]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/vi.po
49f3b38758510958dc82ddf38987375507850a72
[~andy/gtk] / po-properties / vi.po
1 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3 # pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: GnomeVN\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Tên màu:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Dùng markup"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Số hàng trong bảng"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
54 msgid "Width"
55 msgstr "Chiều rộng"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Số cột trong bảng"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
63 msgid "Height"
64 msgstr "Chiều cao"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Số hàng trong bảng"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Hàng"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Display mặc định"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Display mặc định cho GDK"
97
98 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
99 msgid "Accelerator Closure"
100 msgstr "Kết phím tắt"
101
102 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
103 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
104 msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
105
106 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
107 msgid "Accelerator Widget"
108 msgstr "Widget Accelerator"
109
110 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
111 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
112 msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
113
114 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
115 #, fuzzy
116 msgid "Name"
117 msgstr "Tên font"
118
119 #: gtk/gtkaction.c:194
120 msgid "A unique name for the action."
121 msgstr ""
122
123 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
124 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
125 msgid "Label"
126 msgstr "Nhãn"
127
128 #: gtk/gtkaction.c:202
129 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaction.c:208
133 #, fuzzy
134 msgid "Short label"
135 msgstr "Nhãn tab"
136
137 #: gtk/gtkaction.c:209
138 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
139 msgstr ""
140
141 #: gtk/gtkaction.c:215
142 msgid "Tooltip"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaction.c:216
146 msgid "A tooltip for this action."
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaction.c:222
150 #, fuzzy
151 msgid "Stock Icon"
152 msgstr "Stock ID"
153
154 #: gtk/gtkaction.c:223
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
159 msgid "Visible when horizontal"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
163 msgid ""
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
165 "orientation."
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
169 msgid "Visible when vertical"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
173 msgid ""
174 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
175 "orientation."
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
179 msgid "Is important"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaction.c:244
183 msgid ""
184 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
185 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaction.c:250
189 msgid "Hide if empty"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaction.c:251
193 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
197 msgid "Sensitive"
198 msgstr "Tương tác"
199
200 #: gtk/gtkaction.c:258
201 #, fuzzy
202 msgid "Whether the action is enabled."
203 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
204
205 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
207 msgid "Visible"
208 msgstr "Hiển thị"
209
210 #: gtk/gtkaction.c:265
211 #, fuzzy
212 msgid "Whether the action is visible."
213 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
214
215 #: gtk/gtkaction.c:271
216 #, fuzzy
217 msgid "Action Group"
218 msgstr "Phân số"
219
220 #: gtk/gtkaction.c:272
221 msgid ""
222 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
223 "use)."
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
227 msgid "A name for the action group."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
231 #, fuzzy
232 msgid "Whether the action group is enabled."
233 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
234
235 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether the action group is visible."
238 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
239
240 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
241 msgid "Value"
242 msgstr "Giá trị"
243
244 #: gtk/gtkadjustment.c:108
245 #, fuzzy
246 msgid "The value of the adjustment"
247 msgstr "Tên của widget"
248
249 #: gtk/gtkadjustment.c:117
250 #, fuzzy
251 msgid "Minimum Value"
252 msgstr "X tối thiểu"
253
254 #: gtk/gtkadjustment.c:118
255 #, fuzzy
256 msgid "The minimum value of the adjustment"
257 msgstr "Tên của widget"
258
259 #: gtk/gtkadjustment.c:127
260 #, fuzzy
261 msgid "Maximum Value"
262 msgstr "Độ dài tối đa"
263
264 #: gtk/gtkadjustment.c:128
265 #, fuzzy
266 msgid "The maximum value of the adjustment"
267 msgstr "Tên của widget"
268
269 #: gtk/gtkadjustment.c:137
270 #, fuzzy
271 msgid "Step Increment"
272 msgstr "Màn hình"
273
274 #: gtk/gtkadjustment.c:138
275 #, fuzzy
276 msgid "The step increment of the adjustment"
277 msgstr "Nội dung entry"
278
279 #: gtk/gtkadjustment.c:147
280 msgid "Page Increment"
281 msgstr ""
282
283 #: gtk/gtkadjustment.c:148
284 #, fuzzy
285 msgid "The page increment of the adjustment"
286 msgstr "Nội dung entry"
287
288 #: gtk/gtkadjustment.c:157
289 #, fuzzy
290 msgid "Page Size"
291 msgstr "Kích thước tối đa"
292
293 #: gtk/gtkadjustment.c:158
294 #, fuzzy
295 msgid "The page size of the adjustment"
296 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
297
298 #: gtk/gtkalignment.c:117
299 msgid "Horizontal alignment"
300 msgstr "Canh hàng ngang"
301
302 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
303 msgid ""
304 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
305 "right aligned"
306 msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
307
308 #: gtk/gtkalignment.c:127
309 msgid "Vertical alignment"
310 msgstr "Canh hàng dọc"
311
312 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
313 msgid ""
314 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
315 "bottom aligned"
316 msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
317
318 #: gtk/gtkalignment.c:136
319 msgid "Horizontal scale"
320 msgstr "Tỷ lệ ngang"
321
322 #: gtk/gtkalignment.c:137
323 msgid ""
324 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
325 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
326 msgstr ""
327 "Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần "
328 "sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
329
330 #: gtk/gtkalignment.c:145
331 msgid "Vertical scale"
332 msgstr "Tỷ lệ dọc"
333
334 #: gtk/gtkalignment.c:146
335 msgid ""
336 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
337 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
338 msgstr ""
339 "Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu "
340 "phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
341
342 #: gtk/gtkalignment.c:163
343 #, fuzzy
344 msgid "Top Padding"
345 msgstr "Đệm"
346
347 #: gtk/gtkalignment.c:164
348 #, fuzzy
349 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
350 msgstr "Tên của widget"
351
352 #: gtk/gtkalignment.c:180
353 #, fuzzy
354 msgid "Bottom Padding"
355 msgstr "Đệm"
356
357 #: gtk/gtkalignment.c:181
358 #, fuzzy
359 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
360 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
361
362 #: gtk/gtkalignment.c:197
363 #, fuzzy
364 msgid "Left Padding"
365 msgstr "Đệm"
366
367 #: gtk/gtkalignment.c:198
368 #, fuzzy
369 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
370 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
371
372 #: gtk/gtkalignment.c:214
373 #, fuzzy
374 msgid "Right Padding"
375 msgstr "Lề phải"
376
377 #: gtk/gtkalignment.c:215
378 #, fuzzy
379 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
380 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
381
382 #: gtk/gtkarrow.c:99
383 msgid "Arrow direction"
384 msgstr "Hướng mũi tên"
385
386 #: gtk/gtkarrow.c:100
387 msgid "The direction the arrow should point"
388 msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới"
389
390 #: gtk/gtkarrow.c:107
391 msgid "Arrow shadow"
392 msgstr "Bóng mũi tên"
393
394 #: gtk/gtkarrow.c:108
395 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
396 msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên"
397
398 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
399 msgid "Horizontal Alignment"
400 msgstr "Canh hàng ngang"
401
402 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
403 msgid "X alignment of the child"
404 msgstr "Canh hàn X của widget con"
405
406 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
407 msgid "Vertical Alignment"
408 msgstr "Canh hàng dọc"
409
410 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
411 msgid "Y alignment of the child"
412 msgstr "Canh hàng Y của widget con"
413
414 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
415 msgid "Ratio"
416 msgstr "Tỷ lệ"
417
418 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
419 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
420 msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE"
421
422 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
423 msgid "Obey child"
424 msgstr ""
425
426 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
427 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
428 msgstr ""
429
430 #: gtk/gtkbbox.c:120
431 msgid "Minimum child width"
432 msgstr "Chiều rộng tối thiểu"
433
434 #: gtk/gtkbbox.c:121
435 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
436 msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
437
438 #: gtk/gtkbbox.c:129
439 msgid "Minimum child height"
440 msgstr "Chiều cao tối thiểu"
441
442 #: gtk/gtkbbox.c:130
443 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
444 msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
445
446 #: gtk/gtkbbox.c:138
447 msgid "Child internal width padding"
448 msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con"
449
450 #: gtk/gtkbbox.c:139
451 msgid "Amount to increase child's size on either side"
452 msgstr ""
453
454 #: gtk/gtkbbox.c:147
455 msgid "Child internal height padding"
456 msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
457
458 #: gtk/gtkbbox.c:148
459 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
460 msgstr ""
461
462 #: gtk/gtkbbox.c:156
463 msgid "Layout style"
464 msgstr "Kiểu bố trí"
465
466 #: gtk/gtkbbox.c:157
467 msgid ""
468 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
469 "edge, start and end"
470 msgstr ""
471 "Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, "
472 "edge, start và end"
473
474 #: gtk/gtkbbox.c:165
475 msgid "Secondary"
476 msgstr "Phụ"
477
478 #: gtk/gtkbbox.c:166
479 msgid ""
480 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
481 "g., help buttons"
482 msgstr ""
483
484 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
485 msgid "Spacing"
486 msgstr "Khoảng trống"
487
488 #: gtk/gtkbox.c:130
489 msgid "The amount of space between children"
490 msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
491
492 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
493 msgid "Homogeneous"
494 msgstr "Đồng đều"
495
496 #: gtk/gtkbox.c:140
497 msgid "Whether the children should all be the same size"
498 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
499
500 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
502 msgid "Expand"
503 msgstr "Bành trướng"
504
505 #: gtk/gtkbox.c:148
506 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
507 msgstr ""
508 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
509
510 #: gtk/gtkbox.c:154
511 msgid "Fill"
512 msgstr "Điền đầy"
513
514 #: gtk/gtkbox.c:155
515 msgid ""
516 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
517 "used as padding"
518 msgstr ""
519
520 #: gtk/gtkbox.c:161
521 msgid "Padding"
522 msgstr "Đệm"
523
524 #: gtk/gtkbox.c:162
525 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
526 msgstr ""
527 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
528 "pixel"
529
530 #: gtk/gtkbox.c:168
531 msgid "Pack type"
532 msgstr "Kiểu nhóm"
533
534 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
535 msgid ""
536 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
537 "start or end of the parent"
538 msgstr ""
539
540 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
541 #: gtk/gtkruler.c:139
542 msgid "Position"
543 msgstr "Vị trí"
544
545 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
546 msgid "The index of the child in the parent"
547 msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha"
548
549 #: gtk/gtkbutton.c:213
550 msgid ""
551 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
552 "widget"
553 msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
554
555 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
556 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
557 msgid "Use underline"
558 msgstr "Gạch chân"
559
560 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
561 msgid ""
562 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
563 "for the mnemonic accelerator key"
564 msgstr ""
565 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
566 "như là phím tắt"
567
568 #: gtk/gtkbutton.c:228
569 msgid "Use stock"
570 msgstr "Dùng trong kho"
571
572 #: gtk/gtkbutton.c:229
573 msgid ""
574 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
575 msgstr ""
576 "Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
577
578 #: gtk/gtkbutton.c:236
579 msgid "Focus on click"
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkbutton.c:237
583 #, fuzzy
584 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
585 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
586
587 #: gtk/gtkbutton.c:244
588 msgid "Border relief"
589 msgstr ""
590
591 #: gtk/gtkbutton.c:245
592 msgid "The border relief style"
593 msgstr "Kiểu border relief"
594
595 #: gtk/gtkbutton.c:262
596 #, fuzzy
597 msgid "Horizontal alignment for child"
598 msgstr "Canh hàng ngang"
599
600 #: gtk/gtkbutton.c:281
601 #, fuzzy
602 msgid "Vertical alignment for child"
603 msgstr "Canh hàng dọc"
604
605 #: gtk/gtkbutton.c:349
606 msgid "Default Spacing"
607 msgstr "Khoảng trống mặc định"
608
609 #: gtk/gtkbutton.c:350
610 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
611 msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
612
613 #: gtk/gtkbutton.c:356
614 msgid "Default Outside Spacing"
615 msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
616
617 #: gtk/gtkbutton.c:357
618 msgid ""
619 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
620 "border"
621 msgstr ""
622 "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
623 "ngoài đường biên"
624
625 #: gtk/gtkbutton.c:362
626 msgid "Child X Displacement"
627 msgstr "Độ dịch chuyển con X"
628
629 #: gtk/gtkbutton.c:363
630 msgid ""
631 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
632 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
633
634 #: gtk/gtkbutton.c:370
635 msgid "Child Y Displacement"
636 msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
637
638 #: gtk/gtkbutton.c:371
639 msgid ""
640 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
641 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
642
643 #: gtk/gtkbutton.c:378
644 msgid "Show button images"
645 msgstr ""
646
647 #: gtk/gtkbutton.c:379
648 #, fuzzy
649 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
650 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
651
652 #: gtk/gtkcalendar.c:464
653 #, fuzzy
654 msgid "Year"
655 msgstr "xóa"
656
657 #: gtk/gtkcalendar.c:465
658 #, fuzzy
659 msgid "The selected year"
660 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
661
662 #: gtk/gtkcalendar.c:471
663 #, fuzzy
664 msgid "Month"
665 msgstr "Font"
666
667 #: gtk/gtkcalendar.c:472
668 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkcalendar.c:478
672 msgid "Day"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkcalendar.c:479
676 msgid ""
677 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
678 "currently selected day)"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkcalendar.c:493
682 #, fuzzy
683 msgid "Show Heading"
684 msgstr "Khoảng trống hàng"
685
686 #: gtk/gtkcalendar.c:494
687 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkcalendar.c:508
691 #, fuzzy
692 msgid "Show Day Names"
693 msgstr "Xem Tab"
694
695 #: gtk/gtkcalendar.c:509
696 msgid "If TRUE, day names are displayed"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkcalendar.c:522
700 msgid "No Month Change"
701 msgstr ""
702
703 #: gtk/gtkcalendar.c:523
704 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
705 msgstr ""
706
707 #: gtk/gtkcalendar.c:537
708 msgid "Show Week Numbers"
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkcalendar.c:538
712 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
713 msgstr ""
714
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
716 msgid "mode"
717 msgstr "Chế độ"
718
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
720 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
721 msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer"
722
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
724 msgid "visible"
725 msgstr "Hiển thị"
726
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
728 msgid "Display the cell"
729 msgstr "Hiển thị ô"
730
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
732 msgid "xalign"
733 msgstr "xalign"
734
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
736 msgid "The x-align"
737 msgstr "x-align"
738
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
740 msgid "yalign"
741 msgstr "yalign"
742
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
744 msgid "The y-align"
745 msgstr "y-align"
746
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
748 msgid "xpad"
749 msgstr "xpad"
750
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
752 msgid "The xpad"
753 msgstr "xpad"
754
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
756 msgid "ypad"
757 msgstr "ypad"
758
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
760 msgid "The ypad"
761 msgstr "ypad"
762
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
764 msgid "width"
765 msgstr "Chiều rộng"
766
767 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
768 msgid "The fixed width"
769 msgstr "Chiều rộng cố định"
770
771 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
772 msgid "height"
773 msgstr "Chiều cao"
774
775 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
776 msgid "The fixed height"
777 msgstr "Chiều cao cố định"
778
779 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
780 msgid "Is Expander"
781 msgstr ""
782
783 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
784 msgid "Row has children"
785 msgstr "Hàng có widget con"
786
787 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
788 msgid "Is Expanded"
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
792 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
796 msgid "Cell background color name"
797 msgstr "Tên màu nền ô"
798
799 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
800 msgid "Cell background color as a string"
801 msgstr "Màu nền ô là chuỗi"
802
803 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
804 msgid "Cell background color"
805 msgstr "Màu nền ô"
806
807 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
808 msgid "Cell background color as a GdkColor"
809 msgstr "Màu nền ô là GdkColor"
810
811 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
812 msgid "Cell background set"
813 msgstr "Đặt màu nền ô"
814
815 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
816 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
820 msgid "Pixbuf Object"
821 msgstr "Đối tượng pixbuf"
822
823 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
824 msgid "The pixbuf to render"
825 msgstr "Pixbuf để vẽ"
826
827 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
828 msgid "Pixbuf Expander Open"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
832 msgid "Pixbuf for open expander"
833 msgstr ""
834
835 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
836 msgid "Pixbuf Expander Closed"
837 msgstr ""
838
839 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
840 msgid "Pixbuf for closed expander"
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
844 msgid "Stock ID"
845 msgstr "Stock ID"
846
847 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
848 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
849 msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ"
850
851 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
852 msgid "Size"
853 msgstr "Kích thước"
854
855 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
856 #, fuzzy
857 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
858 msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ"
859
860 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
861 msgid "Detail"
862 msgstr "Chi tiết"
863
864 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
865 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
866 msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
869 msgid "Text"
870 msgstr "Chữ"
871
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
873 msgid "Text to render"
874 msgstr "Chữ để vẽ"
875
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
877 msgid "Markup"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
881 msgid "Marked up text to render"
882 msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
883
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
885 msgid "Attributes"
886 msgstr "Thuộc tính"
887
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
890 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
893 msgid "Single Paragraph Mode"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
897 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
901 msgid "Background color name"
902 msgstr "Tên màu nền"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
905 msgid "Background color as a string"
906 msgstr "Tên màu nền"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
909 msgid "Background color"
910 msgstr "Màu nền"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
913 msgid "Background color as a GdkColor"
914 msgstr "Màu nền theo GdkColor"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
917 msgid "Foreground color name"
918 msgstr "Tên màu chữ"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
921 msgid "Foreground color as a string"
922 msgstr "Tên màu chữ"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
925 msgid "Foreground color"
926 msgstr "Màu chữ"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
929 msgid "Foreground color as a GdkColor"
930 msgstr "Màu chữ theo GdkColor"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
933 #: gtk/gtktextview.c:586
934 msgid "Editable"
935 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
938 msgid "Whether the text can be modified by the user"
939 msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
942 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
943 msgid "Font"
944 msgstr "Font"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
947 msgid "Font description as a string"
948 msgstr "Tên font"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
951 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
952 msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
955 msgid "Font family"
956 msgstr "Họ font"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
959 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
960 msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
963 #: gtk/gtktexttag.c:307
964 msgid "Font style"
965 msgstr "Kiểu font"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
968 #: gtk/gtktexttag.c:316
969 msgid "Font variant"
970 msgstr "Biến thể font"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
973 #: gtk/gtktexttag.c:325
974 msgid "Font weight"
975 msgstr "Độ đậm font"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
978 #: gtk/gtktexttag.c:336
979 msgid "Font stretch"
980 msgstr "Độ dãn font"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
983 #: gtk/gtktexttag.c:345
984 msgid "Font size"
985 msgstr "Cỡ font"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
988 msgid "Font points"
989 msgstr "Cở font (điểm)"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
992 msgid "Font size in points"
993 msgstr "Cỡ font (theo điểm)"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
996 msgid "Font scale"
997 msgstr "Tỷ lệ font"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1000 msgid "Font scaling factor"
1001 msgstr "Hệ số tỷ lệ của font"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
1004 msgid "Rise"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1008 msgid ""
1009 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1010 msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1013 msgid "Strikethrough"
1014 msgstr "Gạch đè"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
1017 msgid "Whether to strike through the text"
1018 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1021 msgid "Underline"
1022 msgstr "Gạch chân"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
1025 msgid "Style of underline for this text"
1026 msgstr "Kiểu gạch chân của text"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1029 msgid "Language"
1030 msgstr "Ngôn ngữ"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
1033 msgid ""
1034 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1035 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1036 "probably don't need it"
1037 msgstr ""
1038 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
1039 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1042 msgid "Background set"
1043 msgstr "Màu nền"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1046 msgid "Whether this tag affects the background color"
1047 msgstr "Màu nền"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1050 msgid "Foreground set"
1051 msgstr "Màu chữ"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1054 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1055 msgstr "Màu chữ"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1058 msgid "Editability set"
1059 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1062 msgid "Whether this tag affects text editability"
1063 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1066 msgid "Font family set"
1067 msgstr "Họ font"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1070 msgid "Whether this tag affects the font family"
1071 msgstr "Họ font"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1074 msgid "Font style set"
1075 msgstr "Kiểu font"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1078 msgid "Whether this tag affects the font style"
1079 msgstr "Kiểu font"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1082 msgid "Font variant set"
1083 msgstr "Biến thể font"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1086 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1087 msgstr "Biến thể của font"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1090 msgid "Font weight set"
1091 msgstr "Độ đậm font"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1094 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1095 msgstr "Độ đậm của font"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1098 msgid "Font stretch set"
1099 msgstr "Độ dãn font"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1102 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1103 msgstr "Độ dãn của font"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1106 msgid "Font size set"
1107 msgstr "Kích thước font"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1110 msgid "Whether this tag affects the font size"
1111 msgstr "Kích thước của font"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1114 msgid "Font scale set"
1115 msgstr "Tỷ lệ font"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1118 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1119 msgstr "Tỷ lệ của font"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1122 msgid "Rise set"
1123 msgstr "Đặt Rise"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1126 msgid "Whether this tag affects the rise"
1127 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1130 msgid "Strikethrough set"
1131 msgstr "Gạch đè"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1134 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1135 msgstr "Gạch đè"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1138 msgid "Underline set"
1139 msgstr "Gạch chân"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1142 msgid "Whether this tag affects underlining"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1146 msgid "Language set"
1147 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1150 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1154 msgid "Toggle state"
1155 msgstr "Trạng thái bật/tắt"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1158 msgid "The toggle state of the button"
1159 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1162 msgid "Inconsistent state"
1163 msgstr "Trạng thái trung gian"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1166 msgid "The inconsistent state of the button"
1167 msgstr "Trạng thái trung gian của button"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1170 msgid "Activatable"
1171 msgstr "Có thể hoạt động"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1174 msgid "The toggle button can be activated"
1175 msgstr "Toggle button có thể hoạt động"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1178 msgid "Radio state"
1179 msgstr "Trạng thái radio"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1182 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1183 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
1184
1185 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1186 msgid "Indicator Size"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1190 msgid "Size of check or radio indicator"
1191 msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1192
1193 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1194 msgid "Indicator Spacing"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1198 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1199 msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1200
1201 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1202 msgid "Active"
1203 msgstr "Hoạt động"
1204
1205 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1206 msgid "Whether the menu item is checked"
1207 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1208
1209 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1210 msgid "Inconsistent"
1211 msgstr "Trung gian"
1212
1213 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1214 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1215 msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không"
1216
1217 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1218 msgid "Draw as radio menu item"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1224 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1225
1226 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Use alpha"
1229 msgstr "Dùng markup"
1230
1231 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1232 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1236 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1237 msgid "Title"
1238 msgstr "Tiêu đề"
1239
1240 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1241 #, fuzzy
1242 msgid "The title of the color selection dialog"
1243 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1244
1245 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
1246 msgid "Current Color"
1247 msgstr "Màu hiện thời"
1248
1249 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1250 #, fuzzy
1251 msgid "The selected color"
1252 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1253
1254 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
1255 msgid "Current Alpha"
1256 msgstr "Độ alpha hiện thời"
1257
1258 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1259 #, fuzzy
1260 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1261 msgstr ""
1262 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1263 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1264
1265 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1266 msgid "Has Opacity Control"
1267 msgstr "Điều khiển độ đặc"
1268
1269 #: gtk/gtkcolorsel.c:1763
1270 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1271 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
1272
1273 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1274 msgid "Has palette"
1275 msgstr "Có palette"
1276
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:1770
1278 msgid "Whether a palette should be used"
1279 msgstr "Pallete có được dùng hay không"
1280
1281 #: gtk/gtkcolorsel.c:1777
1282 msgid "The current color"
1283 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1284
1285 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1286 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1287 msgstr ""
1288 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1289 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1290
1291 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1292 msgid "Custom palette"
1293 msgstr "Bảng màu riêng"
1294
1295 #: gtk/gtkcolorsel.c:1799
1296 msgid "Palette to use in the color selector"
1297 msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
1298
1299 #: gtk/gtkcombo.c:144
1300 msgid "Enable arrow keys"
1301 msgstr "Cho phép các phím mũi tên"
1302
1303 #: gtk/gtkcombo.c:145
1304 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1305 msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách"
1306
1307 #: gtk/gtkcombo.c:151
1308 msgid "Always enable arrows"
1309 msgstr "Luôn cho phép các mũi tên"
1310
1311 #: gtk/gtkcombo.c:152
1312 msgid "Obsolete property, ignored"
1313 msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua"
1314
1315 #: gtk/gtkcombo.c:158
1316 msgid "Case sensitive"
1317 msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
1318
1319 #: gtk/gtkcombo.c:159
1320 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1321 msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không"
1322
1323 #: gtk/gtkcombo.c:166
1324 msgid "Allow empty"
1325 msgstr "Cho phép rỗng"
1326
1327 #: gtk/gtkcombo.c:167
1328 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1329 msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không"
1330
1331 #: gtk/gtkcombo.c:174
1332 msgid "Value in list"
1333 msgstr "Giá trị có sẵn"
1334
1335 #: gtk/gtkcombo.c:175
1336 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1337 msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
1338
1339 #: gtk/gtkcombobox.c:457
1340 msgid "ComboBox model"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcombobox.c:458
1344 #, fuzzy
1345 msgid "The model for the combo box"
1346 msgstr "Mô hình của TreeView"
1347
1348 #: gtk/gtkcombobox.c:465
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Wrap width"
1351 msgstr "Chiều rộng"
1352
1353 #: gtk/gtkcombobox.c:466
1354 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcombobox.c:475
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Row span column"
1360 msgstr "Khoảng trống hàng"
1361
1362 #: gtk/gtkcombobox.c:476
1363 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcombobox.c:485
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Column span column"
1369 msgstr "Khoảng trống cột"
1370
1371 #: gtk/gtkcombobox.c:486
1372 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkcombobox.c:495
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Active item"
1378 msgstr "Hoạt động"
1379
1380 #: gtk/gtkcombobox.c:496
1381 #, fuzzy
1382 msgid "The item which is currently active"
1383 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1384
1385 #: gtk/gtkcombobox.c:504
1386 msgid "Appears as list"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkcombobox.c:505
1390 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Text Column"
1396 msgstr "Cột"
1397
1398 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1399 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1403 msgid "Resize mode"
1404 msgstr "Chế độ resize"
1405
1406 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1407 msgid "Specify how resize events are handled"
1408 msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào"
1409
1410 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1411 msgid "Border width"
1412 msgstr "Độ rộng biên"
1413
1414 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1415 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1416 msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container"
1417
1418 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1419 msgid "Child"
1420 msgstr "Con"
1421
1422 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1423 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1424 msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container"
1425
1426 #: gtk/gtkcurve.c:122
1427 msgid "Curve type"
1428 msgstr "Kiểu đường cong"
1429
1430 #: gtk/gtkcurve.c:123
1431 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1432 msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do"
1433
1434 #: gtk/gtkcurve.c:131
1435 msgid "Minimum X"
1436 msgstr "X tối thiểu"
1437
1438 #: gtk/gtkcurve.c:132
1439 msgid "Minimum possible value for X"
1440 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X"
1441
1442 #: gtk/gtkcurve.c:141
1443 msgid "Maximum X"
1444 msgstr "X tối đa"
1445
1446 #: gtk/gtkcurve.c:142
1447 msgid "Maximum possible X value"
1448 msgstr "Giá trị X tối đa có thể"
1449
1450 #: gtk/gtkcurve.c:151
1451 msgid "Minimum Y"
1452 msgstr "Y tối thiểu"
1453
1454 #: gtk/gtkcurve.c:152
1455 msgid "Minimum possible value for Y"
1456 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y"
1457
1458 #: gtk/gtkcurve.c:161
1459 msgid "Maximum Y"
1460 msgstr "Y tối đa"
1461
1462 #: gtk/gtkcurve.c:162
1463 msgid "Maximum possible value for Y"
1464 msgstr "Giá trị Y tối đa có thể"
1465
1466 #: gtk/gtkdialog.c:146
1467 msgid "Has separator"
1468 msgstr "Phân cách"
1469
1470 #: gtk/gtkdialog.c:147
1471 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1472 msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button"
1473
1474 #: gtk/gtkdialog.c:172
1475 msgid "Content area border"
1476 msgstr "Viền vùng nội dung"
1477
1478 #: gtk/gtkdialog.c:173
1479 msgid "Width of border around the main dialog area"
1480 msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính"
1481
1482 #: gtk/gtkdialog.c:180
1483 msgid "Button spacing"
1484 msgstr "Khoảng trống nút"
1485
1486 #: gtk/gtkdialog.c:181
1487 msgid "Spacing between buttons"
1488 msgstr "Khoảng trống giữa các button"
1489
1490 #: gtk/gtkdialog.c:189
1491 msgid "Action area border"
1492 msgstr "Viền vùng hoạt động"
1493
1494 #: gtk/gtkdialog.c:190
1495 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1496 msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
1497
1498 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1499 msgid "Cursor Position"
1500 msgstr "Vị trí con trỏ"
1501
1502 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1503 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1504 msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
1505
1506 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1507 msgid "Selection Bound"
1508 msgstr "Biên vùng chọn"
1509
1510 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1511 msgid ""
1512 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkentry.c:478
1516 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1517 msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không"
1518
1519 #: gtk/gtkentry.c:485
1520 msgid "Maximum length"
1521 msgstr "Độ dài tối đa"
1522
1523 #: gtk/gtkentry.c:486
1524 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1525 msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn"
1526
1527 #: gtk/gtkentry.c:494
1528 msgid "Visibility"
1529 msgstr "Hiển thị"
1530
1531 #: gtk/gtkentry.c:495
1532 msgid ""
1533 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1534 "mode)"
1535 msgstr ""
1536 "FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế "
1537 "độ password)"
1538
1539 #: gtk/gtkentry.c:502
1540 msgid "Has Frame"
1541 msgstr "Có khung"
1542
1543 #: gtk/gtkentry.c:503
1544 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1545 msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry"
1546
1547 #: gtk/gtkentry.c:510
1548 msgid "Invisible character"
1549 msgstr "Ký tự không thấy"
1550
1551 #: gtk/gtkentry.c:511
1552 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1553 msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)"
1554
1555 #: gtk/gtkentry.c:518
1556 msgid "Activates default"
1557 msgstr "Kích hoạt nút mặc định"
1558
1559 #: gtk/gtkentry.c:519
1560 msgid ""
1561 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1562 "dialog) when Enter is pressed"
1563 msgstr ""
1564 "Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong "
1565 "dialog) khi nhấn phím Enter"
1566
1567 #: gtk/gtkentry.c:525
1568 msgid "Width in chars"
1569 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1570
1571 #: gtk/gtkentry.c:526
1572 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1573 msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry"
1574
1575 #: gtk/gtkentry.c:535
1576 msgid "Scroll offset"
1577 msgstr "Khoảng cuộn"
1578
1579 #: gtk/gtkentry.c:536
1580 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1581 msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái"
1582
1583 #: gtk/gtkentry.c:546
1584 msgid "The contents of the entry"
1585 msgstr "Nội dung entry"
1586
1587 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1588 msgid "X align"
1589 msgstr "Canh hàng X"
1590
1591 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1592 #, fuzzy
1593 msgid ""
1594 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1595 "layouts"
1596 msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)"
1597
1598 #: gtk/gtkentry.c:787
1599 msgid "Select on focus"
1600 msgstr "Chọn khi có focus"
1601
1602 #: gtk/gtkentry.c:788
1603 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1604 msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không"
1605
1606 #: gtk/gtkentrycompletion.c:222
1607 msgid "Completion Model"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1611 #, fuzzy
1612 msgid "The model to find matches in"
1613 msgstr "Mô hình của TreeView"
1614
1615 #: gtk/gtkentrycompletion.c:229
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Minimum Key Length"
1618 msgstr "Độ dài tối đa"
1619
1620 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1621 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Visible Window"
1627 msgstr "Hiển thị"
1628
1629 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1630 msgid ""
1631 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1632 "trap events."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1636 msgid "Above child"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1640 msgid ""
1641 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1642 "child widget as opposed to below it."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkexpander.c:197
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Expanded"
1648 msgstr "Bành trướng"
1649
1650 #: gtk/gtkexpander.c:198
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1653 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
1654
1655 #: gtk/gtkexpander.c:206
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Text of the expander's label"
1658 msgstr "Tên của frame"
1659
1660 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1661 msgid "Use markup"
1662 msgstr "Dùng markup"
1663
1664 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1665 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1666 msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
1667
1668 #: gtk/gtkexpander.c:230
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Space to put between the label and the child"
1671 msgstr ""
1672 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
1673 "pixel"
1674
1675 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1676 msgid "Label widget"
1677 msgstr "Widget Label"
1678
1679 #: gtk/gtkexpander.c:240
1680 #, fuzzy
1681 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1682 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1683
1684 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
1685 msgid "Expander Size"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
1689 msgid "Size of the expander arrow"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkexpander.c:256
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Spacing around expander arrow"
1695 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Action"
1700 msgstr "Phân số"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooser.c:94
1703 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1707 #, fuzzy
1708 msgid "File System Backend"
1709 msgstr "Các tập tin"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooser.c:101
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Name of file system backend to use"
1714 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Filter"
1719 msgstr "Các tập tin"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooser.c:107
1722 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1726 msgid "Local Only"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooser.c:113
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1732 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Preview widget"
1737 msgstr "Văn bản xem thử"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooser.c:119
1740 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Preview Widget Active"
1746 msgstr "Văn bản xem thử"
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooser.c:125
1749 msgid ""
1750 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Use Preview Label"
1756 msgstr "Văn bản xem thử"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooser.c:131
1759 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Extra widget"
1765 msgstr "Widget Image"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooser.c:137
1768 msgid "Application supplied widget for extra options."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooser.c:142
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Select Multiple"
1774 msgstr "Đa chọn"
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
1777 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1778 msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Show Hidden"
1783 msgstr "Xem text"
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooser.c:150
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1788 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
1791 msgid "Default file chooser backend"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1797 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1798
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1800 msgid "Filename"
1801 msgstr "Tên tập tin"
1802
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1804 msgid "The currently selected filename"
1805 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
1806
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1808 msgid "Show file operations"
1809 msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1812 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1813 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
1814
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1816 msgid "Select multiple"
1817 msgstr "Đa chọn"
1818
1819 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1820 msgid "X position"
1821 msgstr "Toạ độ X"
1822
1823 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1824 msgid "X position of child widget"
1825 msgstr "Toạ độ X của widget"
1826
1827 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1828 msgid "Y position"
1829 msgstr "Tọa độ Y"
1830
1831 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1832 msgid "Y position of child widget"
1833 msgstr "Toạ độ Y của widget"
1834
1835 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1836 #, fuzzy
1837 msgid "The title of the font selection dialog"
1838 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1839
1840 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1841 msgid "Font name"
1842 msgstr "Tên font"
1843
1844 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1845 #, fuzzy
1846 msgid "The name of the selected font"
1847 msgstr "Tên của widget"
1848
1849 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1850 msgid "Sans 12"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1854 msgid "Use font in label"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1860 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1861
1862 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1863 msgid "Use size in label"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1869 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1870
1871 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Show style"
1874 msgstr "Kiểu bóng"
1875
1876 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1879 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1880
1881 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Show size"
1884 msgstr "Xem text"
1885
1886 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1889 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1890
1891 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1892 msgid "The X string that represents this font"
1893 msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này"
1894
1895 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1896 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1897 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1898
1899 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1900 msgid "Preview text"
1901 msgstr "Văn bản xem thử"
1902
1903 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1904 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1905 msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn"
1906
1907 #: gtk/gtkframe.c:127
1908 msgid "Text of the frame's label"
1909 msgstr "Tên của frame"
1910
1911 #: gtk/gtkframe.c:134
1912 msgid "Label xalign"
1913 msgstr "Label xalign"
1914
1915 #: gtk/gtkframe.c:135
1916 msgid "The horizontal alignment of the label"
1917 msgstr "Canh hàng ngang của label"
1918
1919 #: gtk/gtkframe.c:144
1920 msgid "Label yalign"
1921 msgstr "Label yalign"
1922
1923 #: gtk/gtkframe.c:145
1924 msgid "The vertical alignment of the label"
1925 msgstr "Canh hàng dọc của label"
1926
1927 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1928 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1929 msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế"
1930
1931 #: gtk/gtkframe.c:161
1932 msgid "Frame shadow"
1933 msgstr "Bóng khung"
1934
1935 #: gtk/gtkframe.c:162
1936 msgid "Appearance of the frame border"
1937 msgstr "Diện mạo của đường viền khung"
1938
1939 #: gtk/gtkframe.c:171
1940 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1941 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1942
1943 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1944 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1945 msgid "Shadow type"
1946 msgstr "Kiểu bóng"
1947
1948 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1949 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1950 msgstr "Diện mạo của bóng quanh container"
1951
1952 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1953 msgid "Handle position"
1954 msgstr "Vị trí handle"
1955
1956 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1957 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1958 msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con"
1959
1960 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1961 msgid "Snap edge"
1962 msgstr "Dính cạnh"
1963
1964 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1965 msgid ""
1966 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1967 "handlebox"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1971 msgid "Snap edge set"
1972 msgstr "Đặt Dính cạnh"
1973
1974 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1975 msgid ""
1976 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1977 "handle_position"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkimage.c:136
1981 msgid "Pixbuf"
1982 msgstr "Pixbuf"
1983
1984 #: gtk/gtkimage.c:137
1985 msgid "A GdkPixbuf to display"
1986 msgstr "GdkPixbuf để hiển thị"
1987
1988 #: gtk/gtkimage.c:144
1989 msgid "Pixmap"
1990 msgstr "Pixmap"
1991
1992 #: gtk/gtkimage.c:145
1993 msgid "A GdkPixmap to display"
1994 msgstr "GdkPixmap để hiển thị"
1995
1996 #: gtk/gtkimage.c:152
1997 msgid "Image"
1998 msgstr "Ảnh"
1999
2000 #: gtk/gtkimage.c:153
2001 msgid "A GdkImage to display"
2002 msgstr "GdkImage để hiển thị"
2003
2004 #: gtk/gtkimage.c:160
2005 msgid "Mask"
2006 msgstr "Mặt nạ"
2007
2008 #: gtk/gtkimage.c:161
2009 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2010 msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap"
2011
2012 #: gtk/gtkimage.c:169
2013 msgid "Filename to load and display"
2014 msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị"
2015
2016 #: gtk/gtkimage.c:178
2017 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2018 msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị"
2019
2020 #: gtk/gtkimage.c:185
2021 msgid "Icon set"
2022 msgstr "Tập biểu tượng"
2023
2024 #: gtk/gtkimage.c:186
2025 msgid "Icon set to display"
2026 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
2027
2028 #: gtk/gtkimage.c:193
2029 msgid "Icon size"
2030 msgstr "Cỡ biểu tượng"
2031
2032 #: gtk/gtkimage.c:194
2033 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2034 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2035
2036 #: gtk/gtkimage.c:202
2037 msgid "Animation"
2038 msgstr "Hoạt cảnh"
2039
2040 #: gtk/gtkimage.c:203
2041 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2042 msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị"
2043
2044 #: gtk/gtkimage.c:210
2045 msgid "Storage type"
2046 msgstr "Loại lưu trữ"
2047
2048 #: gtk/gtkimage.c:211
2049 msgid "The representation being used for image data"
2050 msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
2051
2052 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2053 msgid "Image widget"
2054 msgstr "Widget Image"
2055
2056 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2057 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2058 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
2059
2060 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Show menu images"
2063 msgstr "Xem Tab"
2064
2065 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Whether images should be shown in menus"
2068 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2069
2070 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2071 msgid "Screen"
2072 msgstr "Màn hình"
2073
2074 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
2075 msgid "The screen where this window will be displayed"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtklabel.c:293
2079 msgid "The text of the label"
2080 msgstr "Chữ trong label"
2081
2082 #: gtk/gtklabel.c:300
2083 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2084 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
2085
2086 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
2087 msgid "Justification"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtklabel.c:322
2091 msgid ""
2092 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2093 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2094 "GtkMisc::xalign for that"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtklabel.c:330
2098 msgid "Pattern"
2099 msgstr "Mẫu"
2100
2101 #: gtk/gtklabel.c:331
2102 msgid ""
2103 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2104 "to underline"
2105 msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
2106
2107 #: gtk/gtklabel.c:338
2108 msgid "Line wrap"
2109 msgstr "Ngắt dòng"
2110
2111 #: gtk/gtklabel.c:339
2112 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2113 msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
2114
2115 #: gtk/gtklabel.c:345
2116 msgid "Selectable"
2117 msgstr "Có thể chọn"
2118
2119 #: gtk/gtklabel.c:346
2120 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2121 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2122
2123 #: gtk/gtklabel.c:352
2124 msgid "Mnemonic key"
2125 msgstr "Phím gợi nhớ"
2126
2127 #: gtk/gtklabel.c:353
2128 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2129 msgstr "Phím tắt của label"
2130
2131 #: gtk/gtklabel.c:361
2132 msgid "Mnemonic widget"
2133 msgstr "Widget Mnemonic"
2134
2135 #: gtk/gtklabel.c:362
2136 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2137 msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
2138
2139 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2140 msgid "Horizontal adjustment"
2141 msgstr "Chỉnh ngang"
2142
2143 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2144 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2145 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang"
2146
2147 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2148 msgid "Vertical adjustment"
2149 msgstr "Chỉnh dọc"
2150
2151 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2152 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2153 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc"
2154
2155 #: gtk/gtklayout.c:649
2156 msgid "The width of the layout"
2157 msgstr "Chiều rộng của layout"
2158
2159 #: gtk/gtklayout.c:658
2160 msgid "The height of the layout"
2161 msgstr "Chiều cao của layout"
2162
2163 #: gtk/gtkmenu.c:518
2164 msgid "Tearoff Title"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtkmenu.c:519
2168 msgid ""
2169 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2170 "off"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: gtk/gtkmenu.c:525
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Vertical Padding"
2176 msgstr "Đệm dọc"
2177
2178 #: gtk/gtkmenu.c:526
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2181 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2182
2183 #: gtk/gtkmenu.c:534
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Vertical Offset"
2186 msgstr "Tỷ lệ dọc"
2187
2188 #: gtk/gtkmenu.c:535
2189 msgid ""
2190 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2191 "vertically"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkmenu.c:543
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Horizontal Offset"
2197 msgstr "Tỷ lệ ngang"
2198
2199 #: gtk/gtkmenu.c:544
2200 msgid ""
2201 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2202 "horizontally"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtkmenu.c:554
2206 msgid "Left Attach"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2210 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkmenu.c:562
2214 msgid "Right Attach"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtkmenu.c:563
2218 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkmenu.c:570
2222 msgid "Top Attach"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkmenu.c:571
2226 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkmenu.c:578
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Bottom Attach"
2232 msgstr "Đá_y"
2233
2234 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2235 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkmenu.c:666
2239 msgid "Can change accelerators"
2240 msgstr "Có thể thay đổi accelerator"
2241
2242 #: gtk/gtkmenu.c:667
2243 msgid ""
2244 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2245 msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item"
2246
2247 #: gtk/gtkmenu.c:672
2248 msgid "Delay before submenus appear"
2249 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con"
2250
2251 #: gtk/gtkmenu.c:673
2252 msgid ""
2253 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2254 msgstr ""
2255 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2256 "hiện menu con"
2257
2258 #: gtk/gtkmenu.c:680
2259 msgid "Delay before hiding a submenu"
2260 msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con"
2261
2262 #: gtk/gtkmenu.c:681
2263 msgid ""
2264 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2265 "submenu"
2266 msgstr ""
2267 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2268 "ẩn menu con"
2269
2270 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2271 msgid "Style of bevel around the menubar"
2272 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
2273
2274 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2275 msgid "Internal padding"
2276 msgstr "Đệm bên trong"
2277
2278 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2279 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2280 msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item"
2281
2282 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2283 msgid "Delay before drop down menus appear"
2284 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down"
2285
2286 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2287 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2288 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con"
2289
2290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2291 msgid "Image/label border"
2292 msgstr "Biên Image/Label"
2293
2294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2295 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2296 msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog"
2297
2298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Use separator"
2301 msgstr "Phân cách"
2302
2303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2304 msgid ""
2305 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2309 msgid "Message Type"
2310 msgstr "Kiểu thông điệp"
2311
2312 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2313 msgid "The type of message"
2314 msgstr "Loại thông điệp"
2315
2316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2317 msgid "Message Buttons"
2318 msgstr "Các nút trong thông điệp"
2319
2320 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2321 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2322 msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog"
2323
2324 #: gtk/gtkmisc.c:109
2325 msgid "Y align"
2326 msgstr "Canh hàng Y"
2327
2328 #: gtk/gtkmisc.c:110
2329 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2330 msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
2331
2332 #: gtk/gtkmisc.c:119
2333 msgid "X pad"
2334 msgstr "Đệm X"
2335
2336 #: gtk/gtkmisc.c:120
2337 msgid ""
2338 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2339 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
2340
2341 #: gtk/gtkmisc.c:129
2342 msgid "Y pad"
2343 msgstr "Đệm Y"
2344
2345 #: gtk/gtkmisc.c:130
2346 msgid ""
2347 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2348 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2349
2350 #: gtk/gtknotebook.c:397
2351 msgid "Page"
2352 msgstr "Trang"
2353
2354 #: gtk/gtknotebook.c:398
2355 msgid "The index of the current page"
2356 msgstr "Chỉ số của trang hiện thời"
2357
2358 #: gtk/gtknotebook.c:406
2359 msgid "Tab Position"
2360 msgstr "Vị trí Tab"
2361
2362 #: gtk/gtknotebook.c:407
2363 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2364 msgstr "Bên nào của notebook giữ tab"
2365
2366 #: gtk/gtknotebook.c:414
2367 msgid "Tab Border"
2368 msgstr "Viền Tab"
2369
2370 #: gtk/gtknotebook.c:415
2371 msgid "Width of the border around the tab labels"
2372 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2373
2374 #: gtk/gtknotebook.c:423
2375 msgid "Horizontal Tab Border"
2376 msgstr "Viền ngang Tab"
2377
2378 #: gtk/gtknotebook.c:424
2379 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2380 msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab"
2381
2382 #: gtk/gtknotebook.c:432
2383 msgid "Vertical Tab Border"
2384 msgstr "Viền dọc Tab"
2385
2386 #: gtk/gtknotebook.c:433
2387 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2388 msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab"
2389
2390 #: gtk/gtknotebook.c:441
2391 msgid "Show Tabs"
2392 msgstr "Xem Tab"
2393
2394 #: gtk/gtknotebook.c:442
2395 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2396 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2397
2398 #: gtk/gtknotebook.c:448
2399 msgid "Show Border"
2400 msgstr "Xem biên"
2401
2402 #: gtk/gtknotebook.c:449
2403 msgid "Whether the border should be shown or not"
2404 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2405
2406 #: gtk/gtknotebook.c:455
2407 msgid "Scrollable"
2408 msgstr "Có thể cuộn"
2409
2410 #: gtk/gtknotebook.c:456
2411 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2412 msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab"
2413
2414 #: gtk/gtknotebook.c:462
2415 msgid "Enable Popup"
2416 msgstr "Cho phép popup"
2417
2418 #: gtk/gtknotebook.c:463
2419 msgid ""
2420 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2421 "you can use to go to a page"
2422 msgstr ""
2423 "Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng "
2424 "để đi đến một trang khác"
2425
2426 #: gtk/gtknotebook.c:470
2427 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2428 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
2429
2430 #: gtk/gtknotebook.c:477
2431 msgid "Tab label"
2432 msgstr "Nhãn tab"
2433
2434 #: gtk/gtknotebook.c:478
2435 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtknotebook.c:484
2439 msgid "Menu label"
2440 msgstr "Nhãn menu"
2441
2442 #: gtk/gtknotebook.c:485
2443 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtknotebook.c:498
2447 msgid "Tab expand"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtknotebook.c:499
2451 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2452 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2453
2454 #: gtk/gtknotebook.c:505
2455 msgid "Tab fill"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtknotebook.c:506
2459 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2460 msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không"
2461
2462 #: gtk/gtknotebook.c:512
2463 msgid "Tab pack type"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2467 msgid "Secondary backward stepper"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtknotebook.c:529
2471 msgid ""
2472 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2476 msgid "Secondary forward stepper"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtknotebook.c:546
2480 msgid ""
2481 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2485 msgid "Backward stepper"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2489 msgid "Display the standard backward arrow button"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2493 msgid "Forward stepper"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2497 msgid "Display the standard forward arrow button"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2501 msgid "Menu"
2502 msgstr "Menu"
2503
2504 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2505 msgid "The menu of options"
2506 msgstr "Menu tùy chọn"
2507
2508 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2509 msgid "Size of dropdown indicator"
2510 msgstr "Kích thước của dropdown indicator"
2511
2512 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2513 msgid "Spacing around indicator"
2514 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
2515
2516 #: gtk/gtkpaned.c:240
2517 msgid ""
2518 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkpaned.c:248
2522 msgid "Position Set"
2523 msgstr "Đặt vị trí"
2524
2525 #: gtk/gtkpaned.c:249
2526 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2527 msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng"
2528
2529 #: gtk/gtkpaned.c:255
2530 msgid "Handle Size"
2531 msgstr "Kích thước handle"
2532
2533 #: gtk/gtkpaned.c:256
2534 msgid "Width of handle"
2535 msgstr "Độ rộng handle"
2536
2537 #: gtk/gtkpaned.c:272
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Minimal Position"
2540 msgstr "Vị trí giá trị"
2541
2542 #: gtk/gtkpaned.c:273
2543 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkpaned.c:290
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Maximal Position"
2549 msgstr "Vị trí giá trị"
2550
2551 #: gtk/gtkpaned.c:291
2552 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkpaned.c:308
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Resize"
2558 msgstr "Cho đổi cỡ"
2559
2560 #: gtk/gtkpaned.c:309
2561 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkpaned.c:324
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Shrink"
2567 msgstr "Cho phép co"
2568
2569 #: gtk/gtkpaned.c:325
2570 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkpreview.c:133
2574 msgid ""
2575 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2576 msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không"
2577
2578 #: gtk/gtkprogress.c:130
2579 msgid "Activity mode"
2580 msgstr "Chế độ hoạt động"
2581
2582 #: gtk/gtkprogress.c:131
2583 msgid ""
2584 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2585 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2586 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2587 msgstr ""
2588 "Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu "
2589 "cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. "
2590 "Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ "
2591 "mới xong"
2592
2593 #: gtk/gtkprogress.c:138
2594 msgid "Show text"
2595 msgstr "Xem text"
2596
2597 #: gtk/gtkprogress.c:139
2598 msgid "Whether the progress is shown as text"
2599 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2600
2601 #: gtk/gtkprogress.c:146
2602 msgid "Text x alignment"
2603 msgstr "Canh hàng X cho chữ"
2604
2605 #: gtk/gtkprogress.c:147
2606 msgid ""
2607 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2608 "in the progress widget"
2609 msgstr ""
2610 "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong "
2611 "widget progress"
2612
2613 #: gtk/gtkprogress.c:155
2614 msgid "Text y alignment"
2615 msgstr "Canh hàng Y cho chữ"
2616
2617 #: gtk/gtkprogress.c:156
2618 msgid ""
2619 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2620 "in the progress widget"
2621 msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text"
2622
2623 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2624 msgid "Adjustment"
2625 msgstr "Canh chỉnh"
2626
2627 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2628 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2629 msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
2630
2631 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2632 msgid "Orientation"
2633 msgstr "Hướng"
2634
2635 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2636 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2637 msgstr "Hướng của thanh tiến trình"
2638
2639 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2640 msgid "Bar style"
2641 msgstr "Loại thanh"
2642
2643 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2644 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2645 msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)"
2646
2647 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2648 msgid "Activity Step"
2649 msgstr "Bước hoạt động"
2650
2651 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2652 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2656 msgid "Activity Blocks"
2657 msgstr "Khối hoạt động"
2658
2659 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2660 msgid ""
2661 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2662 "(Deprecated)"
2663 msgstr ""
2664 "Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)"
2665
2666 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2667 msgid "Discrete Blocks"
2668 msgstr "Khối rời rạc"
2669
2670 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2671 msgid ""
2672 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2673 "style)"
2674 msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)"
2675
2676 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2677 msgid "Fraction"
2678 msgstr "Phân số"
2679
2680 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2681 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2682 msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
2683
2684 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2685 msgid "Pulse Step"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2689 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2693 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2694 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2695
2696 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2697 #, fuzzy
2698 msgid "The value"
2699 msgstr "Tên theme"
2700
2701 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2702 msgid ""
2703 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2704 "is the current action of its group."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2708 msgid "Group"
2709 msgstr "Nhóm"
2710
2711 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2712 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2716 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkrange.c:284
2720 msgid "Update policy"
2721 msgstr "Chính sách cập nhật"
2722
2723 #: gtk/gtkrange.c:285
2724 msgid "How the range should be updated on the screen"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkrange.c:294
2728 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkrange.c:301
2732 msgid "Inverted"
2733 msgstr "Đảo"
2734
2735 #: gtk/gtkrange.c:302
2736 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkrange.c:308
2740 msgid "Slider Width"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkrange.c:309
2744 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkrange.c:316
2748 msgid "Trough Border"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkrange.c:317
2752 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkrange.c:324
2756 msgid "Stepper Size"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkrange.c:325
2760 msgid "Length of step buttons at ends"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkrange.c:332
2764 msgid "Stepper Spacing"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkrange.c:333
2768 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkrange.c:340
2772 msgid "Arrow X Displacement"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkrange.c:341
2776 msgid ""
2777 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkrange.c:348
2781 msgid "Arrow Y Displacement"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkrange.c:349
2785 msgid ""
2786 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkruler.c:119
2790 msgid "Lower"
2791 msgstr "Cận dưới"
2792
2793 #: gtk/gtkruler.c:120
2794 msgid "Lower limit of ruler"
2795 msgstr "Cận dưới của ruler"
2796
2797 #: gtk/gtkruler.c:129
2798 msgid "Upper"
2799 msgstr "Cận trên"
2800
2801 #: gtk/gtkruler.c:130
2802 msgid "Upper limit of ruler"
2803 msgstr "Cận trên của ruler"
2804
2805 #: gtk/gtkruler.c:140
2806 msgid "Position of mark on the ruler"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkruler.c:149
2810 msgid "Max Size"
2811 msgstr "Kích thước tối đa"
2812
2813 #: gtk/gtkruler.c:150
2814 msgid "Maximum size of the ruler"
2815 msgstr "Kích thước tối đa của ruler"
2816
2817 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2818 msgid "Digits"
2819 msgstr "Số"
2820
2821 #: gtk/gtkscale.c:172
2822 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkscale.c:181
2826 msgid "Draw Value"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkscale.c:182
2830 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkscale.c:189
2834 msgid "Value Position"
2835 msgstr "Vị trí giá trị"
2836
2837 #: gtk/gtkscale.c:190
2838 msgid "The position in which the current value is displayed"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkscale.c:197
2842 msgid "Slider Length"
2843 msgstr "Độ dài slider"
2844
2845 #: gtk/gtkscale.c:198
2846 msgid "Length of scale's slider"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkscale.c:206
2850 msgid "Value spacing"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkscale.c:207
2854 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2858 msgid "Minimum Slider Length"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2862 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2866 msgid "Fixed slider size"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2870 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2874 msgid ""
2875 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2879 msgid ""
2880 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
2884 msgid "Horizontal Adjustment"
2885 msgstr "Chỉnh dọc"
2886
2887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
2888 msgid "Vertical Adjustment"
2889 msgstr "Chỉnh dọc"
2890
2891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2892 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2893 msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang"
2894
2895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2896 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2900 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2901 msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc"
2902
2903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2904 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2908 msgid "Window Placement"
2909 msgstr "Vị trí cửa sổ"
2910
2911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2912 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2916 msgid "Shadow Type"
2917 msgstr "Kiểu bóng"
2918
2919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2920 msgid "Style of bevel around the contents"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2924 msgid "Scrollbar spacing"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2928 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2929 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
2930
2931 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2932 msgid "Draw"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2938 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
2939
2940 #: gtk/gtksettings.c:262
2941 msgid "Double Click Time"
2942 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
2943
2944 #: gtk/gtksettings.c:263
2945 msgid ""
2946 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2947 "click (in milliseconds)"
2948 msgstr ""
2949 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
2950 "(theo mili giây)"
2951
2952 #: gtk/gtksettings.c:270
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Double Click Distance"
2955 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
2956
2957 #: gtk/gtksettings.c:271
2958 #, fuzzy
2959 msgid ""
2960 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2961 "double click (in pixels)"
2962 msgstr ""
2963 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
2964 "(theo mili giây)"
2965
2966 #: gtk/gtksettings.c:278
2967 msgid "Cursor Blink"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtksettings.c:279
2971 msgid "Whether the cursor should blink"
2972 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
2973
2974 #: gtk/gtksettings.c:286
2975 msgid "Cursor Blink Time"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtksettings.c:287
2979 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtksettings.c:294
2983 msgid "Split Cursor"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtksettings.c:295
2987 msgid ""
2988 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2989 "left text"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtksettings.c:302
2993 msgid "Theme Name"
2994 msgstr "Tên theme"
2995
2996 #: gtk/gtksettings.c:303
2997 msgid "Name of theme RC file to load"
2998 msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp"
2999
3000 #: gtk/gtksettings.c:310
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Icon Theme Name"
3003 msgstr "Tên theme"
3004
3005 #: gtk/gtksettings.c:311
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Name of icon theme to use"
3008 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3009
3010 #: gtk/gtksettings.c:319
3011 msgid "Key Theme Name"
3012 msgstr "Tên khóa theme"
3013
3014 #: gtk/gtksettings.c:320
3015 msgid "Name of key theme RC file to load"
3016 msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp"
3017
3018 #: gtk/gtksettings.c:328
3019 msgid "Menu bar accelerator"
3020 msgstr "Phím tắt thanh menu"
3021
3022 #: gtk/gtksettings.c:329
3023 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3024 msgstr "Phím nóng kích hoạt menu"
3025
3026 #: gtk/gtksettings.c:337
3027 msgid "Drag threshold"
3028 msgstr "Ngưỡng kéo"
3029
3030 #: gtk/gtksettings.c:338
3031 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3032 msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo"
3033
3034 #: gtk/gtksettings.c:346
3035 msgid "Font Name"
3036 msgstr "Tên font"
3037
3038 #: gtk/gtksettings.c:347
3039 msgid "Name of default font to use"
3040 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3041
3042 #: gtk/gtksettings.c:355
3043 msgid "Icon Sizes"
3044 msgstr "Cỡ biểu tượng"
3045
3046 #: gtk/gtksettings.c:356
3047 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3048 msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3049
3050 #: gtk/gtksettings.c:365
3051 msgid "Xft Antialias"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtksettings.c:366
3055 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtksettings.c:375
3059 msgid "Xft Hinting"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtksettings.c:376
3063 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtksettings.c:385
3067 msgid "Xft Hint Style"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtksettings.c:386
3071 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtksettings.c:395
3075 msgid "Xft RGBA"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtksettings.c:396
3079 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtksettings.c:405
3083 msgid "Xft DPI"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtksettings.c:406
3087 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3091 msgid "Mode"
3092 msgstr "Chế độ"
3093
3094 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3095 msgid ""
3096 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3097 "component widgets"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3101 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3105 msgid "Climb Rate"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3109 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3113 msgid "The number of decimal places to display"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3117 msgid "Snap to Ticks"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3121 msgid ""
3122 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3123 "nearest step increment"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3127 msgid "Numeric"
3128 msgstr "Số"
3129
3130 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3131 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3132 msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không"
3133
3134 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3135 msgid "Wrap"
3136 msgstr "Cuộn"
3137
3138 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3139 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3143 msgid "Update Policy"
3144 msgstr "Cách cập nhật"
3145
3146 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3147 msgid ""
3148 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3152 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3153 msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới"
3154
3155 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Style of bevel around the spin button"
3158 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
3159
3160 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3161 msgid "Has Resize Grip"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3167 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
3168
3169 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3170 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtktable.c:159
3174 msgid "Rows"
3175 msgstr "Hàng"
3176
3177 #: gtk/gtktable.c:160
3178 msgid "The number of rows in the table"
3179 msgstr "Số hàng trong bảng"
3180
3181 #: gtk/gtktable.c:168
3182 msgid "Columns"
3183 msgstr "Cột"
3184
3185 #: gtk/gtktable.c:169
3186 msgid "The number of columns in the table"
3187 msgstr "Số cột trong bảng"
3188
3189 #: gtk/gtktable.c:177
3190 msgid "Row spacing"
3191 msgstr "Khoảng trống hàng"
3192
3193 #: gtk/gtktable.c:178
3194 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3195 msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp"
3196
3197 #: gtk/gtktable.c:186
3198 msgid "Column spacing"
3199 msgstr "Khoảng trống cột"
3200
3201 #: gtk/gtktable.c:187
3202 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3203 msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp"
3204
3205 #: gtk/gtktable.c:195
3206 msgid "Homogenous"
3207 msgstr "Đồng đều"
3208
3209 #: gtk/gtktable.c:196
3210 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3211 msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước"
3212
3213 #: gtk/gtktable.c:203
3214 msgid "Left attachment"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtktable.c:210
3218 msgid "Right attachment"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: gtk/gtktable.c:211
3222 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/gtktable.c:217
3226 msgid "Top attachment"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtktable.c:218
3230 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtktable.c:224
3234 msgid "Bottom attachment"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtktable.c:231
3238 msgid "Horizontal options"
3239 msgstr "Tùy chọn ngang"
3240
3241 #: gtk/gtktable.c:232
3242 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtktable.c:238
3246 msgid "Vertical options"
3247 msgstr "Tùy chọn dọc"
3248
3249 #: gtk/gtktable.c:239
3250 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtktable.c:245
3254 msgid "Horizontal padding"
3255 msgstr "Đệm ngang"
3256
3257 #: gtk/gtktable.c:246
3258 msgid ""
3259 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3260 "pixels"
3261 msgstr ""
3262 "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel"
3263
3264 #: gtk/gtktable.c:252
3265 msgid "Vertical padding"
3266 msgstr "Đệm dọc"
3267
3268 #: gtk/gtktable.c:253
3269 msgid ""
3270 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3271 "pixels"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtktext.c:603
3275 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtktext.c:611
3279 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: gtk/gtktext.c:618
3283 msgid "Line Wrap"
3284 msgstr "Ngắt dòng"
3285
3286 #: gtk/gtktext.c:619
3287 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3288 msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget"
3289
3290 #: gtk/gtktext.c:626
3291 msgid "Word Wrap"
3292 msgstr "Ngắt từ"
3293
3294 #: gtk/gtktext.c:627
3295 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3296 msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget"
3297
3298 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3299 msgid "Tag Table"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3303 msgid "Text Tag Table"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtktexttag.c:196
3307 msgid "Tag name"
3308 msgstr "Tên tag"
3309
3310 #: gtk/gtktexttag.c:197
3311 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3312 msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag"
3313
3314 #: gtk/gtktexttag.c:215
3315 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3316 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3317
3318 #: gtk/gtktexttag.c:222
3319 msgid "Background full height"
3320 msgstr "Chiều cao nền đầy đủ"
3321
3322 #: gtk/gtktexttag.c:223
3323 msgid ""
3324 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3325 "of the tagged characters"
3326 msgstr ""
3327 "Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được "
3328 "tag."
3329
3330 #: gtk/gtktexttag.c:231
3331 msgid "Background stipple mask"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtktexttag.c:232
3335 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3336 msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền"
3337
3338 #: gtk/gtktexttag.c:249
3339 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3340 msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3341
3342 #: gtk/gtktexttag.c:257
3343 msgid "Foreground stipple mask"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtktexttag.c:258
3347 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3348 msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text"
3349
3350 #: gtk/gtktexttag.c:265
3351 msgid "Text direction"
3352 msgstr "Hướng text"
3353
3354 #: gtk/gtktexttag.c:266
3355 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3356 msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái"
3357
3358 #: gtk/gtktexttag.c:283
3359 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3360 msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\""
3361
3362 #: gtk/gtktexttag.c:308
3363 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3364 msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC"
3365
3366 #: gtk/gtktexttag.c:317
3367 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtktexttag.c:326
3371 msgid ""
3372 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3373 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3374 msgstr ""
3375 "Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ "
3376 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3377
3378 #: gtk/gtktexttag.c:337
3379 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3380 msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3381
3382 #: gtk/gtktexttag.c:346
3383 msgid "Font size in Pango units"
3384 msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)"
3385
3386 #: gtk/gtktexttag.c:356
3387 msgid ""
3388 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3389 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3390 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3391 msgstr ""
3392 "Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được "
3393 "điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa "
3394 "sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE"
3395
3396 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
3397 msgid "Left, right, or center justification"
3398 msgstr "Canh trái, phải, giữa"
3399
3400 #: gtk/gtktexttag.c:392
3401 msgid "Left margin"
3402 msgstr "Lề trái"
3403
3404 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
3405 msgid "Width of the left margin in pixels"
3406 msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)"
3407
3408 #: gtk/gtktexttag.c:402
3409 msgid "Right margin"
3410 msgstr "Lề phải"
3411
3412 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
3413 msgid "Width of the right margin in pixels"
3414 msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)"
3415
3416 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3417 msgid "Indent"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
3421 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gtk/gtktexttag.c:425
3425 msgid ""
3426 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3427 "in pixels"
3428 msgstr ""
3429 "Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
3430
3431 #: gtk/gtktexttag.c:434
3432 msgid "Pixels above lines"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
3436 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtktexttag.c:444
3440 msgid "Pixels below lines"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
3444 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtktexttag.c:454
3448 msgid "Pixels inside wrap"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
3452 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: gtk/gtktexttag.c:481
3456 msgid "Wrap mode"
3457 msgstr "Chế độ ngắt"
3458
3459 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
3460 msgid ""
3461 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3462 msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
3463
3464 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3465 msgid "Tabs"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
3469 msgid "Custom tabs for this text"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gtk/gtktexttag.c:499
3473 msgid "Invisible"
3474 msgstr "Không thấy"
3475
3476 #: gtk/gtktexttag.c:500
3477 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3478 msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0"
3479
3480 #: gtk/gtktexttag.c:513
3481 msgid "Background full height set"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtktexttag.c:514
3485 msgid "Whether this tag affects background height"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gtk/gtktexttag.c:517
3489 msgid "Background stipple set"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtktexttag.c:518
3493 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gtk/gtktexttag.c:525
3497 msgid "Foreground stipple set"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtktexttag.c:526
3501 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtktexttag.c:561
3505 msgid "Justification set"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtktexttag.c:562
3509 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtktexttag.c:569
3513 msgid "Left margin set"
3514 msgstr "Đặt biên trái"
3515
3516 #: gtk/gtktexttag.c:570
3517 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/gtktexttag.c:573
3521 msgid "Indent set"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtktexttag.c:574
3525 msgid "Whether this tag affects indentation"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtktexttag.c:581
3529 msgid "Pixels above lines set"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3533 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtktexttag.c:585
3537 msgid "Pixels below lines set"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtktexttag.c:589
3541 msgid "Pixels inside wrap set"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtktexttag.c:590
3545 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtktexttag.c:597
3549 msgid "Right margin set"
3550 msgstr "Đặt biên phải"
3551
3552 #: gtk/gtktexttag.c:598
3553 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtktexttag.c:605
3557 msgid "Wrap mode set"
3558 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
3559
3560 #: gtk/gtktexttag.c:606
3561 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtktexttag.c:609
3565 msgid "Tabs set"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtktexttag.c:610
3569 msgid "Whether this tag affects tabs"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtktexttag.c:613
3573 msgid "Invisible set"
3574 msgstr "Đặt không thấy"
3575
3576 #: gtk/gtktexttag.c:614
3577 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtktextview.c:556
3581 msgid "Pixels Above Lines"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtktextview.c:566
3585 msgid "Pixels Below Lines"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtktextview.c:576
3589 msgid "Pixels Inside Wrap"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtktextview.c:594
3593 msgid "Wrap Mode"
3594 msgstr "Chế độ ngắt"
3595
3596 #: gtk/gtktextview.c:612
3597 msgid "Left Margin"
3598 msgstr "Lề trái"
3599
3600 #: gtk/gtktextview.c:622
3601 msgid "Right Margin"
3602 msgstr "Lề phải"
3603
3604 #: gtk/gtktextview.c:650
3605 msgid "Cursor Visible"
3606 msgstr "Hiện con trỏ"
3607
3608 #: gtk/gtktextview.c:651
3609 msgid "If the insertion cursor is shown"
3610 msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không"
3611
3612 #: gtk/gtktextview.c:658
3613 msgid "Buffer"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtktextview.c:659
3617 msgid "The buffer which is displayed"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtktextview.c:666
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Overwrite mode"
3623 msgstr "Chế độ resize"
3624
3625 #: gtk/gtktextview.c:667
3626 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtktextview.c:674
3630 msgid "Accepts tab"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtktextview.c:675
3634 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtktextview.c:684
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Error underline color"
3640 msgstr "Màu chữ"
3641
3642 #: gtk/gtktextview.c:685
3643 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3649 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
3650
3651 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3652 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3656 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3657 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
3658
3659 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3660 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3661 msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không"
3662
3663 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3664 msgid "Draw Indicator"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3668 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3672 msgid "The orientation of the toolbar"
3673 msgstr "Hướng thanh công cụ"
3674
3675 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3676 msgid "Toolbar Style"
3677 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
3678
3679 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3680 msgid "How to draw the toolbar"
3681 msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
3682
3683 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Show Arrow"
3686 msgstr "Xem biên"
3687
3688 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3689 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3695 msgstr ""
3696 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
3697
3698 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3701 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
3702
3703 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3704 msgid "Spacer size"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3708 msgid "Size of spacers"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3712 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3716 msgid "Space style"
3717 msgstr "Kiểu khoảng trống"
3718
3719 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3720 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3724 msgid "Button relief"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3728 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3732 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3736 msgid "Toolbar style"
3737 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
3738
3739 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3740 msgid ""
3741 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3742 msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
3743
3744 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3745 msgid "Toolbar icon size"
3746 msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
3747
3748 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3749 msgid "Size of icons in default toolbars"
3750 msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
3751
3752 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Text to show in the item."
3755 msgstr "Số hàng trong bảng"
3756
3757 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3758 #, fuzzy
3759 msgid ""
3760 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3761 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3762 msgstr ""
3763 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
3764 "như là phím tắt"
3765
3766 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Widget to use as the item label"
3769 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
3770
3771 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Stock Id"
3774 msgstr "Stock ID"
3775
3776 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3777 #, fuzzy
3778 msgid "The stock icon displayed on the item"
3779 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3780
3781 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Icon widget"
3784 msgstr "Tập biểu tượng"
3785
3786 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Icon widget to display in the item"
3789 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
3790
3791 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3792 msgid ""
3793 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3794 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3798 msgid "TreeModelSort Model"
3799 msgstr "Mô hình TreeModelSort"
3800
3801 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3802 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3803 msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort"
3804
3805 #: gtk/gtktreeview.c:528
3806 msgid "TreeView Model"
3807 msgstr "Mô hình TreeView"
3808
3809 #: gtk/gtktreeview.c:529
3810 msgid "The model for the tree view"
3811 msgstr "Mô hình của TreeView"
3812
3813 #: gtk/gtktreeview.c:537
3814 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtktreeview.c:545
3818 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtktreeview.c:553
3822 msgid "Show the column header buttons"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtktreeview.c:560
3826 msgid "Headers Clickable"
3827 msgstr "Có thể nhấn header"
3828
3829 #: gtk/gtktreeview.c:561
3830 msgid "Column headers respond to click events"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtktreeview.c:568
3834 msgid "Expander Column"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtktreeview.c:569
3838 msgid "Set the column for the expander column"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3842 msgid "Reorderable"
3843 msgstr "Có thể định thứ tự"
3844
3845 #: gtk/gtktreeview.c:577
3846 msgid "View is reorderable"
3847 msgstr "Có thể định thứ tự view"
3848
3849 #: gtk/gtktreeview.c:584
3850 msgid "Rules Hint"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtktreeview.c:585
3854 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3855 msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ"
3856
3857 #: gtk/gtktreeview.c:592
3858 msgid "Enable Search"
3859 msgstr "Cho phép tìm kiếm"
3860
3861 #: gtk/gtktreeview.c:593
3862 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtktreeview.c:600
3866 msgid "Search Column"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtktreeview.c:601
3870 msgid "Model column to search through when searching through code"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtktreeview.c:610
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Fixed Height Mode"
3876 msgstr "Chiều cao cố định"
3877
3878 #: gtk/gtktreeview.c:611
3879 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtktreeview.c:631
3883 msgid "Vertical Separator Width"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtktreeview.c:632
3887 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtktreeview.c:640
3891 msgid "Horizontal Separator Width"
3892 msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang"
3893
3894 #: gtk/gtktreeview.c:641
3895 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtktreeview.c:649
3899 msgid "Allow Rules"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtktreeview.c:650
3903 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3904 msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ"
3905
3906 #: gtk/gtktreeview.c:656
3907 msgid "Indent Expanders"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtktreeview.c:657
3911 msgid "Make the expanders indented"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktreeview.c:663
3915 msgid "Even Row Color"
3916 msgstr "Màu hàng chẵn"
3917
3918 #: gtk/gtktreeview.c:664
3919 msgid "Color to use for even rows"
3920 msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn"
3921
3922 #: gtk/gtktreeview.c:670
3923 msgid "Odd Row Color"
3924 msgstr "Màu hàng lẻ"
3925
3926 #: gtk/gtktreeview.c:671
3927 msgid "Color to use for odd rows"
3928 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
3929
3930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3931 msgid "Whether to display the column"
3932 msgstr "Hiện cột hay không"
3933
3934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3935 msgid "Resizable"
3936 msgstr "Cho đổi cỡ"
3937
3938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3939 msgid "Column is user-resizable"
3940 msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột"
3941
3942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3943 msgid "Current width of the column"
3944 msgstr "Độ rộng cột hiện tại"
3945
3946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3947 msgid "Sizing"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
3951 msgid "Resize mode of the column"
3952 msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột"
3953
3954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3955 msgid "Fixed Width"
3956 msgstr "Độ rộng cố định"
3957
3958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3959 msgid "Current fixed width of the column"
3960 msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột"
3961
3962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3963 msgid "Minimum Width"
3964 msgstr "Độ rộng tối thiểu"
3965
3966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3967 msgid "Minimum allowed width of the column"
3968 msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép"
3969
3970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3971 msgid "Maximum Width"
3972 msgstr "Độ rộng tối đa"
3973
3974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3975 msgid "Maximum allowed width of the column"
3976 msgstr "Độ rộng tối đa được phép"
3977
3978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3979 msgid "Title to appear in column header"
3980 msgstr "Tựa đề trong header cột"
3981
3982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
3983 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3987 msgid "Clickable"
3988 msgstr "Có thể nhấn chuột"
3989
3990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
3991 msgid "Whether the header can be clicked"
3992 msgstr "Có thể nhấn vào header hay không"
3993
3994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3995 msgid "Widget"
3996 msgstr "Widget"
3997
3998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3999 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4003 msgid "Alignment"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
4007 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4011 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4012 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
4013
4014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4015 msgid "Sort indicator"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
4019 msgid "Whether to show a sort indicator"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4023 msgid "Sort order"
4024 msgstr "Thứ tự sắp"
4025
4026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
4027 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4031 msgid "Add tearoffs to menus"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4037 msgstr "Menu có được chọn hay không"
4038
4039 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4040 msgid "Merged UI definition"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4044 msgid "An XML string describing the merged UI"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkviewport.c:136
4048 msgid ""
4049 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4050 "this viewport"
4051 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport"
4052
4053 #: gtk/gtkviewport.c:144
4054 msgid ""
4055 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4056 "this viewport"
4057 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport"
4058
4059 #: gtk/gtkviewport.c:152
4060 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4061 msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào"
4062
4063 #: gtk/gtkwidget.c:409
4064 msgid "Widget name"
4065 msgstr "Tên widget"
4066
4067 #: gtk/gtkwidget.c:410
4068 msgid "The name of the widget"
4069 msgstr "Tên của widget"
4070
4071 #: gtk/gtkwidget.c:416
4072 msgid "Parent widget"
4073 msgstr "Widget cha"
4074
4075 #: gtk/gtkwidget.c:417
4076 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4077 msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container"
4078
4079 #: gtk/gtkwidget.c:424
4080 msgid "Width request"
4081 msgstr "Độ rộng yêu cầu"
4082
4083 #: gtk/gtkwidget.c:425
4084 msgid ""
4085 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4086 "used"
4087 msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
4088
4089 #: gtk/gtkwidget.c:433
4090 msgid "Height request"
4091 msgstr "Độ cao yêu cầu"
4092
4093 #: gtk/gtkwidget.c:434
4094 msgid ""
4095 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4096 "be used"
4097 msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
4098
4099 #: gtk/gtkwidget.c:443
4100 msgid "Whether the widget is visible"
4101 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4102
4103 #: gtk/gtkwidget.c:450
4104 msgid "Whether the widget responds to input"
4105 msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không"
4106
4107 #: gtk/gtkwidget.c:456
4108 msgid "Application paintable"
4109 msgstr "Có thể vẽ"
4110
4111 #: gtk/gtkwidget.c:457
4112 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4113 msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không"
4114
4115 #: gtk/gtkwidget.c:463
4116 msgid "Can focus"
4117 msgstr "Nhận focus"
4118
4119 #: gtk/gtkwidget.c:464
4120 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4121 msgstr "Có thể nhận focus hay không."
4122
4123 #: gtk/gtkwidget.c:470
4124 msgid "Has focus"
4125 msgstr "Có focus"
4126
4127 #: gtk/gtkwidget.c:471
4128 msgid "Whether the widget has the input focus"
4129 msgstr "Đang giữ focus"
4130
4131 #: gtk/gtkwidget.c:477
4132 msgid "Is focus"
4133 msgstr "Có focus"
4134
4135 #: gtk/gtkwidget.c:478
4136 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4137 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
4138
4139 #: gtk/gtkwidget.c:484
4140 msgid "Can default"
4141 msgstr "Có thể làm mặc định"
4142
4143 #: gtk/gtkwidget.c:485
4144 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4145 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
4146
4147 #: gtk/gtkwidget.c:491
4148 msgid "Has default"
4149 msgstr "Mặc định"
4150
4151 #: gtk/gtkwidget.c:492
4152 msgid "Whether the widget is the default widget"
4153 msgstr "Làm widget mặc định"
4154
4155 #: gtk/gtkwidget.c:498
4156 msgid "Receives default"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtkwidget.c:499
4160 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4161 msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus"
4162
4163 #: gtk/gtkwidget.c:505
4164 msgid "Composite child"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtkwidget.c:506
4168 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4169 msgstr "Widget là một phần của widget composite"
4170
4171 #: gtk/gtkwidget.c:512
4172 msgid "Style"
4173 msgstr "Kiểu"
4174
4175 #: gtk/gtkwidget.c:513
4176 msgid ""
4177 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4178 "(colors etc)"
4179 msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..."
4180
4181 #: gtk/gtkwidget.c:519
4182 msgid "Events"
4183 msgstr "Sự kiện"
4184
4185 #: gtk/gtkwidget.c:520
4186 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4187 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý"
4188
4189 #: gtk/gtkwidget.c:527
4190 msgid "Extension events"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtkwidget.c:528
4194 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4195 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận"
4196
4197 #: gtk/gtkwidget.c:535
4198 msgid "No show all"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkwidget.c:536
4202 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4206 msgid "Interior Focus"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4210 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4214 msgid "Focus linewidth"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4218 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4222 msgid "Focus line dash pattern"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4226 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4230 msgid "Focus padding"
4231 msgstr "Đệm focus"
4232
4233 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4234 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4238 msgid "Cursor color"
4239 msgstr "Màu con trỏ"
4240
4241 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4242 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4246 msgid "Secondary cursor color"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4250 msgid ""
4251 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4252 "right-to-left and left-to-right text"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4256 msgid "Cursor line aspect ratio"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4260 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtkwindow.c:440
4264 msgid "Window Type"
4265 msgstr "Loại cửa sổ"
4266
4267 #: gtk/gtkwindow.c:441
4268 msgid "The type of the window"
4269 msgstr "Loại cửa sổ"
4270
4271 #: gtk/gtkwindow.c:449
4272 msgid "Window Title"
4273 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4274
4275 #: gtk/gtkwindow.c:450
4276 msgid "The title of the window"
4277 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
4278
4279 #: gtk/gtkwindow.c:457
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Window Role"
4282 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4283
4284 #: gtk/gtkwindow.c:458
4285 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkwindow.c:465
4289 msgid "Allow Shrink"
4290 msgstr "Cho phép co"
4291
4292 #: gtk/gtkwindow.c:467
4293 #, no-c-format
4294 msgid ""
4295 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4296 "time a bad idea"
4297 msgstr ""
4298 "Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường "
4299 "hợp là một ý kiến không hay"
4300
4301 #: gtk/gtkwindow.c:474
4302 msgid "Allow Grow"
4303 msgstr "Cho phép dãn"
4304
4305 #: gtk/gtkwindow.c:475
4306 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4307 msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ"
4308
4309 #: gtk/gtkwindow.c:483
4310 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4311 msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
4312
4313 #: gtk/gtkwindow.c:490
4314 msgid "Modal"
4315 msgstr "Modal"
4316
4317 #: gtk/gtkwindow.c:491
4318 msgid ""
4319 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4320 "up)"
4321 msgstr ""
4322 "Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
4323 "này còn mở)"
4324
4325 #: gtk/gtkwindow.c:498
4326 msgid "Window Position"
4327 msgstr "Vị trí cửa sổ"
4328
4329 #: gtk/gtkwindow.c:499
4330 msgid "The initial position of the window"
4331 msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
4332
4333 #: gtk/gtkwindow.c:507
4334 msgid "Default Width"
4335 msgstr "Độ rộng mặc định"
4336
4337 #: gtk/gtkwindow.c:508
4338 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4339 msgstr ""
4340 "Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4341
4342 #: gtk/gtkwindow.c:517
4343 msgid "Default Height"
4344 msgstr "Độ cao mặc định"
4345
4346 #: gtk/gtkwindow.c:518
4347 msgid ""
4348 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4349 msgstr ""
4350 "Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4351
4352 #: gtk/gtkwindow.c:527
4353 msgid "Destroy with Parent"
4354 msgstr "Hủy cùng cha"
4355
4356 #: gtk/gtkwindow.c:528
4357 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4358 msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
4359
4360 #: gtk/gtkwindow.c:535
4361 msgid "Icon"
4362 msgstr "Biểu tượng"
4363
4364 #: gtk/gtkwindow.c:536
4365 msgid "Icon for this window"
4366 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4367
4368 #: gtk/gtkwindow.c:551
4369 msgid "Is Active"
4370 msgstr "Hoạt động"
4371
4372 #: gtk/gtkwindow.c:552
4373 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtkwindow.c:559
4377 msgid "Focus in Toplevel"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkwindow.c:560
4381 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4382 msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không"
4383
4384 #: gtk/gtkwindow.c:567
4385 msgid "Type hint"
4386 msgstr "Gợi ý loại"
4387
4388 #: gtk/gtkwindow.c:568
4389 msgid ""
4390 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4391 "and how to treat it."
4392 msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
4393
4394 #: gtk/gtkwindow.c:576
4395 msgid "Skip taskbar"
4396 msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
4397
4398 #: gtk/gtkwindow.c:577
4399 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4400 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4401
4402 #: gtk/gtkwindow.c:584
4403 msgid "Skip pager"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkwindow.c:585
4407 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkwindow.c:599
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Accept focus"
4413 msgstr "Có focus"
4414
4415 #: gtk/gtkwindow.c:600
4416 #, fuzzy
4417 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4418 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4419
4420 #: gtk/gtkwindow.c:614
4421 msgid "Decorated"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtkwindow.c:615
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4427 msgstr ""
4428 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4429
4430 #: gtk/gtkwindow.c:630
4431 msgid "Gravity"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/gtkwindow.c:631
4435 #, fuzzy
4436 msgid "The window gravity of the window"
4437 msgstr "Loại cửa sổ"
4438
4439 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4440 msgid "IM Preedit style"
4441 msgstr "Kiểu IM Preedit"
4442
4443 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
4444 msgid "How to draw the input method preedit string"
4445 msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào"
4446
4447 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4448 msgid "IM Status style"
4449 msgstr "Kiểu trạng thái IM"
4450
4451 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
4452 msgid "How to draw the input method statusbar"
4453 msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"
4454
4455 #, fuzzy
4456 #~ msgid "Folder Mode"
4457 #~ msgstr "Tên thư mục:"
4458
4459 #, fuzzy
4460 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4461 #~ msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"