1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
7 #: gtk/gtkprintoperation.c:526
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
14 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
15 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
30 msgstr "Umbala wesithuba"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
70 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
88 msgid "Default Display"
89 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
95 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:528
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
125 msgstr "Igama lenkqubo"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
161 msgstr "I-URL ye-Website"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
262 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
266 #: gtk/gtkaction.c:191
267 msgid "A unique name for the action."
268 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
270 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
271 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
275 #: gtk/gtkaction.c:199
276 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
281 #: gtk/gtkaction.c:206
283 msgstr "Ilebhile emfutshane"
285 #: gtk/gtkaction.c:207
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
289 #: gtk/gtkaction.c:213
291 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
293 #: gtk/gtkaction.c:214
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
297 #: gtk/gtkaction.c:220
299 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
301 #: gtk/gtkaction.c:221
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
304 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
306 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
307 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:520
309 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
311 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
313 msgid "The name of the icon from the icon theme"
314 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
316 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
317 msgid "Visible when horizontal"
318 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
320 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
325 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
326 "ngendlela ethe tyaba."
328 #: gtk/gtkaction.c:261
329 msgid "Visible when overflown"
330 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
332 #: gtk/gtkaction.c:262
334 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
337 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
340 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
341 msgid "Visible when vertical"
342 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
344 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
349 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
350 "inembonakalo eme nkqo."
352 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
356 #: gtk/gtkaction.c:278
358 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
359 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
362 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
363 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
365 #: gtk/gtkaction.c:286
366 msgid "Hide if empty"
367 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
369 #: gtk/gtkaction.c:287
370 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
371 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
373 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
374 #: gtk/gtkwidget.c:417
378 #: gtk/gtkaction.c:294
379 msgid "Whether the action is enabled."
380 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
382 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
387 #: gtk/gtkaction.c:301
388 msgid "Whether the action is visible."
389 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
391 #: gtk/gtkaction.c:307
393 msgstr "Iqela Lezenzo"
395 #: gtk/gtkaction.c:308
397 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Igama leqela lezenzo."
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
408 msgid "Whether the action group is enabled."
409 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
412 msgid "Whether the action group is visible."
413 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
415 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
416 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
420 #: gtk/gtkadjustment.c:87
421 msgid "The value of the adjustment"
422 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:103
425 msgid "Minimum Value"
426 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:104
429 msgid "The minimum value of the adjustment"
430 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:123
433 msgid "Maximum Value"
434 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:124
437 msgid "The maximum value of the adjustment"
438 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:140
441 msgid "Step Increment"
442 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:141
445 msgid "The step increment of the adjustment"
446 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:157
449 msgid "Page Increment"
450 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:158
453 msgid "The page increment of the adjustment"
454 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:177
458 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:178
461 msgid "The page size of the adjustment"
462 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
464 #: gtk/gtkalignment.c:92
465 msgid "Horizontal alignment"
466 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
468 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
470 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
473 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
474 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
476 #: gtk/gtkalignment.c:102
477 msgid "Vertical alignment"
478 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
480 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
482 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
485 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
486 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
488 #: gtk/gtkalignment.c:111
489 msgid "Horizontal scale"
490 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
492 #: gtk/gtkalignment.c:112
494 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
495 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
498 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
499 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
501 #: gtk/gtkalignment.c:120
502 msgid "Vertical scale"
503 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
505 #: gtk/gtkalignment.c:121
507 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
508 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
511 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
512 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
514 #: gtk/gtkalignment.c:138
516 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
518 #: gtk/gtkalignment.c:139
519 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
520 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
522 #: gtk/gtkalignment.c:155
523 msgid "Bottom Padding"
524 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
526 #: gtk/gtkalignment.c:156
527 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
528 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
530 #: gtk/gtkalignment.c:172
532 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
534 #: gtk/gtkalignment.c:173
535 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
536 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
538 #: gtk/gtkalignment.c:189
539 msgid "Right Padding"
540 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
542 #: gtk/gtkalignment.c:190
543 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
544 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
547 msgid "Arrow direction"
548 msgstr "Icala lesalathisi"
551 msgid "The direction the arrow should point"
552 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
556 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
559 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
560 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
563 msgid "Horizontal Alignment"
564 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
567 msgid "X alignment of the child"
568 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
571 msgid "Vertical Alignment"
572 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
575 msgid "Y alignment of the child"
576 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
583 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
584 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
588 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
591 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
593 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
596 msgid "Minimum child width"
597 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
600 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
601 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
604 msgid "Minimum child height"
605 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
608 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
609 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
612 msgid "Child internal width padding"
613 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
616 msgid "Amount to increase child's size on either side"
617 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
620 msgid "Child internal height padding"
621 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
624 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
626 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
631 msgstr "Isimbo sobume"
635 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
636 "edge, start and end"
638 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
639 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
643 msgstr "Udidi lwesibini"
647 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
650 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
651 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
653 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
656 msgstr "Ukunika izithuba"
659 msgid "The amount of space between children"
660 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
662 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtktoolbar.c:571
664 msgstr "Ehlobo lunye"
667 msgid "Whether the children should all be the same size"
669 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
671 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:563
672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
677 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
679 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
680 "inkqubo engunozala ikhula"
688 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
691 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
692 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
697 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
700 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
702 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
703 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
707 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
709 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:630
711 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
712 "start or end of the parent"
714 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
715 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
717 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:216
718 #: gtk/gtkruler.c:110
722 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:609
723 msgid "The index of the child in the parent"
724 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
726 #: gtk/gtkbutton.c:194
728 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
731 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
732 "linayo ilebhile yesixhobo"
734 #: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
735 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
736 msgid "Use underline"
737 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
739 #: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
741 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
742 "for the mnemonic accelerator key"
744 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
745 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
748 #: gtk/gtkbutton.c:209
750 msgstr "Sebenzisa i-stock"
752 #: gtk/gtkbutton.c:210
754 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
756 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
757 "stock endaweni yokubonakaliswa"
759 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
760 msgid "Focus on click"
761 msgstr "Gxila ekucofeni"
763 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
764 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
765 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
767 #: gtk/gtkbutton.c:225
768 msgid "Border relief"
769 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
771 #: gtk/gtkbutton.c:226
772 msgid "The border relief style"
773 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
775 #: gtk/gtkbutton.c:243
776 msgid "Horizontal alignment for child"
777 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
779 #: gtk/gtkbutton.c:262
780 msgid "Vertical alignment for child"
781 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
783 #: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
785 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
787 #: gtk/gtkbutton.c:280
788 msgid "Child widget to appear next to the button text"
789 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
791 #: gtk/gtkbutton.c:388
792 msgid "Default Spacing"
793 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
795 #: gtk/gtkbutton.c:389
796 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
797 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
799 #: gtk/gtkbutton.c:395
800 msgid "Default Outside Spacing"
801 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
803 #: gtk/gtkbutton.c:396
805 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
808 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
811 #: gtk/gtkbutton.c:401
812 msgid "Child X Displacement"
813 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
815 #: gtk/gtkbutton.c:402
817 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
819 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
820 "iqhosha licinezelwe"
822 #: gtk/gtkbutton.c:409
823 msgid "Child Y Displacement"
824 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
826 #: gtk/gtkbutton.c:410
828 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
830 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
831 "iqhosha licinezelwe"
833 #: gtk/gtkbutton.c:426
834 msgid "Displace focus"
835 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
837 #: gtk/gtkbutton.c:427
839 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
842 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
843 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
845 #: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
850 #: gtk/gtkbutton.c:441
851 msgid "Border between button edges and child."
854 #: gtk/gtkbutton.c:446
855 msgid "Show button images"
856 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
858 #: gtk/gtkbutton.c:447
859 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
861 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
863 #: gtk/gtkcalendar.c:419
867 #: gtk/gtkcalendar.c:420
868 msgid "The selected year"
869 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
871 #: gtk/gtkcalendar.c:426
875 #: gtk/gtkcalendar.c:427
876 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
877 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
879 #: gtk/gtkcalendar.c:433
883 #: gtk/gtkcalendar.c:434
885 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
886 "currently selected day)"
888 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
889 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
891 #: gtk/gtkcalendar.c:448
893 msgstr "Bonisa Isihloko"
895 #: gtk/gtkcalendar.c:449
896 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
897 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
899 #: gtk/gtkcalendar.c:463
900 msgid "Show Day Names"
901 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
903 #: gtk/gtkcalendar.c:464
904 msgid "If TRUE, day names are displayed"
905 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
907 #: gtk/gtkcalendar.c:477
908 msgid "No Month Change"
909 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
911 #: gtk/gtkcalendar.c:478
912 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
913 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
915 #: gtk/gtkcalendar.c:492
916 msgid "Show Week Numbers"
917 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
919 #: gtk/gtkcalendar.c:493
920 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
921 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
928 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
929 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
936 msgid "Display the cell"
937 msgstr "Bonisa i-cell"
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
940 msgid "Display the cell sensitive"
941 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
945 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
949 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
953 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
957 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
980 msgid "The fixed width"
981 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
988 msgid "The fixed height"
989 msgstr "Umphakamo osisigxina"
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
996 msgid "Row has children"
997 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1004 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1005 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1008 msgid "Cell background color name"
1009 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1012 msgid "Cell background color as a string"
1013 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1016 msgid "Cell background color"
1017 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1020 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1021 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1024 msgid "Cell background set"
1025 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1028 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1030 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1032 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1034 msgid "Accelerator key"
1035 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1037 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1039 msgid "The keyval of the accelerator"
1040 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1042 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1044 msgid "Accelerator modifiers"
1045 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1047 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1048 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1051 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1053 msgid "Accelerator keycode"
1054 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1056 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1057 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1060 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1062 msgid "Accelerator Mode"
1063 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1065 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1067 msgid "The type of accelerators"
1068 msgstr "Isimbo somyalezo"
1070 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1074 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1075 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1076 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1078 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1080 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1082 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1083 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1085 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1087 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1089 msgstr "Inesingeniso"
1091 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1092 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1094 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1097 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1098 msgid "Pixbuf Object"
1099 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1101 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1102 msgid "The pixbuf to render"
1103 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1105 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1106 msgid "Pixbuf Expander Open"
1107 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1109 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1110 msgid "Pixbuf for open expander"
1111 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1113 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1114 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1115 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1117 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1118 msgid "Pixbuf for closed expander"
1119 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1126 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1127 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1129 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1130 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1132 msgstr "Ubungakanani"
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1135 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1137 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1145 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1146 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1149 msgid "Follow State"
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1154 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1155 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1157 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1158 msgid "Value of the progress bar"
1159 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1161 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1162 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:143 gtk/gtkprogressbar.c:193
1163 #: gtk/gtktextbuffer.c:196
1167 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1168 msgid "Text on the progress bar"
1169 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1172 msgid "Text to render"
1173 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1180 msgid "Marked up text to render"
1181 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1188 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1189 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1192 msgid "Single Paragraph Mode"
1193 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1196 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1197 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
1200 msgid "Background color name"
1201 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
1204 msgid "Background color as a string"
1205 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
1208 msgid "Background color"
1209 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
1212 msgid "Background color as a GdkColor"
1213 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1216 msgid "Foreground color name"
1217 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1220 msgid "Foreground color as a string"
1221 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1224 msgid "Foreground color"
1225 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1228 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1229 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1232 #: gtk/gtktextview.c:548
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1237 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1238 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1241 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1246 msgid "Font description as a string"
1247 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1250 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1251 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1255 msgstr "Usapho lwefonti"
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1258 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1259 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1262 #: gtk/gtktexttag.c:289
1264 msgstr "Isimbo sefonti"
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1267 #: gtk/gtktexttag.c:298
1268 msgid "Font variant"
1269 msgstr "Uguquko lwefonti"
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1272 #: gtk/gtktexttag.c:307
1274 msgstr "Ubunzima befonti"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1277 #: gtk/gtktexttag.c:318
1278 msgid "Font stretch"
1279 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1282 #: gtk/gtktexttag.c:327
1284 msgstr "Ubungakanani befonti"
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1288 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1291 msgid "Font size in points"
1292 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1296 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1299 msgid "Font scaling factor"
1300 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1308 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1310 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1311 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1314 msgid "Strikethrough"
1315 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1318 msgid "Whether to strike through the text"
1319 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1323 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1326 msgid "Style of underline for this text"
1327 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1335 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1336 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1337 "probably don't need it"
1339 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1340 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1341 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1345 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1350 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1351 "have enough room to display the entire string"
1353 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1354 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1355 "onke, ukuba inako phofu"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1358 #: gtk/gtklabel.c:426
1359 msgid "Width In Characters"
1360 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1363 msgid "The desired width of the label, in characters"
1364 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1368 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1373 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1374 "have enough room to display the entire string"
1376 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1377 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1378 "onke, ukuba inako phofu"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
1382 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1386 msgid "The width at which the text is wrapped"
1387 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1391 msgstr "Ulungelelaniso"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1395 msgid "How to align the lines"
1396 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
1399 msgid "Background set"
1400 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
1403 msgid "Whether this tag affects the background color"
1404 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1407 msgid "Foreground set"
1408 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1411 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1412 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1415 msgid "Editability set"
1416 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1419 msgid "Whether this tag affects text editability"
1420 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1423 msgid "Font family set"
1424 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1427 msgid "Whether this tag affects the font family"
1428 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1431 msgid "Font style set"
1432 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1435 msgid "Whether this tag affects the font style"
1436 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1439 msgid "Font variant set"
1440 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1443 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1444 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1447 msgid "Font weight set"
1448 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1451 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1452 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1455 msgid "Font stretch set"
1456 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1459 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1460 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1463 msgid "Font size set"
1464 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1467 msgid "Whether this tag affects the font size"
1468 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1471 msgid "Font scale set"
1472 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1475 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1477 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1482 msgstr "Ukumisela unyuko"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1485 msgid "Whether this tag affects the rise"
1486 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1489 msgid "Strikethrough set"
1490 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1493 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1494 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1497 msgid "Underline set"
1498 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1501 msgid "Whether this tag affects underlining"
1503 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1506 msgid "Language set"
1507 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1510 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1512 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1516 msgid "Ellipsize set"
1517 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1520 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1522 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1525 msgid "Toggle state"
1526 msgstr "Imo ye-toggle"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1529 msgid "The toggle state of the button"
1530 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1533 msgid "Inconsistent state"
1534 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1537 msgid "The inconsistent state of the button"
1538 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1542 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1545 msgid "The toggle button can be activated"
1546 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1550 msgstr "Imo kanomathotholo"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1553 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1554 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1558 msgid "Indicator size"
1559 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1562 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1563 msgid "Size of check or radio indicator"
1564 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1566 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1567 msgid "Indicator Size"
1568 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1570 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1571 msgid "Indicator Spacing"
1572 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1574 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1575 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1577 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1579 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1580 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1582 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1584 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1585 msgid "Whether the menu item is checked"
1586 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1588 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1589 msgid "Inconsistent"
1590 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1592 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1593 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1594 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1596 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1597 msgid "Draw as radio menu item"
1598 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1600 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1601 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1603 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1606 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1608 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1610 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1611 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1612 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1614 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1615 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:113 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1619 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1620 msgid "The title of the color selection dialog"
1621 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1623 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
1624 msgid "Current Color"
1625 msgstr "Umbala Wangoku"
1627 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1628 msgid "The selected color"
1629 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1631 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1632 msgid "Current Alpha"
1633 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1635 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1636 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1638 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1639 "65535 iluzizi kakhulu)"
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1642 msgid "Has Opacity Control"
1643 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1646 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1647 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1649 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1651 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1653 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1654 msgid "Whether a palette should be used"
1655 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1657 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1658 msgid "The current color"
1659 msgstr "Umbala wangoku"
1661 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1662 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1664 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1668 msgid "Custom palette"
1669 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1672 msgid "Palette to use in the color selector"
1673 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1675 #: gtk/gtkcombo.c:143
1676 msgid "Enable arrow keys"
1677 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1679 #: gtk/gtkcombo.c:144
1680 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1682 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1684 #: gtk/gtkcombo.c:150
1685 msgid "Always enable arrows"
1686 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1688 #: gtk/gtkcombo.c:151
1689 msgid "Obsolete property, ignored"
1690 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1692 #: gtk/gtkcombo.c:157
1693 msgid "Case sensitive"
1694 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1696 #: gtk/gtkcombo.c:158
1697 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1698 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1700 #: gtk/gtkcombo.c:165
1702 msgstr "Vumela ingenanto"
1704 #: gtk/gtkcombo.c:166
1705 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1706 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1708 #: gtk/gtkcombo.c:173
1709 msgid "Value in list"
1710 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1712 #: gtk/gtkcombo.c:174
1713 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1714 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1716 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1717 msgid "ComboBox model"
1718 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1720 #: gtk/gtkcombobox.c:514
1721 msgid "The model for the combo box"
1722 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1724 #: gtk/gtkcombobox.c:531
1726 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1727 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1729 #: gtk/gtkcombobox.c:553
1730 msgid "Row span column"
1731 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1733 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1734 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1735 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1737 #: gtk/gtkcombobox.c:575
1738 msgid "Column span column"
1739 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1741 #: gtk/gtkcombobox.c:576
1742 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1743 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1745 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1747 msgstr "Into esebenza ngoku"
1749 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1750 msgid "The item which is currently active"
1751 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1753 #: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
1754 msgid "Add tearoffs to menus"
1755 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1757 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1758 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1760 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:633
1768 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1770 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1771 "inkqubo engumntwana"
1773 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1774 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1776 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
1779 #: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:485
1780 msgid "Tearoff Title"
1781 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
1783 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1786 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1788 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
1790 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1793 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
1795 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1797 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1798 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1800 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1801 msgid "Appears as list"
1802 msgstr "Ivela njengoluhlu"
1804 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1805 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1807 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
1808 "na kunokuba lube njengeemenyu"
1810 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1812 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
1814 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1815 msgid "Specify how resize events are handled"
1816 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
1818 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1819 msgid "Border width"
1820 msgstr "Ububanzi bomda"
1822 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1823 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1825 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
1827 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1829 msgstr "Inkqubo engumntwana"
1831 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1832 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1833 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
1835 #: gtk/gtkcurve.c:124
1837 msgstr "Udidi lwegophe"
1839 #: gtk/gtkcurve.c:125
1840 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1842 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
1844 #: gtk/gtkcurve.c:132
1846 msgstr "Ubuncinci X"
1848 #: gtk/gtkcurve.c:133
1849 msgid "Minimum possible value for X"
1850 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
1852 #: gtk/gtkcurve.c:141
1856 #: gtk/gtkcurve.c:142
1857 msgid "Maximum possible X value"
1858 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
1860 #: gtk/gtkcurve.c:150
1862 msgstr "Ubuncinci Y"
1864 #: gtk/gtkcurve.c:151
1865 msgid "Minimum possible value for Y"
1866 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
1868 #: gtk/gtkcurve.c:159
1872 #: gtk/gtkcurve.c:160
1873 msgid "Maximum possible value for Y"
1874 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
1876 #: gtk/gtkdialog.c:118
1877 msgid "Has separator"
1880 #: gtk/gtkdialog.c:119
1881 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1882 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
1884 #: gtk/gtkdialog.c:144
1885 msgid "Content area border"
1886 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
1888 #: gtk/gtkdialog.c:145
1889 msgid "Width of border around the main dialog area"
1890 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
1892 #: gtk/gtkdialog.c:152
1893 msgid "Button spacing"
1894 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
1896 #: gtk/gtkdialog.c:153
1897 msgid "Spacing between buttons"
1898 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
1900 #: gtk/gtkdialog.c:161
1901 msgid "Action area border"
1902 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
1904 #: gtk/gtkdialog.c:162
1905 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1906 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
1908 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1909 msgid "Cursor Position"
1910 msgstr "Indawo Yekhesa"
1912 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1913 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1914 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
1916 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1917 msgid "Selection Bound"
1918 msgstr "Ukhetho Olunomda"
1920 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1922 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1923 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
1925 #: gtk/gtkentry.c:485
1926 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1927 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
1929 #: gtk/gtkentry.c:492
1930 msgid "Maximum length"
1933 #: gtk/gtkentry.c:493
1934 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1936 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
1939 #: gtk/gtkentry.c:501
1941 msgstr "Ukubonakala"
1943 #: gtk/gtkentry.c:502
1945 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1948 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
1951 #: gtk/gtkentry.c:510
1952 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1953 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
1955 #: gtk/gtkentry.c:518
1957 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1960 #: gtk/gtkentry.c:525
1961 msgid "Invisible character"
1962 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
1964 #: gtk/gtkentry.c:526
1965 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1967 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
1970 #: gtk/gtkentry.c:533
1971 msgid "Activates default"
1972 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
1974 #: gtk/gtkentry.c:534
1976 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1977 "dialog) when Enter is pressed"
1979 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
1980 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
1982 #: gtk/gtkentry.c:540
1983 msgid "Width in chars"
1984 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
1986 #: gtk/gtkentry.c:541
1987 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1988 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
1990 #: gtk/gtkentry.c:550
1991 msgid "Scroll offset"
1992 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
1994 #: gtk/gtkentry.c:551
1995 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1997 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
2000 #: gtk/gtkentry.c:561
2001 msgid "The contents of the entry"
2002 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2004 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2006 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2008 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2010 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2013 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2014 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2016 #: gtk/gtkentry.c:593
2018 msgid "Truncate multiline"
2019 msgstr "Khetha isiphindo"
2021 #: gtk/gtkentry.c:594
2023 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2024 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2026 #: gtk/gtkentry.c:861
2027 msgid "Border between text and frame."
2030 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2031 msgid "Select on focus"
2032 msgstr "Khetha kugxininixo"
2034 #: gtk/gtkentry.c:867
2035 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2036 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2038 #: gtk/gtkentry.c:881
2039 msgid "Password Hint Timeout"
2042 #: gtk/gtkentry.c:882
2043 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2046 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2047 msgid "Completion Model"
2048 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2050 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2051 msgid "The model to find matches in"
2052 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2054 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2055 msgid "Minimum Key Length"
2056 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2058 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2059 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2060 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2062 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2064 msgstr "Ikholam yombhalo"
2066 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2067 msgid "The column of the model containing the strings."
2068 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2070 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2071 msgid "Inline completion"
2072 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2074 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2075 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2077 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2079 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2080 msgid "Popup completion"
2081 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2083 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2084 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2085 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2087 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2089 msgid "Popup set width"
2090 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2092 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2093 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2096 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2097 msgid "Popup single match"
2100 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2101 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2104 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2105 msgid "Visible Window"
2106 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2108 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2110 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2113 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2114 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2116 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2118 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2120 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2122 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2123 "child widget as opposed to below it."
2125 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2126 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2128 #: gtk/gtkexpander.c:177
2132 #: gtk/gtkexpander.c:178
2133 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2135 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2137 #: gtk/gtkexpander.c:186
2138 msgid "Text of the expander's label"
2139 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2141 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2143 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2145 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2146 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2147 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2149 #: gtk/gtkexpander.c:210
2150 msgid "Space to put between the label and the child"
2151 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2153 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
2154 msgid "Label widget"
2155 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2157 #: gtk/gtkexpander.c:220
2158 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2159 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2161 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
2162 msgid "Expander Size"
2163 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2165 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
2166 msgid "Size of the expander arrow"
2167 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2169 #: gtk/gtkexpander.c:236
2170 msgid "Spacing around expander arrow"
2171 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2173 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2177 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2178 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2179 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2181 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2182 msgid "File System Backend"
2183 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2185 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2186 msgid "Name of file system backend to use"
2187 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2189 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2193 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2194 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2195 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2197 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2199 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2201 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2202 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2204 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2207 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2208 msgid "Preview widget"
2209 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2211 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2212 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2214 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2215 "kwimo eziqhelekileyo."
2217 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2218 msgid "Preview Widget Active"
2219 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2221 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2223 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2225 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2226 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2228 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2229 msgid "Use Preview Label"
2230 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2232 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2233 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2235 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2236 "ngaphambi koshicilelo."
2238 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2239 msgid "Extra widget"
2240 msgstr "Esinye isixhobo"
2242 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2243 msgid "Application supplied widget for extra options."
2245 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2248 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2249 msgid "Select Multiple"
2250 msgstr "Khetha Isiphindo"
2252 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2253 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2254 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2256 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2258 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2260 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2261 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2263 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2266 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2267 msgid "Do overwrite confirmation"
2270 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2272 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2273 "dialog if necessary."
2276 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2278 msgstr "Unxibelelwano"
2280 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2281 msgid "The file chooser dialog to use."
2282 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2284 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2285 msgid "The title of the file chooser dialog."
2286 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2288 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2289 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2290 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2292 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2293 msgid "Default file chooser backend"
2294 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
2296 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2297 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2299 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
2300 "njengelimiliselweyo"
2302 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2303 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2305 msgstr "Igama lefayili"
2307 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2308 msgid "The currently selected filename"
2309 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2311 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2312 msgid "Show file operations"
2313 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2315 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2316 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2318 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2321 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2325 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2326 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2329 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2331 msgstr "Indawo ka-X"
2333 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2334 msgid "X position of child widget"
2335 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2337 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2339 msgstr "Indawo ka-Y"
2341 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2342 msgid "Y position of child widget"
2343 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2345 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2346 msgid "The title of the font selection dialog"
2347 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2349 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2351 msgstr "Igama lefonti"
2353 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2354 msgid "The name of the selected font"
2355 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2357 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2361 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2362 msgid "Use font in label"
2363 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2365 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2366 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2367 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2369 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2370 msgid "Use size in label"
2371 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2373 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2374 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2375 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2377 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2379 msgstr "Bonisa isimbo"
2381 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2382 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2383 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2385 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2387 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2389 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2390 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2392 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2394 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2395 msgid "The X string that represents this font"
2396 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2398 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2399 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2400 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2402 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2403 msgid "Preview text"
2404 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2406 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2407 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2408 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2410 #: gtk/gtkframe.c:96
2411 msgid "Text of the frame's label"
2412 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2414 #: gtk/gtkframe.c:103
2415 msgid "Label xalign"
2416 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2418 #: gtk/gtkframe.c:104
2419 msgid "The horizontal alignment of the label"
2420 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2422 #: gtk/gtkframe.c:112
2423 msgid "Label yalign"
2424 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2426 #: gtk/gtkframe.c:113
2427 msgid "The vertical alignment of the label"
2428 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2430 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2431 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2432 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2434 #: gtk/gtkframe.c:128
2435 msgid "Frame shadow"
2436 msgstr "Isithunzi se-frame"
2438 #: gtk/gtkframe.c:129
2439 msgid "Appearance of the frame border"
2440 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2442 #: gtk/gtkframe.c:138
2443 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2444 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2446 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2447 #: gtk/gtktoolbar.c:612 gtk/gtkviewport.c:122
2449 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2451 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2452 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2453 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2455 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2456 msgid "Handle position"
2457 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2459 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2460 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2461 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2463 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2465 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2467 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2469 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2472 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2473 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2475 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2476 msgid "Snap edge set"
2477 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2479 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2481 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2484 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2487 #: gtk/gtkiconview.c:511
2488 msgid "Selection mode"
2489 msgstr "Imo yokukhetha"
2491 #: gtk/gtkiconview.c:512
2492 msgid "The selection mode"
2493 msgstr "Imo yokukhetha"
2495 #: gtk/gtkiconview.c:530
2496 msgid "Pixbuf column"
2497 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2499 #: gtk/gtkiconview.c:531
2500 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2502 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2505 #: gtk/gtkiconview.c:549
2506 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2507 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2509 #: gtk/gtkiconview.c:568
2510 msgid "Markup column"
2511 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2513 #: gtk/gtkiconview.c:569
2514 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2516 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2517 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2519 #: gtk/gtkiconview.c:576
2520 msgid "Icon View Model"
2521 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2523 #: gtk/gtkiconview.c:577
2524 msgid "The model for the icon view"
2525 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2527 #: gtk/gtkiconview.c:593
2528 msgid "Number of columns"
2529 msgstr "Inani leekholam"
2531 #: gtk/gtkiconview.c:594
2532 msgid "Number of columns to display"
2533 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2535 #: gtk/gtkiconview.c:611
2536 msgid "Width for each item"
2537 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2539 #: gtk/gtkiconview.c:612
2540 msgid "The width used for each item"
2541 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2543 #: gtk/gtkiconview.c:628
2544 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2545 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2547 #: gtk/gtkiconview.c:643
2549 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2551 #: gtk/gtkiconview.c:644
2552 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2553 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2555 #: gtk/gtkiconview.c:659
2556 msgid "Column Spacing"
2557 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2559 #: gtk/gtkiconview.c:660
2561 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2562 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2564 #: gtk/gtkiconview.c:675
2566 msgstr "Umda wephepha"
2568 #: gtk/gtkiconview.c:676
2569 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2571 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2574 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:483
2575 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2579 #: gtk/gtkiconview.c:693
2581 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2583 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2584 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2586 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2588 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2590 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
2591 msgid "View is reorderable"
2592 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2594 #: gtk/gtkiconview.c:717
2595 msgid "Selection Box Color"
2596 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2598 #: gtk/gtkiconview.c:718
2599 msgid "Color of the selection box"
2600 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2602 #: gtk/gtkiconview.c:724
2603 msgid "Selection Box Alpha"
2604 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2606 #: gtk/gtkiconview.c:725
2607 msgid "Opacity of the selection box"
2608 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2610 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2614 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2615 msgid "A GdkPixbuf to display"
2616 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2618 #: gtk/gtkimage.c:138
2622 #: gtk/gtkimage.c:139
2623 msgid "A GdkPixmap to display"
2624 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2626 #: gtk/gtkimage.c:146
2630 #: gtk/gtkimage.c:147
2631 msgid "A GdkImage to display"
2632 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2634 #: gtk/gtkimage.c:154
2636 msgstr "Isigqubuthelo"
2638 #: gtk/gtkimage.c:155
2639 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2640 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2642 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2643 msgid "Filename to load and display"
2644 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2646 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2647 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2648 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2650 #: gtk/gtkimage.c:179
2652 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2654 #: gtk/gtkimage.c:180
2655 msgid "Icon set to display"
2656 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2658 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:538
2660 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2662 #: gtk/gtkimage.c:188
2663 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2665 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2666 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2669 #: gtk/gtkimage.c:204
2671 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2673 #: gtk/gtkimage.c:205
2674 msgid "Pixel size to use for named icon"
2676 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2678 #: gtk/gtkimage.c:213
2682 #: gtk/gtkimage.c:214
2683 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2684 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2686 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2687 msgid "Storage type"
2688 msgstr "Isimbo sovimba"
2690 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2691 msgid "The representation being used for image data"
2692 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2694 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2695 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2696 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2698 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2699 msgid "Show menu images"
2700 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2702 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2703 msgid "Whether images should be shown in menus"
2704 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2706 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:529
2707 msgid "The screen where this window will be displayed"
2708 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2710 #: gtk/gtklabel.c:294
2711 msgid "The text of the label"
2712 msgstr "Umbhalo welebhile"
2714 #: gtk/gtklabel.c:301
2715 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2716 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2718 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2719 msgid "Justification"
2720 msgstr "Ulungelelwaniso"
2722 #: gtk/gtklabel.c:323
2724 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2725 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2726 "GtkMisc::xalign for that"
2728 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2729 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2730 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2732 #: gtk/gtklabel.c:331
2736 #: gtk/gtklabel.c:332
2738 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2741 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2742 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2744 #: gtk/gtklabel.c:339
2746 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2748 #: gtk/gtklabel.c:340
2749 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2750 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
2752 #: gtk/gtklabel.c:346
2754 msgstr "Iyakhetheka"
2756 #: gtk/gtklabel.c:347
2757 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2758 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
2760 #: gtk/gtklabel.c:353
2761 msgid "Mnemonic key"
2762 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
2764 #: gtk/gtklabel.c:354
2765 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2766 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
2768 #: gtk/gtklabel.c:362
2769 msgid "Mnemonic widget"
2770 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
2772 #: gtk/gtklabel.c:363
2773 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2775 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
2777 #: gtk/gtklabel.c:407
2780 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2781 "enough room to display the entire string"
2783 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
2784 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
2787 #: gtk/gtklabel.c:447
2788 msgid "Single Line Mode"
2789 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
2791 #: gtk/gtklabel.c:448
2792 msgid "Whether the label is in single line mode"
2793 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
2795 #: gtk/gtklabel.c:465
2799 #: gtk/gtklabel.c:466
2800 msgid "Angle at which the label is rotated"
2801 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
2803 #: gtk/gtklabel.c:486
2804 msgid "Maximum Width In Characters"
2805 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
2807 #: gtk/gtklabel.c:487
2808 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2809 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
2811 #: gtk/gtklabel.c:603
2813 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2814 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2816 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2817 msgid "Horizontal adjustment"
2818 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
2820 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2821 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2822 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
2824 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2825 msgid "Vertical adjustment"
2826 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
2828 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2829 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2830 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
2832 #: gtk/gtklayout.c:619
2833 msgid "The width of the layout"
2834 msgstr "Ububanzi bobume"
2836 #: gtk/gtklayout.c:628
2837 msgid "The height of the layout"
2838 msgstr "Umphakamo wobume"
2840 #: gtk/gtkmenu.c:486
2842 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2844 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2846 #: gtk/gtkmenu.c:500
2847 msgid "Tearoff State"
2848 msgstr "Imo Yokususwa"
2850 #: gtk/gtkmenu.c:501
2851 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2852 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
2854 #: gtk/gtkmenu.c:507
2855 msgid "Vertical Padding"
2856 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
2858 #: gtk/gtkmenu.c:508
2859 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2860 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
2862 #: gtk/gtkmenu.c:516
2864 msgid "Horizontal Padding"
2865 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
2867 #: gtk/gtkmenu.c:517
2869 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2870 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
2872 #: gtk/gtkmenu.c:525
2873 msgid "Vertical Offset"
2874 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
2876 #: gtk/gtkmenu.c:526
2878 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2881 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
2882 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
2884 #: gtk/gtkmenu.c:534
2885 msgid "Horizontal Offset"
2886 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
2888 #: gtk/gtkmenu.c:535
2890 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2893 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
2894 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
2896 #: gtk/gtkmenu.c:543
2898 msgid "Double Arrows"
2899 msgstr "Bonisa Isalathisi"
2901 #: gtk/gtkmenu.c:544
2902 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2905 #: gtk/gtkmenu.c:552
2907 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
2909 #: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtktable.c:174
2910 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2912 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
2914 #: gtk/gtkmenu.c:560
2915 msgid "Right Attach"
2916 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
2918 #: gtk/gtkmenu.c:561
2919 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2921 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
2923 #: gtk/gtkmenu.c:568
2925 msgstr "Qhoboshela Emantla"
2927 #: gtk/gtkmenu.c:569
2928 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2929 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
2931 #: gtk/gtkmenu.c:576
2932 msgid "Bottom Attach"
2933 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
2935 #: gtk/gtkmenu.c:577 gtk/gtktable.c:195
2936 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2937 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
2939 #: gtk/gtkmenu.c:664
2940 msgid "Can change accelerators"
2941 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
2943 #: gtk/gtkmenu.c:665
2945 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2947 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
2948 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
2950 #: gtk/gtkmenu.c:670
2951 msgid "Delay before submenus appear"
2952 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
2954 #: gtk/gtkmenu.c:671
2956 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2958 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
2959 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
2961 #: gtk/gtkmenu.c:678
2962 msgid "Delay before hiding a submenu"
2963 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
2965 #: gtk/gtkmenu.c:679
2967 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2970 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
2971 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
2973 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2975 msgid "Pack direction"
2976 msgstr "Icala lombhalo"
2978 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2980 msgid "The pack direction of the menubar"
2981 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
2983 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2984 msgid "Child Pack direction"
2987 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2989 msgid "The child pack direction of the menubar"
2990 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
2992 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2993 msgid "Style of bevel around the menubar"
2994 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
2996 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:588
2997 msgid "Internal padding"
2998 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
3000 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3001 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3003 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3004 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3006 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3007 msgid "Delay before drop down menus appear"
3008 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3010 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3011 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3013 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3016 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3021 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3023 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3024 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3026 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3030 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3031 msgid "The dropdown menu"
3032 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3034 #: gtk/gtkmessagedialog.c:95
3035 msgid "Image/label border"
3036 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3038 #: gtk/gtkmessagedialog.c:96
3039 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3041 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3043 #: gtk/gtkmessagedialog.c:111
3044 msgid "Use separator"
3045 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3047 #: gtk/gtkmessagedialog.c:112
3049 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3051 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3054 #: gtk/gtkmessagedialog.c:118
3055 msgid "Message Type"
3056 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3058 #: gtk/gtkmessagedialog.c:119
3059 msgid "The type of message"
3060 msgstr "Isimbo somyalezo"
3062 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
3063 msgid "Message Buttons"
3064 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3066 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3067 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3068 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3070 #: gtk/gtkmessagedialog.c:144
3072 msgid "The primary text of the message dialog"
3073 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3075 #: gtk/gtkmessagedialog.c:159
3078 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:160
3082 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3083 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3085 #: gtk/gtkmessagedialog.c:174
3087 msgid "Secondary Text"
3088 msgstr "Udidi lwesibini"
3090 #: gtk/gtkmessagedialog.c:175
3092 msgid "The secondary text of the message dialog"
3093 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3095 #: gtk/gtkmessagedialog.c:190
3096 msgid "Use Markup in secondary"
3099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:191
3100 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3105 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3108 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3110 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3114 msgstr "Iphedi ka-X"
3118 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3120 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3123 #: gtk/gtkmisc.c:103
3125 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3127 #: gtk/gtkmisc.c:104
3129 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3131 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3134 #: gtk/gtknotebook.c:505
3138 #: gtk/gtknotebook.c:506
3139 msgid "The index of the current page"
3140 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3142 #: gtk/gtknotebook.c:514
3143 msgid "Tab Position"
3144 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3146 #: gtk/gtknotebook.c:515
3147 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3148 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3150 #: gtk/gtknotebook.c:522
3152 msgstr "Umda Ka-Tab"
3154 #: gtk/gtknotebook.c:523
3155 msgid "Width of the border around the tab labels"
3156 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3158 #: gtk/gtknotebook.c:531
3159 msgid "Horizontal Tab Border"
3160 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3162 #: gtk/gtknotebook.c:532
3163 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3164 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3166 #: gtk/gtknotebook.c:540
3167 msgid "Vertical Tab Border"
3168 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3170 #: gtk/gtknotebook.c:541
3171 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3172 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3174 #: gtk/gtknotebook.c:549
3176 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3178 #: gtk/gtknotebook.c:550
3179 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3180 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3182 #: gtk/gtknotebook.c:556
3184 msgstr "Bonisa Umda"
3186 #: gtk/gtknotebook.c:557
3187 msgid "Whether the border should be shown or not"
3188 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3190 #: gtk/gtknotebook.c:563
3192 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3194 #: gtk/gtknotebook.c:564
3195 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3197 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3198 "abanokungena baninzi"
3200 #: gtk/gtknotebook.c:570
3201 msgid "Enable Popup"
3202 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3204 #: gtk/gtknotebook.c:571
3206 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3207 "you can use to go to a page"
3209 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3210 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3212 #: gtk/gtknotebook.c:578
3213 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3214 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3216 #: gtk/gtknotebook.c:584
3221 #: gtk/gtknotebook.c:585
3222 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3225 #: gtk/gtknotebook.c:594
3227 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3229 #: gtk/gtknotebook.c:595
3230 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3231 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3233 #: gtk/gtknotebook.c:601
3235 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3237 #: gtk/gtknotebook.c:602
3238 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3239 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3241 #: gtk/gtknotebook.c:615
3243 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3245 #: gtk/gtknotebook.c:616
3246 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3247 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3249 #: gtk/gtknotebook.c:622
3251 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3253 #: gtk/gtknotebook.c:623
3254 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3256 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3259 #: gtk/gtknotebook.c:629
3260 msgid "Tab pack type"
3261 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3263 #: gtk/gtknotebook.c:636
3265 msgid "Tab reorderable"
3266 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3268 #: gtk/gtknotebook.c:637
3270 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3271 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3273 #: gtk/gtknotebook.c:643
3275 msgid "Tab detachable"
3276 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3278 #: gtk/gtknotebook.c:644
3280 msgid "Whether the tab is detachable"
3281 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3283 #: gtk/gtknotebook.c:659 gtk/gtkscrollbar.c:83
3284 msgid "Secondary backward stepper"
3285 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3287 #: gtk/gtknotebook.c:660
3289 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3291 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3292 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3294 #: gtk/gtknotebook.c:675 gtk/gtkscrollbar.c:91
3295 msgid "Secondary forward stepper"
3296 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3298 #: gtk/gtknotebook.c:676
3300 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3302 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3303 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3305 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:67
3306 msgid "Backward stepper"
3307 msgstr "I-stepper sangasemva"
3309 #: gtk/gtknotebook.c:691 gtk/gtkscrollbar.c:68
3310 msgid "Display the standard backward arrow button"
3311 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3313 #: gtk/gtknotebook.c:705 gtk/gtkscrollbar.c:75
3314 msgid "Forward stepper"
3315 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3317 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:76
3318 msgid "Display the standard forward arrow button"
3319 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3321 #: gtk/gtknotebook.c:720
3324 msgstr "Umda Ka-Tab"
3326 #: gtk/gtknotebook.c:721
3328 msgid "Size of tab overlap area"
3329 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3331 #: gtk/gtknotebook.c:736
3332 msgid "Tab curvature"
3335 #: gtk/gtknotebook.c:737
3337 msgid "Size of tab curvature"
3338 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3340 #: gtk/gtkobject.c:367
3343 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3345 #: gtk/gtkobject.c:368
3346 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3349 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3350 msgid "The menu of options"
3351 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3353 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3354 msgid "Size of dropdown indicator"
3355 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3357 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3358 msgid "Spacing around indicator"
3359 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3361 #: gtk/gtkpaned.c:217
3363 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3365 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3367 #: gtk/gtkpaned.c:225
3368 msgid "Position Set"
3369 msgstr "Ukumisela Indawo"
3371 #: gtk/gtkpaned.c:226
3372 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3373 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3375 #: gtk/gtkpaned.c:232
3377 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3379 #: gtk/gtkpaned.c:233
3380 msgid "Width of handle"
3381 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3383 #: gtk/gtkpaned.c:249
3384 msgid "Minimal Position"
3385 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3387 #: gtk/gtkpaned.c:250
3388 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3389 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3391 #: gtk/gtkpaned.c:267
3392 msgid "Maximal Position"
3393 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3395 #: gtk/gtkpaned.c:268
3396 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3397 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3399 #: gtk/gtkpaned.c:285
3401 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3403 #: gtk/gtkpaned.c:286
3404 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3406 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3409 #: gtk/gtkpaned.c:301
3413 #: gtk/gtkpaned.c:302
3414 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3416 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3418 #: gtk/gtkpreview.c:106
3420 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3422 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3425 #: gtk/gtkprintbackend.c:248
3427 msgid "Default print backend"
3428 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
3430 #: gtk/gtkprintbackend.c:249
3432 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3434 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
3435 "njengelimiliselweyo"
3437 #: gtk/gtkprinter.c:116
3439 msgid "Name of the printer"
3440 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3442 #: gtk/gtkprinter.c:122
3446 #: gtk/gtkprinter.c:123
3448 msgid "Backend for the printer"
3449 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3451 #: gtk/gtkprinter.c:129
3454 msgstr "Ibalulekile"
3456 #: gtk/gtkprinter.c:130
3457 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3460 #: gtk/gtkprinter.c:136
3461 msgid "State Message"
3464 #: gtk/gtkprinter.c:137
3465 msgid "String giving the current state of the printer"
3468 #: gtk/gtkprinter.c:143
3473 #: gtk/gtkprinter.c:144
3475 msgid "The location of the printer"
3476 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3478 #: gtk/gtkprinter.c:151
3480 msgid "The icon name to use for the printer"
3481 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3483 #: gtk/gtkprinter.c:157
3487 #: gtk/gtkprinter.c:158
3489 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3490 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3492 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3494 msgid "Source option"
3495 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3497 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3498 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3501 #: gtk/gtkprintjob.c:114
3503 msgid "Title of the print job"
3504 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3506 #: gtk/gtkprintjob.c:122
3511 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3512 msgid "Printer to print the job to"
3515 #: gtk/gtkprintjob.c:131
3519 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3520 msgid "Printer settings"
3523 #: gtk/gtkprintjob.c:140 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3526 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
3528 #: gtk/gtkprintoperation.c:366
3530 msgid "Default Page Setup"
3531 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
3533 #: gtk/gtkprintoperation.c:367
3534 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3537 #: gtk/gtkprintoperation.c:384 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3538 msgid "Print Settings"
3541 #: gtk/gtkprintoperation.c:385 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3542 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3545 #: gtk/gtkprintoperation.c:402
3548 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
3550 #: gtk/gtkprintoperation.c:403
3551 msgid "A string used for identifying the print job."
3554 #: gtk/gtkprintoperation.c:424
3556 msgid "Number of Pages"
3557 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
3559 #: gtk/gtkprintoperation.c:425
3561 msgid "The number of pages in the document."
3562 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3564 #: gtk/gtkprintoperation.c:446 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3566 msgid "Current Page"
3567 msgstr "I-Alpha Yangoku"
3569 #: gtk/gtkprintoperation.c:447
3571 msgid "The current page in the document."
3572 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3574 #: gtk/gtkprintoperation.c:467
3576 msgid "Use full page"
3577 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3579 #: gtk/gtkprintoperation.c:468
3581 "%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3582 "and not the corner of the imageable area"
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:485
3589 #: gtk/gtkprintoperation.c:486
3590 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:503
3596 msgstr "Unxibelelwano"
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:504
3599 msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:525
3603 msgid "PDF target filename"
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:540
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:541
3612 msgid "The status of the print operation"
3613 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3615 #: gtk/gtkprintoperation.c:561
3616 msgid "Status String"
3619 #: gtk/gtkprintoperation.c:562
3620 msgid "A human-readable description of the status"
3623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3624 msgid "The GtkPageSetup to use"
3627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3629 msgid "The current page in the document"
3630 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3634 msgid "Selected Printer"
3635 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
3637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3639 msgid "The GtkPrinter which which is selected"
3640 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
3642 #: gtk/gtkprogress.c:99
3643 msgid "Activity mode"
3644 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3646 #: gtk/gtkprogress.c:100
3648 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3649 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3650 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3652 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3653 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3654 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3655 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3657 #: gtk/gtkprogress.c:107
3659 msgstr "Bonisa umbhalo"
3661 #: gtk/gtkprogress.c:108
3662 msgid "Whether the progress is shown as text"
3663 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
3665 #: gtk/gtkprogress.c:115
3666 msgid "Text x alignment"
3667 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
3669 #: gtk/gtkprogress.c:116
3671 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3672 "in the progress widget"
3674 "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
3675 "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
3677 #: gtk/gtkprogress.c:124
3678 msgid "Text y alignment"
3679 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
3681 #: gtk/gtkprogress.c:125
3683 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3684 "in the progress widget"
3686 "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
3687 "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
3689 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3691 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
3693 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3694 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3695 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
3697 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3698 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3699 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
3701 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3703 msgstr "Isimbo sebha"
3705 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3706 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3707 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
3709 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3710 msgid "Activity Step"
3711 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
3713 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3714 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3716 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
3719 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3720 msgid "Activity Blocks"
3721 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
3723 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3725 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3728 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
3729 "yomsebenzi (Yaliwe)"
3731 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3732 msgid "Discrete Blocks"
3733 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
3735 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3737 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3740 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
3741 "ngesimbo sokuzimela)"
3743 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3748 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3749 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
3751 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3753 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
3755 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3756 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3757 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
3759 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3760 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3761 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
3763 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3765 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3766 "have enough room to display the entire string, if at all"
3768 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3769 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
3770 "lonke, ukuba inayo phofu"
3772 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3776 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3778 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3779 "is the current action of its group."
3781 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
3782 "sisisenzo sangoku seli qela."
3784 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3788 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3789 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3790 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
3792 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3794 msgid "The current value"
3795 msgstr "Umbala wangoku"
3797 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3799 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3803 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3804 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3805 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
3807 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3809 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3810 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
3812 #: gtk/gtkrange.c:306
3813 msgid "Update policy"
3814 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
3816 #: gtk/gtkrange.c:307
3817 msgid "How the range should be updated on the screen"
3818 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
3820 #: gtk/gtkrange.c:316
3821 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3822 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
3824 #: gtk/gtkrange.c:323
3826 msgstr "Eguquliweyo"
3828 #: gtk/gtkrange.c:324
3829 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3830 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
3832 #: gtk/gtkrange.c:331
3833 msgid "Lower stepper sensitivity"
3836 #: gtk/gtkrange.c:332
3838 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3842 #: gtk/gtkrange.c:340
3843 msgid "Upper stepper sensitivity"
3846 #: gtk/gtkrange.c:341
3848 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3852 #: gtk/gtkrange.c:348
3853 msgid "Slider Width"
3854 msgstr "Ububanzi Beslayida"
3856 #: gtk/gtkrange.c:349
3857 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3858 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
3860 #: gtk/gtkrange.c:356
3861 msgid "Trough Border"
3862 msgstr "Umda Ongumsantsa"
3864 #: gtk/gtkrange.c:357
3865 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3867 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
3868 "othambekileyo ongaphandle"
3870 #: gtk/gtkrange.c:364
3871 msgid "Stepper Size"
3872 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
3874 #: gtk/gtkrange.c:365
3875 msgid "Length of step buttons at ends"
3876 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
3878 #: gtk/gtkrange.c:372
3879 msgid "Stepper Spacing"
3880 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
3882 #: gtk/gtkrange.c:373
3883 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3884 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
3886 #: gtk/gtkrange.c:380
3887 msgid "Arrow X Displacement"
3888 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3890 #: gtk/gtkrange.c:381
3892 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3894 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
3897 #: gtk/gtkrange.c:388
3898 msgid "Arrow Y Displacement"
3899 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
3901 #: gtk/gtkrange.c:389
3903 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3905 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
3908 #: gtk/gtkrange.c:397
3909 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3912 #: gtk/gtkrange.c:398
3914 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3915 "IN while they are dragged"
3918 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3919 msgid "Recent Manager"
3922 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3923 msgid "The RecentManager object to use"
3926 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3928 msgid "Show Private"
3929 msgstr "Bonisa umbhalo"
3931 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3933 msgid "Whether the private items should be displayed"
3935 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3938 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3940 msgid "Show Tooltips"
3941 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
3943 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3945 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3946 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3948 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3951 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
3953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3955 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3956 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3959 msgid "Show Not Found"
3962 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3964 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3966 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3971 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3972 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
3974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3977 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
3979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3981 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3983 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
3986 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3992 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3993 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3998 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4000 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4002 msgid "The sorting order of the items displayed"
4003 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4007 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4008 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4010 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4012 msgid "Show Numbers"
4013 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4015 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4017 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4018 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4020 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4021 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4024 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4026 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4029 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4030 msgid "The size of the recently used resources list"
4033 #: gtk/gtkruler.c:90
4037 #: gtk/gtkruler.c:91
4038 msgid "Lower limit of ruler"
4039 msgstr "Umda osezantsi werula"
4041 #: gtk/gtkruler.c:100
4045 #: gtk/gtkruler.c:101
4046 msgid "Upper limit of ruler"
4047 msgstr "Umda ophezulu werula"
4049 #: gtk/gtkruler.c:111
4050 msgid "Position of mark on the ruler"
4051 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4053 #: gtk/gtkruler.c:120
4055 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4057 #: gtk/gtkruler.c:121
4058 msgid "Maximum size of the ruler"
4059 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4061 #: gtk/gtkruler.c:136
4066 #: gtk/gtkruler.c:137
4068 msgid "The metric used for the ruler"
4069 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4071 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4075 #: gtk/gtkscale.c:143
4076 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4077 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4079 #: gtk/gtkscale.c:152
4081 msgstr "Zoba Ixabiso"
4083 #: gtk/gtkscale.c:153
4084 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4086 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4087 "asecaleni kweslayida"
4089 #: gtk/gtkscale.c:160
4090 msgid "Value Position"
4091 msgstr "Indawo Yexabiso"
4093 #: gtk/gtkscale.c:161
4094 msgid "The position in which the current value is displayed"
4095 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4097 #: gtk/gtkscale.c:168
4098 msgid "Slider Length"
4099 msgstr "Ubude Beslayida"
4101 #: gtk/gtkscale.c:169
4102 msgid "Length of scale's slider"
4103 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4105 #: gtk/gtkscale.c:177
4106 msgid "Value spacing"
4107 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4109 #: gtk/gtkscale.c:178
4110 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4112 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4114 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4115 msgid "Minimum Slider Length"
4116 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4118 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4119 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4120 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4122 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4123 msgid "Fixed slider size"
4124 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4126 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4127 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4129 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4131 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4133 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4135 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4136 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4138 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4140 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4142 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4143 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4145 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
4146 msgid "Horizontal Adjustment"
4147 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
4150 msgid "Vertical Adjustment"
4151 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4153 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4154 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4155 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4157 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4158 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4159 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4162 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4163 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4166 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4167 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4170 msgid "Window Placement"
4171 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4176 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4177 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4178 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4182 msgid "Window Placement Set"
4183 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4188 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4189 "contents with respect to the scrollbars."
4190 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4194 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4197 msgid "Style of bevel around the contents"
4198 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4201 msgid "Scrollbar spacing"
4202 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4204 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4205 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4207 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4208 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4212 msgid "Scrolled Window Placement"
4213 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4215 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4218 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4219 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4220 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4222 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4226 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4227 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4228 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4230 #: gtk/gtksettings.c:190
4231 msgid "Double Click Time"
4232 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4234 #: gtk/gtksettings.c:191
4236 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4237 "click (in milliseconds)"
4239 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4240 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4242 #: gtk/gtksettings.c:198
4243 msgid "Double Click Distance"
4244 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4246 #: gtk/gtksettings.c:199
4248 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4249 "double click (in pixels)"
4251 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4252 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4254 #: gtk/gtksettings.c:206
4255 msgid "Cursor Blink"
4256 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4258 #: gtk/gtksettings.c:207
4259 msgid "Whether the cursor should blink"
4260 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4262 #: gtk/gtksettings.c:214
4263 msgid "Cursor Blink Time"
4264 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4266 #: gtk/gtksettings.c:215
4267 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4268 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4270 #: gtk/gtksettings.c:222
4271 msgid "Split Cursor"
4272 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4274 #: gtk/gtksettings.c:223
4276 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4279 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4280 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4282 #: gtk/gtksettings.c:230
4284 msgstr "Igama Lomxholo"
4286 #: gtk/gtksettings.c:231
4287 msgid "Name of theme RC file to load"
4288 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4290 #: gtk/gtksettings.c:239
4291 msgid "Icon Theme Name"
4292 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4294 #: gtk/gtksettings.c:240
4295 msgid "Name of icon theme to use"
4296 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4298 #: gtk/gtksettings.c:248
4300 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4301 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4303 #: gtk/gtksettings.c:249
4305 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4306 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4308 #: gtk/gtksettings.c:257
4309 msgid "Key Theme Name"
4310 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4312 #: gtk/gtksettings.c:258
4313 msgid "Name of key theme RC file to load"
4314 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4316 #: gtk/gtksettings.c:266
4317 msgid "Menu bar accelerator"
4318 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4320 #: gtk/gtksettings.c:267
4321 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4322 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4324 #: gtk/gtksettings.c:275
4325 msgid "Drag threshold"
4328 #: gtk/gtksettings.c:276
4329 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4330 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4332 #: gtk/gtksettings.c:284
4334 msgstr "Igama Lefonti"
4336 #: gtk/gtksettings.c:285
4337 msgid "Name of default font to use"
4338 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4340 #: gtk/gtksettings.c:293
4342 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4344 #: gtk/gtksettings.c:294
4346 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4348 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4351 #: gtk/gtksettings.c:302
4353 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4355 #: gtk/gtksettings.c:303
4356 msgid "List of currently active GTK modules"
4357 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4359 #: gtk/gtksettings.c:312
4360 msgid "Xft Antialias"
4361 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4363 #: gtk/gtksettings.c:313
4364 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4366 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4368 #: gtk/gtksettings.c:322
4370 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4372 #: gtk/gtksettings.c:323
4373 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4375 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4377 #: gtk/gtksettings.c:332
4378 msgid "Xft Hint Style"
4379 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4381 #: gtk/gtksettings.c:333
4384 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4386 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4389 #: gtk/gtksettings.c:342
4393 #: gtk/gtksettings.c:343
4394 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4395 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4397 #: gtk/gtksettings.c:352
4401 #: gtk/gtksettings.c:353
4402 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4404 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4407 #: gtk/gtksettings.c:362
4409 msgid "Cursor theme name"
4410 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4412 #: gtk/gtksettings.c:363
4414 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4415 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4417 #: gtk/gtksettings.c:371
4419 msgid "Cursor theme size"
4420 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4422 #: gtk/gtksettings.c:372
4424 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4425 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4427 #: gtk/gtksettings.c:382
4428 msgid "Alternative button order"
4429 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4431 #: gtk/gtksettings.c:383
4432 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4434 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
4436 #: gtk/gtksettings.c:391
4437 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4440 #: gtk/gtksettings.c:392
4442 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4446 #: gtk/gtksettings.c:400
4447 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4450 #: gtk/gtksettings.c:401
4452 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4453 "control characters"
4456 #: gtk/gtksettings.c:409
4457 msgid "Start timeout"
4460 #: gtk/gtksettings.c:410
4461 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4464 #: gtk/gtksettings.c:419
4465 msgid "Repeat timeout"
4468 #: gtk/gtksettings.c:420
4469 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4472 #: gtk/gtksettings.c:429
4474 msgid "Expand timeout"
4475 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
4477 #: gtk/gtksettings.c:430
4478 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4481 #: gtk/gtksettings.c:459
4483 msgid "Color scheme"
4484 msgstr "Umbala wesithuba"
4486 #: gtk/gtksettings.c:460
4488 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4489 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
4491 #: gtk/gtksettings.c:469
4493 msgid "Enable Animations"
4496 #: gtk/gtksettings.c:470
4497 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4500 #: gtk/gtksettings.c:488
4501 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4504 #: gtk/gtksettings.c:489
4505 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4508 #: gtk/gtksettings.c:507
4511 msgstr "Umbala wesithuba"
4513 #: gtk/gtksettings.c:508
4514 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4517 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4521 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4524 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4527 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
4528 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
4530 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4531 msgid "Ignore hidden"
4534 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4536 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4539 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4540 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4541 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
4543 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4545 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
4547 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4548 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4549 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
4551 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4552 msgid "The number of decimal places to display"
4553 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4555 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4556 msgid "Snap to Ticks"
4557 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
4559 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4561 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4562 "nearest step increment"
4564 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
4565 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
4567 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4571 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4572 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4573 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
4575 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4577 msgstr "Uqhubekeko-magama"
4579 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4580 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4582 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
4583 "lifike kwiqondo eliphezulu"
4585 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4586 msgid "Update Policy"
4587 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
4589 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4591 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4593 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
4594 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
4596 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4597 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4598 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
4600 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4601 msgid "Style of bevel around the spin button"
4602 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
4604 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4605 msgid "Has Resize Grip"
4606 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
4608 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4609 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4611 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
4612 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
4614 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4615 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4617 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
4620 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4622 msgid "The size of the icon"
4623 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4625 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4629 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4631 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4632 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4634 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4636 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4637 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4639 #: gtk/gtktable.c:129
4643 #: gtk/gtktable.c:130
4644 msgid "The number of rows in the table"
4645 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4647 #: gtk/gtktable.c:138
4651 #: gtk/gtktable.c:139
4652 msgid "The number of columns in the table"
4653 msgstr "Inani leekholam zetafile"
4655 #: gtk/gtktable.c:147
4657 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
4659 #: gtk/gtktable.c:148
4660 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4661 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
4663 #: gtk/gtktable.c:156
4664 msgid "Column spacing"
4665 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
4667 #: gtk/gtktable.c:157
4668 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4669 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
4671 #: gtk/gtktable.c:165
4673 msgstr "Uhlobo olunye"
4675 #: gtk/gtktable.c:166
4676 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4678 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
4680 #: gtk/gtktable.c:173
4681 msgid "Left attachment"
4682 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
4684 #: gtk/gtktable.c:180
4685 msgid "Right attachment"
4686 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
4688 #: gtk/gtktable.c:181
4689 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4691 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
4694 #: gtk/gtktable.c:187
4695 msgid "Top attachment"
4696 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
4698 #: gtk/gtktable.c:188
4699 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4701 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
4704 #: gtk/gtktable.c:194
4705 msgid "Bottom attachment"
4706 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
4708 #: gtk/gtktable.c:201
4709 msgid "Horizontal options"
4710 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
4712 #: gtk/gtktable.c:202
4713 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4715 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
4717 #: gtk/gtktable.c:208
4718 msgid "Vertical options"
4719 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
4721 #: gtk/gtktable.c:209
4722 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4724 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
4726 #: gtk/gtktable.c:215
4727 msgid "Horizontal padding"
4728 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
4730 #: gtk/gtktable.c:216
4732 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4735 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
4736 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
4738 #: gtk/gtktable.c:222
4739 msgid "Vertical padding"
4740 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
4742 #: gtk/gtktable.c:223
4744 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4747 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
4748 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
4750 #: gtk/gtktext.c:542
4751 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4752 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
4754 #: gtk/gtktext.c:550
4755 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4756 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
4758 #: gtk/gtktext.c:557
4760 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
4762 #: gtk/gtktext.c:558
4763 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4764 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
4766 #: gtk/gtktext.c:565
4768 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
4770 #: gtk/gtktext.c:566
4771 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4773 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
4775 #: gtk/gtktextbuffer.c:178
4777 msgstr "Itafile yesalathisi"
4779 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4780 msgid "Text Tag Table"
4781 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
4783 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
4785 msgid "Current text of the buffer"
4786 msgstr "Umbhalo welebhile"
4788 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
4790 msgid "Has selection"
4791 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4793 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4795 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4796 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
4798 #: gtk/gtktextbuffer.c:227
4800 msgid "Copy target list"
4801 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
4803 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4805 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4808 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
4809 msgid "Paste target list"
4812 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4814 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4818 #: gtk/gtktexttag.c:171
4820 msgstr "Igama lesalathisi"
4822 #: gtk/gtktexttag.c:172
4823 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4825 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
4826 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
4828 #: gtk/gtktexttag.c:190
4829 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4830 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
4832 #: gtk/gtktexttag.c:197
4833 msgid "Background full height"
4834 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
4836 #: gtk/gtktexttag.c:198
4838 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4839 "of the tagged characters"
4841 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
4842 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
4844 #: gtk/gtktexttag.c:206
4845 msgid "Background stipple mask"
4846 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
4848 #: gtk/gtktexttag.c:207
4849 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4851 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
4854 #: gtk/gtktexttag.c:224
4855 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4856 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
4858 #: gtk/gtktexttag.c:232
4859 msgid "Foreground stipple mask"
4860 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
4862 #: gtk/gtktexttag.c:233
4863 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4865 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
4868 #: gtk/gtktexttag.c:240
4869 msgid "Text direction"
4870 msgstr "Icala lombhalo"
4872 #: gtk/gtktexttag.c:241
4873 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4875 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
4877 #: gtk/gtktexttag.c:266
4878 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4879 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
4881 #: gtk/gtktexttag.c:290
4882 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4883 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
4885 #: gtk/gtktexttag.c:299
4886 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4887 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4889 #: gtk/gtktexttag.c:308
4891 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4892 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4894 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
4895 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4897 #: gtk/gtktexttag.c:319
4898 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4900 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4902 #: gtk/gtktexttag.c:328
4903 msgid "Font size in Pango units"
4904 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
4906 #: gtk/gtktexttag.c:338
4908 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4909 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4910 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4912 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
4913 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
4914 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
4915 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
4917 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4918 msgid "Left, right, or center justification"
4919 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
4921 #: gtk/gtktexttag.c:377
4923 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4924 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4926 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
4927 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
4928 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
4930 #: gtk/gtktexttag.c:384
4932 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
4934 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4935 msgid "Width of the left margin in pixels"
4936 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
4938 #: gtk/gtktexttag.c:394
4939 msgid "Right margin"
4940 msgstr "Umda wephepha osekunene"
4942 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4943 msgid "Width of the right margin in pixels"
4944 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
4946 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4948 msgstr "Qalisa nganeno"
4950 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4951 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4952 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
4954 #: gtk/gtktexttag.c:417
4957 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4960 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
4961 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
4963 #: gtk/gtktexttag.c:426
4964 msgid "Pixels above lines"
4965 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
4967 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4968 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4969 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
4971 #: gtk/gtktexttag.c:436
4972 msgid "Pixels below lines"
4973 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
4975 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4976 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4977 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
4979 #: gtk/gtktexttag.c:446
4980 msgid "Pixels inside wrap"
4981 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
4983 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4984 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4986 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
4989 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4991 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4993 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
4994 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
4996 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5000 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5001 msgid "Custom tabs for this text"
5002 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5004 #: gtk/gtktexttag.c:502
5006 msgstr "Ayibonakali"
5008 #: gtk/gtktexttag.c:503
5010 msgid "Whether this text is hidden."
5011 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5013 #: gtk/gtktexttag.c:517
5015 msgid "Paragraph background color name"
5016 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5018 #: gtk/gtktexttag.c:518
5020 msgid "Paragraph background color as a string"
5021 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5023 #: gtk/gtktexttag.c:533
5025 msgid "Paragraph background color"
5026 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5028 #: gtk/gtktexttag.c:534
5030 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5031 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5033 #: gtk/gtktexttag.c:547
5034 msgid "Background full height set"
5035 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5037 #: gtk/gtktexttag.c:548
5038 msgid "Whether this tag affects background height"
5039 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5041 #: gtk/gtktexttag.c:551
5042 msgid "Background stipple set"
5043 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5045 #: gtk/gtktexttag.c:552
5046 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5048 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5050 #: gtk/gtktexttag.c:559
5051 msgid "Foreground stipple set"
5052 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5054 #: gtk/gtktexttag.c:560
5055 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5057 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5059 #: gtk/gtktexttag.c:595
5060 msgid "Justification set"
5061 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5063 #: gtk/gtktexttag.c:596
5064 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5065 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5067 #: gtk/gtktexttag.c:603
5068 msgid "Left margin set"
5069 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5071 #: gtk/gtktexttag.c:604
5072 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5073 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5075 #: gtk/gtktexttag.c:607
5077 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5079 #: gtk/gtktexttag.c:608
5080 msgid "Whether this tag affects indentation"
5081 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5083 #: gtk/gtktexttag.c:615
5084 msgid "Pixels above lines set"
5085 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5087 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5088 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5090 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5093 #: gtk/gtktexttag.c:619
5094 msgid "Pixels below lines set"
5095 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5097 #: gtk/gtktexttag.c:623
5098 msgid "Pixels inside wrap set"
5099 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5101 #: gtk/gtktexttag.c:624
5102 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5104 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5105 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5107 #: gtk/gtktexttag.c:631
5108 msgid "Right margin set"
5109 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5111 #: gtk/gtktexttag.c:632
5112 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5113 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5115 #: gtk/gtktexttag.c:639
5116 msgid "Wrap mode set"
5117 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5119 #: gtk/gtktexttag.c:640
5120 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5122 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5124 #: gtk/gtktexttag.c:643
5126 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5128 #: gtk/gtktexttag.c:644
5129 msgid "Whether this tag affects tabs"
5130 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5132 #: gtk/gtktexttag.c:647
5133 msgid "Invisible set"
5134 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5136 #: gtk/gtktexttag.c:648
5137 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5138 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5140 #: gtk/gtktexttag.c:651
5142 msgid "Paragraph background set"
5143 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5145 #: gtk/gtktexttag.c:652
5147 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5148 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5150 #: gtk/gtktextview.c:518
5151 msgid "Pixels Above Lines"
5152 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5154 #: gtk/gtktextview.c:528
5155 msgid "Pixels Below Lines"
5156 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5158 #: gtk/gtktextview.c:538
5159 msgid "Pixels Inside Wrap"
5160 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5162 #: gtk/gtktextview.c:556
5164 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5166 #: gtk/gtktextview.c:574
5168 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5170 #: gtk/gtktextview.c:584
5171 msgid "Right Margin"
5172 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5174 #: gtk/gtktextview.c:612
5175 msgid "Cursor Visible"
5176 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5178 #: gtk/gtktextview.c:613
5179 msgid "If the insertion cursor is shown"
5180 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5182 #: gtk/gtktextview.c:620
5184 msgstr "Isigcini sethutyana"
5186 #: gtk/gtktextview.c:621
5187 msgid "The buffer which is displayed"
5188 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5190 #: gtk/gtktextview.c:628
5191 msgid "Overwrite mode"
5192 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
5194 #: gtk/gtktextview.c:629
5195 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5196 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5198 #: gtk/gtktextview.c:636
5200 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5202 #: gtk/gtktextview.c:637
5203 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5204 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
5206 #: gtk/gtktextview.c:646
5207 msgid "Error underline color"
5208 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
5210 #: gtk/gtktextview.c:647
5211 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5212 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
5214 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5215 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5216 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
5218 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5219 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5221 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
5224 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5226 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5227 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5229 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5230 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5231 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5233 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5234 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5235 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
5237 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5238 msgid "Draw Indicator"
5239 msgstr "Zoba Isibonisi"
5241 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5242 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5243 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5245 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5246 msgid "The orientation of the toolbar"
5247 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5249 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5250 msgid "Toolbar Style"
5251 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
5253 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5254 msgid "How to draw the toolbar"
5255 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
5257 #: gtk/gtktoolbar.c:500
5259 msgstr "Bonisa Isalathisi"
5261 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5262 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5264 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
5266 #: gtk/gtktoolbar.c:516
5269 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5271 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5273 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5274 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5276 #: gtk/gtktoolbar.c:539
5278 msgid "Size of icons in this toolbar"
5279 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5281 #: gtk/gtktoolbar.c:554
5283 msgid "Icon size set"
5284 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
5286 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5288 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5289 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
5291 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5292 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5294 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
5296 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5297 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5299 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
5302 #: gtk/gtktoolbar.c:579
5304 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
5306 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5307 msgid "Size of spacers"
5308 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
5310 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5311 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5313 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
5316 #: gtk/gtktoolbar.c:597
5318 msgstr "Isimbo sesithuba"
5320 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5321 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5322 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
5324 #: gtk/gtktoolbar.c:605
5325 msgid "Button relief"
5326 msgstr "Umda weqhosha"
5328 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5329 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5330 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
5332 #: gtk/gtktoolbar.c:613
5333 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5334 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
5336 #: gtk/gtktoolbar.c:619
5337 msgid "Toolbar style"
5338 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5340 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5342 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5344 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5345 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5348 msgid "Toolbar icon size"
5349 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5352 msgid "Size of icons in default toolbars"
5353 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5355 #: gtk/gtktoolbutton.c:175
5356 msgid "Text to show in the item."
5357 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
5359 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
5361 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5362 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5364 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
5365 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
5366 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
5368 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
5369 msgid "Widget to use as the item label"
5370 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
5372 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5376 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
5377 msgid "The stock icon displayed on the item"
5378 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5380 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
5383 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
5385 #: gtk/gtktoolbutton.c:213
5387 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5388 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5390 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5392 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
5394 #: gtk/gtktoolbutton.c:220
5395 msgid "Icon widget to display in the item"
5396 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
5398 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5400 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5401 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5403 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
5404 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5406 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5408 msgid "The orientation of the tray"
5409 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5411 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5412 msgid "TreeModelSort Model"
5413 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
5415 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5416 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5417 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
5419 #: gtk/gtktreeview.c:543
5420 msgid "TreeView Model"
5421 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
5423 #: gtk/gtktreeview.c:544
5424 msgid "The model for the tree view"
5425 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
5427 #: gtk/gtktreeview.c:552
5428 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5429 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
5431 #: gtk/gtktreeview.c:560
5432 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5433 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
5435 #: gtk/gtktreeview.c:567
5437 msgid "Headers Visible"
5438 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5440 #: gtk/gtktreeview.c:568
5441 msgid "Show the column header buttons"
5442 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5444 #: gtk/gtktreeview.c:575
5445 msgid "Headers Clickable"
5446 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5448 #: gtk/gtktreeview.c:576
5449 msgid "Column headers respond to click events"
5450 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
5452 #: gtk/gtktreeview.c:583
5453 msgid "Expander Column"
5454 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
5456 #: gtk/gtktreeview.c:584
5457 msgid "Set the column for the expander column"
5458 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
5460 #: gtk/gtktreeview.c:599
5462 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
5464 #: gtk/gtktreeview.c:600
5465 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5467 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
5468 "etshintshiselanayo"
5470 #: gtk/gtktreeview.c:607
5471 msgid "Enable Search"
5472 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
5474 #: gtk/gtktreeview.c:608
5475 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5477 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
5478 "ngokusebenzisanayo"
5480 #: gtk/gtktreeview.c:615
5481 msgid "Search Column"
5482 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
5484 #: gtk/gtktreeview.c:616
5485 msgid "Model column to search through when searching through code"
5486 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
5488 #: gtk/gtktreeview.c:636
5489 msgid "Fixed Height Mode"
5490 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
5492 #: gtk/gtktreeview.c:637
5493 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5495 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
5496 "inomphakamo ofanayo"
5498 #: gtk/gtktreeview.c:657
5499 msgid "Hover Selection"
5500 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5502 #: gtk/gtktreeview.c:658
5503 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5504 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
5506 #: gtk/gtktreeview.c:677
5507 msgid "Hover Expand"
5508 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
5510 #: gtk/gtktreeview.c:678
5512 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5514 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
5516 #: gtk/gtktreeview.c:685
5518 msgid "Show Expanders"
5521 #: gtk/gtktreeview.c:686
5523 msgid "View has expanders"
5526 #: gtk/gtktreeview.c:693
5527 msgid "Level Indentation"
5530 #: gtk/gtktreeview.c:694
5531 msgid "Extra indentation for each level"
5534 #: gtk/gtktreeview.c:716
5535 msgid "Vertical Separator Width"
5536 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
5538 #: gtk/gtktreeview.c:717
5539 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5541 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
5543 #: gtk/gtktreeview.c:725
5544 msgid "Horizontal Separator Width"
5545 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
5547 #: gtk/gtktreeview.c:726
5548 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5549 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
5551 #: gtk/gtktreeview.c:734
5553 msgstr "Vumela Imithetho"
5555 #: gtk/gtktreeview.c:735
5556 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5557 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
5559 #: gtk/gtktreeview.c:741
5560 msgid "Indent Expanders"
5561 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
5563 #: gtk/gtktreeview.c:742
5564 msgid "Make the expanders indented"
5565 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
5567 #: gtk/gtktreeview.c:748
5568 msgid "Even Row Color"
5569 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
5571 #: gtk/gtktreeview.c:749
5572 msgid "Color to use for even rows"
5573 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
5575 #: gtk/gtktreeview.c:755
5576 msgid "Odd Row Color"
5577 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
5579 #: gtk/gtktreeview.c:756
5580 msgid "Color to use for odd rows"
5581 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5583 #: gtk/gtktreeview.c:762
5584 msgid "Row Ending details"
5587 #: gtk/gtktreeview.c:763
5588 msgid "Enable extended row background theming"
5591 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5592 msgid "Whether to display the column"
5593 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
5595 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:451
5597 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
5599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5600 msgid "Column is user-resizable"
5601 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
5603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5604 msgid "Current width of the column"
5605 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
5607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5608 msgid "Space which is inserted between cells"
5609 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
5611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5613 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
5615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5616 msgid "Resize mode of the column"
5617 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
5619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5621 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
5623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5624 msgid "Current fixed width of the column"
5625 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
5627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5628 msgid "Minimum Width"
5629 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
5631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5632 msgid "Minimum allowed width of the column"
5633 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
5635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5636 msgid "Maximum Width"
5637 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
5639 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5640 msgid "Maximum allowed width of the column"
5641 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
5643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5644 msgid "Title to appear in column header"
5645 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5648 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5649 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
5651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5656 msgid "Whether the header can be clicked"
5657 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
5659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5664 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5666 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
5667 "yesihloko sekholam"
5669 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5670 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5672 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
5674 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5675 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5677 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
5680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5681 msgid "Sort indicator"
5682 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
5684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5685 msgid "Whether to show a sort indicator"
5686 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
5688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5690 msgstr "Indlela yokuhlela"
5692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5693 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5694 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
5696 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5697 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5698 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5700 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5701 msgid "Merged UI definition"
5702 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
5704 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5705 msgid "An XML string describing the merged UI"
5706 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
5708 #: gtk/gtkviewport.c:107
5710 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5713 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
5715 #: gtk/gtkviewport.c:115
5717 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5720 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
5722 #: gtk/gtkviewport.c:123
5723 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5725 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
5727 #: gtk/gtkwidget.c:377
5729 msgstr "Igama lesixhobo"
5731 #: gtk/gtkwidget.c:378
5732 msgid "The name of the widget"
5733 msgstr "Igama lesixhobo"
5735 #: gtk/gtkwidget.c:384
5736 msgid "Parent widget"
5737 msgstr "Isixhobo esingunozala"
5739 #: gtk/gtkwidget.c:385
5740 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5742 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
5744 #: gtk/gtkwidget.c:392
5745 msgid "Width request"
5746 msgstr "Isicelo sobubanzi"
5748 #: gtk/gtkwidget.c:393
5750 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5753 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
5754 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
5756 #: gtk/gtkwidget.c:401
5757 msgid "Height request"
5758 msgstr "Isicelo somphakamo"
5760 #: gtk/gtkwidget.c:402
5762 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5765 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
5766 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
5768 #: gtk/gtkwidget.c:411
5769 msgid "Whether the widget is visible"
5770 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
5772 #: gtk/gtkwidget.c:418
5773 msgid "Whether the widget responds to input"
5774 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5776 #: gtk/gtkwidget.c:424
5777 msgid "Application paintable"
5778 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
5780 #: gtk/gtkwidget.c:425
5781 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5782 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
5784 #: gtk/gtkwidget.c:431
5788 #: gtk/gtkwidget.c:432
5789 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5790 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
5792 #: gtk/gtkwidget.c:438
5796 #: gtk/gtkwidget.c:439
5797 msgid "Whether the widget has the input focus"
5798 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
5800 #: gtk/gtkwidget.c:445
5804 #: gtk/gtkwidget.c:446
5805 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5807 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
5810 #: gtk/gtkwidget.c:452
5812 msgstr "Inokumiliselwa"
5814 #: gtk/gtkwidget.c:453
5815 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5816 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
5818 #: gtk/gtkwidget.c:459
5820 msgstr "Inokumiliselweyo"
5822 #: gtk/gtkwidget.c:460
5823 msgid "Whether the widget is the default widget"
5824 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
5826 #: gtk/gtkwidget.c:466
5827 msgid "Receives default"
5828 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
5830 #: gtk/gtkwidget.c:467
5831 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5832 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
5834 #: gtk/gtkwidget.c:473
5835 msgid "Composite child"
5836 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
5838 #: gtk/gtkwidget.c:474
5839 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5840 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
5842 #: gtk/gtkwidget.c:480
5846 #: gtk/gtkwidget.c:481
5848 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5851 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
5854 #: gtk/gtkwidget.c:487
5858 #: gtk/gtkwidget.c:488
5859 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5861 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
5863 #: gtk/gtkwidget.c:495
5864 msgid "Extension events"
5865 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
5867 #: gtk/gtkwidget.c:496
5868 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5870 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
5872 #: gtk/gtkwidget.c:503
5874 msgstr "Ayibonakalisi konke"
5876 #: gtk/gtkwidget.c:504
5877 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5879 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
5881 #: gtk/gtkwidget.c:1442
5882 msgid "Interior Focus"
5883 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
5885 #: gtk/gtkwidget.c:1443
5886 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5887 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5889 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5890 msgid "Focus linewidth"
5891 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
5893 #: gtk/gtkwidget.c:1450
5894 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5895 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
5897 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5898 msgid "Focus line dash pattern"
5899 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
5901 #: gtk/gtkwidget.c:1457
5902 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5903 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
5905 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5906 msgid "Focus padding"
5907 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
5909 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5910 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5912 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
5915 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5916 msgid "Cursor color"
5917 msgstr "Umbala wekhesa"
5919 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5920 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5921 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
5923 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5924 msgid "Secondary cursor color"
5925 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
5927 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5929 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5930 "right-to-left and left-to-right text"
5932 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
5933 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
5935 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5936 msgid "Cursor line aspect ratio"
5937 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
5939 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5940 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5941 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
5943 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5946 msgstr "Umda Ka-Tab"
5948 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5949 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5952 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5954 msgid "Unvisited Link Color"
5955 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
5957 #: gtk/gtkwidget.c:1494
5959 msgid "Color of unvisited links"
5960 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
5962 #: gtk/gtkwidget.c:1500
5964 msgid "Visited Link Color"
5965 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
5967 #: gtk/gtkwidget.c:1501
5969 msgid "Color of visited links"
5970 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
5972 #: gtk/gtkwidget.c:1507
5974 msgid "Wide Separators"
5975 msgstr "Sebenzisa isahluli"
5977 #: gtk/gtkwidget.c:1508
5979 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5983 #: gtk/gtkwidget.c:1514
5985 msgid "Separator Width"
5986 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
5988 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5989 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5992 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5994 msgid "Separator Height"
5995 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
5997 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5998 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
6001 #: gtk/gtkwindow.c:409
6003 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6005 #: gtk/gtkwindow.c:410
6006 msgid "The type of the window"
6007 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6009 #: gtk/gtkwindow.c:418
6010 msgid "Window Title"
6011 msgstr "Isihloko Sefestile"
6013 #: gtk/gtkwindow.c:419
6014 msgid "The title of the window"
6015 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6017 #: gtk/gtkwindow.c:426
6019 msgstr "Indima Yefestile"
6021 #: gtk/gtkwindow.c:427
6022 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6023 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6025 #: gtk/gtkwindow.c:434
6026 msgid "Allow Shrink"
6027 msgstr "Vumela UNciphiso"
6029 #: gtk/gtkwindow.c:436
6032 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6035 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6036 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6038 #: gtk/gtkwindow.c:443
6040 msgstr "Vumela Ukukhula"
6042 #: gtk/gtkwindow.c:444
6043 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6045 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6046 "bungakanani buncinane"
6048 #: gtk/gtkwindow.c:452
6049 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6050 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
6052 #: gtk/gtkwindow.c:459
6054 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
6056 #: gtk/gtkwindow.c:460
6058 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6061 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
6064 #: gtk/gtkwindow.c:467
6065 msgid "Window Position"
6066 msgstr "Indawo Yefestile"
6068 #: gtk/gtkwindow.c:468
6069 msgid "The initial position of the window"
6070 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
6072 #: gtk/gtkwindow.c:476
6073 msgid "Default Width"
6074 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
6076 #: gtk/gtkwindow.c:477
6077 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6079 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6081 #: gtk/gtkwindow.c:486
6082 msgid "Default Height"
6083 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6085 #: gtk/gtkwindow.c:487
6087 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6089 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6091 #: gtk/gtkwindow.c:496
6092 msgid "Destroy with Parent"
6093 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
6095 #: gtk/gtkwindow.c:497
6096 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6098 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
6101 #: gtk/gtkwindow.c:504
6103 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
6105 #: gtk/gtkwindow.c:505
6106 msgid "Icon for this window"
6107 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
6109 #: gtk/gtkwindow.c:521
6110 msgid "Name of the themed icon for this window"
6111 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
6113 #: gtk/gtkwindow.c:536
6115 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
6117 #: gtk/gtkwindow.c:537
6118 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6119 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
6121 #: gtk/gtkwindow.c:544
6122 msgid "Focus in Toplevel"
6123 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
6125 #: gtk/gtkwindow.c:545
6126 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6127 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
6129 #: gtk/gtkwindow.c:552
6131 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
6133 #: gtk/gtkwindow.c:553
6135 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6136 "and how to treat it."
6138 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
6139 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
6141 #: gtk/gtkwindow.c:561
6142 msgid "Skip taskbar"
6143 msgstr "Tsiba i-taskbar"
6145 #: gtk/gtkwindow.c:562
6146 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6147 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
6149 #: gtk/gtkwindow.c:569
6151 msgstr "I-pager yokutsiba"
6153 #: gtk/gtkwindow.c:570
6154 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6155 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6157 #: gtk/gtkwindow.c:577
6161 #: gtk/gtkwindow.c:578
6163 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6164 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6166 #: gtk/gtkwindow.c:592
6167 msgid "Accept focus"
6168 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
6170 #: gtk/gtkwindow.c:593
6171 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6172 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
6174 #: gtk/gtkwindow.c:607
6175 msgid "Focus on map"
6176 msgstr "Gxininisa emephini"
6178 #: gtk/gtkwindow.c:608
6179 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6180 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
6182 #: gtk/gtkwindow.c:622
6184 msgstr "Ehonjisiweyo"
6186 #: gtk/gtkwindow.c:623
6187 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6188 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6190 #: gtk/gtkwindow.c:637
6193 msgstr "Iyakhetheka"
6195 #: gtk/gtkwindow.c:638
6197 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6198 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6200 #: gtk/gtkwindow.c:654
6202 msgstr "Umbizane womhlaba"
6204 #: gtk/gtkwindow.c:655
6205 msgid "The window gravity of the window"
6206 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
6208 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6209 msgid "IM Preedit style"
6210 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
6212 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6213 msgid "How to draw the input method preedit string"
6215 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
6217 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6218 msgid "IM Status style"
6219 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
6221 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6222 msgid "How to draw the input method statusbar"
6224 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
6226 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6227 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"