1 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3 # pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: GnomeVN\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Số hàng trong bảng"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Số cột trong bảng"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Số hàng trong bảng"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Display mặc định"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Display mặc định cho GDK"
98 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
102 #: gdk/gdkpango.c:511
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "Mô hình của TreeView"
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
114 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
115 "g_get_application_name()"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
119 msgid "Program version"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
124 msgid "The version of the program"
125 msgstr "Hướng thanh công cụ"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
128 msgid "Copyright string"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
132 msgid "Copyright information for the program"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
137 msgid "Comments string"
138 msgstr "Khoảng trống cột"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
141 msgid "Comments about the program"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
149 msgid "The URL for the link to the website of the program"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
154 msgid "Website label"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
159 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
160 "defaults to the URL"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
169 msgid "List of authors of the program"
170 msgstr "Hướng thanh công cụ"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
177 msgid "List of people documenting the program"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
185 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
189 msgid "Translator credits"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
194 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
203 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
204 "gtk_window_get_default_icon_list()"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
209 msgid "Logo Icon Name"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
213 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
219 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
223 msgid "Whether to wrap the license text."
224 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
229 msgstr "Màu hiện thời"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
232 msgid "Color of hyperlinks"
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "Kết phím tắt"
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "Widget Accelerator"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
251 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
256 #: gtk/gtkaction.c:198
257 msgid "A unique name for the action."
260 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
261 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
265 #: gtk/gtkaction.c:206
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 #: gtk/gtkaction.c:213
274 #: gtk/gtkaction.c:214
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 #: gtk/gtkaction.c:220
282 #: gtk/gtkaction.c:221
283 msgid "A tooltip for this action."
286 #: gtk/gtkaction.c:227
291 #: gtk/gtkaction.c:228
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
296 msgid "Visible when horizontal"
299 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
301 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
305 #: gtk/gtkaction.c:251
307 msgid "Visible when overflown"
310 #: gtk/gtkaction.c:252
312 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
316 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
317 msgid "Visible when vertical"
320 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
326 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
330 #: gtk/gtkaction.c:268
332 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
333 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
336 #: gtk/gtkaction.c:276
337 msgid "Hide if empty"
340 #: gtk/gtkaction.c:277
341 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
344 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
345 #: gtk/gtkwidget.c:455
349 #: gtk/gtkaction.c:284
351 msgid "Whether the action is enabled."
352 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
354 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
355 #: gtk/gtkwidget.c:448
359 #: gtk/gtkaction.c:291
361 msgid "Whether the action is visible."
362 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
364 #: gtk/gtkaction.c:297
369 #: gtk/gtkaction.c:298
371 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
375 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
376 msgid "A name for the action group."
379 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
381 msgid "Whether the action group is enabled."
382 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
386 msgid "Whether the action group is visible."
387 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
389 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
390 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
394 #: gtk/gtkadjustment.c:117
396 msgid "The value of the adjustment"
397 msgstr "Tên của widget"
399 #: gtk/gtkadjustment.c:133
401 msgid "Minimum Value"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:134
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "Tên của widget"
409 #: gtk/gtkadjustment.c:153
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "Độ dài tối đa"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:154
416 msgid "The maximum value of the adjustment"
417 msgstr "Tên của widget"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:170
421 msgid "Step Increment"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:171
426 msgid "The step increment of the adjustment"
427 msgstr "Nội dung entry"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:187
430 msgid "Page Increment"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:188
435 msgid "The page increment of the adjustment"
436 msgstr "Nội dung entry"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:207
441 msgstr "Kích thước tối đa"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:208
445 msgid "The page size of the adjustment"
446 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
448 #: gtk/gtkalignment.c:119
449 msgid "Horizontal alignment"
450 msgstr "Canh hàng ngang"
452 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
454 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
456 msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
458 #: gtk/gtkalignment.c:129
459 msgid "Vertical alignment"
460 msgstr "Canh hàng dọc"
462 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
464 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
466 msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
468 #: gtk/gtkalignment.c:138
469 msgid "Horizontal scale"
472 #: gtk/gtkalignment.c:139
474 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
475 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
477 "Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần "
478 "sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
480 #: gtk/gtkalignment.c:147
481 msgid "Vertical scale"
484 #: gtk/gtkalignment.c:148
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
489 "Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu "
490 "phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
492 #: gtk/gtkalignment.c:165
497 #: gtk/gtkalignment.c:166
499 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
500 msgstr "Tên của widget"
502 #: gtk/gtkalignment.c:182
504 msgid "Bottom Padding"
507 #: gtk/gtkalignment.c:183
509 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
510 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
512 #: gtk/gtkalignment.c:199
517 #: gtk/gtkalignment.c:200
519 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
520 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
522 #: gtk/gtkalignment.c:216
524 msgid "Right Padding"
527 #: gtk/gtkalignment.c:217
529 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
530 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
532 #: gtk/gtkarrow.c:101
533 msgid "Arrow direction"
534 msgstr "Hướng mũi tên"
536 #: gtk/gtkarrow.c:102
537 msgid "The direction the arrow should point"
538 msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới"
540 #: gtk/gtkarrow.c:109
542 msgstr "Bóng mũi tên"
544 #: gtk/gtkarrow.c:110
545 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
546 msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
549 msgid "Horizontal Alignment"
550 msgstr "Canh hàng ngang"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
553 msgid "X alignment of the child"
554 msgstr "Canh hàn X của widget con"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
557 msgid "Vertical Alignment"
558 msgstr "Canh hàng dọc"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
561 msgid "Y alignment of the child"
562 msgstr "Canh hàng Y của widget con"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
569 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
570 msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
577 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
581 msgid "Minimum child width"
582 msgstr "Chiều rộng tối thiểu"
585 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
586 msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
589 msgid "Minimum child height"
590 msgstr "Chiều cao tối thiểu"
593 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
594 msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
597 msgid "Child internal width padding"
598 msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con"
601 msgid "Amount to increase child's size on either side"
605 msgid "Child internal height padding"
606 msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
609 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
618 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
619 "edge, start and end"
621 "Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, "
630 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
634 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
637 msgstr "Khoảng trống"
640 msgid "The amount of space between children"
641 msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
643 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
648 msgid "Whether the children should all be the same size"
649 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
651 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
657 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
659 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
667 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
676 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
678 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
685 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
687 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
688 "start or end of the parent"
691 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
692 #: gtk/gtkruler.c:142
696 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
697 msgid "The index of the child in the parent"
698 msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha"
700 #: gtk/gtkbutton.c:227
702 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
704 msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
706 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
707 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
708 msgid "Use underline"
711 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
713 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
714 "for the mnemonic accelerator key"
716 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
719 #: gtk/gtkbutton.c:242
721 msgstr "Dùng trong kho"
723 #: gtk/gtkbutton.c:243
725 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
727 "Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
729 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
730 msgid "Focus on click"
733 #: gtk/gtkbutton.c:251
735 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
736 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
738 #: gtk/gtkbutton.c:258
739 msgid "Border relief"
742 #: gtk/gtkbutton.c:259
743 msgid "The border relief style"
744 msgstr "Kiểu border relief"
746 #: gtk/gtkbutton.c:276
748 msgid "Horizontal alignment for child"
749 msgstr "Canh hàng ngang"
751 #: gtk/gtkbutton.c:295
753 msgid "Vertical alignment for child"
754 msgstr "Canh hàng dọc"
756 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
758 msgstr "Widget Image"
760 #: gtk/gtkbutton.c:313
762 msgid "Child widget to appear next to the button text"
763 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
765 #: gtk/gtkbutton.c:421
766 msgid "Default Spacing"
767 msgstr "Khoảng trống mặc định"
769 #: gtk/gtkbutton.c:422
770 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
771 msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
773 #: gtk/gtkbutton.c:428
774 msgid "Default Outside Spacing"
775 msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
777 #: gtk/gtkbutton.c:429
779 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
782 "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
785 #: gtk/gtkbutton.c:434
786 msgid "Child X Displacement"
787 msgstr "Độ dịch chuyển con X"
789 #: gtk/gtkbutton.c:435
791 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
792 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
794 #: gtk/gtkbutton.c:442
795 msgid "Child Y Displacement"
796 msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
798 #: gtk/gtkbutton.c:443
800 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
801 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
803 #: gtk/gtkbutton.c:459
805 msgid "Displace focus"
808 #: gtk/gtkbutton.c:460
810 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
814 #: gtk/gtkbutton.c:465
815 msgid "Show button images"
818 #: gtk/gtkbutton.c:466
820 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
821 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
823 #: gtk/gtkcalendar.c:419
828 #: gtk/gtkcalendar.c:420
830 msgid "The selected year"
831 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
833 #: gtk/gtkcalendar.c:426
838 #: gtk/gtkcalendar.c:427
839 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
842 #: gtk/gtkcalendar.c:433
846 #: gtk/gtkcalendar.c:434
848 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
849 "currently selected day)"
852 #: gtk/gtkcalendar.c:448
855 msgstr "Khoảng trống hàng"
857 #: gtk/gtkcalendar.c:449
858 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
861 #: gtk/gtkcalendar.c:463
863 msgid "Show Day Names"
866 #: gtk/gtkcalendar.c:464
867 msgid "If TRUE, day names are displayed"
870 #: gtk/gtkcalendar.c:477
871 msgid "No Month Change"
874 #: gtk/gtkcalendar.c:478
875 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
878 #: gtk/gtkcalendar.c:492
879 msgid "Show Week Numbers"
882 #: gtk/gtkcalendar.c:493
883 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
891 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
892 msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer"
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
899 msgid "Display the cell"
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
904 msgid "Display the cell sensitive"
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
944 msgid "The fixed width"
945 msgstr "Chiều rộng cố định"
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
952 msgid "The fixed height"
953 msgstr "Chiều cao cố định"
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
960 msgid "Row has children"
961 msgstr "Hàng có widget con"
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
968 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
972 msgid "Cell background color name"
973 msgstr "Tên màu nền ô"
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
976 msgid "Cell background color as a string"
977 msgstr "Màu nền ô là chuỗi"
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
980 msgid "Cell background color"
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
984 msgid "Cell background color as a GdkColor"
985 msgstr "Màu nền ô là GdkColor"
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
988 msgid "Cell background set"
989 msgstr "Đặt màu nền ô"
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
992 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
995 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1000 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1002 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1003 msgstr "Mô hình của TreeView"
1005 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1010 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1011 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1014 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1018 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1019 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1022 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1023 msgid "Pixbuf Object"
1024 msgstr "Đối tượng pixbuf"
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1027 msgid "The pixbuf to render"
1028 msgstr "Pixbuf để vẽ"
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1031 msgid "Pixbuf Expander Open"
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1035 msgid "Pixbuf for open expander"
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1039 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1042 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1043 msgid "Pixbuf for closed expander"
1046 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1050 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1051 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1052 msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ"
1054 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1060 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1061 msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ"
1063 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1067 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1068 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1069 msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine"
1071 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1076 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1078 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1079 msgstr "Tên của widget"
1081 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1082 msgid "Follow State"
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1087 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1088 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1090 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1092 msgid "Value of the progress bar"
1093 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
1095 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1096 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1100 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1102 msgid "Text on the progress bar"
1103 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1106 msgid "Text to render"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1114 msgid "Marked up text to render"
1115 msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1122 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1123 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ"
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1126 msgid "Single Paragraph Mode"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1130 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1134 msgid "Background color name"
1135 msgstr "Tên màu nền"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1138 msgid "Background color as a string"
1139 msgstr "Tên màu nền"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1142 msgid "Background color"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1146 msgid "Background color as a GdkColor"
1147 msgstr "Màu nền theo GdkColor"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1150 msgid "Foreground color name"
1151 msgstr "Tên màu chữ"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1154 msgid "Foreground color as a string"
1155 msgstr "Tên màu chữ"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1158 msgid "Foreground color"
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1162 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1163 msgstr "Màu chữ theo GdkColor"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1166 #: gtk/gtktextview.c:578
1168 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1171 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1172 msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không"
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1175 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1180 msgid "Font description as a string"
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1184 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1185 msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription"
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1192 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1193 msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1196 #: gtk/gtktexttag.c:312
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1201 #: gtk/gtktexttag.c:321
1202 msgid "Font variant"
1203 msgstr "Biến thể font"
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1206 #: gtk/gtktexttag.c:330
1208 msgstr "Độ đậm font"
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1211 #: gtk/gtktexttag.c:341
1212 msgid "Font stretch"
1213 msgstr "Độ dãn font"
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1216 #: gtk/gtktexttag.c:350
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1222 msgstr "Cở font (điểm)"
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1225 msgid "Font size in points"
1226 msgstr "Cỡ font (theo điểm)"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1233 msgid "Font scaling factor"
1234 msgstr "Hệ số tỷ lệ của font"
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1242 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1243 msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1246 msgid "Strikethrough"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1250 msgid "Whether to strike through the text"
1251 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1258 msgid "Style of underline for this text"
1259 msgstr "Kiểu gạch chân của text"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1267 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1268 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1269 "probably don't need it"
1271 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
1272 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1280 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1281 "have enough room to display the entire string, if at all"
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1285 #: gtk/gtklabel.c:455
1287 msgid "Width In Characters"
1288 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1291 msgid "The desired width of the label, in characters"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1296 msgstr "Chế độ ngắt"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1300 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1301 "have enough room to display the entire string"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1310 msgid "The width at which the text is wrapped"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1314 msgid "Background set"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1318 msgid "Whether this tag affects the background color"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1322 msgid "Foreground set"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1326 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1330 msgid "Editability set"
1331 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1334 msgid "Whether this tag affects text editability"
1335 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1338 msgid "Font family set"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1342 msgid "Whether this tag affects the font family"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1346 msgid "Font style set"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1350 msgid "Whether this tag affects the font style"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1354 msgid "Font variant set"
1355 msgstr "Biến thể font"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1358 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1359 msgstr "Biến thể của font"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1362 msgid "Font weight set"
1363 msgstr "Độ đậm font"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1366 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1367 msgstr "Độ đậm của font"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1370 msgid "Font stretch set"
1371 msgstr "Độ dãn font"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1374 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1375 msgstr "Độ dãn của font"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1378 msgid "Font size set"
1379 msgstr "Kích thước font"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1382 msgid "Whether this tag affects the font size"
1383 msgstr "Kích thước của font"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1386 msgid "Font scale set"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1390 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1391 msgstr "Tỷ lệ của font"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1398 msgid "Whether this tag affects the rise"
1399 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1402 msgid "Strikethrough set"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1406 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1410 msgid "Underline set"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1414 msgid "Whether this tag affects underlining"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1418 msgid "Language set"
1419 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1422 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1427 msgid "Ellipsize set"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1432 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1433 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1436 msgid "Toggle state"
1437 msgstr "Trạng thái bật/tắt"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1440 msgid "The toggle state of the button"
1441 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1444 msgid "Inconsistent state"
1445 msgstr "Trạng thái trung gian"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1448 msgid "The inconsistent state of the button"
1449 msgstr "Trạng thái trung gian của button"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1453 msgstr "Có thể hoạt động"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1456 msgid "The toggle button can be activated"
1457 msgstr "Toggle button có thể hoạt động"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1461 msgstr "Trạng thái radio"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1464 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1465 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
1467 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1468 msgid "Indicator Size"
1471 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1472 msgid "Size of check or radio indicator"
1473 msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1475 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1476 msgid "Indicator Spacing"
1479 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1480 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1481 msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1483 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1487 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1488 msgid "Whether the menu item is checked"
1489 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1491 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1492 msgid "Inconsistent"
1495 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1496 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1497 msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không"
1499 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1500 msgid "Draw as radio menu item"
1503 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1505 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1506 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1508 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1511 msgstr "Dùng markup"
1513 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1514 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1517 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1518 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1522 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1524 msgid "The title of the color selection dialog"
1525 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1527 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1528 msgid "Current Color"
1529 msgstr "Màu hiện thời"
1531 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1533 msgid "The selected color"
1534 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1536 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1537 msgid "Current Alpha"
1538 msgstr "Độ alpha hiện thời"
1540 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1542 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1544 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1545 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1547 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1548 msgid "Has Opacity Control"
1549 msgstr "Điều khiển độ đặc"
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1552 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1553 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1560 msgid "Whether a palette should be used"
1561 msgstr "Pallete có được dùng hay không"
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1564 msgid "The current color"
1565 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1568 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1570 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1571 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1574 msgid "Custom palette"
1575 msgstr "Bảng màu riêng"
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1578 msgid "Palette to use in the color selector"
1579 msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
1581 #: gtk/gtkcombo.c:146
1582 msgid "Enable arrow keys"
1583 msgstr "Cho phép các phím mũi tên"
1585 #: gtk/gtkcombo.c:147
1586 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1587 msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách"
1589 #: gtk/gtkcombo.c:153
1590 msgid "Always enable arrows"
1591 msgstr "Luôn cho phép các mũi tên"
1593 #: gtk/gtkcombo.c:154
1594 msgid "Obsolete property, ignored"
1595 msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua"
1597 #: gtk/gtkcombo.c:160
1598 msgid "Case sensitive"
1599 msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
1601 #: gtk/gtkcombo.c:161
1602 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1603 msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không"
1605 #: gtk/gtkcombo.c:168
1607 msgstr "Cho phép rỗng"
1609 #: gtk/gtkcombo.c:169
1610 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1611 msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không"
1613 #: gtk/gtkcombo.c:176
1614 msgid "Value in list"
1615 msgstr "Giá trị có sẵn"
1617 #: gtk/gtkcombo.c:177
1618 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1619 msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
1621 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1622 msgid "ComboBox model"
1625 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1627 msgid "The model for the combo box"
1628 msgstr "Mô hình của TreeView"
1630 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1631 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1634 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1636 msgid "Row span column"
1637 msgstr "Khoảng trống hàng"
1639 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1640 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1643 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1645 msgid "Column span column"
1646 msgstr "Khoảng trống cột"
1648 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1649 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1652 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1657 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1659 msgid "The item which is currently active"
1660 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1663 msgid "Add tearoffs to menus"
1666 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1668 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1669 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
1671 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1675 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1677 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1678 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
1680 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1682 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1683 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1686 msgid "Appears as list"
1689 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1691 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1692 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1694 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1696 msgstr "Chế độ resize"
1698 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1699 msgid "Specify how resize events are handled"
1700 msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào"
1702 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1703 msgid "Border width"
1704 msgstr "Độ rộng biên"
1706 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1707 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1708 msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container"
1710 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1714 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1715 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1716 msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container"
1718 #: gtk/gtkcurve.c:124
1720 msgstr "Kiểu đường cong"
1722 #: gtk/gtkcurve.c:125
1723 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1724 msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do"
1726 #: gtk/gtkcurve.c:132
1728 msgstr "X tối thiểu"
1730 #: gtk/gtkcurve.c:133
1731 msgid "Minimum possible value for X"
1732 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X"
1734 #: gtk/gtkcurve.c:141
1738 #: gtk/gtkcurve.c:142
1739 msgid "Maximum possible X value"
1740 msgstr "Giá trị X tối đa có thể"
1742 #: gtk/gtkcurve.c:150
1744 msgstr "Y tối thiểu"
1746 #: gtk/gtkcurve.c:151
1747 msgid "Minimum possible value for Y"
1748 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y"
1750 #: gtk/gtkcurve.c:159
1754 #: gtk/gtkcurve.c:160
1755 msgid "Maximum possible value for Y"
1756 msgstr "Giá trị Y tối đa có thể"
1758 #: gtk/gtkdialog.c:149
1759 msgid "Has separator"
1762 #: gtk/gtkdialog.c:150
1763 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1764 msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button"
1766 #: gtk/gtkdialog.c:175
1767 msgid "Content area border"
1768 msgstr "Viền vùng nội dung"
1770 #: gtk/gtkdialog.c:176
1771 msgid "Width of border around the main dialog area"
1772 msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính"
1774 #: gtk/gtkdialog.c:183
1775 msgid "Button spacing"
1776 msgstr "Khoảng trống nút"
1778 #: gtk/gtkdialog.c:184
1779 msgid "Spacing between buttons"
1780 msgstr "Khoảng trống giữa các button"
1782 #: gtk/gtkdialog.c:192
1783 msgid "Action area border"
1784 msgstr "Viền vùng hoạt động"
1786 #: gtk/gtkdialog.c:193
1787 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1788 msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
1790 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1791 msgid "Cursor Position"
1792 msgstr "Vị trí con trỏ"
1794 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1795 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1796 msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
1798 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1799 msgid "Selection Bound"
1800 msgstr "Biên vùng chọn"
1802 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1804 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1807 #: gtk/gtkentry.c:510
1808 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1809 msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không"
1811 #: gtk/gtkentry.c:517
1812 msgid "Maximum length"
1813 msgstr "Độ dài tối đa"
1815 #: gtk/gtkentry.c:518
1816 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1817 msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn"
1819 #: gtk/gtkentry.c:526
1823 #: gtk/gtkentry.c:527
1825 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1828 "FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế "
1831 #: gtk/gtkentry.c:535
1832 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1833 msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry"
1835 #: gtk/gtkentry.c:542
1836 msgid "Invisible character"
1837 msgstr "Ký tự không thấy"
1839 #: gtk/gtkentry.c:543
1840 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1841 msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)"
1843 #: gtk/gtkentry.c:550
1844 msgid "Activates default"
1845 msgstr "Kích hoạt nút mặc định"
1847 #: gtk/gtkentry.c:551
1849 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1850 "dialog) when Enter is pressed"
1852 "Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong "
1853 "dialog) khi nhấn phím Enter"
1855 #: gtk/gtkentry.c:557
1856 msgid "Width in chars"
1857 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1859 #: gtk/gtkentry.c:558
1860 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1861 msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry"
1863 #: gtk/gtkentry.c:567
1864 msgid "Scroll offset"
1865 msgstr "Khoảng cuộn"
1867 #: gtk/gtkentry.c:568
1868 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1869 msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái"
1871 #: gtk/gtkentry.c:578
1872 msgid "The contents of the entry"
1873 msgstr "Nội dung entry"
1875 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1877 msgstr "Canh hàng X"
1879 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1882 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1884 msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)"
1886 #: gtk/gtkentry.c:832
1887 msgid "Select on focus"
1888 msgstr "Chọn khi có focus"
1890 #: gtk/gtkentry.c:833
1891 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1892 msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không"
1894 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1895 msgid "Completion Model"
1898 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1900 msgid "The model to find matches in"
1901 msgstr "Mô hình của TreeView"
1903 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1905 msgid "Minimum Key Length"
1906 msgstr "Độ dài tối đa"
1908 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1909 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1912 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1917 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1918 msgid "The column of the model containing the strings."
1921 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1922 msgid "Inline completion"
1925 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1927 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1928 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1930 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1931 msgid "Popup completion"
1934 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1936 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1937 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
1939 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1940 msgid "Popup set width"
1943 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1944 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1947 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1948 msgid "Popup single match"
1951 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1952 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1955 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1957 msgid "Visible Window"
1960 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1962 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1966 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1970 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1972 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1973 "child widget as opposed to below it."
1976 #: gtk/gtkexpander.c:198
1979 msgstr "Bành trướng"
1981 #: gtk/gtkexpander.c:199
1983 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1984 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
1986 #: gtk/gtkexpander.c:207
1988 msgid "Text of the expander's label"
1989 msgstr "Tên của frame"
1991 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
1993 msgstr "Dùng markup"
1995 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
1996 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1997 msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
1999 #: gtk/gtkexpander.c:231
2001 msgid "Space to put between the label and the child"
2003 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
2006 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2007 msgid "Label widget"
2008 msgstr "Widget Label"
2010 #: gtk/gtkexpander.c:241
2012 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2013 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
2015 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2016 msgid "Expander Size"
2019 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2020 msgid "Size of the expander arrow"
2023 #: gtk/gtkexpander.c:257
2025 msgid "Spacing around expander arrow"
2026 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
2028 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2033 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2034 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2037 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2039 msgid "File System Backend"
2040 msgstr "Các tập tin"
2042 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2044 msgid "Name of file system backend to use"
2045 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
2047 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2050 msgstr "Các tập tin"
2052 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2053 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2056 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2060 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2062 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2063 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2065 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2067 msgid "Preview widget"
2068 msgstr "Văn bản xem thử"
2070 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2071 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2074 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2076 msgid "Preview Widget Active"
2077 msgstr "Văn bản xem thử"
2079 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2081 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2084 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2086 msgid "Use Preview Label"
2087 msgstr "Văn bản xem thử"
2089 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2090 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2093 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2095 msgid "Extra widget"
2096 msgstr "Widget Image"
2098 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2099 msgid "Application supplied widget for extra options."
2102 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2104 msgid "Select Multiple"
2107 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2108 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2109 msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
2111 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2116 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2118 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2119 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
2121 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2122 msgid "Do overwrite confirmation"
2125 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2127 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2128 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2132 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2136 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2137 msgid "The file chooser dialog to use."
2140 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2142 msgid "The title of the file chooser dialog."
2143 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2145 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2146 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2149 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2150 msgid "Default file chooser backend"
2153 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2155 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2156 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2160 msgstr "Tên tập tin"
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2163 msgid "The currently selected filename"
2164 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2167 msgid "Show file operations"
2168 msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin"
2170 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2171 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2172 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2175 msgid "Select multiple"
2178 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2182 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2183 msgid "X position of child widget"
2184 msgstr "Toạ độ X của widget"
2186 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2190 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2191 msgid "Y position of child widget"
2192 msgstr "Toạ độ Y của widget"
2194 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2196 msgid "The title of the font selection dialog"
2197 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2199 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2203 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2205 msgid "The name of the selected font"
2206 msgstr "Tên của widget"
2208 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2212 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2213 msgid "Use font in label"
2216 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2218 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2219 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2221 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2222 msgid "Use size in label"
2225 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2227 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2228 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2230 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2235 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2237 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2238 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2240 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2245 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2247 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2248 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2250 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2251 msgid "The X string that represents this font"
2252 msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này"
2254 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2255 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2256 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
2258 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2259 msgid "Preview text"
2260 msgstr "Văn bản xem thử"
2262 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2263 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2264 msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn"
2266 #: gtk/gtkframe.c:129
2267 msgid "Text of the frame's label"
2268 msgstr "Tên của frame"
2270 #: gtk/gtkframe.c:136
2271 msgid "Label xalign"
2272 msgstr "Label xalign"
2274 #: gtk/gtkframe.c:137
2275 msgid "The horizontal alignment of the label"
2276 msgstr "Canh hàng ngang của label"
2278 #: gtk/gtkframe.c:145
2279 msgid "Label yalign"
2280 msgstr "Label yalign"
2282 #: gtk/gtkframe.c:146
2283 msgid "The vertical alignment of the label"
2284 msgstr "Canh hàng dọc của label"
2286 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2287 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2288 msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế"
2290 #: gtk/gtkframe.c:161
2291 msgid "Frame shadow"
2294 #: gtk/gtkframe.c:162
2295 msgid "Appearance of the frame border"
2296 msgstr "Diện mạo của đường viền khung"
2298 #: gtk/gtkframe.c:171
2299 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2300 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
2302 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2303 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2307 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2308 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2309 msgstr "Diện mạo của bóng quanh container"
2311 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2312 msgid "Handle position"
2313 msgstr "Vị trí handle"
2315 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2316 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2317 msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con"
2319 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2323 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2325 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2329 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2330 msgid "Snap edge set"
2331 msgstr "Đặt Dính cạnh"
2333 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2335 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2339 #: gtk/gtkiconview.c:505
2341 msgid "Selection mode"
2342 msgstr "Biên vùng chọn"
2344 #: gtk/gtkiconview.c:506
2346 msgid "The selection mode"
2347 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
2349 #: gtk/gtkiconview.c:524
2351 msgid "Pixbuf column"
2354 #: gtk/gtkiconview.c:525
2355 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2358 #: gtk/gtkiconview.c:543
2359 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2362 #: gtk/gtkiconview.c:562
2363 msgid "Markup column"
2366 #: gtk/gtkiconview.c:563
2367 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2370 #: gtk/gtkiconview.c:570
2372 msgid "Icon View Model"
2373 msgstr "Mô hình TreeView"
2375 #: gtk/gtkiconview.c:571
2377 msgid "The model for the icon view"
2378 msgstr "Mô hình của TreeView"
2380 #: gtk/gtkiconview.c:587
2382 msgid "Number of columns"
2383 msgstr "Số cột trong bảng"
2385 #: gtk/gtkiconview.c:588
2387 msgid "Number of columns to display"
2388 msgstr "Số cột trong bảng"
2390 #: gtk/gtkiconview.c:605
2392 msgid "Width for each item"
2393 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2395 #: gtk/gtkiconview.c:606
2396 msgid "The width used for each item"
2399 #: gtk/gtkiconview.c:622
2400 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2403 #: gtk/gtkiconview.c:637
2406 msgstr "Khoảng trống hàng"
2408 #: gtk/gtkiconview.c:638
2409 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2412 #: gtk/gtkiconview.c:653
2414 msgid "Column Spacing"
2415 msgstr "Khoảng trống cột"
2417 #: gtk/gtkiconview.c:654
2418 msgid "Space which is inserted between grid column"
2421 #: gtk/gtkiconview.c:669
2426 #: gtk/gtkiconview.c:670
2427 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2430 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2434 #: gtk/gtkiconview.c:687
2436 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2439 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2441 msgstr "Có thể định thứ tự"
2443 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2444 msgid "View is reorderable"
2445 msgstr "Có thể định thứ tự view"
2447 #: gtk/gtkiconview.c:711
2449 msgid "Selection Box Color"
2450 msgstr "Biên vùng chọn"
2452 #: gtk/gtkiconview.c:712
2454 msgid "Color of the selection box"
2455 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2457 #: gtk/gtkiconview.c:718
2459 msgid "Selection Box Alpha"
2460 msgstr "Biên vùng chọn"
2462 #: gtk/gtkiconview.c:719
2464 msgid "Opacity of the selection box"
2465 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
2467 #: gtk/gtkimage.c:162
2471 #: gtk/gtkimage.c:163
2472 msgid "A GdkPixbuf to display"
2473 msgstr "GdkPixbuf để hiển thị"
2475 #: gtk/gtkimage.c:170
2479 #: gtk/gtkimage.c:171
2480 msgid "A GdkPixmap to display"
2481 msgstr "GdkPixmap để hiển thị"
2483 #: gtk/gtkimage.c:178
2487 #: gtk/gtkimage.c:179
2488 msgid "A GdkImage to display"
2489 msgstr "GdkImage để hiển thị"
2491 #: gtk/gtkimage.c:186
2495 #: gtk/gtkimage.c:187
2496 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2497 msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap"
2499 #: gtk/gtkimage.c:195
2500 msgid "Filename to load and display"
2501 msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị"
2503 #: gtk/gtkimage.c:204
2504 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2505 msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị"
2507 #: gtk/gtkimage.c:211
2509 msgstr "Tập biểu tượng"
2511 #: gtk/gtkimage.c:212
2512 msgid "Icon set to display"
2513 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
2515 #: gtk/gtkimage.c:219
2517 msgstr "Cỡ biểu tượng"
2519 #: gtk/gtkimage.c:220
2521 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2522 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2524 #: gtk/gtkimage.c:236
2527 msgstr "Kích thước tối đa"
2529 #: gtk/gtkimage.c:237
2531 msgid "Pixel size to use for named icon"
2532 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2534 #: gtk/gtkimage.c:245
2538 #: gtk/gtkimage.c:246
2539 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2540 msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị"
2542 #: gtk/gtkimage.c:269
2543 msgid "Storage type"
2544 msgstr "Loại lưu trữ"
2546 #: gtk/gtkimage.c:270
2547 msgid "The representation being used for image data"
2548 msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
2550 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2551 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2552 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
2554 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2556 msgid "Show menu images"
2559 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2561 msgid "Whether images should be shown in menus"
2562 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2564 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2565 msgid "The screen where this window will be displayed"
2568 #: gtk/gtklabel.c:323
2569 msgid "The text of the label"
2570 msgstr "Chữ trong label"
2572 #: gtk/gtklabel.c:330
2573 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2574 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
2576 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2577 msgid "Justification"
2580 #: gtk/gtklabel.c:352
2582 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2583 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2584 "GtkMisc::xalign for that"
2587 #: gtk/gtklabel.c:360
2591 #: gtk/gtklabel.c:361
2593 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2595 msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
2597 #: gtk/gtklabel.c:368
2601 #: gtk/gtklabel.c:369
2602 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2603 msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
2605 #: gtk/gtklabel.c:375
2607 msgstr "Có thể chọn"
2609 #: gtk/gtklabel.c:376
2610 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2611 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2613 #: gtk/gtklabel.c:382
2614 msgid "Mnemonic key"
2615 msgstr "Phím gợi nhớ"
2617 #: gtk/gtklabel.c:383
2618 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2619 msgstr "Phím tắt của label"
2621 #: gtk/gtklabel.c:391
2622 msgid "Mnemonic widget"
2623 msgstr "Widget Mnemonic"
2625 #: gtk/gtklabel.c:392
2626 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2627 msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
2629 #: gtk/gtklabel.c:436
2631 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2632 "enough room to display the entire string, if at all"
2635 #: gtk/gtklabel.c:476
2637 msgid "Single Line Mode"
2638 msgstr "Biên vùng chọn"
2640 #: gtk/gtklabel.c:477
2642 msgid "Whether the label is in single line mode"
2643 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2645 #: gtk/gtklabel.c:494
2649 #: gtk/gtklabel.c:495
2650 msgid "Angle at which the label is rotated"
2653 #: gtk/gtklabel.c:515
2655 msgid "Maximum Width In Characters"
2656 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
2658 #: gtk/gtklabel.c:516
2659 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2662 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2663 msgid "Horizontal adjustment"
2664 msgstr "Chỉnh ngang"
2666 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2667 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2668 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang"
2670 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2671 msgid "Vertical adjustment"
2674 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2675 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2676 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc"
2678 #: gtk/gtklayout.c:652
2679 msgid "The width of the layout"
2680 msgstr "Chiều rộng của layout"
2682 #: gtk/gtklayout.c:661
2683 msgid "The height of the layout"
2684 msgstr "Chiều cao của layout"
2686 #: gtk/gtkmenu.c:532
2687 msgid "Tearoff Title"
2690 #: gtk/gtkmenu.c:533
2692 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2696 #: gtk/gtkmenu.c:547
2697 msgid "Tearoff State"
2700 #: gtk/gtkmenu.c:548
2701 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2704 #: gtk/gtkmenu.c:554
2706 msgid "Vertical Padding"
2709 #: gtk/gtkmenu.c:555
2711 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2712 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2714 #: gtk/gtkmenu.c:563
2716 msgid "Vertical Offset"
2719 #: gtk/gtkmenu.c:564
2721 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2725 #: gtk/gtkmenu.c:572
2727 msgid "Horizontal Offset"
2728 msgstr "Tỷ lệ ngang"
2730 #: gtk/gtkmenu.c:573
2732 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2736 #: gtk/gtkmenu.c:583
2740 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2741 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2744 #: gtk/gtkmenu.c:591
2745 msgid "Right Attach"
2748 #: gtk/gtkmenu.c:592
2749 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2752 #: gtk/gtkmenu.c:599
2756 #: gtk/gtkmenu.c:600
2757 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2760 #: gtk/gtkmenu.c:607
2762 msgid "Bottom Attach"
2765 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2766 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2769 #: gtk/gtkmenu.c:695
2770 msgid "Can change accelerators"
2771 msgstr "Có thể thay đổi accelerator"
2773 #: gtk/gtkmenu.c:696
2775 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2776 msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item"
2778 #: gtk/gtkmenu.c:701
2779 msgid "Delay before submenus appear"
2780 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con"
2782 #: gtk/gtkmenu.c:702
2784 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2786 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2789 #: gtk/gtkmenu.c:709
2790 msgid "Delay before hiding a submenu"
2791 msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con"
2793 #: gtk/gtkmenu.c:710
2795 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2798 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2801 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2803 msgid "Pack direction"
2806 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2808 msgid "The pack direction of the menubar"
2809 msgstr "Hướng thanh công cụ"
2811 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2812 msgid "Child Pack direction"
2815 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2817 msgid "The child pack direction of the menubar"
2818 msgstr "Hướng thanh công cụ"
2820 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2821 msgid "Style of bevel around the menubar"
2822 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
2824 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2825 msgid "Internal padding"
2826 msgstr "Đệm bên trong"
2828 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2829 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2830 msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item"
2832 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2833 msgid "Delay before drop down menus appear"
2834 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down"
2836 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2837 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2838 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con"
2840 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2845 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2846 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2849 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2853 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2854 msgid "The dropdown menu"
2857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2858 msgid "Image/label border"
2859 msgstr "Biên Image/Label"
2861 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2862 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2863 msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog"
2865 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2867 msgid "Use separator"
2870 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2872 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2875 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2876 msgid "Message Type"
2877 msgstr "Kiểu thông điệp"
2879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2880 msgid "The type of message"
2881 msgstr "Loại thông điệp"
2883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2884 msgid "Message Buttons"
2885 msgstr "Các nút trong thông điệp"
2887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2888 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2889 msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog"
2891 #: gtk/gtkmisc.c:111
2893 msgstr "Canh hàng Y"
2895 #: gtk/gtkmisc.c:112
2896 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2897 msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
2899 #: gtk/gtkmisc.c:121
2903 #: gtk/gtkmisc.c:122
2905 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2906 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
2908 #: gtk/gtkmisc.c:131
2912 #: gtk/gtkmisc.c:132
2914 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2915 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2917 #: gtk/gtknotebook.c:405
2921 #: gtk/gtknotebook.c:406
2922 msgid "The index of the current page"
2923 msgstr "Chỉ số của trang hiện thời"
2925 #: gtk/gtknotebook.c:414
2926 msgid "Tab Position"
2929 #: gtk/gtknotebook.c:415
2930 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2931 msgstr "Bên nào của notebook giữ tab"
2933 #: gtk/gtknotebook.c:422
2937 #: gtk/gtknotebook.c:423
2938 msgid "Width of the border around the tab labels"
2939 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2941 #: gtk/gtknotebook.c:431
2942 msgid "Horizontal Tab Border"
2943 msgstr "Viền ngang Tab"
2945 #: gtk/gtknotebook.c:432
2946 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2947 msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab"
2949 #: gtk/gtknotebook.c:440
2950 msgid "Vertical Tab Border"
2951 msgstr "Viền dọc Tab"
2953 #: gtk/gtknotebook.c:441
2954 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2955 msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab"
2957 #: gtk/gtknotebook.c:449
2961 #: gtk/gtknotebook.c:450
2962 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2963 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2965 #: gtk/gtknotebook.c:456
2969 #: gtk/gtknotebook.c:457
2970 msgid "Whether the border should be shown or not"
2971 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2973 #: gtk/gtknotebook.c:463
2975 msgstr "Có thể cuộn"
2977 #: gtk/gtknotebook.c:464
2978 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2979 msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab"
2981 #: gtk/gtknotebook.c:470
2982 msgid "Enable Popup"
2983 msgstr "Cho phép popup"
2985 #: gtk/gtknotebook.c:471
2987 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2988 "you can use to go to a page"
2990 "Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng "
2991 "để đi đến một trang khác"
2993 #: gtk/gtknotebook.c:478
2994 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2995 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
2997 #: gtk/gtknotebook.c:485
3001 #: gtk/gtknotebook.c:486
3003 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3004 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3006 #: gtk/gtknotebook.c:492
3010 #: gtk/gtknotebook.c:493
3012 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3013 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3015 #: gtk/gtknotebook.c:506
3019 #: gtk/gtknotebook.c:507
3021 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3022 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
3024 #: gtk/gtknotebook.c:513
3028 #: gtk/gtknotebook.c:514
3030 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3031 msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không"
3033 #: gtk/gtknotebook.c:520
3034 msgid "Tab pack type"
3037 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3038 msgid "Secondary backward stepper"
3041 #: gtk/gtknotebook.c:537
3043 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3046 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3047 msgid "Secondary forward stepper"
3050 #: gtk/gtknotebook.c:554
3052 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3055 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3056 msgid "Backward stepper"
3059 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3060 msgid "Display the standard backward arrow button"
3063 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3064 msgid "Forward stepper"
3067 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3068 msgid "Display the standard forward arrow button"
3071 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3072 msgid "The menu of options"
3073 msgstr "Menu tùy chọn"
3075 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3076 msgid "Size of dropdown indicator"
3077 msgstr "Kích thước của dropdown indicator"
3079 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3080 msgid "Spacing around indicator"
3081 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
3083 #: gtk/gtkpaned.c:246
3085 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3088 #: gtk/gtkpaned.c:254
3089 msgid "Position Set"
3092 #: gtk/gtkpaned.c:255
3093 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3094 msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng"
3096 #: gtk/gtkpaned.c:261
3098 msgstr "Kích thước handle"
3100 #: gtk/gtkpaned.c:262
3101 msgid "Width of handle"
3102 msgstr "Độ rộng handle"
3104 #: gtk/gtkpaned.c:278
3106 msgid "Minimal Position"
3107 msgstr "Vị trí giá trị"
3109 #: gtk/gtkpaned.c:279
3110 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3113 #: gtk/gtkpaned.c:296
3115 msgid "Maximal Position"
3116 msgstr "Vị trí giá trị"
3118 #: gtk/gtkpaned.c:297
3119 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3122 #: gtk/gtkpaned.c:314
3127 #: gtk/gtkpaned.c:315
3128 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3131 #: gtk/gtkpaned.c:330
3134 msgstr "Cho phép co"
3136 #: gtk/gtkpaned.c:331
3137 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3140 #: gtk/gtkpreview.c:135
3142 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3143 msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không"
3145 #: gtk/gtkprogress.c:132
3146 msgid "Activity mode"
3147 msgstr "Chế độ hoạt động"
3149 #: gtk/gtkprogress.c:133
3151 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3152 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3153 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3155 "Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu "
3156 "cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. "
3157 "Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ "
3160 #: gtk/gtkprogress.c:140
3164 #: gtk/gtkprogress.c:141
3165 msgid "Whether the progress is shown as text"
3166 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
3168 #: gtk/gtkprogress.c:148
3169 msgid "Text x alignment"
3170 msgstr "Canh hàng X cho chữ"
3172 #: gtk/gtkprogress.c:149
3174 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3175 "in the progress widget"
3177 "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong "
3180 #: gtk/gtkprogress.c:157
3181 msgid "Text y alignment"
3182 msgstr "Canh hàng Y cho chữ"
3184 #: gtk/gtkprogress.c:158
3186 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3187 "in the progress widget"
3188 msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text"
3190 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3194 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3195 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3196 msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
3198 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3199 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3200 msgstr "Hướng của thanh tiến trình"
3202 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3206 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3207 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3208 msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)"
3210 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3211 msgid "Activity Step"
3212 msgstr "Bước hoạt động"
3214 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3215 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3218 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3219 msgid "Activity Blocks"
3220 msgstr "Khối hoạt động"
3222 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3224 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3227 "Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)"
3229 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3230 msgid "Discrete Blocks"
3231 msgstr "Khối rời rạc"
3233 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3235 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3237 msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)"
3239 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3243 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3244 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3245 msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
3247 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3251 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3252 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3255 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3256 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3257 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3259 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3261 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3262 "have enough room to display the entire string, if at all"
3265 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3270 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3272 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3273 "is the current action of its group."
3276 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3280 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3281 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3284 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3285 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3288 #: gtk/gtkrange.c:329
3289 msgid "Update policy"
3290 msgstr "Chính sách cập nhật"
3292 #: gtk/gtkrange.c:330
3293 msgid "How the range should be updated on the screen"
3296 #: gtk/gtkrange.c:339
3297 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3300 #: gtk/gtkrange.c:346
3304 #: gtk/gtkrange.c:347
3305 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3308 #: gtk/gtkrange.c:353
3309 msgid "Slider Width"
3312 #: gtk/gtkrange.c:354
3313 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3316 #: gtk/gtkrange.c:361
3317 msgid "Trough Border"
3320 #: gtk/gtkrange.c:362
3321 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3324 #: gtk/gtkrange.c:369
3325 msgid "Stepper Size"
3328 #: gtk/gtkrange.c:370
3329 msgid "Length of step buttons at ends"
3332 #: gtk/gtkrange.c:377
3333 msgid "Stepper Spacing"
3336 #: gtk/gtkrange.c:378
3337 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3340 #: gtk/gtkrange.c:385
3341 msgid "Arrow X Displacement"
3344 #: gtk/gtkrange.c:386
3346 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3349 #: gtk/gtkrange.c:393
3350 msgid "Arrow Y Displacement"
3353 #: gtk/gtkrange.c:394
3355 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3358 #: gtk/gtkruler.c:122
3362 #: gtk/gtkruler.c:123
3363 msgid "Lower limit of ruler"
3364 msgstr "Cận dưới của ruler"
3366 #: gtk/gtkruler.c:132
3370 #: gtk/gtkruler.c:133
3371 msgid "Upper limit of ruler"
3372 msgstr "Cận trên của ruler"
3374 #: gtk/gtkruler.c:143
3375 msgid "Position of mark on the ruler"
3378 #: gtk/gtkruler.c:152
3380 msgstr "Kích thước tối đa"
3382 #: gtk/gtkruler.c:153
3383 msgid "Maximum size of the ruler"
3384 msgstr "Kích thước tối đa của ruler"
3386 #: gtk/gtkruler.c:168
3391 #: gtk/gtkruler.c:169
3393 msgid "The metric used for the ruler"
3394 msgstr "Mô hình của TreeView"
3396 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3400 #: gtk/gtkscale.c:174
3401 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3404 #: gtk/gtkscale.c:183
3408 #: gtk/gtkscale.c:184
3409 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3412 #: gtk/gtkscale.c:191
3413 msgid "Value Position"
3414 msgstr "Vị trí giá trị"
3416 #: gtk/gtkscale.c:192
3417 msgid "The position in which the current value is displayed"
3420 #: gtk/gtkscale.c:199
3421 msgid "Slider Length"
3422 msgstr "Độ dài slider"
3424 #: gtk/gtkscale.c:200
3425 msgid "Length of scale's slider"
3428 #: gtk/gtkscale.c:208
3429 msgid "Value spacing"
3432 #: gtk/gtkscale.c:209
3433 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3436 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3437 msgid "Minimum Slider Length"
3440 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3441 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3444 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3445 msgid "Fixed slider size"
3448 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3449 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3452 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3454 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3457 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3459 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3462 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3463 msgid "Horizontal Adjustment"
3466 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3467 msgid "Vertical Adjustment"
3470 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3471 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3472 msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang"
3474 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3475 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3479 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3480 msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc"
3482 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3483 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3486 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3487 msgid "Window Placement"
3488 msgstr "Vị trí cửa sổ"
3490 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3491 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3498 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3499 msgid "Style of bevel around the contents"
3502 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3503 msgid "Scrollbar spacing"
3506 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3507 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3508 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
3510 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3514 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3516 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3517 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3519 #: gtk/gtksettings.c:199
3520 msgid "Double Click Time"
3521 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3523 #: gtk/gtksettings.c:200
3525 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3526 "click (in milliseconds)"
3528 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3531 #: gtk/gtksettings.c:207
3533 msgid "Double Click Distance"
3534 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
3536 #: gtk/gtksettings.c:208
3539 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3540 "double click (in pixels)"
3542 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
3545 #: gtk/gtksettings.c:215
3546 msgid "Cursor Blink"
3549 #: gtk/gtksettings.c:216
3550 msgid "Whether the cursor should blink"
3551 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
3553 #: gtk/gtksettings.c:223
3554 msgid "Cursor Blink Time"
3557 #: gtk/gtksettings.c:224
3558 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3561 #: gtk/gtksettings.c:231
3562 msgid "Split Cursor"
3565 #: gtk/gtksettings.c:232
3567 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3571 #: gtk/gtksettings.c:239
3575 #: gtk/gtksettings.c:240
3576 msgid "Name of theme RC file to load"
3577 msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp"
3579 #: gtk/gtksettings.c:247
3581 msgid "Icon Theme Name"
3584 #: gtk/gtksettings.c:248
3586 msgid "Name of icon theme to use"
3587 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3589 #: gtk/gtksettings.c:256
3590 msgid "Key Theme Name"
3591 msgstr "Tên khóa theme"
3593 #: gtk/gtksettings.c:257
3594 msgid "Name of key theme RC file to load"
3595 msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp"
3597 #: gtk/gtksettings.c:265
3598 msgid "Menu bar accelerator"
3599 msgstr "Phím tắt thanh menu"
3601 #: gtk/gtksettings.c:266
3602 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3603 msgstr "Phím nóng kích hoạt menu"
3605 #: gtk/gtksettings.c:274
3606 msgid "Drag threshold"
3609 #: gtk/gtksettings.c:275
3610 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3611 msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo"
3613 #: gtk/gtksettings.c:283
3617 #: gtk/gtksettings.c:284
3618 msgid "Name of default font to use"
3619 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3621 #: gtk/gtksettings.c:292
3623 msgstr "Cỡ biểu tượng"
3625 #: gtk/gtksettings.c:293
3627 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3628 msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3630 #: gtk/gtksettings.c:301
3634 #: gtk/gtksettings.c:302
3635 msgid "List of currently active GTK modules"
3638 #: gtk/gtksettings.c:311
3639 msgid "Xft Antialias"
3642 #: gtk/gtksettings.c:312
3643 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3646 #: gtk/gtksettings.c:321
3650 #: gtk/gtksettings.c:322
3651 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3654 #: gtk/gtksettings.c:331
3655 msgid "Xft Hint Style"
3658 #: gtk/gtksettings.c:332
3660 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3663 #: gtk/gtksettings.c:341
3667 #: gtk/gtksettings.c:342
3668 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3671 #: gtk/gtksettings.c:351
3675 #: gtk/gtksettings.c:352
3676 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3679 #: gtk/gtksettings.c:361
3681 msgid "Cursor theme name"
3684 #: gtk/gtksettings.c:362
3686 msgid "Name of the cursor theme to use"
3687 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3689 #: gtk/gtksettings.c:370
3691 msgid "Cursor theme size"
3692 msgstr "Hiện con trỏ"
3694 #: gtk/gtksettings.c:371
3696 msgid "Size to use for cursors"
3697 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
3699 #: gtk/gtksettings.c:381
3700 msgid "Alternative button order"
3703 #: gtk/gtksettings.c:382
3705 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3706 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
3708 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3712 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3714 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3718 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3719 msgid "Ignore hidden"
3722 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3724 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3727 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3728 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3731 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3735 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3736 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3739 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3740 msgid "The number of decimal places to display"
3743 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3744 msgid "Snap to Ticks"
3747 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3749 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3750 "nearest step increment"
3753 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3757 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3758 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3759 msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không"
3761 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3765 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3766 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3769 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3770 msgid "Update Policy"
3771 msgstr "Cách cập nhật"
3773 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3775 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3778 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3779 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3780 msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới"
3782 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3784 msgid "Style of bevel around the spin button"
3785 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
3787 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3788 msgid "Has Resize Grip"
3791 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3793 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3794 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
3796 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3797 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3800 #: gtk/gtktable.c:161
3804 #: gtk/gtktable.c:162
3805 msgid "The number of rows in the table"
3806 msgstr "Số hàng trong bảng"
3808 #: gtk/gtktable.c:170
3812 #: gtk/gtktable.c:171
3813 msgid "The number of columns in the table"
3814 msgstr "Số cột trong bảng"
3816 #: gtk/gtktable.c:179
3818 msgstr "Khoảng trống hàng"
3820 #: gtk/gtktable.c:180
3821 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3822 msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp"
3824 #: gtk/gtktable.c:188
3825 msgid "Column spacing"
3826 msgstr "Khoảng trống cột"
3828 #: gtk/gtktable.c:189
3829 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3830 msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp"
3832 #: gtk/gtktable.c:197
3836 #: gtk/gtktable.c:198
3837 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3838 msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước"
3840 #: gtk/gtktable.c:205
3841 msgid "Left attachment"
3844 #: gtk/gtktable.c:212
3845 msgid "Right attachment"
3848 #: gtk/gtktable.c:213
3849 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3852 #: gtk/gtktable.c:219
3853 msgid "Top attachment"
3856 #: gtk/gtktable.c:220
3857 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3860 #: gtk/gtktable.c:226
3861 msgid "Bottom attachment"
3864 #: gtk/gtktable.c:233
3865 msgid "Horizontal options"
3866 msgstr "Tùy chọn ngang"
3868 #: gtk/gtktable.c:234
3869 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3872 #: gtk/gtktable.c:240
3873 msgid "Vertical options"
3874 msgstr "Tùy chọn dọc"
3876 #: gtk/gtktable.c:241
3877 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3880 #: gtk/gtktable.c:247
3881 msgid "Horizontal padding"
3884 #: gtk/gtktable.c:248
3886 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3889 "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel"
3891 #: gtk/gtktable.c:254
3892 msgid "Vertical padding"
3895 #: gtk/gtktable.c:255
3897 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3901 #: gtk/gtktext.c:607
3902 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3905 #: gtk/gtktext.c:615
3906 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3909 #: gtk/gtktext.c:622
3913 #: gtk/gtktext.c:623
3914 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3915 msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget"
3917 #: gtk/gtktext.c:630
3921 #: gtk/gtktext.c:631
3922 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3923 msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget"
3925 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3929 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3930 msgid "Text Tag Table"
3933 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3935 msgid "Current text of the buffer"
3936 msgstr "Chữ trong label"
3938 #: gtk/gtktexttag.c:201
3942 #: gtk/gtktexttag.c:202
3943 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3944 msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag"
3946 #: gtk/gtktexttag.c:220
3947 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3948 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3950 #: gtk/gtktexttag.c:227
3951 msgid "Background full height"
3952 msgstr "Chiều cao nền đầy đủ"
3954 #: gtk/gtktexttag.c:228
3956 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3957 "of the tagged characters"
3959 "Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được "
3962 #: gtk/gtktexttag.c:236
3963 msgid "Background stipple mask"
3966 #: gtk/gtktexttag.c:237
3967 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3968 msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền"
3970 #: gtk/gtktexttag.c:254
3971 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3972 msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3974 #: gtk/gtktexttag.c:262
3975 msgid "Foreground stipple mask"
3978 #: gtk/gtktexttag.c:263
3979 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3980 msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text"
3982 #: gtk/gtktexttag.c:270
3983 msgid "Text direction"
3986 #: gtk/gtktexttag.c:271
3987 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3988 msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái"
3990 #: gtk/gtktexttag.c:288
3991 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3992 msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\""
3994 #: gtk/gtktexttag.c:313
3995 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3996 msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC"
3998 #: gtk/gtktexttag.c:322
3999 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4002 #: gtk/gtktexttag.c:331
4004 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4005 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4007 "Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ "
4010 #: gtk/gtktexttag.c:342
4011 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4012 msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4014 #: gtk/gtktexttag.c:351
4015 msgid "Font size in Pango units"
4016 msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)"
4018 #: gtk/gtktexttag.c:361
4020 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4021 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4022 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4024 "Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được "
4025 "điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa "
4026 "sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE"
4028 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4029 msgid "Left, right, or center justification"
4030 msgstr "Canh trái, phải, giữa"
4032 #: gtk/gtktexttag.c:390
4035 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4036 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4038 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
4039 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
4041 #: gtk/gtktexttag.c:397
4045 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4046 msgid "Width of the left margin in pixels"
4047 msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)"
4049 #: gtk/gtktexttag.c:407
4050 msgid "Right margin"
4053 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4054 msgid "Width of the right margin in pixels"
4055 msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)"
4057 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4061 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4062 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4065 #: gtk/gtktexttag.c:430
4068 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4071 "Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
4073 #: gtk/gtktexttag.c:439
4074 msgid "Pixels above lines"
4077 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4078 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4081 #: gtk/gtktexttag.c:449
4082 msgid "Pixels below lines"
4085 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4086 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4089 #: gtk/gtktexttag.c:459
4090 msgid "Pixels inside wrap"
4093 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4094 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4097 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4099 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4100 msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
4102 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4106 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4107 msgid "Custom tabs for this text"
4110 #: gtk/gtktexttag.c:515
4114 #: gtk/gtktexttag.c:516
4116 msgid "Whether this text is hidden."
4117 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
4119 #: gtk/gtktexttag.c:530
4121 msgid "Paragraph background color name"
4122 msgstr "Tên màu nền ô"
4124 #: gtk/gtktexttag.c:531
4126 msgid "Paragraph background color as a string"
4127 msgstr "Tên màu nền"
4129 #: gtk/gtktexttag.c:546
4131 msgid "Paragraph background color"
4134 #: gtk/gtktexttag.c:547
4136 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4137 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
4139 #: gtk/gtktexttag.c:560
4140 msgid "Background full height set"
4143 #: gtk/gtktexttag.c:561
4144 msgid "Whether this tag affects background height"
4147 #: gtk/gtktexttag.c:564
4148 msgid "Background stipple set"
4151 #: gtk/gtktexttag.c:565
4152 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4155 #: gtk/gtktexttag.c:572
4156 msgid "Foreground stipple set"
4159 #: gtk/gtktexttag.c:573
4160 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4163 #: gtk/gtktexttag.c:608
4164 msgid "Justification set"
4167 #: gtk/gtktexttag.c:609
4168 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4171 #: gtk/gtktexttag.c:616
4172 msgid "Left margin set"
4173 msgstr "Đặt biên trái"
4175 #: gtk/gtktexttag.c:617
4176 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4179 #: gtk/gtktexttag.c:620
4183 #: gtk/gtktexttag.c:621
4184 msgid "Whether this tag affects indentation"
4187 #: gtk/gtktexttag.c:628
4188 msgid "Pixels above lines set"
4191 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4192 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4195 #: gtk/gtktexttag.c:632
4196 msgid "Pixels below lines set"
4199 #: gtk/gtktexttag.c:636
4200 msgid "Pixels inside wrap set"
4203 #: gtk/gtktexttag.c:637
4204 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4207 #: gtk/gtktexttag.c:644
4208 msgid "Right margin set"
4209 msgstr "Đặt biên phải"
4211 #: gtk/gtktexttag.c:645
4212 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4215 #: gtk/gtktexttag.c:652
4216 msgid "Wrap mode set"
4217 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
4219 #: gtk/gtktexttag.c:653
4220 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4223 #: gtk/gtktexttag.c:656
4227 #: gtk/gtktexttag.c:657
4228 msgid "Whether this tag affects tabs"
4231 #: gtk/gtktexttag.c:660
4232 msgid "Invisible set"
4233 msgstr "Đặt không thấy"
4235 #: gtk/gtktexttag.c:661
4236 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4239 #: gtk/gtktexttag.c:664
4241 msgid "Paragraph background set"
4242 msgstr "Đặt màu nền ô"
4244 #: gtk/gtktexttag.c:665
4246 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4249 #: gtk/gtktextview.c:548
4250 msgid "Pixels Above Lines"
4253 #: gtk/gtktextview.c:558
4254 msgid "Pixels Below Lines"
4257 #: gtk/gtktextview.c:568
4258 msgid "Pixels Inside Wrap"
4261 #: gtk/gtktextview.c:586
4263 msgstr "Chế độ ngắt"
4265 #: gtk/gtktextview.c:604
4269 #: gtk/gtktextview.c:614
4270 msgid "Right Margin"
4273 #: gtk/gtktextview.c:642
4274 msgid "Cursor Visible"
4275 msgstr "Hiện con trỏ"
4277 #: gtk/gtktextview.c:643
4278 msgid "If the insertion cursor is shown"
4279 msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không"
4281 #: gtk/gtktextview.c:650
4285 #: gtk/gtktextview.c:651
4286 msgid "The buffer which is displayed"
4289 #: gtk/gtktextview.c:658
4291 msgid "Overwrite mode"
4292 msgstr "Chế độ resize"
4294 #: gtk/gtktextview.c:659
4295 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4298 #: gtk/gtktextview.c:666
4302 #: gtk/gtktextview.c:667
4303 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4306 #: gtk/gtktextview.c:676
4308 msgid "Error underline color"
4311 #: gtk/gtktextview.c:677
4312 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4315 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4317 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4318 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
4320 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4321 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4324 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4325 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4326 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
4328 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4329 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4330 msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không"
4332 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4333 msgid "Draw Indicator"
4336 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4337 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4340 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4341 msgid "The orientation of the toolbar"
4342 msgstr "Hướng thanh công cụ"
4344 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4345 msgid "Toolbar Style"
4346 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
4348 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4349 msgid "How to draw the toolbar"
4350 msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
4352 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4357 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4358 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4361 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4365 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4367 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4368 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
4370 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4372 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4374 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4376 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4378 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4379 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
4381 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4385 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4386 msgid "Size of spacers"
4389 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4390 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4393 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4395 msgstr "Kiểu khoảng trống"
4397 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4398 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4401 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4402 msgid "Button relief"
4405 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4406 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4409 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4410 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4413 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4414 msgid "Toolbar style"
4415 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
4417 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4419 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4420 msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
4422 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4423 msgid "Toolbar icon size"
4424 msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
4426 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4427 msgid "Size of icons in default toolbars"
4428 msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
4430 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4432 msgid "Text to show in the item."
4433 msgstr "Số hàng trong bảng"
4435 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4438 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4439 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4441 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
4444 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4446 msgid "Widget to use as the item label"
4447 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
4449 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4454 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4456 msgid "The stock icon displayed on the item"
4457 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
4459 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4464 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4466 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4467 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
4469 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4472 msgstr "Tập biểu tượng"
4474 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4476 msgid "Icon widget to display in the item"
4477 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
4479 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4481 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4482 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4485 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4486 msgid "TreeModelSort Model"
4487 msgstr "Mô hình TreeModelSort"
4489 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4490 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4491 msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort"
4493 #: gtk/gtktreeview.c:570
4494 msgid "TreeView Model"
4495 msgstr "Mô hình TreeView"
4497 #: gtk/gtktreeview.c:571
4498 msgid "The model for the tree view"
4499 msgstr "Mô hình của TreeView"
4501 #: gtk/gtktreeview.c:579
4502 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4505 #: gtk/gtktreeview.c:587
4506 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4509 #: gtk/gtktreeview.c:594
4511 msgid "Headers Visible"
4512 msgstr "Có thể nhấn header"
4514 #: gtk/gtktreeview.c:595
4515 msgid "Show the column header buttons"
4518 #: gtk/gtktreeview.c:602
4519 msgid "Headers Clickable"
4520 msgstr "Có thể nhấn header"
4522 #: gtk/gtktreeview.c:603
4523 msgid "Column headers respond to click events"
4526 #: gtk/gtktreeview.c:610
4527 msgid "Expander Column"
4530 #: gtk/gtktreeview.c:611
4531 msgid "Set the column for the expander column"
4534 #: gtk/gtktreeview.c:626
4538 #: gtk/gtktreeview.c:627
4539 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4540 msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ"
4542 #: gtk/gtktreeview.c:634
4543 msgid "Enable Search"
4544 msgstr "Cho phép tìm kiếm"
4546 #: gtk/gtktreeview.c:635
4547 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4550 #: gtk/gtktreeview.c:642
4551 msgid "Search Column"
4554 #: gtk/gtktreeview.c:643
4555 msgid "Model column to search through when searching through code"
4558 #: gtk/gtktreeview.c:663
4560 msgid "Fixed Height Mode"
4561 msgstr "Chiều cao cố định"
4563 #: gtk/gtktreeview.c:664
4564 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4567 #: gtk/gtktreeview.c:684
4568 msgid "Hover Selection"
4571 #: gtk/gtktreeview.c:685
4573 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4574 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
4576 #: gtk/gtktreeview.c:704
4578 msgid "Hover Expand"
4579 msgstr "Bành trướng"
4581 #: gtk/gtktreeview.c:705
4584 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4586 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4588 #: gtk/gtktreeview.c:725
4589 msgid "Vertical Separator Width"
4592 #: gtk/gtktreeview.c:726
4593 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4596 #: gtk/gtktreeview.c:734
4597 msgid "Horizontal Separator Width"
4598 msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang"
4600 #: gtk/gtktreeview.c:735
4601 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4604 #: gtk/gtktreeview.c:743
4608 #: gtk/gtktreeview.c:744
4609 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4610 msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ"
4612 #: gtk/gtktreeview.c:750
4613 msgid "Indent Expanders"
4616 #: gtk/gtktreeview.c:751
4617 msgid "Make the expanders indented"
4620 #: gtk/gtktreeview.c:757
4621 msgid "Even Row Color"
4622 msgstr "Màu hàng chẵn"
4624 #: gtk/gtktreeview.c:758
4625 msgid "Color to use for even rows"
4626 msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn"
4628 #: gtk/gtktreeview.c:764
4629 msgid "Odd Row Color"
4630 msgstr "Màu hàng lẻ"
4632 #: gtk/gtktreeview.c:765
4633 msgid "Color to use for odd rows"
4634 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
4636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4637 msgid "Whether to display the column"
4638 msgstr "Hiện cột hay không"
4640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
4644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4645 msgid "Column is user-resizable"
4646 msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột"
4648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4649 msgid "Current width of the column"
4650 msgstr "Độ rộng cột hiện tại"
4652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4653 msgid "Space which is inserted between cells"
4656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4661 msgid "Resize mode of the column"
4662 msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột"
4664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4666 msgstr "Độ rộng cố định"
4668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4669 msgid "Current fixed width of the column"
4670 msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột"
4672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4673 msgid "Minimum Width"
4674 msgstr "Độ rộng tối thiểu"
4676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4677 msgid "Minimum allowed width of the column"
4678 msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép"
4680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4681 msgid "Maximum Width"
4682 msgstr "Độ rộng tối đa"
4684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4685 msgid "Maximum allowed width of the column"
4686 msgstr "Độ rộng tối đa được phép"
4688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4689 msgid "Title to appear in column header"
4690 msgstr "Tựa đề trong header cột"
4692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4693 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4698 msgstr "Có thể nhấn chuột"
4700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4701 msgid "Whether the header can be clicked"
4702 msgstr "Có thể nhấn vào header hay không"
4704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4709 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4717 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4721 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4722 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
4724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4725 msgid "Sort indicator"
4728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4729 msgid "Whether to show a sort indicator"
4732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4737 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4740 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4742 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4743 msgstr "Menu có được chọn hay không"
4745 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4746 msgid "Merged UI definition"
4749 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4750 msgid "An XML string describing the merged UI"
4753 #: gtk/gtkviewport.c:138
4755 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4757 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport"
4759 #: gtk/gtkviewport.c:146
4761 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4763 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport"
4765 #: gtk/gtkviewport.c:154
4766 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4767 msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào"
4769 #: gtk/gtkwidget.c:415
4773 #: gtk/gtkwidget.c:416
4774 msgid "The name of the widget"
4775 msgstr "Tên của widget"
4777 #: gtk/gtkwidget.c:422
4778 msgid "Parent widget"
4781 #: gtk/gtkwidget.c:423
4782 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4783 msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container"
4785 #: gtk/gtkwidget.c:430
4786 msgid "Width request"
4787 msgstr "Độ rộng yêu cầu"
4789 #: gtk/gtkwidget.c:431
4791 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4793 msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
4795 #: gtk/gtkwidget.c:439
4796 msgid "Height request"
4797 msgstr "Độ cao yêu cầu"
4799 #: gtk/gtkwidget.c:440
4801 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4803 msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
4805 #: gtk/gtkwidget.c:449
4806 msgid "Whether the widget is visible"
4807 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4809 #: gtk/gtkwidget.c:456
4810 msgid "Whether the widget responds to input"
4811 msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không"
4813 #: gtk/gtkwidget.c:462
4814 msgid "Application paintable"
4817 #: gtk/gtkwidget.c:463
4818 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4819 msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không"
4821 #: gtk/gtkwidget.c:469
4825 #: gtk/gtkwidget.c:470
4826 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4827 msgstr "Có thể nhận focus hay không."
4829 #: gtk/gtkwidget.c:476
4833 #: gtk/gtkwidget.c:477
4834 msgid "Whether the widget has the input focus"
4835 msgstr "Đang giữ focus"
4837 #: gtk/gtkwidget.c:483
4841 #: gtk/gtkwidget.c:484
4842 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4843 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
4845 #: gtk/gtkwidget.c:490
4847 msgstr "Có thể làm mặc định"
4849 #: gtk/gtkwidget.c:491
4850 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4851 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
4853 #: gtk/gtkwidget.c:497
4857 #: gtk/gtkwidget.c:498
4858 msgid "Whether the widget is the default widget"
4859 msgstr "Làm widget mặc định"
4861 #: gtk/gtkwidget.c:504
4862 msgid "Receives default"
4865 #: gtk/gtkwidget.c:505
4866 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4867 msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus"
4869 #: gtk/gtkwidget.c:511
4870 msgid "Composite child"
4873 #: gtk/gtkwidget.c:512
4874 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4875 msgstr "Widget là một phần của widget composite"
4877 #: gtk/gtkwidget.c:518
4881 #: gtk/gtkwidget.c:519
4883 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4885 msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..."
4887 #: gtk/gtkwidget.c:525
4891 #: gtk/gtkwidget.c:526
4892 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4893 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý"
4895 #: gtk/gtkwidget.c:533
4896 msgid "Extension events"
4899 #: gtk/gtkwidget.c:534
4900 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4901 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận"
4903 #: gtk/gtkwidget.c:541
4907 #: gtk/gtkwidget.c:542
4908 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4911 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4912 msgid "Interior Focus"
4915 #: gtk/gtkwidget.c:1449
4916 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4919 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4920 msgid "Focus linewidth"
4923 #: gtk/gtkwidget.c:1456
4924 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4927 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4928 msgid "Focus line dash pattern"
4931 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4932 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4935 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4936 msgid "Focus padding"
4939 #: gtk/gtkwidget.c:1469
4940 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4943 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4944 msgid "Cursor color"
4945 msgstr "Màu con trỏ"
4947 #: gtk/gtkwidget.c:1475
4948 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4951 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4952 msgid "Secondary cursor color"
4955 #: gtk/gtkwidget.c:1481
4957 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4958 "right-to-left and left-to-right text"
4961 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4962 msgid "Cursor line aspect ratio"
4965 #: gtk/gtkwidget.c:1487
4966 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4969 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4974 #: gtk/gtkwidget.c:1493
4975 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4978 #: gtk/gtkwindow.c:421
4980 msgstr "Loại cửa sổ"
4982 #: gtk/gtkwindow.c:422
4983 msgid "The type of the window"
4984 msgstr "Loại cửa sổ"
4986 #: gtk/gtkwindow.c:430
4987 msgid "Window Title"
4988 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4990 #: gtk/gtkwindow.c:431
4991 msgid "The title of the window"
4992 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
4994 #: gtk/gtkwindow.c:438
4997 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4999 #: gtk/gtkwindow.c:439
5000 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5003 #: gtk/gtkwindow.c:446
5004 msgid "Allow Shrink"
5005 msgstr "Cho phép co"
5007 #: gtk/gtkwindow.c:448
5010 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5013 "Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường "
5014 "hợp là một ý kiến không hay"
5016 #: gtk/gtkwindow.c:455
5018 msgstr "Cho phép dãn"
5020 #: gtk/gtkwindow.c:456
5021 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5022 msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ"
5024 #: gtk/gtkwindow.c:464
5025 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5026 msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
5028 #: gtk/gtkwindow.c:471
5032 #: gtk/gtkwindow.c:472
5034 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5037 "Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
5040 #: gtk/gtkwindow.c:479
5041 msgid "Window Position"
5042 msgstr "Vị trí cửa sổ"
5044 #: gtk/gtkwindow.c:480
5045 msgid "The initial position of the window"
5046 msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
5048 #: gtk/gtkwindow.c:488
5049 msgid "Default Width"
5050 msgstr "Độ rộng mặc định"
5052 #: gtk/gtkwindow.c:489
5053 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5055 "Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
5057 #: gtk/gtkwindow.c:498
5058 msgid "Default Height"
5059 msgstr "Độ cao mặc định"
5061 #: gtk/gtkwindow.c:499
5063 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5065 "Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
5067 #: gtk/gtkwindow.c:508
5068 msgid "Destroy with Parent"
5069 msgstr "Hủy cùng cha"
5071 #: gtk/gtkwindow.c:509
5072 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5073 msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
5075 #: gtk/gtkwindow.c:516
5079 #: gtk/gtkwindow.c:517
5080 msgid "Icon for this window"
5081 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
5083 #: gtk/gtkwindow.c:533
5085 msgid "Name of the themed icon for this window"
5086 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
5088 #: gtk/gtkwindow.c:548
5092 #: gtk/gtkwindow.c:549
5093 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5096 #: gtk/gtkwindow.c:556
5097 msgid "Focus in Toplevel"
5100 #: gtk/gtkwindow.c:557
5101 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5102 msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không"
5104 #: gtk/gtkwindow.c:564
5108 #: gtk/gtkwindow.c:565
5110 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5111 "and how to treat it."
5112 msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
5114 #: gtk/gtkwindow.c:573
5115 msgid "Skip taskbar"
5116 msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
5118 #: gtk/gtkwindow.c:574
5119 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5120 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
5122 #: gtk/gtkwindow.c:581
5126 #: gtk/gtkwindow.c:582
5127 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5130 #: gtk/gtkwindow.c:589
5134 #: gtk/gtkwindow.c:590
5136 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5137 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
5139 #: gtk/gtkwindow.c:604
5141 msgid "Accept focus"
5144 #: gtk/gtkwindow.c:605
5146 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5147 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
5149 #: gtk/gtkwindow.c:619
5150 msgid "Focus on map"
5153 #: gtk/gtkwindow.c:620
5155 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5156 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
5158 #: gtk/gtkwindow.c:634
5162 #: gtk/gtkwindow.c:635
5164 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5166 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
5168 #: gtk/gtkwindow.c:650
5172 #: gtk/gtkwindow.c:651
5174 msgid "The window gravity of the window"
5175 msgstr "Loại cửa sổ"
5177 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5178 msgid "IM Preedit style"
5179 msgstr "Kiểu IM Preedit"
5181 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5182 msgid "How to draw the input method preedit string"
5183 msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào"
5185 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5186 msgid "IM Status style"
5187 msgstr "Kiểu trạng thái IM"
5189 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5190 msgid "How to draw the input method statusbar"
5191 msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"
5193 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5194 #~ msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0"
5197 #~ msgid "Width In Chararacters"
5198 #~ msgstr "Độ rộng (ký tự)"
5201 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5202 #~ msgstr "Widget có hiển thị hay không"
5205 #~ msgid "Row separator column"
5206 #~ msgstr "Khoảng trống hàng"
5209 #~ msgid "Folder Mode"
5210 #~ msgstr "Tên thư mục:"