstr ""
3175 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3176 "esisinikiweyo na"
3177
3178 #: gtk/gtkprogress.c:132
3179 msgid "Activity mode"
3180 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3181
3182 #: gtk/gtkprogress.c:133
3183 msgid ""
3184 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3185 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3186 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3187 msgstr ""
3188 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3189 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3190 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3191 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3192
3193 #: gtk/gtkprogress.c:140
3194 msgid "Show text"
3195 msgstr "Bonisa umbhalo"
3196
3197 #: gtk/gtkprogress.c:141
3198 msgid "Whether the progress is shown as text"
3199 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
3200
3201 #: gtk/gtkprogress.c:148
3202 msgid "Text x alignment"
3203 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
3204
3205 #: gtk/gtkprogress.c:149
3206 msgid ""
3207 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3208 "in the progress widget"
3209 msgstr ""
3210 "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
3211 "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
3212
3213 #: gtk/gtkprogress.c:157
3214 msgid "Text y alignment"
3215 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
3216
3217 #: gtk/gtkprogress.c:158
3218 msgid ""
3219 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3220 "in the progress widget"
3221 msgstr ""
3222 "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
3223 "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
3224
3225 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3226 msgid "Adjustment"
3227 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
3228
3229 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3230 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3231 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
3232
3233 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3234 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3235 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
3236
3237 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3238 msgid "Bar style"
3239 msgstr "Isimbo sebha"
3240
3241 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3242 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3243 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
3244
3245 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3246 msgid "Activity Step"
3247 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
3248
3249 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3250 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3251 msgstr ""
3252 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
3253 "(Yaliwe)"
3254
3255 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3256 msgid "Activity Blocks"
3257 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
3258
3259 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3260 msgid ""
3261 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3262 "(Deprecated)"
3263 msgstr ""
3264 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
3265 "yomsebenzi (Yaliwe)"
3266
3267 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3268 msgid "Discrete Blocks"
3269 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
3270
3271 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3272 msgid ""
3273 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3274 "style)"
3275 msgstr ""
3276 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
3277 "ngesimbo sokuzimela)"
3278
3279 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3280 msgid "Fraction"
3281 msgstr "Iqhezu"
3282
3283 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3284 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3285 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
3286
3287 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3288 msgid "Pulse Step"
3289 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
3290
3291 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3292 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3293 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
3294
3295 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3296 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3297 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
3298
3299 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3300 msgid ""
3301 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3302 "have enough room to display the entire string, if at all"
3303 msgstr ""
3304 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3305 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
3306 "lonke, ukuba inayo phofu"
3307
3308 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3309 msgid "The value"
3310 msgstr "Ixabiso"
3311
3312 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3313 msgid ""
3314 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3315 "is the current action of its group."
3316 msgstr ""
3317 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
3318 "sisisenzo sangoku seli qela."
3319
3320 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3321 msgid "Group"
3322 msgstr "Iqela"
3323
3324 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3325 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3326 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
3327
3328 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3329 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3330 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
3331
3332 #: gtk/gtkrange.c:329
3333 msgid "Update policy"
3334 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
3335
3336 #: gtk/gtkrange.c:330
3337 msgid "How the range should be updated on the screen"
3338 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
3339
3340 #: gtk/gtkrange.c:339
3341 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3342 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
3343
3344 #: gtk/gtkrange.c:346
3345 msgid "Inverted"
3346 msgstr "Eguquliweyo"
3347
3348 #: gtk/gtkrange.c:347
3349 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3350 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
3351
3352 #: gtk/gtkrange.c:353
3353 msgid "Slider Width"
3354 msgstr "Ububanzi Beslayida"
3355
3356 #: gtk/gtkrange.c:354
3357 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3358 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
3359
3360 #: gtk/gtkrange.c:361
3361 msgid "Trough Border"
3362 msgstr "Umda Ongumsantsa"
3363
3364 #: gtk/gtkrange.c:362
3365 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3366 msgstr ""
3367 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
3368 "othambekileyo ongaphandle"
3369
3370 #: gtk/gtkrange.c:369
3371 msgid "Stepper Size"
3372 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
3373
3374 #: gtk/gtkrange.c:370
3375 msgid "Length of step buttons at ends"
3376 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
3377
3378 #: gtk/gtkrange.c:377
3379 msgid "Stepper Spacing"
3380 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
3381
3382 #: gtk/gtkrange.c:378
3383 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3384 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
3385
3386 #: gtk/gtkrange.c:385
3387 msgid "Arrow X Displacement"
3388 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3389
3390 #: gtk/gtkrange.c:386
3391 msgid ""
3392 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3393 msgstr ""
3394 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
3395 "iqhosha licofiwe"
3396
3397 #: gtk/gtkrange.c:393
3398 msgid "Arrow Y Displacement"
3399 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
3400
3401 #: gtk/gtkrange.c:394
3402 msgid ""
3403 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3404 msgstr ""
3405 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
3406 "iqhosha licofiwe"
3407
3408 #: gtk/gtkruler.c:122
3409 msgid "Lower"
3410 msgstr "Esezantsi"
3411
3412 #: gtk/gtkruler.c:123
3413 msgid "Lower limit of ruler"
3414 msgstr "Umda osezantsi werula"
3415
3416 #: gtk/gtkruler.c:132
3417 msgid "Upper"
3418 msgstr "Ephezulu"
3419
3420 #: gtk/gtkruler.c:133
3421 msgid "Upper limit of ruler"
3422 msgstr "Umda ophezulu werula"
3423
3424 #: gtk/gtkruler.c:143
3425 msgid "Position of mark on the ruler"
3426 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
3427
3428 #: gtk/gtkruler.c:152
3429 msgid "Max Size"
3430 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
3431
3432 #: gtk/gtkruler.c:153
3433 msgid "Maximum size of the ruler"
3434 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
3435
3436 #: gtk/gtkruler.c:168
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Metric"
3439 msgstr "Yamanani"
3440
3441 #: gtk/gtkruler.c:169
3442 #, fuzzy
3443 msgid "The metric used for the ruler"
3444 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3445
3446 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3447 msgid "Digits"
3448 msgstr "Imivo"
3449
3450 #: gtk/gtkscale.c:174
3451 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3452 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
3453
3454 #: gtk/gtkscale.c:183
3455 msgid "Draw Value"
3456 msgstr "Zoba Ixabiso"
3457
3458 #: gtk/gtkscale.c:184
3459 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3460 msgstr ""
3461 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
3462 "asecaleni kweslayida"
3463
3464 #: gtk/gtkscale.c:191
3465 msgid "Value Position"
3466 msgstr "Indawo Yexabiso"
3467
3468 #: gtk/gtkscale.c:192
3469 msgid "The position in which the current value is displayed"
3470 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
3471
3472 #: gtk/gtkscale.c:199
3473 msgid "Slider Length"
3474 msgstr "Ubude Beslayida"
3475
3476 #: gtk/gtkscale.c:200
3477 msgid "Length of scale's slider"
3478 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
3479
3480 #: gtk/gtkscale.c:208
3481 msgid "Value spacing"
3482 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
3483
3484 #: gtk/gtkscale.c:209
3485 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3486 msgstr ""
3487 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
3488
3489 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3490 msgid "Minimum Slider Length"
3491 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
3492
3493 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3494 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3495 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
3496
3497 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3498 msgid "Fixed slider size"
3499 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
3500
3501 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3502 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3503 msgstr ""
3504 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
3505
3506 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3507 msgid ""
3508 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3509 msgstr ""
3510 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
3511 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
3512
3513 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3514 msgid ""
3515 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3516 msgstr ""
3517 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
3518 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
3519
3520 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3521 msgid "Horizontal Adjustment"
3522 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
3523
3524 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3525 msgid "Vertical Adjustment"
3526 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
3527
3528 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3529 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3530 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
3531
3532 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3533 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3534 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
3535
3536 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3537 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3538 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
3539
3540 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3541 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3542 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
3543
3544 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3545 msgid "Window Placement"
3546 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
3547
3548 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3549 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3550 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
3551
3552 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3553 msgid "Shadow Type"
3554 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
3555
3556 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3557 msgid "Style of bevel around the contents"
3558 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
3559
3560 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3561 msgid "Scrollbar spacing"
3562 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
3563
3564 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3565 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3566 msgstr ""
3567 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
3568 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
3569
3570 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3571 msgid "Draw"
3572 msgstr "Zoba"
3573
3574 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3575 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3576 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
3577
3578 #: gtk/gtksettings.c:199
3579 msgid "Double Click Time"
3580 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
3581
3582 #: gtk/gtksettings.c:200
3583 msgid ""
3584 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3585 "click (in milliseconds)"
3586 msgstr ""
3587 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
3588 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
3589
3590 #: gtk/gtksettings.c:207
3591 msgid "Double Click Distance"
3592 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
3593
3594 #: gtk/gtksettings.c:208
3595 msgid ""
3596 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3597 "double click (in pixels)"
3598 msgstr ""
3599 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
3600 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
3601
3602 #: gtk/gtksettings.c:215
3603 msgid "Cursor Blink"
3604 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
3605
3606 #: gtk/gtksettings.c:216
3607 msgid "Whether the cursor should blink"
3608 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
3609
3610 #: gtk/gtksettings.c:223
3611 msgid "Cursor Blink Time"
3612 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
3613
3614 #: gtk/gtksettings.c:224
3615 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3616 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
3617
3618 #: gtk/gtksettings.c:231
3619 msgid "Split Cursor"
3620 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
3621
3622 #: gtk/gtksettings.c:232
3623 msgid ""
3624 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3625 "left text"
3626 msgstr ""
3627 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
3628 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
3629
3630 #: gtk/gtksettings.c:239
3631 msgid "Theme Name"
3632 msgstr "Igama Lomxholo"
3633
3634 #: gtk/gtksettings.c:240
3635 msgid "Name of theme RC file to load"
3636 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
3637
3638 #: gtk/gtksettings.c:247
3639 msgid "Icon Theme Name"
3640 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
3641
3642 #: gtk/gtksettings.c:248
3643 msgid "Name of icon theme to use"
3644 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3645
3646 #: gtk/gtksettings.c:256
3647 msgid "Key Theme Name"
3648 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
3649
3650 #: gtk/gtksettings.c:257
3651 msgid "Name of key theme RC file to load"
3652 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
3653
3654 #: gtk/gtksettings.c:265
3655 msgid "Menu bar accelerator"
3656 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
3657
3658 #: gtk/gtksettings.c:266
3659 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3660 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
3661
3662 #: gtk/gtksettings.c:274
3663 msgid "Drag threshold"
3664 msgstr "Rhuqa umda"
3665
3666 #: gtk/gtksettings.c:275
3667 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3668 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
3669
3670 #: gtk/gtksettings.c:283
3671 msgid "Font Name"
3672 msgstr "Igama Lefonti"
3673
3674 #: gtk/gtksettings.c:284
3675 msgid "Name of default font to use"
3676 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
3677
3678 #: gtk/gtksettings.c:292
3679 msgid "Icon Sizes"
3680 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
3681
3682 #: gtk/gtksettings.c:293
3683 #, fuzzy
3684 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3685 msgstr ""
3686 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
3687 "button=20,20..."
3688
3689 #: gtk/gtksettings.c:301
3690 msgid "GTK Modules"
3691 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
3692
3693 #: gtk/gtksettings.c:302
3694 msgid "List of currently active GTK modules"
3695 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
3696
3697 #: gtk/gtksettings.c:311
3698 msgid "Xft Antialias"
3699 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
3700
3701 #: gtk/gtksettings.c:312
3702 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3703 msgstr ""
3704 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
3705
3706 #: gtk/gtksettings.c:321
3707 msgid "Xft Hinting"
3708 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
3709
3710 #: gtk/gtksettings.c:322
3711 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3712 msgstr ""
3713 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
3714
3715 #: gtk/gtksettings.c:331
3716 msgid "Xft Hint Style"
3717 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
3718
3719 #: gtk/gtksettings.c:332
3720 #, fuzzy
3721 msgid ""
3722 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3723 msgstr ""
3724 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
3725 "kakhulu"
3726
3727 #: gtk/gtksettings.c:341
3728 msgid "Xft RGBA"
3729 msgstr "Xft RGBA"
3730
3731 #: gtk/gtksettings.c:342
3732 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3733 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3734
3735 #: gtk/gtksettings.c:351
3736 msgid "Xft DPI"
3737 msgstr "Xft DPI"
3738
3739 #: gtk/gtksettings.c:352
3740 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3741 msgstr ""
3742 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
3743 "elimiliselweyo"
3744
3745 #: gtk/gtksettings.c:361
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Cursor theme name"
3748 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
3749
3750 #: gtk/gtksettings.c:362
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Name of the cursor theme to use"
3753 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3754
3755 #: gtk/gtksettings.c:370
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Cursor theme size"
3758 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
3759
3760 #: gtk/gtksettings.c:371
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Size to use for cursors"
3763 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
3764
3765 #: gtk/gtksettings.c:381
3766 msgid "Alternative button order"
3767 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
3768
3769 #: gtk/gtksettings.c:382
3770 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3771 msgstr ""
3772 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
3773
3774 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3775 msgid "Mode"
3776 msgstr "Inkqubo"
3777
3778 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3779 #, fuzzy
3780 msgid ""
3781 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3782 "component widgets"
3783 msgstr ""
3784 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
3785 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
3786
3787 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3788 msgid "Ignore hidden"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3792 msgid ""
3793 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3797 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3798 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
3799
3800 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3801 msgid "Climb Rate"
3802 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
3803
3804 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3805 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3806 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
3807
3808 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3809 msgid "The number of decimal places to display"
3810 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
3811
3812 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3813 msgid "Snap to Ticks"
3814 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
3815
3816 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3817 msgid ""
3818 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3819 "nearest step increment"
3820 msgstr ""
3821 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
3822 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
3823
3824 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3825 msgid "Numeric"
3826 msgstr "Yamanani"
3827
3828 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3829 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3830 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
3831
3832 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3833 msgid "Wrap"
3834 msgstr "Uqhubekeko-magama"
3835
3836 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3837 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3838 msgstr ""
3839 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
3840 "lifike kwiqondo eliphezulu"
3841
3842 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3843 msgid "Update Policy"
3844 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
3845
3846 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3847 msgid ""
3848 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3849 msgstr ""
3850 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
3851 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
3852
3853 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3854 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3855 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
3856
3857 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3858 msgid "Style of bevel around the spin button"
3859 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
3860
3861 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3862 msgid "Has Resize Grip"
3863 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
3864
3865 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3866 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3867 msgstr ""
3868 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
3869 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
3870
3871 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3872 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3873 msgstr ""
3874 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
3875 "bokuqhubekayo"
3876
3877 #: gtk/gtktable.c:161
3878 msgid "Rows"
3879 msgstr "Imigca"
3880
3881 #: gtk/gtktable.c:162
3882 msgid "The number of rows in the table"
3883 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3884
3885 #: gtk/gtktable.c:170
3886 msgid "Columns"
3887 msgstr "Iikholam"
3888
3889 #: gtk/gtktable.c:171
3890 msgid "The number of columns in the table"
3891 msgstr "Inani leekholam zetafile"
3892
3893 #: gtk/gtktable.c:179
3894 msgid "Row spacing"
3895 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
3896
3897 #: gtk/gtktable.c:180
3898 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3899 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
3900
3901 #: gtk/gtktable.c:188
3902 msgid "Column spacing"
3903 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
3904
3905 #: gtk/gtktable.c:189
3906 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3907 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
3908
3909 #: gtk/gtktable.c:197
3910 msgid "Homogenous"
3911 msgstr "Uhlobo olunye"
3912
3913 #: gtk/gtktable.c:198
3914 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3915 msgstr ""
3916 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
3917
3918 #: gtk/gtktable.c:205
3919 msgid "Left attachment"
3920 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
3921
3922 #: gtk/gtktable.c:212
3923 msgid "Right attachment"
3924 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
3925
3926 #: gtk/gtktable.c:213
3927 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3928 msgstr ""
3929 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
3930 "engumntwana"
3931
3932 #: gtk/gtktable.c:219
3933 msgid "Top attachment"
3934 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
3935
3936 #: gtk/gtktable.c:220
3937 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3938 msgstr ""
3939 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
3940 "engumntwana"
3941
3942 #: gtk/gtktable.c:226
3943 msgid "Bottom attachment"
3944 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
3945
3946 #: gtk/gtktable.c:233
3947 msgid "Horizontal options"
3948 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
3949
3950 #: gtk/gtktable.c:234
3951 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3952 msgstr ""
3953 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
3954
3955 #: gtk/gtktable.c:240
3956 msgid "Vertical options"
3957 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
3958
3959 #: gtk/gtktable.c:241
3960 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3961 msgstr ""
3962 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
3963
3964 #: gtk/gtktable.c:247
3965 msgid "Horizontal padding"
3966 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3967
3968 #: gtk/gtktable.c:248
3969 msgid ""
3970 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3971 "pixels"
3972 msgstr ""
3973 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
3974 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
3975
3976 #: gtk/gtktable.c:254
3977 msgid "Vertical padding"
3978 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
3979
3980 #: gtk/gtktable.c:255
3981 msgid ""
3982 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3983 "pixels"
3984 msgstr ""
3985 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
3986 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
3987
3988 #: gtk/gtktext.c:607
3989 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3990 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
3991
3992 #: gtk/gtktext.c:615
3993 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3994 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
3995
3996 #: gtk/gtktext.c:622
3997 msgid "Line Wrap"
3998 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
3999
4000 #: gtk/gtktext.c:623
4001 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4002 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
4003
4004 #: gtk/gtktext.c:630
4005 msgid "Word Wrap"
4006 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
4007
4008 #: gtk/gtktext.c:631
4009 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4010 msgstr ""
4011 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
4012
4013 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
4014 msgid "Tag Table"
4015 msgstr "Itafile yesalathisi"
4016
4017 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
4018 msgid "Text Tag Table"
4019 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
4020
4021 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Current text of the buffer"
4024 msgstr "Umbhalo welebhile"
4025
4026 #: gtk/gtktexttag.c:201
4027 msgid "Tag name"
4028 msgstr "Igama lesalathisi"
4029
4030 #: gtk/gtktexttag.c:202
4031 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4032 msgstr ""
4033 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
4034 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
4035
4036 #: gtk/gtktexttag.c:220
4037 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4038 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
4039
4040 #: gtk/gtktexttag.c:227
4041 msgid "Background full height"
4042 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
4043
4044 #: gtk/gtktexttag.c:228
4045 msgid ""
4046 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4047 "of the tagged characters"
4048 msgstr ""
4049 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
4050 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
4051
4052 #: gtk/gtktexttag.c:236
4053 msgid "Background stipple mask"
4054 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
4055
4056 #: gtk/gtktexttag.c:237
4057 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4058 msgstr ""
4059 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
4060 "ngasemva"
4061
4062 #: gtk/gtktexttag.c:254
4063 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4064 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
4065
4066 #: gtk/gtktexttag.c:262
4067 msgid "Foreground stipple mask"
4068 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
4069
4070 #: gtk/gtktexttag.c:263
4071 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4072 msgstr ""
4073 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
4074 "ngaphambili"
4075
4076 #: gtk/gtktexttag.c:270
4077 msgid "Text direction"
4078 msgstr "Icala lombhalo"
4079
4080 #: gtk/gtktexttag.c:271
4081 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4082 msgstr ""
4083 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
4084
4085 #: gtk/gtktexttag.c:288
4086 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4087 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
4088
4089 #: gtk/gtktexttag.c:313
4090 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4091 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
4092
4093 #: gtk/gtktexttag.c:322
4094 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4095 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4096
4097 #: gtk/gtktexttag.c:331
4098 msgid ""
4099 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4100 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4101 msgstr ""
4102 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
4103 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4104
4105 #: gtk/gtktexttag.c:342
4106 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4107 msgstr ""
4108 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4109
4110 #: gtk/gtktexttag.c:351
4111 msgid "Font size in Pango units"
4112 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
4113
4114 #: gtk/gtktexttag.c:361
4115 msgid ""
4116 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4117 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4118 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4119 msgstr ""
4120 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
4121 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
4122 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
4123 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
4124
4125 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4126 msgid "Left, right, or center justification"
4127 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
4128
4129 #: gtk/gtktexttag.c:390
4130 msgid ""
4131 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4132 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4133 msgstr ""
4134 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
4135 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
4136 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
4137
4138 #: gtk/gtktexttag.c:397
4139 msgid "Left margin"
4140 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
4141
4142 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4143 msgid "Width of the left margin in pixels"
4144 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
4145
4146 #: gtk/gtktexttag.c:407
4147 msgid "Right margin"
4148 msgstr "Umda wephepha osekunene"
4149
4150 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4151 msgid "Width of the right margin in pixels"
4152 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
4153
4154 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4155 msgid "Indent"
4156 msgstr "Qalisa nganeno"
4157
4158 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4159 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4160 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
4161
4162 #: gtk/gtktexttag.c:430
4163 #, fuzzy
4164 msgid ""
4165 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4166 "in Pango units"
4167 msgstr ""
4168 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
4169 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
4170
4171 #: gtk/gtktexttag.c:439
4172 msgid "Pixels above lines"
4173 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
4174
4175 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4176 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4177 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
4178
4179 #: gtk/gtktexttag.c:449
4180 msgid "Pixels below lines"
4181 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
4182
4183 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4184 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4185 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
4186
4187 #: gtk/gtktexttag.c:459
4188 msgid "Pixels inside wrap"
4189 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
4190
4191 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4192 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4193 msgstr ""
4194 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
4195 "kwimihlathi"
4196
4197 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4198 msgid ""
4199 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4200 msgstr ""
4201 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
4202 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
4203
4204 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4205 msgid "Tabs"
4206 msgstr "Oo-tab"
4207
4208 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4209 msgid "Custom tabs for this text"
4210 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
4211
4212 #: gtk/gtktexttag.c:515
4213 msgid "Invisible"
4214 msgstr "Ayibonakali"
4215
4216 #: gtk/gtktexttag.c:516
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Whether this text is hidden."
4219 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
4220
4221 #: gtk/gtktexttag.c:530
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Paragraph background color name"
4224 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
4225
4226 #: gtk/gtktexttag.c:531
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Paragraph background color as a string"
4229 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
4230
4231 #: gtk/gtktexttag.c:546
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Paragraph background color"
4234 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
4235
4236 #: gtk/gtktexttag.c:547
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4239 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
4240
4241 #: gtk/gtktexttag.c:560
4242 msgid "Background full height set"
4243 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
4244
4245 #: gtk/gtktexttag.c:561
4246 msgid "Whether this tag affects background height"
4247 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
4248
4249 #: gtk/gtktexttag.c:564
4250 msgid "Background stipple set"
4251 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
4252
4253 #: gtk/gtktexttag.c:565
4254 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4255 msgstr ""
4256 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
4257
4258 #: gtk/gtktexttag.c:572
4259 msgid "Foreground stipple set"
4260 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
4261
4262 #: gtk/gtktexttag.c:573
4263 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4264 msgstr ""
4265 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
4266
4267 #: gtk/gtktexttag.c:608
4268 msgid "Justification set"
4269 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
4270
4271 #: gtk/gtktexttag.c:609
4272 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4273 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
4274
4275 #: gtk/gtktexttag.c:616
4276 msgid "Left margin set"
4277 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
4278
4279 #: gtk/gtktexttag.c:617
4280 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4281 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
4282
4283 #: gtk/gtktexttag.c:620
4284 msgid "Indent set"
4285 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
4286
4287 #: gtk/gtktexttag.c:621
4288 msgid "Whether this tag affects indentation"
4289 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
4290
4291 #: gtk/gtktexttag.c:628
4292 msgid "Pixels above lines set"
4293 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
4294
4295 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4296 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4297 msgstr ""
4298 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
4299 "emigca"
4300
4301 #: gtk/gtktexttag.c:632
4302 msgid "Pixels below lines set"
4303 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
4304
4305 #: gtk/gtktexttag.c:636
4306 msgid "Pixels inside wrap set"
4307 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
4308
4309 #: gtk/gtktexttag.c:637
4310 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4311 msgstr ""
4312 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
4313 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
4314
4315 #: gtk/gtktexttag.c:644
4316 msgid "Right margin set"
4317 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
4318
4319 #: gtk/gtktexttag.c:645
4320 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4321 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
4322
4323 #: gtk/gtktexttag.c:652
4324 msgid "Wrap mode set"
4325 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
4326
4327 #: gtk/gtktexttag.c:653
4328 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4329 msgstr ""
4330 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
4331
4332 #: gtk/gtktexttag.c:656
4333 msgid "Tabs set"
4334 msgstr "Ukumisela oo-tab"
4335
4336 #: gtk/gtktexttag.c:657
4337 msgid "Whether this tag affects tabs"
4338 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
4339
4340 #: gtk/gtktexttag.c:660
4341 msgid "Invisible set"
4342 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
4343
4344 #: gtk/gtktexttag.c:661
4345 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4346 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
4347
4348 #: gtk/gtktexttag.c:664
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Paragraph background set"
4351 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
4352
4353 #: gtk/gtktexttag.c:665
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4356 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
4357
4358 #: gtk/gtktextview.c:548
4359 msgid "Pixels Above Lines"
4360 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
4361
4362 #: gtk/gtktextview.c:558
4363 msgid "Pixels Below Lines"
4364 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
4365
4366 #: gtk/gtktextview.c:568
4367 msgid "Pixels Inside Wrap"
4368 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
4369
4370 #: gtk/gtktextview.c:586
4371 msgid "Wrap Mode"
4372 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
4373
4374 #: gtk/gtktextview.c:604
4375 msgid "Left Margin"
4376 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
4377
4378 #: gtk/gtktextview.c:614
4379 msgid "Right Margin"
4380 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
4381
4382 #: gtk/gtktextview.c:642
4383 msgid "Cursor Visible"
4384 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4385
4386 #: gtk/gtktextview.c:643
4387 msgid "If the insertion cursor is shown"
4388 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
4389
4390 #: gtk/gtktextview.c:650
4391 msgid "Buffer"
4392 msgstr "Isigcini sethutyana"
4393
4394 #: gtk/gtktextview.c:651
4395 msgid "The buffer which is displayed"
4396 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
4397
4398 #: gtk/gtktextview.c:658
4399 msgid "Overwrite mode"
4400 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
4401
4402 #: gtk/gtktextview.c:659
4403 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4404 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
4405
4406 #: gtk/gtktextview.c:666
4407 msgid "Accepts tab"
4408 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4409
4410 #: gtk/gtktextview.c:667
4411 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4412 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
4413
4414 #: gtk/gtktextview.c:676
4415 msgid "Error underline color"
4416 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
4417
4418 #: gtk/gtktextview.c:677
4419 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4420 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
4421
4422 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4423 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4424 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
4425
4426 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4427 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4428 msgstr ""
4429 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
4430 "sikanomathotholo"
4431
4432 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4433 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4434 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
4435
4436 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4437 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4438 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
4439
4440 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4441 msgid "Draw Indicator"
4442 msgstr "Zoba Isibonisi"
4443
4444 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4445 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4446 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4447
4448 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4449 msgid "The orientation of the toolbar"
4450 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4451
4452 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4453 msgid "Toolbar Style"
4454 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
4455
4456 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4457 msgid "How to draw the toolbar"
4458 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
4459
4460 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4461 msgid "Show Arrow"
4462 msgstr "Bonisa Isalathisi"
4463
4464 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4465 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4466 msgstr ""
4467 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
4468
4469 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Tooltips"
4472 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4473
4474 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4475 #, fuzzy
4476 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4477 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
4478
4479 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4480 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4481 msgstr ""
4482 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
4483
4484 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4485 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4486 msgstr ""
4487 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
4488 "eziluhlobo lunye"
4489
4490 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4491 msgid "Spacer size"
4492 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
4493
4494 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4495 msgid "Size of spacers"
4496 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4497
4498 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4499 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4500 msgstr ""
4501 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
4502 "namaqhosha"
4503
4504 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4505 msgid "Space style"
4506 msgstr "Isimbo sesithuba"
4507
4508 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4509 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4510 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
4511
4512 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4513 msgid "Button relief"
4514 msgstr "Umda weqhosha"
4515
4516 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4517 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4518 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
4519
4520 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4521 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4522 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
4523
4524 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4525 msgid "Toolbar style"
4526 msgstr "Isimbo se-toolbar"
4527
4528 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4529 msgid ""
4530 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4531 msgstr ""
4532 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
4533 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
4534
4535 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4536 msgid "Toolbar icon size"
4537 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
4538
4539 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4540 msgid "Size of icons in default toolbars"
4541 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
4542
4543 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4544 msgid "Text to show in the item."
4545 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
4546
4547 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4548 msgid ""
4549 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4550 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4551 msgstr ""
4552 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
4553 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
4554 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
4555
4556 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4557 msgid "Widget to use as the item label"
4558 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
4559
4560 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4561 msgid "Stock Id"
4562 msgstr "I-Stock Id"
4563
4564 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4565 msgid "The stock icon displayed on the item"
4566 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
4567
4568 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Icon name"
4571 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4572
4573 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4574 #, fuzzy
4575 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4576 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
4577
4578 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4579 msgid "Icon widget"
4580 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
4581
4582 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4583 msgid "Icon widget to display in the item"
4584 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
4585
4586 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4587 msgid ""
4588 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4589 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4590 msgstr ""
4591 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
4592 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
4593
4594 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4595 msgid "TreeModelSort Model"
4596 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
4597
4598 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4599 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4600 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
4601
4602 #: gtk/gtktreeview.c:570
4603 msgid "TreeView Model"
4604 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
4605
4606 #: gtk/gtktreeview.c:571
4607 msgid "The model for the tree view"
4608 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
4609
4610 #: gtk/gtktreeview.c:579
4611 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4612 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
4613
4614 #: gtk/gtktreeview.c:587
4615 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4616 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
4617
4618 #: gtk/gtktreeview.c:594
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Headers Visible"
4621 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
4622
4623 #: gtk/gtktreeview.c:595
4624 msgid "Show the column header buttons"
4625 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
4626
4627 #: gtk/gtktreeview.c:602
4628 msgid "Headers Clickable"
4629 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
4630
4631 #: gtk/gtktreeview.c:603
4632 msgid "Column headers respond to click events"
4633 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
4634
4635 #: gtk/gtktreeview.c:610
4636 msgid "Expander Column"
4637 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
4638
4639 #: gtk/gtktreeview.c:611
4640 msgid "Set the column for the expander column"
4641 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
4642
4643 #: gtk/gtktreeview.c:626
4644 msgid "Rules Hint"
4645 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
4646
4647 #: gtk/gtktreeview.c:627
4648 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4649 msgstr ""
4650 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
4651 "etshintshiselanayo"
4652
4653 #: gtk/gtktreeview.c:634
4654 msgid "Enable Search"
4655 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
4656
4657 #: gtk/gtktreeview.c:635
4658 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4659 msgstr ""
4660 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
4661 "ngokusebenzisanayo"
4662
4663 #: gtk/gtktreeview.c:642
4664 msgid "Search Column"
4665 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
4666
4667 #: gtk/gtktreeview.c:643
4668 msgid "Model column to search through when searching through code"
4669 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
4670
4671 #: gtk/gtktreeview.c:663
4672 msgid "Fixed Height Mode"
4673 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
4674
4675 #: gtk/gtktreeview.c:664
4676 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4677 msgstr ""
4678 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
4679 "inomphakamo ofanayo"
4680
4681 #: gtk/gtktreeview.c:684
4682 msgid "Hover Selection"
4683 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4684
4685 #: gtk/gtktreeview.c:685
4686 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4687 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
4688
4689 #: gtk/gtktreeview.c:704
4690 msgid "Hover Expand"
4691 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
4692
4693 #: gtk/gtktreeview.c:705
4694 msgid ""
4695 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4696 msgstr ""
4697 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
4698
4699 #: gtk/gtktreeview.c:725
4700 msgid "Vertical Separator Width"
4701 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4702
4703 #: gtk/gtktreeview.c:726
4704 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4705 msgstr ""
4706 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
4707
4708 #: gtk/gtktreeview.c:734
4709 msgid "Horizontal Separator Width"
4710 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4711
4712 #: gtk/gtktreeview.c:735
4713 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4714 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
4715
4716 #: gtk/gtktreeview.c:743
4717 msgid "Allow Rules"
4718 msgstr "Vumela Imithetho"
4719
4720 #: gtk/gtktreeview.c:744
4721 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4722 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
4723
4724 #: gtk/gtktreeview.c:750
4725 msgid "Indent Expanders"
4726 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
4727
4728 #: gtk/gtktreeview.c:751
4729 msgid "Make the expanders indented"
4730 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
4731
4732 #: gtk/gtktreeview.c:757
4733 msgid "Even Row Color"
4734 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
4735
4736 #: gtk/gtktreeview.c:758
4737 msgid "Color to use for even rows"
4738 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
4739
4740 #: gtk/gtktreeview.c:764
4741 msgid "Odd Row Color"
4742 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
4743
4744 #: gtk/gtktreeview.c:765
4745 msgid "Color to use for odd rows"
4746 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4747
4748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4749 msgid "Whether to display the column"
4750 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
4751
4752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
4753 msgid "Resizable"
4754 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
4755
4756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4757 msgid "Column is user-resizable"
4758 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
4759
4760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4761 msgid "Current width of the column"
4762 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
4763
4764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4765 msgid "Space which is inserted between cells"
4766 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
4767
4768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4769 msgid "Sizing"
4770 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
4771
4772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4773 msgid "Resize mode of the column"
4774 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
4775
4776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4777 msgid "Fixed Width"
4778 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
4779
4780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4781 msgid "Current fixed width of the column"
4782 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
4783
4784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4785 msgid "Minimum Width"
4786 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
4787
4788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4789 msgid "Minimum allowed width of the column"
4790 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
4791
4792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4793 msgid "Maximum Width"
4794 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
4795
4796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4797 msgid "Maximum allowed width of the column"
4798 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
4799
4800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4801 msgid "Title to appear in column header"
4802 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
4803
4804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4805 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4806 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
4807
4808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4809 msgid "Clickable"
4810 msgstr "Iyacofeka"
4811
4812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4813 msgid "Whether the header can be clicked"
4814 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
4815
4816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4817 msgid "Widget"
4818 msgstr "Isixhobo"
4819
4820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4821 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4822 msgstr ""
4823 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
4824 "yesihloko sekholam"
4825
4826 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4827 msgid "Alignment"
4828 msgstr "Ulungelelaniso"
4829
4830 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4831 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4832 msgstr ""
4833 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
4834
4835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4836 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4837 msgstr ""
4838 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
4839 "ephepha"
4840
4841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4842 msgid "Sort indicator"
4843 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
4844
4845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4846 msgid "Whether to show a sort indicator"
4847 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
4848
4849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4850 msgid "Sort order"
4851 msgstr "Indlela yokuhlela"
4852
4853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4854 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4855 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
4856
4857 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4858 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4859 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4860
4861 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4862 msgid "Merged UI definition"
4863 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
4864
4865 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4866 msgid "An XML string describing the merged UI"
4867 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
4868
4869 #: gtk/gtkviewport.c:138
4870 msgid ""
4871 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4872 "this viewport"
4873 msgstr ""
4874 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
4875
4876 #: gtk/gtkviewport.c:146
4877 msgid ""
4878 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4879 "this viewport"
4880 msgstr ""
4881 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
4882
4883 #: gtk/gtkviewport.c:154
4884 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4885 msgstr ""
4886 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
4887
4888 #: gtk/gtkwidget.c:415
4889 msgid "Widget name"
4890 msgstr "Igama lesixhobo"
4891
4892 #: gtk/gtkwidget.c:416
4893 msgid "The name of the widget"
4894 msgstr "Igama lesixhobo"
4895
4896 #: gtk/gtkwidget.c:422
4897 msgid "Parent widget"
4898 msgstr "Isixhobo esingunozala"
4899
4900 #: gtk/gtkwidget.c:423
4901 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4902 msgstr ""
4903 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
4904
4905 #: gtk/gtkwidget.c:430
4906 msgid "Width request"
4907 msgstr "Isicelo sobubanzi"
4908
4909 #: gtk/gtkwidget.c:431
4910 msgid ""
4911 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4912 "used"
4913 msgstr ""
4914 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
4915 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
4916
4917 #: gtk/gtkwidget.c:439
4918 msgid "Height request"
4919 msgstr "Isicelo somphakamo"
4920
4921 #: gtk/gtkwidget.c:440
4922 msgid ""
4923 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4924 "be used"
4925 msgstr ""
4926 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
4927 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
4928
4929 #: gtk/gtkwidget.c:449
4930 msgid "Whether the widget is visible"
4931 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
4932
4933 #: gtk/gtkwidget.c:456
4934 msgid "Whether the widget responds to input"
4935 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
4936
4937 #: gtk/gtkwidget.c:462
4938 msgid "Application paintable"
4939 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
4940
4941 #: gtk/gtkwidget.c:463
4942 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4943 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
4944
4945 #: gtk/gtkwidget.c:469
4946 msgid "Can focus"
4947 msgstr "Inokugxila"
4948
4949 #: gtk/gtkwidget.c:470
4950 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4951 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
4952
4953 #: gtk/gtkwidget.c:476
4954 msgid "Has focus"
4955 msgstr "Inogxilo"
4956
4957 #: gtk/gtkwidget.c:477
4958 msgid "Whether the widget has the input focus"
4959 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
4960
4961 #: gtk/gtkwidget.c:483
4962 msgid "Is focus"
4963 msgstr "Igxilile"
4964
4965 #: gtk/gtkwidget.c:484
4966 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4967 msgstr ""
4968 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
4969 "elingentla"
4970
4971 #: gtk/gtkwidget.c:490
4972 msgid "Can default"
4973 msgstr "Inokumiliselwa"
4974
4975 #: gtk/gtkwidget.c:491
4976 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4977 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
4978
4979 #: gtk/gtkwidget.c:497
4980 msgid "Has default"
4981 msgstr "Inokumiliselweyo"
4982
4983 #: gtk/gtkwidget.c:498
4984 msgid "Whether the widget is the default widget"
4985 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
4986
4987 #: gtk/gtkwidget.c:504
4988 msgid "Receives default"
4989 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
4990
4991 #: gtk/gtkwidget.c:505
4992 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4993 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
4994
4995 #: gtk/gtkwidget.c:511
4996 msgid "Composite child"
4997 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
4998
4999 #: gtk/gtkwidget.c:512
5000 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5001 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
5002
5003 #: gtk/gtkwidget.c:518
5004 msgid "Style"
5005 msgstr "Isimbo"
5006
5007 #: gtk/gtkwidget.c:519
5008 msgid ""
5009 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5010 "(colors etc)"
5011 msgstr ""
5012 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
5013 "(imibala njl.njl)"
5014
5015 #: gtk/gtkwidget.c:525
5016 msgid "Events"
5017 msgstr "Izehlo"
5018
5019 #: gtk/gtkwidget.c:526
5020 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5021 msgstr ""
5022 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
5023
5024 #: gtk/gtkwidget.c:533
5025 msgid "Extension events"
5026 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
5027
5028 #: gtk/gtkwidget.c:534
5029 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5030 msgstr ""
5031 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
5032
5033 #: gtk/gtkwidget.c:541
5034 msgid "No show all"
5035 msgstr "Ayibonakalisi konke"
5036
5037 #: gtk/gtkwidget.c:542
5038 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5039 msgstr ""
5040 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
5041
5042 #: gtk/gtkwidget.c:1448
5043 msgid "Interior Focus"
5044 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
5045
5046 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5047 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5048 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5049
5050 #: gtk/gtkwidget.c:1455
5051 msgid "Focus linewidth"
5052 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
5053
5054 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5055 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5056 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
5057
5058 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5059 msgid "Focus line dash pattern"
5060 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
5061
5062 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5063 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5064 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
5065
5066 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5067 msgid "Focus padding"
5068 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
5069
5070 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5071 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5072 msgstr ""
5073 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
5074 "yesixhobo"
5075
5076 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5077 msgid "Cursor color"
5078 msgstr "Umbala wekhesa"
5079
5080 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5081 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5082 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
5083
5084 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5085 msgid "Secondary cursor color"
5086 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
5087
5088 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5089 msgid ""
5090 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5091 "right-to-left and left-to-right text"
5092 msgstr ""
5093 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
5094 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
5095
5096 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5097 msgid "Cursor line aspect ratio"
5098 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
5099
5100 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5101 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5102 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
5103
5104 #: gtk/gtkwidget.c:1492
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Draw Border"
5107 msgstr "Umda Ka-Tab"
5108
5109 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5110 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/gtkwindow.c:421
5114 msgid "Window Type"
5115 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
5116
5117 #: gtk/gtkwindow.c:422
5118 msgid "The type of the window"
5119 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5120
5121 #: gtk/gtkwindow.c:430
5122 msgid "Window Title"
5123 msgstr "Isihloko Sefestile"
5124
5125 #: gtk/gtkwindow.c:431
5126 msgid "The title of the window"
5127 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5128
5129 #: gtk/gtkwindow.c:438
5130 msgid "Window Role"
5131 msgstr "Indima Yefestile"
5132
5133 #: gtk/gtkwindow.c:439
5134 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5135 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
5136
5137 #: gtk/gtkwindow.c:446
5138 msgid "Allow Shrink"
5139 msgstr "Vumela UNciphiso"
5140
5141 #: gtk/gtkwindow.c:448
5142 #, no-c-format
5143 msgid ""
5144 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5145 "time a bad idea"
5146 msgstr ""
5147 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
5148 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
5149
5150 #: gtk/gtkwindow.c:455
5151 msgid "Allow Grow"
5152 msgstr "Vumela Ukukhula"
5153
5154 #: gtk/gtkwindow.c:456
5155 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5156 msgstr ""
5157 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
5158 "bungakanani buncinane"
5159
5160 #: gtk/gtkwindow.c:464
5161 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5162 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
5163
5164 #: gtk/gtkwindow.c:471
5165 msgid "Modal"
5166 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
5167
5168 #: gtk/gtkwindow.c:472
5169 msgid ""
5170 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5171 "up)"
5172 msgstr ""
5173 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
5174 "ivuliwe)"
5175
5176 #: gtk/gtkwindow.c:479
5177 msgid "Window Position"
5178 msgstr "Indawo Yefestile"
5179
5180 #: gtk/gtkwindow.c:480
5181 msgid "The initial position of the window"
5182 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
5183
5184 #: gtk/gtkwindow.c:488
5185 msgid "Default Width"
5186 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5187
5188 #: gtk/gtkwindow.c:489
5189 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5190 msgstr ""
5191 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
5192
5193 #: gtk/gtkwindow.c:498
5194 msgid "Default Height"
5195 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
5196
5197 #: gtk/gtkwindow.c:499
5198 msgid ""
5199 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5200 msgstr ""
5201 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
5202
5203 #: gtk/gtkwindow.c:508
5204 msgid "Destroy with Parent"
5205 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
5206
5207 #: gtk/gtkwindow.c:509
5208 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5209 msgstr ""
5210 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
5211 "itshabalele"
5212
5213 #: gtk/gtkwindow.c:516
5214 msgid "Icon"
5215 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5216
5217 #: gtk/gtkwindow.c:517
5218 msgid "Icon for this window"
5219 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
5220
5221 #: gtk/gtkwindow.c:533
5222 msgid "Name of the themed icon for this window"
5223 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
5224
5225 #: gtk/gtkwindow.c:548
5226 msgid "Is Active"
5227 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
5228
5229 #: gtk/gtkwindow.c:549
5230 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5231 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
5232
5233 #: gtk/gtkwindow.c:556
5234 msgid "Focus in Toplevel"
5235 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
5236
5237 #: gtk/gtkwindow.c:557
5238 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5239 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
5240
5241 #: gtk/gtkwindow.c:564
5242 msgid "Type hint"
5243 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
5244
5245 #: gtk/gtkwindow.c:565
5246 msgid ""
5247 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5248 "and how to treat it."
5249 msgstr ""
5250 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
5251 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
5252
5253 #: gtk/gtkwindow.c:573
5254 msgid "Skip taskbar"
5255 msgstr "Tsiba i-taskbar"
5256
5257 #: gtk/gtkwindow.c:574
5258 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5259 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
5260
5261 #: gtk/gtkwindow.c:581
5262 msgid "Skip pager"
5263 msgstr "I-pager yokutsiba"
5264
5265 #: gtk/gtkwindow.c:582
5266 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5267 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
5268
5269 #: gtk/gtkwindow.c:589
5270 msgid "Urgent"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: gtk/gtkwindow.c:590
5274 #, fuzzy
5275 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5276 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
5277
5278 #: gtk/gtkwindow.c:604
5279 msgid "Accept focus"
5280 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
5281
5282 #: gtk/gtkwindow.c:605
5283 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5284 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
5285
5286 #: gtk/gtkwindow.c:619
5287 msgid "Focus on map"
5288 msgstr "Gxininisa emephini"
5289
5290 #: gtk/gtkwindow.c:620
5291 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5292 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
5293
5294 #: gtk/gtkwindow.c:634
5295 msgid "Decorated"
5296 msgstr "Ehonjisiweyo"
5297
5298 #: gtk/gtkwindow.c:635
5299 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5300 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
5301
5302 #: gtk/gtkwindow.c:650
5303 msgid "Gravity"
5304 msgstr "Umbizane womhlaba"
5305
5306 #: gtk/gtkwindow.c:651
5307 msgid "The window gravity of the window"
5308 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
5309
5310 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5311 msgid "IM Preedit style"
5312 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
5313
5314 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5315 msgid "How to draw the input method preedit string"
5316 msgstr ""
5317 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
5318
5319 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5320 msgid "IM Status style"
5321 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
5322
5323 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5324 msgid "How to draw the input method statusbar"
5325 msgstr ""
5326 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
5327
5328 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5329 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"