]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/xh.po
2.9.0
[~andy/gtk] / po-properties / xh.po
1 # Xhosa translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
6 #
7 #: gtk/gtkprintoperation.c:526
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
14 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
15 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Inani leesampuli kwi-pixel nganye"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "Umbala wesithuba"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Umbala wesithuba apho iisampuli zichazwe khona"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Ine-Alpha"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Nokuba i-pixbuf inaso na isiqhagamshelanisi se-alpha"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "Amacuntsu kwiSampuli nganye"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Inani lamacuntsu kwisampuli nganye"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
53 msgid "Width"
54 msgstr "Ububanzi"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "Inani leekholam ze-pixbuf"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
61 msgid "Height"
62 msgstr "Umphakamo"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "Inani lemigca ye-pixbuf"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "Ukushiyana kwemigca"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr ""
76 "Inani lee-bytes ukusuka ekuqaleni komgca ukuya kutsho ekuqaleni komgca "
77 "olandelayo"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
80 msgid "Pixels"
81 msgstr "Ii-pixel"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "Isalathisi esiya kwi-data ye-pixel ye-pixbuf"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
88 msgid "Default Display"
89 msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini"
90
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK"
94
95 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:528
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Iskrini"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:547
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Iipoyinti zefonti"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 #, fuzzy
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 #, fuzzy
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Iipoyinti zefonti"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 #, fuzzy
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
124 msgid "Program name"
125 msgstr "Igama lenkqubo"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo "
133 "g_get_application_name()"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Uhlobo lwenkqubo"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Izimvo malunga nenkqubo"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
160 msgid "Website URL"
161 msgstr "I-URL ye-Website"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Ilebhile ye-website"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176 "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya "
177 "kwi-URL"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
180 msgid "Authors"
181 msgstr "Abaqulunqi"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
188 msgid "Documenters"
189 msgstr "Ababhali"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
196 msgid "Artists"
197 msgstr "Abazobi"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Amanqaku abaguquli"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211 "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
214 msgid "Logo"
215 msgstr "Ilogo"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
218 msgid ""
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr ""
222 "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo "
223 "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
231 msgstr ""
232 "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi "
233 "yokumalunga."
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
236 #, fuzzy
237 msgid "Wrap license"
238 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Isivalo Sesinqumlisi"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Isivalo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr ""
260 "Isixhobo kumele sihlale sijongiwe ukuze kubonwe iinguquko kwisinqumlisi"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
263 msgid "Name"
264 msgstr "Igama"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:191
267 msgid "A unique name for the action."
268 msgstr "Igama elohlukileyo lesenzo."
269
270 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
271 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
272 msgid "Label"
273 msgstr "Ilebhile"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:199
276 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
277 msgstr ""
278 "Ilebhile esetyenziswa kwiziqulatho zemenyu kunye namaqhosha awenza sisebenze "
279 "isenzo."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:206
282 msgid "Short label"
283 msgstr "Ilebhile emfutshane"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:207
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "Ilebhile emfutshanana enokusetyenziswa kumaqhosha e-toolbar."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:213
290 msgid "Tooltip"
291 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:214
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr "Inkcazelo yesixhobo yesi senzo."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:220
298 msgid "Stock Icon"
299 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:221
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr ""
304 "Umfanekiso ongumqondiso we-stock obonakaliswe kwizixhobo ezimele esi senzo."
305
306 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
307 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:520
308 msgid "Icon Name"
309 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
313 msgid "The name of the icon from the icon theme"
314 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
317 msgid "Visible when horizontal"
318 msgstr "Ibonakala xa ithe tyaba"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
321 msgid ""
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
323 "orientation."
324 msgstr ""
325 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar ime "
326 "ngendlela ethe tyaba."
327
328 #: gtk/gtkaction.c:261
329 msgid "Visible when overflown"
330 msgstr "Ibonakala xa iphuphuma"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:262
333 msgid ""
334 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
335 "overflow menu."
336 msgstr ""
337 "Ukuba TRUE, ii-pxoxies zento yesixhobo zesi senzo zivela kwimenyu ye-toolbar "
338 "ephuphumayo."
339
340 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
341 msgid "Visible when vertical"
342 msgstr "Ibonakala xa ime ngokuthe nkqo"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
347 "orientation."
348 msgstr ""
349 "Nokuba ngaba okungakhethwa kwi-toolbar kuyabonakala na xa i-toolbar "
350 "inembonakalo eme nkqo."
351
352 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
353 msgid "Is important"
354 msgstr "Ibalulekile"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:278
357 msgid ""
358 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
359 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
360 msgstr ""
361 "Nokuba ngaba isenzo sibonwa njengesibalulekileyo na. Ukuba TRUE, ii-proxies "
362 "ze-toolitem zesi senzo zibonisa umbhalo okwinkqubo othi "
363 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:286
366 msgid "Hide if empty"
367 msgstr "Yifihle xa ingenanto"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:287
370 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
371 msgstr "Ukuba TRUE, ii-proxies zemenyu engenanto zesi senzo ziyafihlakala."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
374 #: gtk/gtkwidget.c:417
375 msgid "Sensitive"
376 msgstr "Inovakalelo"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:294
379 msgid "Whether the action is enabled."
380 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
384 msgid "Visible"
385 msgstr "Iyabonakala"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:301
388 msgid "Whether the action is visible."
389 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:307
392 msgid "Action Group"
393 msgstr "Iqela Lezenzo"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:308
396 msgid ""
397 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
398 "use)."
399 msgstr ""
400 "I-GtkActionGroup le GtkAction enxulunyaniswa nayo, okanye NULL (kusebenziso "
401 "lwangaphakathi)."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Igama leqela lezenzo."
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
408 msgid "Whether the action group is enabled."
409 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
412 msgid "Whether the action group is visible."
413 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo liyabonakala na."
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
416 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
417 msgid "Value"
418 msgstr "Ixabiso"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:87
421 msgid "The value of the adjustment"
422 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:103
425 msgid "Minimum Value"
426 msgstr "Elona Xabiso Liphantsi"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:104
429 msgid "The minimum value of the adjustment"
430 msgstr "Elona xabiso liphantsi lohlenga-hlengiso"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:123
433 msgid "Maximum Value"
434 msgstr "Elona Xabiso Liphezulu"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:124
437 msgid "The maximum value of the adjustment"
438 msgstr "Elona xabiso liphezulu lohlenga-hlengiso"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:140
441 msgid "Step Increment"
442 msgstr "Ulwandiso Lenyathelo"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:141
445 msgid "The step increment of the adjustment"
446 msgstr "Ulwandiso lenyathelo lohlenga-hlengiso"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:157
449 msgid "Page Increment"
450 msgstr "Ukwandiswa Kwephepha"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:158
453 msgid "The page increment of the adjustment"
454 msgstr "Ulwandiso lwephepha lohlenga-hlengiso"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:177
457 msgid "Page Size"
458 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:178
461 msgid "The page size of the adjustment"
462 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:92
465 msgid "Horizontal alignment"
466 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
469 msgid ""
470 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
471 "right aligned"
472 msgstr ""
473 "Indawo ethe tyaba yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
474 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:102
477 msgid "Vertical alignment"
478 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
481 msgid ""
482 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
483 "bottom aligned"
484 msgstr ""
485 "Indawo ethe nkqo yenkqubo engumntwana kwisithuba esikhoyo. 0.0 "
486 "ulungelelaniswe emantla, 1.0 ulungelelaniswe emazantsi"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:111
489 msgid "Horizontal scale"
490 msgstr "Umlinganiselo ngokuthe tyaba"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:112
493 msgid ""
494 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
495 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
496 msgstr ""
497 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esithe tyaba sikhulu kuneso sifunekayo "
498 "kwinkqubo engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
499 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:120
502 msgid "Vertical scale"
503 msgstr "Umlinganiselo ngokume nkqo"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:121
506 msgid ""
507 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
508 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 msgstr ""
510 "Ukuba ngaba isithuba esikhoyo esime nkqo sikhulu kuneso sifunekayo kwinkqubo "
511 "engumntwana, singakanani isithuba ekumele sisetyenziswe kwinkqubo "
512 "engumntwana. 0.0 utsho ukuba akho sithuba, 1.0 utsho ukuba isithuba sonke"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:138
515 msgid "Top Padding"
516 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emantla"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:139
519 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
520 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emantla esixhobo."
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:155
523 msgid "Bottom Padding"
524 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:156
527 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
528 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe emazantsi esixhobo."
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:172
531 msgid "Left Padding"
532 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:173
535 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
536 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekhohlo kwesixhobo."
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:189
539 msgid "Right Padding"
540 msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ekunene"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:190
543 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
544 msgstr "Ulongezo lweenkcukacha emalufakwe ngasekunene kwesixhobo."
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:76
547 msgid "Arrow direction"
548 msgstr "Icala lesalathisi"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:77
551 msgid "The direction the arrow should point"
552 msgstr "Icala ekumele isalathisi sikhombe kulo"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:84
555 msgid "Arrow shadow"
556 msgstr "Isithunzi sesalathisi"
557
558 #: gtk/gtkarrow.c:85
559 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
560 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isalathisi"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
563 msgid "Horizontal Alignment"
564 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Tyaba"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
567 msgid "X alignment of the child"
568 msgstr "Ulungelelaniso luka-X lwenkqubo engumntwana"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
571 msgid "Vertical Alignment"
572 msgstr "Ulungelelaniso Oluthe Nkqo"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
575 msgid "Y alignment of the child"
576 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y lwenkqubo engumntwana"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
579 msgid "Ratio"
580 msgstr "Ulwalamano"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
583 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
584 msgstr "Umba wolwalamano ukuba ngaba inkqubo engumntwana_ethobelayo FALSE"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
587 msgid "Obey child"
588 msgstr "Inkqubo engumntwana ethobelayo"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
591 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
592 msgstr ""
593 "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana"
594
595 #: gtk/gtkbbox.c:92
596 msgid "Minimum child width"
597 msgstr "Obona bubanzi busezantsi benkqubo engumntwana"
598
599 #: gtk/gtkbbox.c:93
600 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
601 msgstr "Obona bubanzi busezantsi bamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
602
603 #: gtk/gtkbbox.c:101
604 msgid "Minimum child height"
605 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wenkqubo engumntwana"
606
607 #: gtk/gtkbbox.c:102
608 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
609 msgstr "Owona mphakamo usezantsi wamaqhosha angaphakathi ebhokisini"
610
611 #: gtk/gtkbbox.c:110
612 msgid "Child internal width padding"
613 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngobubanzi kwinkqubo engumntwana"
614
615 #: gtk/gtkbbox.c:111
616 msgid "Amount to increase child's size on either side"
617 msgstr "Ubungakangani bokwandisa inkqubo engumntwana kumacala omabini"
618
619 #: gtk/gtkbbox.c:119
620 msgid "Child internal height padding"
621 msgstr "Isongezo seenkcukacha sangaphakathi ngomphakamo kwinkqubo engumntwana"
622
623 #: gtk/gtkbbox.c:120
624 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
625 msgstr ""
626 "Ubungakanani ekumelwe bandiswe ngako ubukhulu benkqubo engumntwana emantla "
627 "nasemazantsi"
628
629 #: gtk/gtkbbox.c:128
630 msgid "Layout style"
631 msgstr "Isimbo sobume"
632
633 #: gtk/gtkbbox.c:129
634 msgid ""
635 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
636 "edge, start and end"
637 msgstr ""
638 "Indlela ekufuneka amiswe ngayo amaqhosha ngaphakathi ebhokisini. Iindlela "
639 "ezikhoyo yemiselweyo, ethe tyaba, enamacala, qala no-phela"
640
641 #: gtk/gtkbbox.c:137
642 msgid "Secondary"
643 msgstr "Udidi lwesibini"
644
645 #: gtk/gtkbbox.c:138
646 msgid ""
647 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
648 "g., help buttons"
649 msgstr ""
650 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana ivela kwiqela elikudidi lwesibini leenkqubo "
651 "ezingabantwana, ilungele uku, umz. amaqhosha oncedo"
652
653 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
655 msgid "Spacing"
656 msgstr "Ukunika izithuba"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:99
659 msgid "The amount of space between children"
660 msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
661
662 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtktoolbar.c:571
663 msgid "Homogeneous"
664 msgstr "Ehlobo lunye"
665
666 #: gtk/gtkbox.c:109
667 msgid "Whether the children should all be the same size"
668 msgstr ""
669 "Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:563
672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
673 msgid "Expand"
674 msgstr "Yandisa"
675
676 #: gtk/gtkbox.c:117
677 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
678 msgstr ""
679 "Nokuba ngaba inkqubo engumntwana imele ifumane isithuba esithe xhaxhe xa "
680 "inkqubo engunozala ikhula"
681
682 #: gtk/gtkbox.c:123
683 msgid "Fill"
684 msgstr "Zalisa"
685
686 #: gtk/gtkbox.c:124
687 msgid ""
688 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
689 "used as padding"
690 msgstr ""
691 "Nokuba ngaba isithuba esithe xhaxhe esinikwe inkqubo engumntwana simele "
692 "sabelwe inkqubo leyo ingumntwana na okanye sisetyenziswe njengesongezo "
693 "seenkcukacha"
694
695 #: gtk/gtkbox.c:130
696 msgid "Padding"
697 msgstr "Isongezo seenkcukacha"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:131
700 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
701 msgstr ""
702 "Isithuba esithe xhaxhe esifakwa phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
703 "nabamelwane bayo, ngokwee-pixels"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:137
706 msgid "Pack type"
707 msgstr "Uhlobo lokupakisha"
708
709 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:630
710 msgid ""
711 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
712 "start or end of the parent"
713 msgstr ""
714 "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
715 "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
716
717 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:216
718 #: gtk/gtkruler.c:110
719 msgid "Position"
720 msgstr "Indawo"
721
722 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:609
723 msgid "The index of the child in the parent"
724 msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
725
726 #: gtk/gtkbutton.c:194
727 msgid ""
728 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
729 "widget"
730 msgstr ""
731 "Umbhalo welebhile yesixhobo ongaphakathi eqhosheni, ukuba ngaba iqhosha "
732 "linayo ilebhile yesixhobo"
733
734 #: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
735 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
736 msgid "Use underline"
737 msgstr "Sebenzisa ukrwelelo ngaphantsi"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
740 msgid ""
741 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
742 "for the mnemonic accelerator key"
743 msgstr ""
744 "Ukuba ngaba lumiselwe, ukukrwelwa komgca ngaphantsi kombhalo kubonisa ukuba "
745 "uphawu olulandelayo kumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisinqumlisi "
746 "sokukhumbuza"
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:209
749 msgid "Use stock"
750 msgstr "Sebenzisa i-stock"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:210
753 msgid ""
754 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
755 msgstr ""
756 "Ukuba ngaba imiselwe, ilebhile isetyenziselwa ukukhetha okuqulathwe kwi-"
757 "stock endaweni yokubonakaliswa"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
760 msgid "Focus on click"
761 msgstr "Gxila ekucofeni"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
764 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
765 msgstr "Nokuba ngaba iqhosha luyalubamba na uxinzelelo xa licofwe nge-mouse"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:225
768 msgid "Border relief"
769 msgstr "Umda obonakala ngokucacileyo"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:226
772 msgid "The border relief style"
773 msgstr "Isimbo somda obonakala ngokucacileyo"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:243
776 msgid "Horizontal alignment for child"
777 msgstr "Ulungelelaniso oluthe tyaba lwenkqubo engumntwana"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:262
780 msgid "Vertical alignment for child"
781 msgstr "Ulungelelaniso oluthe nkqo lwenkqubo engumntwana"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
784 msgid "Image widget"
785 msgstr "Umfanekiso wesixhobo"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:280
788 msgid "Child widget to appear next to the button text"
789 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasivele ecaleni kweqhosha lombhalo"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:388
792 msgid "Default Spacing"
793 msgstr "Ukunika Izithuba Okumiliselweyo"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:389
796 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
797 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:395
800 msgid "Default Outside Spacing"
801 msgstr "Ukunika Izithuba Kwangaphandle Okumiliselweyo"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:396
804 msgid ""
805 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
806 "border"
807 msgstr ""
808 "Isithuba esithe xhaxhe sokufakela amaqhosha CAN_DEFAULT esisoloko sizotywa "
809 "ngaphandle komda"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:401
812 msgid "Child X Displacement"
813 msgstr "Ukushenxiswa Kwendawo Kwenkqubo Engumntwana u-X"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:402
816 msgid ""
817 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
818 msgstr ""
819 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-x xa "
820 "iqhosha licinezelwe"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:409
823 msgid "Child Y Displacement"
824 msgstr "Ukushenxiswa kwendawo yenkqubo engumntwana u-Y"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:410
827 msgid ""
828 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
829 msgstr ""
830 "Inkqubo engumntwana ifanele ihanjiswe kangakanani ukuya kwicala lika-y xa "
831 "iqhosha licinezelwe"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:426
834 msgid "Displace focus"
835 msgstr "Shenxisa indawo yoxinzelelo"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:427
838 msgid ""
839 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
840 "rectangle"
841 msgstr ""
842 "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y "
843 "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
846 #, fuzzy
847 msgid "Inner Border"
848 msgstr "Umda Ka-Tab"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:441
851 msgid "Border between button edges and child."
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:446
855 msgid "Show button images"
856 msgstr "Bonisa imifanekiso yamaqhosha"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:447
859 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
860 msgstr ""
861 "Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
862
863 #: gtk/gtkcalendar.c:419
864 msgid "Year"
865 msgstr "Unyaka"
866
867 #: gtk/gtkcalendar.c:420
868 msgid "The selected year"
869 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
870
871 #: gtk/gtkcalendar.c:426
872 msgid "Month"
873 msgstr "Inyanga"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:427
876 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
877 msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:433
880 msgid "Day"
881 msgstr "Usuku"
882
883 #: gtk/gtkcalendar.c:434
884 msgid ""
885 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
886 "currently selected day)"
887 msgstr ""
888 "Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
889 "ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
890
891 #: gtk/gtkcalendar.c:448
892 msgid "Show Heading"
893 msgstr "Bonisa Isihloko"
894
895 #: gtk/gtkcalendar.c:449
896 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
897 msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
898
899 #: gtk/gtkcalendar.c:463
900 msgid "Show Day Names"
901 msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
902
903 #: gtk/gtkcalendar.c:464
904 msgid "If TRUE, day names are displayed"
905 msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
906
907 #: gtk/gtkcalendar.c:477
908 msgid "No Month Change"
909 msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:478
912 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
913 msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:492
916 msgid "Show Week Numbers"
917 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:493
920 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
921 msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
924 msgid "mode"
925 msgstr "inkqubo"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
928 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
929 msgstr "Inkqubo enokuhleleka ye-CellRenderer"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
932 msgid "visible"
933 msgstr "iyabonakala"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
936 msgid "Display the cell"
937 msgstr "Bonisa i-cell"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
940 msgid "Display the cell sensitive"
941 msgstr "Bonisa i-cell njengenovakalelo"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
944 msgid "xalign"
945 msgstr "ulungelelaniso luka-x"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
948 msgid "The x-align"
949 msgstr "Ulungelelaniso luka-x"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
952 msgid "yalign"
953 msgstr "ulungelelaniso luka-y"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
956 msgid "The y-align"
957 msgstr "Ulungelelaniso luka-y"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
960 msgid "xpad"
961 msgstr "iphedi u-x"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
964 msgid "The xpad"
965 msgstr "Iphedi u-x"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
968 msgid "ypad"
969 msgstr "iphedi u-y"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
972 msgid "The ypad"
973 msgstr "Iphedi u-y"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
976 msgid "width"
977 msgstr "ububanzi"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
980 msgid "The fixed width"
981 msgstr "Ububanzi obusisigxina"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
984 msgid "height"
985 msgstr "umphakamo"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
988 msgid "The fixed height"
989 msgstr "Umphakamo osisigxina"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
992 msgid "Is Expander"
993 msgstr "Sisandisi"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
996 msgid "Row has children"
997 msgstr "Umgca uneenkqubo ezingabantwana"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1000 msgid "Is Expanded"
1001 msgstr "Yandisiwe"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1004 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1005 msgstr "Umgca ngumgca osisandisi, futhi wandisiwe"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1008 msgid "Cell background color name"
1009 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1012 msgid "Cell background color as a string"
1013 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njengoluhlu lwamagama"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1016 msgid "Cell background color"
1017 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1020 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1021 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell njenge-GdkColor"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1024 msgid "Cell background set"
1025 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1028 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1029 msgstr ""
1030 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Accelerator key"
1035 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1038 #, fuzzy
1039 msgid "The keyval of the accelerator"
1040 msgstr "Ixabiso lohlenga-hlengiso"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Accelerator modifiers"
1045 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1048 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Accelerator keycode"
1054 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1057 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Accelerator Mode"
1063 msgstr "Isixhobo Esisisinqumlisi"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1066 #, fuzzy
1067 msgid "The type of accelerators"
1068 msgstr "Isimbo somyalezo"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1071 msgid "Model"
1072 msgstr "Imodeli"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1075 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1076 msgstr "Imodeli enamaxabiso anokungena kwibhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1079 msgid "Text Column"
1080 msgstr "Ikholam Yombhalo"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1083 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1084 msgstr ""
1085 "Ikholam kwimodeli engumthombo wedata apho uluhlu lwamagama lufumaneka khona"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1088 msgid "Has Entry"
1089 msgstr "Inesingeniso"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1092 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1093 msgstr ""
1094 "Ukuba FALSE, ungavumeli ukufakwa kwamagama angamanye ngaphandle kwalawo "
1095 "akhethiweyo"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1098 msgid "Pixbuf Object"
1099 msgstr "Into Ye-Pixbuf"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1102 msgid "The pixbuf to render"
1103 msgstr "I-pixbuf yonikezelo"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1106 msgid "Pixbuf Expander Open"
1107 msgstr "Isivulo seSandisi se-Pixbuf"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1110 msgid "Pixbuf for open expander"
1111 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivuliweyo"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1114 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1115 msgstr "Isivalo seSandisi se-Pixbuf"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1118 msgid "Pixbuf for closed expander"
1119 msgstr "I-pixbuf yesandisi esivaliweyo"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1122 msgid "Stock ID"
1123 msgstr "I-Stock ID"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1126 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1127 msgstr "I-stock ID somfanekiso we-stock ongumqondiso onikezelwayo"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1130 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1131 msgid "Size"
1132 msgstr "Ubungakanani"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1135 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1136 msgstr ""
1137 "Ixabiso le-GtkIconSize elichaza ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso "
1138 "onikezelwayo"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1141 msgid "Detail"
1142 msgstr "Inkcazelo"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1145 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1146 msgstr "Inkcazelo ngonikezelo edluliselwa kwinjini yesihloko"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1149 msgid "Follow State"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1155 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1158 msgid "Value of the progress bar"
1159 msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1162 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:143 gtk/gtkprogressbar.c:193
1163 #: gtk/gtktextbuffer.c:196
1164 msgid "Text"
1165 msgstr "Umbhalo"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1168 msgid "Text on the progress bar"
1169 msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1172 msgid "Text to render"
1173 msgstr "Umbhalo wonikezelo"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1176 msgid "Markup"
1177 msgstr "Ukuphawula"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1180 msgid "Marked up text to render"
1181 msgstr "Umbhalo wonikezelo ophawuliweyo"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1184 msgid "Attributes"
1185 msgstr "Iimpawu"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1188 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1189 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu ezimelwe ukufakwa kumbhalo womnikezeli"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1192 msgid "Single Paragraph Mode"
1193 msgstr "Inkqubo Yomhlathi Omnye"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1196 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1197 msgstr "Nokuba ngaba wonke umbhalo ugcinwe kumhlathi umnye na okanye hayi"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
1200 msgid "Background color name"
1201 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
1204 msgid "Background color as a string"
1205 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
1208 msgid "Background color"
1209 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
1212 msgid "Background color as a GdkColor"
1213 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1216 msgid "Foreground color name"
1217 msgstr "Igama lombala wokuvela ngaphambili"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1220 msgid "Foreground color as a string"
1221 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njengoluhlu lwamagama"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1224 msgid "Foreground color"
1225 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1228 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1229 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1232 #: gtk/gtktextview.c:548
1233 msgid "Editable"
1234 msgstr "Iyahleleka"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1237 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1238 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ungalungiswa na ngumsebenzisi"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1241 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1242 msgid "Font"
1243 msgstr "Ifonti"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1246 msgid "Font description as a string"
1247 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1250 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1251 msgstr "Inkcazelo yefonti njenge-struct i-PangoFontDescription"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1254 msgid "Font family"
1255 msgstr "Usapho lwefonti"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1258 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1259 msgstr "Igama losapho lwefonti, umz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1262 #: gtk/gtktexttag.c:289
1263 msgid "Font style"
1264 msgstr "Isimbo sefonti"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1267 #: gtk/gtktexttag.c:298
1268 msgid "Font variant"
1269 msgstr "Uguquko lwefonti"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1272 #: gtk/gtktexttag.c:307
1273 msgid "Font weight"
1274 msgstr "Ubunzima befonti"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1277 #: gtk/gtktexttag.c:318
1278 msgid "Font stretch"
1279 msgstr "Ukunaba kwefonti"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1282 #: gtk/gtktexttag.c:327
1283 msgid "Font size"
1284 msgstr "Ubungakanani befonti"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1287 msgid "Font points"
1288 msgstr "Iipoyinti zefonti"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1291 msgid "Font size in points"
1292 msgstr "Ubungakanani befonti ngokweepoyinti"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1295 msgid "Font scale"
1296 msgstr "Umlinganiselo wefonti"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1299 msgid "Font scaling factor"
1300 msgstr "Ifekta yolinganiso lwefonti"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1303 msgid "Rise"
1304 msgstr "Unyuko"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1307 msgid ""
1308 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1309 msgstr ""
1310 "Ukulinganisa umbhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi komgca osisiseko "
1311 "ukuba unyuko lukwimo ephikisayo)"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1314 msgid "Strikethrough"
1315 msgstr "Ukucima ngokukrwela umgca"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1318 msgid "Whether to strike through the text"
1319 msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1322 msgid "Underline"
1323 msgstr "Krwela ngaphantsi"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1326 msgid "Style of underline for this text"
1327 msgstr "Isimbo sokukrwela ngaphantsi salo mbhalo"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1330 msgid "Language"
1331 msgstr "Ulwimi"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1334 msgid ""
1335 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1336 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1337 "probably don't need it"
1338 msgstr ""
1339 "Ulwimi okulo lo mbhalo, njengekhowudi i-ISO. I-Pango inokukusebenzisa oku "
1340 "njengecebiso xa inikeza umbhalo. Ukuba ngaba awuluqondi olu jika-jiko, "
1341 "inokuba alubalulekanga kuwe"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1344 msgid "Ellipsize"
1345 msgstr "Ubungakanani bobumbhoxo"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1348 #, fuzzy
1349 msgid ""
1350 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1351 "have enough room to display the entire string"
1352 msgstr ""
1353 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1354 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1355 "onke, ukuba inako phofu"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1358 #: gtk/gtklabel.c:426
1359 msgid "Width In Characters"
1360 msgstr "Ububanzi Ngokwamanqaku"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1363 msgid "The desired width of the label, in characters"
1364 msgstr "Ububanzi obufunekayo belebhile, ngokweempawu"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1367 msgid "Wrap mode"
1368 msgstr "Imo yoqhubekeko-magama"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1371 #, fuzzy
1372 msgid ""
1373 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1374 "have enough room to display the entire string"
1375 msgstr ""
1376 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
1377 "i-cell yonikezelo ayinaso isithuba esaneleyo sokubonisa uluhlu lwamagama "
1378 "onke, ukuba inako phofu"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
1381 msgid "Wrap width"
1382 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1385 #, fuzzy
1386 msgid "The width at which the text is wrapped"
1387 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1390 msgid "Alignment"
1391 msgstr "Ulungelelaniso"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1394 #, fuzzy
1395 msgid "How to align the lines"
1396 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
1399 msgid "Background set"
1400 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
1403 msgid "Whether this tag affects the background color"
1404 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1407 msgid "Foreground set"
1408 msgstr "Ukumisela okuvela ngaphambili"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1411 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1412 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngaphambili"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1415 msgid "Editability set"
1416 msgstr "Ukumisela ukuhleleka"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1419 msgid "Whether this tag affects text editability"
1420 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuhleleka kombhalo"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1423 msgid "Font family set"
1424 msgstr "Ukumisela usapho lwefonti"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1427 msgid "Whether this tag affects the font family"
1428 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kusapho lwefonti"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1431 msgid "Font style set"
1432 msgstr "Ukumisela isimbo sefonti"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1435 msgid "Whether this tag affects the font style"
1436 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwisimbo sefonti"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1439 msgid "Font variant set"
1440 msgstr "Ukumisela uguquko lwefonti"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1443 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1444 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kuguquko lwefonti"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1447 msgid "Font weight set"
1448 msgstr "Ukumisela ubunzima befonti"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1451 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1452 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubunzima befonti"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1455 msgid "Font stretch set"
1456 msgstr "Ukumisela ukunwebeka kwefonti"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1459 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1460 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunwebeko lwefonti"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1463 msgid "Font size set"
1464 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1467 msgid "Whether this tag affects the font size"
1468 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kubungakanani befonti"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1471 msgid "Font scale set"
1472 msgstr "Ukumisela umlinganiselo wefonti"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1475 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1476 msgstr ""
1477 "Nokuba ngaba esi siphawuli siyabulinganisa na ubungakanani befonti "
1478 "ngokwefekta"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1481 msgid "Rise set"
1482 msgstr "Ukumisela unyuko"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1485 msgid "Whether this tag affects the rise"
1486 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1489 msgid "Strikethrough set"
1490 msgstr "Ukumisela ukucima ngokukrwela umgca"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1493 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1494 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekucimeni ngokukrwela umgca"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1497 msgid "Underline set"
1498 msgstr "Ukumisela ukukrwela umgca ngaphantsi"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1501 msgid "Whether this tag affects underlining"
1502 msgstr ""
1503 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na ekukrwelweni komgca ngaphantsi"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1506 msgid "Language set"
1507 msgstr "Ukumisela ulwimi"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1510 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1511 msgstr ""
1512 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulwimi othi umbhalo unikezelwe "
1513 "ngalo"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1516 msgid "Ellipsize set"
1517 msgstr "Ukumisela ubungakanani bobumbhoxo"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1520 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1521 msgstr ""
1522 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yobungakanani bombhoxo"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1525 msgid "Toggle state"
1526 msgstr "Imo ye-toggle"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1529 msgid "The toggle state of the button"
1530 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1533 msgid "Inconsistent state"
1534 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1537 msgid "The inconsistent state of the button"
1538 msgstr "Imo etshintsha-tshintshayo yeqhosha"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1541 msgid "Activatable"
1542 msgstr "Unokuyenza isebenze"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1545 msgid "The toggle button can be activated"
1546 msgstr "Iqhosha le-toggle linokwenziwa lisebenze"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1549 msgid "Radio state"
1550 msgstr "Imo kanomathotholo"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1553 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1554 msgstr "Zoba iqhosha le-toggle njengeqhosha likanomathotholo"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Indicator size"
1559 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1562 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1563 msgid "Size of check or radio indicator"
1564 msgstr "Ubungakanani be-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1565
1566 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1567 msgid "Indicator Size"
1568 msgstr "Ubungakanani Besibonisi"
1569
1570 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1571 msgid "Indicator Spacing"
1572 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwezibonisi"
1573
1574 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1575 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1576 msgstr ""
1577 "Ukufaka izithuba ngaphandle kwe-check okanye isibonisi sikanomathotholo"
1578
1579 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1580 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1581 msgid "Active"
1582 msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
1583
1584 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1585 msgid "Whether the menu item is checked"
1586 msgstr "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuvavanyiwe na"
1587
1588 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1589 msgid "Inconsistent"
1590 msgstr "Iyatshintsha-tshintsa"
1591
1592 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1593 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1594 msgstr "Nokuba kuboniswe imo \"inconsistent\" na"
1595
1596 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1597 msgid "Draw as radio menu item"
1598 msgstr "Zoba njengokukhethwa kwimenyu kanomathotholo"
1599
1600 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1601 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1602 msgstr ""
1603 "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu "
1604 "kanomathotholo"
1605
1606 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1607 msgid "Use alpha"
1608 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
1609
1610 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1611 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1612 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi"
1613
1614 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1615 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:113 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1616 msgid "Title"
1617 msgstr "Isihloko"
1618
1619 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1620 msgid "The title of the color selection dialog"
1621 msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha"
1622
1623 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
1624 msgid "Current Color"
1625 msgstr "Umbala Wangoku"
1626
1627 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1628 msgid "The selected color"
1629 msgstr "Umbala okhethiweyo"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1632 msgid "Current Alpha"
1633 msgstr "I-Alpha Yangoku"
1634
1635 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1636 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1637 msgstr ""
1638 "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, "
1639 "65535 iluzizi kakhulu)"
1640
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1642 msgid "Has Opacity Control"
1643 msgstr "Inolawulo Lobumfiliba"
1644
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1646 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1647 msgstr "Nokuba ngaba isikhethi-mbala simele sikuvumele na ukumisela ubumfiliba"
1648
1649 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1650 msgid "Has palette"
1651 msgstr "Inengqokelela yezixhobo"
1652
1653 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1654 msgid "Whether a palette should be used"
1655 msgstr "Nokuba ngaba ingqokelela yezixhobo imele isetyenziswe"
1656
1657 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1658 msgid "The current color"
1659 msgstr "Umbala wangoku"
1660
1661 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1662 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1663 msgstr ""
1664 "Ixabiso langoku lobumfiliba (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, 65535 "
1665 "iluzizi kakhulu)"
1666
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1668 msgid "Custom palette"
1669 msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo"
1670
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1672 msgid "Palette to use in the color selector"
1673 msgstr "Ingqokelela yezixhobo esetyenziswa kwisikhethi-mbala"
1674
1675 #: gtk/gtkcombo.c:143
1676 msgid "Enable arrow keys"
1677 msgstr "Ukwenza amaqhosha ezalathisi asebenze"
1678
1679 #: gtk/gtkcombo.c:144
1680 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1681 msgstr ""
1682 "Nokuba ngaba amaqhosha ezalathisi ayahamba na phakathi koluhlu lwezinto"
1683
1684 #: gtk/gtkcombo.c:150
1685 msgid "Always enable arrows"
1686 msgstr "Yenza izalathisi zisebenze ngawo onke amaxa"
1687
1688 #: gtk/gtkcombo.c:151
1689 msgid "Obsolete property, ignored"
1690 msgstr "Ipropati engasetyenziswayo, ayihoywanga"
1691
1692 #: gtk/gtkcombo.c:157
1693 msgid "Case sensitive"
1694 msgstr "Ubhalo loonobumba olunavakalelo"
1695
1696 #: gtk/gtkcombo.c:158
1697 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1698 msgstr "Nokuba ngaba ungqamaniso lokuseluhlwini lunovakalelo na koonobumba"
1699
1700 #: gtk/gtkcombo.c:165
1701 msgid "Allow empty"
1702 msgstr "Vumela ingenanto"
1703
1704 #: gtk/gtkcombo.c:166
1705 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1706 msgstr "Nokuba ngaba ixabiso elingenanto lingafakwa na kule ndawo"
1707
1708 #: gtk/gtkcombo.c:173
1709 msgid "Value in list"
1710 msgstr "Ixabiso eluhlwini"
1711
1712 #: gtk/gtkcombo.c:174
1713 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1714 msgstr "Nokuba ngaba amaxabiso afakiweyo kufuneka esoloko ekhona na eluhlwini"
1715
1716 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1717 msgid "ComboBox model"
1718 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1719
1720 #: gtk/gtkcombobox.c:514
1721 msgid "The model for the combo box"
1722 msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
1723
1724 #: gtk/gtkcombobox.c:531
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1727 msgstr "Ububanzi boqhubekeko-magama xa kwendlalwa ulwazi kwigridi"
1728
1729 #: gtk/gtkcombobox.c:553
1730 msgid "Row span column"
1731 msgstr "Umgama ophakathi komgca nekholam"
1732
1733 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1734 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1735 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kwemigca"
1736
1737 #: gtk/gtkcombobox.c:575
1738 msgid "Column span column"
1739 msgstr "Umgama ophakathi kwekholam nekholam"
1740
1741 #: gtk/gtkcombobox.c:576
1742 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1743 msgstr "Ikholam i-TreeModel equlathe amaxabiso omgama ophakathi kweekholam"
1744
1745 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1746 msgid "Active item"
1747 msgstr "Into esebenza ngoku"
1748
1749 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1750 msgid "The item which is currently active"
1751 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
1752
1753 #: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
1754 msgid "Add tearoffs to menus"
1755 msgstr "Fakela okususwayo kwiimenyu"
1756
1757 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1758 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1759 msgstr ""
1760 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
1761 "okususwayo na"
1762
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
1764 msgid "Has Frame"
1765 msgstr "Ine-Frame"
1766
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:633
1768 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1769 msgstr ""
1770 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyayizoba i-frame ejikeleze "
1771 "inkqubo engumntwana"
1772
1773 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1774 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1775 msgstr ""
1776 "Nokuba ngaba ibhokisi enoludwe onokukhetha kulo iyalubamba na ugxininiso xa "
1777 "icofwe nge-mouse"
1778
1779 #: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:485
1780 msgid "Tearoff Title"
1781 msgstr "Isihloko Sokususwayo"
1782
1783 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1784 #, fuzzy
1785 msgid ""
1786 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1787 "off"
1788 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
1789
1790 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Popup shown"
1793 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
1794
1795 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1798 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
1799
1800 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1801 msgid "Appears as list"
1802 msgstr "Ivela njengoluhlu"
1803
1804 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1805 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1806 msgstr ""
1807 "Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo lumele lukhangeleke njengezintlu "
1808 "na kunokuba lube njengeemenyu"
1809
1810 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1811 msgid "Resize mode"
1812 msgstr "Inkqubo yokutshintsha ubungakanani"
1813
1814 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1815 msgid "Specify how resize events are handled"
1816 msgstr "Bonisa ukuba izehlo zokutshintsha ubungakanani ziphathwa njani"
1817
1818 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1819 msgid "Border width"
1820 msgstr "Ububanzi bomda"
1821
1822 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1823 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1824 msgstr ""
1825 "Ububanzi bomda ongenanto ongaphandle kwezikhongozelo zeenkqubo ezingabantwana"
1826
1827 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1828 msgid "Child"
1829 msgstr "Inkqubo engumntwana"
1830
1831 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1832 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1833 msgstr "Inokusetyenziselwa ukongeza inkqubo engumntwana entsha kwisikhongozelo"
1834
1835 #: gtk/gtkcurve.c:124
1836 msgid "Curve type"
1837 msgstr "Udidi lwegophe"
1838
1839 #: gtk/gtkcurve.c:125
1840 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1841 msgstr ""
1842 "Ingaba eli gophe linemigca, lifakelwe i-spline, okanye likhululekile nje"
1843
1844 #: gtk/gtkcurve.c:132
1845 msgid "Minimum X"
1846 msgstr "Ubuncinci X"
1847
1848 #: gtk/gtkcurve.c:133
1849 msgid "Minimum possible value for X"
1850 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-X"
1851
1852 #: gtk/gtkcurve.c:141
1853 msgid "Maximum X"
1854 msgstr "Ubukhulu X"
1855
1856 #: gtk/gtkcurve.c:142
1857 msgid "Maximum possible X value"
1858 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-X"
1859
1860 #: gtk/gtkcurve.c:150
1861 msgid "Minimum Y"
1862 msgstr "Ubuncinci Y"
1863
1864 #: gtk/gtkcurve.c:151
1865 msgid "Minimum possible value for Y"
1866 msgstr "Elona xabiso lincinci lika-Y"
1867
1868 #: gtk/gtkcurve.c:159
1869 msgid "Maximum Y"
1870 msgstr "Ubukhulu Y"
1871
1872 #: gtk/gtkcurve.c:160
1873 msgid "Maximum possible value for Y"
1874 msgstr "Elona xabiso likhulu lika-Y"
1875
1876 #: gtk/gtkdialog.c:118
1877 msgid "Has separator"
1878 msgstr "Inesahluli"
1879
1880 #: gtk/gtkdialog.c:119
1881 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1882 msgstr "Ibhokisi inebha esisahluli ngasentla kwamaqhosha ayo"
1883
1884 #: gtk/gtkdialog.c:144
1885 msgid "Content area border"
1886 msgstr "Indawo engumda wokuqulathiweyo"
1887
1888 #: gtk/gtkdialog.c:145
1889 msgid "Width of border around the main dialog area"
1890 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze eyona ndawo yonxibelelwano"
1891
1892 #: gtk/gtkdialog.c:152
1893 msgid "Button spacing"
1894 msgstr "Ukunika amaqhosha izithuba"
1895
1896 #: gtk/gtkdialog.c:153
1897 msgid "Spacing between buttons"
1898 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha"
1899
1900 #: gtk/gtkdialog.c:161
1901 msgid "Action area border"
1902 msgstr "Indawo engumda wesenzo"
1903
1904 #: gtk/gtkdialog.c:162
1905 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1906 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
1907
1908 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1909 msgid "Cursor Position"
1910 msgstr "Indawo Yekhesa"
1911
1912 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1913 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1914 msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
1915
1916 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1917 msgid "Selection Bound"
1918 msgstr "Ukhetho Olunomda"
1919
1920 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1921 msgid ""
1922 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1923 msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
1924
1925 #: gtk/gtkentry.c:485
1926 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1927 msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
1928
1929 #: gtk/gtkentry.c:492
1930 msgid "Maximum length"
1931 msgstr "Obona bude"
1932
1933 #: gtk/gtkentry.c:493
1934 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1935 msgstr ""
1936 "Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
1937 "eliphezulu"
1938
1939 #: gtk/gtkentry.c:501
1940 msgid "Visibility"
1941 msgstr "Ukubonakala"
1942
1943 #: gtk/gtkentry.c:502
1944 msgid ""
1945 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1946 "mode)"
1947 msgstr ""
1948 "FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
1949 "password)"
1950
1951 #: gtk/gtkentry.c:510
1952 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1953 msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
1954
1955 #: gtk/gtkentry.c:518
1956 msgid ""
1957 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkentry.c:525
1961 msgid "Invisible character"
1962 msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
1963
1964 #: gtk/gtkentry.c:526
1965 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1966 msgstr ""
1967 "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
1968 "mode\")"
1969
1970 #: gtk/gtkentry.c:533
1971 msgid "Activates default"
1972 msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
1973
1974 #: gtk/gtkentry.c:534
1975 msgid ""
1976 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1977 "dialog) when Enter is pressed"
1978 msgstr ""
1979 "Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
1980 "elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
1981
1982 #: gtk/gtkentry.c:540
1983 msgid "Width in chars"
1984 msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
1985
1986 #: gtk/gtkentry.c:541
1987 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1988 msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
1989
1990 #: gtk/gtkentry.c:550
1991 msgid "Scroll offset"
1992 msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
1993
1994 #: gtk/gtkentry.c:551
1995 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1996 msgstr ""
1997 "Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
1998 "ngasekhohlo"
1999
2000 #: gtk/gtkentry.c:561
2001 msgid "The contents of the entry"
2002 msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
2003
2004 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2005 msgid "X align"
2006 msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
2007
2008 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2009 msgid ""
2010 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2011 "layouts."
2012 msgstr ""
2013 "Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
2014 "Iyaguquka kubume bee-RTL."
2015
2016 #: gtk/gtkentry.c:593
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Truncate multiline"
2019 msgstr "Khetha isiphindo"
2020
2021 #: gtk/gtkentry.c:594
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2024 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2025
2026 #: gtk/gtkentry.c:861
2027 msgid "Border between text and frame."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2031 msgid "Select on focus"
2032 msgstr "Khetha kugxininixo"
2033
2034 #: gtk/gtkentry.c:867
2035 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2036 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2037
2038 #: gtk/gtkentry.c:881
2039 msgid "Password Hint Timeout"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkentry.c:882
2043 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2047 msgid "Completion Model"
2048 msgstr "Imodeli Yokugqibezela"
2049
2050 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2051 msgid "The model to find matches in"
2052 msgstr "Imodeli yokufumana ezingqamanayo"
2053
2054 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2055 msgid "Minimum Key Length"
2056 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
2057
2058 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2059 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2060 msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
2061
2062 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2063 msgid "Text column"
2064 msgstr "Ikholam yombhalo"
2065
2066 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2067 msgid "The column of the model containing the strings."
2068 msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
2069
2070 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2071 msgid "Inline completion"
2072 msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
2073
2074 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2075 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2076 msgstr ""
2077 "Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
2078
2079 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2080 msgid "Popup completion"
2081 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
2082
2083 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2084 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2085 msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
2086
2087 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Popup set width"
2090 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
2091
2092 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2093 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2097 msgid "Popup single match"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2101 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2105 msgid "Visible Window"
2106 msgstr "Ifestile Ebonakalayo"
2107
2108 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2109 msgid ""
2110 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2111 "trap events."
2112 msgstr ""
2113 "Nokuba ngaba ibhokisi yesenzeko iyabonakala na, ngokuphikisana "
2114 "nokungabonakali kwaye isetyenziselwe kuphela ukubambisa izenzeko."
2115
2116 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2117 msgid "Above child"
2118 msgstr "Inkqubo engumntwana engentla"
2119
2120 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2121 msgid ""
2122 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2123 "child widget as opposed to below it."
2124 msgstr ""
2125 "Nokuba ngaba ifestile yokubambisa izenzo yebhokisi yezenzeko ingentla na "
2126 "kwefestile yesixhobo senkqubo engumntwana kunokuba ibe ngezantsi kwayo."
2127
2128 #: gtk/gtkexpander.c:177
2129 msgid "Expanded"
2130 msgstr "Yandisiwe"
2131
2132 #: gtk/gtkexpander.c:178
2133 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2134 msgstr ""
2135 "Nokuba ngaba isandiso besivuliwe na ukubonisa isixhobo senkqubo engumntwana"
2136
2137 #: gtk/gtkexpander.c:186
2138 msgid "Text of the expander's label"
2139 msgstr "Umbhalo welebhile yesandisi"
2140
2141 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2142 msgid "Use markup"
2143 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
2144
2145 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2146 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2147 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
2148
2149 #: gtk/gtkexpander.c:210
2150 msgid "Space to put between the label and the child"
2151 msgstr "Isithuba emasifakwe phakathi kwelebhile kunye nenkqubo engumntwana"
2152
2153 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
2154 msgid "Label widget"
2155 msgstr "Ilebhile esisixhobo"
2156
2157 #: gtk/gtkexpander.c:220
2158 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2159 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo yesandiso"
2160
2161 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
2162 msgid "Expander Size"
2163 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
2164
2165 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
2166 msgid "Size of the expander arrow"
2167 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
2168
2169 #: gtk/gtkexpander.c:236
2170 msgid "Spacing around expander arrow"
2171 msgstr "Ufakelo lwezithuba ngaphandle kwesalathisi sesandisi"
2172
2173 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2174 msgid "Action"
2175 msgstr "Isenzo"
2176
2177 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2178 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2179 msgstr "Uhlobo lomsebenzi owenziwa sisikhethi sefayili"
2180
2181 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2182 msgid "File System Backend"
2183 msgstr "Inkqubo Yefayili Ekwindawo Engemva"
2184
2185 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2186 msgid "Name of file system backend to use"
2187 msgstr "Igama lenkqubo yefayili ekwindawo engemva emayisetyenziswe"
2188
2189 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2190 msgid "Filter"
2191 msgstr "Isihluzi"
2192
2193 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2194 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2195 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
2196
2197 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2198 msgid "Local Only"
2199 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
2200
2201 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2202 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2203 msgstr ""
2204 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
2205 "ii-URL"
2206
2207 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2208 msgid "Preview widget"
2209 msgstr "Isixhobo sokuqale ujonge"
2210
2211 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2212 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2213 msgstr ""
2214 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa ukuqale ubone "
2215 "kwimo eziqhelekileyo."
2216
2217 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2218 msgid "Preview Widget Active"
2219 msgstr "Isixhobo Sokuqala Ujonge Siyasebenza"
2220
2221 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2222 msgid ""
2223 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2224 msgstr ""
2225 "Nokuba ngaba isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha esisetyenziselwa "
2226 "ukuqale ubone kwimo eziqhelekileyo kumele siboniswe na."
2227
2228 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2229 msgid "Use Preview Label"
2230 msgstr "Sebenzisa Ilebhile Yokuqala Ujonge"
2231
2232 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2233 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2234 msgstr ""
2235 "Nokuba ngaba ilebhile ye-stock iboniswe negama lefayili eqale yajongwa "
2236 "ngaphambi koshicilelo."
2237
2238 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2239 msgid "Extra widget"
2240 msgstr "Esinye isixhobo"
2241
2242 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2243 msgid "Application supplied widget for extra options."
2244 msgstr ""
2245 "Isixhobo esinekeziweyo senkqubo yekhompyutha sezinto ekunokukhethwa kuzo "
2246 "ezithe xhaxhe."
2247
2248 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2249 msgid "Select Multiple"
2250 msgstr "Khetha Isiphindo"
2251
2252 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2253 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2254 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
2255
2256 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2257 msgid "Show Hidden"
2258 msgstr "Bonisa Okufihlakeleyo"
2259
2260 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2261 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2262 msgstr ""
2263 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
2264 "na"
2265
2266 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2267 msgid "Do overwrite confirmation"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2271 msgid ""
2272 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2273 "dialog if necessary."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2277 msgid "Dialog"
2278 msgstr "Unxibelelwano"
2279
2280 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2281 msgid "The file chooser dialog to use."
2282 msgstr "Unxibelelwano lokukhetha ifayili emayisetyenziswe."
2283
2284 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2285 msgid "The title of the file chooser dialog."
2286 msgstr "Isihloko sonxibelelwano lokukhetha ifayili."
2287
2288 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2289 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2290 msgstr "Ububanzi obufunekayo beqhosha lesixhobo, ngokweempawu."
2291
2292 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2293 msgid "Default file chooser backend"
2294 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
2295
2296 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2297 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2298 msgstr ""
2299 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
2300 "njengelimiliselweyo"
2301
2302 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2303 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2304 msgid "Filename"
2305 msgstr "Igama lefayili"
2306
2307 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2308 msgid "The currently selected filename"
2309 msgstr "Igama lefayili ekhethiweyo ngoku"
2310
2311 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2312 msgid "Show file operations"
2313 msgstr "Bonisa imisebenzi yeefayili"
2314
2315 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2316 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2317 msgstr ""
2318 "Nokuba ngaba amaqhosha okwakha/okutshintsha-tshintsha iifayili afanele "
2319 "abonakaliswe na"
2320
2321 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2322 msgid "Cancelled"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2326 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2330 msgid "X position"
2331 msgstr "Indawo ka-X"
2332
2333 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2334 msgid "X position of child widget"
2335 msgstr "Indawo ka-X yenkqubo engumntwana"
2336
2337 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2338 msgid "Y position"
2339 msgstr "Indawo ka-Y"
2340
2341 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2342 msgid "Y position of child widget"
2343 msgstr "Indawo ka-Y yenkqubo engumntwana"
2344
2345 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2346 msgid "The title of the font selection dialog"
2347 msgstr "Isihloko sebhokisi yokukhetha ifonti"
2348
2349 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2350 msgid "Font name"
2351 msgstr "Igama lefonti"
2352
2353 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2354 msgid "The name of the selected font"
2355 msgstr "Igama lefonti ekhethiweyo"
2356
2357 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2358 msgid "Sans 12"
2359 msgstr "I-Sans 12"
2360
2361 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2362 msgid "Use font in label"
2363 msgstr "Sebenzisa ifonti kwilebhile"
2364
2365 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2366 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2367 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe kwifonti ekhethiweyo"
2368
2369 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2370 msgid "Use size in label"
2371 msgstr "Sebenzisa ubungakanani kwilebhile"
2372
2373 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2374 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2375 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile izotywe ngobungakanani befonti obukhethiweyo"
2376
2377 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2378 msgid "Show style"
2379 msgstr "Bonisa isimbo"
2380
2381 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2382 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2383 msgstr "Nokuba ngaba isimbo sefonti ekhethiweyo sibonakalisiwe na kwilebhile"
2384
2385 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2386 msgid "Show size"
2387 msgstr "Bonisa ubungakanani"
2388
2389 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2390 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2391 msgstr ""
2392 "Nokuba ngaba ubungakanani befonti ekhethiweyo bubonakalisiwe na kwilebhile"
2393
2394 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2395 msgid "The X string that represents this font"
2396 msgstr "Uluhlu lwamagama luka-X olumele le fonti"
2397
2398 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2399 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2400 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
2401
2402 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2403 msgid "Preview text"
2404 msgstr "Umbhalo oqale wajongwa ngaphambi koshicilelo"
2405
2406 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2407 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2408 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe ukuze kubonakale ifonti ekhethiweyo"
2409
2410 #: gtk/gtkframe.c:96
2411 msgid "Text of the frame's label"
2412 msgstr "Umbhalo welebhile ye-frame"
2413
2414 #: gtk/gtkframe.c:103
2415 msgid "Label xalign"
2416 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-x"
2417
2418 #: gtk/gtkframe.c:104
2419 msgid "The horizontal alignment of the label"
2420 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe tyaba lwelebhile"
2421
2422 #: gtk/gtkframe.c:112
2423 msgid "Label yalign"
2424 msgstr "Lebhila ulungelelaniso luka-y"
2425
2426 #: gtk/gtkframe.c:113
2427 msgid "The vertical alignment of the label"
2428 msgstr "Ulungelelwaniso oluthe nkqo lwelebhile"
2429
2430 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2431 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2432 msgstr "Into eyaliweyo, sebenzisa shadow_type endaweni yayo"
2433
2434 #: gtk/gtkframe.c:128
2435 msgid "Frame shadow"
2436 msgstr "Isithunzi se-frame"
2437
2438 #: gtk/gtkframe.c:129
2439 msgid "Appearance of the frame border"
2440 msgstr "Imbonakalo yomda we-frame"
2441
2442 #: gtk/gtkframe.c:138
2443 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2444 msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
2445
2446 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2447 #: gtk/gtktoolbar.c:612 gtk/gtkviewport.c:122
2448 msgid "Shadow type"
2449 msgstr "Isimbo sesithunzi"
2450
2451 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2452 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2453 msgstr "Imbonakalo yesithunzi esijikeleze isikhongozeli"
2454
2455 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2456 msgid "Handle position"
2457 msgstr "Indawo yesikhombisi"
2458
2459 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2460 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2461 msgstr "Indawo yesikhombisi ngokunxulumene nesixhobo senkqubo engumntwana"
2462
2463 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2464 msgid "Snap edge"
2465 msgstr "Isiphelo sesnephu"
2466
2467 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2468 msgid ""
2469 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2470 "handlebox"
2471 msgstr ""
2472 "Icala lebhokisi yesikhombisi eliqukunjelwe ngechokoza lokunqumla ukuze "
2473 "linqumle ibhokisi yesikhombisi"
2474
2475 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2476 msgid "Snap edge set"
2477 msgstr "Ukumisela isiphelo sesnephu"
2478
2479 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2480 msgid ""
2481 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2482 "handle_position"
2483 msgstr ""
2484 "Nokuba kusetyenziswe ixabiso le-snap_edge okanye ixabiso elikhutshwe kwi-"
2485 "handle_position"
2486
2487 #: gtk/gtkiconview.c:511
2488 msgid "Selection mode"
2489 msgstr "Imo yokukhetha"
2490
2491 #: gtk/gtkiconview.c:512
2492 msgid "The selection mode"
2493 msgstr "Imo yokukhetha"
2494
2495 #: gtk/gtkiconview.c:530
2496 msgid "Pixbuf column"
2497 msgstr "Ikholam ye-pixbuf"
2498
2499 #: gtk/gtkiconview.c:531
2500 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2501 msgstr ""
2502 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umfanekiso ongumqondiso we-"
2503 "pixbuf kwi"
2504
2505 #: gtk/gtkiconview.c:549
2506 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2507 msgstr "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo kwi"
2508
2509 #: gtk/gtkiconview.c:568
2510 msgid "Markup column"
2511 msgstr "Ikholam yokuphawula"
2512
2513 #: gtk/gtkiconview.c:569
2514 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2515 msgstr ""
2516 "Imodeli yekholam esetyenziswa ukuphinda ufumane umbhalo ukuba ngaba "
2517 "usebenzisa uphawulo lwe-Pango"
2518
2519 #: gtk/gtkiconview.c:576
2520 msgid "Icon View Model"
2521 msgstr "Imodeli Yomfanekiso Ongumqondiso Wokubonakalayo"
2522
2523 #: gtk/gtkiconview.c:577
2524 msgid "The model for the icon view"
2525 msgstr "Imodeli yembonakalo yomfanekiso ongumqondiso"
2526
2527 #: gtk/gtkiconview.c:593
2528 msgid "Number of columns"
2529 msgstr "Inani leekholam"
2530
2531 #: gtk/gtkiconview.c:594
2532 msgid "Number of columns to display"
2533 msgstr "Inani leekhom emazibonakale eskrinini"
2534
2535 #: gtk/gtkiconview.c:611
2536 msgid "Width for each item"
2537 msgstr "Ububanzi bento nganye ekhethwayo"
2538
2539 #: gtk/gtkiconview.c:612
2540 msgid "The width used for each item"
2541 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
2542
2543 #: gtk/gtkiconview.c:628
2544 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2545 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwee-cell zezinto ezikhethwayo"
2546
2547 #: gtk/gtkiconview.c:643
2548 msgid "Row Spacing"
2549 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kwemigca"
2550
2551 #: gtk/gtkiconview.c:644
2552 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2553 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kwemigca yegridi"
2554
2555 #: gtk/gtkiconview.c:659
2556 msgid "Column Spacing"
2557 msgstr "Ukufaka Izithuba Phakathi Kweekholam"
2558
2559 #: gtk/gtkiconview.c:660
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2562 msgstr "Isithuba esifakwe phakathi kweekholam zegridi"
2563
2564 #: gtk/gtkiconview.c:675
2565 msgid "Margin"
2566 msgstr "Umda wephepha"
2567
2568 #: gtk/gtkiconview.c:676
2569 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2570 msgstr ""
2571 "Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
2572 "ekhethwayo"
2573
2574 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:483
2575 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2576 msgid "Orientation"
2577 msgstr "Imbonakalo"
2578
2579 #: gtk/gtkiconview.c:693
2580 msgid ""
2581 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2582 msgstr ""
2583 "Indlela omiswe ngayo umbhalo kunye nomfanekiso ongumqondiso wento nganye "
2584 "ekhethwayo ngokunxulumene nenye"
2585
2586 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2587 msgid "Reorderable"
2588 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
2589
2590 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
2591 msgid "View is reorderable"
2592 msgstr "Imbonakalo inokuphinda i-odolwe"
2593
2594 #: gtk/gtkiconview.c:717
2595 msgid "Selection Box Color"
2596 msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
2597
2598 #: gtk/gtkiconview.c:718
2599 msgid "Color of the selection box"
2600 msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
2601
2602 #: gtk/gtkiconview.c:724
2603 msgid "Selection Box Alpha"
2604 msgstr "I-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
2605
2606 #: gtk/gtkiconview.c:725
2607 msgid "Opacity of the selection box"
2608 msgstr "Ubumfiliba bebhokisi yokukhetha"
2609
2610 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2611 msgid "Pixbuf"
2612 msgstr "I-Pixbuf"
2613
2614 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2615 msgid "A GdkPixbuf to display"
2616 msgstr "I-GdkPixbuf emayibonakaliswe"
2617
2618 #: gtk/gtkimage.c:138
2619 msgid "Pixmap"
2620 msgstr "I-Pixmap"
2621
2622 #: gtk/gtkimage.c:139
2623 msgid "A GdkPixmap to display"
2624 msgstr "I-GdkPixmap emayibonakaliswe"
2625
2626 #: gtk/gtkimage.c:146
2627 msgid "Image"
2628 msgstr "Umfanekiso"
2629
2630 #: gtk/gtkimage.c:147
2631 msgid "A GdkImage to display"
2632 msgstr "I-GdkImage emayibonakaliswe"
2633
2634 #: gtk/gtkimage.c:154
2635 msgid "Mask"
2636 msgstr "Isigqubuthelo"
2637
2638 #: gtk/gtkimage.c:155
2639 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2640 msgstr "Isiqgubuthelo se-bitmap esisetyenziswa ne-GdkImage okanye i-GdkPixmap"
2641
2642 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2643 msgid "Filename to load and display"
2644 msgstr "Igama lefayili emayifakwe ize ibonakaliswe eskrinini"
2645
2646 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2647 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2648 msgstr "I-Stock ID somfanekiso we-stock emasibonakaliswe"
2649
2650 #: gtk/gtkimage.c:179
2651 msgid "Icon set"
2652 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso"
2653
2654 #: gtk/gtkimage.c:180
2655 msgid "Icon set to display"
2656 msgstr "Ukumisela umfanekiso ongumqondiso emawubonakaliswe"
2657
2658 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:538
2659 msgid "Icon size"
2660 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso"
2661
2662 #: gtk/gtkimage.c:188
2663 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2664 msgstr ""
2665 "Ubungakanani obungumfuziselo emabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso we-"
2666 "stock, kumiselo lomfanekiso ongumqondiso okanye umfanekiso ongumqondiso "
2667 "onegama"
2668
2669 #: gtk/gtkimage.c:204
2670 msgid "Pixel size"
2671 msgstr "Ubungakanani be-pixel"
2672
2673 #: gtk/gtkimage.c:205
2674 msgid "Pixel size to use for named icon"
2675 msgstr ""
2676 "Ubungakanani be-pixel omabusetyenziswe kumfanekiso ongumqondiso onegama"
2677
2678 #: gtk/gtkimage.c:213
2679 msgid "Animation"
2680 msgstr "Upopayi"
2681
2682 #: gtk/gtkimage.c:214
2683 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2684 msgstr "I-GdkPixbufAnimation emayibonakaliswe"
2685
2686 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2687 msgid "Storage type"
2688 msgstr "Isimbo sovimba"
2689
2690 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2691 msgid "The representation being used for image data"
2692 msgstr "Umelo olusetyenzisiweyo kwi-data yomfanekiso"
2693
2694 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2695 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2696 msgstr "Isixhobo senkqubo engumntwana emasibonakale ecaleni kombhalo wemenyu"
2697
2698 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2699 msgid "Show menu images"
2700 msgstr "Bonisa imifanekiso yemenyu"
2701
2702 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2703 msgid "Whether images should be shown in menus"
2704 msgstr "Nokuba ngaba imifanekiso ifanele ibonakaliswe na kwiimenyu"
2705
2706 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:529
2707 msgid "The screen where this window will be displayed"
2708 msgstr "Iskrini eso le festile iza kuthi ibonakaliswe kuso"
2709
2710 #: gtk/gtklabel.c:294
2711 msgid "The text of the label"
2712 msgstr "Umbhalo welebhile"
2713
2714 #: gtk/gtklabel.c:301
2715 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2716 msgstr "Uluhlu lwesimbo seempawu emazisetyenziswe kumbhalo welebhile"
2717
2718 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2719 msgid "Justification"
2720 msgstr "Ulungelelwaniso"
2721
2722 #: gtk/gtklabel.c:323
2723 msgid ""
2724 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2725 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2726 "GtkMisc::xalign for that"
2727 msgstr ""
2728 "Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile ngokunxulumana kwayo. Le nto "
2729 "AYInagalelo kulungelelaniso lwelebhile phakathi kwindawo eyabelwe yona. Bona "
2730 "i-GtkMisc::xalign yayo"
2731
2732 #: gtk/gtklabel.c:331
2733 msgid "Pattern"
2734 msgstr "Ipateni"
2735
2736 #: gtk/gtklabel.c:332
2737 msgid ""
2738 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2739 "to underline"
2740 msgstr ""
2741 "Uluhlu lwamagama oluneempawu _ kwiindawo ezihambelana neempawu kumbhalo "
2742 "emawukrwelele umgca ngaphantsi"
2743
2744 #: gtk/gtklabel.c:339
2745 msgid "Line wrap"
2746 msgstr "Uqhubekeko-magama emgceni"
2747
2748 #: gtk/gtklabel.c:340
2749 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2750 msgstr "Ukuba kumiselwe, imigca enoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu"
2751
2752 #: gtk/gtklabel.c:346
2753 msgid "Selectable"
2754 msgstr "Iyakhetheka"
2755
2756 #: gtk/gtklabel.c:347
2757 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2758 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo welebhile unokukhethwa na nge-mouse"
2759
2760 #: gtk/gtklabel.c:353
2761 msgid "Mnemonic key"
2762 msgstr "Iqhosha lokukhumbula"
2763
2764 #: gtk/gtklabel.c:354
2765 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2766 msgstr "Isinqumlisi seqhosha lokukhumbula sale lebhile"
2767
2768 #: gtk/gtklabel.c:362
2769 msgid "Mnemonic widget"
2770 msgstr "Isixhobo sokukhumbula"
2771
2772 #: gtk/gtklabel.c:363
2773 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2774 msgstr ""
2775 "Isixhobo emasenziwe sisebenze xa iqhosha lokukhumbula lelebhile licofiwe"
2776
2777 #: gtk/gtklabel.c:407
2778 #, fuzzy
2779 msgid ""
2780 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2781 "enough room to display the entire string"
2782 msgstr ""
2783 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
2784 "ilebhile ayinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama lonke, ukuba inayo "
2785 "phofu"
2786
2787 #: gtk/gtklabel.c:447
2788 msgid "Single Line Mode"
2789 msgstr "Imo Yomgca Omnye"
2790
2791 #: gtk/gtklabel.c:448
2792 msgid "Whether the label is in single line mode"
2793 msgstr "Nokuba ngaba ilebhile ikwimo yomgca omnye na"
2794
2795 #: gtk/gtklabel.c:465
2796 msgid "Angle"
2797 msgstr "I-engile"
2798
2799 #: gtk/gtklabel.c:466
2800 msgid "Angle at which the label is rotated"
2801 msgstr "I-engile ejikeleziswe ngayo ilebhile"
2802
2803 #: gtk/gtklabel.c:486
2804 msgid "Maximum Width In Characters"
2805 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu Ngokweempawu"
2806
2807 #: gtk/gtklabel.c:487
2808 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2809 msgstr "Obona bubanzi bukhulu bufunekayo belebhile, ngokweempawu"
2810
2811 #: gtk/gtklabel.c:603
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2814 msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
2815
2816 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2817 msgid "Horizontal adjustment"
2818 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba"
2819
2820 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2821 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2822 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba"
2823
2824 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2825 msgid "Vertical adjustment"
2826 msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo"
2827
2828 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2829 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2830 msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo"
2831
2832 #: gtk/gtklayout.c:619
2833 msgid "The width of the layout"
2834 msgstr "Ububanzi bobume"
2835
2836 #: gtk/gtklayout.c:628
2837 msgid "The height of the layout"
2838 msgstr "Umphakamo wobume"
2839
2840 #: gtk/gtkmenu.c:486
2841 msgid ""
2842 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2843 "off"
2844 msgstr "Isihloko esinokuboniswa ngumlawuli wefestile xa isusiwe imenyu"
2845
2846 #: gtk/gtkmenu.c:500
2847 msgid "Tearoff State"
2848 msgstr "Imo Yokususwa"
2849
2850 #: gtk/gtkmenu.c:501
2851 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2852 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
2853
2854 #: gtk/gtkmenu.c:507
2855 msgid "Vertical Padding"
2856 msgstr "Isongezo Seenkcukacha Ngokuthe Nkqo"
2857
2858 #: gtk/gtkmenu.c:508
2859 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2860 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
2861
2862 #: gtk/gtkmenu.c:516
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Horizontal Padding"
2865 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
2866
2867 #: gtk/gtkmenu.c:517
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2870 msgstr "Isithuba esithe xhaxhe esisemantla nasemazantsi kwemenyu"
2871
2872 #: gtk/gtkmenu.c:525
2873 msgid "Vertical Offset"
2874 msgstr "Ulinganiso Oluthe Nkqo"
2875
2876 #: gtk/gtkmenu.c:526
2877 msgid ""
2878 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2879 "vertically"
2880 msgstr ""
2881 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
2882 "ngokolinganiso oluthe nkqo"
2883
2884 #: gtk/gtkmenu.c:534
2885 msgid "Horizontal Offset"
2886 msgstr "Ulinganiso Oluthe Tyaba"
2887
2888 #: gtk/gtkmenu.c:535
2889 msgid ""
2890 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2891 "horizontally"
2892 msgstr ""
2893 "Xa imenyu iyimenyu engaphakathi kwenye, yibeke ngokweli nani lee-pixels "
2894 "ngokolinganiso oluthe tyaba"
2895
2896 #: gtk/gtkmenu.c:543
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Double Arrows"
2899 msgstr "Bonisa Isalathisi"
2900
2901 #: gtk/gtkmenu.c:544
2902 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkmenu.c:552
2906 msgid "Left Attach"
2907 msgstr "Qhoboshela Ngasekhohlo"
2908
2909 #: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtktable.c:174
2910 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2911 msgstr ""
2912 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekhohlo lenkqubo engumntwana"
2913
2914 #: gtk/gtkmenu.c:560
2915 msgid "Right Attach"
2916 msgstr "Qoboshela Ngasekunene"
2917
2918 #: gtk/gtkmenu.c:561
2919 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2920 msgstr ""
2921 "Inani lekholam emakuqhotyoshelwe kulo icala lasekunene lenkqubo engumntwana"
2922
2923 #: gtk/gtkmenu.c:568
2924 msgid "Top Attach"
2925 msgstr "Qhoboshela Emantla"
2926
2927 #: gtk/gtkmenu.c:569
2928 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2929 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umntla wenkqubo engumntwana"
2930
2931 #: gtk/gtkmenu.c:576
2932 msgid "Bottom Attach"
2933 msgstr "Qhoboshela Ngezantsi"
2934
2935 #: gtk/gtkmenu.c:577 gtk/gtktable.c:195
2936 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2937 msgstr "Inani lomgca emakuqhotyoshelwe kulo umzantsi wenkqubo engumntwana"
2938
2939 #: gtk/gtkmenu.c:664
2940 msgid "Can change accelerators"
2941 msgstr "Unako ukutshintsha izinqumlisi"
2942
2943 #: gtk/gtkmenu.c:665
2944 msgid ""
2945 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2946 msgstr ""
2947 "Nokuba ngaba izinqumlisi zemenyu zinokutshintshwa na ngokucofa iqhosha "
2948 "elingaphezu kokukhethwa kwimenyu"
2949
2950 #: gtk/gtkmenu.c:670
2951 msgid "Delay before submenus appear"
2952 msgstr "Libazisa ngaphambi kokuba zivele iimenyu ezingaphakathi kwezinye"
2953
2954 #: gtk/gtkmenu.c:671
2955 msgid ""
2956 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2957 msgstr ""
2958 "Elona xesha lincinci ekumele isalathiso silihlale ngaphezu kokukhethwa "
2959 "kwimenyu ngaphambi kokuba imenyu engaphakathi kwenye ivele"
2960
2961 #: gtk/gtkmenu.c:678
2962 msgid "Delay before hiding a submenu"
2963 msgstr "Libazisa ngaphambi kokufihla imenyu engaphakathi kwenye"
2964
2965 #: gtk/gtkmenu.c:679
2966 msgid ""
2967 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2968 "submenu"
2969 msgstr ""
2970 "Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
2971 "sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
2972
2973 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Pack direction"
2976 msgstr "Icala lombhalo"
2977
2978 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2979 #, fuzzy
2980 msgid "The pack direction of the menubar"
2981 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
2982
2983 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2984 msgid "Child Pack direction"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2988 #, fuzzy
2989 msgid "The child pack direction of the menubar"
2990 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
2991
2992 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2993 msgid "Style of bevel around the menubar"
2994 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
2995
2996 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:588
2997 msgid "Internal padding"
2998 msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
2999
3000 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3001 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3002 msgstr ""
3003 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
3004 "nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
3005
3006 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3007 msgid "Delay before drop down menus appear"
3008 msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
3009
3010 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3011 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3012 msgstr ""
3013 "Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
3014 "zivele"
3015
3016 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Take Focus"
3019 msgstr "Inogxilo"
3020
3021 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3022 #, fuzzy
3023 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3024 msgstr "I-boolean ebonisa ukuba imenyu isusiwe na"
3025
3026 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3027 msgid "Menu"
3028 msgstr "Imenyu"
3029
3030 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3031 msgid "The dropdown menu"
3032 msgstr "Imenyu enoluhlu olwehlayo"
3033
3034 #: gtk/gtkmessagedialog.c:95
3035 msgid "Image/label border"
3036 msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
3037
3038 #: gtk/gtkmessagedialog.c:96
3039 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3040 msgstr ""
3041 "Ububanzi bomda ojikeleze ilebhile kunye nomfanekiso kwibhokisi yomyalezo"
3042
3043 #: gtk/gtkmessagedialog.c:111
3044 msgid "Use separator"
3045 msgstr "Sebenzisa isahluli"
3046
3047 #: gtk/gtkmessagedialog.c:112
3048 msgid ""
3049 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3050 msgstr ""
3051 "Nokuba ngaba ufake isahluli phakathi kwebhokisi enombhalo ongumyalezo kunye "
3052 "namaqhosha"
3053
3054 #: gtk/gtkmessagedialog.c:118
3055 msgid "Message Type"
3056 msgstr "Isimbo Somyalezo"
3057
3058 #: gtk/gtkmessagedialog.c:119
3059 msgid "The type of message"
3060 msgstr "Isimbo somyalezo"
3061
3062 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
3063 msgid "Message Buttons"
3064 msgstr "Amaqhosha Omyalezo"
3065
3066 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3067 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3068 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3069
3070 #: gtk/gtkmessagedialog.c:144
3071 #, fuzzy
3072 msgid "The primary text of the message dialog"
3073 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3074
3075 #: gtk/gtkmessagedialog.c:159
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Use Markup"
3078 msgstr "Sebenzisa uphawulo"
3079
3080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:160
3081 #, fuzzy
3082 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3083 msgstr "Umbhalo welebhile uquka uphawulo lwe-XML. Bona pango_parse_markup()"
3084
3085 #: gtk/gtkmessagedialog.c:174
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Secondary Text"
3088 msgstr "Udidi lwesibini"
3089
3090 #: gtk/gtkmessagedialog.c:175
3091 #, fuzzy
3092 msgid "The secondary text of the message dialog"
3093 msgstr "Amaqhosha abonakala kwibhokisi yomyalezo"
3094
3095 #: gtk/gtkmessagedialog.c:190
3096 msgid "Use Markup in secondary"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:191
3100 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkmisc.c:83
3104 msgid "Y align"
3105 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3106
3107 #: gtk/gtkmisc.c:84
3108 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3109 msgstr ""
3110 "Ulungelelaniso ngokuthe nkqo, ukusuka ku-0 (emantla) ukuya ku-1 (emazantsi)"
3111
3112 #: gtk/gtkmisc.c:93
3113 msgid "X pad"
3114 msgstr "Iphedi ka-X"
3115
3116 #: gtk/gtkmisc.c:94
3117 msgid ""
3118 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3119 msgstr ""
3120 "Ubungakanani besithuba emasongezwe ekhohlo nasekunene kwesixhobo, ngokwee-"
3121 "pixels"
3122
3123 #: gtk/gtkmisc.c:103
3124 msgid "Y pad"
3125 msgstr "Ulungelelaniso luka-Y"
3126
3127 #: gtk/gtkmisc.c:104
3128 msgid ""
3129 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3130 msgstr ""
3131 "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
3132 "pixels"
3133
3134 #: gtk/gtknotebook.c:505
3135 msgid "Page"
3136 msgstr "Iphepha"
3137
3138 #: gtk/gtknotebook.c:506
3139 msgid "The index of the current page"
3140 msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
3141
3142 #: gtk/gtknotebook.c:514
3143 msgid "Tab Position"
3144 msgstr "Indawo Ka-Tab"
3145
3146 #: gtk/gtknotebook.c:515
3147 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3148 msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
3149
3150 #: gtk/gtknotebook.c:522
3151 msgid "Tab Border"
3152 msgstr "Umda Ka-Tab"
3153
3154 #: gtk/gtknotebook.c:523
3155 msgid "Width of the border around the tab labels"
3156 msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
3157
3158 #: gtk/gtknotebook.c:531
3159 msgid "Horizontal Tab Border"
3160 msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
3161
3162 #: gtk/gtknotebook.c:532
3163 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3164 msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
3165
3166 #: gtk/gtknotebook.c:540
3167 msgid "Vertical Tab Border"
3168 msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
3169
3170 #: gtk/gtknotebook.c:541
3171 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3172 msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
3173
3174 #: gtk/gtknotebook.c:549
3175 msgid "Show Tabs"
3176 msgstr "Bonisa Oo-Tab"
3177
3178 #: gtk/gtknotebook.c:550
3179 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3180 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
3181
3182 #: gtk/gtknotebook.c:556
3183 msgid "Show Border"
3184 msgstr "Bonisa Umda"
3185
3186 #: gtk/gtknotebook.c:557
3187 msgid "Whether the border should be shown or not"
3188 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3189
3190 #: gtk/gtknotebook.c:563
3191 msgid "Scrollable"
3192 msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
3193
3194 #: gtk/gtknotebook.c:564
3195 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3196 msgstr ""
3197 "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
3198 "abanokungena baninzi"
3199
3200 #: gtk/gtknotebook.c:570
3201 msgid "Enable Popup"
3202 msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
3203
3204 #: gtk/gtknotebook.c:571
3205 msgid ""
3206 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3207 "you can use to go to a page"
3208 msgstr ""
3209 "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
3210 "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
3211
3212 #: gtk/gtknotebook.c:578
3213 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3214 msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
3215
3216 #: gtk/gtknotebook.c:584
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Group ID"
3219 msgstr "Iqela"
3220
3221 #: gtk/gtknotebook.c:585
3222 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/gtknotebook.c:594
3226 msgid "Tab label"
3227 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3228
3229 #: gtk/gtknotebook.c:595
3230 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3231 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
3232
3233 #: gtk/gtknotebook.c:601
3234 msgid "Menu label"
3235 msgstr "Ilebhile yemenyu"
3236
3237 #: gtk/gtknotebook.c:602
3238 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3239 msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
3240
3241 #: gtk/gtknotebook.c:615
3242 msgid "Tab expand"
3243 msgstr "Ukwandisa u-tab"
3244
3245 #: gtk/gtknotebook.c:616
3246 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3247 msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
3248
3249 #: gtk/gtknotebook.c:622
3250 msgid "Tab fill"
3251 msgstr "Ukuzalisa u-tab"
3252
3253 #: gtk/gtknotebook.c:623
3254 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3255 msgstr ""
3256 "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
3257 "okanye hayi"
3258
3259 #: gtk/gtknotebook.c:629
3260 msgid "Tab pack type"
3261 msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
3262
3263 #: gtk/gtknotebook.c:636
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Tab reorderable"
3266 msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
3267
3268 #: gtk/gtknotebook.c:637
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3271 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3272
3273 #: gtk/gtknotebook.c:643
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Tab detachable"
3276 msgstr "Ilebhile ka-tab"
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:644
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Whether the tab is detachable"
3281 msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
3282
3283 #: gtk/gtknotebook.c:659 gtk/gtkscrollbar.c:83
3284 msgid "Secondary backward stepper"
3285 msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
3286
3287 #: gtk/gtknotebook.c:660
3288 msgid ""
3289 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3290 msgstr ""
3291 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
3292 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3293
3294 #: gtk/gtknotebook.c:675 gtk/gtkscrollbar.c:91
3295 msgid "Secondary forward stepper"
3296 msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
3297
3298 #: gtk/gtknotebook.c:676
3299 msgid ""
3300 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3301 msgstr ""
3302 "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
3303 "elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
3304
3305 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:67
3306 msgid "Backward stepper"
3307 msgstr "I-stepper sangasemva"
3308
3309 #: gtk/gtknotebook.c:691 gtk/gtkscrollbar.c:68
3310 msgid "Display the standard backward arrow button"
3311 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
3312
3313 #: gtk/gtknotebook.c:705 gtk/gtkscrollbar.c:75
3314 msgid "Forward stepper"
3315 msgstr "I-stepper sangaphambili"
3316
3317 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:76
3318 msgid "Display the standard forward arrow button"
3319 msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
3320
3321 #: gtk/gtknotebook.c:720
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Tab overlap"
3324 msgstr "Umda Ka-Tab"
3325
3326 #: gtk/gtknotebook.c:721
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Size of tab overlap area"
3329 msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:736
3332 msgid "Tab curvature"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtknotebook.c:737
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Size of tab curvature"
3338 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
3339
3340 #: gtk/gtkobject.c:367
3341 #, fuzzy
3342 msgid "User Data"
3343 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3344
3345 #: gtk/gtkobject.c:368
3346 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3350 msgid "The menu of options"
3351 msgstr "Imenyu enokukhethwa kuko"
3352
3353 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3354 msgid "Size of dropdown indicator"
3355 msgstr "Ubungakanani besikhombisi sebhokisi yoluhlu olwehlayo"
3356
3357 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3358 msgid "Spacing around indicator"
3359 msgstr "Izithuba ezingqonge isibonisi"
3360
3361 #: gtk/gtkpaned.c:217
3362 msgid ""
3363 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3364 msgstr ""
3365 "Indawo yesahluli ngokwee-pixels (0 uthetha ukuba konke ukuya ekhohlo/emantla)"
3366
3367 #: gtk/gtkpaned.c:225
3368 msgid "Position Set"
3369 msgstr "Ukumisela Indawo"
3370
3371 #: gtk/gtkpaned.c:226
3372 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3373 msgstr "TRUE ukuba into Yendawo kumele isetyenziswe"
3374
3375 #: gtk/gtkpaned.c:232
3376 msgid "Handle Size"
3377 msgstr "Ubungakanani Besikhombisi"
3378
3379 #: gtk/gtkpaned.c:233
3380 msgid "Width of handle"
3381 msgstr "Ububanzi besikhombisi"
3382
3383 #: gtk/gtkpaned.c:249
3384 msgid "Minimal Position"
3385 msgstr "Eyona Ndawo Incinci"
3386
3387 #: gtk/gtkpaned.c:250
3388 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3389 msgstr "Elona xabiso lincinci \"position\" yento"
3390
3391 #: gtk/gtkpaned.c:267
3392 msgid "Maximal Position"
3393 msgstr "Eyona Ndawo Inkulu"
3394
3395 #: gtk/gtkpaned.c:268
3396 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3397 msgstr "Elona xabiso likhulu \"position\" yento"
3398
3399 #: gtk/gtkpaned.c:285
3400 msgid "Resize"
3401 msgstr "Tshintsha ubungakanani"
3402
3403 #: gtk/gtkpaned.c:286
3404 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3405 msgstr ""
3406 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana iyanda ize iphinde inciphe njengoko sisenza "
3407 "isixhobo"
3408
3409 #: gtk/gtkpaned.c:301
3410 msgid "Shrink"
3411 msgstr "Nciphisa"
3412
3413 #: gtk/gtkpaned.c:302
3414 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3415 msgstr ""
3416 "Ukuba TRUE, inkqubo engumntwana inokwenziwa ibe ncinci kunokuba iceliwe"
3417
3418 #: gtk/gtkpreview.c:106
3419 msgid ""
3420 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3421 msgstr ""
3422 "Nokuba ngaba isixhobo sokuqala ubone simele sithathe sonke isithuba "
3423 "esisinikiweyo na"
3424
3425 #: gtk/gtkprintbackend.c:248
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Default print backend"
3428 msgstr "Icala elingemva lesikhethi esimiliselweyo sefayili"
3429
3430 #: gtk/gtkprintbackend.c:249
3431 #, fuzzy
3432 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3433 msgstr ""
3434 "Igama lecala elingemva le-GtkFileChooser elinokusetyenziswa "
3435 "njengelimiliselweyo"
3436
3437 #: gtk/gtkprinter.c:116
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Name of the printer"
3440 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
3441
3442 #: gtk/gtkprinter.c:122
3443 msgid "Backend"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtkprinter.c:123
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Backend for the printer"
3449 msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli"
3450
3451 #: gtk/gtkprinter.c:129
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Is Virtual"
3454 msgstr "Ibalulekile"
3455
3456 #: gtk/gtkprinter.c:130
3457 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtkprinter.c:136
3461 msgid "State Message"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtkprinter.c:137
3465 msgid "String giving the current state of the printer"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkprinter.c:143
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Location"
3471 msgstr "Isenzo"
3472
3473 #: gtk/gtkprinter.c:144
3474 #, fuzzy
3475 msgid "The location of the printer"
3476 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
3477
3478 #: gtk/gtkprinter.c:151
3479 #, fuzzy
3480 msgid "The icon name to use for the printer"
3481 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
3482
3483 #: gtk/gtkprinter.c:157
3484 msgid "Job Count"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkprinter.c:158
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3490 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3491
3492 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Source option"
3495 msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
3496
3497 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3498 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkprintjob.c:114
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Title of the print job"
3504 msgstr "Uhlobo lwefestile"
3505
3506 #: gtk/gtkprintjob.c:122
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Printer"
3509 msgstr "Isihluzi"
3510
3511 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3512 msgid "Printer to print the job to"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkprintjob.c:131
3516 msgid "Settings"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3520 msgid "Printer settings"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtkprintjob.c:140 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Page Setup"
3526 msgstr "Ubungakanani Bephepha"
3527
3528 #: gtk/gtkprintoperation.c:366
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Default Page Setup"
3531 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
3532
3533 #: gtk/gtkprintoperation.c:367
3534 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtkprintoperation.c:384 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3538 msgid "Print Settings"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkprintoperation.c:385 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3542 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkprintoperation.c:402
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Job Name"
3548 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
3549
3550 #: gtk/gtkprintoperation.c:403
3551 msgid "A string used for identifying the print job."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtkprintoperation.c:424
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Number of Pages"
3557 msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi"
3558
3559 #: gtk/gtkprintoperation.c:425
3560 #, fuzzy
3561 msgid "The number of pages in the document."
3562 msgstr "Inani lemigca yetafile"
3563
3564 #: gtk/gtkprintoperation.c:446 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Current Page"
3567 msgstr "I-Alpha Yangoku"
3568
3569 #: gtk/gtkprintoperation.c:447
3570 #, fuzzy
3571 msgid "The current page in the document."
3572 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3573
3574 #: gtk/gtkprintoperation.c:467
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Use full page"
3577 msgstr "Sebenzisa i-alpha"
3578
3579 #: gtk/gtkprintoperation.c:468
3580 msgid ""
3581 "%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3582 "and not the corner of the imageable area"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:485
3586 msgid "Unit"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkprintoperation.c:486
3590 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:503
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Show Dialog"
3596 msgstr "Unxibelelwano"
3597
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:504
3599 msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:525
3603 msgid "PDF target filename"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:540
3607 msgid "Status"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:541
3611 #, fuzzy
3612 msgid "The status of the print operation"
3613 msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha"
3614
3615 #: gtk/gtkprintoperation.c:561
3616 msgid "Status String"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkprintoperation.c:562
3620 msgid "A human-readable description of the status"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3624 msgid "The GtkPageSetup to use"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3628 #, fuzzy
3629 msgid "The current page in the document"
3630 msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso"
3631
3632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Selected Printer"
3635 msgstr "Unyaka okhethiweyo"
3636
3637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3638 #, fuzzy
3639 msgid "The GtkPrinter which which is selected"
3640 msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha"
3641
3642 #: gtk/gtkprogress.c:99
3643 msgid "Activity mode"
3644 msgstr "Inkqubo yomsebenzi"
3645
3646 #: gtk/gtkprogress.c:100
3647 msgid ""
3648 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3649 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3650 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3651 msgstr ""
3652 "Ukuba TRUE i-GtkProgress ikwinkqubo yomsebenzi, into etsho ukuba ibonisa "
3653 "ukuba kukho into eyenzekayo, hayi ukuba umsebenzi lowo sewugqitywe "
3654 "kangakanani na. Le nto isetyenziswa xa usenza into ongaziyo ukuba ixa "
3655 "kuthatha ixesha elingakanani na"
3656
3657 #: gtk/gtkprogress.c:107
3658 msgid "Show text"
3659 msgstr "Bonisa umbhalo"
3660
3661 #: gtk/gtkprogress.c:108
3662 msgid "Whether the progress is shown as text"
3663 msgstr "Nokuba ngaba inkqubela ibonakaliswe njengombhalo"
3664
3665 #: gtk/gtkprogress.c:115
3666 msgid "Text x alignment"
3667 msgstr "Ulungelelaniso luka-x lombhalo"
3668
3669 #: gtk/gtkprogress.c:116
3670 msgid ""
3671 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3672 "in the progress widget"
3673 msgstr ""
3674 "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
3675 "oluthe tyaba kwisixhobo esinenkqubela"
3676
3677 #: gtk/gtkprogress.c:124
3678 msgid "Text y alignment"
3679 msgstr "Ulungelelaniso luka-y lombhalo"
3680
3681 #: gtk/gtkprogress.c:125
3682 msgid ""
3683 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3684 "in the progress widget"
3685 msgstr ""
3686 "Inani eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elichaza ulungelelaniso lombhalo "
3687 "oluthe nkqo kwisixhobo esinenkqubela"
3688
3689 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3690 msgid "Adjustment"
3691 msgstr "Uhlenga-hlengiso"
3692
3693 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3694 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3695 msgstr "I-GtkAdjustment enxulumene nesikhombisi senkqubela (Yaliwe)"
3696
3697 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3698 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3699 msgstr "Imbonakalo kunye necala lokukhula lwesikhombisi senkqubela"
3700
3701 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3702 msgid "Bar style"
3703 msgstr "Isimbo sebha"
3704
3705 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3706 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3707 msgstr "Ichaza isimbo esibonakalayo sebha ngokwemo yeepesenti (Yaliwe)"
3708
3709 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3710 msgid "Activity Step"
3711 msgstr "Inyathelo Lomsebenzi"
3712
3713 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3714 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3715 msgstr ""
3716 "Isandiso esisetyenziswe kuphinda-phindo ngalunye kwinkqubo yomsebenzi "
3717 "(Yaliwe)"
3718
3719 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3720 msgid "Activity Blocks"
3721 msgstr "Iibhloko Zomsebenzi"
3722
3723 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3724 msgid ""
3725 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3726 "(Deprecated)"
3727 msgstr ""
3728 "Inani leebhloko ezinokungena kwindawo yesikhombisi senkqubela kwinkqubo "
3729 "yomsebenzi (Yaliwe)"
3730
3731 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3732 msgid "Discrete Blocks"
3733 msgstr "Iibhloko Ezizimeleyo"
3734
3735 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3736 msgid ""
3737 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3738 "style)"
3739 msgstr ""
3740 "Inani leebhloko ezizimeleyo kwisikhombisi senkqubela (xa zibonakaliswe "
3741 "ngesimbo sokuzimela)"
3742
3743 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3744 msgid "Fraction"
3745 msgstr "Iqhezu"
3746
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3748 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3749 msgstr "Iqhezu lomsebezni wonke osele ugqityiwe"
3750
3751 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3752 msgid "Pulse Step"
3753 msgstr "Inyathelo Lokubetha"
3754
3755 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3756 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3757 msgstr "Iqhezu lenkqubela yonke yokuhambisa ibloko exhumayo xa ibetha"
3758
3759 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3760 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3761 msgstr "Umbhalo omawubonakaliswe kwisikhombisi senkqubela"
3762
3763 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3764 msgid ""
3765 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3766 "have enough room to display the entire string, if at all"
3767 msgstr ""
3768 "Indawo ekhethekayo yokwenza ubungakanani bobumbhoxo boluhlu lwamagama, ukuba "
3769 "isikhombisi senkqubela asinandawo yaneleyo yokubonisa uluhlu lwamagama "
3770 "lonke, ukuba inayo phofu"
3771
3772 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3773 msgid "The value"
3774 msgstr "Ixabiso"
3775
3776 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3777 msgid ""
3778 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3779 "is the current action of its group."
3780 msgstr ""
3781 "Ixabiso elibuyiswe yi-gtk_radio_action_get_current_value() xa esi senzo "
3782 "sisisenzo sangoku seli qela."
3783
3784 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3785 msgid "Group"
3786 msgstr "Iqela"
3787
3788 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3789 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3790 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi senzo esililungu leqela laso."
3791
3792 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3793 #, fuzzy
3794 msgid "The current value"
3795 msgstr "Umbala wangoku"
3796
3797 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3798 msgid ""
3799 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3800 "action belongs."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3804 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3805 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
3806
3807 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3808 #, fuzzy
3809 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3810 msgstr "Iqhosha likanomathotholo esi sixhobo esililungu leqela laso."
3811
3812 #: gtk/gtkrange.c:306
3813 msgid "Update policy"
3814 msgstr "Umgaqo-nkqubo wohlaziyo"
3815
3816 #: gtk/gtkrange.c:307
3817 msgid "How the range should be updated on the screen"
3818 msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini"
3819
3820 #: gtk/gtkrange.c:316
3821 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3822 msgstr "I-GtkAdjustment equlethe ixabiso langoku lwento eseluhlwini"
3823
3824 #: gtk/gtkrange.c:323
3825 msgid "Inverted"
3826 msgstr "Eguquliweyo"
3827
3828 #: gtk/gtkrange.c:324
3829 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3830 msgstr "Uguqulo lwecala leslayida luyashukuma ukwandisa ixabiso loluhlu"
3831
3832 #: gtk/gtkrange.c:331
3833 msgid "Lower stepper sensitivity"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkrange.c:332
3837 msgid ""
3838 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3839 "side"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkrange.c:340
3843 msgid "Upper stepper sensitivity"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkrange.c:341
3847 msgid ""
3848 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3849 "side"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkrange.c:348
3853 msgid "Slider Width"
3854 msgstr "Ububanzi Beslayida"
3855
3856 #: gtk/gtkrange.c:349
3857 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3858 msgstr "Ububanzi bemigca yokwehlisa usenyusa okanye umlinganiselo kabhontsi"
3859
3860 #: gtk/gtkrange.c:356
3861 msgid "Trough Border"
3862 msgstr "Umda Ongumsantsa"
3863
3864 #: gtk/gtkrange.c:357
3865 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3866 msgstr ""
3867 "Ukufaka izithuba phakathi koobhontsi/ii-steppers kunye nomsantsa womphetho "
3868 "othambekileyo ongaphandle"
3869
3870 #: gtk/gtkrange.c:364
3871 msgid "Stepper Size"
3872 msgstr "Ubungakanani be-Stepper"
3873
3874 #: gtk/gtkrange.c:365
3875 msgid "Length of step buttons at ends"
3876 msgstr "Ubude bamaqhosha amanyathelo emacaleni"
3877
3878 #: gtk/gtkrange.c:372
3879 msgid "Stepper Spacing"
3880 msgstr "Ukufaka Izithuba Kwi-Stepper"
3881
3882 #: gtk/gtkrange.c:373
3883 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3884 msgstr "Ukufaka izithuba phakathi kwamaqhosha enyathelo kunye nobhontshi"
3885
3886 #: gtk/gtkrange.c:380
3887 msgid "Arrow X Displacement"
3888 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-X"
3889
3890 #: gtk/gtkrange.c:381
3891 msgid ""
3892 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3893 msgstr ""
3894 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-x xa "
3895 "iqhosha licofiwe"
3896
3897 #: gtk/gtkrange.c:388
3898 msgid "Arrow Y Displacement"
3899 msgstr "Ushenxiso Ngokwendawo Lwesalathisi u-Y"
3900
3901 #: gtk/gtkrange.c:389
3902 msgid ""
3903 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3904 msgstr ""
3905 "Isalathiso simele sihanjiswe indawo engakanani ukuya kwicala lika-y xa "
3906 "iqhosha licofiwe"
3907
3908 #: gtk/gtkrange.c:397
3909 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtkrange.c:398
3913 msgid ""
3914 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3915 "IN while they are dragged"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3919 msgid "Recent Manager"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3923 msgid "The RecentManager object to use"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Show Private"
3929 msgstr "Bonisa umbhalo"
3930
3931 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Whether the private items should be displayed"
3934 msgstr ""
3935 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3936 "na"
3937
3938 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Show Tooltips"
3941 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
3942
3943 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3946 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3947
3948 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Show Icons"
3951 msgstr "Umfanekiso Ongumqondiso We-Stock"
3952
3953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3956 msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
3957
3958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3959 msgid "Show Not Found"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3965 msgstr ""
3966 "Nokuba ngaba iifayili neeziqulathi zeefayili ezifihlakeleyo zingabonakaliswa "
3967 "na"
3968
3969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3972 msgstr "Nokuba ngaba iifayili eziphindiweyo zingakhethwa na"
3973
3974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Local only"
3977 msgstr "Ifikeleleka Ngqo Kuphela"
3978
3979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3982 msgstr ""
3983 "Nokuba ngaba i/iifayili zimele ziphelele kuphela kwifayili efikeleleka ngqo: "
3984 "ii-URL"
3985
3986 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3987 msgid "Limit"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3991 #, fuzzy
3992 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3993 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
3994
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Sort Type"
3998 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
3999
4000 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4001 #, fuzzy
4002 msgid "The sorting order of the items displayed"
4003 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
4004
4005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4006 #, fuzzy
4007 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4008 msgstr "Isihluzi sangoku sokukhetha iifayili ezibonakalisiweyo"
4009
4010 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Show Numbers"
4013 msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
4014
4015 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4018 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
4019
4020 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4021 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4025 msgid ""
4026 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4030 msgid "The size of the recently used resources list"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtkruler.c:90
4034 msgid "Lower"
4035 msgstr "Esezantsi"
4036
4037 #: gtk/gtkruler.c:91
4038 msgid "Lower limit of ruler"
4039 msgstr "Umda osezantsi werula"
4040
4041 #: gtk/gtkruler.c:100
4042 msgid "Upper"
4043 msgstr "Ephezulu"
4044
4045 #: gtk/gtkruler.c:101
4046 msgid "Upper limit of ruler"
4047 msgstr "Umda ophezulu werula"
4048
4049 #: gtk/gtkruler.c:111
4050 msgid "Position of mark on the ruler"
4051 msgstr "Indawo yophawu kwirula"
4052
4053 #: gtk/gtkruler.c:120
4054 msgid "Max Size"
4055 msgstr "Obona bungakanani bukhulu"
4056
4057 #: gtk/gtkruler.c:121
4058 msgid "Maximum size of the ruler"
4059 msgstr "Obona bungakanani bukhulu berula"
4060
4061 #: gtk/gtkruler.c:136
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Metric"
4064 msgstr "Yamanani"
4065
4066 #: gtk/gtkruler.c:137
4067 #, fuzzy
4068 msgid "The metric used for the ruler"
4069 msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo"
4070
4071 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4072 msgid "Digits"
4073 msgstr "Imivo"
4074
4075 #: gtk/gtkscale.c:143
4076 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4077 msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso"
4078
4079 #: gtk/gtkscale.c:152
4080 msgid "Draw Value"
4081 msgstr "Zoba Ixabiso"
4082
4083 #: gtk/gtkscale.c:153
4084 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4085 msgstr ""
4086 "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama "
4087 "asecaleni kweslayida"
4088
4089 #: gtk/gtkscale.c:160
4090 msgid "Value Position"
4091 msgstr "Indawo Yexabiso"
4092
4093 #: gtk/gtkscale.c:161
4094 msgid "The position in which the current value is displayed"
4095 msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku"
4096
4097 #: gtk/gtkscale.c:168
4098 msgid "Slider Length"
4099 msgstr "Ubude Beslayida"
4100
4101 #: gtk/gtkscale.c:169
4102 msgid "Length of scale's slider"
4103 msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida"
4104
4105 #: gtk/gtkscale.c:177
4106 msgid "Value spacing"
4107 msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso"
4108
4109 #: gtk/gtkscale.c:178
4110 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4111 msgstr ""
4112 "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa"
4113
4114 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4115 msgid "Minimum Slider Length"
4116 msgstr "Obona Bude Bufutshane Beslayida"
4117
4118 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4119 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4120 msgstr "Obona bude bufutshane beslayida somda wekwehlisa usenyusa"
4121
4122 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4123 msgid "Fixed slider size"
4124 msgstr "Ubude obusisigxina beslayida"
4125
4126 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4127 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4128 msgstr ""
4129 "Ungabutshintsi ubungakanani beslayida, butshixe bube bobona bude bufutshane"
4130
4131 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4132 msgid ""
4133 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4134 msgstr ""
4135 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngasemva esikudidi lwesibinikwelinye "
4136 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4137
4138 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4139 msgid ""
4140 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4141 msgstr ""
4142 "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye "
4143 "icala lomgca wokwehlisa usenyusa"
4144
4145 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
4146 msgid "Horizontal Adjustment"
4147 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba"
4148
4149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
4150 msgid "Vertical Adjustment"
4151 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo"
4152
4153 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4154 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4155 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba"
4156
4157 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4158 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4159 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe"
4160
4161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4162 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4163 msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo"
4164
4165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4166 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4167 msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe"
4168
4169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4170 msgid "Window Placement"
4171 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4172
4173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4174 #, fuzzy
4175 msgid ""
4176 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4177 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4178 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4179
4180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Window Placement Set"
4183 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4184
4185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4186 #, fuzzy
4187 msgid ""
4188 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4189 "contents with respect to the scrollbars."
4190 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4191
4192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4193 msgid "Shadow Type"
4194 msgstr "Uhlobo Lwesithunzi"
4195
4196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4197 msgid "Style of bevel around the contents"
4198 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho"
4199
4200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4201 msgid "Scrollbar spacing"
4202 msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa"
4203
4204 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4205 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4206 msgstr ""
4207 "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile "
4208 "enokwehliswa kwenyuswa kuyo"
4209
4210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Scrolled Window Placement"
4213 msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo"
4214
4215 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4216 #, fuzzy
4217 msgid ""
4218 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4219 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4220 msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa"
4221
4222 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4223 msgid "Draw"
4224 msgstr "Zoba"
4225
4226 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4227 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4228 msgstr "Nokuba ngaba isahluli sizotyiwe na, okanye sishiywe singenanto"
4229
4230 #: gtk/gtksettings.c:190
4231 msgid "Double Click Time"
4232 msgstr "Cofa Ixesha Kabini"
4233
4234 #: gtk/gtksettings.c:191
4235 msgid ""
4236 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4237 "click (in milliseconds)"
4238 msgstr ""
4239 "Elona xesha lininzi livunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze kubonakale "
4240 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokweemilisekondi)"
4241
4242 #: gtk/gtksettings.c:198
4243 msgid "Double Click Distance"
4244 msgstr "Cofa Umgama Kabini"
4245
4246 #: gtk/gtksettings.c:199
4247 msgid ""
4248 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4249 "double click (in pixels)"
4250 msgstr ""
4251 "Owona mgama mkhulu uvunyelweyo phakathi kokucofa kabini ukuze ubonakale "
4252 "njengokucofa kabini okukhawulezileyo (ngokwee-pixels)"
4253
4254 #: gtk/gtksettings.c:206
4255 msgid "Cursor Blink"
4256 msgstr "Udanyazo Lwekhesa"
4257
4258 #: gtk/gtksettings.c:207
4259 msgid "Whether the cursor should blink"
4260 msgstr "Nokuba ngaba ikhesa imele idanyaze na"
4261
4262 #: gtk/gtksettings.c:214
4263 msgid "Cursor Blink Time"
4264 msgstr "Ixesha Lokudanyaza Kwekhesa"
4265
4266 #: gtk/gtksettings.c:215
4267 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4268 msgstr "Ubude bomjikelo wodanyazo lwekhesa, ngokweemilisekondi"
4269
4270 #: gtk/gtksettings.c:222
4271 msgid "Split Cursor"
4272 msgstr "Ikhesa Yokwahlula"
4273
4274 #: gtk/gtksettings.c:223
4275 msgid ""
4276 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4277 "left text"
4278 msgstr ""
4279 "Nokuba ngaba iikhesa ezimbini zimele ziboniswe kumacala ombhalo axutyiweyo "
4280 "okusuka ekhohlo-ukuya-ekunene nokusuka ekunene-ukuya-ekhohlo"
4281
4282 #: gtk/gtksettings.c:230
4283 msgid "Theme Name"
4284 msgstr "Igama Lomxholo"
4285
4286 #: gtk/gtksettings.c:231
4287 msgid "Name of theme RC file to load"
4288 msgstr "Igama lomxholo wefayili ye-RC emayifakwe"
4289
4290 #: gtk/gtksettings.c:239
4291 msgid "Icon Theme Name"
4292 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4293
4294 #: gtk/gtksettings.c:240
4295 msgid "Name of icon theme to use"
4296 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4297
4298 #: gtk/gtksettings.c:248
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4301 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4302
4303 #: gtk/gtksettings.c:249
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4306 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4307
4308 #: gtk/gtksettings.c:257
4309 msgid "Key Theme Name"
4310 msgstr "Igama Lesihloko Seqhosha"
4311
4312 #: gtk/gtksettings.c:258
4313 msgid "Name of key theme RC file to load"
4314 msgstr "Igama lomxholo weqhosha lefayili ye-RC emayifakwe"
4315
4316 #: gtk/gtksettings.c:266
4317 msgid "Menu bar accelerator"
4318 msgstr "Isinqumlisi somgca wemenyu"
4319
4320 #: gtk/gtksettings.c:267
4321 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4322 msgstr "Iqhosha elibophelelayo lokwenza umgca wemenyu usebenze"
4323
4324 #: gtk/gtksettings.c:275
4325 msgid "Drag threshold"
4326 msgstr "Rhuqa umda"
4327
4328 #: gtk/gtksettings.c:276
4329 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4330 msgstr "Inani lee-pixela elinokuhanjiswa yikhesa ngaphambi kokurhuqwa"
4331
4332 #: gtk/gtksettings.c:284
4333 msgid "Font Name"
4334 msgstr "Igama Lefonti"
4335
4336 #: gtk/gtksettings.c:285
4337 msgid "Name of default font to use"
4338 msgstr "Igama lefonti emiselweyo emayisetyenziswe"
4339
4340 #: gtk/gtksettings.c:293
4341 msgid "Icon Sizes"
4342 msgstr "Ubungakanani Bemifanekiso Engumqondiso"
4343
4344 #: gtk/gtksettings.c:294
4345 #, fuzzy
4346 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4347 msgstr ""
4348 "Uluhlu lobungakanani bemifanekiso engumqondiso (gtk-menu=16,16;gtk-"
4349 "button=20,20..."
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:302
4352 msgid "GTK Modules"
4353 msgstr "Iimodyuli Ze-GTK"
4354
4355 #: gtk/gtksettings.c:303
4356 msgid "List of currently active GTK modules"
4357 msgstr "Uluhlu lweemodyuli ze-GTK ezisebenzayo ngoku"
4358
4359 #: gtk/gtksettings.c:312
4360 msgid "Xft Antialias"
4361 msgstr "Ugudiso lwe-Xft"
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:313
4364 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4365 msgstr ""
4366 "Nokuba ngaba zigudiswe na iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4367
4368 #: gtk/gtksettings.c:322
4369 msgid "Xft Hinting"
4370 msgstr "Ukunika Icebiso nge-Xft"
4371
4372 #: gtk/gtksettings.c:323
4373 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4374 msgstr ""
4375 "Nokuba zinikwe na icebiso iifonti ze-Xft; 0=hayi, 1=ewe, -1=okumiliselweyo"
4376
4377 #: gtk/gtksettings.c:332
4378 msgid "Xft Hint Style"
4379 msgstr "Isimbo Socebiso se-Xft"
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:333
4382 #, fuzzy
4383 msgid ""
4384 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4385 msgstr ""
4386 "Kumele anikwe kangakanani amacebiso; anganikwa, kancinci, phakathi, okanye "
4387 "kakhulu"
4388
4389 #: gtk/gtksettings.c:342
4390 msgid "Xft RGBA"
4391 msgstr "Xft RGBA"
4392
4393 #: gtk/gtksettings.c:343
4394 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4395 msgstr "Uhlobo lwe-subpixel yokugudisa; alukho, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4396
4397 #: gtk/gtksettings.c:352
4398 msgid "Xft DPI"
4399 msgstr "Xft DPI"
4400
4401 #: gtk/gtksettings.c:353
4402 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4403 msgstr ""
4404 "Ubungakanani be-Xft, ngokwee-1024 * dots/inch. -1 ukusebenzisa ixabiso "
4405 "elimiliselweyo"
4406
4407 #: gtk/gtksettings.c:362
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Cursor theme name"
4410 msgstr "Igama Lomxholo Womfanekiso Ongumqondiso"
4411
4412 #: gtk/gtksettings.c:363
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4415 msgstr "Igama lomxholo womfanekiso ongumqondiso emalisetyenziswe"
4416
4417 #: gtk/gtksettings.c:371
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Cursor theme size"
4420 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:372
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4425 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
4426
4427 #: gtk/gtksettings.c:382
4428 msgid "Alternative button order"
4429 msgstr "Enye indlela yeqhosha"
4430
4431 #: gtk/gtksettings.c:383
4432 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4433 msgstr ""
4434 "Nokuba ngaba amaqhosha kunxibelelwano amele asebenzise enye indlela yeqhosha"
4435
4436 #: gtk/gtksettings.c:391
4437 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtksettings.c:392
4441 msgid ""
4442 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4443 "the input method"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtksettings.c:400
4447 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:401
4451 msgid ""
4452 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4453 "control characters"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtksettings.c:409
4457 msgid "Start timeout"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtksettings.c:410
4461 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtksettings.c:419
4465 msgid "Repeat timeout"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtksettings.c:420
4469 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtksettings.c:429
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Expand timeout"
4475 msgstr "Ubungakanani Besandisi"
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:430
4478 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:459
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Color scheme"
4484 msgstr "Umbala wesithuba"
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:460
4487 #, fuzzy
4488 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4489 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso elikwisihloko somfanekiso ongumqondiso"
4490
4491 #: gtk/gtksettings.c:469
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Enable Animations"
4494 msgstr "Upopayi"
4495
4496 #: gtk/gtksettings.c:470
4497 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtksettings.c:488
4501 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:489
4505 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtksettings.c:507
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Color Hash"
4511 msgstr "Umbala wesithuba"
4512
4513 #: gtk/gtksettings.c:508
4514 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4518 msgid "Mode"
4519 msgstr "Inkqubo"
4520
4521 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4522 #, fuzzy
4523 msgid ""
4524 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4525 "component widgets"
4526 msgstr ""
4527 "Amacala eqela lobungakanani elithi libe negalelo kuwo kubungakanani "
4528 "obuceliweyo bezixhobo eziyinxalenye yawo"
4529
4530 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4531 msgid "Ignore hidden"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4535 msgid ""
4536 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4540 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4541 msgstr "Uhlenga-hlengiso olubamba ixabiso leqhosha elijikelezayo"
4542
4543 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4544 msgid "Climb Rate"
4545 msgstr "Isantya Sokwenyuka"
4546
4547 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4548 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4549 msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha"
4550
4551 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4552 msgid "The number of decimal places to display"
4553 msgstr "Inani leendawo zedesimali emalibonakaliswe"
4554
4555 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4556 msgid "Snap to Ticks"
4557 msgstr "Isnephu Kudanyazo"
4558
4559 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4560 msgid ""
4561 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4562 "nearest step increment"
4563 msgstr ""
4564 "Nokuba ngaba amaxabiso aneempazamo atshintshwa ngokuzenzekelayo abe kunyuko "
4565 "lwenyathelo elikufutshane leqhosha elijikelezayo"
4566
4567 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4568 msgid "Numeric"
4569 msgstr "Yamanani"
4570
4571 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4572 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4573 msgstr "Nokuba ngaba iimpawu ezingengomanani zimele zingananzwa na"
4574
4575 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4576 msgid "Wrap"
4577 msgstr "Uqhubekeko-magama"
4578
4579 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4580 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4581 msgstr ""
4582 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele lenze uqhubekeko-magama lakuba "
4583 "lifike kwiqondo eliphezulu"
4584
4585 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4586 msgid "Update Policy"
4587 msgstr "Umgaqo-nkqubo Wohlaziyo"
4588
4589 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4590 msgid ""
4591 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4592 msgstr ""
4593 "Nokuba ngaba iqhosha elijikelezayo limele ukusoloko lihlaziya na, okanye "
4594 "kuphela xa ixabiso lilelivumelekileyo"
4595
4596 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4597 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4598 msgstr "Ifunda ixabiso langoku, okanye imilisele ixabiso elitsha"
4599
4600 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4601 msgid "Style of bevel around the spin button"
4602 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze iqhosha elijikelezayo"
4603
4604 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4605 msgid "Has Resize Grip"
4606 msgstr "Linesibambi Sokutshintsha Ubungakanani"
4607
4608 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4609 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4610 msgstr ""
4611 "Nokuba ngaba umgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo unaso na isibambi "
4612 "sokutshintsha ubungakanani benqanaba elingentla"
4613
4614 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4615 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4616 msgstr ""
4617 "Isimbo somphetho othambekileyo ojikeleze umbhalo womgca obonakalisa ubume "
4618 "bokuqhubekayo"
4619
4620 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4621 #, fuzzy
4622 msgid "The size of the icon"
4623 msgstr "Uhlobo lwefestile"
4624
4625 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4626 msgid "Blinking"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4632 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4633
4634 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4637 msgstr "Nokuba ngaba isenzo siyabonakala na."
4638
4639 #: gtk/gtktable.c:129
4640 msgid "Rows"
4641 msgstr "Imigca"
4642
4643 #: gtk/gtktable.c:130
4644 msgid "The number of rows in the table"
4645 msgstr "Inani lemigca yetafile"
4646
4647 #: gtk/gtktable.c:138
4648 msgid "Columns"
4649 msgstr "Iikholam"
4650
4651 #: gtk/gtktable.c:139
4652 msgid "The number of columns in the table"
4653 msgstr "Inani leekholam zetafile"
4654
4655 #: gtk/gtktable.c:147
4656 msgid "Row spacing"
4657 msgstr "Ukufaka izithuba kwimigca"
4658
4659 #: gtk/gtktable.c:148
4660 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4661 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kwemigca emibini elandelelanayo"
4662
4663 #: gtk/gtktable.c:156
4664 msgid "Column spacing"
4665 msgstr "Ukufaka izithuba kwiikholam"
4666
4667 #: gtk/gtktable.c:157
4668 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4669 msgstr "Ubungakanani besithuba phakathi kweekholam ezimbini ezilandelelanayo"
4670
4671 #: gtk/gtktable.c:165
4672 msgid "Homogenous"
4673 msgstr "Uhlobo olunye"
4674
4675 #: gtk/gtktable.c:166
4676 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4677 msgstr ""
4678 "Ukuba TRUE kuthetha ukuba zonke ii-cells zetafile zinobubanzi/ubude obufanayo"
4679
4680 #: gtk/gtktable.c:173
4681 msgid "Left attachment"
4682 msgstr "Isiqhoboshelo esisekhohlo"
4683
4684 #: gtk/gtktable.c:180
4685 msgid "Right attachment"
4686 msgstr "Isiqhoboshelo esisekunene"
4687
4688 #: gtk/gtktable.c:181
4689 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4690 msgstr ""
4691 "Inani lekholam emakuqotyoshelwe kuyo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
4692 "engumntwana"
4693
4694 #: gtk/gtktable.c:187
4695 msgid "Top attachment"
4696 msgstr "Isiqhoboshelo esisemantla"
4697
4698 #: gtk/gtktable.c:188
4699 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4700 msgstr ""
4701 "Inani lomgca emakuqotyoshelwe kuwo icala lasekunene lesixhobo senkqubo "
4702 "engumntwana"
4703
4704 #: gtk/gtktable.c:194
4705 msgid "Bottom attachment"
4706 msgstr "Isiqhoboshelo esisemazantsi"
4707
4708 #: gtk/gtktable.c:201
4709 msgid "Horizontal options"
4710 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe tyaba"
4711
4712 #: gtk/gtktable.c:202
4713 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4714 msgstr ""
4715 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe tyaba kwenkqubo engumntwana"
4716
4717 #: gtk/gtktable.c:208
4718 msgid "Vertical options"
4719 msgstr "Okunokukhethwa kuko okuthe nkqo"
4720
4721 #: gtk/gtktable.c:209
4722 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4723 msgstr ""
4724 "Okunokukhethwa kuko okuchaza ukuziphatha okuthe nkqo kwenkqubo engumntwana"
4725
4726 #: gtk/gtktable.c:215
4727 msgid "Horizontal padding"
4728 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe tyaba"
4729
4730 #: gtk/gtktable.c:216
4731 msgid ""
4732 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4733 "pixels"
4734 msgstr ""
4735 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
4736 "nabamelwane bayo abasekhohlo nabasekunene, ngokwee-pixels"
4737
4738 #: gtk/gtktable.c:222
4739 msgid "Vertical padding"
4740 msgstr "Isongezo seenkcukacha ngokuthe nkqo"
4741
4742 #: gtk/gtktable.c:223
4743 msgid ""
4744 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4745 "pixels"
4746 msgstr ""
4747 "Isithuba esithe xhaxhe emasifakwe phakathi kwenkqubo engumntwana kunye "
4748 "nabamelwane bayo abaphezulu nabasezantsi, ngokwee-pixels"
4749
4750 #: gtk/gtktext.c:542
4751 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4752 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe tyaba"
4753
4754 #: gtk/gtktext.c:550
4755 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4756 msgstr "Uhlenga-hlengiso lwesixhobo sombhalo ngokuthe nkqo"
4757
4758 #: gtk/gtktext.c:557
4759 msgid "Line Wrap"
4760 msgstr "Uqhubekeko lwemigca"
4761
4762 #: gtk/gtktext.c:558
4763 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4764 msgstr "Nokuba ngaba imigca inalo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
4765
4766 #: gtk/gtktext.c:565
4767 msgid "Word Wrap"
4768 msgstr "Uqhubekeko lwamagama"
4769
4770 #: gtk/gtktext.c:566
4771 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4772 msgstr ""
4773 "Nokuba ngaba amagama analo na uqhubekeko-magama kwimingqameko yesixhobo"
4774
4775 #: gtk/gtktextbuffer.c:178
4776 msgid "Tag Table"
4777 msgstr "Itafile yesalathisi"
4778
4779 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4780 msgid "Text Tag Table"
4781 msgstr "Itafile Yesiphawuli Sombhalo"
4782
4783 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Current text of the buffer"
4786 msgstr "Umbhalo welebhile"
4787
4788 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Has selection"
4791 msgstr "Ukukhetha I-hover"
4792
4793 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4796 msgstr "I-GdkFont ekhethiweyo ngalo mzuzu"
4797
4798 #: gtk/gtktextbuffer.c:227
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Copy target list"
4801 msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali"
4802
4803 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4804 msgid ""
4805 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
4809 msgid "Paste target list"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4813 msgid ""
4814 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4815 "destination"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtktexttag.c:171
4819 msgid "Tag name"
4820 msgstr "Igama lesalathisi"
4821
4822 #: gtk/gtktexttag.c:172
4823 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4824 msgstr ""
4825 "Igama elisetyenziswa xa kuchazwa isiphawuli sombhalo. Iziphawuli "
4826 "ezingenagama zisebenzisa u-NULL"
4827
4828 #: gtk/gtktexttag.c:190
4829 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4830 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
4831
4832 #: gtk/gtktexttag.c:197
4833 msgid "Background full height"
4834 msgstr "Umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
4835
4836 #: gtk/gtktexttag.c:198
4837 msgid ""
4838 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4839 "of the tagged characters"
4840 msgstr ""
4841 "Nokuba ngaba umbala wokuvela ngasemva uzalisa wonke umphakamo womgca okanye "
4842 "umphakamo weempawu ezineziphawuli nje kuphela"
4843
4844 #: gtk/gtktexttag.c:206
4845 msgid "Background stipple mask"
4846 msgstr "Isigqubuthelo esizotywe ngamachokoza esivela ngasemva"
4847
4848 #: gtk/gtktexttag.c:207
4849 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4850 msgstr ""
4851 "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
4852 "ngasemva"
4853
4854 #: gtk/gtktexttag.c:224
4855 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4856 msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
4857
4858 #: gtk/gtktexttag.c:232
4859 msgid "Foreground stipple mask"
4860 msgstr "Isigqubuthelo se-stipple esivela ngaphambili"
4861
4862 #: gtk/gtktexttag.c:233
4863 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4864 msgstr ""
4865 "I-bitmap enokusetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela "
4866 "ngaphambili"
4867
4868 #: gtk/gtktexttag.c:240
4869 msgid "Text direction"
4870 msgstr "Icala lombhalo"
4871
4872 #: gtk/gtktexttag.c:241
4873 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4874 msgstr ""
4875 "Icala lombhalo, umz. ekunene-ukuya-ekhohlo okanye ekhohlo-ukuya-ekunene"
4876
4877 #: gtk/gtktexttag.c:266
4878 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4879 msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama, umz. \"Sans Italic 12\""
4880
4881 #: gtk/gtktexttag.c:290
4882 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4883 msgstr "Isimbo sefonti njengesimbo se-Pango, umz. PANGO_STYLE_ITALIC"
4884
4885 #: gtk/gtktexttag.c:299
4886 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4887 msgstr "Uguquko lwefonti njengoguquko lwe-Pango, umz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4888
4889 #: gtk/gtktexttag.c:308
4890 msgid ""
4891 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4892 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4893 msgstr ""
4894 "Ubunzima befonti njengenani elipheleleyo, bona amaxabiso asele echaziwe "
4895 "kubunzima be-Pango; umzekelo, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4896
4897 #: gtk/gtktexttag.c:319
4898 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4899 msgstr ""
4900 "Unwebeko lwefonti njengonwebeko lwe-Pango, umz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4901
4902 #: gtk/gtktexttag.c:328
4903 msgid "Font size in Pango units"
4904 msgstr "Ubungakanani befonti ngokwemilinganiselo ye-Pango"
4905
4906 #: gtk/gtktexttag.c:338
4907 msgid ""
4908 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4909 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4910 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4911 msgstr ""
4912 "Ubungakanani befonti ngokwefekta yomlinganiso ngokunxulumene nobungakanani "
4913 "befonti obumiselweyo. Le nto izitshintsha ngokukuko ukuze imelane neenguquko "
4914 "zezihloko njalo njalo, ngoko ke iyakhuthazwa. I-Pango ichaza kwangaphambili "
4915 "eminye imilinganiselo efana ne PANGO_SCALE_X_LARGE"
4916
4917 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4918 msgid "Left, right, or center justification"
4919 msgstr "Ulungelelaniso lwangasekhohlo, ekunene okanye phakathi"
4920
4921 #: gtk/gtktexttag.c:377
4922 msgid ""
4923 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4924 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4925 msgstr ""
4926 "Ulwimi okulo lo mbhalo, ngengekhodi ye-ISO. I-Pango inokusebenzisa oku "
4927 "njengecebiso xa inekezela umbhalo. Ukuba ayimiselwanga, umiliselo "
4928 "olufanelekileyo luya kusetyenziswa."
4929
4930 #: gtk/gtktexttag.c:384
4931 msgid "Left margin"
4932 msgstr "Umda wephepha osekhohlo"
4933
4934 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4935 msgid "Width of the left margin in pixels"
4936 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekhohlo ngokwee-pixels"
4937
4938 #: gtk/gtktexttag.c:394
4939 msgid "Right margin"
4940 msgstr "Umda wephepha osekunene"
4941
4942 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4943 msgid "Width of the right margin in pixels"
4944 msgstr "Ububanzi bomda wephepha osekunene ngokwee-pixels"
4945
4946 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4947 msgid "Indent"
4948 msgstr "Qalisa nganeno"
4949
4950 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4951 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4952 msgstr "Ubungakanani boqaliso nganeno komhlathi, ngokwee-pixels"
4953
4954 #: gtk/gtktexttag.c:417
4955 #, fuzzy
4956 msgid ""
4957 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4958 "in Pango units"
4959 msgstr ""
4960 "Ulinganiso ngokwee-pixels lombhalo ngasentla komgca osisiseko (ngezantsi "
4961 "komgca osisiseko ukuba unyuko lukwimo elandulayo)"
4962
4963 #: gtk/gtktexttag.c:426
4964 msgid "Pixels above lines"
4965 msgstr "Ii-pixels ezingentla kwemigca"
4966
4967 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4968 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4969 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emantla kwemihlathi"
4970
4971 #: gtk/gtktexttag.c:436
4972 msgid "Pixels below lines"
4973 msgstr "Ii-pixels ngezantsi kwemigca"
4974
4975 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4976 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4977 msgstr "Ii-pixels zesithuba esingenanto emazantsi kwemihlathi"
4978
4979 #: gtk/gtktexttag.c:446
4980 msgid "Pixels inside wrap"
4981 msgstr "Ii-pixels ezingaphakathi kuqhubeko-magama"
4982
4983 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4984 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4985 msgstr ""
4986 "Ii-pixels zesithuba esingenanto phakathi kwemigca enoqhubeko-magama "
4987 "kwimihlathi"
4988
4989 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4990 msgid ""
4991 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4992 msgstr ""
4993 "Nokuba ngaba uqhubeko-magama kwimigca lungaze lwenzeke, lwenzeke kwimida "
4994 "yamagama, okanye kwimida yeempawu"
4995
4996 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4997 msgid "Tabs"
4998 msgstr "Oo-tab"
4999
5000 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5001 msgid "Custom tabs for this text"
5002 msgstr "Oo-tab abaqhelekileyo balo mbhalo"
5003
5004 #: gtk/gtktexttag.c:502
5005 msgid "Invisible"
5006 msgstr "Ayibonakali"
5007
5008 #: gtk/gtktexttag.c:503
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Whether this text is hidden."
5011 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kunyuko"
5012
5013 #: gtk/gtktexttag.c:517
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Paragraph background color name"
5016 msgstr "Igama lombala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5017
5018 #: gtk/gtktexttag.c:518
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Paragraph background color as a string"
5021 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva woluhlu lwamagama"
5022
5023 #: gtk/gtktexttag.c:533
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Paragraph background color"
5026 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva kwi-cell"
5027
5028 #: gtk/gtktexttag.c:534
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5031 msgstr "Umbala wokuvela ngasemva njenge-GdkColor (usenokunganikwa)"
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:547
5034 msgid "Background full height set"
5035 msgstr "Ukumisela umphakamo opheleleyo wokuvela ngasemva"
5036
5037 #: gtk/gtktexttag.c:548
5038 msgid "Whether this tag affects background height"
5039 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumphakamo wokuvela ngasemva"
5040
5041 #: gtk/gtktexttag.c:551
5042 msgid "Background stipple set"
5043 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngasemva"
5044
5045 #: gtk/gtktexttag.c:552
5046 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5047 msgstr ""
5048 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngasemva"
5049
5050 #: gtk/gtktexttag.c:559
5051 msgid "Foreground stipple set"
5052 msgstr "Ukumisela ukuzoba ngokuchokoza okuvela ngaphambili"
5053
5054 #: gtk/gtktexttag.c:560
5055 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5056 msgstr ""
5057 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumzobo wochokozo ovela ngaphambili"
5058
5059 #: gtk/gtktexttag.c:595
5060 msgid "Justification set"
5061 msgstr "Ukumisela ulungelelaniso"
5062
5063 #: gtk/gtktexttag.c:596
5064 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5065 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kulungelelaniso lwemihlathi"
5066
5067 #: gtk/gtktexttag.c:603
5068 msgid "Left margin set"
5069 msgstr "Ukumisela umda wephepha osekhohlo"
5070
5071 #: gtk/gtktexttag.c:604
5072 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5073 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha osekhohlo"
5074
5075 #: gtk/gtktexttag.c:607
5076 msgid "Indent set"
5077 msgstr "Ukumisela ukuqalisa nganeno"
5078
5079 #: gtk/gtktexttag.c:608
5080 msgid "Whether this tag affects indentation"
5081 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukuqalisa nganeno"
5082
5083 #: gtk/gtktexttag.c:615
5084 msgid "Pixels above lines set"
5085 msgstr "Ukumisela ii-pixels ngasentla kwemigca"
5086
5087 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5088 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5089 msgstr ""
5090 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels ezisemantla "
5091 "emigca"
5092
5093 #: gtk/gtktexttag.c:619
5094 msgid "Pixels below lines set"
5095 msgstr "Ukumisela ii-pixels emazantsi emigca"
5096
5097 #: gtk/gtktexttag.c:623
5098 msgid "Pixels inside wrap set"
5099 msgstr "Ukumisela ii-pixels ezingaphakathi kuqhubekeko-magama"
5100
5101 #: gtk/gtktexttag.c:624
5102 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5103 msgstr ""
5104 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinani lee-pixels eziphakathi "
5105 "kwemigca enoqhubekeko-magama"
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:631
5108 msgid "Right margin set"
5109 msgstr "Ukumisela umda wephepha ongasekunene"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:632
5112 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5113 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumda wephepha ongasekunene"
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:639
5116 msgid "Wrap mode set"
5117 msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama"
5118
5119 #: gtk/gtktexttag.c:640
5120 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5121 msgstr ""
5122 "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kwinkqubo yoqhubekeko-magama emgceni"
5123
5124 #: gtk/gtktexttag.c:643
5125 msgid "Tabs set"
5126 msgstr "Ukumisela oo-tab"
5127
5128 #: gtk/gtktexttag.c:644
5129 msgid "Whether this tag affects tabs"
5130 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na koo-tab"
5131
5132 #: gtk/gtktexttag.c:647
5133 msgid "Invisible set"
5134 msgstr "Ukumisela ngendlela engabonakalisyo"
5135
5136 #: gtk/gtktexttag.c:648
5137 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5138 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kukubonakala kombhalo"
5139
5140 #: gtk/gtktexttag.c:651
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Paragraph background set"
5143 msgstr "Ukumisela okuvela ngasemva kwi-cell"
5144
5145 #: gtk/gtktexttag.c:652
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5148 msgstr "Nokuba ngaba esi siphawuli sinegalelo na kumbala wokuvela ngasemva"
5149
5150 #: gtk/gtktextview.c:518
5151 msgid "Pixels Above Lines"
5152 msgstr "Ii-pixels Ezisemantla Kwemigca"
5153
5154 #: gtk/gtktextview.c:528
5155 msgid "Pixels Below Lines"
5156 msgstr "Ii-pixelsa Ezisemazantsi Kwemigca"
5157
5158 #: gtk/gtktextview.c:538
5159 msgid "Pixels Inside Wrap"
5160 msgstr "Ii-pixels Ezingaphakathi Kuqhubekeko-magama"
5161
5162 #: gtk/gtktextview.c:556
5163 msgid "Wrap Mode"
5164 msgstr "Imo Yoqhubeko-magama"
5165
5166 #: gtk/gtktextview.c:574
5167 msgid "Left Margin"
5168 msgstr "Umda Wephepha Osekhohlo"
5169
5170 #: gtk/gtktextview.c:584
5171 msgid "Right Margin"
5172 msgstr "Umda Wephepha Osekunene"
5173
5174 #: gtk/gtktextview.c:612
5175 msgid "Cursor Visible"
5176 msgstr "Ikhesha Ebonakalayo"
5177
5178 #: gtk/gtktextview.c:613
5179 msgid "If the insertion cursor is shown"
5180 msgstr "Ukuba ngaba ikhesa yokufakela iyabonakala"
5181
5182 #: gtk/gtktextview.c:620
5183 msgid "Buffer"
5184 msgstr "Isigcini sethutyana"
5185
5186 #: gtk/gtktextview.c:621
5187 msgid "The buffer which is displayed"
5188 msgstr "Isigcini sethutyana esibonakalisiweyo"
5189
5190 #: gtk/gtktextview.c:628
5191 msgid "Overwrite mode"
5192 msgstr "Imo yokubhala phezu kokubhaliweyo"
5193
5194 #: gtk/gtktextview.c:629
5195 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5196 msgstr "Nokuba ngaba umbhalo ofakiweyo uyazicima na iziqulatho ebesele zikho"
5197
5198 #: gtk/gtktextview.c:636
5199 msgid "Accepts tab"
5200 msgstr "Iyabamkela oo-tab"
5201
5202 #: gtk/gtktextview.c:637
5203 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5204 msgstr "Nokuba ngaba u-Tab uza kwenza ukuba kufakeke uphawu luka-tab na"
5205
5206 #: gtk/gtktextview.c:646
5207 msgid "Error underline color"
5208 msgstr "Impazamo kumbala wokukrwela ngaphantsi"
5209
5210 #: gtk/gtktextview.c:647
5211 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5212 msgstr "Umbala wokuzoba imigca yokukrwela ngaphantsi"
5213
5214 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5215 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5216 msgstr "Yakha ii-proxies ezifanayo nesenzo sikanomathotholo"
5217
5218 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5219 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5220 msgstr ""
5221 "Nokuba ngaba ii-proxies zesi senzo ziyafana na nee-proxies zesenzo "
5222 "sikanomathotholo"
5223
5224 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5225 #, fuzzy
5226 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5227 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5228
5229 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5230 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5231 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5232
5233 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5234 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5235 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle likwimo \"in between\""
5236
5237 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5238 msgid "Draw Indicator"
5239 msgstr "Zoba Isibonisi"
5240
5241 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5242 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5243 msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
5244
5245 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5246 msgid "The orientation of the toolbar"
5247 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5248
5249 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5250 msgid "Toolbar Style"
5251 msgstr "Isimbo se-Toolbar"
5252
5253 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5254 msgid "How to draw the toolbar"
5255 msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
5256
5257 #: gtk/gtktoolbar.c:500
5258 msgid "Show Arrow"
5259 msgstr "Bonisa Isalathisi"
5260
5261 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5262 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5263 msgstr ""
5264 "Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
5265
5266 #: gtk/gtktoolbar.c:516
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Tooltips"
5269 msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
5270
5271 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5272 #, fuzzy
5273 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5274 msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
5275
5276 #: gtk/gtktoolbar.c:539
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Size of icons in this toolbar"
5279 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5280
5281 #: gtk/gtktoolbar.c:554
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Icon size set"
5284 msgstr "Ukumisela ubungakanani befonti"
5285
5286 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5289 msgstr "Nokuba ngaba iqela lezenzo lenziwe ukuba lisebenze na."
5290
5291 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5292 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5293 msgstr ""
5294 "Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
5295
5296 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5297 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5298 msgstr ""
5299 "Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
5300 "eziluhlobo lunye"
5301
5302 #: gtk/gtktoolbar.c:579
5303 msgid "Spacer size"
5304 msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
5305
5306 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5307 msgid "Size of spacers"
5308 msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
5309
5310 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5311 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5312 msgstr ""
5313 "Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
5314 "namaqhosha"
5315
5316 #: gtk/gtktoolbar.c:597
5317 msgid "Space style"
5318 msgstr "Isimbo sesithuba"
5319
5320 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5321 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5322 msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
5323
5324 #: gtk/gtktoolbar.c:605
5325 msgid "Button relief"
5326 msgstr "Umda weqhosha"
5327
5328 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5329 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5330 msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
5331
5332 #: gtk/gtktoolbar.c:613
5333 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5334 msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
5335
5336 #: gtk/gtktoolbar.c:619
5337 msgid "Toolbar style"
5338 msgstr "Isimbo se-toolbar"
5339
5340 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5341 msgid ""
5342 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5343 msgstr ""
5344 "Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
5345 "nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
5346
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5348 msgid "Toolbar icon size"
5349 msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
5350
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5352 msgid "Size of icons in default toolbars"
5353 msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
5354
5355 #: gtk/gtktoolbutton.c:175
5356 msgid "Text to show in the item."
5357 msgstr "Umbhalo omawuvele kwinto ekhethwayo."
5358
5359 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
5360 msgid ""
5361 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5362 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5363 msgstr ""
5364 "Ukuba imiselwe, ukrwelelo lomgca ngaphantsi kwento yelebhile lubonisa ukuba "
5365 "uphawu olulandelayo lumele lusetyenziswe njengeqhosha elisisikhumbuzi "
5366 "sesinqumlisi kwimentu ephuphumayo"
5367
5368 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
5369 msgid "Widget to use as the item label"
5370 msgstr "Isixhobo esisetyenziswa njengelebhile yento"
5371
5372 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5373 msgid "Stock Id"
5374 msgstr "I-Stock Id"
5375
5376 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
5377 msgid "The stock icon displayed on the item"
5378 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5379
5380 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Icon name"
5383 msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso"
5384
5385 #: gtk/gtktoolbutton.c:213
5386 #, fuzzy
5387 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5388 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso we-stock oboniswe entweni"
5389
5390 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5391 msgid "Icon widget"
5392 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo"
5393
5394 #: gtk/gtktoolbutton.c:220
5395 msgid "Icon widget to display in the item"
5396 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osisixhobo oboniswe entweni"
5397
5398 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5399 msgid ""
5400 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5401 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5402 msgstr ""
5403 "Nokuba ngaba okukhethwayo kwi-toolbar kubonwa kubalulekile na. Xa i-TRUE, "
5404 "amaqhosha e-toolbar abonisa umbhalo ololu hlobo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5405
5406 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5407 #, fuzzy
5408 msgid "The orientation of the tray"
5409 msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
5410
5411 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5412 msgid "TreeModelSort Model"
5413 msgstr "Imodeli eyi-TreeModelSort"
5414
5415 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5416 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5417 msgstr "Imodeli ye-TreeModelSort yokuhlela"
5418
5419 #: gtk/gtktreeview.c:543
5420 msgid "TreeView Model"
5421 msgstr "Imodeli Ye-TreeView"
5422
5423 #: gtk/gtktreeview.c:544
5424 msgid "The model for the tree view"
5425 msgstr "Imodeli yembonakalo ebumthi"
5426
5427 #: gtk/gtktreeview.c:552
5428 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5429 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba lwesixhobo"
5430
5431 #: gtk/gtktreeview.c:560
5432 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5433 msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo lwesixhobo"
5434
5435 #: gtk/gtktreeview.c:567
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Headers Visible"
5438 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5439
5440 #: gtk/gtktreeview.c:568
5441 msgid "Show the column header buttons"
5442 msgstr "Bonisa amaqhosha okubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5443
5444 #: gtk/gtktreeview.c:575
5445 msgid "Headers Clickable"
5446 msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka"
5447
5448 #: gtk/gtktreeview.c:576
5449 msgid "Column headers respond to click events"
5450 msgstr "Okubhalwe emantla ephepha kwiikholam kuyaluva ucofeko"
5451
5452 #: gtk/gtktreeview.c:583
5453 msgid "Expander Column"
5454 msgstr "Ikholam Yokwandisa"
5455
5456 #: gtk/gtktreeview.c:584
5457 msgid "Set the column for the expander column"
5458 msgstr "Ukumisela ikholam njengekholam eyandisekayo"
5459
5460 #: gtk/gtktreeview.c:599
5461 msgid "Rules Hint"
5462 msgstr "Icebiso Ngemithetho"
5463
5464 #: gtk/gtktreeview.c:600
5465 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5466 msgstr ""
5467 "Milisela icebiso kwinjini yomxholo ukuzoba izalathisi ngemibala "
5468 "etshintshiselanayo"
5469
5470 #: gtk/gtktreeview.c:607
5471 msgid "Enable Search"
5472 msgstr "Yenza uKhangela asebenze"
5473
5474 #: gtk/gtktreeview.c:608
5475 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5476 msgstr ""
5477 "Imbonakalo yenza ukuba umsebenzisi akwazi ukukhetha kwiikholam "
5478 "ngokusebenzisanayo"
5479
5480 #: gtk/gtktreeview.c:615
5481 msgid "Search Column"
5482 msgstr "Ikholam Yokukhetha"
5483
5484 #: gtk/gtktreeview.c:616
5485 msgid "Model column to search through when searching through code"
5486 msgstr "Ikholam eyimodeli ekukhethwa kuyo xa kukhangelwa kwikhodi"
5487
5488 #: gtk/gtktreeview.c:636
5489 msgid "Fixed Height Mode"
5490 msgstr "Imo Yomphakamo Esisigxina"
5491
5492 #: gtk/gtktreeview.c:637
5493 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5494 msgstr ""
5495 "Ikhawuleziza imbonakalo ye-GtkTreeView ngokuqikelela ukuba yonke imigca "
5496 "inomphakamo ofanayo"
5497
5498 #: gtk/gtktreeview.c:657
5499 msgid "Hover Selection"
5500 msgstr "Ukukhetha I-hover"
5501
5502 #: gtk/gtktreeview.c:658
5503 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5504 msgstr "Nokuba ngaba okukhethiweyo kumele ukulandela isikhombisi na"
5505
5506 #: gtk/gtktreeview.c:677
5507 msgid "Hover Expand"
5508 msgstr "Ukwandiswa Kwe-Hover"
5509
5510 #: gtk/gtktreeview.c:678
5511 msgid ""
5512 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5513 msgstr ""
5514 "Nokuba ngaba imigca inokwandiswa/ifinyezwe xa isikhombisi sidlula phezu kwayo"
5515
5516 #: gtk/gtktreeview.c:685
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Show Expanders"
5519 msgstr "Sisandisi"
5520
5521 #: gtk/gtktreeview.c:686
5522 #, fuzzy
5523 msgid "View has expanders"
5524 msgstr "Sisandisi"
5525
5526 #: gtk/gtktreeview.c:693
5527 msgid "Level Indentation"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: gtk/gtktreeview.c:694
5531 msgid "Extra indentation for each level"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtktreeview.c:716
5535 msgid "Vertical Separator Width"
5536 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
5537
5538 #: gtk/gtktreeview.c:717
5539 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5540 msgstr ""
5541 "Isithuba esithe nkqo esiphakathi kwee-cell. Masibe linani elingunombini"
5542
5543 #: gtk/gtktreeview.c:725
5544 msgid "Horizontal Separator Width"
5545 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Tyaba"
5546
5547 #: gtk/gtktreeview.c:726
5548 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5549 msgstr "Isithuba esithe tyaba phakathi kwee-cell. Mayibe linani elingunombini"
5550
5551 #: gtk/gtktreeview.c:734
5552 msgid "Allow Rules"
5553 msgstr "Vumela Imithetho"
5554
5555 #: gtk/gtktreeview.c:735
5556 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5557 msgstr "Vumela ukuzotywa kwemigca enemibala etshiselanayo"
5558
5559 #: gtk/gtktreeview.c:741
5560 msgid "Indent Expanders"
5561 msgstr "Qalisa Izandiso Nganeno"
5562
5563 #: gtk/gtktreeview.c:742
5564 msgid "Make the expanders indented"
5565 msgstr "Yenza ukuba izandisi ziqale nganeno"
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:748
5568 msgid "Even Row Color"
5569 msgstr "Umbala Wemigca Engoonombini"
5570
5571 #: gtk/gtktreeview.c:749
5572 msgid "Color to use for even rows"
5573 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca engoonombini"
5574
5575 #: gtk/gtktreeview.c:755
5576 msgid "Odd Row Color"
5577 msgstr "Umbala wemigca emnqakathi"
5578
5579 #: gtk/gtktreeview.c:756
5580 msgid "Color to use for odd rows"
5581 msgstr "Umbala omawusetyenziswe kwimigca emnqakathi"
5582
5583 #: gtk/gtktreeview.c:762
5584 msgid "Row Ending details"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: gtk/gtktreeview.c:763
5588 msgid "Enable extended row background theming"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5592 msgid "Whether to display the column"
5593 msgstr "Nokuba ngaba ikholam ivele na"
5594
5595 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:451
5596 msgid "Resizable"
5597 msgstr "Buyatshintsheka ubungakanani"
5598
5599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5600 msgid "Column is user-resizable"
5601 msgstr "Umsebenzisi unokubutshintsha lula ubungakanani bekholam"
5602
5603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5604 msgid "Current width of the column"
5605 msgstr "Ububanzi bangoku bekholam"
5606
5607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5608 msgid "Space which is inserted between cells"
5609 msgstr "Isithuba esifakwa phakathi kwee-cell"
5610
5611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5612 msgid "Sizing"
5613 msgstr "Ukwenza ubungakanani"
5614
5615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5616 msgid "Resize mode of the column"
5617 msgstr "Tshintsha ubukhulu benkqubo yekholam"
5618
5619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5620 msgid "Fixed Width"
5621 msgstr "Ububanzi Obusisigxina"
5622
5623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5624 msgid "Current fixed width of the column"
5625 msgstr "Ububanzi obusisigxina bekholam belo xesha"
5626
5627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5628 msgid "Minimum Width"
5629 msgstr "Obona Bubanzi Buncinci"
5630
5631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5632 msgid "Minimum allowed width of the column"
5633 msgstr "Obona bubanzi buncinci buvumelekileyo bekholam"
5634
5635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5636 msgid "Maximum Width"
5637 msgstr "Obona Bubanzi Bukhulu"
5638
5639 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5640 msgid "Maximum allowed width of the column"
5641 msgstr "Obona bubanzi bukhulu buvumelekileyo bekholam"
5642
5643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5644 msgid "Title to appear in column header"
5645 msgstr "Isihloko esivela kokubhalwe emantla ephepha kwikholam"
5646
5647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5648 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5649 msgstr "Ikholam ifumana isuntswana lobubanzi obuthe xhaxhe obabelwe isixhobo"
5650
5651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5652 msgid "Clickable"
5653 msgstr "Iyacofeka"
5654
5655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5656 msgid "Whether the header can be clicked"
5657 msgstr "Nokuba ngaba okubhalwe emantla ephepha kungacofwa na"
5658
5659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5660 msgid "Widget"
5661 msgstr "Isixhobo"
5662
5663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5664 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5665 msgstr ""
5666 "Isixhobo emasifakwe kwiqhosha lekholam yokubhalwe emantla ephepha endaweni "
5667 "yesihloko sekholam"
5668
5669 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5670 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5671 msgstr ""
5672 "Ulungelelaniso luka-X lombhalo okanye isixhobo esisemantla ephepha kwikholam"
5673
5674 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5675 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5676 msgstr ""
5677 "Nokuba ngaba ikholam inokuphindwa i-odolwe ngokujikeleze okubhalwe emantla "
5678 "ephepha"
5679
5680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5681 msgid "Sort indicator"
5682 msgstr "Isibonisi sokuhlela"
5683
5684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5685 msgid "Whether to show a sort indicator"
5686 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi sokuhlela siboniswe na"
5687
5688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5689 msgid "Sort order"
5690 msgstr "Indlela yokuhlela"
5691
5692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5693 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5694 msgstr "Icala lohlelo ekumele isibonisi sohlelo sibonise lona"
5695
5696 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5697 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5698 msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
5699
5700 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5701 msgid "Merged UI definition"
5702 msgstr "Inkcazelo ye-UI ehlangeneyo"
5703
5704 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5705 msgid "An XML string describing the merged UI"
5706 msgstr "Uluhlu lwamagama lwe-XML elichaza i-UI ehlangeneyo"
5707
5708 #: gtk/gtkviewport.c:107
5709 msgid ""
5710 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5711 "this viewport"
5712 msgstr ""
5713 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe tyaba yale mbonakalo ye-port"
5714
5715 #: gtk/gtkviewport.c:115
5716 msgid ""
5717 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5718 "this viewport"
5719 msgstr ""
5720 "I-GtkAdjustment emisela amaxabiso endawo ethe nkqo yale mbonakalo ye-port"
5721
5722 #: gtk/gtkviewport.c:123
5723 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5724 msgstr ""
5725 "Imisela indlela yokuzoba ibhokisi enesithunzi ijikeleze imbonakalo ye-port"
5726
5727 #: gtk/gtkwidget.c:377
5728 msgid "Widget name"
5729 msgstr "Igama lesixhobo"
5730
5731 #: gtk/gtkwidget.c:378
5732 msgid "The name of the widget"
5733 msgstr "Igama lesixhobo"
5734
5735 #: gtk/gtkwidget.c:384
5736 msgid "Parent widget"
5737 msgstr "Isixhobo esingunozala"
5738
5739 #: gtk/gtkwidget.c:385
5740 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5741 msgstr ""
5742 "Isixhobo esingunozala wesi sixhobo. Kumele ibe sisixhobo esiSikhongozeli"
5743
5744 #: gtk/gtkwidget.c:392
5745 msgid "Width request"
5746 msgstr "Isicelo sobubanzi"
5747
5748 #: gtk/gtkwidget.c:393
5749 msgid ""
5750 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5751 "used"
5752 msgstr ""
5753 "Engasinanziyo isicelo sobubanzi besixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
5754 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
5755
5756 #: gtk/gtkwidget.c:401
5757 msgid "Height request"
5758 msgstr "Isicelo somphakamo"
5759
5760 #: gtk/gtkwidget.c:402
5761 msgid ""
5762 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5763 "be used"
5764 msgstr ""
5765 "Engasinanziyo isicelo somphakamo wesixhobo, okanye -1 ukuba kumele "
5766 "kusetyenziswe isicelo esiqhelekileyo"
5767
5768 #: gtk/gtkwidget.c:411
5769 msgid "Whether the widget is visible"
5770 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyabonakala na"
5771
5772 #: gtk/gtkwidget.c:418
5773 msgid "Whether the widget responds to input"
5774 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinovakalelo na kwisingeniso"
5775
5776 #: gtk/gtkwidget.c:424
5777 msgid "Application paintable"
5778 msgstr "Inkqubo enokupeyinteka"
5779
5780 #: gtk/gtkwidget.c:425
5781 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5782 msgstr "Nokuba ngaba inkqubo iza kupeyinta ngqo kwisixhobo na"
5783
5784 #: gtk/gtkwidget.c:431
5785 msgid "Can focus"
5786 msgstr "Inokugxila"
5787
5788 #: gtk/gtkwidget.c:432
5789 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5790 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singalwamkela na ungeniso olugxilileyo"
5791
5792 #: gtk/gtkwidget.c:438
5793 msgid "Has focus"
5794 msgstr "Inogxilo"
5795
5796 #: gtk/gtkwidget.c:439
5797 msgid "Whether the widget has the input focus"
5798 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sinalo na ungeniso olugxilileyo"
5799
5800 #: gtk/gtkwidget.c:445
5801 msgid "Is focus"
5802 msgstr "Igxilile"
5803
5804 #: gtk/gtkwidget.c:446
5805 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5806 msgstr ""
5807 "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esigxilileyo ngaphakathi kwinqanaba "
5808 "elingentla"
5809
5810 #: gtk/gtkwidget.c:452
5811 msgid "Can default"
5812 msgstr "Inokumiliselwa"
5813
5814 #: gtk/gtkwidget.c:453
5815 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5816 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo singasiso na isixhobo esimiliselweyo"
5817
5818 #: gtk/gtkwidget.c:459
5819 msgid "Has default"
5820 msgstr "Inokumiliselweyo"
5821
5822 #: gtk/gtkwidget.c:460
5823 msgid "Whether the widget is the default widget"
5824 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo sisixhobo esimiselweyo na"
5825
5826 #: gtk/gtkwidget.c:466
5827 msgid "Receives default"
5828 msgstr "Iyakuvumela ukumiselwa"
5829
5830 #: gtk/gtkwidget.c:467
5831 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5832 msgstr "Ukuba TRUE, isixhobo siya kufumana isenzo esimiselweyo xa sigxilile"
5833
5834 #: gtk/gtkwidget.c:473
5835 msgid "Composite child"
5836 msgstr "Inkqubo engumntwana edityanisiweyo"
5837
5838 #: gtk/gtkwidget.c:474
5839 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5840 msgstr "Nokuba ngaba isixhobo siyinxalenye yesixhobo esidityanisiweyo na"
5841
5842 #: gtk/gtkwidget.c:480
5843 msgid "Style"
5844 msgstr "Isimbo"
5845
5846 #: gtk/gtkwidget.c:481
5847 msgid ""
5848 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5849 "(colors etc)"
5850 msgstr ""
5851 "Isimbo sesixhobo, esiqulethe ulwazi malunga nendlela esiza kusebenza ngayo "
5852 "(imibala njl.njl)"
5853
5854 #: gtk/gtkwidget.c:487
5855 msgid "Events"
5856 msgstr "Izehlo"
5857
5858 #: gtk/gtkwidget.c:488
5859 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5860 msgstr ""
5861 "Isigqubuthelo sesehlo esikhetha uhlobo lwe-GdkEvents olufunyanwa sesi sixhobo"
5862
5863 #: gtk/gtkwidget.c:495
5864 msgid "Extension events"
5865 msgstr "Izehlo ezongeziweyo"
5866
5867 #: gtk/gtkwidget.c:496
5868 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5869 msgstr ""
5870 "Isigqubuthelo esikhetha uhlobo lwesandiso sezehlo olufunyanwa sesi sixhobo"
5871
5872 #: gtk/gtkwidget.c:503
5873 msgid "No show all"
5874 msgstr "Ayibonakalisi konke"
5875
5876 #: gtk/gtkwidget.c:504
5877 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5878 msgstr ""
5879 "Nokuba ngaba i-gtk_widget_show_all() imele ingasiphazamisi na esi sixhobo"
5880
5881 #: gtk/gtkwidget.c:1442
5882 msgid "Interior Focus"
5883 msgstr "Ukugxila ngaphakathi"
5884
5885 #: gtk/gtkwidget.c:1443
5886 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5887 msgstr "Nokuba ngaba isibonisi esigxilayo sizotywe ngaphakathi kwezixhobo na"
5888
5889 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5890 msgid "Focus linewidth"
5891 msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
5892
5893 #: gtk/gtkwidget.c:1450
5894 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5895 msgstr "Ububanzi, bomgca osisibonisi ogxilayo, ngokwee-pixels"
5896
5897 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5898 msgid "Focus line dash pattern"
5899 msgstr "Ipateni yomgca oqhawu-qhawukayo yogxilo"
5900
5901 #: gtk/gtkwidget.c:1457
5902 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5903 msgstr "Ipateni eqhawu-qhawukayo esetyenziswa ukuzoba isibonisi esigxilayo"
5904
5905 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5906 msgid "Focus padding"
5907 msgstr "Isongezo seenkcukacha esigxininisiweyo"
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5910 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5911 msgstr ""
5912 "Ububanzi, ngokwee-pixel, phakathi kwesibonisi sogxininiso kunye 'nebhokisi' "
5913 "yesixhobo"
5914
5915 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5916 msgid "Cursor color"
5917 msgstr "Umbala wekhesa"
5918
5919 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5920 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5921 msgstr "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela"
5922
5923 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5924 msgid "Secondary cursor color"
5925 msgstr "Umbala wekhesa okudidi lwesibini"
5926
5927 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5928 msgid ""
5929 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5930 "right-to-left and left-to-right text"
5931 msgstr ""
5932 "Umbala ekungazotywa ngawo ikhesa yokufakela ekudidi lwesibini xa kuhlelwa "
5933 "umbhalo oyingxubevange yokunene-ukuya-ekhohlo nekhohlo-ukuya ekunene"
5934
5935 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5936 msgid "Cursor line aspect ratio"
5937 msgstr "Umba wolalwamano lomgca wekhesa"
5938
5939 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5940 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5941 msgstr "Umba wolalwamano ezotywa ngawo ikhesa yokufakela"
5942
5943 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Draw Border"
5946 msgstr "Umda Ka-Tab"
5947
5948 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5949 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Unvisited Link Color"
5955 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:1494
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Color of unvisited links"
5960 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
5961
5962 #: gtk/gtkwidget.c:1500
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Visited Link Color"
5965 msgstr "Umbala Wesinxulumanisi"
5966
5967 #: gtk/gtkwidget.c:1501
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Color of visited links"
5970 msgstr "Umbala wezinxulumanisi ezisuka kwezinye"
5971
5972 #: gtk/gtkwidget.c:1507
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Wide Separators"
5975 msgstr "Sebenzisa isahluli"
5976
5977 #: gtk/gtkwidget.c:1508
5978 msgid ""
5979 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5980 "instead of a line"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: gtk/gtkwidget.c:1514
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Separator Width"
5986 msgstr "Ububanzi Besahluli Ngokuthe Nkqo"
5987
5988 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5989 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Separator Height"
5995 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
5996
5997 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5998 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: gtk/gtkwindow.c:409
6002 msgid "Window Type"
6003 msgstr "Uhlobo Lwefestile"
6004
6005 #: gtk/gtkwindow.c:410
6006 msgid "The type of the window"
6007 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6008
6009 #: gtk/gtkwindow.c:418
6010 msgid "Window Title"
6011 msgstr "Isihloko Sefestile"
6012
6013 #: gtk/gtkwindow.c:419
6014 msgid "The title of the window"
6015 msgstr "Uhlobo lwefestile"
6016
6017 #: gtk/gtkwindow.c:426
6018 msgid "Window Role"
6019 msgstr "Indima Yefestile"
6020
6021 #: gtk/gtkwindow.c:427
6022 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6023 msgstr "Isahluli esahlukileyo sefestile esisetyenziswa xa kuhlaziywa iseshoni"
6024
6025 #: gtk/gtkwindow.c:434
6026 msgid "Allow Shrink"
6027 msgstr "Vumela UNciphiso"
6028
6029 #: gtk/gtkwindow.c:436
6030 #, no-c-format
6031 msgid ""
6032 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6033 "time a bad idea"
6034 msgstr ""
6035 "Ukuba TRUE, ifestile ayinabo obona bungakanani buncinci. Ukumisela oku ku-"
6036 "TRUE yimpazamo enkulu kumaxesha angange-99%"
6037
6038 #: gtk/gtkwindow.c:443
6039 msgid "Allow Grow"
6040 msgstr "Vumela Ukukhula"
6041
6042 #: gtk/gtkwindow.c:444
6043 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6044 msgstr ""
6045 "Ukuba TRUE, abasebenzisi banokuyandisa ifestile ibe ngaphaya kobona "
6046 "bungakanani buncinane"
6047
6048 #: gtk/gtkwindow.c:452
6049 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6050 msgstr "Ukuba TRUE, abasebenzisi bangabutshintsha ubungakanani befestile"
6051
6052 #: gtk/gtkwindow.c:459
6053 msgid "Modal"
6054 msgstr "Indlela eyenziwa ngayo"
6055
6056 #: gtk/gtkwindow.c:460
6057 msgid ""
6058 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6059 "up)"
6060 msgstr ""
6061 "Ukuba TRUE, ifestile inenkqubo (ezinye iifestile azisebenziseki ngelixa le "
6062 "ivuliwe)"
6063
6064 #: gtk/gtkwindow.c:467
6065 msgid "Window Position"
6066 msgstr "Indawo Yefestile"
6067
6068 #: gtk/gtkwindow.c:468
6069 msgid "The initial position of the window"
6070 msgstr "Indawo yokuqala yefestile"
6071
6072 #: gtk/gtkwindow.c:476
6073 msgid "Default Width"
6074 msgstr "Ububanzi Obumiselweyo"
6075
6076 #: gtk/gtkwindow.c:477
6077 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6078 msgstr ""
6079 "Ububanzi obumiselweyo befestile, busetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6080
6081 #: gtk/gtkwindow.c:486
6082 msgid "Default Height"
6083 msgstr "Umphakamo Omiselweyo"
6084
6085 #: gtk/gtkwindow.c:487
6086 msgid ""
6087 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6088 msgstr ""
6089 "Umphakamo omiselweyo wefestile, usetyenziswa xa ubonisa ifestile okokuqala"
6090
6091 #: gtk/gtkwindow.c:496
6092 msgid "Destroy with Parent"
6093 msgstr "Tshabalalisa kunye Nenkqubo Engunozala"
6094
6095 #: gtk/gtkwindow.c:497
6096 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6097 msgstr ""
6098 "Ukuba ngaba le festile ifanele itshatyalaliswe xa inkqubo engunozala "
6099 "itshabalele"
6100
6101 #: gtk/gtkwindow.c:504
6102 msgid "Icon"
6103 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
6104
6105 #: gtk/gtkwindow.c:505
6106 msgid "Icon for this window"
6107 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wale festile"
6108
6109 #: gtk/gtkwindow.c:521
6110 msgid "Name of the themed icon for this window"
6111 msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso onesihloko wale festile"
6112
6113 #: gtk/gtkwindow.c:536
6114 msgid "Is Active"
6115 msgstr "Iyasebenza Ngoku"
6116
6117 #: gtk/gtkwindow.c:537
6118 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6119 msgstr "Nokuba ngaba inqanaba elingentla yeyona festile isebenza ngoku"
6120
6121 #: gtk/gtkwindow.c:544
6122 msgid "Focus in Toplevel"
6123 msgstr "Gxininisa kwiNqanaba Elingentla"
6124
6125 #: gtk/gtkwindow.c:545
6126 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6127 msgstr "Nokuba ngaba ugxilo lofakelo lungaphakathi kwale GtkWindow na"
6128
6129 #: gtk/gtkwindow.c:552
6130 msgid "Type hint"
6131 msgstr "Uhlobo lwecebiso"
6132
6133 #: gtk/gtkwindow.c:553
6134 msgid ""
6135 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6136 "and how to treat it."
6137 msgstr ""
6138 "Icebiso elithi lincede ubume be-desktop ukuze buqonde ukuba hlobo luni na "
6139 "lwefestile nokuba kufanele isetyenziswe njani na."
6140
6141 #: gtk/gtkwindow.c:561
6142 msgid "Skip taskbar"
6143 msgstr "Tsiba i-taskbar"
6144
6145 #: gtk/gtkwindow.c:562
6146 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6147 msgstr "TRUE ukuba ifestile ayimele ukuba kwi-taskbar."
6148
6149 #: gtk/gtkwindow.c:569
6150 msgid "Skip pager"
6151 msgstr "I-pager yokutsiba"
6152
6153 #: gtk/gtkwindow.c:570
6154 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6155 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6156
6157 #: gtk/gtkwindow.c:577
6158 msgid "Urgent"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: gtk/gtkwindow.c:578
6162 #, fuzzy
6163 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6164 msgstr "TRUE ukuba ifestile akufanele ukuba ibe kwi-pager."
6165
6166 #: gtk/gtkwindow.c:592
6167 msgid "Accept focus"
6168 msgstr "Iyalwamkela ugxininiso"
6169
6170 #: gtk/gtkwindow.c:593
6171 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6172 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininixo olungenayo."
6173
6174 #: gtk/gtkwindow.c:607
6175 msgid "Focus on map"
6176 msgstr "Gxininisa emephini"
6177
6178 #: gtk/gtkwindow.c:608
6179 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6180 msgstr "TRUE ukuba ifestile imele ifumane ugxininiso olungenayo xa izotyiwe."
6181
6182 #: gtk/gtkwindow.c:622
6183 msgid "Decorated"
6184 msgstr "Ehonjisiweyo"
6185
6186 #: gtk/gtkwindow.c:623
6187 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6188 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6189
6190 #: gtk/gtkwindow.c:637
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Deletable"
6193 msgstr "Iyakhetheka"
6194
6195 #: gtk/gtkwindow.c:638
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6198 msgstr "Nokuba ngaba ifestile imele ihonjiswe na ngumlawuli wefestile"
6199
6200 #: gtk/gtkwindow.c:654
6201 msgid "Gravity"
6202 msgstr "Umbizane womhlaba"
6203
6204 #: gtk/gtkwindow.c:655
6205 msgid "The window gravity of the window"
6206 msgstr "Umbizane ngokwasemhlabeni wefestile"
6207
6208 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6209 msgid "IM Preedit style"
6210 msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
6211
6212 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6213 msgid "How to draw the input method preedit string"
6214 msgstr ""
6215 "Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
6216
6217 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6218 msgid "IM Status style"
6219 msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
6220
6221 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6222 msgid "How to draw the input method statusbar"
6223 msgstr ""
6224 "Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
6225
6226 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6227 #~ msgstr "Nokuba ngaba lo mbhalo ufihlakele na. Ayifakelwanga kwi-GTK 2.0"