]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "Language: xh\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk/gdkdevice.c:97
21 #, fuzzy
22 msgid "Device Display"
23 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
24
25 #: gdk/gdkdevice.c:98
26 #, fuzzy
27 msgid "Display which the device belongs to"
28 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
29
30 #: gdk/gdkdevice.c:112
31 msgid "Device manager"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk/gdkdevice.c:113
35 msgid "Device manager which the device belongs to"
36 msgstr ""
37
38 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
39 #, fuzzy
40 msgid "Device name"
41 msgstr "Igama lesixhobo"
42
43 #: gdk/gdkdevice.c:142
44 #, fuzzy
45 msgid "Device type"
46 msgstr "Udidi lwegophe"
47
48 #: gdk/gdkdevice.c:143
49 msgid "Device role in the device manager"
50 msgstr ""
51
52 #: gdk/gdkdevice.c:159
53 msgid "Associated device"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk/gdkdevice.c:160
57 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
58 msgstr ""
59
60 #: gdk/gdkdevice.c:173
61 msgid "Input source"
62 msgstr ""
63
64 #: gdk/gdkdevice.c:174
65 #, fuzzy
66 msgid "Source type for the device"
67 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
68
69 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
70 #, fuzzy
71 msgid "Input mode for the device"
72 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
73
74 #: gdk/gdkdevice.c:205
75 #, fuzzy
76 msgid "Whether the device has a cursor"
77 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
78
79 #: gdk/gdkdevice.c:206
80 #, fuzzy
81 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
82 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
83
84 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
85 #, fuzzy
86 msgid "Number of axes in the device"
87 msgstr "Inani lemigca yetafile"
88
89 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
90 #, fuzzy
91 msgid "Display"
92 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
93
94 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
95 #, fuzzy
96 msgid "Display for the device manager"
97 msgstr "Bonisa i-cell"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
100 msgid "Default Display"
101 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
102
103 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
104 msgid "The default display for GDK"
105 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:72
108 #, fuzzy
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Iipoyinti zefonti"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:73
113 #, fuzzy
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:80
118 #, fuzzy
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Iipoyinti zefonti"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:81
123 #, fuzzy
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
126
127 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
128 #, fuzzy
129 msgid "Cursor"
130 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
131
132 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
133 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
134 msgid "Device ID"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
138 msgid "Device identifier"
139 msgstr ""
140
141 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
142 #, fuzzy
143 msgid "Event base"
144 msgstr "Izehlo"
145
146 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
147 msgid "Event base for XInput events"
148 msgstr ""
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
151 msgid "Program name"
152 msgstr "Igama lenkqubo"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
155 msgid ""
156 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
157 "g_get_application_name()"
158 msgstr ""
159 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
160 "g_get_application_name()"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
163 msgid "Program version"
164 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
167 msgid "The version of the program"
168 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
171 msgid "Copyright string"
172 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
175 msgid "Copyright information for the program"
176 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
179 msgid "Comments string"
180 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
183 msgid "Comments about the program"
184 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
187 #, fuzzy
188 msgid "License Type"
189 msgstr "Isimbo Somyalezo"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
192 #, fuzzy
193 msgid "The license type of the program"
194 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
197 msgid "Website URL"
198 msgstr "I-URL ye-Website"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
201 msgid "The URL for the link to the website of the program"
202 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
205 msgid "Website label"
206 msgstr "Ilebhile ye-website"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
209 msgid ""
210 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
211 "defaults to the URL"
212 msgstr ""
213 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
214 "kwi-URL"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
217 msgid "Authors"
218 msgstr "Abaqulunqi"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
221 msgid "List of authors of the program"
222 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
225 msgid "Documenters"
226 msgstr "Ababhali"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
229 msgid "List of people documenting the program"
230 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
233 msgid "Artists"
234 msgstr "Abazobi"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
237 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
238 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
241 msgid "Translator credits"
242 msgstr "Amanqaku abaguquli"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
245 msgid ""
246 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
247 msgstr ""
248 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
251 msgid "Logo"
252 msgstr "Ilogo"
253
254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
255 msgid ""
256 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
257 "gtk_window_get_default_icon_list()"
258 msgstr ""
259 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
260 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
263 msgid "Logo Icon Name"
264 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
265
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
267 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
268 msgstr ""
269 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
270 "yokumalunga."
271
272 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
273 #, fuzzy
274 msgid "Wrap license"
275 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
276
277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
278 #, fuzzy
279 msgid "Whether to wrap the license text."
280 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
281
282 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
283 msgid "Accelerator Closure"
284 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
285
286 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
287 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
288 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
289
290 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
291 msgid "Accelerator Widget"
292 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
293
294 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
295 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
296 msgstr ""
297 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
300 #: gtk/gtktextmark.c:89
301 msgid "Name"
302 msgstr "Igama"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:223
305 msgid "A unique name for the action."
306 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
309 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
310 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
311 msgid "Label"
312 msgstr "Ilebhile"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:242
315 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
316 msgstr ""
317 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
318 "isenzo."
319
320 #: gtk/gtkaction.c:258
321 msgid "Short label"
322 msgstr "Ilebhile emfutshane"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:259
325 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
326 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
327
328 #: gtk/gtkaction.c:267
329 msgid "Tooltip"
330 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:268
333 msgid "A tooltip for this action."
334 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:283
337 msgid "Stock Icon"
338 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:284
341 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
342 msgstr ""
343 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
346 #, fuzzy
347 msgid "GIcon"
348 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
351 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
352 #, fuzzy
353 msgid "The GIcon being displayed"
354 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
357 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
358 msgid "Icon Name"
359 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
362 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
363 msgid "The name of the icon from the icon theme"
364 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
367 msgid "Visible when horizontal"
368 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
371 msgid ""
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
373 "orientation."
374 msgstr ""
375 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
376 "ngendlela ethe tyaba."
377
378 #: gtk/gtkaction.c:349
379 msgid "Visible when overflown"
380 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:350
383 msgid ""
384 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
385 "overflow menu."
386 msgstr ""
387 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
388 "ephuphumayo."
389
390 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
391 msgid "Visible when vertical"
392 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
395 msgid ""
396 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
397 "orientation."
398 msgstr ""
399 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
400 "inembonakalo eme nkqo."
401
402 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
403 msgid "Is important"
404 msgstr "Ibalulekile"
405
406 #: gtk/gtkaction.c:366
407 msgid ""
408 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
409 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
410 msgstr ""
411 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
412 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
413 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
414
415 #: gtk/gtkaction.c:374
416 msgid "Hide if empty"
417 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
418
419 #: gtk/gtkaction.c:375
420 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
421 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
422
423 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
424 #: gtk/gtkwidget.c:754
425 msgid "Sensitive"
426 msgstr "Inovakalelo"
427
428 #: gtk/gtkaction.c:382
429 msgid "Whether the action is enabled."
430 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
431
432 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
434 msgid "Visible"
435 msgstr "Iyabonakala"
436
437 #: gtk/gtkaction.c:389
438 msgid "Whether the action is visible."
439 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
440
441 #: gtk/gtkaction.c:395
442 msgid "Action Group"
443 msgstr "Iqela Lezenzo"
444
445 #: gtk/gtkaction.c:396
446 msgid ""
447 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
448 "use)."
449 msgstr ""
450 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
451 "lwangaphakathi)."
452
453 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
454 msgid "Always show image"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
458 #, fuzzy
459 msgid "Whether the image will always be shown"
460 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
461
462 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
463 msgid "A name for the action group."
464 msgstr "Igama leqela lezenzo."
465
466 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
467 msgid "Whether the action group is enabled."
468 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
469
470 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
471 msgid "Whether the action group is visible."
472 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
473
474 #: gtk/gtkactivatable.c:290
475 #, fuzzy
476 msgid "Related Action"
477 msgstr "Isenzo"
478
479 #: gtk/gtkactivatable.c:291
480 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
481 msgstr ""
482
483 #: gtk/gtkactivatable.c:313
484 msgid "Use Action Appearance"
485 msgstr ""
486
487 #: gtk/gtkactivatable.c:314
488 #, fuzzy
489 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
490 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
493 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
494 msgid "Value"
495 msgstr "Ixabiso"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:94
498 msgid "The value of the adjustment"
499 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:110
502 msgid "Minimum Value"
503 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
504
505 #: gtk/gtkadjustment.c:111
506 msgid "The minimum value of the adjustment"
507 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
508
509 #: gtk/gtkadjustment.c:130
510 msgid "Maximum Value"
511 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
512
513 #: gtk/gtkadjustment.c:131
514 msgid "The maximum value of the adjustment"
515 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
516
517 #: gtk/gtkadjustment.c:147
518 msgid "Step Increment"
519 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
520
521 #: gtk/gtkadjustment.c:148
522 msgid "The step increment of the adjustment"
523 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
524
525 #: gtk/gtkadjustment.c:164
526 msgid "Page Increment"
527 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
528
529 #: gtk/gtkadjustment.c:165
530 msgid "The page increment of the adjustment"
531 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
532
533 #: gtk/gtkadjustment.c:184
534 msgid "Page Size"
535 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
536
537 #: gtk/gtkadjustment.c:185
538 msgid "The page size of the adjustment"
539 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:123
542 msgid "Horizontal alignment"
543 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
546 msgid ""
547 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
548 "right aligned"
549 msgstr ""
550 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
551 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:133
554 msgid "Vertical alignment"
555 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
558 msgid ""
559 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
560 "bottom aligned"
561 msgstr ""
562 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
563 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:142
566 msgid "Horizontal scale"
567 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:143
570 msgid ""
571 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
572 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
573 msgstr ""
574 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
575 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
576 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
577
578 #: gtk/gtkalignment.c:151
579 msgid "Vertical scale"
580 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
581
582 #: gtk/gtkalignment.c:152
583 msgid ""
584 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
585 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
586 msgstr ""
587 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
588 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
589 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
590
591 #: gtk/gtkalignment.c:169
592 msgid "Top Padding"
593 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
594
595 #: gtk/gtkalignment.c:170
596 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
597 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
598
599 #: gtk/gtkalignment.c:186
600 msgid "Bottom Padding"
601 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
602
603 #: gtk/gtkalignment.c:187
604 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
605 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
606
607 #: gtk/gtkalignment.c:203
608 msgid "Left Padding"
609 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
610
611 #: gtk/gtkalignment.c:204
612 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
613 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
614
615 #: gtk/gtkalignment.c:220
616 msgid "Right Padding"
617 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
618
619 #: gtk/gtkalignment.c:221
620 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
621 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
622
623 #: gtk/gtkarrow.c:110
624 msgid "Arrow direction"
625 msgstr "Icala lesalathisi"
626
627 #: gtk/gtkarrow.c:111
628 msgid "The direction the arrow should point"
629 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
630
631 #: gtk/gtkarrow.c:119
632 msgid "Arrow shadow"
633 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
634
635 #: gtk/gtkarrow.c:120
636 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
637 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
638
639 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
640 #, fuzzy
641 msgid "Arrow Scaling"
642 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
643
644 #: gtk/gtkarrow.c:128
645 msgid "Amount of space used up by arrow"
646 msgstr ""
647
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
649 msgid "Horizontal Alignment"
650 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
651
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
653 msgid "X alignment of the child"
654 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
655
656 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
657 msgid "Vertical Alignment"
658 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
659
660 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
661 msgid "Y alignment of the child"
662 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
663
664 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
665 msgid "Ratio"
666 msgstr "Ulwalamano"
667
668 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
669 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
670 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
671
672 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
673 msgid "Obey child"
674 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
675
676 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
677 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
678 msgstr ""
679 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:310
682 #, fuzzy
683 msgid "Header Padding"
684 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:311
687 #, fuzzy
688 msgid "Number of pixels around the header."
689 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:318
692 #, fuzzy
693 msgid "Content Padding"
694 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
695
696 #: gtk/gtkassistant.c:319
697 #, fuzzy
698 msgid "Number of pixels around the content pages."
699 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
700
701 #: gtk/gtkassistant.c:335
702 #, fuzzy
703 msgid "Page type"
704 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
705
706 #: gtk/gtkassistant.c:336
707 #, fuzzy
708 msgid "The type of the assistant page"
709 msgstr "Isimbo somyalezo"
710
711 #: gtk/gtkassistant.c:353
712 #, fuzzy
713 msgid "Page title"
714 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
715
716 #: gtk/gtkassistant.c:354
717 #, fuzzy
718 msgid "The title of the assistant page"
719 msgstr "Uhlobo lwefestile"
720
721 #: gtk/gtkassistant.c:370
722 #, fuzzy
723 msgid "Header image"
724 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
725
726 #: gtk/gtkassistant.c:371
727 msgid "Header image for the assistant page"
728 msgstr ""
729
730 #: gtk/gtkassistant.c:387
731 #, fuzzy
732 msgid "Sidebar image"
733 msgstr "Ixabiso"
734
735 #: gtk/gtkassistant.c:388
736 msgid "Sidebar image for the assistant page"
737 msgstr ""
738
739 #: gtk/gtkassistant.c:403
740 #, fuzzy
741 msgid "Page complete"
742 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
743
744 #: gtk/gtkassistant.c:404
745 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
746 msgstr ""
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:135
749 msgid "Minimum child width"
750 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
751
752 #: gtk/gtkbbox.c:136
753 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
754 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
755
756 #: gtk/gtkbbox.c:144
757 msgid "Minimum child height"
758 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
759
760 #: gtk/gtkbbox.c:145
761 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
762 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
763
764 #: gtk/gtkbbox.c:153
765 msgid "Child internal width padding"
766 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
767
768 #: gtk/gtkbbox.c:154
769 msgid "Amount to increase child's size on either side"
770 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
771
772 #: gtk/gtkbbox.c:162
773 msgid "Child internal height padding"
774 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
775
776 #: gtk/gtkbbox.c:163
777 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
778 msgstr ""
779 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
780 "nasemazantsi"
781
782 #: gtk/gtkbbox.c:171
783 msgid "Layout style"
784 msgstr "Isimbo sobume"
785
786 #: gtk/gtkbbox.c:172
787 #, fuzzy
788 msgid ""
789 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
790 "start and end"
791 msgstr ""
792 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
793 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
794
795 #: gtk/gtkbbox.c:180
796 msgid "Secondary"
797 msgstr "Udidi lwesibini"
798
799 #: gtk/gtkbbox.c:181
800 msgid ""
801 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
802 "g., help buttons"
803 msgstr ""
804 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
805 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
809 msgid "Spacing"
810 msgstr "Ukunika izithuba"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:228
813 msgid "The amount of space between children"
814 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
815
816 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
817 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
818 msgid "Homogeneous"
819 msgstr "Ehlobo lunye"
820
821 #: gtk/gtkbox.c:238
822 msgid "Whether the children should all be the same size"
823 msgstr ""
824 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
825
826 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
827 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
828 msgid "Expand"
829 msgstr "Yandisa"
830
831 #: gtk/gtkbox.c:255
832 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
833 msgstr ""
834 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
835 "inkqubo engunozala ikhula"
836
837 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
838 msgid "Fill"
839 msgstr "Zalisa"
840
841 #: gtk/gtkbox.c:272
842 msgid ""
843 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
844 "used as padding"
845 msgstr ""
846 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
847 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
848 "seenkcukacha"
849
850 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
851 msgid "Padding"
852 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
853
854 #: gtk/gtkbox.c:280
855 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
856 msgstr ""
857 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
858 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
859
860 #: gtk/gtkbox.c:286
861 msgid "Pack type"
862 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
863
864 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
865 msgid ""
866 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
867 "start or end of the parent"
868 msgstr ""
869 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
870 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
871
872 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
873 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
874 msgid "Position"
875 msgstr "Indawo"
876
877 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
878 msgid "The index of the child in the parent"
879 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
880
881 #: gtk/gtkbuilder.c:315
882 #, fuzzy
883 msgid "Translation Domain"
884 msgstr "Amanqaku abaguquli"
885
886 #: gtk/gtkbuilder.c:316
887 msgid "The translation domain used by gettext"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:239
891 msgid ""
892 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
893 "widget"
894 msgstr ""
895 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
896 "linayo ilebhile yesixhobo"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
899 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
900 msgid "Use underline"
901 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
904 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
905 msgid ""
906 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
907 "for the mnemonic accelerator key"
908 msgstr ""
909 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
910 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
911 "sokukhumbuza"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
914 msgid "Use stock"
915 msgstr "Sebenzisa i-stock"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:255
918 msgid ""
919 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
920 msgstr ""
921 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
922 "stock endaweni yokubonakaliswa"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
925 msgid "Focus on click"
926 msgstr "Gxila ekucofeni"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
929 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
930 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:270
933 msgid "Border relief"
934 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:271
937 msgid "The border relief style"
938 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:288
941 msgid "Horizontal alignment for child"
942 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:307
945 msgid "Vertical alignment for child"
946 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
949 msgid "Image widget"
950 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:325
953 msgid "Child widget to appear next to the button text"
954 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:339
957 #, fuzzy
958 msgid "Image position"
959 msgstr "Indawo yesikhombisi"
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:340
962 #, fuzzy
963 msgid "The position of the image relative to the text"
964 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:460
967 msgid "Default Spacing"
968 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:461
971 #, fuzzy
972 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
973 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:475
976 msgid "Default Outside Spacing"
977 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:476
980 #, fuzzy
981 msgid ""
982 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
983 "the border"
984 msgstr ""
985 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
986 "ngaphandle komda"
987
988 #: gtk/gtkbutton.c:481
989 msgid "Child X Displacement"
990 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
991
992 #: gtk/gtkbutton.c:482
993 msgid ""
994 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
995 msgstr ""
996 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
997 "iqhosha licinezelwe"
998
999 #: gtk/gtkbutton.c:489
1000 msgid "Child Y Displacement"
1001 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
1002
1003 #: gtk/gtkbutton.c:490
1004 msgid ""
1005 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1006 msgstr ""
1007 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
1008 "iqhosha licinezelwe"
1009
1010 #: gtk/gtkbutton.c:506
1011 msgid "Displace focus"
1012 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
1013
1014 #: gtk/gtkbutton.c:507
1015 msgid ""
1016 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1017 "rectangle"
1018 msgstr ""
1019 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
1020 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
1021
1022 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Inner Border"
1025 msgstr "Umda Ka-Tab"
1026
1027 #: gtk/gtkbutton.c:521
1028 msgid "Border between button edges and child."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkbutton.c:534
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Image spacing"
1034 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
1035
1036 #: gtk/gtkbutton.c:535
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1039 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
1040
1041 #: gtk/gtkbutton.c:549
1042 msgid "Show button images"
1043 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
1044
1045 #: gtk/gtkbutton.c:550
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1048 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1051 msgid "Year"
1052 msgstr "Unyaka"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1055 msgid "The selected year"
1056 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1059 msgid "Month"
1060 msgstr "Inyanga"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1063 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1064 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
1065
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1067 msgid "Day"
1068 msgstr "Usuku"
1069
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1071 msgid ""
1072 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1073 "currently selected day)"
1074 msgstr ""
1075 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
1076 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
1077
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1079 msgid "Show Heading"
1080 msgstr "Bonisa Isihloko"
1081
1082 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1083 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1084 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
1085
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1087 msgid "Show Day Names"
1088 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
1089
1090 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1091 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1092 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1093
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1095 msgid "No Month Change"
1096 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
1097
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1099 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1100 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
1101
1102 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1103 msgid "Show Week Numbers"
1104 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
1105
1106 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1107 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1108 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
1109
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Details Width"
1113 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
1114
1115 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Details width in characters"
1118 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1119
1120 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Details Height"
1123 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
1124
1125 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1126 msgid "Details height in rows"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Show Details"
1132 msgstr "Unxibelelwano"
1133
1134 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1135 #, fuzzy
1136 msgid "If TRUE, details are shown"
1137 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
1138
1139 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Inner border"
1142 msgstr "Umda Ka-Tab"
1143
1144 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Inner border space"
1147 msgstr "Umda Ka-Tab"
1148
1149 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Vertical separation"
1152 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
1153
1154 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Space between day headers and main area"
1157 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
1158
1159 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Horizontal separation"
1162 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
1163
1164 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Space between week headers and main area"
1167 msgstr ""
1168 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
1169
1170 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Editing Canceled"
1173 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1174
1175 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1176 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Accelerator key"
1182 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1185 #, fuzzy
1186 msgid "The keyval of the accelerator"
1187 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Accelerator modifiers"
1192 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1195 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Accelerator keycode"
1201 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1204 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Accelerator Mode"
1210 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1213 #, fuzzy
1214 msgid "The type of accelerators"
1215 msgstr "Isimbo somyalezo"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1218 msgid "mode"
1219 msgstr "inkqubo"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1222 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1223 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1226 msgid "visible"
1227 msgstr "iyabonakala"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1230 msgid "Display the cell"
1231 msgstr "Bonisa i-cell"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1234 msgid "Display the cell sensitive"
1235 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1238 msgid "xalign"
1239 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1242 msgid "The x-align"
1243 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1246 msgid "yalign"
1247 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1250 msgid "The y-align"
1251 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1254 msgid "xpad"
1255 msgstr "iphedi u-x"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1258 msgid "The xpad"
1259 msgstr "Iphedi u-x"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1262 msgid "ypad"
1263 msgstr "iphedi u-y"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1266 msgid "The ypad"
1267 msgstr "Iphedi u-y"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1270 msgid "width"
1271 msgstr "ububanzi"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1274 msgid "The fixed width"
1275 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1278 msgid "height"
1279 msgstr "umphakamo"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1282 msgid "The fixed height"
1283 msgstr "Umphakamo osisigxina"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1286 msgid "Is Expander"
1287 msgstr "Sisandisi"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1290 msgid "Row has children"
1291 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1294 msgid "Is Expanded"
1295 msgstr "Yandisiwe"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1298 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1299 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1302 msgid "Cell background color name"
1303 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1306 msgid "Cell background color as a string"
1307 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1310 msgid "Cell background color"
1311 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1314 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1315 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Editing"
1320 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1325 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1328 msgid "Cell background set"
1329 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1332 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1333 msgstr ""
1334 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1337 msgid "Model"
1338 msgstr "Imodeli"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1341 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1342 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1345 msgid "Text Column"
1346 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1349 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1350 msgstr ""
1351 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1354 msgid "Has Entry"
1355 msgstr "Inesingeniso"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1358 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1359 msgstr ""
1360 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1361 "akhethiweyo"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1364 msgid "Pixbuf Object"
1365 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1368 msgid "The pixbuf to render"
1369 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1372 msgid "Pixbuf Expander Open"
1373 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1376 msgid "Pixbuf for open expander"
1377 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1380 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1381 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1384 msgid "Pixbuf for closed expander"
1385 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1388 msgid "Stock ID"
1389 msgstr "I-Stock ID"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1392 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1393 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1396 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1397 msgid "Size"
1398 msgstr "Ubungakanani"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1401 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1402 msgstr ""
1403 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1404 "onikezelwayo"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1407 msgid "Detail"
1408 msgstr "Inkcazelo"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1411 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1412 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1415 msgid "Follow State"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1421 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1424 msgid "Icon"
1425 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1428 msgid "Value of the progress bar"
1429 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1432 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1433 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1434 msgid "Text"
1435 msgstr "Umbhalo"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1438 msgid "Text on the progress bar"
1439 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Pulse"
1444 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1447 msgid ""
1448 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1449 "don't know how much."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1453 msgid "Text x alignment"
1454 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1457 #, fuzzy
1458 msgid ""
1459 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1460 "layouts."
1461 msgstr ""
1462 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
1463 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
1464
1465 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1466 msgid "Text y alignment"
1467 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1470 #, fuzzy
1471 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1472 msgstr ""
1473 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1476 #: gtk/gtkrange.c:427
1477 msgid "Inverted"
1478 msgstr "Eguquliweyo"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1483 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1486 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1487 msgid "Adjustment"
1488 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1491 #, fuzzy
1492 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1493 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Climb rate"
1498 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1501 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1502 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1505 msgid "Digits"
1506 msgstr "Imivo"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1509 msgid "The number of decimal places to display"
1510 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1513 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1514 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1515 msgid "Active"
1516 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1521 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Pulse of the spinner"
1526 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1529 #, fuzzy
1530 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1531 msgstr ""
1532 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1533 "onikezelwayo"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1536 msgid "Text to render"
1537 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1540 msgid "Markup"
1541 msgstr "Ukuphawula"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1544 msgid "Marked up text to render"
1545 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1548 msgid "Attributes"
1549 msgstr "Iimpawu"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1552 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1553 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1556 msgid "Single Paragraph Mode"
1557 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1562 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1565 msgid "Background color name"
1566 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1569 msgid "Background color as a string"
1570 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1573 msgid "Background color"
1574 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1577 msgid "Background color as a GdkColor"
1578 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1581 msgid "Foreground color name"
1582 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1585 msgid "Foreground color as a string"
1586 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1589 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1590 msgid "Foreground color"
1591 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1594 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1595 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1598 #: gtk/gtktextview.c:668
1599 msgid "Editable"
1600 msgstr "Iyahleleka"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1603 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1604 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1607 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1608 msgid "Font"
1609 msgstr "Ifonti"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1612 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1613 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1616 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1617 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1620 msgid "Font family"
1621 msgstr "Usapho lwefonti"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1624 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1625 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1628 #: gtk/gtktexttag.c:267
1629 msgid "Font style"
1630 msgstr "Isimbo sefonti"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1633 #: gtk/gtktexttag.c:276
1634 msgid "Font variant"
1635 msgstr "Uguquko lwefonti"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1638 #: gtk/gtktexttag.c:285
1639 msgid "Font weight"
1640 msgstr "Ubunzima befonti"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1643 #: gtk/gtktexttag.c:296
1644 msgid "Font stretch"
1645 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1648 #: gtk/gtktexttag.c:305
1649 msgid "Font size"
1650 msgstr "Ubungakanani befonti"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1653 msgid "Font points"
1654 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1657 msgid "Font size in points"
1658 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1661 msgid "Font scale"
1662 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1665 msgid "Font scaling factor"
1666 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1669 msgid "Rise"
1670 msgstr "Unyuko"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1673 msgid ""
1674 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1675 msgstr ""
1676 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1677 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1680 msgid "Strikethrough"
1681 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1684 msgid "Whether to strike through the text"
1685 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1688 msgid "Underline"
1689 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1692 msgid "Style of underline for this text"
1693 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1696 msgid "Language"
1697 msgstr "Ulwimi"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1700 msgid ""
1701 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1702 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1703 "probably don't need it"
1704 msgstr ""
1705 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1706 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1707 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1710 msgid "Ellipsize"
1711 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1714 #, fuzzy
1715 msgid ""
1716 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1717 "have enough room to display the entire string"
1718 msgstr ""
1719 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1720 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1721 "onke, ukuba inako phofu"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1724 #: gtk/gtklabel.c:702
1725 msgid "Width In Characters"
1726 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1729 msgid "The desired width of the label, in characters"
1730 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1733 msgid "Maximum Width In Characters"
1734 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1737 #, fuzzy
1738 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1739 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1742 msgid "Wrap mode"
1743 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1746 #, fuzzy
1747 msgid ""
1748 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1749 "have enough room to display the entire string"
1750 msgstr ""
1751 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1752 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1753 "onke, ukuba inako phofu"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1756 msgid "Wrap width"
1757 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1760 #, fuzzy
1761 msgid "The width at which the text is wrapped"
1762 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1765 msgid "Alignment"
1766 msgstr "Ulungelelaniso"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1769 #, fuzzy
1770 msgid "How to align the lines"
1771 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1774 msgid "Background set"
1775 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1778 msgid "Whether this tag affects the background color"
1779 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1782 msgid "Foreground set"
1783 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1786 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1787 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1790 msgid "Editability set"
1791 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1794 msgid "Whether this tag affects text editability"
1795 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1798 msgid "Font family set"
1799 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1802 msgid "Whether this tag affects the font family"
1803 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1806 msgid "Font style set"
1807 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1808
1809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1810 msgid "Whether this tag affects the font style"
1811 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1812
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1814 msgid "Font variant set"
1815 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1816
1817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1818 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1819 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1820
1821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1822 msgid "Font weight set"
1823 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1824
1825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1826 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1827 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1828
1829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1830 msgid "Font stretch set"
1831 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1832
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1834 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1835 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1836
1837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1838 msgid "Font size set"
1839 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1840
1841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1842 msgid "Whether this tag affects the font size"
1843 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1844
1845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1846 msgid "Font scale set"
1847 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1848
1849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1850 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1851 msgstr ""
1852 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1853 "ngokwefekta"
1854
1855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1856 msgid "Rise set"
1857 msgstr "Ukumisela unyuko"
1858
1859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1860 msgid "Whether this tag affects the rise"
1861 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1862
1863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1864 msgid "Strikethrough set"
1865 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1866
1867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1868 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1869 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1870
1871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1872 msgid "Underline set"
1873 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1874
1875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1876 msgid "Whether this tag affects underlining"
1877 msgstr ""
1878 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1879
1880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1881 msgid "Language set"
1882 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1883
1884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1885 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1886 msgstr ""
1887 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1888 "ngalo"
1889
1890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1891 msgid "Ellipsize set"
1892 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1893
1894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1895 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1896 msgstr ""
1897 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1898
1899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Align set"
1902 msgstr "Ulungelelaniso"
1903
1904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1907 msgstr ""
1908 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1909
1910 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1911 msgid "Toggle state"
1912 msgstr "Imo ye-toggle"
1913
1914 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1915 msgid "The toggle state of the button"
1916 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1917
1918 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1919 msgid "Inconsistent state"
1920 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1921
1922 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1923 msgid "The inconsistent state of the button"
1924 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1925
1926 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1927 msgid "Activatable"
1928 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1929
1930 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1931 msgid "The toggle button can be activated"
1932 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1933
1934 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1935 msgid "Radio state"
1936 msgstr "Imo kanomathotholo"
1937
1938 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1939 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1940 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1941
1942 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Indicator size"
1945 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1946
1947 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1948 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1949 msgid "Size of check or radio indicator"
1950 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1951
1952 #: gtk/gtkcellview.c:200
1953 #, fuzzy
1954 msgid "CellView model"
1955 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
1956
1957 #: gtk/gtkcellview.c:201
1958 #, fuzzy
1959 msgid "The model for cell view"
1960 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
1961
1962 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1963 msgid "Indicator Size"
1964 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1965
1966 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1967 msgid "Indicator Spacing"
1968 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1969
1970 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1971 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1972 msgstr ""
1973 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1974
1975 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1976 msgid "Whether the menu item is checked"
1977 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1978
1979 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1980 msgid "Inconsistent"
1981 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1982
1983 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1984 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1985 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1986
1987 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1988 msgid "Draw as radio menu item"
1989 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1990
1991 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1992 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1993 msgstr ""
1994 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1995 "kanomathotholo"
1996
1997 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1998 msgid "Use alpha"
1999 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
2000
2001 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2004 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
2005
2006 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
2007 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
2008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
2009 msgid "Title"
2010 msgstr "Isihloko"
2011
2012 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
2013 msgid "The title of the color selection dialog"
2014 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
2015
2016 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
2017 msgid "Current Color"
2018 msgstr "Umbala Wangoku"
2019
2020 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
2021 msgid "The selected color"
2022 msgstr "Umbala okhethiweyo"
2023
2024 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
2025 msgid "Current Alpha"
2026 msgstr "I-Alpha Yangoku"
2027
2028 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
2029 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2030 msgstr ""
2031 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
2032 "65535 iluzizi kakhulu)"
2033
2034 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
2035 msgid "Has Opacity Control"
2036 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
2037
2038 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
2039 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2040 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
2041
2042 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2043 msgid "Has palette"
2044 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
2045
2046 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
2047 msgid "Whether a palette should be used"
2048 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2049
2050 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
2051 msgid "The current color"
2052 msgstr "Umbala wangoku"
2053
2054 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
2055 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2056 msgstr ""
2057 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
2058 "iluzizi kakhulu)"
2059
2060 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
2061 msgid "Custom palette"
2062 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
2063
2064 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
2065 msgid "Palette to use in the color selector"
2066 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
2067
2068 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Color Selection"
2071 msgstr "Ukukhetha I-hover"
2072
2073 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2074 #, fuzzy
2075 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2076 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
2077
2078 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2079 msgid "OK Button"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2083 #, fuzzy
2084 msgid "The OK button of the dialog."
2085 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2086
2087 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Cancel Button"
2090 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2091
2092 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2093 #, fuzzy
2094 msgid "The cancel button of the dialog."
2095 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2096
2097 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Help Button"
2100 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
2101
2102 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2103 #, fuzzy
2104 msgid "The help button of the dialog."
2105 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:683
2108 msgid "ComboBox model"
2109 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2110
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:684
2112 msgid "The model for the combo box"
2113 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2114
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2118 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
2119
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2121 msgid "Row span column"
2122 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
2123
2124 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2125 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2126 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
2127
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2129 msgid "Column span column"
2130 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
2131
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2133 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2134 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
2135
2136 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2137 msgid "Active item"
2138 msgstr "Into esebenza ngoku"
2139
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2141 msgid "The item which is currently active"
2142 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
2143
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2145 msgid "Add tearoffs to menus"
2146 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
2147
2148 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2149 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2150 msgstr ""
2151 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
2152 "okususwayo na"
2153
2154 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2155 msgid "Has Frame"
2156 msgstr "Ine-Frame"
2157
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2159 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2160 msgstr ""
2161 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
2162 "inkqubo engumntwana"
2163
2164 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2165 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2166 msgstr ""
2167 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
2168 "icofwe nge-mouse"
2169
2170 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2171 msgid "Tearoff Title"
2172 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
2173
2174 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2175 #, fuzzy
2176 msgid ""
2177 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2178 "off"
2179 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2180
2181 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Popup shown"
2184 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2185
2186 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2189 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
2190
2191 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2192 msgid "Button Sensitivity"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2198 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
2199
2200 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2201 msgid "Appears as list"
2202 msgstr "Ivela njengoluhlu"
2203
2204 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2205 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2206 msgstr ""
2207 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
2208 "na kunokuba lube njengeemenyu"
2209
2210 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Arrow Size"
2213 msgstr "Icala lesalathisi"
2214
2215 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2216 #, fuzzy
2217 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2218 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
2219
2220 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2221 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2222 #: gtk/gtkviewport.c:158
2223 msgid "Shadow type"
2224 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2225
2226 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2229 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
2230
2231 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2232 msgid "Resize mode"
2233 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
2234
2235 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2236 msgid "Specify how resize events are handled"
2237 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
2238
2239 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2240 msgid "Border width"
2241 msgstr "Ububanzi bomda"
2242
2243 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2244 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2245 msgstr ""
2246 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
2247
2248 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2249 msgid "Child"
2250 msgstr "Inkqubo engumntwana"
2251
2252 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2253 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2254 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
2255
2256 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2257 msgid "Content area border"
2258 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
2259
2260 #: gtk/gtkdialog.c:166
2261 msgid "Width of border around the main dialog area"
2262 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
2263
2264 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Content area spacing"
2267 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
2268
2269 #: gtk/gtkdialog.c:184
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2272 msgstr ""
2273 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
2274
2275 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2276 msgid "Button spacing"
2277 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
2278
2279 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2280 msgid "Spacing between buttons"
2281 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
2282
2283 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2284 msgid "Action area border"
2285 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
2286
2287 #: gtk/gtkdialog.c:201
2288 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2289 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:635
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Text Buffer"
2294 msgstr "Isigcini sethutyana"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:636
2297 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2301 msgid "Cursor Position"
2302 msgstr "Indawo Yekhesa"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2305 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2306 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2309 msgid "Selection Bound"
2310 msgstr "Ukhetho Olunomda"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2313 msgid ""
2314 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2315 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:664
2318 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2319 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2322 msgid "Maximum length"
2323 msgstr "Obona bude"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2326 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2327 msgstr ""
2328 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
2329 "eliphezulu"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:680
2332 msgid "Visibility"
2333 msgstr "Ukubonakala"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:681
2336 msgid ""
2337 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2338 "mode)"
2339 msgstr ""
2340 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
2341 "password)"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:689
2344 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2345 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:697
2348 msgid ""
2349 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2353 msgid "Invisible character"
2354 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2357 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2358 msgstr ""
2359 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
2360 "mode\")"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:712
2363 msgid "Activates default"
2364 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:713
2367 msgid ""
2368 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2369 "dialog) when Enter is pressed"
2370 msgstr ""
2371 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
2372 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:719
2375 msgid "Width in chars"
2376 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:720
2379 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2380 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:729
2383 msgid "Scroll offset"
2384 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:730
2387 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2388 msgstr ""
2389 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2390 "ngasekhohlo"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:740
2393 msgid "The contents of the entry"
2394 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2397 msgid "X align"
2398 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2401 msgid ""
2402 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2403 "layouts."
2404 msgstr ""
2405 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2406 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:772
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Truncate multiline"
2411 msgstr "Khetha isiphindo"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:773
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2416 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:789
2419 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2423 msgid "Overwrite mode"
2424 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:805
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2429 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Text length"
2434 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:820
2437 msgid "Length of the text currently in the entry"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:835
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Invisible character set"
2443 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:836
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Whether the invisible character has been set"
2448 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:854
2451 msgid "Caps Lock warning"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:855
2455 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkentry.c:869
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Progress Fraction"
2461 msgstr "Iqhezu"
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:870
2464 #, fuzzy
2465 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2466 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:887
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Progress Pulse Step"
2471 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:888
2474 #, fuzzy
2475 msgid ""
2476 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2477 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2478 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:904
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Primary pixbuf"
2483 msgstr "I-Pixbuf"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:905
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2488 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:919
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Secondary pixbuf"
2493 msgstr "Udidi lwesibini"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:920
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2498 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:934
2501 msgid "Primary stock ID"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:935
2505 msgid "Stock ID for primary icon"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:949
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Secondary stock ID"
2511 msgstr "Udidi lwesibini"
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:950
2514 msgid "Stock ID for secondary icon"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:964
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Primary icon name"
2520 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2521
2522 #: gtk/gtkentry.c:965
2523 msgid "Icon name for primary icon"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:979
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Secondary icon name"
2529 msgstr "Udidi lwesibini"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:980
2532 msgid "Icon name for secondary icon"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:994
2536 msgid "Primary GIcon"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:995
2540 #, fuzzy
2541 msgid "GIcon for primary icon"
2542 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1009
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Secondary GIcon"
2547 msgstr "Udidi lwesibini"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1010
2550 msgid "GIcon for secondary icon"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:1024
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Primary storage type"
2556 msgstr "Isimbo sovimba"
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1025
2559 #, fuzzy
2560 msgid "The representation being used for primary icon"
2561 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1040
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Secondary storage type"
2566 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1041
2569 #, fuzzy
2570 msgid "The representation being used for secondary icon"
2571 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1062
2574 msgid "Primary icon activatable"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1063
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2580 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1083
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Secondary icon activatable"
2585 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1084
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2590 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1106
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Primary icon sensitive"
2595 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:1107
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2600 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:1128
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Secondary icon sensitive"
2605 msgstr "Udidi lwesibini"
2606
2607 #: gtk/gtkentry.c:1129
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2610 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
2611
2612 #: gtk/gtkentry.c:1145
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Primary icon tooltip text"
2615 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2618 #, fuzzy
2619 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2620 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2621
2622 #: gtk/gtkentry.c:1162
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Secondary icon tooltip text"
2625 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
2626
2627 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2630 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2631
2632 #: gtk/gtkentry.c:1181
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Primary icon tooltip markup"
2635 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
2636
2637 #: gtk/gtkentry.c:1200
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2640 msgstr "Udidi lwesibini"
2641
2642 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2643 #, fuzzy
2644 msgid "IM module"
2645 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
2646
2647 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Which IM module should be used"
2650 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
2651
2652 #: gtk/gtkentry.c:1235
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Icon Prelight"
2655 msgstr "Umphakamo"
2656
2657 #: gtk/gtkentry.c:1236
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2660 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
2661
2662 #: gtk/gtkentry.c:1249
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Progress Border"
2665 msgstr "Umda Ongumsantsa"
2666
2667 #: gtk/gtkentry.c:1250
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Border around the progress bar"
2670 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
2671
2672 #: gtk/gtkentry.c:1742
2673 msgid "Border between text and frame."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2677 msgid "Select on focus"
2678 msgstr "Khetha kugxininixo"
2679
2680 #: gtk/gtkentry.c:1748
2681 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2682 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2683
2684 #: gtk/gtkentry.c:1762
2685 msgid "Password Hint Timeout"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkentry.c:1763
2689 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2693 #, fuzzy
2694 msgid "The contents of the buffer"
2695 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2696
2697 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2698 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2702 msgid "Completion Model"
2703 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2704
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2706 msgid "The model to find matches in"
2707 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2708
2709 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2710 msgid "Minimum Key Length"
2711 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2712
2713 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2714 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2715 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2716
2717 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2718 msgid "Text column"
2719 msgstr "Ikholam yombhalo"
2720
2721 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2722 msgid "The column of the model containing the strings."
2723 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2724
2725 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2726 msgid "Inline completion"
2727 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2728
2729 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2730 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2731 msgstr ""
2732 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2733
2734 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2735 msgid "Popup completion"
2736 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2737
2738 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2739 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2740 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2741
2742 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Popup set width"
2745 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2746
2747 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2748 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2752 msgid "Popup single match"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2756 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Inline selection"
2762 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2763
2764 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Your description here"
2767 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
2768
2769 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2770 msgid "Visible Window"
2771 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2772
2773 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2774 msgid ""
2775 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2776 "trap events."
2777 msgstr ""
2778 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2779 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2780
2781 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2782 msgid "Above child"
2783 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2784
2785 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2786 msgid ""
2787 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2788 "child widget as opposed to below it."
2789 msgstr ""
2790 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2791 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2792
2793 #: gtk/gtkexpander.c:201
2794 msgid "Expanded"
2795 msgstr "Yandisiwe"
2796
2797 #: gtk/gtkexpander.c:202
2798 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2799 msgstr ""
2800 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2801
2802 #: gtk/gtkexpander.c:210
2803 msgid "Text of the expander's label"
2804 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2805
2806 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2807 msgid "Use markup"
2808 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2809
2810 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2811 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2812 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2813
2814 #: gtk/gtkexpander.c:234
2815 msgid "Space to put between the label and the child"
2816 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2817
2818 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2819 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2820 msgid "Label widget"
2821 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2822
2823 #: gtk/gtkexpander.c:244
2824 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2825 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2826
2827 #: gtk/gtkexpander.c:251
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Label fill"
2830 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
2831
2832 #: gtk/gtkexpander.c:252
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2835 msgstr ""
2836 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
2837
2838 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2839 msgid "Expander Size"
2840 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2841
2842 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2843 msgid "Size of the expander arrow"
2844 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2845
2846 #: gtk/gtkexpander.c:268
2847 msgid "Spacing around expander arrow"
2848 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2851 msgid "Dialog"
2852 msgstr "Unxibelelwano"
2853
2854 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2855 msgid "The file chooser dialog to use."
2856 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2857
2858 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2859 msgid "The title of the file chooser dialog."
2860 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2861
2862 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2863 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2864 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2865
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2867 msgid "Action"
2868 msgstr "Isenzo"
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2871 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2872 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2873
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2875 msgid "Filter"
2876 msgstr "Isihluzi"
2877
2878 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2879 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2880 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2881
2882 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2883 msgid "Local Only"
2884 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2885
2886 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2887 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2888 msgstr ""
2889 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2890 "ii-URL"
2891
2892 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2893 msgid "Preview widget"
2894 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2895
2896 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2897 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2898 msgstr ""
2899 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2900 "kwimo eziqhelekileyo."
2901
2902 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2903 msgid "Preview Widget Active"
2904 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2905
2906 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2907 msgid ""
2908 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2909 msgstr ""
2910 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2911 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2912
2913 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2914 msgid "Use Preview Label"
2915 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2916
2917 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2918 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2919 msgstr ""
2920 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2921 "ngaphambi koshicilelo."
2922
2923 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2924 msgid "Extra widget"
2925 msgstr "Esinye isixhobo"
2926
2927 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2928 msgid "Application supplied widget for extra options."
2929 msgstr ""
2930 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2931 "ezithe xhaxhe."
2932
2933 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2934 msgid "Select Multiple"
2935 msgstr "Khetha Isiphindo"
2936
2937 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2938 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2939 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2940
2941 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2942 msgid "Show Hidden"
2943 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2944
2945 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2946 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2947 msgstr ""
2948 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2949 "na"
2950
2951 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2952 msgid "Do overwrite confirmation"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2956 msgid ""
2957 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2958 "dialog if necessary."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Allow folder creation"
2964 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2965
2966 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2967 msgid ""
2968 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2969 "folders."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2973 msgid "X position"
2974 msgstr "Indawo ka-X"
2975
2976 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2977 msgid "X position of child widget"
2978 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2979
2980 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2981 msgid "Y position"
2982 msgstr "Indawo ka-Y"
2983
2984 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2985 msgid "Y position of child widget"
2986 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2987
2988 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2989 msgid "The title of the font selection dialog"
2990 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2991
2992 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2993 msgid "Font name"
2994 msgstr "Igama lefonti"
2995
2996 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2997 msgid "The name of the selected font"
2998 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2999
3000 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
3001 msgid "Sans 12"
3002 msgstr "I-Sans 12"
3003
3004 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
3005 msgid "Use font in label"
3006 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
3007
3008 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
3009 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3010 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
3011
3012 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
3013 msgid "Use size in label"
3014 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
3015
3016 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
3017 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3018 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
3019
3020 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
3021 msgid "Show style"
3022 msgstr "Bonisa isimbo"
3023
3024 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
3025 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3026 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
3027
3028 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
3029 msgid "Show size"
3030 msgstr "Bonisa ubungakanani"
3031
3032 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
3033 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3034 msgstr ""
3035 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
3036
3037 #: gtk/gtkfontsel.c:224
3038 #, fuzzy
3039 msgid "The string that represents this font"
3040 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
3041
3042 #: gtk/gtkfontsel.c:230
3043 msgid "Preview text"
3044 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
3045
3046 #: gtk/gtkfontsel.c:231
3047 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3048 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
3049
3050 #: gtk/gtkframe.c:131
3051 msgid "Text of the frame's label"
3052 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
3053
3054 #: gtk/gtkframe.c:138
3055 msgid "Label xalign"
3056 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
3057
3058 #: gtk/gtkframe.c:139
3059 msgid "The horizontal alignment of the label"
3060 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
3061
3062 #: gtk/gtkframe.c:147
3063 msgid "Label yalign"
3064 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
3065
3066 #: gtk/gtkframe.c:148
3067 msgid "The vertical alignment of the label"
3068 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
3069
3070 #: gtk/gtkframe.c:156
3071 msgid "Frame shadow"
3072 msgstr "Isithunzi se-frame"
3073
3074 #: gtk/gtkframe.c:157
3075 msgid "Appearance of the frame border"
3076 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
3077
3078 #: gtk/gtkframe.c:166
3079 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3080 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
3081
3082 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3083 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3084 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
3085
3086 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
3087 msgid "Handle position"
3088 msgstr "Indawo yesikhombisi"
3089
3090 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3091 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3092 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
3093
3094 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
3095 msgid "Snap edge"
3096 msgstr "Isiphelo sesnephu"
3097
3098 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3099 msgid ""
3100 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3101 "handlebox"
3102 msgstr ""
3103 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
3104 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
3105
3106 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3107 msgid "Snap edge set"
3108 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
3109
3110 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3111 msgid ""
3112 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3113 "handle_position"
3114 msgstr ""
3115 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
3116 "handle_position"
3117
3118 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
3119 msgid "Child Detached"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
3123 msgid ""
3124 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3125 "detached."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtkiconview.c:550
3129 msgid "Selection mode"
3130 msgstr "Imo yokukhetha"
3131
3132 #: gtk/gtkiconview.c:551
3133 msgid "The selection mode"
3134 msgstr "Imo yokukhetha"
3135
3136 #: gtk/gtkiconview.c:569
3137 msgid "Pixbuf column"
3138 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:570
3141 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3142 msgstr ""
3143 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
3144 "pixbuf kwi"
3145
3146 #: gtk/gtkiconview.c:588
3147 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3148 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:607
3151 msgid "Markup column"
3152 msgstr "Ikholam yokuphawula"
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:608
3155 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3156 msgstr ""
3157 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
3158 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
3159
3160 #: gtk/gtkiconview.c:615
3161 msgid "Icon View Model"
3162 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
3163
3164 #: gtk/gtkiconview.c:616
3165 msgid "The model for the icon view"
3166 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
3167
3168 #: gtk/gtkiconview.c:632
3169 msgid "Number of columns"
3170 msgstr "Inani leekholam"
3171
3172 #: gtk/gtkiconview.c:633
3173 msgid "Number of columns to display"
3174 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
3175
3176 #: gtk/gtkiconview.c:650
3177 msgid "Width for each item"
3178 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:651
3181 msgid "The width used for each item"
3182 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:667
3185 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3186 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
3187
3188 #: gtk/gtkiconview.c:682
3189 msgid "Row Spacing"
3190 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:683
3193 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3194 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
3195
3196 #: gtk/gtkiconview.c:698
3197 msgid "Column Spacing"
3198 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
3199
3200 #: gtk/gtkiconview.c:699
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3203 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
3204
3205 #: gtk/gtkiconview.c:714
3206 msgid "Margin"
3207 msgstr "Umda wephepha"
3208
3209 #: gtk/gtkiconview.c:715
3210 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3211 msgstr ""
3212 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
3213 "ekhethwayo"
3214
3215 #: gtk/gtkiconview.c:730
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Item Orientation"
3218 msgstr "Imbonakalo"
3219
3220 #: gtk/gtkiconview.c:731
3221 msgid ""
3222 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3223 msgstr ""
3224 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
3225 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
3226
3227 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3228 msgid "Reorderable"
3229 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3230
3231 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3232 msgid "View is reorderable"
3233 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
3234
3235 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Tooltip Column"
3238 msgstr "Ikholam Yombhalo"
3239
3240 #: gtk/gtkiconview.c:756
3241 #, fuzzy
3242 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3243 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
3244
3245 #: gtk/gtkiconview.c:773
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Item Padding"
3248 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
3249
3250 #: gtk/gtkiconview.c:774
3251 msgid "Padding around icon view items"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtkiconview.c:783
3255 msgid "Selection Box Color"
3256 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
3257
3258 #: gtk/gtkiconview.c:784
3259 msgid "Color of the selection box"
3260 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
3261
3262 #: gtk/gtkiconview.c:790
3263 msgid "Selection Box Alpha"
3264 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
3265
3266 #: gtk/gtkiconview.c:791
3267 msgid "Opacity of the selection box"
3268 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
3269
3270 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3271 msgid "Pixbuf"
3272 msgstr "I-Pixbuf"
3273
3274 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3275 msgid "A GdkPixbuf to display"
3276 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
3277
3278 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3279 msgid "Filename"
3280 msgstr "Igama lefayili"
3281
3282 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3283 msgid "Filename to load and display"
3284 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
3285
3286 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3287 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3288 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
3289
3290 #: gtk/gtkimage.c:252
3291 msgid "Icon set"
3292 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
3293
3294 #: gtk/gtkimage.c:253
3295 msgid "Icon set to display"
3296 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
3297
3298 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3299 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3300 msgid "Icon size"
3301 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
3302
3303 #: gtk/gtkimage.c:261
3304 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3305 msgstr ""
3306 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
3307 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
3308 "onegama"
3309
3310 #: gtk/gtkimage.c:277
3311 msgid "Pixel size"
3312 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
3313
3314 #: gtk/gtkimage.c:278
3315 msgid "Pixel size to use for named icon"
3316 msgstr ""
3317 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
3318
3319 #: gtk/gtkimage.c:286
3320 msgid "Animation"
3321 msgstr "Upopayi"
3322
3323 #: gtk/gtkimage.c:287
3324 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3325 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
3326
3327 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3328 msgid "Storage type"
3329 msgstr "Isimbo sovimba"
3330
3331 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3332 msgid "The representation being used for image data"
3333 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
3334
3335 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3336 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3337 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
3338
3339 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3342 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3343
3344 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Accel Group"
3347 msgstr "Iqela Lezenzo"
3348
3349 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3350 #, fuzzy
3351 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3352 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
3353
3354 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3355 msgid "Show menu images"
3356 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
3357
3358 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3359 msgid "Whether images should be shown in menus"
3360 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
3361
3362 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3363 msgid "Message Type"
3364 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3365
3366 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3367 msgid "The type of message"
3368 msgstr "Isimbo somyalezo"
3369
3370 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Width of border around the content area"
3373 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3374
3375 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Spacing between elements of the area"
3378 msgstr ""
3379 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
3380
3381 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Width of border around the action area"
3384 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
3385
3386 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3387 #: gtk/gtkwindow.c:693
3388 msgid "Screen"
3389 msgstr "Iskrini"
3390
3391 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3392 msgid "The screen where this window will be displayed"
3393 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3394
3395 #: gtk/gtklabel.c:550
3396 msgid "The text of the label"
3397 msgstr "Umbhalo welebhile"
3398
3399 #: gtk/gtklabel.c:557
3400 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3401 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
3402
3403 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3404 msgid "Justification"
3405 msgstr "Ulungelelwaniso"
3406
3407 #: gtk/gtklabel.c:579
3408 msgid ""
3409 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3410 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3411 "GtkMisc::xalign for that"
3412 msgstr ""
3413 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
3414 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
3415 "i-GtkMisc::xalign yayo"
3416
3417 #: gtk/gtklabel.c:587
3418 msgid "Pattern"
3419 msgstr "Ipateni"
3420
3421 #: gtk/gtklabel.c:588
3422 msgid ""
3423 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3424 "to underline"
3425 msgstr ""
3426 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
3427 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
3428
3429 #: gtk/gtklabel.c:595
3430 msgid "Line wrap"
3431 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3432
3433 #: gtk/gtklabel.c:596
3434 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3435 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
3436
3437 #: gtk/gtklabel.c:611
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Line wrap mode"
3440 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
3441
3442 #: gtk/gtklabel.c:612
3443 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtklabel.c:619
3447 msgid "Selectable"
3448 msgstr "Iyakhetheka"
3449
3450 #: gtk/gtklabel.c:620
3451 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3452 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
3453
3454 #: gtk/gtklabel.c:626
3455 msgid "Mnemonic key"
3456 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
3457
3458 #: gtk/gtklabel.c:627
3459 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3460 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3461
3462 #: gtk/gtklabel.c:635
3463 msgid "Mnemonic widget"
3464 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
3465
3466 #: gtk/gtklabel.c:636
3467 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3468 msgstr ""
3469 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
3470
3471 #: gtk/gtklabel.c:682
3472 #, fuzzy
3473 msgid ""
3474 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3475 "enough room to display the entire string"
3476 msgstr ""
3477 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3478 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
3479 "phofu"
3480
3481 #: gtk/gtklabel.c:723
3482 msgid "Single Line Mode"
3483 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
3484
3485 #: gtk/gtklabel.c:724
3486 msgid "Whether the label is in single line mode"
3487 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
3488
3489 #: gtk/gtklabel.c:741
3490 msgid "Angle"
3491 msgstr "I-engile"
3492
3493 #: gtk/gtklabel.c:742
3494 msgid "Angle at which the label is rotated"
3495 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
3496
3497 #: gtk/gtklabel.c:764
3498 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3499 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3500
3501 #: gtk/gtklabel.c:782
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Track visited links"
3504 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
3505
3506 #: gtk/gtklabel.c:783
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Whether visited links should be tracked"
3509 msgstr ""
3510 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3511 "na"
3512
3513 #: gtk/gtklabel.c:904
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3516 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
3517
3518 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3519 msgid "Horizontal adjustment"
3520 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
3521
3522 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3523 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3524 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
3525
3526 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3527 msgid "Vertical adjustment"
3528 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
3529
3530 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3531 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3532 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
3533
3534 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3535 msgid "Width"
3536 msgstr "Ububanzi"
3537
3538 #: gtk/gtklayout.c:642
3539 msgid "The width of the layout"
3540 msgstr "Ububanzi bobume"
3541
3542 #: gtk/gtklayout.c:650
3543 msgid "Height"
3544 msgstr "Umphakamo"
3545
3546 #: gtk/gtklayout.c:651
3547 msgid "The height of the layout"
3548 msgstr "Umphakamo wobume"
3549
3550 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3551 msgid "URI"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3555 #, fuzzy
3556 msgid "The URI bound to this button"
3557 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3558
3559 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Visited"
3562 msgstr "Iyabonakala"
3563
3564 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Whether this link has been visited."
3567 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
3568
3569 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Pack direction"
3572 msgstr "Icala lombhalo"
3573
3574 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3575 #, fuzzy
3576 msgid "The pack direction of the menubar"
3577 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3578
3579 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3580 msgid "Child Pack direction"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3584 #, fuzzy
3585 msgid "The child pack direction of the menubar"
3586 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3587
3588 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3589 msgid "Style of bevel around the menubar"
3590 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
3591
3592 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3593 msgid "Internal padding"
3594 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3595
3596 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3597 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3598 msgstr ""
3599 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3600 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3601
3602 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3603 msgid "Delay before drop down menus appear"
3604 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3605
3606 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3607 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3608 msgstr ""
3609 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3610 "zivele"
3611
3612 #: gtk/gtkmenu.c:526
3613 #, fuzzy
3614 msgid "The currently selected menu item"
3615 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:541
3618 #, fuzzy
3619 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3620 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3623 msgid "Accel Path"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtkmenu.c:556
3627 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtkmenu.c:572
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Attach Widget"
3633 msgstr "Esinye isixhobo"
3634
3635 #: gtk/gtkmenu.c:573
3636 #, fuzzy
3637 msgid "The widget the menu is attached to"
3638 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
3639
3640 #: gtk/gtkmenu.c:581
3641 msgid ""
3642 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3643 "off"
3644 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:595
3647 msgid "Tearoff State"
3648 msgstr "Imo Yokususwa"
3649
3650 #: gtk/gtkmenu.c:596
3651 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3652 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3653
3654 #: gtk/gtkmenu.c:610
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Monitor"
3657 msgstr "Inyanga"
3658
3659 #: gtk/gtkmenu.c:611
3660 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtkmenu.c:617
3664 msgid "Vertical Padding"
3665 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
3666
3667 #: gtk/gtkmenu.c:618
3668 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3669 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:640
3672 msgid "Reserve Toggle Size"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtkmenu.c:641
3676 #, fuzzy
3677 msgid ""
3678 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3679 "icons"
3680 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3681
3682 #: gtk/gtkmenu.c:647
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Horizontal Padding"
3685 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
3686
3687 #: gtk/gtkmenu.c:648
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3690 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
3691
3692 #: gtk/gtkmenu.c:656
3693 msgid "Vertical Offset"
3694 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
3695
3696 #: gtk/gtkmenu.c:657
3697 msgid ""
3698 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3699 "vertically"
3700 msgstr ""
3701 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3702 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
3703
3704 #: gtk/gtkmenu.c:665
3705 msgid "Horizontal Offset"
3706 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
3707
3708 #: gtk/gtkmenu.c:666
3709 msgid ""
3710 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3711 "horizontally"
3712 msgstr ""
3713 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
3714 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
3715
3716 #: gtk/gtkmenu.c:674
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Double Arrows"
3719 msgstr "Bonisa Isalathisi"
3720
3721 #: gtk/gtkmenu.c:675
3722 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkmenu.c:688
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Arrow Placement"
3728 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3729
3730 #: gtk/gtkmenu.c:689
3731 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkmenu.c:697
3735 msgid "Left Attach"
3736 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
3737
3738 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3739 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3740 msgstr ""
3741 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
3742
3743 #: gtk/gtkmenu.c:705
3744 msgid "Right Attach"
3745 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
3746
3747 #: gtk/gtkmenu.c:706
3748 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3749 msgstr ""
3750 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
3751
3752 #: gtk/gtkmenu.c:713
3753 msgid "Top Attach"
3754 msgstr "Qhoboshela Emantla"
3755
3756 #: gtk/gtkmenu.c:714
3757 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3758 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
3759
3760 #: gtk/gtkmenu.c:721
3761 msgid "Bottom Attach"
3762 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
3763
3764 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3765 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3766 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
3767
3768 #: gtk/gtkmenu.c:736
3769 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkmenu.c:823
3773 msgid "Can change accelerators"
3774 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
3775
3776 #: gtk/gtkmenu.c:824
3777 msgid ""
3778 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3779 msgstr ""
3780 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
3781 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
3782
3783 #: gtk/gtkmenu.c:829
3784 msgid "Delay before submenus appear"
3785 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
3786
3787 #: gtk/gtkmenu.c:830
3788 msgid ""
3789 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3790 msgstr ""
3791 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
3792 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
3793
3794 #: gtk/gtkmenu.c:837
3795 msgid "Delay before hiding a submenu"
3796 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
3797
3798 #: gtk/gtkmenu.c:838
3799 msgid ""
3800 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3801 "submenu"
3802 msgstr ""
3803 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
3804 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
3805
3806 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3807 msgid "Right Justified"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3811 msgid ""
3812 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3816 msgid "Submenu"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3820 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3824 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3828 #, fuzzy
3829 msgid "The text for the child label"
3830 msgstr "Umbhalo welebhile"
3831
3832 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3833 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Width in Characters"
3839 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
3840
3841 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3842 #, fuzzy
3843 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3844 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
3845
3846 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Take Focus"
3849 msgstr "Inogxilo"
3850
3851 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3852 #, fuzzy
3853 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3854 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3855
3856 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3857 msgid "Menu"
3858 msgstr "Imenyu"
3859
3860 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3861 msgid "The dropdown menu"
3862 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3863
3864 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3865 msgid "Image/label border"
3866 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3867
3868 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3869 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3870 msgstr ""
3871 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3872
3873 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3874 msgid "Message Buttons"
3875 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3876
3877 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3878 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3879 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3880
3881 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3882 #, fuzzy
3883 msgid "The primary text of the message dialog"
3884 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3885
3886 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Use Markup"
3889 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3890
3891 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3892 #, fuzzy
3893 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3894 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3895
3896 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Secondary Text"
3899 msgstr "Udidi lwesibini"
3900
3901 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3902 #, fuzzy
3903 msgid "The secondary text of the message dialog"
3904 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3905
3906 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3907 msgid "Use Markup in secondary"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3911 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3915 msgid "Image"
3916 msgstr "Umfanekiso"
3917
3918 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3919 #, fuzzy
3920 msgid "The image"
3921 msgstr "Ixabiso"
3922
3923 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Message area"
3926 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3927
3928 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3929 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtkmisc.c:91
3933 msgid "Y align"
3934 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3935
3936 #: gtk/gtkmisc.c:92
3937 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3938 msgstr ""
3939 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3940
3941 #: gtk/gtkmisc.c:101
3942 msgid "X pad"
3943 msgstr "Iphedi ka-X"
3944
3945 #: gtk/gtkmisc.c:102
3946 msgid ""
3947 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3948 msgstr ""
3949 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3950 "pixels"
3951
3952 #: gtk/gtkmisc.c:111
3953 msgid "Y pad"
3954 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3955
3956 #: gtk/gtkmisc.c:112
3957 msgid ""
3958 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3959 msgstr ""
3960 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3961 "pixels"
3962
3963 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Parent"
3966 msgstr "Isixhobo esingunozala"
3967
3968 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3969 #, fuzzy
3970 msgid "The parent window"
3971 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3972
3973 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Is Showing"
3976 msgstr "Bonisa Isihloko"
3977
3978 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3979 msgid "Are we showing a dialog"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3983 #, fuzzy
3984 msgid "The screen where this window will be displayed."
3985 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
3986
3987 #: gtk/gtknotebook.c:595
3988 msgid "Page"
3989 msgstr "Iphepha"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:596
3992 msgid "The index of the current page"
3993 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:604
3996 msgid "Tab Position"
3997 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3998
3999 #: gtk/gtknotebook.c:605
4000 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4001 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
4002
4003 #: gtk/gtknotebook.c:612
4004 msgid "Show Tabs"
4005 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:613
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Whether tabs should be shown"
4010 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
4011
4012 #: gtk/gtknotebook.c:619
4013 msgid "Show Border"
4014 msgstr "Bonisa Umda"
4015
4016 #: gtk/gtknotebook.c:620
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Whether the border should be shown"
4019 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4020
4021 #: gtk/gtknotebook.c:626
4022 msgid "Scrollable"
4023 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
4024
4025 #: gtk/gtknotebook.c:627
4026 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4027 msgstr ""
4028 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
4029 "abanokungena baninzi"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:633
4032 msgid "Enable Popup"
4033 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:634
4036 msgid ""
4037 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4038 "you can use to go to a page"
4039 msgstr ""
4040 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
4041 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:648
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Group Name"
4046 msgstr "Iqela"
4047
4048 #: gtk/gtknotebook.c:649
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Group name for tab drag and drop"
4051 msgstr "Igama leqela lezenzo."
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:656
4054 msgid "Tab label"
4055 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:657
4058 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4059 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
4060
4061 #: gtk/gtknotebook.c:663
4062 msgid "Menu label"
4063 msgstr "Ilebhile yemenyu"
4064
4065 #: gtk/gtknotebook.c:664
4066 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4067 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:677
4070 msgid "Tab expand"
4071 msgstr "Ukwandisa u-tab"
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:678
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Whether to expand the child's tab"
4076 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:684
4079 msgid "Tab fill"
4080 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
4081
4082 #: gtk/gtknotebook.c:685
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4085 msgstr ""
4086 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
4087 "okanye hayi"
4088
4089 #: gtk/gtknotebook.c:691
4090 msgid "Tab pack type"
4091 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
4092
4093 #: gtk/gtknotebook.c:698
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Tab reorderable"
4096 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
4097
4098 #: gtk/gtknotebook.c:699
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4101 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4102
4103 #: gtk/gtknotebook.c:705
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Tab detachable"
4106 msgstr "Ilebhile ka-tab"
4107
4108 #: gtk/gtknotebook.c:706
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Whether the tab is detachable"
4111 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4112
4113 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
4114 msgid "Secondary backward stepper"
4115 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
4116
4117 #: gtk/gtknotebook.c:722
4118 msgid ""
4119 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4120 msgstr ""
4121 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
4122 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4123
4124 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
4125 msgid "Secondary forward stepper"
4126 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
4127
4128 #: gtk/gtknotebook.c:738
4129 msgid ""
4130 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4131 msgstr ""
4132 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
4133 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
4134
4135 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
4136 msgid "Backward stepper"
4137 msgstr "I-stepper sangasemva"
4138
4139 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
4140 msgid "Display the standard backward arrow button"
4141 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
4144 msgid "Forward stepper"
4145 msgstr "I-stepper sangaphambili"
4146
4147 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
4148 msgid "Display the standard forward arrow button"
4149 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
4150
4151 #: gtk/gtknotebook.c:782
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Tab overlap"
4154 msgstr "Umda Ka-Tab"
4155
4156 #: gtk/gtknotebook.c:783
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Size of tab overlap area"
4159 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
4160
4161 #: gtk/gtknotebook.c:798
4162 msgid "Tab curvature"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtknotebook.c:799
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Size of tab curvature"
4168 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
4169
4170 #: gtk/gtknotebook.c:815
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Arrow spacing"
4173 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4174
4175 #: gtk/gtknotebook.c:816
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Scroll arrow spacing"
4178 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4179
4180 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
4181 msgid "Orientation"
4182 msgstr "Imbonakalo"
4183
4184 #: gtk/gtkorientable.c:64
4185 #, fuzzy
4186 msgid "The orientation of the orientable"
4187 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4188
4189 #: gtk/gtkpaned.c:271
4190 msgid ""
4191 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4192 msgstr ""
4193 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
4194
4195 #: gtk/gtkpaned.c:280
4196 msgid "Position Set"
4197 msgstr "Ukumisela Indawo"
4198
4199 #: gtk/gtkpaned.c:281
4200 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4201 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4202
4203 #: gtk/gtkpaned.c:287
4204 msgid "Handle Size"
4205 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
4206
4207 #: gtk/gtkpaned.c:288
4208 msgid "Width of handle"
4209 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
4210
4211 #: gtk/gtkpaned.c:304
4212 msgid "Minimal Position"
4213 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
4214
4215 #: gtk/gtkpaned.c:305
4216 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4217 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
4218
4219 #: gtk/gtkpaned.c:322
4220 msgid "Maximal Position"
4221 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
4222
4223 #: gtk/gtkpaned.c:323
4224 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4225 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
4226
4227 #: gtk/gtkpaned.c:340
4228 msgid "Resize"
4229 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
4230
4231 #: gtk/gtkpaned.c:341
4232 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4233 msgstr ""
4234 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
4235 "isixhobo"
4236
4237 #: gtk/gtkpaned.c:356
4238 msgid "Shrink"
4239 msgstr "Nciphisa"
4240
4241 #: gtk/gtkpaned.c:357
4242 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4243 msgstr ""
4244 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
4245
4246 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
4247 msgid "Embedded"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtkplug.c:172
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Whether the plug is embedded"
4253 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4254
4255 #: gtk/gtkplug.c:186
4256 msgid "Socket Window"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtkplug.c:187
4260 #, fuzzy
4261 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4262 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4263
4264 #: gtk/gtkprinter.c:126
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Name of the printer"
4267 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4268
4269 #: gtk/gtkprinter.c:132
4270 msgid "Backend"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtkprinter.c:133
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Backend for the printer"
4276 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
4277
4278 #: gtk/gtkprinter.c:139
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Is Virtual"
4281 msgstr "Ibalulekile"
4282
4283 #: gtk/gtkprinter.c:140
4284 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtkprinter.c:146
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Accepts PDF"
4290 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4291
4292 #: gtk/gtkprinter.c:147
4293 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtkprinter.c:153
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Accepts PostScript"
4299 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
4300
4301 #: gtk/gtkprinter.c:154
4302 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtkprinter.c:160
4306 msgid "State Message"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtkprinter.c:161
4310 msgid "String giving the current state of the printer"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/gtkprinter.c:167
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Location"
4316 msgstr "Isenzo"
4317
4318 #: gtk/gtkprinter.c:168
4319 #, fuzzy
4320 msgid "The location of the printer"
4321 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
4322
4323 #: gtk/gtkprinter.c:175
4324 #, fuzzy
4325 msgid "The icon name to use for the printer"
4326 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4327
4328 #: gtk/gtkprinter.c:181
4329 msgid "Job Count"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkprinter.c:182
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4335 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4336
4337 #: gtk/gtkprinter.c:200
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Paused Printer"
4340 msgstr "Isihluzi"
4341
4342 #: gtk/gtkprinter.c:201
4343 #, fuzzy
4344 msgid "TRUE if this printer is paused"
4345 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
4346
4347 #: gtk/gtkprinter.c:214
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Accepting Jobs"
4350 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
4351
4352 #: gtk/gtkprinter.c:215
4353 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Source option"
4359 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
4360
4361 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4362 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Title of the print job"
4368 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4369
4370 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Printer"
4373 msgstr "Isihluzi"
4374
4375 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4376 msgid "Printer to print the job to"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4380 msgid "Settings"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4384 msgid "Printer settings"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Page Setup"
4390 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4391
4392 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4393 msgid "Track Print Status"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4397 msgid ""
4398 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4399 "print data has been sent to the printer or print server."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Default Page Setup"
4405 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
4406
4407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4408 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4412 msgid "Print Settings"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4416 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Job Name"
4422 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
4423
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4425 msgid "A string used for identifying the print job."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Number of Pages"
4431 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4432
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4434 #, fuzzy
4435 msgid "The number of pages in the document."
4436 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4437
4438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Current Page"
4441 msgstr "I-Alpha Yangoku"
4442
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4444 #, fuzzy
4445 msgid "The current page in the document"
4446 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
4447
4448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Use full page"
4451 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
4452
4453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4454 msgid ""
4455 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4456 "not the corner of the imageable area"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4460 msgid ""
4461 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4462 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4466 msgid "Unit"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4470 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Show Dialog"
4476 msgstr "Unxibelelwano"
4477
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4479 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Allow Async"
4485 msgstr "Vumela Imithetho"
4486
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4488 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Export filename"
4494 msgstr "Igama lefayili"
4495
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4497 msgid "Status"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4501 #, fuzzy
4502 msgid "The status of the print operation"
4503 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
4504
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4506 msgid "Status String"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4510 msgid "A human-readable description of the status"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Custom tab label"
4516 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
4517
4518 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4519 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Support Selection"
4525 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4526
4527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4528 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Has Selection"
4534 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4535
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4537 msgid "TRUE if a selection exists."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Embed Page Setup"
4543 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
4544
4545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4546 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Number of Pages To Print"
4552 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
4553
4554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4555 #, fuzzy
4556 msgid "The number of pages that will be printed."
4557 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4558
4559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4560 msgid "The GtkPageSetup to use"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Selected Printer"
4566 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
4567
4568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4569 #, fuzzy
4570 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4571 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
4572
4573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4574 msgid "Manual Capabilities"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4578 msgid "Capabilities the application can handle"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Whether the dialog supports selection"
4584 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
4585
4586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Whether the application has a selection"
4589 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
4590
4591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4592 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4596 msgid "Fraction"
4597 msgstr "Iqhezu"
4598
4599 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4600 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4601 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
4602
4603 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4604 msgid "Pulse Step"
4605 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
4606
4607 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4608 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4609 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
4610
4611 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4612 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4613 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
4614
4615 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4616 msgid "Show text"
4617 msgstr "Bonisa umbhalo"
4618
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Whether the progress is shown as text."
4622 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
4623
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4625 #, fuzzy
4626 msgid ""
4627 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4628 "have enough room to display the entire string, if at all."
4629 msgstr ""
4630 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
4631 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
4632 "lonke, ukuba inayo phofu"
4633
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4635 #, fuzzy
4636 msgid "X spacing"
4637 msgstr "Ukunika izithuba"
4638
4639 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4640 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Y spacing"
4646 msgstr "Ukunika izithuba"
4647
4648 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4649 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Minimum horizontal bar width"
4655 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
4656
4657 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4658 #, fuzzy
4659 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4660 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
4661
4662 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Minimum horizontal bar height"
4665 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
4666
4667 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4670 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4671
4672 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Minimum vertical bar width"
4675 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
4676
4677 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4678 #, fuzzy
4679 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4680 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
4681
4682 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Minimum vertical bar height"
4685 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
4686
4687 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4688 #, fuzzy
4689 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4690 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
4691
4692 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4693 msgid "The value"
4694 msgstr "Ixabiso"
4695
4696 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4697 msgid ""
4698 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4699 "is the current action of its group."
4700 msgstr ""
4701 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
4702 "sisisenzo sangoku seli qela."
4703
4704 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4705 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4706 msgid "Group"
4707 msgstr "Iqela"
4708
4709 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4710 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4711 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
4712
4713 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4714 #, fuzzy
4715 msgid "The current value"
4716 msgstr "Umbala wangoku"
4717
4718 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4719 msgid ""
4720 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4721 "action belongs."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4725 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4726 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4727
4728 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4729 #, fuzzy
4730 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4731 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4732
4733 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4734 #, fuzzy
4735 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4736 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
4737
4738 #: gtk/gtkrange.c:410
4739 msgid "Update policy"
4740 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
4741
4742 #: gtk/gtkrange.c:411
4743 msgid "How the range should be updated on the screen"
4744 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
4745
4746 #: gtk/gtkrange.c:420
4747 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4748 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
4749
4750 #: gtk/gtkrange.c:428
4751 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4752 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
4753
4754 #: gtk/gtkrange.c:435
4755 msgid "Lower stepper sensitivity"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtkrange.c:436
4759 msgid ""
4760 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4761 "side"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtkrange.c:444
4765 msgid "Upper stepper sensitivity"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtkrange.c:445
4769 msgid ""
4770 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4771 "side"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtkrange.c:462
4775 msgid "Show Fill Level"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtkrange.c:463
4779 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtkrange.c:479
4783 msgid "Restrict to Fill Level"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtkrange.c:480
4787 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtkrange.c:495
4791 msgid "Fill Level"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:496
4795 msgid "The fill level."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:504
4799 msgid "Slider Width"
4800 msgstr "Ububanzi Beslayida"
4801
4802 #: gtk/gtkrange.c:505
4803 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4804 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
4805
4806 #: gtk/gtkrange.c:512
4807 msgid "Trough Border"
4808 msgstr "Umda Ongumsantsa"
4809
4810 #: gtk/gtkrange.c:513
4811 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4812 msgstr ""
4813 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
4814 "othambekileyo ongaphandle"
4815
4816 #: gtk/gtkrange.c:520
4817 msgid "Stepper Size"
4818 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
4819
4820 #: gtk/gtkrange.c:521
4821 msgid "Length of step buttons at ends"
4822 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
4823
4824 #: gtk/gtkrange.c:536
4825 msgid "Stepper Spacing"
4826 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
4827
4828 #: gtk/gtkrange.c:537
4829 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4830 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
4831
4832 #: gtk/gtkrange.c:544
4833 msgid "Arrow X Displacement"
4834 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
4835
4836 #: gtk/gtkrange.c:545
4837 msgid ""
4838 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4839 msgstr ""
4840 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
4841 "iqhosha licofiwe"
4842
4843 #: gtk/gtkrange.c:552
4844 msgid "Arrow Y Displacement"
4845 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
4846
4847 #: gtk/gtkrange.c:553
4848 msgid ""
4849 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4850 msgstr ""
4851 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
4852 "iqhosha licofiwe"
4853
4854 #: gtk/gtkrange.c:571
4855 msgid "Trough Under Steppers"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtkrange.c:572
4859 msgid ""
4860 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4861 "spacing"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtkrange.c:585
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Arrow scaling"
4867 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
4868
4869 #: gtk/gtkrange.c:586
4870 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Show Numbers"
4876 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4877
4878 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4881 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4882
4883 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4884 msgid "Recent Manager"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4888 msgid "The RecentManager object to use"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Show Private"
4894 msgstr "Bonisa umbhalo"
4895
4896 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Whether the private items should be displayed"
4899 msgstr ""
4900 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4901 "na"
4902
4903 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Show Tooltips"
4906 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
4907
4908 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4911 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4912
4913 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Show Icons"
4916 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
4917
4918 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4921 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
4922
4923 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4924 msgid "Show Not Found"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4930 msgstr ""
4931 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
4932 "na"
4933
4934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4937 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
4938
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Local only"
4942 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
4943
4944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4947 msgstr ""
4948 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
4949 "ii-URL"
4950
4951 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4952 msgid "Limit"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4956 #, fuzzy
4957 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4958 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4959
4960 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Sort Type"
4963 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4964
4965 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4966 #, fuzzy
4967 msgid "The sorting order of the items displayed"
4968 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4969
4970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4971 #, fuzzy
4972 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4973 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4974
4975 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4976 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4980 msgid "The size of the recently used resources list"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/gtkruler.c:138
4984 msgid "Lower"
4985 msgstr "Esezantsi"
4986
4987 #: gtk/gtkruler.c:139
4988 msgid "Lower limit of ruler"
4989 msgstr "Umda osezantsi werula"
4990
4991 #: gtk/gtkruler.c:148
4992 msgid "Upper"
4993 msgstr "Ephezulu"
4994
4995 #: gtk/gtkruler.c:149
4996 msgid "Upper limit of ruler"
4997 msgstr "Umda ophezulu werula"
4998
4999 #: gtk/gtkruler.c:159
5000 msgid "Position of mark on the ruler"
5001 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
5002
5003 #: gtk/gtkruler.c:168
5004 msgid "Max Size"
5005 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
5006
5007 #: gtk/gtkruler.c:169
5008 msgid "Maximum size of the ruler"
5009 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
5010
5011 #: gtk/gtkruler.c:184
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Metric"
5014 msgstr "Yamanani"
5015
5016 #: gtk/gtkruler.c:185
5017 #, fuzzy
5018 msgid "The metric used for the ruler"
5019 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
5020
5021 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
5022 #, fuzzy
5023 msgid "The value of the scale"
5024 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
5025
5026 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
5027 #, fuzzy
5028 msgid "The icon size"
5029 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5030
5031 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
5032 #, fuzzy
5033 msgid ""
5034 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5035 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
5036
5037 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Icons"
5040 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
5041
5042 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
5043 #, fuzzy
5044 msgid "List of icon names"
5045 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
5046
5047 #: gtk/gtkscale.c:245
5048 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5049 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
5050
5051 #: gtk/gtkscale.c:254
5052 msgid "Draw Value"
5053 msgstr "Zoba Ixabiso"
5054
5055 #: gtk/gtkscale.c:255
5056 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5057 msgstr ""
5058 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
5059 "asecaleni kweslayida"
5060
5061 #: gtk/gtkscale.c:262
5062 msgid "Value Position"
5063 msgstr "Indawo Yexabiso"
5064
5065 #: gtk/gtkscale.c:263
5066 msgid "The position in which the current value is displayed"
5067 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
5068
5069 #: gtk/gtkscale.c:270
5070 msgid "Slider Length"
5071 msgstr "Ubude Beslayida"
5072
5073 #: gtk/gtkscale.c:271
5074 msgid "Length of scale's slider"
5075 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
5076
5077 #: gtk/gtkscale.c:279
5078 msgid "Value spacing"
5079 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
5080
5081 #: gtk/gtkscale.c:280
5082 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5083 msgstr ""
5084 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
5085
5086 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
5087 msgid "Minimum Slider Length"
5088 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
5089
5090 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5091 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5092 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
5093
5094 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
5095 msgid "Fixed slider size"
5096 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
5097
5098 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5099 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5100 msgstr ""
5101 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
5102
5103 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
5104 msgid ""
5105 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5106 msgstr ""
5107 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
5108 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5109
5110 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
5111 #, fuzzy
5112 msgid ""
5113 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5114 msgstr ""
5115 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
5116 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
5117
5118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
5119 msgid "Horizontal Adjustment"
5120 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
5121
5122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
5123 msgid "Vertical Adjustment"
5124 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
5125
5126 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5127 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5128 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
5129
5130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5131 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5132 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
5133
5134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
5135 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5136 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
5137
5138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5139 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5140 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
5141
5142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5143 msgid "Window Placement"
5144 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5145
5146 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5147 #, fuzzy
5148 msgid ""
5149 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5150 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5151 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5152
5153 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Window Placement Set"
5156 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5157
5158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5159 #, fuzzy
5160 msgid ""
5161 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5162 "contents with respect to the scrollbars."
5163 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5164
5165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5166 msgid "Shadow Type"
5167 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
5168
5169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5170 msgid "Style of bevel around the contents"
5171 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
5172
5173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Scrollbars within bevel"
5176 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5177
5178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5181 msgstr ""
5182 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5183 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5184
5185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
5186 msgid "Scrollbar spacing"
5187 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
5188
5189 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
5190 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5191 msgstr ""
5192 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
5193 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
5194
5195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Scrolled Window Placement"
5198 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
5199
5200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
5201 #, fuzzy
5202 msgid ""
5203 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5204 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5205 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
5206
5207 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
5208 msgid "Draw"
5209 msgstr "Zoba"
5210
5211 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
5212 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5213 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:225
5216 msgid "Double Click Time"
5217 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:226
5220 msgid ""
5221 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5222 "click (in milliseconds)"
5223 msgstr ""
5224 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
5225 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:233
5228 msgid "Double Click Distance"
5229 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:234
5232 msgid ""
5233 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5234 "double click (in pixels)"
5235 msgstr ""
5236 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
5237 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:250
5240 msgid "Cursor Blink"
5241 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:251
5244 msgid "Whether the cursor should blink"
5245 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:258
5248 msgid "Cursor Blink Time"
5249 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:259
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5254 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:278
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Cursor Blink Timeout"
5259 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:279
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5264 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:286
5267 msgid "Split Cursor"
5268 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:287
5271 msgid ""
5272 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5273 "left text"
5274 msgstr ""
5275 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
5276 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:294
5279 msgid "Theme Name"
5280 msgstr "Igama Lomxholo"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:295
5283 msgid "Name of theme RC file to load"
5284 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:303
5287 msgid "Icon Theme Name"
5288 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:304
5291 msgid "Name of icon theme to use"
5292 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:312
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5297 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:313
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5302 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:321
5305 msgid "Key Theme Name"
5306 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:322
5309 msgid "Name of key theme RC file to load"
5310 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:330
5313 msgid "Menu bar accelerator"
5314 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:331
5317 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5318 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:339
5321 msgid "Drag threshold"
5322 msgstr "Rhuqa umda"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:340
5325 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5326 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:348
5329 msgid "Font Name"
5330 msgstr "Igama Lefonti"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:349
5333 msgid "Name of default font to use"
5334 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:371
5337 msgid "Icon Sizes"
5338 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:372
5341 #, fuzzy
5342 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5343 msgstr ""
5344 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
5345 "button=20,20..."
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:380
5348 msgid "GTK Modules"
5349 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:381
5352 msgid "List of currently active GTK modules"
5353 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:390
5356 msgid "Xft Antialias"
5357 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:391
5360 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5361 msgstr ""
5362 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:400
5365 msgid "Xft Hinting"
5366 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:401
5369 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5370 msgstr ""
5371 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:410
5374 msgid "Xft Hint Style"
5375 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:411
5378 #, fuzzy
5379 msgid ""
5380 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5381 msgstr ""
5382 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
5383 "kakhulu"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:420
5386 msgid "Xft RGBA"
5387 msgstr "Xft RGBA"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:421
5390 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5391 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:430
5394 msgid "Xft DPI"
5395 msgstr "Xft DPI"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:431
5398 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5399 msgstr ""
5400 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
5401 "elimiliselweyo"
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:440
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Cursor theme name"
5406 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:441
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5411 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:449
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Cursor theme size"
5416 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:450
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5421 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:460
5424 msgid "Alternative button order"
5425 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:461
5428 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5429 msgstr ""
5430 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:478
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Alternative sort indicator direction"
5435 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:479
5438 msgid ""
5439 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5440 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:487
5444 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:488
5448 msgid ""
5449 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5450 "the input method"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:496
5454 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:497
5458 msgid ""
5459 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5460 "control characters"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:505
5464 msgid "Start timeout"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:506
5468 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: gtk/gtksettings.c:515
5472 msgid "Repeat timeout"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:516
5476 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:525
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Expand timeout"
5482 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:526
5485 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:561
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Color scheme"
5491 msgstr "Umbala wesithuba"
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:562
5494 #, fuzzy
5495 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5496 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:571
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Enable Animations"
5501 msgstr "Upopayi"
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:572
5504 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:590
5508 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:591
5512 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:608
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Tooltip timeout"
5518 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:609
5521 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:634
5525 msgid "Tooltip browse timeout"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:635
5529 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:656
5533 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:657
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5539 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:676
5542 msgid "Keynav Cursor Only"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: gtk/gtksettings.c:677
5546 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: gtk/gtksettings.c:694
5550 msgid "Keynav Wrap Around"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:695
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5556 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5557
5558 #: gtk/gtksettings.c:715
5559 msgid "Error Bell"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:716
5563 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:733
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Color Hash"
5569 msgstr "Umbala wesithuba"
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:734
5572 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:742
5576 msgid "Default file chooser backend"
5577 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:743
5580 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5581 msgstr ""
5582 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5583 "njengelimiliselweyo"
5584
5585 #: gtk/gtksettings.c:760
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Default print backend"
5588 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
5589
5590 #: gtk/gtksettings.c:761
5591 #, fuzzy
5592 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5593 msgstr ""
5594 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
5595 "njengelimiliselweyo"
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:784
5598 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtksettings.c:785
5602 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gtk/gtksettings.c:801
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Enable Mnemonics"
5608 msgstr "Upopayi"
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:802
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5613 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:818
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Enable Accelerators"
5618 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:819
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5623 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:836
5626 msgid "Recent Files Limit"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: gtk/gtksettings.c:837
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Number of recently used files"
5632 msgstr "Inani leekholam"
5633
5634 #: gtk/gtksettings.c:855
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Default IM module"
5637 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:856
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Which IM module should be used by default"
5642 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
5643
5644 #: gtk/gtksettings.c:874
5645 msgid "Recent Files Max Age"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: gtk/gtksettings.c:875
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5651 msgstr "Inani leekholam"
5652
5653 #: gtk/gtksettings.c:884
5654 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:885
5658 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: gtk/gtksettings.c:907
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Sound Theme Name"
5664 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5665
5666 #: gtk/gtksettings.c:908
5667 #, fuzzy
5668 msgid "XDG sound theme name"
5669 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
5670
5671 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5672 #: gtk/gtksettings.c:930
5673 msgid "Audible Input Feedback"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: gtk/gtksettings.c:931
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5679 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5680
5681 #: gtk/gtksettings.c:952
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Enable Event Sounds"
5684 msgstr "Upopayi"
5685
5686 #: gtk/gtksettings.c:953
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5689 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
5690
5691 #: gtk/gtksettings.c:968
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Enable Tooltips"
5694 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5695
5696 #: gtk/gtksettings.c:969
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5699 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
5700
5701 #: gtk/gtksettings.c:982
5702 msgid "Toolbar style"
5703 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5704
5705 #: gtk/gtksettings.c:983
5706 msgid ""
5707 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5708 msgstr ""
5709 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5710 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5711
5712 #: gtk/gtksettings.c:997
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Toolbar Icon Size"
5715 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5716
5717 #: gtk/gtksettings.c:998
5718 #, fuzzy
5719 msgid "The size of icons in default toolbars."
5720 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5721
5722 #: gtk/gtksettings.c:1015
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Auto Mnemonics"
5725 msgstr "Upopayi"
5726
5727 #: gtk/gtksettings.c:1016
5728 msgid ""
5729 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5730 "presses the mnemonic activator."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: gtk/gtksettings.c:1041
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Application prefers a dark theme"
5736 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
5737
5738 #: gtk/gtksettings.c:1042
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5741 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
5742
5743 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5744 msgid "Mode"
5745 msgstr "Inkqubo"
5746
5747 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5748 #, fuzzy
5749 msgid ""
5750 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5751 "component widgets"
5752 msgstr ""
5753 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
5754 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
5755
5756 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5757 msgid "Ignore hidden"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5761 msgid ""
5762 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5766 msgid "Climb Rate"
5767 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
5768
5769 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5770 msgid "Snap to Ticks"
5771 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
5772
5773 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5774 msgid ""
5775 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5776 "nearest step increment"
5777 msgstr ""
5778 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
5779 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
5780
5781 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5782 msgid "Numeric"
5783 msgstr "Yamanani"
5784
5785 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5786 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5787 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
5788
5789 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5790 msgid "Wrap"
5791 msgstr "Uqhubekeko-magama"
5792
5793 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5794 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5795 msgstr ""
5796 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
5797 "lifike kwiqondo eliphezulu"
5798
5799 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5800 msgid "Update Policy"
5801 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
5802
5803 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5804 msgid ""
5805 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5806 msgstr ""
5807 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
5808 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
5809
5810 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5811 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5812 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
5813
5814 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5815 msgid "Style of bevel around the spin button"
5816 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
5817
5818 #: gtk/gtkspinner.c:132
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Whether the spinner is active"
5821 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
5822
5823 #: gtk/gtkspinner.c:146
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Number of steps"
5826 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
5827
5828 #: gtk/gtkspinner.c:147
5829 msgid ""
5830 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5831 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5832 "duration)."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: gtk/gtkspinner.c:162
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Animation duration"
5838 msgstr "Upopayi"
5839
5840 #: gtk/gtkspinner.c:163
5841 msgid ""
5842 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5846 msgid "Has Resize Grip"
5847 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
5848
5849 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5850 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5851 msgstr ""
5852 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
5853 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
5854
5855 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5856 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5857 msgstr ""
5858 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
5859 "bokuqhubekayo"
5860
5861 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5862 #, fuzzy
5863 msgid "The size of the icon"
5864 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5865
5866 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5867 #, fuzzy
5868 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5869 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
5870
5871 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Whether the status icon is visible"
5874 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5875
5876 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Whether the status icon is embedded"
5879 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
5880
5881 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5882 #, fuzzy
5883 msgid "The orientation of the tray"
5884 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5885
5886 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Has tooltip"
5889 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5890
5891 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5894 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
5895
5896 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Tooltip Text"
5899 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5900
5901 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5902 #, fuzzy
5903 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5904 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5905
5906 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Tooltip markup"
5909 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5910
5911 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5912 #, fuzzy
5913 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5914 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
5915
5916 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5917 #, fuzzy
5918 msgid "The title of this tray icon"
5919 msgstr "Uhlobo lwefestile"
5920
5921 #: gtk/gtktable.c:148
5922 msgid "Rows"
5923 msgstr "Imigca"
5924
5925 #: gtk/gtktable.c:149
5926 msgid "The number of rows in the table"
5927 msgstr "Inani lemigca yetafile"
5928
5929 #: gtk/gtktable.c:157
5930 msgid "Columns"
5931 msgstr "Iikholam"
5932
5933 #: gtk/gtktable.c:158
5934 msgid "The number of columns in the table"
5935 msgstr "Inani leekholam zetafile"
5936
5937 #: gtk/gtktable.c:166
5938 msgid "Row spacing"
5939 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
5940
5941 #: gtk/gtktable.c:167
5942 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5943 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
5944
5945 #: gtk/gtktable.c:175
5946 msgid "Column spacing"
5947 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
5948
5949 #: gtk/gtktable.c:176
5950 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5951 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
5952
5953 #: gtk/gtktable.c:185
5954 #, fuzzy
5955 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5956 msgstr ""
5957 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
5958
5959 #: gtk/gtktable.c:192
5960 msgid "Left attachment"
5961 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
5962
5963 #: gtk/gtktable.c:199
5964 msgid "Right attachment"
5965 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
5966
5967 #: gtk/gtktable.c:200
5968 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5969 msgstr ""
5970 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5971 "engumntwana"
5972
5973 #: gtk/gtktable.c:206
5974 msgid "Top attachment"
5975 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
5976
5977 #: gtk/gtktable.c:207
5978 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5979 msgstr ""
5980 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
5981 "engumntwana"
5982
5983 #: gtk/gtktable.c:213
5984 msgid "Bottom attachment"
5985 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
5986
5987 #: gtk/gtktable.c:220
5988 msgid "Horizontal options"
5989 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
5990
5991 #: gtk/gtktable.c:221
5992 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5993 msgstr ""
5994 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
5995
5996 #: gtk/gtktable.c:227
5997 msgid "Vertical options"
5998 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
5999
6000 #: gtk/gtktable.c:228
6001 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6002 msgstr ""
6003 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
6004
6005 #: gtk/gtktable.c:234
6006 msgid "Horizontal padding"
6007 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
6008
6009 #: gtk/gtktable.c:235
6010 msgid ""
6011 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6012 "pixels"
6013 msgstr ""
6014 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6015 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
6016
6017 #: gtk/gtktable.c:241
6018 msgid "Vertical padding"
6019 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
6020
6021 #: gtk/gtktable.c:242
6022 msgid ""
6023 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6024 "pixels"
6025 msgstr ""
6026 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
6027 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
6028
6029 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
6030 msgid "Tag Table"
6031 msgstr "Itafile yesalathisi"
6032
6033 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
6034 msgid "Text Tag Table"
6035 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
6036
6037 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Current text of the buffer"
6040 msgstr "Umbhalo welebhile"
6041
6042 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Has selection"
6045 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6046
6047 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6050 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
6051
6052 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Cursor position"
6055 msgstr "Indawo Yekhesa"
6056
6057 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
6058 msgid ""
6059 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Copy target list"
6065 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
6066
6067 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
6068 msgid ""
6069 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
6073 msgid "Paste target list"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
6077 msgid ""
6078 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6079 "destination"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: gtk/gtktextmark.c:90
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Mark name"
6085 msgstr "Igama lesalathisi"
6086
6087 #: gtk/gtktextmark.c:97
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Left gravity"
6090 msgstr "Umbizane womhlaba"
6091
6092 #: gtk/gtktextmark.c:98
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Whether the mark has left gravity"
6095 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
6096
6097 #: gtk/gtktexttag.c:168
6098 msgid "Tag name"
6099 msgstr "Igama lesalathisi"
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:169
6102 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6103 msgstr ""
6104 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
6105 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
6106
6107 #: gtk/gtktexttag.c:187
6108 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6109 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6110
6111 #: gtk/gtktexttag.c:194
6112 msgid "Background full height"
6113 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6114
6115 #: gtk/gtktexttag.c:195
6116 msgid ""
6117 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6118 "of the tagged characters"
6119 msgstr ""
6120 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
6121 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
6122
6123 #: gtk/gtktexttag.c:211
6124 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6125 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6126
6127 #: gtk/gtktexttag.c:218
6128 msgid "Text direction"
6129 msgstr "Icala lombhalo"
6130
6131 #: gtk/gtktexttag.c:219
6132 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6133 msgstr ""
6134 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
6135
6136 #: gtk/gtktexttag.c:268
6137 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6138 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6139
6140 #: gtk/gtktexttag.c:277
6141 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6142 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6143
6144 #: gtk/gtktexttag.c:286
6145 msgid ""
6146 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6147 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6148 msgstr ""
6149 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
6150 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6151
6152 #: gtk/gtktexttag.c:297
6153 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6154 msgstr ""
6155 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6156
6157 #: gtk/gtktexttag.c:306
6158 msgid "Font size in Pango units"
6159 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
6160
6161 #: gtk/gtktexttag.c:316
6162 msgid ""
6163 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6164 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6165 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6166 msgstr ""
6167 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
6168 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
6169 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
6170 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
6173 msgid "Left, right, or center justification"
6174 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
6175
6176 #: gtk/gtktexttag.c:355
6177 msgid ""
6178 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6179 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6180 msgstr ""
6181 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
6182 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
6183 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
6184
6185 #: gtk/gtktexttag.c:362
6186 msgid "Left margin"
6187 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
6188
6189 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
6190 msgid "Width of the left margin in pixels"
6191 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
6192
6193 #: gtk/gtktexttag.c:372
6194 msgid "Right margin"
6195 msgstr "Umda wephepha osekunene"
6196
6197 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
6198 msgid "Width of the right margin in pixels"
6199 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
6200
6201 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
6202 msgid "Indent"
6203 msgstr "Qalisa nganeno"
6204
6205 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
6206 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6207 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
6208
6209 #: gtk/gtktexttag.c:395
6210 #, fuzzy
6211 msgid ""
6212 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6213 "in Pango units"
6214 msgstr ""
6215 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
6216 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
6217
6218 #: gtk/gtktexttag.c:404
6219 msgid "Pixels above lines"
6220 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
6223 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6224 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
6225
6226 #: gtk/gtktexttag.c:414
6227 msgid "Pixels below lines"
6228 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
6231 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6232 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:424
6235 msgid "Pixels inside wrap"
6236 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
6237
6238 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
6239 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6240 msgstr ""
6241 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
6242 "kwimihlathi"
6243
6244 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
6245 msgid ""
6246 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6247 msgstr ""
6248 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
6249 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
6252 msgid "Tabs"
6253 msgstr "Oo-tab"
6254
6255 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
6256 msgid "Custom tabs for this text"
6257 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
6258
6259 #: gtk/gtktexttag.c:480
6260 msgid "Invisible"
6261 msgstr "Ayibonakali"
6262
6263 #: gtk/gtktexttag.c:481
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Whether this text is hidden."
6266 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:495
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Paragraph background color name"
6271 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6272
6273 #: gtk/gtktexttag.c:496
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Paragraph background color as a string"
6276 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:511
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Paragraph background color"
6281 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
6282
6283 #: gtk/gtktexttag.c:512
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6286 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
6287
6288 #: gtk/gtktexttag.c:530
6289 msgid "Margin Accumulates"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:531
6293 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: gtk/gtktexttag.c:544
6297 msgid "Background full height set"
6298 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
6299
6300 #: gtk/gtktexttag.c:545
6301 msgid "Whether this tag affects background height"
6302 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
6303
6304 #: gtk/gtktexttag.c:584
6305 msgid "Justification set"
6306 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
6307
6308 #: gtk/gtktexttag.c:585
6309 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6310 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
6311
6312 #: gtk/gtktexttag.c:592
6313 msgid "Left margin set"
6314 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
6315
6316 #: gtk/gtktexttag.c:593
6317 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6318 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
6319
6320 #: gtk/gtktexttag.c:596
6321 msgid "Indent set"
6322 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
6323
6324 #: gtk/gtktexttag.c:597
6325 msgid "Whether this tag affects indentation"
6326 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
6327
6328 #: gtk/gtktexttag.c:604
6329 msgid "Pixels above lines set"
6330 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
6331
6332 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
6333 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6334 msgstr ""
6335 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
6336 "emigca"
6337
6338 #: gtk/gtktexttag.c:608
6339 msgid "Pixels below lines set"
6340 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
6341
6342 #: gtk/gtktexttag.c:612
6343 msgid "Pixels inside wrap set"
6344 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
6345
6346 #: gtk/gtktexttag.c:613
6347 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6348 msgstr ""
6349 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
6350 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
6351
6352 #: gtk/gtktexttag.c:620
6353 msgid "Right margin set"
6354 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
6355
6356 #: gtk/gtktexttag.c:621
6357 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6358 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
6359
6360 #: gtk/gtktexttag.c:628
6361 msgid "Wrap mode set"
6362 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
6363
6364 #: gtk/gtktexttag.c:629
6365 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6366 msgstr ""
6367 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
6368
6369 #: gtk/gtktexttag.c:632
6370 msgid "Tabs set"
6371 msgstr "Ukumisela oo-tab"
6372
6373 #: gtk/gtktexttag.c:633
6374 msgid "Whether this tag affects tabs"
6375 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
6376
6377 #: gtk/gtktexttag.c:636
6378 msgid "Invisible set"
6379 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
6380
6381 #: gtk/gtktexttag.c:637
6382 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6383 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
6384
6385 #: gtk/gtktexttag.c:640
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Paragraph background set"
6388 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
6389
6390 #: gtk/gtktexttag.c:641
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6393 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
6394
6395 #: gtk/gtktextview.c:638
6396 msgid "Pixels Above Lines"
6397 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
6398
6399 #: gtk/gtktextview.c:648
6400 msgid "Pixels Below Lines"
6401 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
6402
6403 #: gtk/gtktextview.c:658
6404 msgid "Pixels Inside Wrap"
6405 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
6406
6407 #: gtk/gtktextview.c:676
6408 msgid "Wrap Mode"
6409 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
6410
6411 #: gtk/gtktextview.c:694
6412 msgid "Left Margin"
6413 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
6414
6415 #: gtk/gtktextview.c:704
6416 msgid "Right Margin"
6417 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
6418
6419 #: gtk/gtktextview.c:732
6420 msgid "Cursor Visible"
6421 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
6422
6423 #: gtk/gtktextview.c:733
6424 msgid "If the insertion cursor is shown"
6425 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
6426
6427 #: gtk/gtktextview.c:740
6428 msgid "Buffer"
6429 msgstr "Isigcini sethutyana"
6430
6431 #: gtk/gtktextview.c:741
6432 msgid "The buffer which is displayed"
6433 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
6434
6435 #: gtk/gtktextview.c:749
6436 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6437 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
6438
6439 #: gtk/gtktextview.c:756
6440 msgid "Accepts tab"
6441 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
6442
6443 #: gtk/gtktextview.c:757
6444 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6445 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
6446
6447 #: gtk/gtktextview.c:786
6448 msgid "Error underline color"
6449 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
6450
6451 #: gtk/gtktextview.c:787
6452 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6453 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
6454
6455 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
6456 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6457 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
6458
6459 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6460 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6461 msgstr ""
6462 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
6463 "sikanomathotholo"
6464
6465 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Whether the toggle action should be active"
6468 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6469
6470 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6471 #, fuzzy
6472 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6473 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
6474
6475 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6476 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6477 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
6478
6479 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6480 msgid "Draw Indicator"
6481 msgstr "Zoba Isibonisi"
6482
6483 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6484 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6485 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
6486
6487 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6488 msgid "Toolbar Style"
6489 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
6490
6491 #: gtk/gtktoolbar.c:466
6492 msgid "How to draw the toolbar"
6493 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
6494
6495 #: gtk/gtktoolbar.c:473
6496 msgid "Show Arrow"
6497 msgstr "Bonisa Isalathisi"
6498
6499 #: gtk/gtktoolbar.c:474
6500 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6501 msgstr ""
6502 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
6503
6504 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Size of icons in this toolbar"
6507 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6508
6509 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Icon size set"
6512 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
6513
6514 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6517 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
6518
6519 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6520 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6521 msgstr ""
6522 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6523
6524 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6525 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6526 msgstr ""
6527 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
6528 "eziluhlobo lunye"
6529
6530 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6531 msgid "Spacer size"
6532 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
6533
6534 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6535 msgid "Size of spacers"
6536 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
6537
6538 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6539 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6540 msgstr ""
6541 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
6542 "namaqhosha"
6543
6544 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Maximum child expand"
6547 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
6548
6549 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6550 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6554 msgid "Space style"
6555 msgstr "Isimbo sesithuba"
6556
6557 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6558 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6559 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
6560
6561 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6562 msgid "Button relief"
6563 msgstr "Umda weqhosha"
6564
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6566 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6567 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
6568
6569 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6570 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6571 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6572
6573 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6574 msgid "Text to show in the item."
6575 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
6576
6577 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6578 msgid ""
6579 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6580 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6581 msgstr ""
6582 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
6583 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
6584 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
6585
6586 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6587 msgid "Widget to use as the item label"
6588 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
6589
6590 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6591 msgid "Stock Id"
6592 msgstr "I-Stock Id"
6593
6594 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6595 msgid "The stock icon displayed on the item"
6596 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6597
6598 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Icon name"
6601 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
6602
6603 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6604 #, fuzzy
6605 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6606 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
6607
6608 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6609 msgid "Icon widget"
6610 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
6611
6612 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6613 msgid "Icon widget to display in the item"
6614 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
6615
6616 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Icon spacing"
6619 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
6620
6621 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6624 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
6625
6626 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6627 msgid ""
6628 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6629 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6630 msgstr ""
6631 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
6632 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6633
6634 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6635 #, fuzzy
6636 msgid "The human-readable title of this item group"
6637 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6638
6639 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6640 #, fuzzy
6641 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6642 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
6643
6644 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6645 msgid "Collapsed"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6651 msgstr ""
6652 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
6653
6654 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6655 #, fuzzy
6656 msgid "ellipsize"
6657 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
6658
6659 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6660 msgid "Ellipsize for item group headers"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Header Relief"
6666 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6667
6668 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Relief of the group header button"
6671 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6672
6673 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Header Spacing"
6676 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
6677
6678 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6681 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
6682
6683 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6686 msgstr ""
6687 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
6688
6689 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Whether the item should fill the available space"
6692 msgstr ""
6693 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
6694
6695 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6696 msgid "New Row"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Whether the item should start a new row"
6702 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6703
6704 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Position of the item within this group"
6707 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
6708
6709 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Size of icons in this tool palette"
6712 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
6713
6714 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Style of items in the tool palette"
6717 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
6718
6719 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6720 msgid "Exclusive"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6726 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
6727
6728 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6729 #, fuzzy
6730 msgid ""
6731 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6732 msgstr ""
6733 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
6734 "inkqubo engunozala ikhula"
6735
6736 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6739 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
6740
6741 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Error color"
6744 msgstr "Umbala wekhesa"
6745
6746 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6747 msgid "Error color for symbolic icons"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Warning color"
6753 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
6754
6755 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6756 msgid "Warning color for symbolic icons"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Success color"
6762 msgstr "Umbala wekhesa"
6763
6764 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6765 msgid "Success color for symbolic icons"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6771 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6772
6773 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6774 msgid "TreeModelSort Model"
6775 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
6776
6777 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6778 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6779 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
6780
6781 #: gtk/gtktreeview.c:563
6782 msgid "TreeView Model"
6783 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
6784
6785 #: gtk/gtktreeview.c:564
6786 msgid "The model for the tree view"
6787 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:572
6790 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6791 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
6792
6793 #: gtk/gtktreeview.c:580
6794 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6795 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
6796
6797 #: gtk/gtktreeview.c:587
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Headers Visible"
6800 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6801
6802 #: gtk/gtktreeview.c:588
6803 msgid "Show the column header buttons"
6804 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
6805
6806 #: gtk/gtktreeview.c:595
6807 msgid "Headers Clickable"
6808 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
6809
6810 #: gtk/gtktreeview.c:596
6811 msgid "Column headers respond to click events"
6812 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
6813
6814 #: gtk/gtktreeview.c:603
6815 msgid "Expander Column"
6816 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
6817
6818 #: gtk/gtktreeview.c:604
6819 msgid "Set the column for the expander column"
6820 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
6821
6822 #: gtk/gtktreeview.c:619
6823 msgid "Rules Hint"
6824 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
6825
6826 #: gtk/gtktreeview.c:620
6827 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6828 msgstr ""
6829 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
6830 "etshintshiselanayo"
6831
6832 #: gtk/gtktreeview.c:627
6833 msgid "Enable Search"
6834 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
6835
6836 #: gtk/gtktreeview.c:628
6837 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6838 msgstr ""
6839 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
6840 "ngokusebenzisanayo"
6841
6842 #: gtk/gtktreeview.c:635
6843 msgid "Search Column"
6844 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
6845
6846 #: gtk/gtktreeview.c:636
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Model column to search through during interactive search"
6849 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
6850
6851 #: gtk/gtktreeview.c:656
6852 msgid "Fixed Height Mode"
6853 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
6854
6855 #: gtk/gtktreeview.c:657
6856 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6857 msgstr ""
6858 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
6859 "inomphakamo ofanayo"
6860
6861 #: gtk/gtktreeview.c:677
6862 msgid "Hover Selection"
6863 msgstr "Ukukhetha I-hover"
6864
6865 #: gtk/gtktreeview.c:678
6866 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6867 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
6868
6869 #: gtk/gtktreeview.c:697
6870 msgid "Hover Expand"
6871 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
6872
6873 #: gtk/gtktreeview.c:698
6874 msgid ""
6875 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6876 msgstr ""
6877 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
6878
6879 #: gtk/gtktreeview.c:712
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Show Expanders"
6882 msgstr "Sisandisi"
6883
6884 #: gtk/gtktreeview.c:713
6885 #, fuzzy
6886 msgid "View has expanders"
6887 msgstr "Sisandisi"
6888
6889 #: gtk/gtktreeview.c:727
6890 msgid "Level Indentation"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: gtk/gtktreeview.c:728
6894 msgid "Extra indentation for each level"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: gtk/gtktreeview.c:737
6898 msgid "Rubber Banding"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: gtk/gtktreeview.c:738
6902 #, fuzzy
6903 msgid ""
6904 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6905 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
6906
6907 #: gtk/gtktreeview.c:745
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Enable Grid Lines"
6910 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6911
6912 #: gtk/gtktreeview.c:746
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6915 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6916
6917 #: gtk/gtktreeview.c:754
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Enable Tree Lines"
6920 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
6921
6922 #: gtk/gtktreeview.c:755
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6925 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
6926
6927 #: gtk/gtktreeview.c:763
6928 #, fuzzy
6929 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6930 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
6931
6932 #: gtk/gtktreeview.c:785
6933 msgid "Vertical Separator Width"
6934 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
6935
6936 #: gtk/gtktreeview.c:786
6937 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6938 msgstr ""
6939 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
6940
6941 #: gtk/gtktreeview.c:794
6942 msgid "Horizontal Separator Width"
6943 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
6944
6945 #: gtk/gtktreeview.c:795
6946 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6947 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
6948
6949 #: gtk/gtktreeview.c:803
6950 msgid "Allow Rules"
6951 msgstr "Vumela Imithetho"
6952
6953 #: gtk/gtktreeview.c:804
6954 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6955 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
6956
6957 #: gtk/gtktreeview.c:810
6958 msgid "Indent Expanders"
6959 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
6960
6961 #: gtk/gtktreeview.c:811
6962 msgid "Make the expanders indented"
6963 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
6964
6965 #: gtk/gtktreeview.c:817
6966 msgid "Even Row Color"
6967 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
6968
6969 #: gtk/gtktreeview.c:818
6970 msgid "Color to use for even rows"
6971 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
6972
6973 #: gtk/gtktreeview.c:824
6974 msgid "Odd Row Color"
6975 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
6976
6977 #: gtk/gtktreeview.c:825
6978 msgid "Color to use for odd rows"
6979 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
6980
6981 #: gtk/gtktreeview.c:831
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Grid line width"
6984 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
6985
6986 #: gtk/gtktreeview.c:832
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6989 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
6990
6991 #: gtk/gtktreeview.c:838
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Tree line width"
6994 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
6995
6996 #: gtk/gtktreeview.c:839
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6999 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7000
7001 #: gtk/gtktreeview.c:845
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Grid line pattern"
7004 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7005
7006 #: gtk/gtktreeview.c:846
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7009 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7010
7011 #: gtk/gtktreeview.c:852
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Tree line pattern"
7014 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7015
7016 #: gtk/gtktreeview.c:853
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7019 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7020
7021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
7022 msgid "Whether to display the column"
7023 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
7024
7025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
7026 msgid "Resizable"
7027 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
7028
7029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
7030 msgid "Column is user-resizable"
7031 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
7032
7033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
7034 msgid "Current width of the column"
7035 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
7036
7037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
7038 msgid "Space which is inserted between cells"
7039 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
7040
7041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7042 msgid "Sizing"
7043 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
7044
7045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
7046 msgid "Resize mode of the column"
7047 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
7048
7049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
7050 msgid "Fixed Width"
7051 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
7052
7053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
7054 msgid "Current fixed width of the column"
7055 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
7056
7057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7058 msgid "Minimum Width"
7059 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
7060
7061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
7062 msgid "Minimum allowed width of the column"
7063 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
7064
7065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
7066 msgid "Maximum Width"
7067 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
7068
7069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
7070 msgid "Maximum allowed width of the column"
7071 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
7072
7073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
7074 msgid "Title to appear in column header"
7075 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
7076
7077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
7078 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7079 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
7080
7081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
7082 msgid "Clickable"
7083 msgstr "Iyacofeka"
7084
7085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
7086 msgid "Whether the header can be clicked"
7087 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
7088
7089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
7090 msgid "Widget"
7091 msgstr "Isixhobo"
7092
7093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
7094 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7095 msgstr ""
7096 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
7097 "yesihloko sekholam"
7098
7099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
7100 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7101 msgstr ""
7102 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
7103
7104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
7105 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7106 msgstr ""
7107 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
7108 "ephepha"
7109
7110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
7111 msgid "Sort indicator"
7112 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
7113
7114 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7115 msgid "Whether to show a sort indicator"
7116 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
7117
7118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
7119 msgid "Sort order"
7120 msgstr "Indlela yokuhlela"
7121
7122 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
7123 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7124 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
7125
7126 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Sort column ID"
7129 msgstr "Ikholam yombhalo"
7130
7131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
7132 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: gtk/gtkuimanager.c:225
7136 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7137 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
7138
7139 #: gtk/gtkuimanager.c:232
7140 msgid "Merged UI definition"
7141 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
7142
7143 #: gtk/gtkuimanager.c:233
7144 msgid "An XML string describing the merged UI"
7145 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
7146
7147 #: gtk/gtkviewport.c:143
7148 msgid ""
7149 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7150 "this viewport"
7151 msgstr ""
7152 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
7153
7154 #: gtk/gtkviewport.c:151
7155 msgid ""
7156 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7157 "this viewport"
7158 msgstr ""
7159 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
7160
7161 #: gtk/gtkviewport.c:159
7162 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7163 msgstr ""
7164 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
7165
7166 #: gtk/gtkwidget.c:714
7167 msgid "Widget name"
7168 msgstr "Igama lesixhobo"
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:715
7171 msgid "The name of the widget"
7172 msgstr "Igama lesixhobo"
7173
7174 #: gtk/gtkwidget.c:721
7175 msgid "Parent widget"
7176 msgstr "Isixhobo esingunozala"
7177
7178 #: gtk/gtkwidget.c:722
7179 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7180 msgstr ""
7181 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
7182
7183 #: gtk/gtkwidget.c:729
7184 msgid "Width request"
7185 msgstr "Isicelo sobubanzi"
7186
7187 #: gtk/gtkwidget.c:730
7188 msgid ""
7189 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7190 "used"
7191 msgstr ""
7192 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7193 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7194
7195 #: gtk/gtkwidget.c:738
7196 msgid "Height request"
7197 msgstr "Isicelo somphakamo"
7198
7199 #: gtk/gtkwidget.c:739
7200 msgid ""
7201 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7202 "be used"
7203 msgstr ""
7204 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
7205 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
7206
7207 #: gtk/gtkwidget.c:748
7208 msgid "Whether the widget is visible"
7209 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
7210
7211 #: gtk/gtkwidget.c:755
7212 msgid "Whether the widget responds to input"
7213 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
7214
7215 #: gtk/gtkwidget.c:761
7216 msgid "Application paintable"
7217 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
7218
7219 #: gtk/gtkwidget.c:762
7220 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7221 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
7222
7223 #: gtk/gtkwidget.c:768
7224 msgid "Can focus"
7225 msgstr "Inokugxila"
7226
7227 #: gtk/gtkwidget.c:769
7228 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7229 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
7230
7231 #: gtk/gtkwidget.c:775
7232 msgid "Has focus"
7233 msgstr "Inogxilo"
7234
7235 #: gtk/gtkwidget.c:776
7236 msgid "Whether the widget has the input focus"
7237 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7238
7239 #: gtk/gtkwidget.c:782
7240 msgid "Is focus"
7241 msgstr "Igxilile"
7242
7243 #: gtk/gtkwidget.c:783
7244 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7245 msgstr ""
7246 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
7247 "elingentla"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:789
7250 msgid "Can default"
7251 msgstr "Inokumiliselwa"
7252
7253 #: gtk/gtkwidget.c:790
7254 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7255 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:796
7258 msgid "Has default"
7259 msgstr "Inokumiliselweyo"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:797
7262 msgid "Whether the widget is the default widget"
7263 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:803
7266 msgid "Receives default"
7267 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:804
7270 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7271 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:810
7274 msgid "Composite child"
7275 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
7276
7277 #: gtk/gtkwidget.c:811
7278 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7279 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
7280
7281 #: gtk/gtkwidget.c:817
7282 msgid "Style"
7283 msgstr "Isimbo"
7284
7285 #: gtk/gtkwidget.c:818
7286 msgid ""
7287 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7288 "(colors etc)"
7289 msgstr ""
7290 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
7291 "(imibala njl.njl)"
7292
7293 #: gtk/gtkwidget.c:824
7294 msgid "Events"
7295 msgstr "Izehlo"
7296
7297 #: gtk/gtkwidget.c:825
7298 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7299 msgstr ""
7300 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:832
7303 msgid "Extension events"
7304 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:833
7307 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7308 msgstr ""
7309 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:840
7312 msgid "No show all"
7313 msgstr "Ayibonakalisi konke"
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:841
7316 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7317 msgstr ""
7318 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
7319
7320 #: gtk/gtkwidget.c:864
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7323 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
7324
7325 #: gtk/gtkwidget.c:920
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Window"
7328 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:921
7331 msgid "The widget's window if it is realized"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:935
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Double Buffered"
7337 msgstr "Isigcini sethutyana"
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:936
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Whether the widget is double buffered"
7342 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
7343
7344 #: gtk/gtkwidget.c:951
7345 msgid "How to position in extra horizontal space"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: gtk/gtkwidget.c:967
7349 msgid "How to position in extra vertical space"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: gtk/gtkwidget.c:986
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Margin on Left"
7355 msgstr "Umda wephepha"
7356
7357 #: gtk/gtkwidget.c:987
7358 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: gtk/gtkwidget.c:1007
7362 msgid "Margin on Right"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: gtk/gtkwidget.c:1008
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7368 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
7369
7370 #: gtk/gtkwidget.c:1028
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Margin on Top"
7373 msgstr "Umda wephepha"
7374
7375 #: gtk/gtkwidget.c:1029
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7378 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
7379
7380 #: gtk/gtkwidget.c:1049
7381 msgid "Margin on Bottom"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: gtk/gtkwidget.c:1050
7385 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: gtk/gtkwidget.c:1067
7389 #, fuzzy
7390 msgid "All Margins"
7391 msgstr "Umda wephepha"
7392
7393 #: gtk/gtkwidget.c:1068
7394 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: gtk/gtkwidget.c:2741
7398 msgid "Interior Focus"
7399 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
7400
7401 #: gtk/gtkwidget.c:2742
7402 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7403 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
7404
7405 #: gtk/gtkwidget.c:2748
7406 msgid "Focus linewidth"
7407 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
7408
7409 #: gtk/gtkwidget.c:2749
7410 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7411 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
7412
7413 #: gtk/gtkwidget.c:2755
7414 msgid "Focus line dash pattern"
7415 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
7416
7417 #: gtk/gtkwidget.c:2756
7418 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7419 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
7420
7421 #: gtk/gtkwidget.c:2761
7422 msgid "Focus padding"
7423 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
7424
7425 #: gtk/gtkwidget.c:2762
7426 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7427 msgstr ""
7428 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
7429 "yesixhobo"
7430
7431 #: gtk/gtkwidget.c:2767
7432 msgid "Cursor color"
7433 msgstr "Umbala wekhesa"
7434
7435 #: gtk/gtkwidget.c:2768
7436 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7437 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7438
7439 #: gtk/gtkwidget.c:2773
7440 msgid "Secondary cursor color"
7441 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
7442
7443 #: gtk/gtkwidget.c:2774
7444 msgid ""
7445 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7446 "right-to-left and left-to-right text"
7447 msgstr ""
7448 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
7449 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
7450
7451 #: gtk/gtkwidget.c:2779
7452 msgid "Cursor line aspect ratio"
7453 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
7454
7455 #: gtk/gtkwidget.c:2780
7456 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7457 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
7458
7459 #: gtk/gtkwidget.c:2786
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Window dragging"
7462 msgstr "Indawo Yefestile"
7463
7464 #: gtk/gtkwidget.c:2787
7465 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: gtk/gtkwidget.c:2800
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Unvisited Link Color"
7471 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7472
7473 #: gtk/gtkwidget.c:2801
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Color of unvisited links"
7476 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7477
7478 #: gtk/gtkwidget.c:2814
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Visited Link Color"
7481 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
7482
7483 #: gtk/gtkwidget.c:2815
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Color of visited links"
7486 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
7487
7488 #: gtk/gtkwidget.c:2829
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Wide Separators"
7491 msgstr "Sebenzisa isahluli"
7492
7493 #: gtk/gtkwidget.c:2830
7494 msgid ""
7495 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7496 "instead of a line"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: gtk/gtkwidget.c:2844
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Separator Width"
7502 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
7503
7504 #: gtk/gtkwidget.c:2845
7505 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: gtk/gtkwidget.c:2859
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Separator Height"
7511 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7512
7513 #: gtk/gtkwidget.c:2860
7514 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: gtk/gtkwidget.c:2874
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7520 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
7521
7522 #: gtk/gtkwidget.c:2875
7523 #, fuzzy
7524 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7525 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
7526
7527 #: gtk/gtkwidget.c:2889
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7530 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
7531
7532 #: gtk/gtkwidget.c:2890
7533 #, fuzzy
7534 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7535 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
7536
7537 #: gtk/gtkwindow.c:567
7538 msgid "Window Type"
7539 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
7540
7541 #: gtk/gtkwindow.c:568
7542 msgid "The type of the window"
7543 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7544
7545 #: gtk/gtkwindow.c:576
7546 msgid "Window Title"
7547 msgstr "Isihloko Sefestile"
7548
7549 #: gtk/gtkwindow.c:577
7550 msgid "The title of the window"
7551 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7552
7553 #: gtk/gtkwindow.c:584
7554 msgid "Window Role"
7555 msgstr "Indima Yefestile"
7556
7557 #: gtk/gtkwindow.c:585
7558 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7559 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7560
7561 #: gtk/gtkwindow.c:601
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Startup ID"
7564 msgstr "Iqela"
7565
7566 #: gtk/gtkwindow.c:602
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7569 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
7570
7571 #: gtk/gtkwindow.c:610
7572 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7573 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
7574
7575 #: gtk/gtkwindow.c:617
7576 msgid "Modal"
7577 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
7578
7579 #: gtk/gtkwindow.c:618
7580 msgid ""
7581 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7582 "up)"
7583 msgstr ""
7584 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
7585 "ivuliwe)"
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:625
7588 msgid "Window Position"
7589 msgstr "Indawo Yefestile"
7590
7591 #: gtk/gtkwindow.c:626
7592 msgid "The initial position of the window"
7593 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
7594
7595 #: gtk/gtkwindow.c:634
7596 msgid "Default Width"
7597 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
7598
7599 #: gtk/gtkwindow.c:635
7600 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7601 msgstr ""
7602 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7603
7604 #: gtk/gtkwindow.c:644
7605 msgid "Default Height"
7606 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
7607
7608 #: gtk/gtkwindow.c:645
7609 msgid ""
7610 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7611 msgstr ""
7612 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
7613
7614 #: gtk/gtkwindow.c:654
7615 msgid "Destroy with Parent"
7616 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
7617
7618 #: gtk/gtkwindow.c:655
7619 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7620 msgstr ""
7621 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
7622 "itshabalele"
7623
7624 #: gtk/gtkwindow.c:663
7625 msgid "Icon for this window"
7626 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
7627
7628 #: gtk/gtkwindow.c:669
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Mnemonics Visible"
7631 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
7632
7633 #: gtk/gtkwindow.c:670
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7636 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7637
7638 #: gtk/gtkwindow.c:686
7639 msgid "Name of the themed icon for this window"
7640 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
7641
7642 #: gtk/gtkwindow.c:701
7643 msgid "Is Active"
7644 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
7645
7646 #: gtk/gtkwindow.c:702
7647 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7648 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
7649
7650 #: gtk/gtkwindow.c:709
7651 msgid "Focus in Toplevel"
7652 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
7653
7654 #: gtk/gtkwindow.c:710
7655 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7656 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
7657
7658 #: gtk/gtkwindow.c:717
7659 msgid "Type hint"
7660 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
7661
7662 #: gtk/gtkwindow.c:718
7663 msgid ""
7664 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7665 "and how to treat it."
7666 msgstr ""
7667 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
7668 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
7669
7670 #: gtk/gtkwindow.c:726
7671 msgid "Skip taskbar"
7672 msgstr "Tsiba i-taskbar"
7673
7674 #: gtk/gtkwindow.c:727
7675 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7676 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
7677
7678 #: gtk/gtkwindow.c:734
7679 msgid "Skip pager"
7680 msgstr "I-pager yokutsiba"
7681
7682 #: gtk/gtkwindow.c:735
7683 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7684 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7685
7686 #: gtk/gtkwindow.c:742
7687 msgid "Urgent"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: gtk/gtkwindow.c:743
7691 #, fuzzy
7692 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7693 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
7694
7695 #: gtk/gtkwindow.c:757
7696 msgid "Accept focus"
7697 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
7698
7699 #: gtk/gtkwindow.c:758
7700 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7701 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
7702
7703 #: gtk/gtkwindow.c:772
7704 msgid "Focus on map"
7705 msgstr "Gxininisa emephini"
7706
7707 #: gtk/gtkwindow.c:773
7708 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7709 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
7710
7711 #: gtk/gtkwindow.c:787
7712 msgid "Decorated"
7713 msgstr "Ehonjisiweyo"
7714
7715 #: gtk/gtkwindow.c:788
7716 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7717 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7718
7719 #: gtk/gtkwindow.c:802
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Deletable"
7722 msgstr "Iyakhetheka"
7723
7724 #: gtk/gtkwindow.c:803
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7727 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
7728
7729 #: gtk/gtkwindow.c:819
7730 msgid "Gravity"
7731 msgstr "Umbizane womhlaba"
7732
7733 #: gtk/gtkwindow.c:820
7734 msgid "The window gravity of the window"
7735 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
7736
7737 #: gtk/gtkwindow.c:837
7738 msgid "Transient for Window"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: gtk/gtkwindow.c:838
7742 #, fuzzy
7743 msgid "The transient parent of the dialog"
7744 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
7745
7746 #: gtk/gtkwindow.c:853
7747 msgid "Opacity for Window"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: gtk/gtkwindow.c:854
7751 #, fuzzy
7752 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7753 msgstr "Uhlobo lwefestile"
7754
7755 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7756 msgid "IM Preedit style"
7757 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
7758
7759 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7760 msgid "How to draw the input method preedit string"
7761 msgstr ""
7762 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
7763
7764 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7765 msgid "IM Status style"
7766 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
7767
7768 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7769 msgid "How to draw the input method statusbar"
7770 msgstr ""
7771 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
7772
7773 #, fuzzy
7774 #~ msgid "Loop"
7775 #~ msgstr "Ilogo"
7776
7777 #, fuzzy
7778 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7779 #~ msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
7780
7781 #~ msgid "Number of Channels"
7782 #~ msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
7783
7784 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7785 #~ msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
7786
7787 #~ msgid "Colorspace"
7788 #~ msgstr "Umbala wesithuba"
7789
7790 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7791 #~ msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
7792
7793 #~ msgid "Has Alpha"
7794 #~ msgstr "Ine-Alpha"
7795
7796 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7797 #~ msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
7798
7799 #~ msgid "Bits per Sample"
7800 #~ msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
7801
7802 #~ msgid "The number of bits per sample"
7803 #~ msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
7804
7805 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7806 #~ msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
7807
7808 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7809 #~ msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
7810
7811 #~ msgid "Rowstride"
7812 #~ msgstr "Ukushiyana kwemigca"
7813
7814 #~ msgid ""
7815 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7816 #~ "row"
7817 #~ msgstr ""
7818 #~ "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
7819 #~ "olandelayo"
7820
7821 #~ msgid "Pixels"
7822 #~ msgstr "Ii-pixel"
7823
7824 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7825 #~ msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
7826
7827 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7828 #~ msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7832 #~ msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
7833
7834 #~ msgid "Has separator"
7835 #~ msgstr "Inesahluli"
7836
7837 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7838 #~ msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
7839
7840 #, fuzzy
7841 #~ msgid "Invisible char set"
7842 #~ msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~ msgid "State Hint"
7846 #~ msgstr "Icebiso Ngemithetho"
7847
7848 #, fuzzy
7849 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7850 #~ msgstr ""
7851 #~ "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
7852 #~ "ngasemva"
7853
7854 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7855 #~ msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
7856
7857 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7858 #~ msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
7859
7860 #~ msgid "Pixmap"
7861 #~ msgstr "I-Pixmap"
7862
7863 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7864 #~ msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
7865
7866 #~ msgid "A GdkImage to display"
7867 #~ msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
7868
7869 #~ msgid "Mask"
7870 #~ msgstr "Isigqubuthelo"
7871
7872 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7873 #~ msgstr ""
7874 #~ "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
7875
7876 #~ msgid "Use separator"
7877 #~ msgstr "Sebenzisa isahluli"
7878
7879 #~ msgid ""
7880 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7881 #~ "buttons"
7882 #~ msgstr ""
7883 #~ "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo "
7884 #~ "kunye namaqhosha"
7885
7886 #~ msgid "Activity mode"
7887 #~ msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
7888
7889 #, fuzzy
7890 #~ msgid ""
7891 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7892 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7893 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7894 #~ "take."
7895 #~ msgstr ""
7896 #~ "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
7897 #~ "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
7898 #~ "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
7899 #~ "kuthatha ixesha elingakanani na"
7900
7901 #, fuzzy
7902 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7903 #~ msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
7904
7905 #~ msgid "Background stipple mask"
7906 #~ msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
7907
7908 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7909 #~ msgstr ""
7910 #~ "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
7911 #~ "ngasemva"
7912
7913 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7914 #~ msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
7915
7916 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7917 #~ msgstr ""
7918 #~ "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
7919 #~ "ngaphambili"
7920
7921 #~ msgid "Background stipple set"
7922 #~ msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
7923
7924 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7925 #~ msgstr ""
7926 #~ "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
7927
7928 #~ msgid "Foreground stipple set"
7929 #~ msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
7930
7931 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7932 #~ msgstr ""
7933 #~ "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela "
7934 #~ "ngaphambili"
7935
7936 #, fuzzy
7937 #~ msgid "Draw Border"
7938 #~ msgstr "Umda Ka-Tab"
7939
7940 #~ msgid "Allow Shrink"
7941 #~ msgstr "Vumela UNciphiso"
7942
7943 #~ msgid ""
7944 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7945 #~ "the time a bad idea"
7946 #~ msgstr ""
7947 #~ "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
7948 #~ "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
7949
7950 #~ msgid "Allow Grow"
7951 #~ msgstr "Vumela Ukukhula"
7952
7953 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7954 #~ msgstr ""
7955 #~ "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
7956 #~ "bungakanani buncinane"
7957
7958 #~ msgid "Enable arrow keys"
7959 #~ msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
7960
7961 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7962 #~ msgstr ""
7963 #~ "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
7964
7965 #~ msgid "Always enable arrows"
7966 #~ msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
7967
7968 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7969 #~ msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
7970
7971 #~ msgid "Case sensitive"
7972 #~ msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
7973
7974 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7975 #~ msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
7976
7977 #~ msgid "Allow empty"
7978 #~ msgstr "Vumela ingenanto"
7979
7980 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7981 #~ msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
7982
7983 #~ msgid "Value in list"
7984 #~ msgstr "Ixabiso eluhlwini"
7985
7986 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7987 #~ msgstr ""
7988 #~ "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
7989
7990 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7991 #~ msgstr ""
7992 #~ "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
7993
7994 #~ msgid "Minimum X"
7995 #~ msgstr "Ubuncinci X"
7996
7997 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7998 #~ msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
7999
8000 #~ msgid "Maximum X"
8001 #~ msgstr "Ubukhulu X"
8002
8003 #~ msgid "Maximum possible X value"
8004 #~ msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
8005
8006 #~ msgid "Minimum Y"
8007 #~ msgstr "Ubuncinci Y"
8008
8009 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8010 #~ msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
8011
8012 #~ msgid "Maximum Y"
8013 #~ msgstr "Ubukhulu Y"
8014
8015 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
8016 #~ msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
8017
8018 #~ msgid "File System Backend"
8019 #~ msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
8020
8021 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8022 #~ msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
8023
8024 #~ msgid "The currently selected filename"
8025 #~ msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
8026
8027 #~ msgid "Show file operations"
8028 #~ msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
8029
8030 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8031 #~ msgstr ""
8032 #~ "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
8033 #~ "abonakaliswe na"
8034
8035 #~ msgid "Tab Border"
8036 #~ msgstr "Umda Ka-Tab"
8037
8038 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8039 #~ msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
8040
8041 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8042 #~ msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
8043
8044 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8045 #~ msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
8046
8047 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8048 #~ msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
8049
8050 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8051 #~ msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
8052
8053 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8054 #~ msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
8055
8056 #, fuzzy
8057 #~ msgid "User Data"
8058 #~ msgstr "Sebenzisa i-alpha"
8059
8060 #~ msgid "The menu of options"
8061 #~ msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
8062
8063 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8064 #~ msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
8065
8066 #~ msgid "Spacing around indicator"
8067 #~ msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
8068
8069 #~ msgid ""
8070 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8071 #~ msgstr ""
8072 #~ "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
8073 #~ "esisinikiweyo na"
8074
8075 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8076 #~ msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
8077
8078 #~ msgid "Bar style"
8079 #~ msgstr "Isimbo sebha"
8080
8081 #~ msgid ""
8082 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8083 #~ msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
8084
8085 #~ msgid "Activity Step"
8086 #~ msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
8087
8088 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8089 #~ msgstr ""
8090 #~ "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
8091 #~ "(Yaliwe)"
8092
8093 #~ msgid "Activity Blocks"
8094 #~ msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
8095
8096 #~ msgid ""
8097 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8098 #~ "mode (Deprecated)"
8099 #~ msgstr ""
8100 #~ "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
8101 #~ "yomsebenzi (Yaliwe)"
8102
8103 #~ msgid "Discrete Blocks"
8104 #~ msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
8105
8106 #~ msgid ""
8107 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8108 #~ "discrete style)"
8109 #~ msgstr ""
8110 #~ "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
8111 #~ "ngesimbo sokuzimela)"
8112
8113 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8114 #~ msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
8115
8116 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8117 #~ msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
8118
8119 #~ msgid "Line Wrap"
8120 #~ msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
8121
8122 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8123 #~ msgstr ""
8124 #~ "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
8125
8126 #~ msgid "Word Wrap"
8127 #~ msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
8128
8129 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8130 #~ msgstr ""
8131 #~ "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
8132
8133 #, fuzzy
8134 #~ msgid "Tooltips"
8135 #~ msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
8136
8137 #, fuzzy
8138 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8139 #~ msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
8140
8141 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8142 #~ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
8143
8144 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8145 #~ msgstr ""
8146 #~ "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na "
8147 #~ "kumaqhosha"
8148
8149 #~ msgid ""
8150 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8151 #~ "text in the progress widget"
8152 #~ msgstr ""
8153 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
8154 #~ "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
8155
8156 #~ msgid ""
8157 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8158 #~ "text in the progress widget"
8159 #~ msgstr ""
8160 #~ "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
8161 #~ "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
8162
8163 #, fuzzy
8164 #~ msgid "The current page in the document."
8165 #~ msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
8166
8167 #~ msgid "Homogenous"
8168 #~ msgstr "Uhlobo olunye"
8169
8170 #, fuzzy
8171 #~ msgid "Show Preview"
8172 #~ msgstr "Bonisa umbhalo"
8173
8174 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8175 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"