]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/vi.po
2.7.5
[~andy/gtk] / po-properties / vi.po
1 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3 # pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: GnomeVN\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Tên màu:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Dùng markup"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Số hàng trong bảng"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
54 msgid "Width"
55 msgstr "Chiều rộng"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Số cột trong bảng"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
63 msgid "Height"
64 msgstr "Chiều cao"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Số hàng trong bảng"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Hàng"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Display mặc định"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Display mặc định cho GDK"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Màn hình"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:511
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "Mô hình của TreeView"
106
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
108 #, fuzzy
109 msgid "Program name"
110 msgstr "Tên tag"
111
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
113 msgid ""
114 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
115 "g_get_application_name()"
116 msgstr ""
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
119 msgid "Program version"
120 msgstr ""
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
123 #, fuzzy
124 msgid "The version of the program"
125 msgstr "Hướng thanh công cụ"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
128 msgid "Copyright string"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
132 msgid "Copyright information for the program"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
136 #, fuzzy
137 msgid "Comments string"
138 msgstr "Khoảng trống cột"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
141 msgid "Comments about the program"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
145 msgid "Website URL"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
149 msgid "The URL for the link to the website of the program"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
153 #, fuzzy
154 msgid "Website label"
155 msgstr "Nhãn tab"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
158 msgid ""
159 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
160 "defaults to the URL"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
164 msgid "Authors"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
168 #, fuzzy
169 msgid "List of authors of the program"
170 msgstr "Hướng thanh công cụ"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
173 msgid "Documenters"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
177 msgid "List of people documenting the program"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
181 msgid "Artists"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
185 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
189 msgid "Translator credits"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
193 msgid ""
194 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
198 msgid "Logo"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
202 msgid ""
203 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
204 "gtk_window_get_default_icon_list()"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
208 #, fuzzy
209 msgid "Logo Icon Name"
210 msgstr "Tên font"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
213 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
217 #, fuzzy
218 msgid "Wrap license"
219 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
222 #, fuzzy
223 msgid "Whether to wrap the license text."
224 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
227 #, fuzzy
228 msgid "Link Color"
229 msgstr "Màu hiện thời"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
232 msgid "Color of hyperlinks"
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "Kết phím tắt"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "Widget Accelerator"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
250
251 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
252 #, fuzzy
253 msgid "Name"
254 msgstr "Tên font"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:198
257 msgid "A unique name for the action."
258 msgstr ""
259
260 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
261 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
262 msgid "Label"
263 msgstr "Nhãn"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:206
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr ""
268
269 #: gtk/gtkaction.c:213
270 #, fuzzy
271 msgid "Short label"
272 msgstr "Nhãn tab"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:214
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr ""
277
278 #: gtk/gtkaction.c:220
279 msgid "Tooltip"
280 msgstr ""
281
282 #: gtk/gtkaction.c:221
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr ""
285
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 #, fuzzy
288 msgid "Stock Icon"
289 msgstr "Stock ID"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:228
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
296 msgid "Visible when horizontal"
297 msgstr ""
298
299 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
300 msgid ""
301 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
302 "orientation."
303 msgstr ""
304
305 #: gtk/gtkaction.c:251
306 #, fuzzy
307 msgid "Visible when overflown"
308 msgstr "Hiển thị"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:252
311 msgid ""
312 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
313 "overflow menu."
314 msgstr ""
315
316 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
317 msgid "Visible when vertical"
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
321 msgid ""
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
323 "orientation."
324 msgstr ""
325
326 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
327 msgid "Is important"
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkaction.c:268
331 msgid ""
332 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
333 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
334 msgstr ""
335
336 #: gtk/gtkaction.c:276
337 msgid "Hide if empty"
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:277
341 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
345 #: gtk/gtkwidget.c:455
346 msgid "Sensitive"
347 msgstr "Tương tác"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:284
350 #, fuzzy
351 msgid "Whether the action is enabled."
352 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
355 #: gtk/gtkwidget.c:448
356 msgid "Visible"
357 msgstr "Hiển thị"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:291
360 #, fuzzy
361 msgid "Whether the action is visible."
362 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:297
365 #, fuzzy
366 msgid "Action Group"
367 msgstr "Phân số"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:298
370 msgid ""
371 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
372 "use)."
373 msgstr ""
374
375 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
376 msgid "A name for the action group."
377 msgstr ""
378
379 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
380 #, fuzzy
381 msgid "Whether the action group is enabled."
382 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
383
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
385 #, fuzzy
386 msgid "Whether the action group is visible."
387 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
388
389 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
390 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
391 msgid "Value"
392 msgstr "Giá trị"
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:117
395 #, fuzzy
396 msgid "The value of the adjustment"
397 msgstr "Tên của widget"
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:133
400 #, fuzzy
401 msgid "Minimum Value"
402 msgstr "X tối thiểu"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:134
405 #, fuzzy
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "Tên của widget"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:153
410 #, fuzzy
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "Độ dài tối đa"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:154
415 #, fuzzy
416 msgid "The maximum value of the adjustment"
417 msgstr "Tên của widget"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:170
420 #, fuzzy
421 msgid "Step Increment"
422 msgstr "Màn hình"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:171
425 #, fuzzy
426 msgid "The step increment of the adjustment"
427 msgstr "Nội dung entry"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:187
430 msgid "Page Increment"
431 msgstr ""
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:188
434 #, fuzzy
435 msgid "The page increment of the adjustment"
436 msgstr "Nội dung entry"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:207
439 #, fuzzy
440 msgid "Page Size"
441 msgstr "Kích thước tối đa"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:208
444 #, fuzzy
445 msgid "The page size of the adjustment"
446 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:119
449 msgid "Horizontal alignment"
450 msgstr "Canh hàng ngang"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
453 msgid ""
454 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
455 "right aligned"
456 msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:129
459 msgid "Vertical alignment"
460 msgstr "Canh hàng dọc"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
463 msgid ""
464 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
465 "bottom aligned"
466 msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:138
469 msgid "Horizontal scale"
470 msgstr "Tỷ lệ ngang"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:139
473 msgid ""
474 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
475 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
476 msgstr ""
477 "Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần "
478 "sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:147
481 msgid "Vertical scale"
482 msgstr "Tỷ lệ dọc"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:148
485 msgid ""
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489 "Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu "
490 "phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:165
493 #, fuzzy
494 msgid "Top Padding"
495 msgstr "Đệm"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:166
498 #, fuzzy
499 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
500 msgstr "Tên của widget"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:182
503 #, fuzzy
504 msgid "Bottom Padding"
505 msgstr "Đệm"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:183
508 #, fuzzy
509 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
510 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:199
513 #, fuzzy
514 msgid "Left Padding"
515 msgstr "Đệm"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:200
518 #, fuzzy
519 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
520 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:216
523 #, fuzzy
524 msgid "Right Padding"
525 msgstr "Lề phải"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:217
528 #, fuzzy
529 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
530 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:101
533 msgid "Arrow direction"
534 msgstr "Hướng mũi tên"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:102
537 msgid "The direction the arrow should point"
538 msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:109
541 msgid "Arrow shadow"
542 msgstr "Bóng mũi tên"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:110
545 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
546 msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
549 msgid "Horizontal Alignment"
550 msgstr "Canh hàng ngang"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
553 msgid "X alignment of the child"
554 msgstr "Canh hàn X của widget con"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
557 msgid "Vertical Alignment"
558 msgstr "Canh hàng dọc"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
561 msgid "Y alignment of the child"
562 msgstr "Canh hàng Y của widget con"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
565 msgid "Ratio"
566 msgstr "Tỷ lệ"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
569 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
573 msgid "Obey child"
574 msgstr ""
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
577 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
578 msgstr ""
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:121
581 msgid "Minimum child width"
582 msgstr "Chiều rộng tối thiểu"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:122
585 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
586 msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:130
589 msgid "Minimum child height"
590 msgstr "Chiều cao tối thiểu"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:131
593 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
594 msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:139
597 msgid "Child internal width padding"
598 msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:140
601 msgid "Amount to increase child's size on either side"
602 msgstr ""
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:148
605 msgid "Child internal height padding"
606 msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:149
609 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
610 msgstr ""
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:157
613 msgid "Layout style"
614 msgstr "Kiểu bố trí"
615
616 #: gtk/gtkbbox.c:158
617 msgid ""
618 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
619 "edge, start and end"
620 msgstr ""
621 "Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, "
622 "edge, start và end"
623
624 #: gtk/gtkbbox.c:166
625 msgid "Secondary"
626 msgstr "Phụ"
627
628 #: gtk/gtkbbox.c:167
629 msgid ""
630 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
631 "g., help buttons"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
636 msgid "Spacing"
637 msgstr "Khoảng trống"
638
639 #: gtk/gtkbox.c:132
640 msgid "The amount of space between children"
641 msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
642
643 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
644 msgid "Homogeneous"
645 msgstr "Đồng đều"
646
647 #: gtk/gtkbox.c:142
648 msgid "Whether the children should all be the same size"
649 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
650
651 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
653 msgid "Expand"
654 msgstr "Bành trướng"
655
656 #: gtk/gtkbox.c:150
657 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
658 msgstr ""
659 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
660
661 #: gtk/gtkbox.c:156
662 msgid "Fill"
663 msgstr "Điền đầy"
664
665 #: gtk/gtkbox.c:157
666 msgid ""
667 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
668 "used as padding"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkbox.c:163
672 msgid "Padding"
673 msgstr "Đệm"
674
675 #: gtk/gtkbox.c:164
676 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
677 msgstr ""
678 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
679 "pixel"
680
681 #: gtk/gtkbox.c:170
682 msgid "Pack type"
683 msgstr "Kiểu nhóm"
684
685 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
686 msgid ""
687 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
688 "start or end of the parent"
689 msgstr ""
690
691 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
692 #: gtk/gtkruler.c:142
693 msgid "Position"
694 msgstr "Vị trí"
695
696 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
697 msgid "The index of the child in the parent"
698 msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha"
699
700 #: gtk/gtkbutton.c:227
701 msgid ""
702 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
703 "widget"
704 msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
705
706 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
707 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
708 msgid "Use underline"
709 msgstr "Gạch chân"
710
711 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
712 msgid ""
713 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
714 "for the mnemonic accelerator key"
715 msgstr ""
716 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
717 "như là phím tắt"
718
719 #: gtk/gtkbutton.c:242
720 msgid "Use stock"
721 msgstr "Dùng trong kho"
722
723 #: gtk/gtkbutton.c:243
724 msgid ""
725 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
726 msgstr ""
727 "Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
728
729 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
730 msgid "Focus on click"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkbutton.c:251
734 #, fuzzy
735 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
736 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:258
739 msgid "Border relief"
740 msgstr ""
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:259
743 msgid "The border relief style"
744 msgstr "Kiểu border relief"
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:276
747 #, fuzzy
748 msgid "Horizontal alignment for child"
749 msgstr "Canh hàng ngang"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:295
752 #, fuzzy
753 msgid "Vertical alignment for child"
754 msgstr "Canh hàng dọc"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
757 msgid "Image widget"
758 msgstr "Widget Image"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:313
761 #, fuzzy
762 msgid "Child widget to appear next to the button text"
763 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:421
766 msgid "Default Spacing"
767 msgstr "Khoảng trống mặc định"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:422
770 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
771 msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:428
774 msgid "Default Outside Spacing"
775 msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:429
778 msgid ""
779 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
780 "border"
781 msgstr ""
782 "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
783 "ngoài đường biên"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:434
786 msgid "Child X Displacement"
787 msgstr "Độ dịch chuyển con X"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:435
790 msgid ""
791 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
792 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:442
795 msgid "Child Y Displacement"
796 msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:443
799 msgid ""
800 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
801 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:459
804 #, fuzzy
805 msgid "Displace focus"
806 msgstr "Có focus"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:460
809 msgid ""
810 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
811 "rectangle"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:465
815 msgid "Show button images"
816 msgstr ""
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:466
819 #, fuzzy
820 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
821 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
822
823 #: gtk/gtkcalendar.c:419
824 #, fuzzy
825 msgid "Year"
826 msgstr "xóa"
827
828 #: gtk/gtkcalendar.c:420
829 #, fuzzy
830 msgid "The selected year"
831 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
832
833 #: gtk/gtkcalendar.c:426
834 #, fuzzy
835 msgid "Month"
836 msgstr "Font"
837
838 #: gtk/gtkcalendar.c:427
839 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkcalendar.c:433
843 msgid "Day"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkcalendar.c:434
847 msgid ""
848 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
849 "currently selected day)"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkcalendar.c:448
853 #, fuzzy
854 msgid "Show Heading"
855 msgstr "Khoảng trống hàng"
856
857 #: gtk/gtkcalendar.c:449
858 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkcalendar.c:463
862 #, fuzzy
863 msgid "Show Day Names"
864 msgstr "Xem Tab"
865
866 #: gtk/gtkcalendar.c:464
867 msgid "If TRUE, day names are displayed"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkcalendar.c:477
871 msgid "No Month Change"
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkcalendar.c:478
875 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkcalendar.c:492
879 msgid "Show Week Numbers"
880 msgstr ""
881
882 #: gtk/gtkcalendar.c:493
883 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
884 msgstr ""
885
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
887 msgid "mode"
888 msgstr "Chế độ"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
891 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
892 msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
895 msgid "visible"
896 msgstr "Hiển thị"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
899 msgid "Display the cell"
900 msgstr "Hiển thị ô"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
903 #, fuzzy
904 msgid "Display the cell sensitive"
905 msgstr "Hiển thị ô"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
908 msgid "xalign"
909 msgstr "xalign"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
912 msgid "The x-align"
913 msgstr "x-align"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
916 msgid "yalign"
917 msgstr "yalign"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
920 msgid "The y-align"
921 msgstr "y-align"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
924 msgid "xpad"
925 msgstr "xpad"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
928 msgid "The xpad"
929 msgstr "xpad"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
932 msgid "ypad"
933 msgstr "ypad"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
936 msgid "The ypad"
937 msgstr "ypad"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
940 msgid "width"
941 msgstr "Chiều rộng"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
944 msgid "The fixed width"
945 msgstr "Chiều rộng cố định"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
948 msgid "height"
949 msgstr "Chiều cao"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
952 msgid "The fixed height"
953 msgstr "Chiều cao cố định"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
956 msgid "Is Expander"
957 msgstr ""
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
960 msgid "Row has children"
961 msgstr "Hàng có widget con"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
964 msgid "Is Expanded"
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
968 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
972 msgid "Cell background color name"
973 msgstr "Tên màu nền ô"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
976 msgid "Cell background color as a string"
977 msgstr "Màu nền ô là chuỗi"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
980 msgid "Cell background color"
981 msgstr "Màu nền ô"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
984 msgid "Cell background color as a GdkColor"
985 msgstr "Màu nền ô là GdkColor"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
988 msgid "Cell background set"
989 msgstr "Đặt màu nền ô"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
992 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
996 #, fuzzy
997 msgid "Model"
998 msgstr "Chế độ"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1001 #, fuzzy
1002 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1003 msgstr "Mô hình của TreeView"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Text Column"
1008 msgstr "Cột"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1011 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1015 msgid "Has Entry"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1019 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1023 msgid "Pixbuf Object"
1024 msgstr "Đối tượng pixbuf"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1027 msgid "The pixbuf to render"
1028 msgstr "Pixbuf để vẽ"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1031 msgid "Pixbuf Expander Open"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1035 msgid "Pixbuf for open expander"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1039 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1043 msgid "Pixbuf for closed expander"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1047 msgid "Stock ID"
1048 msgstr "Stock ID"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1051 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1052 msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1055 msgid "Size"
1056 msgstr "Kích thước"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1059 #, fuzzy
1060 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1061 msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1064 msgid "Detail"
1065 msgstr "Chi tiết"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1068 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1069 msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Icon Name"
1074 msgstr "Tên font"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1077 #, fuzzy
1078 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1079 msgstr "Tên của widget"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1082 msgid "Follow State"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1088 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Value of the progress bar"
1093 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1096 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1097 msgid "Text"
1098 msgstr "Chữ"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Text on the progress bar"
1103 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1106 msgid "Text to render"
1107 msgstr "Chữ để vẽ"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1110 msgid "Markup"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1114 msgid "Marked up text to render"
1115 msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1118 msgid "Attributes"
1119 msgstr "Thuộc tính"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1122 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1123 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1126 msgid "Single Paragraph Mode"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1130 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1134 msgid "Background color name"
1135 msgstr "Tên màu nền"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1138 msgid "Background color as a string"
1139 msgstr "Tên màu nền"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1142 msgid "Background color"
1143 msgstr "Màu nền"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1146 msgid "Background color as a GdkColor"
1147 msgstr "Màu nền theo GdkColor"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1150 msgid "Foreground color name"
1151 msgstr "Tên màu chữ"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1154 msgid "Foreground color as a string"
1155 msgstr "Tên màu chữ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1158 msgid "Foreground color"
1159 msgstr "Màu chữ"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1162 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1163 msgstr "Màu chữ theo GdkColor"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1166 #: gtk/gtktextview.c:578
1167 msgid "Editable"
1168 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1171 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1172 msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1175 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1176 msgid "Font"
1177 msgstr "Font"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1180 msgid "Font description as a string"
1181 msgstr "Tên font"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1184 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1185 msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1188 msgid "Font family"
1189 msgstr "Họ font"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1192 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1193 msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1196 #: gtk/gtktexttag.c:312
1197 msgid "Font style"
1198 msgstr "Kiểu font"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1201 #: gtk/gtktexttag.c:321
1202 msgid "Font variant"
1203 msgstr "Biến thể font"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1206 #: gtk/gtktexttag.c:330
1207 msgid "Font weight"
1208 msgstr "Độ đậm font"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1211 #: gtk/gtktexttag.c:341
1212 msgid "Font stretch"
1213 msgstr "Độ dãn font"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1216 #: gtk/gtktexttag.c:350
1217 msgid "Font size"
1218 msgstr "Cỡ font"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1221 msgid "Font points"
1222 msgstr "Cở font (điểm)"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1225 msgid "Font size in points"
1226 msgstr "Cỡ font (theo điểm)"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1229 msgid "Font scale"
1230 msgstr "Tỷ lệ font"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1233 msgid "Font scaling factor"
1234 msgstr "Hệ số tỷ lệ của font"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1237 msgid "Rise"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1241 msgid ""
1242 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1243 msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1246 msgid "Strikethrough"
1247 msgstr "Gạch đè"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1250 msgid "Whether to strike through the text"
1251 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1254 msgid "Underline"
1255 msgstr "Gạch chân"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1258 msgid "Style of underline for this text"
1259 msgstr "Kiểu gạch chân của text"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1262 msgid "Language"
1263 msgstr "Ngôn ngữ"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1266 msgid ""
1267 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1268 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1269 "probably don't need it"
1270 msgstr ""
1271 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
1272 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1275 msgid "Ellipsize"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1279 msgid ""
1280 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1281 "have enough room to display the entire string, if at all"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1285 #: gtk/gtklabel.c:455
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Width In Characters"
1288 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1291 msgid "The desired width of the label, in characters"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1295 msgid "Wrap mode"
1296 msgstr "Chế độ ngắt"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1299 msgid ""
1300 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1301 "have enough room to display the entire string"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Wrap width"
1307 msgstr "Chiều rộng"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1310 msgid "The width at which the text is wrapped"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1314 msgid "Background set"
1315 msgstr "Màu nền"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1318 msgid "Whether this tag affects the background color"
1319 msgstr "Màu nền"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1322 msgid "Foreground set"
1323 msgstr "Màu chữ"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1326 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1327 msgstr "Màu chữ"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1330 msgid "Editability set"
1331 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1334 msgid "Whether this tag affects text editability"
1335 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1338 msgid "Font family set"
1339 msgstr "Họ font"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1342 msgid "Whether this tag affects the font family"
1343 msgstr "Họ font"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1346 msgid "Font style set"
1347 msgstr "Kiểu font"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1350 msgid "Whether this tag affects the font style"
1351 msgstr "Kiểu font"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1354 msgid "Font variant set"
1355 msgstr "Biến thể font"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1358 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1359 msgstr "Biến thể của font"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1362 msgid "Font weight set"
1363 msgstr "Độ đậm font"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1366 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1367 msgstr "Độ đậm của font"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1370 msgid "Font stretch set"
1371 msgstr "Độ dãn font"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1374 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1375 msgstr "Độ dãn của font"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1378 msgid "Font size set"
1379 msgstr "Kích thước font"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1382 msgid "Whether this tag affects the font size"
1383 msgstr "Kích thước của font"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1386 msgid "Font scale set"
1387 msgstr "Tỷ lệ font"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1390 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1391 msgstr "Tỷ lệ của font"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1394 msgid "Rise set"
1395 msgstr "Đặt Rise"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1398 msgid "Whether this tag affects the rise"
1399 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1402 msgid "Strikethrough set"
1403 msgstr "Gạch đè"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1406 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1407 msgstr "Gạch đè"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1410 msgid "Underline set"
1411 msgstr "Gạch chân"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1414 msgid "Whether this tag affects underlining"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1418 msgid "Language set"
1419 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1422 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Ellipsize set"
1428 msgstr "Đặt Rise"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1433 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1436 msgid "Toggle state"
1437 msgstr "Trạng thái bật/tắt"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1440 msgid "The toggle state of the button"
1441 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1444 msgid "Inconsistent state"
1445 msgstr "Trạng thái trung gian"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1448 msgid "The inconsistent state of the button"
1449 msgstr "Trạng thái trung gian của button"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1452 msgid "Activatable"
1453 msgstr "Có thể hoạt động"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1456 msgid "The toggle button can be activated"
1457 msgstr "Toggle button có thể hoạt động"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1460 msgid "Radio state"
1461 msgstr "Trạng thái radio"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1464 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1465 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
1466
1467 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1468 msgid "Indicator Size"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1472 msgid "Size of check or radio indicator"
1473 msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1474
1475 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1476 msgid "Indicator Spacing"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1480 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1481 msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1482
1483 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1484 msgid "Active"
1485 msgstr "Hoạt động"
1486
1487 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1488 msgid "Whether the menu item is checked"
1489 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1490
1491 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1492 msgid "Inconsistent"
1493 msgstr "Trung gian"
1494
1495 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1496 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1497 msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không"
1498
1499 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1500 msgid "Draw as radio menu item"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1506 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Use alpha"
1511 msgstr "Dùng markup"
1512
1513 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1514 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1518 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1519 msgid "Title"
1520 msgstr "Tiêu đề"
1521
1522 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1523 #, fuzzy
1524 msgid "The title of the color selection dialog"
1525 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1526
1527 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1528 msgid "Current Color"
1529 msgstr "Màu hiện thời"
1530
1531 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1532 #, fuzzy
1533 msgid "The selected color"
1534 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1537 msgid "Current Alpha"
1538 msgstr "Độ alpha hiện thời"
1539
1540 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1541 #, fuzzy
1542 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1543 msgstr ""
1544 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1545 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1546
1547 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1548 msgid "Has Opacity Control"
1549 msgstr "Điều khiển độ đặc"
1550
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1552 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1553 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1556 msgid "Has palette"
1557 msgstr "Có palette"
1558
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1560 msgid "Whether a palette should be used"
1561 msgstr "Pallete có được dùng hay không"
1562
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1564 msgid "The current color"
1565 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1568 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1569 msgstr ""
1570 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1571 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1574 msgid "Custom palette"
1575 msgstr "Bảng màu riêng"
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1578 msgid "Palette to use in the color selector"
1579 msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
1580
1581 #: gtk/gtkcombo.c:146
1582 msgid "Enable arrow keys"
1583 msgstr "Cho phép các phím mũi tên"
1584
1585 #: gtk/gtkcombo.c:147
1586 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1587 msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách"
1588
1589 #: gtk/gtkcombo.c:153
1590 msgid "Always enable arrows"
1591 msgstr "Luôn cho phép các mũi tên"
1592
1593 #: gtk/gtkcombo.c:154
1594 msgid "Obsolete property, ignored"
1595 msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua"
1596
1597 #: gtk/gtkcombo.c:160
1598 msgid "Case sensitive"
1599 msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
1600
1601 #: gtk/gtkcombo.c:161
1602 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1603 msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không"
1604
1605 #: gtk/gtkcombo.c:168
1606 msgid "Allow empty"
1607 msgstr "Cho phép rỗng"
1608
1609 #: gtk/gtkcombo.c:169
1610 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1611 msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không"
1612
1613 #: gtk/gtkcombo.c:176
1614 msgid "Value in list"
1615 msgstr "Giá trị có sẵn"
1616
1617 #: gtk/gtkcombo.c:177
1618 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1619 msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
1620
1621 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1622 msgid "ComboBox model"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1626 #, fuzzy
1627 msgid "The model for the combo box"
1628 msgstr "Mô hình của TreeView"
1629
1630 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1631 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Row span column"
1637 msgstr "Khoảng trống hàng"
1638
1639 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1640 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Column span column"
1646 msgstr "Khoảng trống cột"
1647
1648 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1649 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Active item"
1655 msgstr "Hoạt động"
1656
1657 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1658 #, fuzzy
1659 msgid "The item which is currently active"
1660 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1661
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1663 msgid "Add tearoffs to menus"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1669 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
1670
1671 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1672 msgid "Has Frame"
1673 msgstr "Có khung"
1674
1675 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1678 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
1679
1680 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1683 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1684
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1686 msgid "Appears as list"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1692 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1693
1694 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1695 msgid "Resize mode"
1696 msgstr "Chế độ resize"
1697
1698 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1699 msgid "Specify how resize events are handled"
1700 msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào"
1701
1702 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1703 msgid "Border width"
1704 msgstr "Độ rộng biên"
1705
1706 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1707 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1708 msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container"
1709
1710 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1711 msgid "Child"
1712 msgstr "Con"
1713
1714 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1715 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1716 msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container"
1717
1718 #: gtk/gtkcurve.c:124
1719 msgid "Curve type"
1720 msgstr "Kiểu đường cong"
1721
1722 #: gtk/gtkcurve.c:125
1723 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1724 msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do"
1725
1726 #: gtk/gtkcurve.c:132
1727 msgid "Minimum X"
1728 msgstr "X tối thiểu"
1729
1730 #: gtk/gtkcurve.c:133
1731 msgid "Minimum possible value for X"
1732 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X"
1733
1734 #: gtk/gtkcurve.c:141
1735 msgid "Maximum X"
1736 msgstr "X tối đa"
1737
1738 #: gtk/gtkcurve.c:142
1739 msgid "Maximum possible X value"
1740 msgstr "Giá trị X tối đa có thể"
1741
1742 #: gtk/gtkcurve.c:150
1743 msgid "Minimum Y"
1744 msgstr "Y tối thiểu"
1745
1746 #: gtk/gtkcurve.c:151
1747 msgid "Minimum possible value for Y"
1748 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y"
1749
1750 #: gtk/gtkcurve.c:159
1751 msgid "Maximum Y"
1752 msgstr "Y tối đa"
1753
1754 #: gtk/gtkcurve.c:160
1755 msgid "Maximum possible value for Y"
1756 msgstr "Giá trị Y tối đa có thể"
1757
1758 #: gtk/gtkdialog.c:149
1759 msgid "Has separator"
1760 msgstr "Phân cách"
1761
1762 #: gtk/gtkdialog.c:150
1763 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1764 msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button"
1765
1766 #: gtk/gtkdialog.c:175
1767 msgid "Content area border"
1768 msgstr "Viền vùng nội dung"
1769
1770 #: gtk/gtkdialog.c:176
1771 msgid "Width of border around the main dialog area"
1772 msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính"
1773
1774 #: gtk/gtkdialog.c:183
1775 msgid "Button spacing"
1776 msgstr "Khoảng trống nút"
1777
1778 #: gtk/gtkdialog.c:184
1779 msgid "Spacing between buttons"
1780 msgstr "Khoảng trống giữa các button"
1781
1782 #: gtk/gtkdialog.c:192
1783 msgid "Action area border"
1784 msgstr "Viền vùng hoạt động"
1785
1786 #: gtk/gtkdialog.c:193
1787 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1788 msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
1789
1790 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1791 msgid "Cursor Position"
1792 msgstr "Vị trí con trỏ"
1793
1794 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1795 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1796 msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
1797
1798 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1799 msgid "Selection Bound"
1800 msgstr "Biên vùng chọn"
1801
1802 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1803 msgid ""
1804 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkentry.c:510
1808 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1809 msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không"
1810
1811 #: gtk/gtkentry.c:517
1812 msgid "Maximum length"
1813 msgstr "Độ dài tối đa"
1814
1815 #: gtk/gtkentry.c:518
1816 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1817 msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn"
1818
1819 #: gtk/gtkentry.c:526
1820 msgid "Visibility"
1821 msgstr "Hiển thị"
1822
1823 #: gtk/gtkentry.c:527
1824 msgid ""
1825 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1826 "mode)"
1827 msgstr ""
1828 "FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế "
1829 "độ password)"
1830
1831 #: gtk/gtkentry.c:535
1832 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1833 msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry"
1834
1835 #: gtk/gtkentry.c:542
1836 msgid "Invisible character"
1837 msgstr "Ký tự không thấy"
1838
1839 #: gtk/gtkentry.c:543
1840 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1841 msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)"
1842
1843 #: gtk/gtkentry.c:550
1844 msgid "Activates default"
1845 msgstr "Kích hoạt nút mặc định"
1846
1847 #: gtk/gtkentry.c:551
1848 msgid ""
1849 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1850 "dialog) when Enter is pressed"
1851 msgstr ""
1852 "Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong "
1853 "dialog) khi nhấn phím Enter"
1854
1855 #: gtk/gtkentry.c:557
1856 msgid "Width in chars"
1857 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1858
1859 #: gtk/gtkentry.c:558
1860 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1861 msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry"
1862
1863 #: gtk/gtkentry.c:567
1864 msgid "Scroll offset"
1865 msgstr "Khoảng cuộn"
1866
1867 #: gtk/gtkentry.c:568
1868 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1869 msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái"
1870
1871 #: gtk/gtkentry.c:578
1872 msgid "The contents of the entry"
1873 msgstr "Nội dung entry"
1874
1875 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1876 msgid "X align"
1877 msgstr "Canh hàng X"
1878
1879 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1880 #, fuzzy
1881 msgid ""
1882 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1883 "layouts."
1884 msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)"
1885
1886 #: gtk/gtkentry.c:832
1887 msgid "Select on focus"
1888 msgstr "Chọn khi có focus"
1889
1890 #: gtk/gtkentry.c:833
1891 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1892 msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không"
1893
1894 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1895 msgid "Completion Model"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1899 #, fuzzy
1900 msgid "The model to find matches in"
1901 msgstr "Mô hình của TreeView"
1902
1903 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Minimum Key Length"
1906 msgstr "Độ dài tối đa"
1907
1908 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1909 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Text column"
1915 msgstr "Cột"
1916
1917 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1918 msgid "The column of the model containing the strings."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1922 msgid "Inline completion"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1928 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1929
1930 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1931 msgid "Popup completion"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1937 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1938
1939 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1940 msgid "Popup set width"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1944 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1948 msgid "Popup single match"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1952 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Visible Window"
1958 msgstr "Hiển thị"
1959
1960 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1961 msgid ""
1962 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1963 "trap events."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1967 msgid "Above child"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1971 msgid ""
1972 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1973 "child widget as opposed to below it."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkexpander.c:198
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Expanded"
1979 msgstr "Bành trướng"
1980
1981 #: gtk/gtkexpander.c:199
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1984 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
1985
1986 #: gtk/gtkexpander.c:207
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Text of the expander's label"
1989 msgstr "Tên của frame"
1990
1991 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
1992 msgid "Use markup"
1993 msgstr "Dùng markup"
1994
1995 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
1996 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1997 msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
1998
1999 #: gtk/gtkexpander.c:231
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Space to put between the label and the child"
2002 msgstr ""
2003 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
2004 "pixel"
2005
2006 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2007 msgid "Label widget"
2008 msgstr "Widget Label"
2009
2010 #: gtk/gtkexpander.c:241
2011 #, fuzzy
2012 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2013 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
2014
2015 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2016 msgid "Expander Size"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2020 msgid "Size of the expander arrow"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkexpander.c:257
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Spacing around expander arrow"
2026 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
2027
2028 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Action"
2031 msgstr "Phân số"
2032
2033 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2034 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2038 #, fuzzy
2039 msgid "File System Backend"
2040 msgstr "Các tập tin"
2041
2042 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Name of file system backend to use"
2045 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Filter"
2050 msgstr "Các tập tin"
2051
2052 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2053 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2057 msgid "Local Only"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2063 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2064
2065 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Preview widget"
2068 msgstr "Văn bản xem thử"
2069
2070 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2071 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Preview Widget Active"
2077 msgstr "Văn bản xem thử"
2078
2079 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2080 msgid ""
2081 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Use Preview Label"
2087 msgstr "Văn bản xem thử"
2088
2089 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2090 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Extra widget"
2096 msgstr "Widget Image"
2097
2098 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2099 msgid "Application supplied widget for extra options."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Select Multiple"
2105 msgstr "Đa chọn"
2106
2107 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2108 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2109 msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
2110
2111 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Show Hidden"
2114 msgstr "Xem text"
2115
2116 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2119 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
2120
2121 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2122 msgid "Do overwrite confirmation"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2126 msgid ""
2127 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2128 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2129 "exists."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2133 msgid "Dialog"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2137 msgid "The file chooser dialog to use."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2141 #, fuzzy
2142 msgid "The title of the file chooser dialog."
2143 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2144
2145 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2146 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2150 msgid "Default file chooser backend"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2156 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
2157
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2159 msgid "Filename"
2160 msgstr "Tên tập tin"
2161
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2163 msgid "The currently selected filename"
2164 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
2165
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2167 msgid "Show file operations"
2168 msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin"
2169
2170 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2171 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2172 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
2173
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2175 msgid "Select multiple"
2176 msgstr "Đa chọn"
2177
2178 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2179 msgid "X position"
2180 msgstr "Toạ độ X"
2181
2182 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2183 msgid "X position of child widget"
2184 msgstr "Toạ độ X của widget"
2185
2186 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2187 msgid "Y position"
2188 msgstr "Tọa độ Y"
2189
2190 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2191 msgid "Y position of child widget"
2192 msgstr "Toạ độ Y của widget"
2193
2194 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2195 #, fuzzy
2196 msgid "The title of the font selection dialog"
2197 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2198
2199 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2200 msgid "Font name"
2201 msgstr "Tên font"
2202
2203 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2204 #, fuzzy
2205 msgid "The name of the selected font"
2206 msgstr "Tên của widget"
2207
2208 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2209 msgid "Sans 12"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2213 msgid "Use font in label"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2219 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2220
2221 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2222 msgid "Use size in label"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2228 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2229
2230 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Show style"
2233 msgstr "Kiểu bóng"
2234
2235 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2238 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2239
2240 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Show size"
2243 msgstr "Xem text"
2244
2245 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2248 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2249
2250 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2251 msgid "The X string that represents this font"
2252 msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này"
2253
2254 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2255 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2256 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
2257
2258 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2259 msgid "Preview text"
2260 msgstr "Văn bản xem thử"
2261
2262 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2263 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2264 msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn"
2265
2266 #: gtk/gtkframe.c:129
2267 msgid "Text of the frame's label"
2268 msgstr "Tên của frame"
2269
2270 #: gtk/gtkframe.c:136
2271 msgid "Label xalign"
2272 msgstr "Label xalign"
2273
2274 #: gtk/gtkframe.c:137
2275 msgid "The horizontal alignment of the label"
2276 msgstr "Canh hàng ngang của label"
2277
2278 #: gtk/gtkframe.c:145
2279 msgid "Label yalign"
2280 msgstr "Label yalign"
2281
2282 #: gtk/gtkframe.c:146
2283 msgid "The vertical alignment of the label"
2284 msgstr "Canh hàng dọc của label"
2285
2286 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2287 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2288 msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế"
2289
2290 #: gtk/gtkframe.c:161
2291 msgid "Frame shadow"
2292 msgstr "Bóng khung"
2293
2294 #: gtk/gtkframe.c:162
2295 msgid "Appearance of the frame border"
2296 msgstr "Diện mạo của đường viền khung"
2297
2298 #: gtk/gtkframe.c:171
2299 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2300 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
2301
2302 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2303 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2304 msgid "Shadow type"
2305 msgstr "Kiểu bóng"
2306
2307 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2308 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2309 msgstr "Diện mạo của bóng quanh container"
2310
2311 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2312 msgid "Handle position"
2313 msgstr "Vị trí handle"
2314
2315 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2316 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2317 msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con"
2318
2319 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2320 msgid "Snap edge"
2321 msgstr "Dính cạnh"
2322
2323 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2324 msgid ""
2325 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2326 "handlebox"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2330 msgid "Snap edge set"
2331 msgstr "Đặt Dính cạnh"
2332
2333 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2334 msgid ""
2335 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2336 "handle_position"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkiconview.c:505
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Selection mode"
2342 msgstr "Biên vùng chọn"
2343
2344 #: gtk/gtkiconview.c:506
2345 #, fuzzy
2346 msgid "The selection mode"
2347 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
2348
2349 #: gtk/gtkiconview.c:524
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Pixbuf column"
2352 msgstr "Cột"
2353
2354 #: gtk/gtkiconview.c:525
2355 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkiconview.c:543
2359 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtkiconview.c:562
2363 msgid "Markup column"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkiconview.c:563
2367 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkiconview.c:570
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Icon View Model"
2373 msgstr "Mô hình TreeView"
2374
2375 #: gtk/gtkiconview.c:571
2376 #, fuzzy
2377 msgid "The model for the icon view"
2378 msgstr "Mô hình của TreeView"
2379
2380 #: gtk/gtkiconview.c:587
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Number of columns"
2383 msgstr "Số cột trong bảng"
2384
2385 #: gtk/gtkiconview.c:588
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Number of columns to display"
2388 msgstr "Số cột trong bảng"
2389
2390 #: gtk/gtkiconview.c:605
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Width for each item"
2393 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2394
2395 #: gtk/gtkiconview.c:606
2396 msgid "The width used for each item"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkiconview.c:622
2400 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkiconview.c:637
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Row Spacing"
2406 msgstr "Khoảng trống hàng"
2407
2408 #: gtk/gtkiconview.c:638
2409 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkiconview.c:653
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Column Spacing"
2415 msgstr "Khoảng trống cột"
2416
2417 #: gtk/gtkiconview.c:654
2418 msgid "Space which is inserted between grid column"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkiconview.c:669
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Margin"
2424 msgstr "Lề trái"
2425
2426 #: gtk/gtkiconview.c:670
2427 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2431 msgid "Orientation"
2432 msgstr "Hướng"
2433
2434 #: gtk/gtkiconview.c:687
2435 msgid ""
2436 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2440 msgid "Reorderable"
2441 msgstr "Có thể định thứ tự"
2442
2443 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2444 msgid "View is reorderable"
2445 msgstr "Có thể định thứ tự view"
2446
2447 #: gtk/gtkiconview.c:711
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Selection Box Color"
2450 msgstr "Biên vùng chọn"
2451
2452 #: gtk/gtkiconview.c:712
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Color of the selection box"
2455 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2456
2457 #: gtk/gtkiconview.c:718
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Selection Box Alpha"
2460 msgstr "Biên vùng chọn"
2461
2462 #: gtk/gtkiconview.c:719
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Opacity of the selection box"
2465 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2466
2467 #: gtk/gtkimage.c:162
2468 msgid "Pixbuf"
2469 msgstr "Pixbuf"
2470
2471 #: gtk/gtkimage.c:163
2472 msgid "A GdkPixbuf to display"
2473 msgstr "GdkPixbuf để hiển thị"
2474
2475 #: gtk/gtkimage.c:170
2476 msgid "Pixmap"
2477 msgstr "Pixmap"
2478
2479 #: gtk/gtkimage.c:171
2480 msgid "A GdkPixmap to display"
2481 msgstr "GdkPixmap để hiển thị"
2482
2483 #: gtk/gtkimage.c:178
2484 msgid "Image"
2485 msgstr "Ảnh"
2486
2487 #: gtk/gtkimage.c:179
2488 msgid "A GdkImage to display"
2489 msgstr "GdkImage để hiển thị"
2490
2491 #: gtk/gtkimage.c:186
2492 msgid "Mask"
2493 msgstr "Mặt nạ"
2494
2495 #: gtk/gtkimage.c:187
2496 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2497 msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap"
2498
2499 #: gtk/gtkimage.c:195
2500 msgid "Filename to load and display"
2501 msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị"
2502
2503 #: gtk/gtkimage.c:204
2504 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2505 msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị"
2506
2507 #: gtk/gtkimage.c:211
2508 msgid "Icon set"
2509 msgstr "Tập biểu tượng"
2510
2511 #: gtk/gtkimage.c:212
2512 msgid "Icon set to display"
2513 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
2514
2515 #: gtk/gtkimage.c:219
2516 msgid "Icon size"
2517 msgstr "Cỡ biểu tượng"
2518
2519 #: gtk/gtkimage.c:220
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2522 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2523
2524 #: gtk/gtkimage.c:236
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Pixel size"
2527 msgstr "Kích thước tối đa"
2528
2529 #: gtk/gtkimage.c:237
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Pixel size to use for named icon"
2532 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2533
2534 #: gtk/gtkimage.c:245
2535 msgid "Animation"
2536 msgstr "Hoạt cảnh"
2537
2538 #: gtk/gtkimage.c:246
2539 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2540 msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị"
2541
2542 #: gtk/gtkimage.c:269
2543 msgid "Storage type"
2544 msgstr "Loại lưu trữ"
2545
2546 #: gtk/gtkimage.c:270
2547 msgid "The representation being used for image data"
2548 msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
2549
2550 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2551 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2552 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
2553
2554 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Show menu images"
2557 msgstr "Xem Tab"
2558
2559 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Whether images should be shown in menus"
2562 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2563
2564 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2565 msgid "The screen where this window will be displayed"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtklabel.c:323
2569 msgid "The text of the label"
2570 msgstr "Chữ trong label"
2571
2572 #: gtk/gtklabel.c:330
2573 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2574 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
2575
2576 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2577 msgid "Justification"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtklabel.c:352
2581 msgid ""
2582 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2583 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2584 "GtkMisc::xalign for that"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtklabel.c:360
2588 msgid "Pattern"
2589 msgstr "Mẫu"
2590
2591 #: gtk/gtklabel.c:361
2592 msgid ""
2593 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2594 "to underline"
2595 msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
2596
2597 #: gtk/gtklabel.c:368
2598 msgid "Line wrap"
2599 msgstr "Ngắt dòng"
2600
2601 #: gtk/gtklabel.c:369
2602 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2603 msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
2604
2605 #: gtk/gtklabel.c:375
2606 msgid "Selectable"
2607 msgstr "Có thể chọn"
2608
2609 #: gtk/gtklabel.c:376
2610 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2611 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2612
2613 #: gtk/gtklabel.c:382
2614 msgid "Mnemonic key"
2615 msgstr "Phím gợi nhớ"
2616
2617 #: gtk/gtklabel.c:383
2618 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2619 msgstr "Phím tắt của label"
2620
2621 #: gtk/gtklabel.c:391
2622 msgid "Mnemonic widget"
2623 msgstr "Widget Mnemonic"
2624
2625 #: gtk/gtklabel.c:392
2626 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2627 msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
2628
2629 #: gtk/gtklabel.c:436
2630 msgid ""
2631 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2632 "enough room to display the entire string, if at all"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtklabel.c:476
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Single Line Mode"
2638 msgstr "Biên vùng chọn"
2639
2640 #: gtk/gtklabel.c:477
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Whether the label is in single line mode"
2643 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2644
2645 #: gtk/gtklabel.c:494
2646 msgid "Angle"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtklabel.c:495
2650 msgid "Angle at which the label is rotated"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtklabel.c:515
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Maximum Width In Characters"
2656 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
2657
2658 #: gtk/gtklabel.c:516
2659 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2663 msgid "Horizontal adjustment"
2664 msgstr "Chỉnh ngang"
2665
2666 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2667 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2668 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang"
2669
2670 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2671 msgid "Vertical adjustment"
2672 msgstr "Chỉnh dọc"
2673
2674 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2675 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2676 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc"
2677
2678 #: gtk/gtklayout.c:652
2679 msgid "The width of the layout"
2680 msgstr "Chiều rộng của layout"
2681
2682 #: gtk/gtklayout.c:661
2683 msgid "The height of the layout"
2684 msgstr "Chiều cao của layout"
2685
2686 #: gtk/gtkmenu.c:532
2687 msgid "Tearoff Title"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkmenu.c:533
2691 msgid ""
2692 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2693 "off"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkmenu.c:547
2697 msgid "Tearoff State"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkmenu.c:548
2701 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkmenu.c:554
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Vertical Padding"
2707 msgstr "Đệm dọc"
2708
2709 #: gtk/gtkmenu.c:555
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2712 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2713
2714 #: gtk/gtkmenu.c:563
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Vertical Offset"
2717 msgstr "Tỷ lệ dọc"
2718
2719 #: gtk/gtkmenu.c:564
2720 msgid ""
2721 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2722 "vertically"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkmenu.c:572
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Horizontal Offset"
2728 msgstr "Tỷ lệ ngang"
2729
2730 #: gtk/gtkmenu.c:573
2731 msgid ""
2732 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2733 "horizontally"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkmenu.c:583
2737 msgid "Left Attach"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2741 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkmenu.c:591
2745 msgid "Right Attach"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkmenu.c:592
2749 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkmenu.c:599
2753 msgid "Top Attach"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkmenu.c:600
2757 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkmenu.c:607
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Bottom Attach"
2763 msgstr "Đá_y"
2764
2765 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2766 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkmenu.c:695
2770 msgid "Can change accelerators"
2771 msgstr "Có thể thay đổi accelerator"
2772
2773 #: gtk/gtkmenu.c:696
2774 msgid ""
2775 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2776 msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item"
2777
2778 #: gtk/gtkmenu.c:701
2779 msgid "Delay before submenus appear"
2780 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con"
2781
2782 #: gtk/gtkmenu.c:702
2783 msgid ""
2784 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2785 msgstr ""
2786 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2787 "hiện menu con"
2788
2789 #: gtk/gtkmenu.c:709
2790 msgid "Delay before hiding a submenu"
2791 msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con"
2792
2793 #: gtk/gtkmenu.c:710
2794 msgid ""
2795 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2796 "submenu"
2797 msgstr ""
2798 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2799 "ẩn menu con"
2800
2801 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Pack direction"
2804 msgstr "Hướng text"
2805
2806 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2807 #, fuzzy
2808 msgid "The pack direction of the menubar"
2809 msgstr "Hướng thanh công cụ"
2810
2811 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2812 msgid "Child Pack direction"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2816 #, fuzzy
2817 msgid "The child pack direction of the menubar"
2818 msgstr "Hướng thanh công cụ"
2819
2820 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2821 msgid "Style of bevel around the menubar"
2822 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
2823
2824 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2825 msgid "Internal padding"
2826 msgstr "Đệm bên trong"
2827
2828 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2829 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2830 msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item"
2831
2832 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2833 msgid "Delay before drop down menus appear"
2834 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down"
2835
2836 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2837 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2838 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con"
2839
2840 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Take Focus"
2843 msgstr "Có focus"
2844
2845 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2846 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2850 msgid "Menu"
2851 msgstr "Menu"
2852
2853 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2854 msgid "The dropdown menu"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2858 msgid "Image/label border"
2859 msgstr "Biên Image/Label"
2860
2861 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2862 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2863 msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog"
2864
2865 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Use separator"
2868 msgstr "Phân cách"
2869
2870 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2871 msgid ""
2872 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2876 msgid "Message Type"
2877 msgstr "Kiểu thông điệp"
2878
2879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2880 msgid "The type of message"
2881 msgstr "Loại thông điệp"
2882
2883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2884 msgid "Message Buttons"
2885 msgstr "Các nút trong thông điệp"
2886
2887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2888 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2889 msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog"
2890
2891 #: gtk/gtkmisc.c:111
2892 msgid "Y align"
2893 msgstr "Canh hàng Y"
2894
2895 #: gtk/gtkmisc.c:112
2896 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2897 msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
2898
2899 #: gtk/gtkmisc.c:121
2900 msgid "X pad"
2901 msgstr "Đệm X"
2902
2903 #: gtk/gtkmisc.c:122
2904 msgid ""
2905 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2906 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
2907
2908 #: gtk/gtkmisc.c:131
2909 msgid "Y pad"
2910 msgstr "Đệm Y"
2911
2912 #: gtk/gtkmisc.c:132
2913 msgid ""
2914 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2915 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2916
2917 #: gtk/gtknotebook.c:405
2918 msgid "Page"
2919 msgstr "Trang"
2920
2921 #: gtk/gtknotebook.c:406
2922 msgid "The index of the current page"
2923 msgstr "Chỉ số của trang hiện thời"
2924
2925 #: gtk/gtknotebook.c:414
2926 msgid "Tab Position"
2927 msgstr "Vị trí Tab"
2928
2929 #: gtk/gtknotebook.c:415
2930 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2931 msgstr "Bên nào của notebook giữ tab"
2932
2933 #: gtk/gtknotebook.c:422
2934 msgid "Tab Border"
2935 msgstr "Viền Tab"
2936
2937 #: gtk/gtknotebook.c:423
2938 msgid "Width of the border around the tab labels"
2939 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2940
2941 #: gtk/gtknotebook.c:431
2942 msgid "Horizontal Tab Border"
2943 msgstr "Viền ngang Tab"
2944
2945 #: gtk/gtknotebook.c:432
2946 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2947 msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab"
2948
2949 #: gtk/gtknotebook.c:440
2950 msgid "Vertical Tab Border"
2951 msgstr "Viền dọc Tab"
2952
2953 #: gtk/gtknotebook.c:441
2954 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2955 msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab"
2956
2957 #: gtk/gtknotebook.c:449
2958 msgid "Show Tabs"
2959 msgstr "Xem Tab"
2960
2961 #: gtk/gtknotebook.c:450
2962 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2963 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2964
2965 #: gtk/gtknotebook.c:456
2966 msgid "Show Border"
2967 msgstr "Xem biên"
2968
2969 #: gtk/gtknotebook.c:457
2970 msgid "Whether the border should be shown or not"
2971 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2972
2973 #: gtk/gtknotebook.c:463
2974 msgid "Scrollable"
2975 msgstr "Có thể cuộn"
2976
2977 #: gtk/gtknotebook.c:464
2978 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2979 msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab"
2980
2981 #: gtk/gtknotebook.c:470
2982 msgid "Enable Popup"
2983 msgstr "Cho phép popup"
2984
2985 #: gtk/gtknotebook.c:471
2986 msgid ""
2987 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2988 "you can use to go to a page"
2989 msgstr ""
2990 "Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng "
2991 "để đi đến một trang khác"
2992
2993 #: gtk/gtknotebook.c:478
2994 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2995 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
2996
2997 #: gtk/gtknotebook.c:485
2998 msgid "Tab label"
2999 msgstr "Nhãn tab"
3000
3001 #: gtk/gtknotebook.c:486
3002 #, fuzzy
3003 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3004 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3005
3006 #: gtk/gtknotebook.c:492
3007 msgid "Menu label"
3008 msgstr "Nhãn menu"
3009
3010 #: gtk/gtknotebook.c:493
3011 #, fuzzy
3012 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3013 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3014
3015 #: gtk/gtknotebook.c:506
3016 msgid "Tab expand"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtknotebook.c:507
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3022 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
3023
3024 #: gtk/gtknotebook.c:513
3025 msgid "Tab fill"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtknotebook.c:514
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3031 msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không"
3032
3033 #: gtk/gtknotebook.c:520
3034 msgid "Tab pack type"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3038 msgid "Secondary backward stepper"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtknotebook.c:537
3042 msgid ""
3043 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3047 msgid "Secondary forward stepper"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtknotebook.c:554
3051 msgid ""
3052 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3056 msgid "Backward stepper"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3060 msgid "Display the standard backward arrow button"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3064 msgid "Forward stepper"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3068 msgid "Display the standard forward arrow button"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3072 msgid "The menu of options"
3073 msgstr "Menu tùy chọn"
3074
3075 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3076 msgid "Size of dropdown indicator"
3077 msgstr "Kích thước của dropdown indicator"
3078
3079 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3080 msgid "Spacing around indicator"
3081 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
3082
3083 #: gtk/gtkpaned.c:246
3084 msgid ""
3085 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtkpaned.c:254
3089 msgid "Position Set"
3090 msgstr "Đặt vị trí"
3091
3092 #: gtk/gtkpaned.c:255
3093 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3094 msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng"
3095
3096 #: gtk/gtkpaned.c:261
3097 msgid "Handle Size"
3098 msgstr "Kích thước handle"
3099
3100 #: gtk/gtkpaned.c:262
3101 msgid "Width of handle"
3102 msgstr "Độ rộng handle"
3103
3104 #: gtk/gtkpaned.c:278
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Minimal Position"
3107 msgstr "Vị trí giá trị"
3108
3109 #: gtk/gtkpaned.c:279
3110 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkpaned.c:296
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Maximal Position"
3116 msgstr "Vị trí giá trị"
3117
3118 #: gtk/gtkpaned.c:297
3119 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkpaned.c:314
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Resize"
3125 msgstr "Cho đổi cỡ"
3126
3127 #: gtk/gtkpaned.c:315
3128 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtkpaned.c:330
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Shrink"
3134 msgstr "Cho phép co"
3135
3136 #: gtk/gtkpaned.c:331
3137 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtkpreview.c:135
3141 msgid ""
3142 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3143 msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không"
3144
3145 #: gtk/gtkprogress.c:132
3146 msgid "Activity mode"
3147 msgstr "Chế độ hoạt động"
3148
3149 #: gtk/gtkprogress.c:133
3150 msgid ""
3151 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3152 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3153 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3154 msgstr ""
3155 "Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu "
3156 "cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. "
3157 "Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ "
3158 "mới xong"
3159
3160 #: gtk/gtkprogress.c:140
3161 msgid "Show text"
3162 msgstr "Xem text"
3163
3164 #: gtk/gtkprogress.c:141
3165 msgid "Whether the progress is shown as text"
3166 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
3167
3168 #: gtk/gtkprogress.c:148
3169 msgid "Text x alignment"
3170 msgstr "Canh hàng X cho chữ"
3171
3172 #: gtk/gtkprogress.c:149
3173 msgid ""
3174 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3175 "in the progress widget"
3176 msgstr ""
3177 "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong "
3178 "widget progress"
3179
3180 #: gtk/gtkprogress.c:157
3181 msgid "Text y alignment"
3182 msgstr "Canh hàng Y cho chữ"
3183
3184 #: gtk/gtkprogress.c:158
3185 msgid ""
3186 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3187 "in the progress widget"
3188 msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text"
3189
3190 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3191 msgid "Adjustment"
3192 msgstr "Canh chỉnh"
3193
3194 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3195 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3196 msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
3197
3198 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3199 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3200 msgstr "Hướng của thanh tiến trình"
3201
3202 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3203 msgid "Bar style"
3204 msgstr "Loại thanh"
3205
3206 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3207 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3208 msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)"
3209
3210 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3211 msgid "Activity Step"
3212 msgstr "Bước hoạt động"
3213
3214 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3215 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3219 msgid "Activity Blocks"
3220 msgstr "Khối hoạt động"
3221
3222 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3223 msgid ""
3224 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3225 "(Deprecated)"
3226 msgstr ""
3227 "Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)"
3228
3229 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3230 msgid "Discrete Blocks"
3231 msgstr "Khối rời rạc"
3232
3233 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3234 msgid ""
3235 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3236 "style)"
3237 msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)"
3238
3239 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3240 msgid "Fraction"
3241 msgstr "Phân số"
3242
3243 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3244 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3245 msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
3246
3247 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3248 msgid "Pulse Step"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3252 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3256 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3257 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3258
3259 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3260 msgid ""
3261 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3262 "have enough room to display the entire string, if at all"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3266 #, fuzzy
3267 msgid "The value"
3268 msgstr "Tên theme"
3269
3270 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3271 msgid ""
3272 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3273 "is the current action of its group."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3277 msgid "Group"
3278 msgstr "Nhóm"
3279
3280 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3281 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3285 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtkrange.c:329
3289 msgid "Update policy"
3290 msgstr "Chính sách cập nhật"
3291
3292 #: gtk/gtkrange.c:330
3293 msgid "How the range should be updated on the screen"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtkrange.c:339
3297 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/gtkrange.c:346
3301 msgid "Inverted"
3302 msgstr "Đảo"
3303
3304 #: gtk/gtkrange.c:347
3305 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtkrange.c:353
3309 msgid "Slider Width"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtkrange.c:354
3313 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkrange.c:361
3317 msgid "Trough Border"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtkrange.c:362
3321 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtkrange.c:369
3325 msgid "Stepper Size"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtkrange.c:370
3329 msgid "Length of step buttons at ends"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtkrange.c:377
3333 msgid "Stepper Spacing"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: gtk/gtkrange.c:378
3337 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtkrange.c:385
3341 msgid "Arrow X Displacement"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkrange.c:386
3345 msgid ""
3346 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtkrange.c:393
3350 msgid "Arrow Y Displacement"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtkrange.c:394
3354 msgid ""
3355 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/gtkruler.c:122
3359 msgid "Lower"
3360 msgstr "Cận dưới"
3361
3362 #: gtk/gtkruler.c:123
3363 msgid "Lower limit of ruler"
3364 msgstr "Cận dưới của ruler"
3365
3366 #: gtk/gtkruler.c:132
3367 msgid "Upper"
3368 msgstr "Cận trên"
3369
3370 #: gtk/gtkruler.c:133
3371 msgid "Upper limit of ruler"
3372 msgstr "Cận trên của ruler"
3373
3374 #: gtk/gtkruler.c:143
3375 msgid "Position of mark on the ruler"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtkruler.c:152
3379 msgid "Max Size"
3380 msgstr "Kích thước tối đa"
3381
3382 #: gtk/gtkruler.c:153
3383 msgid "Maximum size of the ruler"
3384 msgstr "Kích thước tối đa của ruler"
3385
3386 #: gtk/gtkruler.c:168
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Metric"
3389 msgstr "Số"
3390
3391 #: gtk/gtkruler.c:169
3392 #, fuzzy
3393 msgid "The metric used for the ruler"
3394 msgstr "Mô hình của TreeView"
3395
3396 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3397 msgid "Digits"
3398 msgstr "Số"
3399
3400 #: gtk/gtkscale.c:174
3401 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtkscale.c:183
3405 msgid "Draw Value"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtkscale.c:184
3409 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtkscale.c:191
3413 msgid "Value Position"
3414 msgstr "Vị trí giá trị"
3415
3416 #: gtk/gtkscale.c:192
3417 msgid "The position in which the current value is displayed"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: gtk/gtkscale.c:199
3421 msgid "Slider Length"
3422 msgstr "Độ dài slider"
3423
3424 #: gtk/gtkscale.c:200
3425 msgid "Length of scale's slider"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtkscale.c:208
3429 msgid "Value spacing"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/gtkscale.c:209
3433 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3437 msgid "Minimum Slider Length"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3441 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3445 msgid "Fixed slider size"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3449 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3453 msgid ""
3454 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3458 msgid ""
3459 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3463 msgid "Horizontal Adjustment"
3464 msgstr "Chỉnh dọc"
3465
3466 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3467 msgid "Vertical Adjustment"
3468 msgstr "Chỉnh dọc"
3469
3470 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3471 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3472 msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang"
3473
3474 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3475 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3479 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3480 msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc"
3481
3482 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3483 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3487 msgid "Window Placement"
3488 msgstr "Vị trí cửa sổ"
3489
3490 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3491 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3495 msgid "Shadow Type"
3496 msgstr "Kiểu bóng"
3497
3498 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3499 msgid "Style of bevel around the contents"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3503 msgid "Scrollbar spacing"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3507 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3508 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
3509
3510 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3511 msgid "Draw"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3517 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3518
3519 #: gtk/gtksettings.c:199
3520 msgid "Double Click Time"
3521 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3522
3523 #: gtk/gtksettings.c:200
3524 msgid ""
3525 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3526 "click (in milliseconds)"
3527 msgstr ""
3528 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3529 "(theo mili giây)"
3530
3531 #: gtk/gtksettings.c:207
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Double Click Distance"
3534 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3535
3536 #: gtk/gtksettings.c:208
3537 #, fuzzy
3538 msgid ""
3539 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3540 "double click (in pixels)"
3541 msgstr ""
3542 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3543 "(theo mili giây)"
3544
3545 #: gtk/gtksettings.c:215
3546 msgid "Cursor Blink"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtksettings.c:216
3550 msgid "Whether the cursor should blink"
3551 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3552
3553 #: gtk/gtksettings.c:223
3554 msgid "Cursor Blink Time"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtksettings.c:224
3558 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtksettings.c:231
3562 msgid "Split Cursor"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtksettings.c:232
3566 msgid ""
3567 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3568 "left text"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtksettings.c:239
3572 msgid "Theme Name"
3573 msgstr "Tên theme"
3574
3575 #: gtk/gtksettings.c:240
3576 msgid "Name of theme RC file to load"
3577 msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp"
3578
3579 #: gtk/gtksettings.c:247
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Icon Theme Name"
3582 msgstr "Tên theme"
3583
3584 #: gtk/gtksettings.c:248
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Name of icon theme to use"
3587 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3588
3589 #: gtk/gtksettings.c:256
3590 msgid "Key Theme Name"
3591 msgstr "Tên khóa theme"
3592
3593 #: gtk/gtksettings.c:257
3594 msgid "Name of key theme RC file to load"
3595 msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp"
3596
3597 #: gtk/gtksettings.c:265
3598 msgid "Menu bar accelerator"
3599 msgstr "Phím tắt thanh menu"
3600
3601 #: gtk/gtksettings.c:266
3602 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3603 msgstr "Phím nóng kích hoạt menu"
3604
3605 #: gtk/gtksettings.c:274
3606 msgid "Drag threshold"
3607 msgstr "Ngưỡng kéo"
3608
3609 #: gtk/gtksettings.c:275
3610 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3611 msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo"
3612
3613 #: gtk/gtksettings.c:283
3614 msgid "Font Name"
3615 msgstr "Tên font"
3616
3617 #: gtk/gtksettings.c:284
3618 msgid "Name of default font to use"
3619 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3620
3621 #: gtk/gtksettings.c:292
3622 msgid "Icon Sizes"
3623 msgstr "Cỡ biểu tượng"
3624
3625 #: gtk/gtksettings.c:293
3626 #, fuzzy
3627 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3628 msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3629
3630 #: gtk/gtksettings.c:301
3631 msgid "GTK Modules"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtksettings.c:302
3635 msgid "List of currently active GTK modules"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtksettings.c:311
3639 msgid "Xft Antialias"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtksettings.c:312
3643 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtksettings.c:321
3647 msgid "Xft Hinting"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtksettings.c:322
3651 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtksettings.c:331
3655 msgid "Xft Hint Style"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtksettings.c:332
3659 msgid ""
3660 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtksettings.c:341
3664 msgid "Xft RGBA"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtksettings.c:342
3668 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtksettings.c:351
3672 msgid "Xft DPI"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtksettings.c:352
3676 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtksettings.c:361
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Cursor theme name"
3682 msgstr "Tên theme"
3683
3684 #: gtk/gtksettings.c:362
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Name of the cursor theme to use"
3687 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3688
3689 #: gtk/gtksettings.c:370
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Cursor theme size"
3692 msgstr "Hiện con trỏ"
3693
3694 #: gtk/gtksettings.c:371
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Size to use for cursors"
3697 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
3698
3699 #: gtk/gtksettings.c:381
3700 msgid "Alternative button order"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtksettings.c:382
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3706 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
3707
3708 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3709 msgid "Mode"
3710 msgstr "Chế độ"
3711
3712 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3713 msgid ""
3714 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3715 "component widgets"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3719 msgid "Ignore hidden"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3723 msgid ""
3724 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3728 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3732 msgid "Climb Rate"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3736 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3740 msgid "The number of decimal places to display"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3744 msgid "Snap to Ticks"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3748 msgid ""
3749 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3750 "nearest step increment"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3754 msgid "Numeric"
3755 msgstr "Số"
3756
3757 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3758 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3759 msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không"
3760
3761 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3762 msgid "Wrap"
3763 msgstr "Cuộn"
3764
3765 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3766 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3770 msgid "Update Policy"
3771 msgstr "Cách cập nhật"
3772
3773 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3774 msgid ""
3775 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3779 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3780 msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới"
3781
3782 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Style of bevel around the spin button"
3785 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
3786
3787 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3788 msgid "Has Resize Grip"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3794 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
3795
3796 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3797 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtktable.c:161
3801 msgid "Rows"
3802 msgstr "Hàng"
3803
3804 #: gtk/gtktable.c:162
3805 msgid "The number of rows in the table"
3806 msgstr "Số hàng trong bảng"
3807
3808 #: gtk/gtktable.c:170
3809 msgid "Columns"
3810 msgstr "Cột"
3811
3812 #: gtk/gtktable.c:171
3813 msgid "The number of columns in the table"
3814 msgstr "Số cột trong bảng"
3815
3816 #: gtk/gtktable.c:179
3817 msgid "Row spacing"
3818 msgstr "Khoảng trống hàng"
3819
3820 #: gtk/gtktable.c:180
3821 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3822 msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp"
3823
3824 #: gtk/gtktable.c:188
3825 msgid "Column spacing"
3826 msgstr "Khoảng trống cột"
3827
3828 #: gtk/gtktable.c:189
3829 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3830 msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp"
3831
3832 #: gtk/gtktable.c:197
3833 msgid "Homogenous"
3834 msgstr "Đồng đều"
3835
3836 #: gtk/gtktable.c:198
3837 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3838 msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước"
3839
3840 #: gtk/gtktable.c:205
3841 msgid "Left attachment"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtktable.c:212
3845 msgid "Right attachment"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtktable.c:213
3849 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtktable.c:219
3853 msgid "Top attachment"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtktable.c:220
3857 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtktable.c:226
3861 msgid "Bottom attachment"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtktable.c:233
3865 msgid "Horizontal options"
3866 msgstr "Tùy chọn ngang"
3867
3868 #: gtk/gtktable.c:234
3869 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtktable.c:240
3873 msgid "Vertical options"
3874 msgstr "Tùy chọn dọc"
3875
3876 #: gtk/gtktable.c:241
3877 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtktable.c:247
3881 msgid "Horizontal padding"
3882 msgstr "Đệm ngang"
3883
3884 #: gtk/gtktable.c:248
3885 msgid ""
3886 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3887 "pixels"
3888 msgstr ""
3889 "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel"
3890
3891 #: gtk/gtktable.c:254
3892 msgid "Vertical padding"
3893 msgstr "Đệm dọc"
3894
3895 #: gtk/gtktable.c:255
3896 msgid ""
3897 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3898 "pixels"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtktext.c:607
3902 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtktext.c:615
3906 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtktext.c:622
3910 msgid "Line Wrap"
3911 msgstr "Ngắt dòng"
3912
3913 #: gtk/gtktext.c:623
3914 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3915 msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget"
3916
3917 #: gtk/gtktext.c:630
3918 msgid "Word Wrap"
3919 msgstr "Ngắt từ"
3920
3921 #: gtk/gtktext.c:631
3922 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3923 msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget"
3924
3925 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3926 msgid "Tag Table"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3930 msgid "Text Tag Table"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Current text of the buffer"
3936 msgstr "Chữ trong label"
3937
3938 #: gtk/gtktexttag.c:201
3939 msgid "Tag name"
3940 msgstr "Tên tag"
3941
3942 #: gtk/gtktexttag.c:202
3943 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3944 msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag"
3945
3946 #: gtk/gtktexttag.c:220
3947 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3948 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3949
3950 #: gtk/gtktexttag.c:227
3951 msgid "Background full height"
3952 msgstr "Chiều cao nền đầy đủ"
3953
3954 #: gtk/gtktexttag.c:228
3955 msgid ""
3956 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3957 "of the tagged characters"
3958 msgstr ""
3959 "Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được "
3960 "tag."
3961
3962 #: gtk/gtktexttag.c:236
3963 msgid "Background stipple mask"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtktexttag.c:237
3967 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3968 msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền"
3969
3970 #: gtk/gtktexttag.c:254
3971 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3972 msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3973
3974 #: gtk/gtktexttag.c:262
3975 msgid "Foreground stipple mask"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtktexttag.c:263
3979 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3980 msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text"
3981
3982 #: gtk/gtktexttag.c:270
3983 msgid "Text direction"
3984 msgstr "Hướng text"
3985
3986 #: gtk/gtktexttag.c:271
3987 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3988 msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái"
3989
3990 #: gtk/gtktexttag.c:288
3991 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3992 msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\""
3993
3994 #: gtk/gtktexttag.c:313
3995 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3996 msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC"
3997
3998 #: gtk/gtktexttag.c:322
3999 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtktexttag.c:331
4003 msgid ""
4004 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4005 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4006 msgstr ""
4007 "Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ "
4008 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4009
4010 #: gtk/gtktexttag.c:342
4011 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4012 msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4013
4014 #: gtk/gtktexttag.c:351
4015 msgid "Font size in Pango units"
4016 msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)"
4017
4018 #: gtk/gtktexttag.c:361
4019 msgid ""
4020 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4021 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4022 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4023 msgstr ""
4024 "Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được "
4025 "điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa "
4026 "sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE"
4027
4028 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4029 msgid "Left, right, or center justification"
4030 msgstr "Canh trái, phải, giữa"
4031
4032 #: gtk/gtktexttag.c:390
4033 #, fuzzy
4034 msgid ""
4035 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4036 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4037 msgstr ""
4038 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
4039 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
4040
4041 #: gtk/gtktexttag.c:397
4042 msgid "Left margin"
4043 msgstr "Lề trái"
4044
4045 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4046 msgid "Width of the left margin in pixels"
4047 msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)"
4048
4049 #: gtk/gtktexttag.c:407
4050 msgid "Right margin"
4051 msgstr "Lề phải"
4052
4053 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4054 msgid "Width of the right margin in pixels"
4055 msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)"
4056
4057 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4058 msgid "Indent"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4062 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/gtktexttag.c:430
4066 #, fuzzy
4067 msgid ""
4068 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4069 "in Pango units"
4070 msgstr ""
4071 "Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
4072
4073 #: gtk/gtktexttag.c:439
4074 msgid "Pixels above lines"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4078 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/gtktexttag.c:449
4082 msgid "Pixels below lines"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4086 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtktexttag.c:459
4090 msgid "Pixels inside wrap"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4094 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4098 msgid ""
4099 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4100 msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
4101
4102 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4103 msgid "Tabs"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4107 msgid "Custom tabs for this text"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtktexttag.c:515
4111 msgid "Invisible"
4112 msgstr "Không thấy"
4113
4114 #: gtk/gtktexttag.c:516
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Whether this text is hidden."
4117 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
4118
4119 #: gtk/gtktexttag.c:530
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Paragraph background color name"
4122 msgstr "Tên màu nền ô"
4123
4124 #: gtk/gtktexttag.c:531
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Paragraph background color as a string"
4127 msgstr "Tên màu nền"
4128
4129 #: gtk/gtktexttag.c:546
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Paragraph background color"
4132 msgstr "Màu nền ô"
4133
4134 #: gtk/gtktexttag.c:547
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4137 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
4138
4139 #: gtk/gtktexttag.c:560
4140 msgid "Background full height set"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtktexttag.c:561
4144 msgid "Whether this tag affects background height"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtktexttag.c:564
4148 msgid "Background stipple set"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtktexttag.c:565
4152 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/gtktexttag.c:572
4156 msgid "Foreground stipple set"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtktexttag.c:573
4160 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtktexttag.c:608
4164 msgid "Justification set"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtktexttag.c:609
4168 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtktexttag.c:616
4172 msgid "Left margin set"
4173 msgstr "Đặt biên trái"
4174
4175 #: gtk/gtktexttag.c:617
4176 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtktexttag.c:620
4180 msgid "Indent set"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtktexttag.c:621
4184 msgid "Whether this tag affects indentation"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtktexttag.c:628
4188 msgid "Pixels above lines set"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4192 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtktexttag.c:632
4196 msgid "Pixels below lines set"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtktexttag.c:636
4200 msgid "Pixels inside wrap set"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtktexttag.c:637
4204 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtktexttag.c:644
4208 msgid "Right margin set"
4209 msgstr "Đặt biên phải"
4210
4211 #: gtk/gtktexttag.c:645
4212 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtktexttag.c:652
4216 msgid "Wrap mode set"
4217 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
4218
4219 #: gtk/gtktexttag.c:653
4220 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtktexttag.c:656
4224 msgid "Tabs set"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtktexttag.c:657
4228 msgid "Whether this tag affects tabs"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtktexttag.c:660
4232 msgid "Invisible set"
4233 msgstr "Đặt không thấy"
4234
4235 #: gtk/gtktexttag.c:661
4236 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtktexttag.c:664
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Paragraph background set"
4242 msgstr "Đặt màu nền ô"
4243
4244 #: gtk/gtktexttag.c:665
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4247 msgstr "Màu nền"
4248
4249 #: gtk/gtktextview.c:548
4250 msgid "Pixels Above Lines"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtktextview.c:558
4254 msgid "Pixels Below Lines"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtktextview.c:568
4258 msgid "Pixels Inside Wrap"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtktextview.c:586
4262 msgid "Wrap Mode"
4263 msgstr "Chế độ ngắt"
4264
4265 #: gtk/gtktextview.c:604
4266 msgid "Left Margin"
4267 msgstr "Lề trái"
4268
4269 #: gtk/gtktextview.c:614
4270 msgid "Right Margin"
4271 msgstr "Lề phải"
4272
4273 #: gtk/gtktextview.c:642
4274 msgid "Cursor Visible"
4275 msgstr "Hiện con trỏ"
4276
4277 #: gtk/gtktextview.c:643
4278 msgid "If the insertion cursor is shown"
4279 msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không"
4280
4281 #: gtk/gtktextview.c:650
4282 msgid "Buffer"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtktextview.c:651
4286 msgid "The buffer which is displayed"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtktextview.c:658
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Overwrite mode"
4292 msgstr "Chế độ resize"
4293
4294 #: gtk/gtktextview.c:659
4295 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtktextview.c:666
4299 msgid "Accepts tab"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtktextview.c:667
4303 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtktextview.c:676
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Error underline color"
4309 msgstr "Màu chữ"
4310
4311 #: gtk/gtktextview.c:677
4312 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4318 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
4319
4320 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4321 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4325 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4326 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
4327
4328 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4329 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4330 msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không"
4331
4332 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4333 msgid "Draw Indicator"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4337 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4341 msgid "The orientation of the toolbar"
4342 msgstr "Hướng thanh công cụ"
4343
4344 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4345 msgid "Toolbar Style"
4346 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
4347
4348 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4349 msgid "How to draw the toolbar"
4350 msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
4351
4352 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Show Arrow"
4355 msgstr "Xem biên"
4356
4357 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4358 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4362 msgid "Tooltips"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4366 #, fuzzy
4367 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4368 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
4369
4370 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4373 msgstr ""
4374 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4375
4376 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4379 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
4380
4381 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4382 msgid "Spacer size"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4386 msgid "Size of spacers"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4390 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4394 msgid "Space style"
4395 msgstr "Kiểu khoảng trống"
4396
4397 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4398 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4402 msgid "Button relief"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4406 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4410 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4414 msgid "Toolbar style"
4415 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
4416
4417 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4418 msgid ""
4419 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4420 msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
4421
4422 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4423 msgid "Toolbar icon size"
4424 msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
4425
4426 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4427 msgid "Size of icons in default toolbars"
4428 msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
4429
4430 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Text to show in the item."
4433 msgstr "Số hàng trong bảng"
4434
4435 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4436 #, fuzzy
4437 msgid ""
4438 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4439 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4440 msgstr ""
4441 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
4442 "như là phím tắt"
4443
4444 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Widget to use as the item label"
4447 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
4448
4449 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Stock Id"
4452 msgstr "Stock ID"
4453
4454 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4455 #, fuzzy
4456 msgid "The stock icon displayed on the item"
4457 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
4458
4459 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Icon name"
4462 msgstr "Tên font"
4463
4464 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4465 #, fuzzy
4466 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4467 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
4468
4469 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Icon widget"
4472 msgstr "Tập biểu tượng"
4473
4474 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Icon widget to display in the item"
4477 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
4478
4479 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4480 msgid ""
4481 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4482 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4486 msgid "TreeModelSort Model"
4487 msgstr "Mô hình TreeModelSort"
4488
4489 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4490 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4491 msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort"
4492
4493 #: gtk/gtktreeview.c:570
4494 msgid "TreeView Model"
4495 msgstr "Mô hình TreeView"
4496
4497 #: gtk/gtktreeview.c:571
4498 msgid "The model for the tree view"
4499 msgstr "Mô hình của TreeView"
4500
4501 #: gtk/gtktreeview.c:579
4502 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtktreeview.c:587
4506 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtktreeview.c:594
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Headers Visible"
4512 msgstr "Có thể nhấn header"
4513
4514 #: gtk/gtktreeview.c:595
4515 msgid "Show the column header buttons"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtktreeview.c:602
4519 msgid "Headers Clickable"
4520 msgstr "Có thể nhấn header"
4521
4522 #: gtk/gtktreeview.c:603
4523 msgid "Column headers respond to click events"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtktreeview.c:610
4527 msgid "Expander Column"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtktreeview.c:611
4531 msgid "Set the column for the expander column"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/gtktreeview.c:626
4535 msgid "Rules Hint"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/gtktreeview.c:627
4539 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4540 msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ"
4541
4542 #: gtk/gtktreeview.c:634
4543 msgid "Enable Search"
4544 msgstr "Cho phép tìm kiếm"
4545
4546 #: gtk/gtktreeview.c:635
4547 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtktreeview.c:642
4551 msgid "Search Column"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtktreeview.c:643
4555 msgid "Model column to search through when searching through code"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtktreeview.c:663
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Fixed Height Mode"
4561 msgstr "Chiều cao cố định"
4562
4563 #: gtk/gtktreeview.c:664
4564 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/gtktreeview.c:684
4568 msgid "Hover Selection"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtktreeview.c:685
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4574 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
4575
4576 #: gtk/gtktreeview.c:704
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Hover Expand"
4579 msgstr "Bành trướng"
4580
4581 #: gtk/gtktreeview.c:705
4582 #, fuzzy
4583 msgid ""
4584 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4585 msgstr ""
4586 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4587
4588 #: gtk/gtktreeview.c:725
4589 msgid "Vertical Separator Width"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtktreeview.c:726
4593 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtktreeview.c:734
4597 msgid "Horizontal Separator Width"
4598 msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang"
4599
4600 #: gtk/gtktreeview.c:735
4601 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/gtktreeview.c:743
4605 msgid "Allow Rules"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/gtktreeview.c:744
4609 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4610 msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ"
4611
4612 #: gtk/gtktreeview.c:750
4613 msgid "Indent Expanders"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/gtktreeview.c:751
4617 msgid "Make the expanders indented"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/gtktreeview.c:757
4621 msgid "Even Row Color"
4622 msgstr "Màu hàng chẵn"
4623
4624 #: gtk/gtktreeview.c:758
4625 msgid "Color to use for even rows"
4626 msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn"
4627
4628 #: gtk/gtktreeview.c:764
4629 msgid "Odd Row Color"
4630 msgstr "Màu hàng lẻ"
4631
4632 #: gtk/gtktreeview.c:765
4633 msgid "Color to use for odd rows"
4634 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
4635
4636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4637 msgid "Whether to display the column"
4638 msgstr "Hiện cột hay không"
4639
4640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
4641 msgid "Resizable"
4642 msgstr "Cho đổi cỡ"
4643
4644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4645 msgid "Column is user-resizable"
4646 msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột"
4647
4648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4649 msgid "Current width of the column"
4650 msgstr "Độ rộng cột hiện tại"
4651
4652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4653 msgid "Space which is inserted between cells"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4657 msgid "Sizing"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4661 msgid "Resize mode of the column"
4662 msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột"
4663
4664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4665 msgid "Fixed Width"
4666 msgstr "Độ rộng cố định"
4667
4668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4669 msgid "Current fixed width of the column"
4670 msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột"
4671
4672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4673 msgid "Minimum Width"
4674 msgstr "Độ rộng tối thiểu"
4675
4676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4677 msgid "Minimum allowed width of the column"
4678 msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép"
4679
4680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4681 msgid "Maximum Width"
4682 msgstr "Độ rộng tối đa"
4683
4684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4685 msgid "Maximum allowed width of the column"
4686 msgstr "Độ rộng tối đa được phép"
4687
4688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4689 msgid "Title to appear in column header"
4690 msgstr "Tựa đề trong header cột"
4691
4692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4693 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4697 msgid "Clickable"
4698 msgstr "Có thể nhấn chuột"
4699
4700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4701 msgid "Whether the header can be clicked"
4702 msgstr "Có thể nhấn vào header hay không"
4703
4704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4705 msgid "Widget"
4706 msgstr "Widget"
4707
4708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4709 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4713 msgid "Alignment"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4717 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4721 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4722 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
4723
4724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4725 msgid "Sort indicator"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4729 msgid "Whether to show a sort indicator"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4733 msgid "Sort order"
4734 msgstr "Thứ tự sắp"
4735
4736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4737 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4743 msgstr "Menu có được chọn hay không"
4744
4745 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4746 msgid "Merged UI definition"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4750 msgid "An XML string describing the merged UI"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtkviewport.c:138
4754 msgid ""
4755 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4756 "this viewport"
4757 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport"
4758
4759 #: gtk/gtkviewport.c:146
4760 msgid ""
4761 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4762 "this viewport"
4763 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport"
4764
4765 #: gtk/gtkviewport.c:154
4766 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4767 msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào"
4768
4769 #: gtk/gtkwidget.c:415
4770 msgid "Widget name"
4771 msgstr "Tên widget"
4772
4773 #: gtk/gtkwidget.c:416
4774 msgid "The name of the widget"
4775 msgstr "Tên của widget"
4776
4777 #: gtk/gtkwidget.c:422
4778 msgid "Parent widget"
4779 msgstr "Widget cha"
4780
4781 #: gtk/gtkwidget.c:423
4782 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4783 msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container"
4784
4785 #: gtk/gtkwidget.c:430
4786 msgid "Width request"
4787 msgstr "Độ rộng yêu cầu"
4788
4789 #: gtk/gtkwidget.c:431
4790 msgid ""
4791 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4792 "used"
4793 msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
4794
4795 #: gtk/gtkwidget.c:439
4796 msgid "Height request"
4797 msgstr "Độ cao yêu cầu"
4798
4799 #: gtk/gtkwidget.c:440
4800 msgid ""
4801 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4802 "be used"
4803 msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
4804
4805 #: gtk/gtkwidget.c:449
4806 msgid "Whether the widget is visible"
4807 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4808
4809 #: gtk/gtkwidget.c:456
4810 msgid "Whether the widget responds to input"
4811 msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không"
4812
4813 #: gtk/gtkwidget.c:462
4814 msgid "Application paintable"
4815 msgstr "Có thể vẽ"
4816
4817 #: gtk/gtkwidget.c:463
4818 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4819 msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không"
4820
4821 #: gtk/gtkwidget.c:469
4822 msgid "Can focus"
4823 msgstr "Nhận focus"
4824
4825 #: gtk/gtkwidget.c:470
4826 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4827 msgstr "Có thể nhận focus hay không."
4828
4829 #: gtk/gtkwidget.c:476
4830 msgid "Has focus"
4831 msgstr "Có focus"
4832
4833 #: gtk/gtkwidget.c:477
4834 msgid "Whether the widget has the input focus"
4835 msgstr "Đang giữ focus"
4836
4837 #: gtk/gtkwidget.c:483
4838 msgid "Is focus"
4839 msgstr "Có focus"
4840
4841 #: gtk/gtkwidget.c:484
4842 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4843 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
4844
4845 #: gtk/gtkwidget.c:490
4846 msgid "Can default"
4847 msgstr "Có thể làm mặc định"
4848
4849 #: gtk/gtkwidget.c:491
4850 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4851 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
4852
4853 #: gtk/gtkwidget.c:497
4854 msgid "Has default"
4855 msgstr "Mặc định"
4856
4857 #: gtk/gtkwidget.c:498
4858 msgid "Whether the widget is the default widget"
4859 msgstr "Làm widget mặc định"
4860
4861 #: gtk/gtkwidget.c:504
4862 msgid "Receives default"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtkwidget.c:505
4866 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4867 msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus"
4868
4869 #: gtk/gtkwidget.c:511
4870 msgid "Composite child"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtkwidget.c:512
4874 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4875 msgstr "Widget là một phần của widget composite"
4876
4877 #: gtk/gtkwidget.c:518
4878 msgid "Style"
4879 msgstr "Kiểu"
4880
4881 #: gtk/gtkwidget.c:519
4882 msgid ""
4883 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4884 "(colors etc)"
4885 msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..."
4886
4887 #: gtk/gtkwidget.c:525
4888 msgid "Events"
4889 msgstr "Sự kiện"
4890
4891 #: gtk/gtkwidget.c:526
4892 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4893 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý"
4894
4895 #: gtk/gtkwidget.c:533
4896 msgid "Extension events"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtkwidget.c:534
4900 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4901 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận"
4902
4903 #: gtk/gtkwidget.c:541
4904 msgid "No show all"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/gtkwidget.c:542
4908 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4912 msgid "Interior Focus"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtkwidget.c:1449
4916 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4920 msgid "Focus linewidth"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtkwidget.c:1456
4924 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4928 msgid "Focus line dash pattern"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4932 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4936 msgid "Focus padding"
4937 msgstr "Đệm focus"
4938
4939 #: gtk/gtkwidget.c:1469
4940 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4944 msgid "Cursor color"
4945 msgstr "Màu con trỏ"
4946
4947 #: gtk/gtkwidget.c:1475
4948 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4952 msgid "Secondary cursor color"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtkwidget.c:1481
4956 msgid ""
4957 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4958 "right-to-left and left-to-right text"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4962 msgid "Cursor line aspect ratio"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtkwidget.c:1487
4966 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Draw Border"
4972 msgstr "Viền Tab"
4973
4974 #: gtk/gtkwidget.c:1493
4975 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtkwindow.c:421
4979 msgid "Window Type"
4980 msgstr "Loại cửa sổ"
4981
4982 #: gtk/gtkwindow.c:422
4983 msgid "The type of the window"
4984 msgstr "Loại cửa sổ"
4985
4986 #: gtk/gtkwindow.c:430
4987 msgid "Window Title"
4988 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4989
4990 #: gtk/gtkwindow.c:431
4991 msgid "The title of the window"
4992 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
4993
4994 #: gtk/gtkwindow.c:438
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Window Role"
4997 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4998
4999 #: gtk/gtkwindow.c:439
5000 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/gtkwindow.c:446
5004 msgid "Allow Shrink"
5005 msgstr "Cho phép co"
5006
5007 #: gtk/gtkwindow.c:448
5008 #, no-c-format
5009 msgid ""
5010 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5011 "time a bad idea"
5012 msgstr ""
5013 "Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường "
5014 "hợp là một ý kiến không hay"
5015
5016 #: gtk/gtkwindow.c:455
5017 msgid "Allow Grow"
5018 msgstr "Cho phép dãn"
5019
5020 #: gtk/gtkwindow.c:456
5021 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5022 msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ"
5023
5024 #: gtk/gtkwindow.c:464
5025 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5026 msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
5027
5028 #: gtk/gtkwindow.c:471
5029 msgid "Modal"
5030 msgstr "Modal"
5031
5032 #: gtk/gtkwindow.c:472
5033 msgid ""
5034 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5035 "up)"
5036 msgstr ""
5037 "Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
5038 "này còn mở)"
5039
5040 #: gtk/gtkwindow.c:479
5041 msgid "Window Position"
5042 msgstr "Vị trí cửa sổ"
5043
5044 #: gtk/gtkwindow.c:480
5045 msgid "The initial position of the window"
5046 msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
5047
5048 #: gtk/gtkwindow.c:488
5049 msgid "Default Width"
5050 msgstr "Độ rộng mặc định"
5051
5052 #: gtk/gtkwindow.c:489
5053 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5054 msgstr ""
5055 "Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
5056
5057 #: gtk/gtkwindow.c:498
5058 msgid "Default Height"
5059 msgstr "Độ cao mặc định"
5060
5061 #: gtk/gtkwindow.c:499
5062 msgid ""
5063 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5064 msgstr ""
5065 "Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
5066
5067 #: gtk/gtkwindow.c:508
5068 msgid "Destroy with Parent"
5069 msgstr "Hủy cùng cha"
5070
5071 #: gtk/gtkwindow.c:509
5072 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5073 msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
5074
5075 #: gtk/gtkwindow.c:516
5076 msgid "Icon"
5077 msgstr "Biểu tượng"
5078
5079 #: gtk/gtkwindow.c:517
5080 msgid "Icon for this window"
5081 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
5082
5083 #: gtk/gtkwindow.c:533
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Name of the themed icon for this window"
5086 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
5087
5088 #: gtk/gtkwindow.c:548
5089 msgid "Is Active"
5090 msgstr "Hoạt động"
5091
5092 #: gtk/gtkwindow.c:549
5093 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/gtkwindow.c:556
5097 msgid "Focus in Toplevel"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/gtkwindow.c:557
5101 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5102 msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không"
5103
5104 #: gtk/gtkwindow.c:564
5105 msgid "Type hint"
5106 msgstr "Gợi ý loại"
5107
5108 #: gtk/gtkwindow.c:565
5109 msgid ""
5110 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5111 "and how to treat it."
5112 msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
5113
5114 #: gtk/gtkwindow.c:573
5115 msgid "Skip taskbar"
5116 msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
5117
5118 #: gtk/gtkwindow.c:574
5119 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5120 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
5121
5122 #: gtk/gtkwindow.c:581
5123 msgid "Skip pager"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtkwindow.c:582
5127 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtkwindow.c:589
5131 msgid "Urgent"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtkwindow.c:590
5135 #, fuzzy
5136 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5137 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
5138
5139 #: gtk/gtkwindow.c:604
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Accept focus"
5142 msgstr "Có focus"
5143
5144 #: gtk/gtkwindow.c:605
5145 #, fuzzy
5146 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5147 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
5148
5149 #: gtk/gtkwindow.c:619
5150 msgid "Focus on map"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: gtk/gtkwindow.c:620
5154 #, fuzzy
5155 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5156 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
5157
5158 #: gtk/gtkwindow.c:634
5159 msgid "Decorated"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: gtk/gtkwindow.c:635
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5165 msgstr ""
5166 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
5167
5168 #: gtk/gtkwindow.c:650
5169 msgid "Gravity"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/gtkwindow.c:651
5173 #, fuzzy
5174 msgid "The window gravity of the window"
5175 msgstr "Loại cửa sổ"
5176
5177 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5178 msgid "IM Preedit style"
5179 msgstr "Kiểu IM Preedit"
5180
5181 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5182 msgid "How to draw the input method preedit string"
5183 msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào"
5184
5185 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5186 msgid "IM Status style"
5187 msgstr "Kiểu trạng thái IM"
5188
5189 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5190 msgid "How to draw the input method statusbar"
5191 msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"
5192
5193 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5194 #~ msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0"
5195
5196 #, fuzzy
5197 #~ msgid "Width In Chararacters"
5198 #~ msgstr "Độ rộng (ký tự)"
5199
5200 #, fuzzy
5201 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5202 #~ msgstr "Widget có hiển thị hay không"
5203
5204 #, fuzzy
5205 #~ msgid "Row separator column"
5206 #~ msgstr "Khoảng trống hàng"
5207
5208 #, fuzzy
5209 #~ msgid "Folder Mode"
5210 #~ msgstr "Tên thư mục:"