1 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3 # pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: GnomeVN\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Số ký tự trên một pixel trong XPM không hợp lệ"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Số hàng trong bảng"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Số cột trong bảng"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Số hàng trong bảng"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Display mặc định"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Display mặc định cho GDK"
98 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
99 msgid "Accelerator Closure"
100 msgstr "Kết phím tắt"
102 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
103 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
104 msgstr "Kết được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
106 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
107 msgid "Accelerator Widget"
108 msgstr "Widget Accelerator"
110 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
111 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
112 msgstr "Widget được theo dõi khi thay đổi phím tắt"
114 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
119 #: gtk/gtkaction.c:194
120 msgid "A unique name for the action."
123 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
124 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
128 #: gtk/gtkaction.c:202
129 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
132 #: gtk/gtkaction.c:208
137 #: gtk/gtkaction.c:209
138 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
141 #: gtk/gtkaction.c:215
145 #: gtk/gtkaction.c:216
146 msgid "A tooltip for this action."
149 #: gtk/gtkaction.c:222
154 #: gtk/gtkaction.c:223
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
158 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
159 msgid "Visible when horizontal"
162 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
168 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
169 msgid "Visible when vertical"
172 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
174 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
178 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
182 #: gtk/gtkaction.c:244
184 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
185 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
188 #: gtk/gtkaction.c:250
189 msgid "Hide if empty"
192 #: gtk/gtkaction.c:251
193 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
196 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
200 #: gtk/gtkaction.c:258
202 msgid "Whether the action is enabled."
203 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
205 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
210 #: gtk/gtkaction.c:265
212 msgid "Whether the action is visible."
213 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
215 #: gtk/gtkaction.c:271
220 #: gtk/gtkaction.c:272
222 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
226 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
227 msgid "A name for the action group."
230 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
232 msgid "Whether the action group is enabled."
233 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
235 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
237 msgid "Whether the action group is visible."
238 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
240 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
244 #: gtk/gtkadjustment.c:108
246 msgid "The value of the adjustment"
247 msgstr "Tên của widget"
249 #: gtk/gtkadjustment.c:117
251 msgid "Minimum Value"
254 #: gtk/gtkadjustment.c:118
256 msgid "The minimum value of the adjustment"
257 msgstr "Tên của widget"
259 #: gtk/gtkadjustment.c:127
261 msgid "Maximum Value"
262 msgstr "Độ dài tối đa"
264 #: gtk/gtkadjustment.c:128
266 msgid "The maximum value of the adjustment"
267 msgstr "Tên của widget"
269 #: gtk/gtkadjustment.c:137
271 msgid "Step Increment"
274 #: gtk/gtkadjustment.c:138
276 msgid "The step increment of the adjustment"
277 msgstr "Nội dung entry"
279 #: gtk/gtkadjustment.c:147
280 msgid "Page Increment"
283 #: gtk/gtkadjustment.c:148
285 msgid "The page increment of the adjustment"
286 msgstr "Nội dung entry"
288 #: gtk/gtkadjustment.c:157
291 msgstr "Kích thước tối đa"
293 #: gtk/gtkadjustment.c:158
295 msgid "The page size of the adjustment"
296 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
298 #: gtk/gtkalignment.c:117
299 msgid "Horizontal alignment"
300 msgstr "Canh hàng ngang"
302 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
304 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
306 msgstr "Vị trí theo chiều ngang. 0.0 là canh trái, 1.0 là canh phải"
308 #: gtk/gtkalignment.c:127
309 msgid "Vertical alignment"
310 msgstr "Canh hàng dọc"
312 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
314 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
316 msgstr "Vị trí theo chiều dọc. 0.0 là trên cùng, 1.0 là dưới đáy"
318 #: gtk/gtkalignment.c:136
319 msgid "Horizontal scale"
322 #: gtk/gtkalignment.c:137
324 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
325 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
327 "Nếu phần không gian trống theo chiều ngang lớn hơn cần thiết, bao nhiêu phần "
328 "sẽ được cửa sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
330 #: gtk/gtkalignment.c:145
331 msgid "Vertical scale"
334 #: gtk/gtkalignment.c:146
336 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
337 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
339 "Nếu khoảng không gian trống theo chiều dọc lớn hơn mức cần thiết, bao nhiêu "
340 "phần sẽ được của sổ con dùng, 0.0 là không có gì, 1.0 là tất cả"
342 #: gtk/gtkalignment.c:163
347 #: gtk/gtkalignment.c:164
349 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
350 msgstr "Tên của widget"
352 #: gtk/gtkalignment.c:180
354 msgid "Bottom Padding"
357 #: gtk/gtkalignment.c:181
359 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
360 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
362 #: gtk/gtkalignment.c:197
367 #: gtk/gtkalignment.c:198
369 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
370 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
372 #: gtk/gtkalignment.c:214
374 msgid "Right Padding"
377 #: gtk/gtkalignment.c:215
379 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
380 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
383 msgid "Arrow direction"
384 msgstr "Hướng mũi tên"
386 #: gtk/gtkarrow.c:100
387 msgid "The direction the arrow should point"
388 msgstr "Hướng mũi tên nên chỉ tới"
390 #: gtk/gtkarrow.c:107
392 msgstr "Bóng mũi tên"
394 #: gtk/gtkarrow.c:108
395 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
396 msgstr "Diện mạo của bóng chung quang mũi tên"
398 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
399 msgid "Horizontal Alignment"
400 msgstr "Canh hàng ngang"
402 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
403 msgid "X alignment of the child"
404 msgstr "Canh hàn X của widget con"
406 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
407 msgid "Vertical Alignment"
408 msgstr "Canh hàng dọc"
410 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
411 msgid "Y alignment of the child"
412 msgstr "Canh hàng Y của widget con"
414 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
418 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
419 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
420 msgstr "Aspect ratio nếu obey_child là FALSE"
422 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
426 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
427 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
431 msgid "Minimum child width"
432 msgstr "Chiều rộng tối thiểu"
435 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
436 msgstr "Chiều rộng tối thiểu của các nút bên trong hộp"
439 msgid "Minimum child height"
440 msgstr "Chiều cao tối thiểu"
443 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
444 msgstr "Chiều cao tối thiểu của các nút bên trong hộp"
447 msgid "Child internal width padding"
448 msgstr "Độ rộng đệm nội cửa sổ con"
451 msgid "Amount to increase child's size on either side"
455 msgid "Child internal height padding"
456 msgstr "Độ cao đệm nội cửa sổ con"
459 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
468 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
469 "edge, start and end"
471 "Cách bố trí các button trong box. Các giá trị có thể là default, spread, "
480 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
484 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
486 msgstr "Khoảng trống"
489 msgid "The amount of space between children"
490 msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
492 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
497 msgid "Whether the children should all be the same size"
498 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
500 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
506 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
508 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
516 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
525 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
527 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
534 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
536 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
537 "start or end of the parent"
540 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
541 #: gtk/gtkruler.c:139
545 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
546 msgid "The index of the child in the parent"
547 msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha"
549 #: gtk/gtkbutton.c:213
551 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
553 msgstr "Chữ của widget label trong button, nếu button chứa một widget label"
555 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
556 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
557 msgid "Use underline"
560 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
562 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
563 "for the mnemonic accelerator key"
565 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
568 #: gtk/gtkbutton.c:228
570 msgstr "Dùng trong kho"
572 #: gtk/gtkbutton.c:229
574 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
576 "Nếu bật, label được dùng sẽ lấy từ trong kho thay vì được hiển thị ngay"
578 #: gtk/gtkbutton.c:236
579 msgid "Focus on click"
582 #: gtk/gtkbutton.c:237
584 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
585 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
587 #: gtk/gtkbutton.c:244
588 msgid "Border relief"
591 #: gtk/gtkbutton.c:245
592 msgid "The border relief style"
593 msgstr "Kiểu border relief"
595 #: gtk/gtkbutton.c:262
597 msgid "Horizontal alignment for child"
598 msgstr "Canh hàng ngang"
600 #: gtk/gtkbutton.c:281
602 msgid "Vertical alignment for child"
603 msgstr "Canh hàng dọc"
605 #: gtk/gtkbutton.c:349
606 msgid "Default Spacing"
607 msgstr "Khoảng trống mặc định"
609 #: gtk/gtkbutton.c:350
610 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
611 msgstr "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT"
613 #: gtk/gtkbutton.c:356
614 msgid "Default Outside Spacing"
615 msgstr "Khoảng trống mặc định bên ngoài"
617 #: gtk/gtkbutton.c:357
619 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
622 "Khoảng trống phụ thêm cho các button có CAN_DEFAULT mà luôn được vẽ bên "
625 #: gtk/gtkbutton.c:362
626 msgid "Child X Displacement"
627 msgstr "Độ dịch chuyển con X"
629 #: gtk/gtkbutton.c:363
631 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
632 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục x khi button được nhả"
634 #: gtk/gtkbutton.c:370
635 msgid "Child Y Displacement"
636 msgstr "Độ dịch chuyển con Y"
638 #: gtk/gtkbutton.c:371
640 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
641 msgstr "Di chuyển bao nhiêu theo trục y khi button được nhả"
643 #: gtk/gtkbutton.c:378
644 msgid "Show button images"
647 #: gtk/gtkbutton.c:379
649 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
650 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
652 #: gtk/gtkcalendar.c:464
657 #: gtk/gtkcalendar.c:465
659 msgid "The selected year"
660 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
662 #: gtk/gtkcalendar.c:471
667 #: gtk/gtkcalendar.c:472
668 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
671 #: gtk/gtkcalendar.c:478
675 #: gtk/gtkcalendar.c:479
677 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
678 "currently selected day)"
681 #: gtk/gtkcalendar.c:493
684 msgstr "Khoảng trống hàng"
686 #: gtk/gtkcalendar.c:494
687 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
690 #: gtk/gtkcalendar.c:508
692 msgid "Show Day Names"
695 #: gtk/gtkcalendar.c:509
696 msgid "If TRUE, day names are displayed"
699 #: gtk/gtkcalendar.c:522
700 msgid "No Month Change"
703 #: gtk/gtkcalendar.c:523
704 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
707 #: gtk/gtkcalendar.c:537
708 msgid "Show Week Numbers"
711 #: gtk/gtkcalendar.c:538
712 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
720 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
721 msgstr "Chế độ có thể hiệu chỉnh của CellRenderer"
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
728 msgid "Display the cell"
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
767 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
768 msgid "The fixed width"
769 msgstr "Chiều rộng cố định"
771 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
775 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
776 msgid "The fixed height"
777 msgstr "Chiều cao cố định"
779 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
783 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
784 msgid "Row has children"
785 msgstr "Hàng có widget con"
787 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
791 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
792 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
795 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
796 msgid "Cell background color name"
797 msgstr "Tên màu nền ô"
799 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
800 msgid "Cell background color as a string"
801 msgstr "Màu nền ô là chuỗi"
803 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
804 msgid "Cell background color"
807 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
808 msgid "Cell background color as a GdkColor"
809 msgstr "Màu nền ô là GdkColor"
811 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
812 msgid "Cell background set"
813 msgstr "Đặt màu nền ô"
815 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
816 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
820 msgid "Pixbuf Object"
821 msgstr "Đối tượng pixbuf"
823 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
824 msgid "The pixbuf to render"
825 msgstr "Pixbuf để vẽ"
827 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
828 msgid "Pixbuf Expander Open"
831 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
832 msgid "Pixbuf for open expander"
835 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
836 msgid "Pixbuf Expander Closed"
839 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
840 msgid "Pixbuf for closed expander"
843 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
847 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
848 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
849 msgstr "Mã Stock ID cho các biểu tượng trong kho cần vẽ"
851 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
855 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
857 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
858 msgstr "Kích thước biểu tượng được vẽ"
860 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
864 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
865 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
866 msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine"
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
873 msgid "Text to render"
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
881 msgid "Marked up text to render"
882 msgstr "Đánh dấu văn bản để vẽ"
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
890 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu được áp dụng vào text để vẽ"
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
893 msgid "Single Paragraph Mode"
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
897 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
901 msgid "Background color name"
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
905 msgid "Background color as a string"
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
909 msgid "Background color"
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
913 msgid "Background color as a GdkColor"
914 msgstr "Màu nền theo GdkColor"
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
917 msgid "Foreground color name"
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
921 msgid "Foreground color as a string"
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
925 msgid "Foreground color"
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
929 msgid "Foreground color as a GdkColor"
930 msgstr "Màu chữ theo GdkColor"
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
933 #: gtk/gtktextview.c:586
935 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
938 msgid "Whether the text can be modified by the user"
939 msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không"
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
942 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
947 msgid "Font description as a string"
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
951 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
952 msgstr "Mô tả font theo struct PangoFontDescription"
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
959 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
960 msgstr "Tên họ font, vd Sans, Helvetica, Times, Monospace"
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
963 #: gtk/gtktexttag.c:307
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
968 #: gtk/gtktexttag.c:316
970 msgstr "Biến thể font"
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
973 #: gtk/gtktexttag.c:325
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
978 #: gtk/gtktexttag.c:336
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
983 #: gtk/gtktexttag.c:345
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
989 msgstr "Cở font (điểm)"
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
992 msgid "Font size in points"
993 msgstr "Cỡ font (theo điểm)"
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1000 msgid "Font scaling factor"
1001 msgstr "Hệ số tỷ lệ của font"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1009 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1010 msgstr "Độ dời chữ trên đường cơ bản (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1013 msgid "Strikethrough"
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
1017 msgid "Whether to strike through the text"
1018 msgstr "Text có bị gạch đè hay không"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
1025 msgid "Style of underline for this text"
1026 msgstr "Kiểu gạch chân của text"
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
1034 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1035 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1036 "probably don't need it"
1038 "Ngôn ngữ trong đoạn văn, dùng mã ISO. Pango có thể dùng mã này để hỗ trợ "
1039 "việc hiển thị. Nếu bạn không hiểu tham số này, có khả năng bạn không cần nó."
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1042 msgid "Background set"
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1046 msgid "Whether this tag affects the background color"
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1050 msgid "Foreground set"
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1054 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1058 msgid "Editability set"
1059 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1062 msgid "Whether this tag affects text editability"
1063 msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1066 msgid "Font family set"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1070 msgid "Whether this tag affects the font family"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1074 msgid "Font style set"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1078 msgid "Whether this tag affects the font style"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1082 msgid "Font variant set"
1083 msgstr "Biến thể font"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1086 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1087 msgstr "Biến thể của font"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1090 msgid "Font weight set"
1091 msgstr "Độ đậm font"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1094 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1095 msgstr "Độ đậm của font"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1098 msgid "Font stretch set"
1099 msgstr "Độ dãn font"
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1102 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1103 msgstr "Độ dãn của font"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1106 msgid "Font size set"
1107 msgstr "Kích thước font"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1110 msgid "Whether this tag affects the font size"
1111 msgstr "Kích thước của font"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1114 msgid "Font scale set"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1118 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1119 msgstr "Tỷ lệ của font"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1126 msgid "Whether this tag affects the rise"
1127 msgstr "Tag này có tác động tới rise hay không"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1130 msgid "Strikethrough set"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1134 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1138 msgid "Underline set"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1142 msgid "Whether this tag affects underlining"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1146 msgid "Language set"
1147 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1150 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1154 msgid "Toggle state"
1155 msgstr "Trạng thái bật/tắt"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1158 msgid "The toggle state of the button"
1159 msgstr "Trạng thái bật hay tắt của button"
1161 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1162 msgid "Inconsistent state"
1163 msgstr "Trạng thái trung gian"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1166 msgid "The inconsistent state of the button"
1167 msgstr "Trạng thái trung gian của button"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1171 msgstr "Có thể hoạt động"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1174 msgid "The toggle button can be activated"
1175 msgstr "Toggle button có thể hoạt động"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1179 msgstr "Trạng thái radio"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1182 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1183 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
1185 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1186 msgid "Indicator Size"
1189 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1190 msgid "Size of check or radio indicator"
1191 msgstr "Kích thước của dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1193 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1194 msgid "Indicator Spacing"
1197 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1198 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1199 msgstr "Khoảng trống chung quanh dấu \"chọn\" hoặc \"không chọn\""
1201 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1205 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1206 msgid "Whether the menu item is checked"
1207 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1209 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1210 msgid "Inconsistent"
1213 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1214 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1215 msgstr "Có hiển thị trạng thái trung gian hay không"
1217 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1218 msgid "Draw as radio menu item"
1221 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1223 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1224 msgstr "Menu có được chọn hay không"
1226 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1229 msgstr "Dùng markup"
1231 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1232 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1235 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1236 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1240 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1242 msgid "The title of the color selection dialog"
1243 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1245 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
1246 msgid "Current Color"
1247 msgstr "Màu hiện thời"
1249 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1251 msgid "The selected color"
1252 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1254 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
1255 msgid "Current Alpha"
1256 msgstr "Độ alpha hiện thời"
1258 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1260 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1262 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1263 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1265 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1266 msgid "Has Opacity Control"
1267 msgstr "Điều khiển độ đặc"
1269 #: gtk/gtkcolorsel.c:1763
1270 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1271 msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc"
1273 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:1770
1278 msgid "Whether a palette should be used"
1279 msgstr "Pallete có được dùng hay không"
1281 #: gtk/gtkcolorsel.c:1777
1282 msgid "The current color"
1283 msgstr "Màu hiện thời được chọn"
1285 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1286 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1288 "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, "
1289 "65535 là đặc hoàn toàn)"
1291 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1292 msgid "Custom palette"
1293 msgstr "Bảng màu riêng"
1295 #: gtk/gtkcolorsel.c:1799
1296 msgid "Palette to use in the color selector"
1297 msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu"
1299 #: gtk/gtkcombo.c:144
1300 msgid "Enable arrow keys"
1301 msgstr "Cho phép các phím mũi tên"
1303 #: gtk/gtkcombo.c:145
1304 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1305 msgstr "Các phím mũi tên di chuyển xuyên qua danh sách"
1307 #: gtk/gtkcombo.c:151
1308 msgid "Always enable arrows"
1309 msgstr "Luôn cho phép các mũi tên"
1311 #: gtk/gtkcombo.c:152
1312 msgid "Obsolete property, ignored"
1313 msgstr "Thuộc tính lỗi thời, bỏ qua"
1315 #: gtk/gtkcombo.c:158
1316 msgid "Case sensitive"
1317 msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
1319 #: gtk/gtkcombo.c:159
1320 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1321 msgstr "Có phân biệt chữ hoa và chữ thường hay không"
1323 #: gtk/gtkcombo.c:166
1325 msgstr "Cho phép rỗng"
1327 #: gtk/gtkcombo.c:167
1328 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1329 msgstr "Cho phép giá trị rỗng được nhập vào trường này không"
1331 #: gtk/gtkcombo.c:174
1332 msgid "Value in list"
1333 msgstr "Giá trị có sẵn"
1335 #: gtk/gtkcombo.c:175
1336 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1337 msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
1339 #: gtk/gtkcombobox.c:457
1340 msgid "ComboBox model"
1343 #: gtk/gtkcombobox.c:458
1345 msgid "The model for the combo box"
1346 msgstr "Mô hình của TreeView"
1348 #: gtk/gtkcombobox.c:465
1353 #: gtk/gtkcombobox.c:466
1354 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1357 #: gtk/gtkcombobox.c:475
1359 msgid "Row span column"
1360 msgstr "Khoảng trống hàng"
1362 #: gtk/gtkcombobox.c:476
1363 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1366 #: gtk/gtkcombobox.c:485
1368 msgid "Column span column"
1369 msgstr "Khoảng trống cột"
1371 #: gtk/gtkcombobox.c:486
1372 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1375 #: gtk/gtkcombobox.c:495
1380 #: gtk/gtkcombobox.c:496
1382 msgid "The item which is currently active"
1383 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1385 #: gtk/gtkcombobox.c:504
1386 msgid "Appears as list"
1389 #: gtk/gtkcombobox.c:505
1390 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1393 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1398 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1399 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1402 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1404 msgstr "Chế độ resize"
1406 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1407 msgid "Specify how resize events are handled"
1408 msgstr "Xác định xem sự kiện resize được xử lý như thế nào"
1410 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1411 msgid "Border width"
1412 msgstr "Độ rộng biên"
1414 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1415 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1416 msgstr "Chiều rộng của đường biên rỗng bên ngoài container"
1418 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1422 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1423 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1424 msgstr "Có thể được dùng để thêm cửa sổ con mới vào container"
1426 #: gtk/gtkcurve.c:122
1428 msgstr "Kiểu đường cong"
1430 #: gtk/gtkcurve.c:123
1431 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1432 msgstr "Đường thẳng, hay nội suy spline, hay dạng tự do"
1434 #: gtk/gtkcurve.c:131
1436 msgstr "X tối thiểu"
1438 #: gtk/gtkcurve.c:132
1439 msgid "Minimum possible value for X"
1440 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của X"
1442 #: gtk/gtkcurve.c:141
1446 #: gtk/gtkcurve.c:142
1447 msgid "Maximum possible X value"
1448 msgstr "Giá trị X tối đa có thể"
1450 #: gtk/gtkcurve.c:151
1452 msgstr "Y tối thiểu"
1454 #: gtk/gtkcurve.c:152
1455 msgid "Minimum possible value for Y"
1456 msgstr "Giá trị tối thiểu chấp nhận được của Y"
1458 #: gtk/gtkcurve.c:161
1462 #: gtk/gtkcurve.c:162
1463 msgid "Maximum possible value for Y"
1464 msgstr "Giá trị Y tối đa có thể"
1466 #: gtk/gtkdialog.c:146
1467 msgid "Has separator"
1470 #: gtk/gtkdialog.c:147
1471 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1472 msgstr "Khung dialog có đường phân cách phía trên các button"
1474 #: gtk/gtkdialog.c:172
1475 msgid "Content area border"
1476 msgstr "Viền vùng nội dung"
1478 #: gtk/gtkdialog.c:173
1479 msgid "Width of border around the main dialog area"
1480 msgstr "Độ rộng của biên quanh vùng dialog chính"
1482 #: gtk/gtkdialog.c:180
1483 msgid "Button spacing"
1484 msgstr "Khoảng trống nút"
1486 #: gtk/gtkdialog.c:181
1487 msgid "Spacing between buttons"
1488 msgstr "Khoảng trống giữa các button"
1490 #: gtk/gtkdialog.c:189
1491 msgid "Action area border"
1492 msgstr "Viền vùng hoạt động"
1494 #: gtk/gtkdialog.c:190
1495 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1496 msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button"
1498 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1499 msgid "Cursor Position"
1500 msgstr "Vị trí con trỏ"
1502 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1503 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1504 msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text"
1506 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1507 msgid "Selection Bound"
1508 msgstr "Biên vùng chọn"
1510 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1512 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1515 #: gtk/gtkentry.c:478
1516 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1517 msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không"
1519 #: gtk/gtkentry.c:485
1520 msgid "Maximum length"
1521 msgstr "Độ dài tối đa"
1523 #: gtk/gtkentry.c:486
1524 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1525 msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn"
1527 #: gtk/gtkentry.c:494
1531 #: gtk/gtkentry.c:495
1533 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1536 "FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế "
1539 #: gtk/gtkentry.c:502
1543 #: gtk/gtkentry.c:503
1544 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1545 msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry"
1547 #: gtk/gtkentry.c:510
1548 msgid "Invisible character"
1549 msgstr "Ký tự không thấy"
1551 #: gtk/gtkentry.c:511
1552 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1553 msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)"
1555 #: gtk/gtkentry.c:518
1556 msgid "Activates default"
1557 msgstr "Kích hoạt nút mặc định"
1559 #: gtk/gtkentry.c:519
1561 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1562 "dialog) when Enter is pressed"
1564 "Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong "
1565 "dialog) khi nhấn phím Enter"
1567 #: gtk/gtkentry.c:525
1568 msgid "Width in chars"
1569 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
1571 #: gtk/gtkentry.c:526
1572 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1573 msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry"
1575 #: gtk/gtkentry.c:535
1576 msgid "Scroll offset"
1577 msgstr "Khoảng cuộn"
1579 #: gtk/gtkentry.c:536
1580 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1581 msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái"
1583 #: gtk/gtkentry.c:546
1584 msgid "The contents of the entry"
1585 msgstr "Nội dung entry"
1587 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1589 msgstr "Canh hàng X"
1591 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1594 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1596 msgstr "Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) cho tới 1 (bên phải)"
1598 #: gtk/gtkentry.c:787
1599 msgid "Select on focus"
1600 msgstr "Chọn khi có focus"
1602 #: gtk/gtkentry.c:788
1603 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1604 msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không"
1606 #: gtk/gtkentrycompletion.c:222
1607 msgid "Completion Model"
1610 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1612 msgid "The model to find matches in"
1613 msgstr "Mô hình của TreeView"
1615 #: gtk/gtkentrycompletion.c:229
1617 msgid "Minimum Key Length"
1618 msgstr "Độ dài tối đa"
1620 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1621 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1624 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1626 msgid "Visible Window"
1629 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1631 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1635 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1639 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1641 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1642 "child widget as opposed to below it."
1645 #: gtk/gtkexpander.c:197
1648 msgstr "Bành trướng"
1650 #: gtk/gtkexpander.c:198
1652 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1653 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
1655 #: gtk/gtkexpander.c:206
1657 msgid "Text of the expander's label"
1658 msgstr "Tên của frame"
1660 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1662 msgstr "Dùng markup"
1664 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1665 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1666 msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()"
1668 #: gtk/gtkexpander.c:230
1670 msgid "Space to put between the label and the child"
1672 "Khoảng trống bổ sung giữa widget con và các widget chung quanh, tính theo "
1675 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1676 msgid "Label widget"
1677 msgstr "Widget Label"
1679 #: gtk/gtkexpander.c:240
1681 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1682 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1684 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
1685 msgid "Expander Size"
1688 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
1689 msgid "Size of the expander arrow"
1692 #: gtk/gtkexpander.c:256
1694 msgid "Spacing around expander arrow"
1695 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
1697 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1702 #: gtk/gtkfilechooser.c:94
1703 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1706 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1708 msgid "File System Backend"
1709 msgstr "Các tập tin"
1711 #: gtk/gtkfilechooser.c:101
1713 msgid "Name of file system backend to use"
1714 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1716 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1719 msgstr "Các tập tin"
1721 #: gtk/gtkfilechooser.c:107
1722 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1725 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1729 #: gtk/gtkfilechooser.c:113
1731 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1732 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1734 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1736 msgid "Preview widget"
1737 msgstr "Văn bản xem thử"
1739 #: gtk/gtkfilechooser.c:119
1740 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1743 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1745 msgid "Preview Widget Active"
1746 msgstr "Văn bản xem thử"
1748 #: gtk/gtkfilechooser.c:125
1750 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1753 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1755 msgid "Use Preview Label"
1756 msgstr "Văn bản xem thử"
1758 #: gtk/gtkfilechooser.c:131
1759 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1762 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1764 msgid "Extra widget"
1765 msgstr "Widget Image"
1767 #: gtk/gtkfilechooser.c:137
1768 msgid "Application supplied widget for extra options."
1771 #: gtk/gtkfilechooser.c:142
1773 msgid "Select Multiple"
1776 #: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
1777 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1778 msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
1780 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1785 #: gtk/gtkfilechooser.c:150
1787 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1788 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
1791 msgid "Default file chooser backend"
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
1796 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1797 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1801 msgstr "Tên tập tin"
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1804 msgid "The currently selected filename"
1805 msgstr "Tên tập tin hiện được chọn"
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1808 msgid "Show file operations"
1809 msgstr "Hiện các thao tác trên tập tin"
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1812 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1813 msgstr "Có hiển thị các button dùng để tạo/thao tác trên tập tin hay không"
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1816 msgid "Select multiple"
1819 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1823 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1824 msgid "X position of child widget"
1825 msgstr "Toạ độ X của widget"
1827 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1831 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1832 msgid "Y position of child widget"
1833 msgstr "Toạ độ Y của widget"
1835 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1837 msgid "The title of the font selection dialog"
1838 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
1840 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1844 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1846 msgid "The name of the selected font"
1847 msgstr "Tên của widget"
1849 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1853 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1854 msgid "Use font in label"
1857 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1859 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1860 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1862 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1863 msgid "Use size in label"
1866 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1868 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1869 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
1871 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1876 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1878 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1879 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1881 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1886 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1888 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1889 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
1891 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1892 msgid "The X string that represents this font"
1893 msgstr "Chuỗi X đại diện cho font này"
1895 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1896 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1897 msgstr "GdkFont hiện được chọn"
1899 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1900 msgid "Preview text"
1901 msgstr "Văn bản xem thử"
1903 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1904 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1905 msgstr "Đoạn chữ được hiển thị để minh hoạ cho font được chọn"
1907 #: gtk/gtkframe.c:127
1908 msgid "Text of the frame's label"
1909 msgstr "Tên của frame"
1911 #: gtk/gtkframe.c:134
1912 msgid "Label xalign"
1913 msgstr "Label xalign"
1915 #: gtk/gtkframe.c:135
1916 msgid "The horizontal alignment of the label"
1917 msgstr "Canh hàng ngang của label"
1919 #: gtk/gtkframe.c:144
1920 msgid "Label yalign"
1921 msgstr "Label yalign"
1923 #: gtk/gtkframe.c:145
1924 msgid "The vertical alignment of the label"
1925 msgstr "Canh hàng dọc của label"
1927 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1928 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1929 msgstr "Thuộc tính đã lỗi thời, hay dùng shadow_type thay thế"
1931 #: gtk/gtkframe.c:161
1932 msgid "Frame shadow"
1935 #: gtk/gtkframe.c:162
1936 msgid "Appearance of the frame border"
1937 msgstr "Diện mạo của đường viền khung"
1939 #: gtk/gtkframe.c:171
1940 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1941 msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
1943 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1944 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1948 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1949 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1950 msgstr "Diện mạo của bóng quanh container"
1952 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1953 msgid "Handle position"
1954 msgstr "Vị trí handle"
1956 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1957 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1958 msgstr "Vị trí của handle tương ứng với widget con"
1960 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1964 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1966 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1970 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1971 msgid "Snap edge set"
1972 msgstr "Đặt Dính cạnh"
1974 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1976 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1980 #: gtk/gtkimage.c:136
1984 #: gtk/gtkimage.c:137
1985 msgid "A GdkPixbuf to display"
1986 msgstr "GdkPixbuf để hiển thị"
1988 #: gtk/gtkimage.c:144
1992 #: gtk/gtkimage.c:145
1993 msgid "A GdkPixmap to display"
1994 msgstr "GdkPixmap để hiển thị"
1996 #: gtk/gtkimage.c:152
2000 #: gtk/gtkimage.c:153
2001 msgid "A GdkImage to display"
2002 msgstr "GdkImage để hiển thị"
2004 #: gtk/gtkimage.c:160
2008 #: gtk/gtkimage.c:161
2009 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2010 msgstr "Mặt nạ bitmap dùng với GdkImage/GdkPixmap"
2012 #: gtk/gtkimage.c:169
2013 msgid "Filename to load and display"
2014 msgstr "Tên tập tin để nạp và hiển thị"
2016 #: gtk/gtkimage.c:178
2017 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2018 msgstr "Mã Stock ID cho ảnh trong kho được dùng để hiển thị"
2020 #: gtk/gtkimage.c:185
2022 msgstr "Tập biểu tượng"
2024 #: gtk/gtkimage.c:186
2025 msgid "Icon set to display"
2026 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
2028 #: gtk/gtkimage.c:193
2030 msgstr "Cỡ biểu tượng"
2032 #: gtk/gtkimage.c:194
2033 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2034 msgstr "Kích thước dùng với biểu tượng trong kho hoặc tập biểu tượng"
2036 #: gtk/gtkimage.c:202
2040 #: gtk/gtkimage.c:203
2041 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2042 msgstr "GdkPixbufAnimation để hiển thị"
2044 #: gtk/gtkimage.c:210
2045 msgid "Storage type"
2046 msgstr "Loại lưu trữ"
2048 #: gtk/gtkimage.c:211
2049 msgid "The representation being used for image data"
2050 msgstr "Dạng thức được dùng cho dữ liệu ảnh"
2052 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2053 msgid "Image widget"
2054 msgstr "Widget Image"
2056 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2057 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2058 msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text"
2060 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2062 msgid "Show menu images"
2065 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2067 msgid "Whether images should be shown in menus"
2068 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2070 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2074 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
2075 msgid "The screen where this window will be displayed"
2078 #: gtk/gtklabel.c:293
2079 msgid "The text of the label"
2080 msgstr "Chữ trong label"
2082 #: gtk/gtklabel.c:300
2083 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2084 msgstr "Danh sách các thuộc tính kiểu để áp dụng vào đoạn text của label"
2086 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
2087 msgid "Justification"
2090 #: gtk/gtklabel.c:322
2092 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2093 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2094 "GtkMisc::xalign for that"
2097 #: gtk/gtklabel.c:330
2101 #: gtk/gtklabel.c:331
2103 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2105 msgstr "Chuỗi với ký tự _ tại vị trí tương ứng với các ký tự cần gạch chân"
2107 #: gtk/gtklabel.c:338
2111 #: gtk/gtklabel.c:339
2112 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2113 msgstr "Nếu bật, sẽ cuộn dòng nếu dòng quá dài"
2115 #: gtk/gtklabel.c:345
2117 msgstr "Có thể chọn"
2119 #: gtk/gtklabel.c:346
2120 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2121 msgstr "Có thể dùng chuột để chọn chữ trong label hay không"
2123 #: gtk/gtklabel.c:352
2124 msgid "Mnemonic key"
2125 msgstr "Phím gợi nhớ"
2127 #: gtk/gtklabel.c:353
2128 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2129 msgstr "Phím tắt của label"
2131 #: gtk/gtklabel.c:361
2132 msgid "Mnemonic widget"
2133 msgstr "Widget Mnemonic"
2135 #: gtk/gtklabel.c:362
2136 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2137 msgstr "Widget này được kích hoạt khi phím tắt của label được nhấn"
2139 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2140 msgid "Horizontal adjustment"
2141 msgstr "Chỉnh ngang"
2143 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2144 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2145 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang"
2147 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2148 msgid "Vertical adjustment"
2151 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2152 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2153 msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc"
2155 #: gtk/gtklayout.c:649
2156 msgid "The width of the layout"
2157 msgstr "Chiều rộng của layout"
2159 #: gtk/gtklayout.c:658
2160 msgid "The height of the layout"
2161 msgstr "Chiều cao của layout"
2163 #: gtk/gtkmenu.c:518
2164 msgid "Tearoff Title"
2167 #: gtk/gtkmenu.c:519
2169 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2173 #: gtk/gtkmenu.c:525
2175 msgid "Vertical Padding"
2178 #: gtk/gtkmenu.c:526
2180 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2181 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2183 #: gtk/gtkmenu.c:534
2185 msgid "Vertical Offset"
2188 #: gtk/gtkmenu.c:535
2190 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2194 #: gtk/gtkmenu.c:543
2196 msgid "Horizontal Offset"
2197 msgstr "Tỷ lệ ngang"
2199 #: gtk/gtkmenu.c:544
2201 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2205 #: gtk/gtkmenu.c:554
2209 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2210 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2213 #: gtk/gtkmenu.c:562
2214 msgid "Right Attach"
2217 #: gtk/gtkmenu.c:563
2218 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2221 #: gtk/gtkmenu.c:570
2225 #: gtk/gtkmenu.c:571
2226 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2229 #: gtk/gtkmenu.c:578
2231 msgid "Bottom Attach"
2234 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2235 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2238 #: gtk/gtkmenu.c:666
2239 msgid "Can change accelerators"
2240 msgstr "Có thể thay đổi accelerator"
2242 #: gtk/gtkmenu.c:667
2244 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2245 msgstr "Phím tắt có thể thay đổi bằng cách nhấn phím trêm menu item"
2247 #: gtk/gtkmenu.c:672
2248 msgid "Delay before submenus appear"
2249 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu con"
2251 #: gtk/gtkmenu.c:673
2253 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2255 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2258 #: gtk/gtkmenu.c:680
2259 msgid "Delay before hiding a submenu"
2260 msgstr "Khoản chờ trước khi ẩn menu con"
2262 #: gtk/gtkmenu.c:681
2264 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2267 "Khoảng thời gian tối thiểu phải giữ nguyên con trỏ trên menu item trước khi "
2270 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2271 msgid "Style of bevel around the menubar"
2272 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
2274 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2275 msgid "Internal padding"
2276 msgstr "Đệm bên trong"
2278 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2279 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2280 msgstr "Khoản trống biên giữa bóng thanh menu và menu item"
2282 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2283 msgid "Delay before drop down menus appear"
2284 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện menu drop down"
2286 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2287 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2288 msgstr "Khoảng chờ trước khi hiện thanh menu con"
2290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2291 msgid "Image/label border"
2292 msgstr "Biên Image/Label"
2294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2295 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2296 msgstr "Độ rộng biên quanh label và image trong message dialog"
2298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2300 msgid "Use separator"
2303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2305 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2309 msgid "Message Type"
2310 msgstr "Kiểu thông điệp"
2312 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2313 msgid "The type of message"
2314 msgstr "Loại thông điệp"
2316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2317 msgid "Message Buttons"
2318 msgstr "Các nút trong thông điệp"
2320 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2321 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2322 msgstr "Các button được hiển thị trong message dialog"
2324 #: gtk/gtkmisc.c:109
2326 msgstr "Canh hàng Y"
2328 #: gtk/gtkmisc.c:110
2329 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2330 msgstr "Canh hàng dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
2332 #: gtk/gtkmisc.c:119
2336 #: gtk/gtkmisc.c:120
2338 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2339 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget, theo pixel"
2341 #: gtk/gtkmisc.c:129
2345 #: gtk/gtkmisc.c:130
2347 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2348 msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel"
2350 #: gtk/gtknotebook.c:397
2354 #: gtk/gtknotebook.c:398
2355 msgid "The index of the current page"
2356 msgstr "Chỉ số của trang hiện thời"
2358 #: gtk/gtknotebook.c:406
2359 msgid "Tab Position"
2362 #: gtk/gtknotebook.c:407
2363 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2364 msgstr "Bên nào của notebook giữ tab"
2366 #: gtk/gtknotebook.c:414
2370 #: gtk/gtknotebook.c:415
2371 msgid "Width of the border around the tab labels"
2372 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
2374 #: gtk/gtknotebook.c:423
2375 msgid "Horizontal Tab Border"
2376 msgstr "Viền ngang Tab"
2378 #: gtk/gtknotebook.c:424
2379 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2380 msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab"
2382 #: gtk/gtknotebook.c:432
2383 msgid "Vertical Tab Border"
2384 msgstr "Viền dọc Tab"
2386 #: gtk/gtknotebook.c:433
2387 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2388 msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab"
2390 #: gtk/gtknotebook.c:441
2394 #: gtk/gtknotebook.c:442
2395 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2396 msgstr "Tab có được hiển thị hay không"
2398 #: gtk/gtknotebook.c:448
2402 #: gtk/gtknotebook.c:449
2403 msgid "Whether the border should be shown or not"
2404 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2406 #: gtk/gtknotebook.c:455
2408 msgstr "Có thể cuộn"
2410 #: gtk/gtknotebook.c:456
2411 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2412 msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab"
2414 #: gtk/gtknotebook.c:462
2415 msgid "Enable Popup"
2416 msgstr "Cho phép popup"
2418 #: gtk/gtknotebook.c:463
2420 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2421 "you can use to go to a page"
2423 "Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng "
2424 "để đi đến một trang khác"
2426 #: gtk/gtknotebook.c:470
2427 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2428 msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau"
2430 #: gtk/gtknotebook.c:477
2434 #: gtk/gtknotebook.c:478
2435 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2438 #: gtk/gtknotebook.c:484
2442 #: gtk/gtknotebook.c:485
2443 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2446 #: gtk/gtknotebook.c:498
2450 #: gtk/gtknotebook.c:499
2451 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2452 msgstr "Biên có được hiển thị hay không"
2454 #: gtk/gtknotebook.c:505
2458 #: gtk/gtknotebook.c:506
2459 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2460 msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không"
2462 #: gtk/gtknotebook.c:512
2463 msgid "Tab pack type"
2466 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2467 msgid "Secondary backward stepper"
2470 #: gtk/gtknotebook.c:529
2472 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2475 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2476 msgid "Secondary forward stepper"
2479 #: gtk/gtknotebook.c:546
2481 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2484 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2485 msgid "Backward stepper"
2488 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2489 msgid "Display the standard backward arrow button"
2492 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2493 msgid "Forward stepper"
2496 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2497 msgid "Display the standard forward arrow button"
2500 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2504 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2505 msgid "The menu of options"
2506 msgstr "Menu tùy chọn"
2508 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2509 msgid "Size of dropdown indicator"
2510 msgstr "Kích thước của dropdown indicator"
2512 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2513 msgid "Spacing around indicator"
2514 msgstr "Khoản trong quanh indicator"
2516 #: gtk/gtkpaned.c:240
2518 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2521 #: gtk/gtkpaned.c:248
2522 msgid "Position Set"
2525 #: gtk/gtkpaned.c:249
2526 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2527 msgstr "Chọn nếu thuộc tính Vị trí được dùng"
2529 #: gtk/gtkpaned.c:255
2531 msgstr "Kích thước handle"
2533 #: gtk/gtkpaned.c:256
2534 msgid "Width of handle"
2535 msgstr "Độ rộng handle"
2537 #: gtk/gtkpaned.c:272
2539 msgid "Minimal Position"
2540 msgstr "Vị trí giá trị"
2542 #: gtk/gtkpaned.c:273
2543 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2546 #: gtk/gtkpaned.c:290
2548 msgid "Maximal Position"
2549 msgstr "Vị trí giá trị"
2551 #: gtk/gtkpaned.c:291
2552 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2555 #: gtk/gtkpaned.c:308
2560 #: gtk/gtkpaned.c:309
2561 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2564 #: gtk/gtkpaned.c:324
2567 msgstr "Cho phép co"
2569 #: gtk/gtkpaned.c:325
2570 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2573 #: gtk/gtkpreview.c:133
2575 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2576 msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không"
2578 #: gtk/gtkprogress.c:130
2579 msgid "Activity mode"
2580 msgstr "Chế độ hoạt động"
2582 #: gtk/gtkprogress.c:131
2584 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2585 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2586 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2588 "Nếu là TRUE, GtkProgress sẽ chuyển sang chế độ hoạt động, nghĩa là tính hiệu "
2589 "cho biết có cái gì đó đang diễn ra, nhưng không biết bao giờ mới kết thúc. "
2590 "Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ "
2593 #: gtk/gtkprogress.c:138
2597 #: gtk/gtkprogress.c:139
2598 msgid "Whether the progress is shown as text"
2599 msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"
2601 #: gtk/gtkprogress.c:146
2602 msgid "Text x alignment"
2603 msgstr "Canh hàng X cho chữ"
2605 #: gtk/gtkprogress.c:147
2607 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2608 "in the progress widget"
2610 "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong "
2613 #: gtk/gtkprogress.c:155
2614 msgid "Text y alignment"
2615 msgstr "Canh hàng Y cho chữ"
2617 #: gtk/gtkprogress.c:156
2619 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2620 "in the progress widget"
2621 msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text"
2623 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2627 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2628 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2629 msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
2631 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2635 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2636 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2637 msgstr "Hướng của thanh tiến trình"
2639 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2643 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2644 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2645 msgstr "Xác định loại thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (lỗi thời)"
2647 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2648 msgid "Activity Step"
2649 msgstr "Bước hoạt động"
2651 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2652 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2655 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2656 msgid "Activity Blocks"
2657 msgstr "Khối hoạt động"
2659 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2661 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2664 "Số khối khi vừa trên thanh tiến trình trong chế độ hoạt động (lỗi thời)"
2666 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2667 msgid "Discrete Blocks"
2668 msgstr "Khối rời rạc"
2670 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2672 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2674 msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến trình (khi hiển thị kiểu rời rạc)"
2676 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2680 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2681 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2682 msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
2684 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2688 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2689 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2692 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2693 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2694 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
2696 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2701 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2703 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2704 "is the current action of its group."
2707 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2711 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2712 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2715 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2716 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2719 #: gtk/gtkrange.c:284
2720 msgid "Update policy"
2721 msgstr "Chính sách cập nhật"
2723 #: gtk/gtkrange.c:285
2724 msgid "How the range should be updated on the screen"
2727 #: gtk/gtkrange.c:294
2728 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2731 #: gtk/gtkrange.c:301
2735 #: gtk/gtkrange.c:302
2736 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2739 #: gtk/gtkrange.c:308
2740 msgid "Slider Width"
2743 #: gtk/gtkrange.c:309
2744 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2747 #: gtk/gtkrange.c:316
2748 msgid "Trough Border"
2751 #: gtk/gtkrange.c:317
2752 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2755 #: gtk/gtkrange.c:324
2756 msgid "Stepper Size"
2759 #: gtk/gtkrange.c:325
2760 msgid "Length of step buttons at ends"
2763 #: gtk/gtkrange.c:332
2764 msgid "Stepper Spacing"
2767 #: gtk/gtkrange.c:333
2768 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2771 #: gtk/gtkrange.c:340
2772 msgid "Arrow X Displacement"
2775 #: gtk/gtkrange.c:341
2777 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2780 #: gtk/gtkrange.c:348
2781 msgid "Arrow Y Displacement"
2784 #: gtk/gtkrange.c:349
2786 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2789 #: gtk/gtkruler.c:119
2793 #: gtk/gtkruler.c:120
2794 msgid "Lower limit of ruler"
2795 msgstr "Cận dưới của ruler"
2797 #: gtk/gtkruler.c:129
2801 #: gtk/gtkruler.c:130
2802 msgid "Upper limit of ruler"
2803 msgstr "Cận trên của ruler"
2805 #: gtk/gtkruler.c:140
2806 msgid "Position of mark on the ruler"
2809 #: gtk/gtkruler.c:149
2811 msgstr "Kích thước tối đa"
2813 #: gtk/gtkruler.c:150
2814 msgid "Maximum size of the ruler"
2815 msgstr "Kích thước tối đa của ruler"
2817 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2821 #: gtk/gtkscale.c:172
2822 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2825 #: gtk/gtkscale.c:181
2829 #: gtk/gtkscale.c:182
2830 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2833 #: gtk/gtkscale.c:189
2834 msgid "Value Position"
2835 msgstr "Vị trí giá trị"
2837 #: gtk/gtkscale.c:190
2838 msgid "The position in which the current value is displayed"
2841 #: gtk/gtkscale.c:197
2842 msgid "Slider Length"
2843 msgstr "Độ dài slider"
2845 #: gtk/gtkscale.c:198
2846 msgid "Length of scale's slider"
2849 #: gtk/gtkscale.c:206
2850 msgid "Value spacing"
2853 #: gtk/gtkscale.c:207
2854 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2857 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2858 msgid "Minimum Slider Length"
2861 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2862 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2865 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2866 msgid "Fixed slider size"
2869 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2870 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2873 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2875 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2878 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2880 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
2884 msgid "Horizontal Adjustment"
2887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
2888 msgid "Vertical Adjustment"
2891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2892 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2893 msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang"
2895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2896 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2900 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2901 msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc"
2903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2904 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2908 msgid "Window Placement"
2909 msgstr "Vị trí cửa sổ"
2911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2912 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2920 msgid "Style of bevel around the contents"
2923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2924 msgid "Scrollbar spacing"
2927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2928 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2929 msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
2931 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2935 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2937 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2938 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
2940 #: gtk/gtksettings.c:262
2941 msgid "Double Click Time"
2942 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
2944 #: gtk/gtksettings.c:263
2946 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2947 "click (in milliseconds)"
2949 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
2952 #: gtk/gtksettings.c:270
2954 msgid "Double Click Distance"
2955 msgstr "Khoảng thời gian nhấp đúp"
2957 #: gtk/gtksettings.c:271
2960 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2961 "double click (in pixels)"
2963 "Khoảng thời gian tối đa được phép giữa hai lần click mà được xem là nhấp đúp "
2966 #: gtk/gtksettings.c:278
2967 msgid "Cursor Blink"
2970 #: gtk/gtksettings.c:279
2971 msgid "Whether the cursor should blink"
2972 msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
2974 #: gtk/gtksettings.c:286
2975 msgid "Cursor Blink Time"
2978 #: gtk/gtksettings.c:287
2979 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2982 #: gtk/gtksettings.c:294
2983 msgid "Split Cursor"
2986 #: gtk/gtksettings.c:295
2988 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2992 #: gtk/gtksettings.c:302
2996 #: gtk/gtksettings.c:303
2997 msgid "Name of theme RC file to load"
2998 msgstr "Tên tập tin theme RC cần nạp"
3000 #: gtk/gtksettings.c:310
3002 msgid "Icon Theme Name"
3005 #: gtk/gtksettings.c:311
3007 msgid "Name of icon theme to use"
3008 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3010 #: gtk/gtksettings.c:319
3011 msgid "Key Theme Name"
3012 msgstr "Tên khóa theme"
3014 #: gtk/gtksettings.c:320
3015 msgid "Name of key theme RC file to load"
3016 msgstr "Tên tập tin khoá theme RC cần nạp"
3018 #: gtk/gtksettings.c:328
3019 msgid "Menu bar accelerator"
3020 msgstr "Phím tắt thanh menu"
3022 #: gtk/gtksettings.c:329
3023 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3024 msgstr "Phím nóng kích hoạt menu"
3026 #: gtk/gtksettings.c:337
3027 msgid "Drag threshold"
3030 #: gtk/gtksettings.c:338
3031 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3032 msgstr "Số pixel con trỏ có thể di chuyển trước khi thực hiện kéo"
3034 #: gtk/gtksettings.c:346
3038 #: gtk/gtksettings.c:347
3039 msgid "Name of default font to use"
3040 msgstr "Tên font mặc định được dùng"
3042 #: gtk/gtksettings.c:355
3044 msgstr "Cỡ biểu tượng"
3046 #: gtk/gtksettings.c:356
3047 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3048 msgstr "Danh sách cỡ biểu tượng (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3050 #: gtk/gtksettings.c:365
3051 msgid "Xft Antialias"
3054 #: gtk/gtksettings.c:366
3055 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3058 #: gtk/gtksettings.c:375
3062 #: gtk/gtksettings.c:376
3063 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3066 #: gtk/gtksettings.c:385
3067 msgid "Xft Hint Style"
3070 #: gtk/gtksettings.c:386
3071 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3074 #: gtk/gtksettings.c:395
3078 #: gtk/gtksettings.c:396
3079 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3082 #: gtk/gtksettings.c:405
3086 #: gtk/gtksettings.c:406
3087 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3090 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3094 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3096 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3100 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3101 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3104 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3108 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3109 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3112 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3113 msgid "The number of decimal places to display"
3116 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3117 msgid "Snap to Ticks"
3120 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3122 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3123 "nearest step increment"
3126 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3130 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3131 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3132 msgstr "Có bỏ qua ký tự không phải số hay không"
3134 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3138 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3139 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3142 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3143 msgid "Update Policy"
3144 msgstr "Cách cập nhật"
3146 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3148 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3151 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3152 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3153 msgstr "Đọc giá trị hiện thời, hoặc thiết lập giá trị mới"
3155 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3157 msgid "Style of bevel around the spin button"
3158 msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
3160 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3161 msgid "Has Resize Grip"
3164 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3166 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3167 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
3169 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3170 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3173 #: gtk/gtktable.c:159
3177 #: gtk/gtktable.c:160
3178 msgid "The number of rows in the table"
3179 msgstr "Số hàng trong bảng"
3181 #: gtk/gtktable.c:168
3185 #: gtk/gtktable.c:169
3186 msgid "The number of columns in the table"
3187 msgstr "Số cột trong bảng"
3189 #: gtk/gtktable.c:177
3191 msgstr "Khoảng trống hàng"
3193 #: gtk/gtktable.c:178
3194 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3195 msgstr "Khoảng trống giữa hai hàng liên tiếp"
3197 #: gtk/gtktable.c:186
3198 msgid "Column spacing"
3199 msgstr "Khoảng trống cột"
3201 #: gtk/gtktable.c:187
3202 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3203 msgstr "Khoảng trống giữa hai cột liên tiếp"
3205 #: gtk/gtktable.c:195
3209 #: gtk/gtktable.c:196
3210 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3211 msgstr "Nếu là TRUE thì các ô trong bảng đều có cùng kích thước"
3213 #: gtk/gtktable.c:203
3214 msgid "Left attachment"
3217 #: gtk/gtktable.c:210
3218 msgid "Right attachment"
3221 #: gtk/gtktable.c:211
3222 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3225 #: gtk/gtktable.c:217
3226 msgid "Top attachment"
3229 #: gtk/gtktable.c:218
3230 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3233 #: gtk/gtktable.c:224
3234 msgid "Bottom attachment"
3237 #: gtk/gtktable.c:231
3238 msgid "Horizontal options"
3239 msgstr "Tùy chọn ngang"
3241 #: gtk/gtktable.c:232
3242 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3245 #: gtk/gtktable.c:238
3246 msgid "Vertical options"
3247 msgstr "Tùy chọn dọc"
3249 #: gtk/gtktable.c:239
3250 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3253 #: gtk/gtktable.c:245
3254 msgid "Horizontal padding"
3257 #: gtk/gtktable.c:246
3259 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3262 "Khoảng trống bổ sung bên trái và phải của widget chung quanh, theo pixel"
3264 #: gtk/gtktable.c:252
3265 msgid "Vertical padding"
3268 #: gtk/gtktable.c:253
3270 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3274 #: gtk/gtktext.c:603
3275 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3278 #: gtk/gtktext.c:611
3279 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3282 #: gtk/gtktext.c:618
3286 #: gtk/gtktext.c:619
3287 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3288 msgstr "Dòng được ngắt tại cạnh widget"
3290 #: gtk/gtktext.c:626
3294 #: gtk/gtktext.c:627
3295 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3296 msgstr "Từ được ngắt tại cạnh widget"
3298 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3302 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3303 msgid "Text Tag Table"
3306 #: gtk/gtktexttag.c:196
3310 #: gtk/gtktexttag.c:197
3311 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3312 msgstr "Tên dùng để tham chiếu text tag. NULL là anonymous tag"
3314 #: gtk/gtktexttag.c:215
3315 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3316 msgstr "Màu nền là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3318 #: gtk/gtktexttag.c:222
3319 msgid "Background full height"
3320 msgstr "Chiều cao nền đầy đủ"
3322 #: gtk/gtktexttag.c:223
3324 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3325 "of the tagged characters"
3327 "Màu nền có tô đầy toàn bộ chiều cao dòng hay chỉ tô chiều cao của ký tự được "
3330 #: gtk/gtktexttag.c:231
3331 msgid "Background stipple mask"
3334 #: gtk/gtktexttag.c:232
3335 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3336 msgstr "Bitmap dùng để làm mặt nạ khi vẽ nền"
3338 #: gtk/gtktexttag.c:249
3339 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3340 msgstr "Màu chữ là GdkColor (có thể chưa cấp phát)"
3342 #: gtk/gtktexttag.c:257
3343 msgid "Foreground stipple mask"
3346 #: gtk/gtktexttag.c:258
3347 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3348 msgstr "Bitmap dùng làm mặt nạ khi vẽ text"
3350 #: gtk/gtktexttag.c:265
3351 msgid "Text direction"
3354 #: gtk/gtktexttag.c:266
3355 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3356 msgstr "Hướng của đoạn text, vd trái sang phải, phải sang trái"
3358 #: gtk/gtktexttag.c:283
3359 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3360 msgstr "Mô tả font là chuỗi, vd. \"Sans Italic 12\""
3362 #: gtk/gtktexttag.c:308
3363 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3364 msgstr "Kiểu font là PangoStyle, vd PANGO_STYLE_ITALIC"
3366 #: gtk/gtktexttag.c:317
3367 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3370 #: gtk/gtktexttag.c:326
3372 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3373 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3375 "Độ đậm font là số nguyên, xem các giá trị định sẵn trong PangoWeight; ví dụ "
3378 #: gtk/gtktexttag.c:337
3379 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3380 msgstr "Độ dãn font là PangoStretch, ví dụ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3382 #: gtk/gtktexttag.c:346
3383 msgid "Font size in Pango units"
3384 msgstr "Cỡ font (theo đơn vị Pango)"
3386 #: gtk/gtktexttag.c:356
3388 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3389 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3390 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3392 "Cỡ font là hệ số co dãn tương đối so với cỡ font mặc định. Loại này sẽ được "
3393 "điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa "
3394 "sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE"
3396 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
3397 msgid "Left, right, or center justification"
3398 msgstr "Canh trái, phải, giữa"
3400 #: gtk/gtktexttag.c:392
3404 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
3405 msgid "Width of the left margin in pixels"
3406 msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)"
3408 #: gtk/gtktexttag.c:402
3409 msgid "Right margin"
3412 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
3413 msgid "Width of the right margin in pixels"
3414 msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)"
3416 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3420 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
3421 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3424 #: gtk/gtktexttag.c:425
3426 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3429 "Độ dời chữ trên đường cơ bản theo pixel (dưới đường cơ bản nếu rise âm)"
3431 #: gtk/gtktexttag.c:434
3432 msgid "Pixels above lines"
3435 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
3436 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3439 #: gtk/gtktexttag.c:444
3440 msgid "Pixels below lines"
3443 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
3444 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3447 #: gtk/gtktexttag.c:454
3448 msgid "Pixels inside wrap"
3451 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
3452 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3455 #: gtk/gtktexttag.c:481
3457 msgstr "Chế độ ngắt"
3459 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
3461 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3462 msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự"
3464 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3468 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
3469 msgid "Custom tabs for this text"
3472 #: gtk/gtktexttag.c:499
3476 #: gtk/gtktexttag.c:500
3477 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3478 msgstr "Ẩn chữ hay không. Không được cài đặt trong GTK 2.0"
3480 #: gtk/gtktexttag.c:513
3481 msgid "Background full height set"
3484 #: gtk/gtktexttag.c:514
3485 msgid "Whether this tag affects background height"
3488 #: gtk/gtktexttag.c:517
3489 msgid "Background stipple set"
3492 #: gtk/gtktexttag.c:518
3493 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3496 #: gtk/gtktexttag.c:525
3497 msgid "Foreground stipple set"
3500 #: gtk/gtktexttag.c:526
3501 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3504 #: gtk/gtktexttag.c:561
3505 msgid "Justification set"
3508 #: gtk/gtktexttag.c:562
3509 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3512 #: gtk/gtktexttag.c:569
3513 msgid "Left margin set"
3514 msgstr "Đặt biên trái"
3516 #: gtk/gtktexttag.c:570
3517 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3520 #: gtk/gtktexttag.c:573
3524 #: gtk/gtktexttag.c:574
3525 msgid "Whether this tag affects indentation"
3528 #: gtk/gtktexttag.c:581
3529 msgid "Pixels above lines set"
3532 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3533 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3536 #: gtk/gtktexttag.c:585
3537 msgid "Pixels below lines set"
3540 #: gtk/gtktexttag.c:589
3541 msgid "Pixels inside wrap set"
3544 #: gtk/gtktexttag.c:590
3545 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3548 #: gtk/gtktexttag.c:597
3549 msgid "Right margin set"
3550 msgstr "Đặt biên phải"
3552 #: gtk/gtktexttag.c:598
3553 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3556 #: gtk/gtktexttag.c:605
3557 msgid "Wrap mode set"
3558 msgstr "Đặt chế độ cuộn"
3560 #: gtk/gtktexttag.c:606
3561 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3564 #: gtk/gtktexttag.c:609
3568 #: gtk/gtktexttag.c:610
3569 msgid "Whether this tag affects tabs"
3572 #: gtk/gtktexttag.c:613
3573 msgid "Invisible set"
3574 msgstr "Đặt không thấy"
3576 #: gtk/gtktexttag.c:614
3577 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3580 #: gtk/gtktextview.c:556
3581 msgid "Pixels Above Lines"
3584 #: gtk/gtktextview.c:566
3585 msgid "Pixels Below Lines"
3588 #: gtk/gtktextview.c:576
3589 msgid "Pixels Inside Wrap"
3592 #: gtk/gtktextview.c:594
3594 msgstr "Chế độ ngắt"
3596 #: gtk/gtktextview.c:612
3600 #: gtk/gtktextview.c:622
3601 msgid "Right Margin"
3604 #: gtk/gtktextview.c:650
3605 msgid "Cursor Visible"
3606 msgstr "Hiện con trỏ"
3608 #: gtk/gtktextview.c:651
3609 msgid "If the insertion cursor is shown"
3610 msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không"
3612 #: gtk/gtktextview.c:658
3616 #: gtk/gtktextview.c:659
3617 msgid "The buffer which is displayed"
3620 #: gtk/gtktextview.c:666
3622 msgid "Overwrite mode"
3623 msgstr "Chế độ resize"
3625 #: gtk/gtktextview.c:667
3626 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3629 #: gtk/gtktextview.c:674
3633 #: gtk/gtktextview.c:675
3634 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3637 #: gtk/gtktextview.c:684
3639 msgid "Error underline color"
3642 #: gtk/gtktextview.c:685
3643 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3646 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3648 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3649 msgstr "Vẽ toggle button như là radio button"
3651 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3652 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3655 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3656 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3657 msgstr "Toggle button được bật hay tắt"
3659 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3660 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3661 msgstr "Toggle Button có ở trong trạng thái \"ở giữa\" không"
3663 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3664 msgid "Draw Indicator"
3667 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3668 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3671 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3672 msgid "The orientation of the toolbar"
3673 msgstr "Hướng thanh công cụ"
3675 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3676 msgid "Toolbar Style"
3677 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
3679 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3680 msgid "How to draw the toolbar"
3681 msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
3683 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3688 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3689 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3692 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3694 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3696 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
3698 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3700 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3701 msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
3703 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3707 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3708 msgid "Size of spacers"
3711 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3712 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3715 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3717 msgstr "Kiểu khoảng trống"
3719 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3720 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3723 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3724 msgid "Button relief"
3727 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3728 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3731 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3732 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3735 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3736 msgid "Toolbar style"
3737 msgstr "Kiểu thanh công cụ"
3739 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3741 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3742 msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
3744 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3745 msgid "Toolbar icon size"
3746 msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
3748 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3749 msgid "Size of icons in default toolbars"
3750 msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
3752 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3754 msgid "Text to show in the item."
3755 msgstr "Số hàng trong bảng"
3757 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3760 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3761 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3763 "Nếu bật, đường gạch chân trong text biểu thị rằng ký tự kế tiếp được dùng "
3766 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3768 msgid "Widget to use as the item label"
3769 msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab"
3771 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3776 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3778 msgid "The stock icon displayed on the item"
3779 msgstr "Văn bản được hiển thị trong thanh tiến trình"
3781 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3784 msgstr "Tập biểu tượng"
3786 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3788 msgid "Icon widget to display in the item"
3789 msgstr "Tập biểu tượng cần hiển thị"
3791 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3793 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3794 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3797 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3798 msgid "TreeModelSort Model"
3799 msgstr "Mô hình TreeModelSort"
3801 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3802 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3803 msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort"
3805 #: gtk/gtktreeview.c:528
3806 msgid "TreeView Model"
3807 msgstr "Mô hình TreeView"
3809 #: gtk/gtktreeview.c:529
3810 msgid "The model for the tree view"
3811 msgstr "Mô hình của TreeView"
3813 #: gtk/gtktreeview.c:537
3814 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3817 #: gtk/gtktreeview.c:545
3818 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3821 #: gtk/gtktreeview.c:553
3822 msgid "Show the column header buttons"
3825 #: gtk/gtktreeview.c:560
3826 msgid "Headers Clickable"
3827 msgstr "Có thể nhấn header"
3829 #: gtk/gtktreeview.c:561
3830 msgid "Column headers respond to click events"
3833 #: gtk/gtktreeview.c:568
3834 msgid "Expander Column"
3837 #: gtk/gtktreeview.c:569
3838 msgid "Set the column for the expander column"
3841 #: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3843 msgstr "Có thể định thứ tự"
3845 #: gtk/gtktreeview.c:577
3846 msgid "View is reorderable"
3847 msgstr "Có thể định thứ tự view"
3849 #: gtk/gtktreeview.c:584
3853 #: gtk/gtktreeview.c:585
3854 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3855 msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ"
3857 #: gtk/gtktreeview.c:592
3858 msgid "Enable Search"
3859 msgstr "Cho phép tìm kiếm"
3861 #: gtk/gtktreeview.c:593
3862 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3865 #: gtk/gtktreeview.c:600
3866 msgid "Search Column"
3869 #: gtk/gtktreeview.c:601
3870 msgid "Model column to search through when searching through code"
3873 #: gtk/gtktreeview.c:610
3875 msgid "Fixed Height Mode"
3876 msgstr "Chiều cao cố định"
3878 #: gtk/gtktreeview.c:611
3879 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3882 #: gtk/gtktreeview.c:631
3883 msgid "Vertical Separator Width"
3886 #: gtk/gtktreeview.c:632
3887 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3890 #: gtk/gtktreeview.c:640
3891 msgid "Horizontal Separator Width"
3892 msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang"
3894 #: gtk/gtktreeview.c:641
3895 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3898 #: gtk/gtktreeview.c:649
3902 #: gtk/gtktreeview.c:650
3903 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3904 msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ"
3906 #: gtk/gtktreeview.c:656
3907 msgid "Indent Expanders"
3910 #: gtk/gtktreeview.c:657
3911 msgid "Make the expanders indented"
3914 #: gtk/gtktreeview.c:663
3915 msgid "Even Row Color"
3916 msgstr "Màu hàng chẵn"
3918 #: gtk/gtktreeview.c:664
3919 msgid "Color to use for even rows"
3920 msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn"
3922 #: gtk/gtktreeview.c:670
3923 msgid "Odd Row Color"
3924 msgstr "Màu hàng lẻ"
3926 #: gtk/gtktreeview.c:671
3927 msgid "Color to use for odd rows"
3928 msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ"
3930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3931 msgid "Whether to display the column"
3932 msgstr "Hiện cột hay không"
3934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3939 msgid "Column is user-resizable"
3940 msgstr "Người dùng có thể đổi kích thước cột"
3942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3943 msgid "Current width of the column"
3944 msgstr "Độ rộng cột hiện tại"
3946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
3951 msgid "Resize mode of the column"
3952 msgstr "Chế độ đổi cỡ của cột"
3954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3956 msgstr "Độ rộng cố định"
3958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3959 msgid "Current fixed width of the column"
3960 msgstr "Độ rộng cố định hiện thời của cột"
3962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3963 msgid "Minimum Width"
3964 msgstr "Độ rộng tối thiểu"
3966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3967 msgid "Minimum allowed width of the column"
3968 msgstr "Độ rộng tối thiểu được phép"
3970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3971 msgid "Maximum Width"
3972 msgstr "Độ rộng tối đa"
3974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3975 msgid "Maximum allowed width of the column"
3976 msgstr "Độ rộng tối đa được phép"
3978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3979 msgid "Title to appear in column header"
3980 msgstr "Tựa đề trong header cột"
3982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
3983 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3988 msgstr "Có thể nhấn chuột"
3990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
3991 msgid "Whether the header can be clicked"
3992 msgstr "Có thể nhấn vào header hay không"
3994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3999 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
4007 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4011 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4012 msgstr "Cột có thể được sắp thứ tự trong header hay không"
4014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4015 msgid "Sort indicator"
4018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
4019 msgid "Whether to show a sort indicator"
4022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
4027 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4030 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4031 msgid "Add tearoffs to menus"
4034 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4036 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4037 msgstr "Menu có được chọn hay không"
4039 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4040 msgid "Merged UI definition"
4043 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4044 msgid "An XML string describing the merged UI"
4047 #: gtk/gtkviewport.c:136
4049 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4051 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí ngang cho viewport"
4053 #: gtk/gtkviewport.c:144
4055 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4057 msgstr "GtkAdjustment xác định giá trị vị trí dọc cho viewport"
4059 #: gtk/gtkviewport.c:152
4060 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4061 msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh viewport như thế nào"
4063 #: gtk/gtkwidget.c:409
4067 #: gtk/gtkwidget.c:410
4068 msgid "The name of the widget"
4069 msgstr "Tên của widget"
4071 #: gtk/gtkwidget.c:416
4072 msgid "Parent widget"
4075 #: gtk/gtkwidget.c:417
4076 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4077 msgstr "Widget cha của widget này. Phải là Widget Container"
4079 #: gtk/gtkwidget.c:424
4080 msgid "Width request"
4081 msgstr "Độ rộng yêu cầu"
4083 #: gtk/gtkwidget.c:425
4085 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4087 msgstr "Đè chiều rộng yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
4089 #: gtk/gtkwidget.c:433
4090 msgid "Height request"
4091 msgstr "Độ cao yêu cầu"
4093 #: gtk/gtkwidget.c:434
4095 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4097 msgstr "Đè chiều cao yêu cầu của widget, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
4099 #: gtk/gtkwidget.c:443
4100 msgid "Whether the widget is visible"
4101 msgstr "Widget có hiển thị hay không"
4103 #: gtk/gtkwidget.c:450
4104 msgid "Whether the widget responds to input"
4105 msgstr "Widget có thể nhận tín hiệu vào hay không"
4107 #: gtk/gtkwidget.c:456
4108 msgid "Application paintable"
4111 #: gtk/gtkwidget.c:457
4112 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4113 msgstr "Ứng dụng vẽ trực tiếp lên widget hay không"
4115 #: gtk/gtkwidget.c:463
4119 #: gtk/gtkwidget.c:464
4120 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4121 msgstr "Có thể nhận focus hay không."
4123 #: gtk/gtkwidget.c:470
4127 #: gtk/gtkwidget.c:471
4128 msgid "Whether the widget has the input focus"
4129 msgstr "Đang giữ focus"
4131 #: gtk/gtkwidget.c:477
4135 #: gtk/gtkwidget.c:478
4136 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4137 msgstr "Widget là widget mặc định within the toplevel"
4139 #: gtk/gtkwidget.c:484
4141 msgstr "Có thể làm mặc định"
4143 #: gtk/gtkwidget.c:485
4144 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4145 msgstr "Có thể là widget mặc định hay không"
4147 #: gtk/gtkwidget.c:491
4151 #: gtk/gtkwidget.c:492
4152 msgid "Whether the widget is the default widget"
4153 msgstr "Làm widget mặc định"
4155 #: gtk/gtkwidget.c:498
4156 msgid "Receives default"
4159 #: gtk/gtkwidget.c:499
4160 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4161 msgstr "Nếu TRUE, widget sẽ nhận hành động mặc định khi có focus"
4163 #: gtk/gtkwidget.c:505
4164 msgid "Composite child"
4167 #: gtk/gtkwidget.c:506
4168 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4169 msgstr "Widget là một phần của widget composite"
4171 #: gtk/gtkwidget.c:512
4175 #: gtk/gtkwidget.c:513
4177 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4179 msgstr "Kiểu widget, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như màu sắc..."
4181 #: gtk/gtkwidget.c:519
4185 #: gtk/gtkwidget.c:520
4186 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4187 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện GdkEvent nào widget xử lý"
4189 #: gtk/gtkwidget.c:527
4190 msgid "Extension events"
4193 #: gtk/gtkwidget.c:528
4194 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4195 msgstr "Mặt nạ sự kiện cho biết sự kiện mở rộng nào widget nhận"
4197 #: gtk/gtkwidget.c:535
4201 #: gtk/gtkwidget.c:536
4202 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4205 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4206 msgid "Interior Focus"
4209 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4210 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4213 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4214 msgid "Focus linewidth"
4217 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4218 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4221 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4222 msgid "Focus line dash pattern"
4225 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4226 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4229 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4230 msgid "Focus padding"
4233 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4234 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4237 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4238 msgid "Cursor color"
4239 msgstr "Màu con trỏ"
4241 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4242 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4245 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4246 msgid "Secondary cursor color"
4249 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4251 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4252 "right-to-left and left-to-right text"
4255 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4256 msgid "Cursor line aspect ratio"
4259 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4260 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4263 #: gtk/gtkwindow.c:440
4265 msgstr "Loại cửa sổ"
4267 #: gtk/gtkwindow.c:441
4268 msgid "The type of the window"
4269 msgstr "Loại cửa sổ"
4271 #: gtk/gtkwindow.c:449
4272 msgid "Window Title"
4273 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4275 #: gtk/gtkwindow.c:450
4276 msgid "The title of the window"
4277 msgstr "Tựa đề của cửa sổ"
4279 #: gtk/gtkwindow.c:457
4282 msgstr "Tựa đề cửa sổ"
4284 #: gtk/gtkwindow.c:458
4285 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4288 #: gtk/gtkwindow.c:465
4289 msgid "Allow Shrink"
4290 msgstr "Cho phép co"
4292 #: gtk/gtkwindow.c:467
4295 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4298 "Nếu TRUE, cửa sổ không có kích thước tối thiểu. Nếu đặt TRUE thì 99% trường "
4299 "hợp là một ý kiến không hay"
4301 #: gtk/gtkwindow.c:474
4303 msgstr "Cho phép dãn"
4305 #: gtk/gtkwindow.c:475
4306 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4307 msgstr "Nếu TRUE, có thể mở rộng cửa sổ"
4309 #: gtk/gtkwindow.c:483
4310 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4311 msgstr "Nếu TRUE, người dùng có thể thay đổi kích thước cửa sổ"
4313 #: gtk/gtkwindow.c:490
4317 #: gtk/gtkwindow.c:491
4319 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4322 "Nếu TRUE, cửa sổ là model (các cửa sổ khác không thể hoạt động khi cửa sổ "
4325 #: gtk/gtkwindow.c:498
4326 msgid "Window Position"
4327 msgstr "Vị trí cửa sổ"
4329 #: gtk/gtkwindow.c:499
4330 msgid "The initial position of the window"
4331 msgstr "Vị trí ban đầu của cửa sổ"
4333 #: gtk/gtkwindow.c:507
4334 msgid "Default Width"
4335 msgstr "Độ rộng mặc định"
4337 #: gtk/gtkwindow.c:508
4338 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4340 "Độ rộng mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4342 #: gtk/gtkwindow.c:517
4343 msgid "Default Height"
4344 msgstr "Độ cao mặc định"
4346 #: gtk/gtkwindow.c:518
4348 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4350 "Chiều cao mặc định của cửa sổ, được dùng khi hiển thị cửa sổ lần đầu tiên"
4352 #: gtk/gtkwindow.c:527
4353 msgid "Destroy with Parent"
4354 msgstr "Hủy cùng cha"
4356 #: gtk/gtkwindow.c:528
4357 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4358 msgstr "Nếu cửa sổ cha bị hủy thì cửa sổ này cũng bị hủy theo"
4360 #: gtk/gtkwindow.c:535
4364 #: gtk/gtkwindow.c:536
4365 msgid "Icon for this window"
4366 msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ"
4368 #: gtk/gtkwindow.c:551
4372 #: gtk/gtkwindow.c:552
4373 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4376 #: gtk/gtkwindow.c:559
4377 msgid "Focus in Toplevel"
4380 #: gtk/gtkwindow.c:560
4381 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4382 msgstr "Input focus trong GtkWindow này hay không"
4384 #: gtk/gtkwindow.c:567
4388 #: gtk/gtkwindow.c:568
4390 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4391 "and how to treat it."
4392 msgstr "Gợi ý trợ giúp desktop biết loại cửa sổ nào và xử lý nó như thế nào."
4394 #: gtk/gtkwindow.c:576
4395 msgid "Skip taskbar"
4396 msgstr "Bỏ qua thanh tác vụ"
4398 #: gtk/gtkwindow.c:577
4399 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4400 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4402 #: gtk/gtkwindow.c:584
4406 #: gtk/gtkwindow.c:585
4407 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4410 #: gtk/gtkwindow.c:599
4412 msgid "Accept focus"
4415 #: gtk/gtkwindow.c:600
4417 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4418 msgstr "TRUE nếu cửa sổ không nên có trong thanh tác vụ."
4420 #: gtk/gtkwindow.c:614
4424 #: gtk/gtkwindow.c:615
4426 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4428 "Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
4430 #: gtk/gtkwindow.c:630
4434 #: gtk/gtkwindow.c:631
4436 msgid "The window gravity of the window"
4437 msgstr "Loại cửa sổ"
4439 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4440 msgid "IM Preedit style"
4441 msgstr "Kiểu IM Preedit"
4443 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
4444 msgid "How to draw the input method preedit string"
4445 msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào"
4447 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4448 msgid "IM Status style"
4449 msgstr "Kiểu trạng thái IM"
4451 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
4452 msgid "How to draw the input method statusbar"
4453 msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào"
4456 #~ msgid "Folder Mode"
4457 #~ msgstr "Tên thư mục:"
4460 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4461 #~ msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không"