1 # translation of gtk+-properties to Turkish
2 # Turkish translations of gtk+.
3 # Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
5 # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
6 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
7 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
8 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
9 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:26+0300\n"
17 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
18 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
24 msgid "Number of Channels"
27 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "Benek başına örnek sayısı"
32 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "Örnekler için kullanılacak renk uzayı"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr "pixbuf'un alfa kanalına sahip olup olmadığı"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr "Örnek başına bit"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "Örnek başına düşen bit sayısı"
59 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Pixbuf'taki sütun sayısı"
69 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "Pixbuf'taki satır sayısı"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
82 msgstr "Satır ilerlemesi"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 "Bir satırın başlangıcı ile sonraki satırın başlangıcı arasındaki bayt sayısı"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf'un benek verisi için belirteç"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
108 # gtk/gtkinputdialog.c:243
109 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
113 # gtk/gtktreeview.c:458
114 #: gdk/gdkpango.c:511
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Ağaç görünümü için model"
119 # gtk/gtktexttag.c:198
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
132 msgid "Program version"
135 # gtk/gtktoolbar.c:224
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Araç çubuğu yönü"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
142 msgid "Copyright string"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
146 msgid "Copyright information for the program"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Sütun aralığı"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
156 msgid "Comments about the program"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
169 msgid "Website label"
170 msgstr "Etikette boyut kullan"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
182 # gtk/gtktoolbar.c:224
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Araç çubuğu yönü"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
193 msgid "List of people documenting the program"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
205 msgid "Translator credits"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
223 # gtk/gtkfontsel.c:185
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Yazıtipi İsmi"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
233 # gtk/gtktexttag.c:607
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
237 msgstr "Bölme kipi ayarı"
239 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
245 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
249 msgstr "Şu anki Renk"
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
252 msgid "Color of hyperlinks"
255 # gtk/gtkaccellabel.c:115
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
257 msgid "Accelerator Closure"
258 msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
260 # gtk/gtkaccellabel.c:116
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
262 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
265 # gtk/gtkaccellabel.c:115
266 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
267 msgid "Accelerator Widget"
268 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
270 # gtk/gtkaccellabel.c:116
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
272 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
275 # gtk/gtkfontsel.c:185
276 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
280 #: gtk/gtkaction.c:198
281 msgid "A unique name for the action."
282 msgstr "Bu eylem için tek olan bir isim."
284 # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
285 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
286 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
290 #: gtk/gtkaction.c:206
291 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
292 msgstr "Eylemi etkinleştiren menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
294 #: gtk/gtkaction.c:213
298 #: gtk/gtkaction.c:214
299 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
300 msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
302 #: gtk/gtkaction.c:220
306 #: gtk/gtkaction.c:221
307 msgid "A tooltip for this action."
308 msgstr "Bu eylem için bir balon."
310 #: gtk/gtkaction.c:227
312 msgstr "Depo Simgesi"
314 #: gtk/gtkaction.c:228
315 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
316 msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
318 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
319 msgid "Visible when horizontal"
320 msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
322 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
324 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
326 msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
328 #: gtk/gtkaction.c:251
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Dikey ise görünür"
333 #: gtk/gtkaction.c:252
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
338 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
340 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
341 msgid "Visible when vertical"
342 msgstr "Dikey ise görünür"
344 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
348 msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
350 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
354 #: gtk/gtkaction.c:268
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
359 "Eylemin önemli sayılması. Seçiliyse, bu eylem için araç öğesi vekilleri "
360 "metniGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
362 #: gtk/gtkaction.c:276
363 msgid "Hide if empty"
364 msgstr "Boş ise gizle"
366 #: gtk/gtkaction.c:277
367 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
368 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
370 # gtk/gtkwidget.c:449
371 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
372 #: gtk/gtkwidget.c:455
376 # gtk/gtkwidget.c:443
377 #: gtk/gtkaction.c:284
378 msgid "Whether the action is enabled."
379 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
381 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
382 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
383 #: gtk/gtkwidget.c:448
387 # gtk/gtkwidget.c:443
388 #: gtk/gtkaction.c:291
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
392 # gtk/gtkprogressbar.c:187
393 #: gtk/gtkaction.c:297
397 #: gtk/gtkaction.c:298
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
402 "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
406 msgid "A name for the action group."
407 msgstr "Eylem grubu için bir isim"
409 # gtk/gtkwidget.c:443
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
411 msgid "Whether the action group is enabled."
412 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
414 # gtk/gtkwidget.c:443
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
416 msgid "Whether the action group is visible."
417 msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
419 # gtk/gtkspinbutton.c:264
420 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
421 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
425 # gtk/gtkwidget.c:393
426 #: gtk/gtkadjustment.c:117
427 msgid "The value of the adjustment"
428 msgstr "Ayarlamanın değeri"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:133
432 msgid "Minimum Value"
433 msgstr "En Düşük Değer"
435 # gtk/gtkwidget.c:393
436 #: gtk/gtkadjustment.c:134
437 msgid "The minimum value of the adjustment"
438 msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:153
442 msgid "Maximum Value"
443 msgstr "En Büyük Değer"
445 # gtk/gtkwidget.c:393
446 #: gtk/gtkadjustment.c:154
447 msgid "The maximum value of the adjustment"
448 msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
450 # gtk/gtkinputdialog.c:243
451 #: gtk/gtkadjustment.c:170
452 msgid "Step Increment"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:171
456 msgid "The step increment of the adjustment"
457 msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:187
460 msgid "Page Increment"
461 msgstr "Sayfa Artışı"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:188
464 msgid "The page increment of the adjustment"
465 msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:207
470 msgstr "Sayfa Boyutu"
472 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
473 #: gtk/gtkadjustment.c:208
474 msgid "The page size of the adjustment"
475 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
477 # gtk/gtkalignment.c:102
478 #: gtk/gtkalignment.c:119
479 msgid "Horizontal alignment"
480 msgstr "Yatay hizalama"
482 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
484 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
486 msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
488 # gtk/gtkalignment.c:112
489 #: gtk/gtkalignment.c:129
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Dikey hizalama"
493 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
498 "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır."
500 # gtk/gtkalignment.c:121
501 #: gtk/gtkalignment.c:138
502 msgid "Horizontal scale"
505 #: gtk/gtkalignment.c:139
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 "Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
511 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
513 # gtk/gtkalignment.c:130
514 #: gtk/gtkalignment.c:147
515 msgid "Vertical scale"
518 #: gtk/gtkalignment.c:148
520 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
521 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
523 "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
524 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
526 #: gtk/gtkalignment.c:165
528 msgstr "Üst Doldurma"
530 #: gtk/gtkalignment.c:166
531 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
532 msgstr "Parçacığın üstüne eklenecek doldurma."
534 #: gtk/gtkalignment.c:182
535 msgid "Bottom Padding"
536 msgstr "Alt Doldurma"
538 #: gtk/gtkalignment.c:183
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "Parçacığın altına eklenecek doldurma."
542 #: gtk/gtkalignment.c:199
544 msgstr "Sol Doldurma"
546 #: gtk/gtkalignment.c:200
547 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
548 msgstr "Parçacığın soluna eklenecek doldurma."
550 # gtk/gtktextview.c:588
551 #: gtk/gtkalignment.c:216
552 msgid "Right Padding"
553 msgstr "Sağ Doldurma"
556 #: gtk/gtkalignment.c:217
557 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
558 msgstr "Parçacığın sağına eklenecek doldurma."
561 #: gtk/gtkarrow.c:101
562 msgid "Arrow direction"
566 #: gtk/gtkarrow.c:102
567 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgstr "Okun hedef aldığı yön"
571 #: gtk/gtkarrow.c:109
576 #: gtk/gtkarrow.c:110
577 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
578 msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
580 # gtk/gtkaspectframe.c:107
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
582 msgid "Horizontal Alignment"
583 msgstr "Yatay Hizalama"
585 # gtk/gtkaspectframe.c:108
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "Altın X hizalaması"
590 # gtk/gtkaspectframe.c:114
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
592 msgid "Vertical Alignment"
593 msgstr "Dikey Hizalama"
595 # gtk/gtkaspectframe.c:115
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
597 msgid "Y alignment of the child"
598 msgstr "Altın Y hizalaması"
600 # gtk/gtkaspectframe.c:121
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
605 # gtk/gtkaspectframe.c:122
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr "obey_child seçili değilse ise enboy oranı"
610 # gtk/gtkaspectframe.c:128
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
613 msgstr "Alta uy (obey child)"
615 # gtk/gtkaspectframe.c:129
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
617 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
618 msgstr "Çerçevenin altıyla enboy oranının eşleşmesini sağlar"
622 msgid "Minimum child width"
623 msgstr "En küçük alt genişliği"
627 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
628 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
632 msgid "Minimum child height"
633 msgstr "En küçük alt yüksekliği"
637 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
638 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
642 msgid "Child internal width padding"
643 msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
647 msgid "Amount to increase child's size on either side"
648 msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
652 msgid "Child internal height padding"
653 msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
657 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
658 msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
663 msgstr "Düzen biçemi"
668 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
669 "edge, start and end"
671 "Kutu içindeki düğmelerin düzeni. Geçerli değerler: default, spread, edge, "
682 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
685 "Eğer seçiliyse; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
686 "yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
688 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
689 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
696 msgid "The amount of space between children"
697 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
699 # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
700 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
706 msgid "Whether the children should all be the same size"
707 msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
709 # gtk/gtkpreview.c:134
710 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
717 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
718 msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlanması"
727 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
730 "Verilen ekstra boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
737 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
738 msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, benek değerinde"
740 # gtk/gtktoolbar.c:259
745 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
747 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
748 "start or end of the parent"
750 "Eğer alt, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse GtkPackTypebelirtmesi"
752 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
753 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
754 #: gtk/gtkruler.c:142
758 # gtk/gtknotebook.c:325
759 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
760 msgid "The index of the child in the parent"
761 msgstr "Üstteki altların indeksi"
763 # gtk/gtkbutton.c:180
764 #: gtk/gtkbutton.c:227
766 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
769 "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
772 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
773 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
774 msgid "Use underline"
775 msgstr "Altçizgi kullan"
778 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
780 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
781 "for the mnemonic accelerator key"
783 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
784 "hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
786 #: gtk/gtkbutton.c:242
790 #: gtk/gtkbutton.c:243
792 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
794 "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo öğesini seçmekte "
797 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
798 msgid "Focus on click"
799 msgstr "Tıklama ile odaklama"
802 #: gtk/gtkbutton.c:251
803 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
804 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
806 # gtk/gtkbutton.c:187
807 #: gtk/gtkbutton.c:258
808 msgid "Border relief"
809 msgstr "Kenarlık süsü"
811 # gtk/gtkbutton.c:188
812 #: gtk/gtkbutton.c:259
813 msgid "The border relief style"
814 msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
816 # gtk/gtkalignment.c:102
817 #: gtk/gtkbutton.c:276
818 msgid "Horizontal alignment for child"
819 msgstr "Alt için yatay hizalama"
821 # gtk/gtkalignment.c:112
822 #: gtk/gtkbutton.c:295
823 msgid "Vertical alignment for child"
824 msgstr "Alt için düşey hizalama"
826 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
827 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
829 msgstr "Resim parçacığı"
831 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
832 #: gtk/gtkbutton.c:313
834 msgid "Child widget to appear next to the button text"
835 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
837 # gtk/gtkbutton.c:239
838 #: gtk/gtkbutton.c:421
839 msgid "Default Spacing"
840 msgstr "Öntanımlı Aralık"
842 # gtk/gtkbutton.c:240
843 #: gtk/gtkbutton.c:422
844 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
845 msgstr "CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan"
847 # gtk/gtkbutton.c:246
848 #: gtk/gtkbutton.c:428
849 msgid "Default Outside Spacing"
850 msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
852 # gtk/gtkbutton.c:247
853 #: gtk/gtkbutton.c:429
855 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
858 "Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan "
861 #: gtk/gtkbutton.c:434
862 msgid "Child X Displacement"
863 msgstr "Altın X Kayması"
865 #: gtk/gtkbutton.c:435
867 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
868 msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
870 #: gtk/gtkbutton.c:442
871 msgid "Child Y Displacement"
872 msgstr "Altın Y Kayması"
874 #: gtk/gtkbutton.c:443
876 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
877 msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
879 # gtk/gtkwidget.c:470
880 #: gtk/gtkbutton.c:459
882 msgid "Displace focus"
885 #: gtk/gtkbutton.c:460
887 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
891 #: gtk/gtkbutton.c:465
892 msgid "Show button images"
893 msgstr "Düğme resimlerini göster"
895 # gtk/gtknotebook.c:369
896 #: gtk/gtkbutton.c:466
897 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
898 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
900 # gtk/gtkinputdialog.c:662
901 #: gtk/gtkcalendar.c:419
905 # gtk/gtkfilesel.c:503
906 #: gtk/gtkcalendar.c:420
907 msgid "The selected year"
910 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
911 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
912 #: gtk/gtkcalendar.c:426
916 #: gtk/gtkcalendar.c:427
917 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
918 msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
920 #: gtk/gtkcalendar.c:433
924 #: gtk/gtkcalendar.c:434
926 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
927 "currently selected day)"
929 "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
933 #: gtk/gtkcalendar.c:448
935 msgstr "Başlığı Göster"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:449
938 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
939 msgstr "Eğer seçiliyse, başlık gösterilir"
941 # gtk/gtknotebook.c:368
942 #: gtk/gtkcalendar.c:463
943 msgid "Show Day Names"
944 msgstr "Gün Adlarını Göster"
946 #: gtk/gtkcalendar.c:464
947 msgid "If TRUE, day names are displayed"
948 msgstr "Eğer seçiliyse, gün adları gösterilir"
950 #: gtk/gtkcalendar.c:477
951 msgid "No Month Change"
952 msgstr "Ay Değişimi Yok"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:478
956 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
957 msgstr "Eğer seçiliyse, seçilen ay değiştirilimez"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:492
960 msgid "Show Week Numbers"
961 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:493
964 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
965 msgstr "Eğer seçiliyse, hafta numaraları gösterilir"
967 # gtk/gtksizegroup.c:241
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
973 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
974 msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
976 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
981 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
983 msgid "Display the cell"
984 msgstr "Hücreyi gösterir"
986 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
989 msgid "Display the cell sensitive"
990 msgstr "Hücreyi gösterir"
992 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
997 # gtk/gtkcellrenderer.c:124
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1002 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1007 # gtk/gtkcellrenderer.c:135
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1012 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1017 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1022 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1027 # gtk/gtkcellrenderer.c:157
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1032 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1037 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1039 msgid "The fixed width"
1040 msgstr "Sabit genişlik"
1042 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1047 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1049 msgid "The fixed height"
1050 msgstr "Sabit yükseklik"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1054 msgstr "Genişletici"
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1057 msgid "Row has children"
1058 msgstr "Satır altlar içeriyor"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
1062 msgstr "Genişletilmiş"
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1065 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1066 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
1068 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
1070 msgid "Cell background color name"
1071 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
1073 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
1075 msgid "Cell background color as a string"
1076 msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
1078 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
1080 msgid "Cell background color"
1081 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
1083 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
1085 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1086 msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
1088 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
1090 msgid "Cell background set"
1091 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
1093 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1095 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1096 msgstr "Sekmenin hücre arkaplanının rengini etkilemesi"
1098 # gtk/gtksizegroup.c:241
1099 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1104 # gtk/gtktreeview.c:458
1105 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1107 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1108 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1110 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1112 msgstr "Metin Sütunu"
1114 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1115 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1116 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
1118 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1122 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1123 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1126 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
1127 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1128 msgid "Pixbuf Object"
1129 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
1131 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1133 msgid "The pixbuf to render"
1134 msgstr "Taranacak pixbuf"
1136 # gtk/gtktreeview.c:526
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1138 msgid "Pixbuf Expander Open"
1139 msgstr "Pixbuf Genişletici Aç"
1141 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1142 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1143 msgid "Pixbuf for open expander"
1144 msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
1146 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1147 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1148 msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1151 msgid "Pixbuf for closed expander"
1152 msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1156 msgstr "Depo Kimliği"
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1159 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1160 msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
1162 # gtk/gtkfontsel.c:310
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1167 # gtk/gtkwindow.c:333
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1169 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1170 msgstr "GtkIconSize değeri Taranmış simgenin boyutunu belirtir"
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1177 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1178 msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için detayı tara"
1180 # gtk/gtkfontsel.c:185
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1184 msgstr "Yazıtipi İsmi"
1186 # gtk/gtkwidget.c:393
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1189 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1190 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1193 msgid "Follow State"
1196 # gtk/gtknotebook.c:376
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1199 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1200 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
1202 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1203 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1205 msgid "Value of the progress bar"
1206 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1208 # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
1209 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1210 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1214 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1215 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1217 msgid "Text on the progress bar"
1218 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1220 # gtk/gtkcellrenderertext.c:155
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1222 msgid "Text to render"
1223 msgstr "Taranacak metin"
1225 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1230 # gtk/gtkcellrenderertext.c:163
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1232 msgid "Marked up text to render"
1233 msgstr "Taranacak biçemli metin"
1235 # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1238 msgstr "Öznitelikler"
1240 # gtk/gtkcellrenderertext.c:171
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1242 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1243 msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1246 msgid "Single Paragraph Mode"
1247 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1250 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1251 msgstr "Tüm metnin tek bir paragraf içinde tutulması"
1253 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1255 msgid "Background color name"
1256 msgstr "Arkaplan renk ismi"
1258 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1260 msgid "Background color as a string"
1261 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
1263 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1265 msgid "Background color"
1266 msgstr "Arkaplan rengi"
1268 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1270 msgid "Background color as a GdkColor"
1271 msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
1273 # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1275 msgid "Foreground color name"
1276 msgstr "Önplan renk ismi"
1278 # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1280 msgid "Foreground color as a string"
1281 msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
1283 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1285 msgid "Foreground color"
1286 msgstr "Önplan rengi"
1288 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1290 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1291 msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
1293 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1294 # gtk/gtktextview.c:552
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1296 #: gtk/gtktextview.c:578
1298 msgstr "Düzenlenebilir"
1300 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1302 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1303 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilmesi"
1305 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1306 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1308 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1312 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1314 msgid "Font description as a string"
1315 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı"
1317 # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1319 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1320 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
1322 # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1325 msgstr "Yazıtipi ailesi"
1327 # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1330 msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1332 # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1333 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1335 #: gtk/gtktexttag.c:312
1337 msgstr "Yazıtipi biçemi"
1339 # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1340 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1342 #: gtk/gtktexttag.c:321
1343 msgid "Font variant"
1344 msgstr "Yazıtipi türevi"
1346 # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1347 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1349 #: gtk/gtktexttag.c:330
1351 msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
1353 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1354 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1356 #: gtk/gtktexttag.c:341
1357 msgid "Font stretch"
1358 msgstr "Yazıtipi alanı"
1360 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1361 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1363 #: gtk/gtktexttag.c:350
1365 msgstr "Yazıtipi boyu"
1367 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1370 msgstr "Yazıtipi puntosu"
1372 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1374 msgid "Font size in points"
1375 msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
1377 # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1380 msgstr "Yazıtipi ölçeği"
1382 # gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1384 msgid "Font scaling factor"
1385 msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
1387 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1392 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1395 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1397 "Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
1398 "tabançizgisinin altı)"
1400 # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1402 msgid "Strikethrough"
1405 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1407 msgid "Whether to strike through the text"
1408 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
1410 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1415 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1417 msgid "Style of underline for this text"
1418 msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
1420 # gtk/gtktexttag.c:386
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1427 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1428 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1429 "probably don't need it"
1431 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
1432 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
1433 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1441 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1442 "have enough room to display the entire string, if at all"
1445 # gtk/gtkentry.c:435
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1447 #: gtk/gtklabel.c:455
1449 msgid "Width In Characters"
1450 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1453 msgid "The desired width of the label, in characters"
1456 # gtk/gtktexttag.c:483
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1459 msgstr "Satır bölme kipi"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1463 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1464 "have enough room to display the entire string"
1467 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1470 msgstr "Satır bölme genişliği"
1472 # gtk/gtkscale.c:167
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1475 msgid "The width at which the text is wrapped"
1476 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
1478 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1480 msgid "Background set"
1481 msgstr "Arkaplan ayarı"
1483 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1485 msgid "Whether this tag affects the background color"
1486 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
1488 # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1490 msgid "Foreground set"
1491 msgstr "Önplan ayarı"
1493 # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1495 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1496 msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
1498 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1500 msgid "Editability set"
1501 msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
1503 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1505 msgid "Whether this tag affects text editability"
1506 msgstr "Bu etiketin metin düzeltilebilirliğini etkilemesi"
1508 # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1510 msgid "Font family set"
1511 msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
1513 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1515 msgid "Whether this tag affects the font family"
1516 msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
1518 # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1520 msgid "Font style set"
1521 msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
1523 # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1525 msgid "Whether this tag affects the font style"
1526 msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
1528 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1530 msgid "Font variant set"
1531 msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
1533 # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1535 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1536 msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
1538 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1540 msgid "Font weight set"
1541 msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
1543 # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1545 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1546 msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
1548 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1550 msgid "Font stretch set"
1551 msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
1553 # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1555 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1556 msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
1558 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1560 msgid "Font size set"
1561 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
1563 # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1565 msgid "Whether this tag affects the font size"
1566 msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
1568 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1570 msgid "Font scale set"
1571 msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
1573 # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1575 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1576 msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
1578 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1581 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1585 msgid "Whether this tag affects the rise"
1586 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1588 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1590 msgid "Strikethrough set"
1591 msgstr "Üstüçizgili ayarı"
1593 # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1595 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1596 msgstr "Bu etiketin üstüçizgiye etkisi"
1598 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1600 msgid "Underline set"
1601 msgstr "Altçizgili ayarları"
1603 # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1605 msgid "Whether this tag affects underlining"
1606 msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
1608 # gtk/gtktexttag.c:567
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1610 msgid "Language set"
1613 # gtk/gtktexttag.c:568
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1615 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1616 msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
1618 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1621 msgid "Ellipsize set"
1622 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1624 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1627 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1628 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1630 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1631 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1632 msgid "Toggle state"
1633 msgstr "Seçim durumu"
1635 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1636 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1637 msgid "The toggle state of the button"
1638 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
1640 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1642 msgid "Inconsistent state"
1643 msgstr "Kararsız durum"
1645 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1646 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1647 msgid "The inconsistent state of the button"
1648 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
1650 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1651 # gtk/gtktextview.c:552
1652 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1654 msgstr "Etkinleştirilebilir"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1657 msgid "The toggle button can be activated"
1658 msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
1660 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1663 msgstr "Radyo durumu"
1665 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1667 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1668 msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
1670 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1671 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1672 msgid "Indicator Size"
1673 msgstr "Belirteç Boyutu"
1675 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1676 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1677 msgid "Size of check or radio indicator"
1678 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
1680 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
1681 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1682 msgid "Indicator Spacing"
1683 msgstr "Belirteç Aralığı"
1685 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1686 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1687 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1688 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
1690 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
1691 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1695 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1696 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1697 msgid "Whether the menu item is checked"
1698 msgstr "Menü öğesinin işaretlenmiş olması"
1700 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1701 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1702 msgid "Inconsistent"
1705 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1706 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1707 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1708 msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin"
1710 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1711 msgid "Draw as radio menu item"
1712 msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz"
1714 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1716 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1717 msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi"
1719 # gtk/gtklabel.c:212
1720 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1722 msgstr "Alfa kullan"
1724 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1725 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1726 msgstr "Renge alfa değerinin verilmesi"
1728 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
1729 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1730 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1734 # gtk/gtkwindow.c:333
1735 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1736 msgid "The title of the color selection dialog"
1737 msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
1739 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1741 msgid "Current Color"
1742 msgstr "Şu anki Renk"
1744 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1746 msgid "The selected color"
1747 msgstr "Seçilen renk"
1749 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1751 msgid "Current Alpha"
1752 msgstr "Şu anki Alfa"
1754 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1756 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1757 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
1759 # gtk/gtkcolorsel.c:1668
1760 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1761 msgid "Has Opacity Control"
1762 msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
1764 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1766 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1767 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
1769 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
1770 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1772 msgstr "Palete Sahip"
1774 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1776 msgid "Whether a palette should be used"
1777 msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
1779 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1781 msgid "The current color"
1782 msgstr "Şu anki renk"
1784 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1786 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1787 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
1789 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1791 msgid "Custom palette"
1794 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1796 msgid "Palette to use in the color selector"
1797 msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
1799 # gtk/gtkcombo.c:133
1800 #: gtk/gtkcombo.c:146
1801 msgid "Enable arrow keys"
1802 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
1804 # gtk/gtkcombo.c:134
1805 #: gtk/gtkcombo.c:147
1806 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1807 msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılması"
1809 # gtk/gtkcombo.c:140
1810 #: gtk/gtkcombo.c:153
1811 msgid "Always enable arrows"
1812 msgstr "Oklar her zaman etkin"
1814 #: gtk/gtkcombo.c:154
1815 msgid "Obsolete property, ignored"
1816 msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi"
1818 # gtk/gtkcombo.c:147
1819 #: gtk/gtkcombo.c:160
1820 msgid "Case sensitive"
1821 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
1823 # gtk/gtkcombo.c:148
1824 #: gtk/gtkcombo.c:161
1825 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1826 msgstr "Liste öğesi eşlemesine harf büyüklüğüne dikkat edilmesi"
1828 #: gtk/gtkcombo.c:168
1830 msgstr "Boşa izin ver"
1832 #: gtk/gtkcombo.c:169
1833 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1834 msgstr "Bu alana boş bir değer girilmesine izin verilmesi"
1836 #: gtk/gtkcombo.c:176
1837 msgid "Value in list"
1838 msgstr "Listedeki değer"
1840 #: gtk/gtkcombo.c:177
1841 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1842 msgstr "Girilen değerlerin listede zaten bulunma zorunluluğu"
1844 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1845 msgid "ComboBox model"
1846 msgstr "ComboBox modeli"
1848 # gtk/gtktreeview.c:458
1849 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1850 msgid "The model for the combo box"
1851 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1853 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1854 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1855 msgstr "Izagara içindeki öğelerin düzeni için satır bölme genişliği"
1857 # gtk/gtktable.c:174
1858 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1859 msgid "Row span column"
1860 msgstr "Satır atlama sütunu"
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1863 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1864 msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
1866 # gtk/gtktable.c:183
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1868 msgid "Column span column"
1869 msgstr "Sütun atlama sütunu"
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1872 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1873 msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
1875 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1880 # gtk/gtkfontsel.c:193
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1882 msgid "The item which is currently active"
1883 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1886 msgid "Add tearoffs to menus"
1887 msgstr "Menülere ayraçları ekle"
1889 # gtk/gtknotebook.c:397
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1892 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1893 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
1895 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1898 msgstr "Çerçeveye Sahip"
1900 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1903 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1904 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
1906 # gtk/gtklabel.c:252
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1909 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1910 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1913 msgid "Appears as list"
1914 msgstr "Liste olarak görünür"
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1918 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1919 msgstr "Çoklu kutu açılır listelerin menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
1921 # gtk/gtkcontainer.c:207
1922 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1924 msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
1926 # gtk/gtkcontainer.c:208
1927 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1928 msgid "Specify how resize events are handled"
1929 msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
1931 # gtk/gtkcontainer.c:215
1932 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1933 msgid "Border width"
1934 msgstr "Kenarlık genişliği"
1936 # gtk/gtkcontainer.c:216
1937 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1938 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1939 msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
1941 # gtk/gtkcontainer.c:224
1942 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1946 # gtk/gtkcontainer.c:225
1947 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1948 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1949 msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
1951 # gtk/gtkcurve.c:120
1952 #: gtk/gtkcurve.c:124
1956 # gtk/gtkcurve.c:121
1957 #: gtk/gtkcurve.c:125
1958 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1959 msgstr "Eğrinin döğrusal, spline aratahminli ya da serbest biçimli oluşu"
1961 # gtk/gtkcurve.c:129
1962 #: gtk/gtkcurve.c:132
1966 # gtk/gtkcurve.c:130
1967 #: gtk/gtkcurve.c:133
1968 msgid "Minimum possible value for X"
1969 msgstr "X için münkün olan en küçük değer"
1971 # gtk/gtkcurve.c:139
1972 #: gtk/gtkcurve.c:141
1976 # gtk/gtkcurve.c:140
1977 #: gtk/gtkcurve.c:142
1978 msgid "Maximum possible X value"
1979 msgstr "X için mümkün olan en büyük değer"
1981 # gtk/gtkcurve.c:149
1982 #: gtk/gtkcurve.c:150
1986 # gtk/gtkcurve.c:150
1987 #: gtk/gtkcurve.c:151
1988 msgid "Minimum possible value for Y"
1989 msgstr "Y için mümkün olan en küçük değer"
1991 # gtk/gtkcurve.c:159
1992 #: gtk/gtkcurve.c:159
1996 # gtk/gtkcurve.c:160
1997 #: gtk/gtkcurve.c:160
1998 msgid "Maximum possible value for Y"
1999 msgstr "Y için mümkün olan en büyük değer"
2001 # gtk/gtkdialog.c:125
2002 #: gtk/gtkdialog.c:149
2003 msgid "Has separator"
2004 msgstr "Ayırıcıya Sahip"
2006 # gtk/gtkdialog.c:126
2007 #: gtk/gtkdialog.c:150
2008 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2009 msgstr "Pencere düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuğa sahip"
2011 # gtk/gtkdialog.c:149
2012 #: gtk/gtkdialog.c:175
2013 msgid "Content area border"
2014 msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
2016 # gtk/gtkdialog.c:150
2017 #: gtk/gtkdialog.c:176
2018 msgid "Width of border around the main dialog area"
2019 msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2021 # gtk/gtkdialog.c:157
2022 #: gtk/gtkdialog.c:183
2023 msgid "Button spacing"
2024 msgstr "Düğme aralığı"
2026 # gtk/gtkdialog.c:158
2027 #: gtk/gtkdialog.c:184
2028 msgid "Spacing between buttons"
2029 msgstr "Düğmeler arası boşluk"
2031 # gtk/gtkdialog.c:166
2032 #: gtk/gtkdialog.c:192
2033 msgid "Action area border"
2034 msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
2036 # gtk/gtkdialog.c:167
2037 #: gtk/gtkdialog.c:193
2038 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2039 msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2041 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2042 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
2043 msgid "Cursor Position"
2044 msgstr "İmleç Konumu"
2046 # gtk/gtkwindow.c:381
2047 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
2048 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2049 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
2051 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2052 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
2053 msgid "Selection Bound"
2054 msgstr "Seçim Sınırları"
2056 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
2058 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2059 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
2061 # gtk/gtkentry.c:397
2062 #: gtk/gtkentry.c:510
2063 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2064 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
2066 # gtk/gtkentry.c:404
2067 #: gtk/gtkentry.c:517
2068 msgid "Maximum length"
2069 msgstr "En büyük uzunluk"
2071 # gtk/gtkentry.c:405
2072 #: gtk/gtkentry.c:518
2073 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2074 msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
2076 # gtk/gtkentry.c:413
2077 #: gtk/gtkentry.c:526
2081 # gtk/gtkentry.c:414
2082 #: gtk/gtkentry.c:527
2084 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2087 "Seçili değil ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola "
2090 #: gtk/gtkentry.c:535
2091 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2092 msgstr "Seçili değilse girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
2094 # gtk/gtkentry.c:420
2095 #: gtk/gtkentry.c:542
2096 msgid "Invisible character"
2097 msgstr "Görünmez karakter"
2099 # gtk/gtkentry.c:421
2100 #: gtk/gtkentry.c:543
2101 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2103 "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"password mode\" "
2106 # gtk/gtkentry.c:428
2107 #: gtk/gtkentry.c:550
2108 msgid "Activates default"
2109 msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
2111 # gtk/gtkentry.c:429
2112 #: gtk/gtkentry.c:551
2114 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2115 "dialog) when Enter is pressed"
2117 "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
2118 "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
2120 # gtk/gtkentry.c:435
2121 #: gtk/gtkentry.c:557
2122 msgid "Width in chars"
2123 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
2125 # gtk/gtkentry.c:436
2126 #: gtk/gtkentry.c:558
2127 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2128 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
2130 # gtk/gtkentry.c:446
2131 #: gtk/gtkentry.c:567
2132 msgid "Scroll offset"
2133 msgstr "Kaydırma ofseti"
2135 # gtk/gtkentry.c:447
2136 #: gtk/gtkentry.c:568
2137 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2138 msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç benek kaydırılacağı"
2140 #: gtk/gtkentry.c:578
2141 msgid "The contents of the entry"
2142 msgstr "Girdi içeriği"
2145 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
2150 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
2153 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2156 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır"
2158 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2159 #: gtk/gtkentry.c:832
2160 msgid "Select on focus"
2161 msgstr "Odaktakini seç"
2163 # gtk/gtkentry.c:397
2164 #: gtk/gtkentry.c:833
2165 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2166 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
2168 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
2169 msgid "Completion Model"
2170 msgstr "Tamamlama Modeli"
2172 # gtk/gtktreeview.c:458
2173 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
2174 msgid "The model to find matches in"
2175 msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
2177 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2178 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
2179 msgid "Minimum Key Length"
2180 msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
2182 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
2183 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2184 msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
2186 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
2189 msgstr "Metin Sütunu"
2191 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
2193 msgid "The column of the model containing the strings."
2194 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
2197 msgid "Inline completion"
2200 # gtk/gtknotebook.c:376
2201 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
2203 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2204 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2206 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
2207 msgid "Popup completion"
2210 # gtk/gtknotebook.c:376
2211 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
2213 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2214 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
2218 msgid "Popup set width"
2219 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2221 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
2222 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2225 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
2226 msgid "Popup single match"
2229 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
2230 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2233 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
2234 #: gtk/gtkeventbox.c:122
2235 msgid "Visible Window"
2236 msgstr "Görünür Pencere"
2238 #: gtk/gtkeventbox.c:123
2240 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2243 "Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve "
2244 "görünmez olması aksine."
2246 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2247 #: gtk/gtkeventbox.c:129
2249 msgstr "Altın üstünde"
2251 #: gtk/gtkeventbox.c:130
2253 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2254 "child widget as opposed to below it."
2256 "Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parçacık penceresinin "
2257 "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
2259 # gtk/gtkpreview.c:134
2260 #: gtk/gtkexpander.c:198
2262 msgstr "Genişletilmiş"
2264 # gtk/gtkwidget.c:478
2265 #: gtk/gtkexpander.c:199
2266 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2267 msgstr "Alt parçası ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
2269 # gtk/gtkframe.c:125
2270 #: gtk/gtkexpander.c:207
2271 msgid "Text of the expander's label"
2272 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2274 # gtk/gtklabel.c:212
2275 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
2277 msgstr "Biçemleme kullan"
2279 # gtk/gtklabel.c:213
2280 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
2281 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2282 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
2284 #: gtk/gtkexpander.c:231
2285 msgid "Space to put between the label and the child"
2286 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
2288 # gtk/gtkframe.c:161
2289 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2290 msgid "Label widget"
2291 msgstr "Etiket parçası"
2293 # gtk/gtkframe.c:162
2294 #: gtk/gtkexpander.c:241
2295 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2296 msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
2298 # gtk/gtktreeview.c:526
2299 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2300 msgid "Expander Size"
2301 msgstr "Genişletici Boyutu"
2303 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2304 msgid "Size of the expander arrow"
2305 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
2307 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
2308 #: gtk/gtkexpander.c:257
2309 msgid "Spacing around expander arrow"
2310 msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
2312 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2313 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2317 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2318 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2319 msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
2321 # gtk/gtkfilesel.c:651
2322 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2323 msgid "File System Backend"
2324 msgstr "Dosya Sistemi Omurgası"
2326 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2327 msgid "Name of file system backend to use"
2328 msgstr "Kullanılacak dosya sistemi omurgası ismi"
2330 # gtk/gtkfilesel.c:651
2331 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2336 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2337 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
2339 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2341 msgstr "Sadece Yerel"
2343 # gtk/gtkprogress.c:131
2344 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2345 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2346 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
2348 # gtk/gtkfontsel.c:199
2349 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2350 msgid "Preview widget"
2351 msgstr "Parçacık önizleme"
2353 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2354 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2355 msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2357 # gtk/gtkfontsel.c:199
2358 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2359 msgid "Preview Widget Active"
2360 msgstr "Parçacık Önizleme Aktif"
2362 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2364 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2366 "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacığın gösterilmesi."
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2369 msgid "Use Preview Label"
2370 msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2373 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2374 msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi"
2376 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2378 msgid "Extra widget"
2379 msgstr "Ek parçacık"
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2382 msgid "Application supplied widget for extra options."
2383 msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2385 # gtk/gtklabel.c:251
2386 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2387 msgid "Select Multiple"
2390 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2391 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2392 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2394 # gtk/gtkprogress.c:130
2395 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2397 msgstr "Gizlileri Göster"
2399 # gtk/gtkfilesel.c:510
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2401 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2402 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2405 msgid "Do overwrite confirmation"
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2410 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2411 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2415 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2419 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2420 msgid "The file chooser dialog to use."
2423 # gtk/gtkwindow.c:333
2424 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2426 msgid "The title of the file chooser dialog."
2427 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2429 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2430 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2433 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
2434 msgid "Default file chooser backend"
2435 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
2437 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
2438 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2439 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
2441 # gtk/gtkfilesel.c:502
2442 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2446 # gtk/gtkfilesel.c:503
2447 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2448 msgid "The currently selected filename"
2449 msgstr "Seçilmiş dosya adı"
2451 # gtk/gtkfilesel.c:509
2452 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2453 msgid "Show file operations"
2454 msgstr "Dosya işlemlerini göster"
2456 # gtk/gtkfilesel.c:510
2457 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2458 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2459 msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmelerin gösterilmesi"
2461 # gtk/gtklabel.c:251
2462 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2463 msgid "Select multiple"
2466 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2467 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2471 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2472 msgid "X position of child widget"
2473 msgstr "Alt parçacığın X konumu"
2475 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2476 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2480 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2481 msgid "Y position of child widget"
2482 msgstr "Alt parçacığın Y konumu"
2484 # gtk/gtkwindow.c:333
2485 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2486 msgid "The title of the font selection dialog"
2487 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2489 # gtk/gtkfontsel.c:185
2490 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2492 msgstr "Yazıtipi ismi"
2494 # gtk/gtkwidget.c:393
2495 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2496 msgid "The name of the selected font"
2497 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
2499 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2503 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2504 msgid "Use font in label"
2505 msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
2507 # gtk/gtklabel.c:252
2508 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2509 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2510 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
2512 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2513 msgid "Use size in label"
2514 msgstr "Etikette boyut kullan"
2516 # gtk/gtklabel.c:252
2517 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2518 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2519 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
2521 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2522 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2525 msgstr "Biçemi göster"
2527 # gtk/gtkprogress.c:131
2528 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2529 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2530 msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
2532 # gtk/gtkprogress.c:130
2533 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2535 msgstr "Boyutu göster"
2537 # gtk/gtkprogress.c:131
2538 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2539 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2540 msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
2542 # gtk/gtkfontsel.c:186
2543 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2544 msgid "The X string that represents this font"
2545 msgstr "Bu yazıtipini belirten X dizgesi"
2547 # gtk/gtkfontsel.c:193
2548 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2549 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2550 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
2552 # gtk/gtkfontsel.c:199
2553 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2554 msgid "Preview text"
2555 msgstr "Metin önizleme"
2557 # gtk/gtkfontsel.c:200
2558 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2559 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2560 msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
2562 # gtk/gtkframe.c:125
2563 #: gtk/gtkframe.c:129
2564 msgid "Text of the frame's label"
2565 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2567 # gtk/gtkframe.c:132
2568 #: gtk/gtkframe.c:136
2569 msgid "Label xalign"
2570 msgstr "Etiket xhiza"
2572 # gtk/gtkframe.c:133
2573 #: gtk/gtkframe.c:137
2574 msgid "The horizontal alignment of the label"
2575 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
2577 # gtk/gtkframe.c:142
2578 #: gtk/gtkframe.c:145
2579 msgid "Label yalign"
2580 msgstr "Etiket yhiza"
2582 # gtk/gtkframe.c:143
2583 #: gtk/gtkframe.c:146
2584 msgid "The vertical alignment of the label"
2585 msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
2587 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2588 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2589 msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın"
2591 # gtk/gtkframe.c:152
2592 #: gtk/gtkframe.c:161
2593 msgid "Frame shadow"
2594 msgstr "Çerçeve gölgesi"
2596 # gtk/gtkframe.c:153
2597 #: gtk/gtkframe.c:162
2598 msgid "Appearance of the frame border"
2599 msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
2601 # gtk/gtkframe.c:162
2602 #: gtk/gtkframe.c:171
2603 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2604 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parçacık"
2606 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2607 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2608 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2609 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2613 # gtk/gtkhandlebox.c:184
2614 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2615 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2616 msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
2618 # gtk/gtkhandlebox.c:192
2619 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2620 msgid "Handle position"
2621 msgstr "Tutma konumu"
2623 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2624 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2625 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2626 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
2628 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2629 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2631 msgstr "Yakalama kenarı"
2633 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2635 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2637 msgstr "Tutucu kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
2639 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2640 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2641 msgid "Snap edge set"
2642 msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
2644 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2646 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2649 "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
2650 "değerlerin kullanılması"
2652 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2653 #: gtk/gtkiconview.c:505
2655 msgid "Selection mode"
2656 msgstr "Seçim Sınırları"
2658 # gtk/gtkfilesel.c:503
2659 #: gtk/gtkiconview.c:506
2661 msgid "The selection mode"
2662 msgstr "Seçilen yıl"
2664 #: gtk/gtkiconview.c:524
2666 msgid "Pixbuf column"
2667 msgstr "Metin Sütunu"
2669 #: gtk/gtkiconview.c:525
2670 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2673 #: gtk/gtkiconview.c:543
2674 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2677 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
2678 #: gtk/gtkiconview.c:562
2680 msgid "Markup column"
2683 #: gtk/gtkiconview.c:563
2684 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2687 # gtk/gtktreeview.c:457
2688 #: gtk/gtkiconview.c:570
2690 msgid "Icon View Model"
2691 msgstr "TreeView Modeli"
2693 # gtk/gtktreeview.c:458
2694 #: gtk/gtkiconview.c:571
2696 msgid "The model for the icon view"
2697 msgstr "Ağaç görünümü için model"
2699 #: gtk/gtkiconview.c:587
2701 msgid "Number of columns"
2702 msgstr "Kanal Sayısı"
2704 # gtk/gtkspinbutton.c:222
2705 #: gtk/gtkiconview.c:588
2707 msgid "Number of columns to display"
2708 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
2710 # gtk/gtknotebook.c:342
2711 #: gtk/gtkiconview.c:605
2713 msgid "Width for each item"
2714 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
2716 #: gtk/gtkiconview.c:606
2717 msgid "The width used for each item"
2720 #: gtk/gtkiconview.c:622
2721 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2724 # gtk/gtktable.c:174
2725 #: gtk/gtkiconview.c:637
2728 msgstr "Satır aralığı"
2730 #: gtk/gtkiconview.c:638
2731 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2734 # gtk/gtktable.c:183
2735 #: gtk/gtkiconview.c:653
2737 msgid "Column Spacing"
2738 msgstr "Sütun aralığı"
2740 #: gtk/gtkiconview.c:654
2741 msgid "Space which is inserted between grid column"
2744 # gtk/gtktextview.c:578
2745 #: gtk/gtkiconview.c:669
2748 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
2750 #: gtk/gtkiconview.c:670
2751 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2754 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2755 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2759 #: gtk/gtkiconview.c:687
2761 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2764 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
2765 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2767 msgstr "Sıralanabilir"
2769 # gtk/gtktreeview.c:506
2770 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2771 msgid "View is reorderable"
2772 msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
2774 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2775 #: gtk/gtkiconview.c:711
2777 msgid "Selection Box Color"
2778 msgstr "Seçim Sınırları"
2780 # gtk/gtkwindow.c:333
2781 #: gtk/gtkiconview.c:712
2783 msgid "Color of the selection box"
2784 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2786 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2787 #: gtk/gtkiconview.c:718
2789 msgid "Selection Box Alpha"
2790 msgstr "Seçim Sınırları"
2792 # gtk/gtkwindow.c:333
2793 #: gtk/gtkiconview.c:719
2795 msgid "Opacity of the selection box"
2796 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2798 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
2799 #: gtk/gtkimage.c:162
2803 #: gtk/gtkimage.c:163
2804 msgid "A GdkPixbuf to display"
2805 msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
2807 #: gtk/gtkimage.c:170
2811 #: gtk/gtkimage.c:171
2812 msgid "A GdkPixmap to display"
2813 msgstr "Gösterilecek GdkPixmap"
2815 # gtk/gtknotebook.c:324
2816 #: gtk/gtkimage.c:178
2820 #: gtk/gtkimage.c:179
2821 msgid "A GdkImage to display"
2822 msgstr "Gösterilecek GdkImage"
2824 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
2825 #: gtk/gtkimage.c:186
2829 #: gtk/gtkimage.c:187
2830 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2831 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak maske biteşlemi"
2833 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
2834 #: gtk/gtkimage.c:195
2835 msgid "Filename to load and display"
2836 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
2838 #: gtk/gtkimage.c:204
2839 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2840 msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
2842 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
2843 #: gtk/gtkimage.c:211
2845 msgstr "Simge kümesi"
2847 #: gtk/gtkimage.c:212
2848 msgid "Icon set to display"
2849 msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
2851 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
2852 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
2853 #: gtk/gtkimage.c:219
2855 msgstr "Simge boyutu"
2857 #: gtk/gtkimage.c:220
2859 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2860 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
2862 #: gtk/gtkimage.c:236
2867 #: gtk/gtkimage.c:237
2869 msgid "Pixel size to use for named icon"
2870 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
2872 # gtk/gtkstock.c:267
2873 #: gtk/gtkimage.c:245
2875 msgstr "Canlandırma"
2877 #: gtk/gtkimage.c:246
2878 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2879 msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
2881 # gtk/gtkcurve.c:120
2882 #: gtk/gtkimage.c:269
2883 msgid "Storage type"
2884 msgstr "Saklama türü"
2886 #: gtk/gtkimage.c:270
2887 msgid "The representation being used for image data"
2888 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
2890 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2891 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2892 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2893 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
2895 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2896 msgid "Show menu images"
2897 msgstr "Menü resimlerini göster"
2899 # gtk/gtknotebook.c:369
2900 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2901 msgid "Whether images should be shown in menus"
2902 msgstr "Menüleride resimlerin gösterilmesi"
2904 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2905 msgid "The screen where this window will be displayed"
2906 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
2908 # gtk/gtklabel.c:199
2909 #: gtk/gtklabel.c:323
2910 msgid "The text of the label"
2911 msgstr "Etiketin metni"
2913 # gtk/gtklabel.c:206
2914 #: gtk/gtklabel.c:330
2915 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2916 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
2918 # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
2919 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2920 msgid "Justification"
2921 msgstr "İç hizalama"
2923 # gtk/gtklabel.c:228
2924 #: gtk/gtklabel.c:352
2926 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2927 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2928 "GtkMisc::xalign for that"
2930 "Etiket metninin satırlarının diğerlerine göre hizalanması. Bu etiket "
2931 "metninin bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakın: GtkMisc::xalign"
2933 # gtk/gtklabel.c:236
2934 #: gtk/gtklabel.c:360
2938 # gtk/gtklabel.c:237
2939 #: gtk/gtklabel.c:361
2941 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2944 "Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
2945 "konumlarda _ karakterler bulunan dizge"
2947 # gtk/gtklabel.c:244
2948 #: gtk/gtklabel.c:368
2950 msgstr "Satır bölme"
2952 # gtk/gtklabel.c:245
2953 #: gtk/gtklabel.c:369
2954 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2955 msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
2957 # gtk/gtklabel.c:251
2958 #: gtk/gtklabel.c:375
2960 msgstr "Seçilebilir"
2962 # gtk/gtklabel.c:252
2963 #: gtk/gtklabel.c:376
2964 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2965 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
2967 # gtk/gtklabel.c:258
2968 #: gtk/gtklabel.c:382
2969 msgid "Mnemonic key"
2970 msgstr "Anımsatıcı tuş"
2972 # gtk/gtklabel.c:259
2973 #: gtk/gtklabel.c:383
2974 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2975 msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
2977 # gtk/gtklabel.c:267
2978 #: gtk/gtklabel.c:391
2979 msgid "Mnemonic widget"
2980 msgstr "Anımsatıcı parçacığı"
2982 # gtk/gtklabel.c:268
2983 #: gtk/gtklabel.c:392
2984 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2985 msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık"
2987 #: gtk/gtklabel.c:436
2989 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2990 "enough room to display the entire string, if at all"
2993 #: gtk/gtklabel.c:476
2995 msgid "Single Line Mode"
2996 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
2998 # gtk/gtklabel.c:252
2999 #: gtk/gtklabel.c:477
3001 msgid "Whether the label is in single line mode"
3002 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
3004 #: gtk/gtklabel.c:494
3008 #: gtk/gtklabel.c:495
3009 msgid "Angle at which the label is rotated"
3012 # gtk/gtkentry.c:435
3013 #: gtk/gtklabel.c:515
3015 msgid "Maximum Width In Characters"
3016 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
3018 #: gtk/gtklabel.c:516
3019 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3022 # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
3023 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
3024 msgid "Horizontal adjustment"
3025 msgstr "Yatay hizalama"
3027 # gtk/gtklayout.c:420
3028 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
3029 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3030 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
3032 # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
3033 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
3034 msgid "Vertical adjustment"
3035 msgstr "Düşey hizalama"
3037 # gtk/gtklayout.c:428
3038 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
3039 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3040 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
3042 # gtk/gtklayout.c:436
3043 #: gtk/gtklayout.c:652
3044 msgid "The width of the layout"
3045 msgstr "Düzenin genişliği"
3047 # gtk/gtklayout.c:445
3048 #: gtk/gtklayout.c:661
3049 msgid "The height of the layout"
3050 msgstr "Düzenin yüksekliği"
3052 #: gtk/gtkmenu.c:532
3053 msgid "Tearoff Title"
3054 msgstr "Ayraç Başlığı"
3056 #: gtk/gtkmenu.c:533
3058 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3061 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3063 #: gtk/gtkmenu.c:547
3065 msgid "Tearoff State"
3066 msgstr "Ayraç Başlığı"
3068 #: gtk/gtkmenu.c:548
3070 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3072 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3074 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3075 #: gtk/gtkmenu.c:554
3076 msgid "Vertical Padding"
3077 msgstr "Dikey Doldurma"
3080 #: gtk/gtkmenu.c:555
3081 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3082 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3084 # gtk/gtkalignment.c:130
3085 #: gtk/gtkmenu.c:563
3086 msgid "Vertical Offset"
3087 msgstr "Düşey Ofset"
3089 #: gtk/gtkmenu.c:564
3091 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3093 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
3095 # gtk/gtkalignment.c:121
3096 #: gtk/gtkmenu.c:572
3097 msgid "Horizontal Offset"
3098 msgstr "Yatay Ofset"
3100 #: gtk/gtkmenu.c:573
3102 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3104 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
3106 #: gtk/gtkmenu.c:583
3110 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
3111 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3112 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3114 #: gtk/gtkmenu.c:591
3115 msgid "Right Attach"
3118 #: gtk/gtkmenu.c:592
3119 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3120 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3122 #: gtk/gtkmenu.c:599
3126 #: gtk/gtkmenu.c:600
3127 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3128 msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
3130 #: gtk/gtkmenu.c:607
3131 msgid "Bottom Attach"
3134 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
3135 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3136 msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
3138 # gtk/gtkmenubar.c:147
3139 #: gtk/gtkmenu.c:695
3140 msgid "Can change accelerators"
3141 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
3143 #: gtk/gtkmenu.c:696
3145 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3147 "Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
3149 #: gtk/gtkmenu.c:701
3150 msgid "Delay before submenus appear"
3151 msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
3153 #: gtk/gtkmenu.c:702
3155 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3157 "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
3160 #: gtk/gtkmenu.c:709
3161 msgid "Delay before hiding a submenu"
3162 msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
3164 #: gtk/gtkmenu.c:710
3166 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3169 "İmleç bir alt menüye taşınırken alt menünün saklanması için geçecek süre"
3171 # gtk/gtktexttag.c:267
3172 #: gtk/gtkmenubar.c:201
3174 msgid "Pack direction"
3177 # gtk/gtktoolbar.c:224
3178 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3180 msgid "The pack direction of the menubar"
3181 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3183 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3184 msgid "Child Pack direction"
3187 # gtk/gtktoolbar.c:224
3188 #: gtk/gtkmenubar.c:219
3190 msgid "The child pack direction of the menubar"
3191 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3193 # gtk/gtkmenubar.c:155
3194 #: gtk/gtkmenubar.c:228
3195 msgid "Style of bevel around the menubar"
3196 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
3198 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3199 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
3200 msgid "Internal padding"
3201 msgstr "İç doldurma"
3203 # gtk/gtkmenubar.c:163
3204 #: gtk/gtkmenubar.c:236
3205 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3206 msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı"
3208 #: gtk/gtkmenubar.c:243
3209 msgid "Delay before drop down menus appear"
3210 msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
3212 #: gtk/gtkmenubar.c:244
3213 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3214 msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
3216 # gtk/gtkwidget.c:470
3217 #: gtk/gtkmenushell.c:377
3222 #: gtk/gtkmenushell.c:378
3224 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3226 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3228 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
3232 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
3233 msgid "The dropdown menu"
3236 # gtk/gtkmessagedialog.c:80
3237 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
3238 msgid "Image/label border"
3239 msgstr "Resim/etiket kenarlığı"
3241 # gtk/gtkmessagedialog.c:81
3242 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3243 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3244 msgstr "İleti penceresindeki resim ve etiket kenarlıklarının genişliği"
3246 # gtk/gtkdialog.c:125
3247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
3248 msgid "Use separator"
3249 msgstr "Ayırıcı Kullan"
3251 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
3253 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3254 msgstr "İleti pencerelerinin metin ve düğmelerinin arasına ayırıcı koyulması"
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
3257 msgid "Message Type"
3260 # gtk/gtklabel.c:199
3261 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
3262 msgid "The type of message"
3263 msgstr "İletinin türü"
3265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
3266 msgid "Message Buttons"
3267 msgstr "İleti Düğmeleri"
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
3270 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3271 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3274 #: gtk/gtkmisc.c:111
3279 #: gtk/gtkmisc.c:112
3280 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3281 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
3284 #: gtk/gtkmisc.c:121
3289 #: gtk/gtkmisc.c:122
3291 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3292 msgstr "Parçacığın soluna ve sağına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3295 #: gtk/gtkmisc.c:131
3300 #: gtk/gtkmisc.c:132
3302 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3303 msgstr "Parçacığın üstüne ve altına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3305 # gtk/gtknotebook.c:324
3306 #: gtk/gtknotebook.c:405
3310 # gtk/gtknotebook.c:325
3311 #: gtk/gtknotebook.c:406
3312 msgid "The index of the current page"
3313 msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
3315 # gtk/gtknotebook.c:333
3316 #: gtk/gtknotebook.c:414
3317 msgid "Tab Position"
3318 msgstr "Sekme Konumu"
3320 # gtk/gtknotebook.c:334
3321 #: gtk/gtknotebook.c:415
3322 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3323 msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
3325 # gtk/gtknotebook.c:341
3326 #: gtk/gtknotebook.c:422
3328 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3330 # gtk/gtknotebook.c:342
3331 #: gtk/gtknotebook.c:423
3332 msgid "Width of the border around the tab labels"
3333 msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
3335 # gtk/gtknotebook.c:350
3336 #: gtk/gtknotebook.c:431
3337 msgid "Horizontal Tab Border"
3338 msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı"
3340 # gtk/gtknotebook.c:351
3341 #: gtk/gtknotebook.c:432
3342 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3343 msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği"
3345 # gtk/gtknotebook.c:359
3346 #: gtk/gtknotebook.c:440
3347 msgid "Vertical Tab Border"
3348 msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı"
3350 # gtk/gtknotebook.c:360
3351 #: gtk/gtknotebook.c:441
3352 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3353 msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği"
3355 # gtk/gtknotebook.c:368
3356 #: gtk/gtknotebook.c:449
3358 msgstr "Sekmeleri Göster"
3360 # gtk/gtknotebook.c:369
3361 #: gtk/gtknotebook.c:450
3362 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3363 msgstr "Sekmelerin gösterilmesi"
3365 # gtk/gtknotebook.c:375
3366 #: gtk/gtknotebook.c:456
3368 msgstr "Kenarlık Göster"
3370 # gtk/gtknotebook.c:376
3371 #: gtk/gtknotebook.c:457
3372 msgid "Whether the border should be shown or not"
3373 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3375 # gtk/gtknotebook.c:382
3376 #: gtk/gtknotebook.c:463
3378 msgstr "Kaydırılabilir"
3380 # gtk/gtknotebook.c:383
3381 #: gtk/gtknotebook.c:464
3382 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3383 msgstr "Eğer seçiliyse, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
3385 # gtk/gtknotebook.c:389
3386 #: gtk/gtknotebook.c:470
3387 msgid "Enable Popup"
3388 msgstr "Fare Menüsü Etkin"
3390 # gtk/gtknotebook.c:390
3391 #: gtk/gtknotebook.c:471
3393 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3394 "you can use to go to a page"
3396 "Eğer seçiliyse, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
3397 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
3399 # gtk/gtknotebook.c:397
3400 #: gtk/gtknotebook.c:478
3401 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3402 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
3404 #: gtk/gtknotebook.c:485
3406 msgstr "Sekme etiketi"
3408 #: gtk/gtknotebook.c:486
3410 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3411 msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizge"
3413 #: gtk/gtknotebook.c:492
3415 msgstr "Menü etiketi"
3417 #: gtk/gtknotebook.c:493
3419 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3420 msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizge"
3422 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
3423 #: gtk/gtknotebook.c:506
3425 msgstr "Sekme genişlemesi"
3427 # gtk/gtknotebook.c:376
3428 #: gtk/gtknotebook.c:507
3430 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3431 msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi"
3433 #: gtk/gtknotebook.c:513
3435 msgstr "Sekme doldurması"
3438 #: gtk/gtknotebook.c:514
3440 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3441 msgstr "Alt sekmeleri tahsis edilen alanı doldurması"
3443 #: gtk/gtknotebook.c:520
3444 msgid "Tab pack type"
3445 msgstr "Sekme paket türü"
3447 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3448 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3449 msgid "Secondary backward stepper"
3450 msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
3452 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3453 #: gtk/gtknotebook.c:537
3455 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3456 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
3458 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3459 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3460 msgid "Secondary forward stepper"
3461 msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
3463 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3464 #: gtk/gtknotebook.c:554
3466 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3467 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
3469 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3470 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3471 msgid "Backward stepper"
3472 msgstr "Geriye adımlayıcı"
3474 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3475 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3476 msgid "Display the standard backward arrow button"
3477 msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
3479 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3480 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3481 msgid "Forward stepper"
3482 msgstr "İleriye adımlayıcı"
3484 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3485 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3486 msgid "Display the standard forward arrow button"
3487 msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
3489 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3490 msgid "The menu of options"
3491 msgstr "Seçenekler menüsü"
3493 # gtk/gtkoptionmenu.c:158
3494 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3495 msgid "Size of dropdown indicator"
3496 msgstr "Açılır menü belirtecinin boyutu"
3498 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
3499 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3500 msgid "Spacing around indicator"
3501 msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
3503 #: gtk/gtkpaned.c:246
3505 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3506 msgstr "Parçalı ayırıcının benek cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
3508 # gtk/gtkpaned.c:125
3509 #: gtk/gtkpaned.c:254
3510 msgid "Position Set"
3511 msgstr "Konum Ayarı"
3513 # gtk/gtkpaned.c:126
3514 #: gtk/gtkpaned.c:255
3515 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3516 msgstr "Seçiliyse Position özelliği kullanılacaktır"
3518 # gtk/gtkpaned.c:132
3519 #: gtk/gtkpaned.c:261
3521 msgstr "Tutucu Boyutu"
3523 # gtk/gtkpaned.c:133
3524 #: gtk/gtkpaned.c:262
3525 msgid "Width of handle"
3526 msgstr "Tutucu genişliği"
3528 # gtk/gtkscale.c:166
3529 #: gtk/gtkpaned.c:278
3530 msgid "Minimal Position"
3531 msgstr "Asgari Konum"
3533 #: gtk/gtkpaned.c:279
3534 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3535 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer"
3537 # gtk/gtkscale.c:166
3538 #: gtk/gtkpaned.c:296
3539 msgid "Maximal Position"
3540 msgstr "Azami Konum"
3542 #: gtk/gtkpaned.c:297
3543 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3544 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer"
3546 # gtk/gtkwindow.c:364
3547 #: gtk/gtkpaned.c:314
3549 msgstr "Yeniden boyutlandır"
3551 #: gtk/gtkpaned.c:315
3552 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3553 msgstr "Eğer seçiliyse, alt kenar parçacığı boyunca genişler veya daralır"
3555 # gtk/gtkwindow.c:348
3556 #: gtk/gtkpaned.c:330
3560 #: gtk/gtkpaned.c:331
3561 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3562 msgstr "Eğer seçiliyse, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
3564 # gtk/gtkpreview.c:135
3565 #: gtk/gtkpreview.c:135
3567 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3568 msgstr "Önizleme parçacığının ona ayrılan tüm alanı kaplaması"
3570 # gtk/gtkprogress.c:122
3571 #: gtk/gtkprogress.c:132
3572 msgid "Activity mode"
3573 msgstr "Etkinlik kipi"
3575 # gtk/gtkprogress.c:123
3576 #: gtk/gtkprogress.c:133
3578 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3579 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3580 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3582 "Eğer seçiliyse, GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler "
3583 "yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar "
3584 "süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır"
3586 # gtk/gtkprogress.c:130
3587 #: gtk/gtkprogress.c:140
3589 msgstr "Metni göster"
3591 # gtk/gtkprogress.c:131
3592 #: gtk/gtkprogress.c:141
3593 msgid "Whether the progress is shown as text"
3594 msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi"
3596 # gtk/gtkprogress.c:138
3597 #: gtk/gtkprogress.c:148
3598 msgid "Text x alignment"
3599 msgstr "Metin x hizalama"
3601 # gtk/gtkprogress.c:139
3602 #: gtk/gtkprogress.c:149
3604 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3605 "in the progress widget"
3607 "Süreç izleme parçacığında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
3608 "arasında bir sayı."
3610 # gtk/gtkprogress.c:147
3611 #: gtk/gtkprogress.c:157
3612 msgid "Text y alignment"
3613 msgstr "Metin y hizalama"
3615 # gtk/gtkprogress.c:148
3616 #: gtk/gtkprogress.c:158
3618 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3619 "in the progress widget"
3621 "Süreç izleme parçacığında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
3624 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
3625 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3629 # gtk/gtkprogressbar.c:132
3630 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3631 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3632 msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (Kaldırılacak)"
3634 # gtk/gtkprogressbar.c:140
3635 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3636 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3637 msgstr "Süreç çubuğunun büyüme yönü"
3639 # gtk/gtkprogressbar.c:148
3640 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3642 msgstr "Çubuk biçemi"
3644 # gtk/gtkprogressbar.c:149
3645 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3646 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3647 msgstr "Yüzde kipinde çubuğun görsel biçemi belirtilir (Kaldırılacak)"
3649 # gtk/gtkprogressbar.c:157
3650 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3651 msgid "Activity Step"
3652 msgstr "Etkinlik Adımı"
3654 # gtk/gtkprogressbar.c:158
3655 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3656 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3657 msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (Kaldırılacak)"
3659 # gtk/gtkprogressbar.c:167
3660 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3661 msgid "Activity Blocks"
3662 msgstr "Etkinlik Engelleri"
3664 # gtk/gtkprogressbar.c:168
3665 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3667 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3669 msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam engel sayısı (Kaldırılacak)"
3671 # gtk/gtkprogressbar.c:177
3672 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3673 msgid "Discrete Blocks"
3674 msgstr "Ayrık Engeller"
3676 # gtk/gtkprogressbar.c:178
3677 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3679 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3682 "Süreç çubuğundaki ayrık engellerin sayısı (ayrık biçemde gösterildiği zaman)"
3684 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3685 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3689 # gtk/gtkprogressbar.c:188
3690 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3691 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3692 msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
3694 # gtk/gtkprogressbar.c:197
3695 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3697 msgstr "Darbe Adımı"
3699 # gtk/gtkprogressbar.c:198
3700 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3701 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3702 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
3704 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3705 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3706 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3707 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
3709 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3711 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3712 "have enough room to display the entire string, if at all"
3715 # gtk/gtksettings.c:175
3716 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3720 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3722 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3723 "is the current action of its group."
3725 "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
3726 "tarafından dönen değer."
3728 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3732 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3734 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3735 msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
3737 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3739 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3740 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
3742 # gtk/gtkrange.c:256
3743 #: gtk/gtkrange.c:329
3744 msgid "Update policy"
3745 msgstr "Güncelleme kuralı"
3747 # gtk/gtkrange.c:257
3748 #: gtk/gtkrange.c:330
3749 msgid "How the range should be updated on the screen"
3750 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
3752 # gtk/gtkrange.c:266
3753 #: gtk/gtkrange.c:339
3754 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3755 msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
3757 # gtk/gtkrange.c:273
3758 #: gtk/gtkrange.c:346
3762 # gtk/gtkrange.c:274
3763 #: gtk/gtkrange.c:347
3764 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3765 msgstr "Kapsam değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
3767 # gtk/gtkrange.c:280
3768 #: gtk/gtkrange.c:353
3769 msgid "Slider Width"
3770 msgstr "Sürgü Genişliği"
3772 # gtk/gtkrange.c:281
3773 #: gtk/gtkrange.c:354
3774 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3775 msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliği"
3777 # gtk/gtkrange.c:288
3778 #: gtk/gtkrange.c:361
3779 msgid "Trough Border"
3780 msgstr "Kanal Kenarlığı"
3782 # gtk/gtkrange.c:289
3783 #: gtk/gtkrange.c:362
3784 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3785 msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
3787 # gtk/gtkrange.c:296
3788 #: gtk/gtkrange.c:369
3789 msgid "Stepper Size"
3790 msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
3792 # gtk/gtkrange.c:297
3793 #: gtk/gtkrange.c:370
3794 msgid "Length of step buttons at ends"
3795 msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
3797 # gtk/gtkrange.c:304
3798 #: gtk/gtkrange.c:377
3799 msgid "Stepper Spacing"
3800 msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
3802 # gtk/gtkrange.c:305
3803 #: gtk/gtkrange.c:378
3804 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3805 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
3807 #: gtk/gtkrange.c:385
3808 msgid "Arrow X Displacement"
3809 msgstr "Ok X Uzaklığı"
3811 #: gtk/gtkrange.c:386
3813 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3814 msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
3816 #: gtk/gtkrange.c:393
3817 msgid "Arrow Y Displacement"
3818 msgstr "Ok Y Uzaklığı"
3820 #: gtk/gtkrange.c:394
3822 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3823 msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
3825 # gtk/gtkruler.c:118
3826 #: gtk/gtkruler.c:122
3830 # gtk/gtkruler.c:119
3831 #: gtk/gtkruler.c:123
3832 msgid "Lower limit of ruler"
3833 msgstr "Cetvelin alt sınırı"
3835 # gtk/gtkruler.c:128
3836 #: gtk/gtkruler.c:132
3840 # gtk/gtkruler.c:129
3841 #: gtk/gtkruler.c:133
3842 msgid "Upper limit of ruler"
3843 msgstr "Cetvelin üst sınırı"
3845 # gtk/gtkruler.c:139
3846 #: gtk/gtkruler.c:143
3847 msgid "Position of mark on the ruler"
3848 msgstr "Cetvel üzerindeki imin konumu"
3850 # gtk/gtkruler.c:148
3851 #: gtk/gtkruler.c:152
3853 msgstr "En büyük Boyut"
3855 # gtk/gtkruler.c:149
3856 #: gtk/gtkruler.c:153
3857 msgid "Maximum size of the ruler"
3858 msgstr "Cetvelin en büyük boyutu"
3860 # gtk/gtkspinbutton.c:239
3861 #: gtk/gtkruler.c:168
3866 # gtk/gtktreeview.c:458
3867 #: gtk/gtkruler.c:169
3869 msgid "The metric used for the ruler"
3870 msgstr "Ağaç görünümü için model"
3872 # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
3873 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3877 # gtk/gtkscale.c:149
3878 #: gtk/gtkscale.c:174
3879 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3880 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk yerlerin sayısı"
3882 # gtk/gtkscale.c:158
3883 #: gtk/gtkscale.c:183
3885 msgstr "Çizim Değeri"
3887 # gtk/gtkscale.c:159
3888 #: gtk/gtkscale.c:184
3889 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3890 msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilmesi"
3892 # gtk/gtkscale.c:166
3893 #: gtk/gtkscale.c:191
3894 msgid "Value Position"
3895 msgstr "Değer Konumu"
3897 # gtk/gtkscale.c:167
3898 #: gtk/gtkscale.c:192
3899 msgid "The position in which the current value is displayed"
3900 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
3902 # gtk/gtkscale.c:174
3903 #: gtk/gtkscale.c:199
3904 msgid "Slider Length"
3905 msgstr "Sürgü Uzunluğu"
3907 # gtk/gtkscale.c:175
3908 #: gtk/gtkscale.c:200
3909 msgid "Length of scale's slider"
3910 msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
3912 # gtk/gtkscale.c:183
3913 #: gtk/gtkscale.c:208
3914 msgid "Value spacing"
3915 msgstr "Değer aralığı"
3917 # gtk/gtkscale.c:184
3918 #: gtk/gtkscale.c:209
3919 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3920 msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
3922 # gtk/gtkscrollbar.c:76
3923 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3924 msgid "Minimum Slider Length"
3925 msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
3927 # gtk/gtkscrollbar.c:77
3928 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3929 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3930 msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
3932 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3933 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3934 msgid "Fixed slider size"
3935 msgstr "Sabit sürgü boyutu"
3937 # gtk/gtkscrollbar.c:86
3938 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3939 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3940 msgstr "En küçük uzunluğa gelindiğinde değişmeyen sürgü boyu"
3942 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3943 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3945 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3947 "Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi göster"
3949 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3950 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3952 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3954 "Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi göster"
3956 # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
3957 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3958 msgid "Horizontal Adjustment"
3959 msgstr "Yatay Hizalama"
3961 # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
3962 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3963 msgid "Vertical Adjustment"
3964 msgstr "Düşey Hizalama"
3966 # gtk/gtkalignment.c:121
3967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3968 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3969 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
3971 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3972 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3973 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
3975 # gtk/gtkalignment.c:130
3976 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3977 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3978 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
3980 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3981 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3982 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
3984 # gtk/gtkwindow.c:332
3985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3986 msgid "Window Placement"
3987 msgstr "Pencere Yerleşimi"
3989 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3990 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3991 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
3993 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
3994 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
3995 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3999 # gtk/gtkmenubar.c:155
4000 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
4001 msgid "Style of bevel around the contents"
4002 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
4004 # gtk/gtktable.c:183
4005 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4006 msgid "Scrollbar spacing"
4007 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
4009 # gtk/gtkentry.c:447
4010 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
4011 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4013 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki benek değerinden uzaklık"
4015 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
4019 # gtk/gtktoolbar.c:260
4020 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4021 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4022 msgstr "Ayrıcının çizilmesi, ya da sadece boşluk"
4024 # gtk/gtksettings.c:143
4025 #: gtk/gtksettings.c:199
4026 msgid "Double Click Time"
4027 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
4029 # gtk/gtksettings.c:144
4030 #: gtk/gtksettings.c:200
4032 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4033 "click (in milliseconds)"
4035 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
4036 "(milisaniye olarak)"
4038 # gtk/gtksettings.c:143
4039 #: gtk/gtksettings.c:207
4040 msgid "Double Click Distance"
4041 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
4043 # gtk/gtksettings.c:144
4044 #: gtk/gtksettings.c:208
4046 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4047 "double click (in pixels)"
4049 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe (benek "
4052 # gtk/gtksettings.c:151
4053 #: gtk/gtksettings.c:215
4054 msgid "Cursor Blink"
4055 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
4057 # gtk/gtksettings.c:152
4058 #: gtk/gtksettings.c:216
4059 msgid "Whether the cursor should blink"
4060 msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
4062 # gtk/gtksettings.c:159
4063 #: gtk/gtksettings.c:223
4064 msgid "Cursor Blink Time"
4065 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
4067 # gtk/gtksettings.c:160
4068 #: gtk/gtksettings.c:224
4069 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4070 msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi, milisaniye olarak"
4072 # gtk/gtksettings.c:167
4073 #: gtk/gtksettings.c:231
4074 msgid "Split Cursor"
4075 msgstr "Ayırma İmleci"
4077 # gtk/gtksettings.c:168
4078 #: gtk/gtksettings.c:232
4080 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4083 "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
4084 "imleç gösterilmesi"
4086 # gtk/gtksettings.c:175
4087 #: gtk/gtksettings.c:239
4091 # gtk/gtksettings.c:176
4092 #: gtk/gtksettings.c:240
4093 msgid "Name of theme RC file to load"
4094 msgstr "Yüklenecek tema RC dosyasının ismi"
4096 # gtk/gtksettings.c:175
4097 #: gtk/gtksettings.c:247
4098 msgid "Icon Theme Name"
4099 msgstr "Simge Teması Adı"
4101 #: gtk/gtksettings.c:248
4102 msgid "Name of icon theme to use"
4103 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
4105 # gtk/gtksettings.c:183
4106 #: gtk/gtksettings.c:256
4107 msgid "Key Theme Name"
4108 msgstr "Anahtar Tema İsmi"
4110 # gtk/gtksettings.c:184
4111 #: gtk/gtksettings.c:257
4112 msgid "Name of key theme RC file to load"
4113 msgstr "Yüklenecek anahtar tema RC dosyasının ismi"
4115 # gtk/gtkmenubar.c:147
4116 #: gtk/gtksettings.c:265
4117 msgid "Menu bar accelerator"
4118 msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
4120 # gtk/gtkmenubar.c:148
4121 #: gtk/gtksettings.c:266
4122 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4123 msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
4125 #: gtk/gtksettings.c:274
4126 msgid "Drag threshold"
4127 msgstr "Sürükleme eşiği"
4129 #: gtk/gtksettings.c:275
4130 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4131 msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği benek miktarı"
4133 # gtk/gtkfontsel.c:185
4134 #: gtk/gtksettings.c:283
4136 msgstr "Yazıtipi İsmi"
4138 #: gtk/gtksettings.c:284
4139 msgid "Name of default font to use"
4140 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
4142 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
4143 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
4144 #: gtk/gtksettings.c:292
4146 msgstr "Simge Boyutları"
4148 #: gtk/gtksettings.c:293
4150 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4151 msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4153 #: gtk/gtksettings.c:301
4157 #: gtk/gtksettings.c:302
4158 msgid "List of currently active GTK modules"
4161 #: gtk/gtksettings.c:311
4162 msgid "Xft Antialias"
4163 msgstr "Xft Yumuşaması"
4165 #: gtk/gtksettings.c:312
4166 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4167 msgstr "Xft fontlarına yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
4169 #: gtk/gtksettings.c:321
4171 msgstr "Xft Düzeltme"
4173 #: gtk/gtksettings.c:322
4174 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4176 "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
4178 #: gtk/gtksettings.c:331
4179 msgid "Xft Hint Style"
4180 msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
4182 #: gtk/gtksettings.c:332
4185 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4187 "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; none (hiç), slight (az), medium "
4188 "(orta), veya full (tam)"
4190 #: gtk/gtksettings.c:341
4194 #: gtk/gtksettings.c:342
4195 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4196 msgstr "Altbenek yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4198 #: gtk/gtksettings.c:351
4202 #: gtk/gtksettings.c:352
4203 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4205 "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
4208 # gtk/gtksettings.c:175
4209 #: gtk/gtksettings.c:361
4211 msgid "Cursor theme name"
4212 msgstr "Simge Teması Adı"
4214 #: gtk/gtksettings.c:362
4216 msgid "Name of the cursor theme to use"
4217 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
4219 # gtk/gtktextview.c:616
4220 #: gtk/gtksettings.c:370
4222 msgid "Cursor theme size"
4223 msgstr "Görünür İmleç"
4225 #: gtk/gtksettings.c:371
4227 msgid "Size to use for cursors"
4228 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
4230 #: gtk/gtksettings.c:381
4231 msgid "Alternative button order"
4234 # gtk/gtknotebook.c:369
4235 #: gtk/gtksettings.c:382
4237 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4238 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
4240 # gtk/gtksizegroup.c:241
4241 #: gtk/gtksizegroup.c:244
4245 #: gtk/gtksizegroup.c:245
4248 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4251 "Boyut grubunun kendi bileşen parçacıklarının istenen boyutlarını etkileyen "
4254 #: gtk/gtksizegroup.c:262
4255 msgid "Ignore hidden"
4258 #: gtk/gtksizegroup.c:263
4260 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4263 # gtk/gtkspinbutton.c:204
4264 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4265 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4266 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
4268 # gtk/gtkspinbutton.c:211
4269 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4271 msgstr "Tırmanma Oranı"
4273 # gtk/gtkspinbutton.c:212
4274 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4275 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4276 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
4278 # gtk/gtkspinbutton.c:222
4279 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
4280 msgid "The number of decimal places to display"
4281 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
4283 # gtk/gtkspinbutton.c:231
4284 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
4285 msgid "Snap to Ticks"
4286 msgstr "Çizgilere Atla"
4288 # gtk/gtkspinbutton.c:232
4289 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
4291 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4292 "nearest step increment"
4294 "Yanlış değerlerin döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik "
4295 "olarak değiştirmesi"
4297 # gtk/gtkspinbutton.c:239
4298 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
4302 # gtk/gtkspinbutton.c:240
4303 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
4304 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4305 msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yoksayılması"
4307 # gtk/gtkspinbutton.c:247
4308 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
4312 # gtk/gtkspinbutton.c:248
4313 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
4314 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4315 msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
4317 # gtk/gtkspinbutton.c:255
4318 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
4319 msgid "Update Policy"
4320 msgstr "Güncelleme Kuralı"
4322 # gtk/gtkspinbutton.c:256
4323 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
4325 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4326 msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
4328 # gtk/gtkspinbutton.c:265
4329 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
4330 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4331 msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
4333 # gtk/gtkmenubar.c:155
4334 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
4335 msgid "Style of bevel around the spin button"
4336 msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kanar biçemi"
4338 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
4339 msgid "Has Resize Grip"
4340 msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var"
4342 # gtk/gtkwidget.c:485
4343 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
4344 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4346 "Üst seviyeyi yeniden boyutlandırmak için durum çubuğunun tutacağa sahip "
4349 # gtk/gtkstatusbar.c:158
4350 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
4351 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4352 msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
4354 # gtk/gtktable.c:156
4355 #: gtk/gtktable.c:161
4359 # gtk/gtktable.c:157
4360 #: gtk/gtktable.c:162
4361 msgid "The number of rows in the table"
4362 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
4364 # gtk/gtktable.c:165
4365 #: gtk/gtktable.c:170
4369 # gtk/gtktable.c:166
4370 #: gtk/gtktable.c:171
4371 msgid "The number of columns in the table"
4372 msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
4374 # gtk/gtktable.c:174
4375 #: gtk/gtktable.c:179
4377 msgstr "Satır aralığı"
4379 # gtk/gtktable.c:175
4380 #: gtk/gtktable.c:180
4381 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4382 msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
4384 # gtk/gtktable.c:183
4385 #: gtk/gtktable.c:188
4386 msgid "Column spacing"
4387 msgstr "Sütun aralığı"
4389 # gtk/gtktable.c:184
4390 #: gtk/gtktable.c:189
4391 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4392 msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
4394 # gtk/gtktable.c:192
4395 #: gtk/gtktable.c:197
4399 # gtk/gtktable.c:193
4400 #: gtk/gtktable.c:198
4401 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4402 msgstr "Eğer seçiliyse tablo hücreleri eşit genişlik ve yüksekliktedir"
4404 #: gtk/gtktable.c:205
4405 msgid "Left attachment"
4406 msgstr "Sol eklenti"
4408 #: gtk/gtktable.c:212
4409 msgid "Right attachment"
4410 msgstr "Sağ eklenti"
4412 #: gtk/gtktable.c:213
4413 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4414 msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
4416 #: gtk/gtktable.c:219
4417 msgid "Top attachment"
4418 msgstr "Üst eklenti"
4420 #: gtk/gtktable.c:220
4421 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4422 msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
4424 #: gtk/gtktable.c:226
4425 msgid "Bottom attachment"
4426 msgstr "Alt eklenti"
4428 # gtk/gtkalignment.c:121
4429 #: gtk/gtktable.c:233
4430 msgid "Horizontal options"
4431 msgstr "Yatay seçenekler"
4433 #: gtk/gtktable.c:234
4434 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4435 msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
4437 # gtk/gtkalignment.c:130
4438 #: gtk/gtktable.c:240
4439 msgid "Vertical options"
4440 msgstr "Düşey seçenekler"
4442 #: gtk/gtktable.c:241
4443 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4444 msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
4446 # gtk/gtkalignment.c:102
4447 #: gtk/gtktable.c:247
4448 msgid "Horizontal padding"
4449 msgstr "Yatay doldurma"
4452 #: gtk/gtktable.c:248
4454 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4457 "Parçacığın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın benek "
4460 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
4461 #: gtk/gtktable.c:254
4462 msgid "Vertical padding"
4463 msgstr "Dikey doldurma"
4465 #: gtk/gtktable.c:255
4467 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4470 "Parçacığın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın benek "
4474 #: gtk/gtktext.c:607
4475 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4476 msgstr "Metin parçacığı için yatay hizalama"
4479 #: gtk/gtktext.c:615
4480 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4481 msgstr "Metin parçacığı için düşey hizalama"
4484 #: gtk/gtktext.c:622
4489 #: gtk/gtktext.c:623
4490 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4491 msgstr "Parçacık kenarlarında metinin alt satıra bölünmesi"
4494 #: gtk/gtktext.c:630
4499 #: gtk/gtktext.c:631
4500 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4501 msgstr "Parçacık kenarında sözcüğün alt satırda devam etmesi"
4503 # gtk/gtktexttag.c:198
4504 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
4506 msgstr "Etiket Tablosu"
4508 # gtk/gtkprogress.c:147
4509 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
4510 msgid "Text Tag Table"
4511 msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
4513 # gtk/gtklabel.c:199
4514 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
4516 msgid "Current text of the buffer"
4517 msgstr "Etiketin metni"
4519 # gtk/gtktexttag.c:198
4520 #: gtk/gtktexttag.c:201
4522 msgstr "Etiket ismi"
4524 # gtk/gtktexttag.c:199
4525 #: gtk/gtktexttag.c:202
4526 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4527 msgstr "Metin etiketini belirten isim. Yabancı etiketler için NULL kullanın"
4529 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
4530 #: gtk/gtktexttag.c:220
4531 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4532 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
4534 # gtk/gtktexttag.c:224
4535 #: gtk/gtktexttag.c:227
4536 msgid "Background full height"
4537 msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
4539 # gtk/gtktexttag.c:225
4540 #: gtk/gtktexttag.c:228
4542 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4543 "of the tagged characters"
4545 "Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
4548 # gtk/gtktexttag.c:233
4549 #: gtk/gtktexttag.c:236
4550 msgid "Background stipple mask"
4551 msgstr "Arkaplan işaret maskesi"
4553 # gtk/gtktexttag.c:234
4554 #: gtk/gtktexttag.c:237
4555 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4556 msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
4558 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
4559 #: gtk/gtktexttag.c:254
4560 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4561 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayırılmamış) olarak önalan rengi"
4563 # gtk/gtktexttag.c:259
4564 #: gtk/gtktexttag.c:262
4565 msgid "Foreground stipple mask"
4566 msgstr "Önalan işaret maskesi"
4568 # gtk/gtktexttag.c:260
4569 #: gtk/gtktexttag.c:263
4570 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4571 msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
4573 # gtk/gtktexttag.c:267
4574 #: gtk/gtktexttag.c:270
4575 msgid "Text direction"
4578 # gtk/gtktexttag.c:268
4579 #: gtk/gtktexttag.c:271
4580 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4581 msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
4583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
4584 #: gtk/gtktexttag.c:288
4585 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4586 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
4588 #: gtk/gtktexttag.c:313
4589 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4590 msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
4592 #: gtk/gtktexttag.c:322
4593 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4594 msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4596 #: gtk/gtktexttag.c:331
4598 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4599 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4601 "Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight "
4602 "'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
4604 #: gtk/gtktexttag.c:342
4605 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4607 "PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4609 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
4610 #: gtk/gtktexttag.c:351
4611 msgid "Font size in Pango units"
4612 msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
4614 #: gtk/gtktexttag.c:361
4616 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4617 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4618 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4620 "Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu "
4621 "temadeğişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
4622 "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
4624 # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
4625 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4626 msgid "Left, right, or center justification"
4627 msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
4629 #: gtk/gtktexttag.c:390
4632 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4633 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4635 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
4636 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
4637 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
4639 # gtk/gtktexttag.c:394
4640 #: gtk/gtktexttag.c:397
4642 msgstr "Sol kenar boşluğu"
4644 # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
4645 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4646 msgid "Width of the left margin in pixels"
4647 msgstr "Benek cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
4649 # gtk/gtktexttag.c:404
4650 #: gtk/gtktexttag.c:407
4651 msgid "Right margin"
4652 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
4654 # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
4655 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4656 msgid "Width of the right margin in pixels"
4657 msgstr "Benek cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
4659 # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
4660 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4664 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
4665 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4666 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4667 msgstr "Benek olarak paragraf satırbaşı girintisi"
4669 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
4670 #: gtk/gtktexttag.c:430
4673 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4676 "Altçizginin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise altçizginin "
4679 # gtk/gtktexttag.c:436
4680 #: gtk/gtktexttag.c:439
4681 msgid "Pixels above lines"
4682 msgstr "Satırların üstündeki benekler"
4684 # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
4685 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4686 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4687 msgstr "Benek cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
4689 # gtk/gtktexttag.c:446
4690 #: gtk/gtktexttag.c:449
4691 msgid "Pixels below lines"
4692 msgstr "Satırların altındaki benekler"
4694 # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
4695 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4696 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4697 msgstr "Benek cinsinden paragraf altındaki boş alan"
4699 # gtk/gtktexttag.c:456
4700 #: gtk/gtktexttag.c:459
4701 msgid "Pixels inside wrap"
4702 msgstr "Bölünmüşler içindeki benekler"
4704 # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
4705 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4706 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4707 msgstr "Benek cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
4709 # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
4710 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4712 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4714 "Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olmasıi veya "
4715 "karakter sınırlarında olması"
4717 # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
4718 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4722 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
4723 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4724 msgid "Custom tabs for this text"
4725 msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
4727 # gtk/gtktexttag.c:501
4728 #: gtk/gtktexttag.c:515
4732 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
4733 #: gtk/gtktexttag.c:516
4735 msgid "Whether this text is hidden."
4736 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
4738 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
4739 #: gtk/gtktexttag.c:530
4741 msgid "Paragraph background color name"
4742 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
4744 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
4745 #: gtk/gtktexttag.c:531
4747 msgid "Paragraph background color as a string"
4748 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
4750 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
4751 #: gtk/gtktexttag.c:546
4753 msgid "Paragraph background color"
4754 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
4756 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
4757 #: gtk/gtktexttag.c:547
4759 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4760 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
4762 # gtk/gtktexttag.c:515
4763 #: gtk/gtktexttag.c:560
4764 msgid "Background full height set"
4765 msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
4767 # gtk/gtktexttag.c:516
4768 #: gtk/gtktexttag.c:561
4769 msgid "Whether this tag affects background height"
4770 msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
4772 # gtk/gtktexttag.c:519
4773 #: gtk/gtktexttag.c:564
4774 msgid "Background stipple set"
4775 msgstr "Arkaplan işaret ayarı"
4777 # gtk/gtktexttag.c:520
4778 #: gtk/gtktexttag.c:565
4779 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4780 msgstr "Bu etiketin arkaplan işaretini etkilemesi"
4782 # gtk/gtktexttag.c:527
4783 #: gtk/gtktexttag.c:572
4784 msgid "Foreground stipple set"
4785 msgstr "Önalan işaret ayarı"
4787 # gtk/gtktexttag.c:528
4788 #: gtk/gtktexttag.c:573
4789 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4790 msgstr "Bu etiketin önalan işaretini etkilemesi"
4792 # gtk/gtktexttag.c:563
4793 #: gtk/gtktexttag.c:608
4794 msgid "Justification set"
4795 msgstr "Hizalama ayarı"
4797 # gtk/gtktexttag.c:564
4798 #: gtk/gtktexttag.c:609
4799 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4800 msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
4802 # gtk/gtktexttag.c:571
4803 #: gtk/gtktexttag.c:616
4804 msgid "Left margin set"
4805 msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
4807 # gtk/gtktexttag.c:572
4808 #: gtk/gtktexttag.c:617
4809 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4810 msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
4812 # gtk/gtktexttag.c:575
4813 #: gtk/gtktexttag.c:620
4815 msgstr "Girinti ayarı"
4817 # gtk/gtktexttag.c:576
4818 #: gtk/gtktexttag.c:621
4819 msgid "Whether this tag affects indentation"
4820 msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
4822 # gtk/gtktexttag.c:583
4823 #: gtk/gtktexttag.c:628
4824 msgid "Pixels above lines set"
4825 msgstr "Satırların üstüneki benek ayarı"
4827 # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
4828 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4829 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4831 "Bu etiketin satırların üzerindeki benek cinsinden boşlukları etkilemesi"
4833 # gtk/gtktexttag.c:587
4834 #: gtk/gtktexttag.c:632
4835 msgid "Pixels below lines set"
4836 msgstr "Satırların altındaki benek ayarı"
4838 # gtk/gtktexttag.c:591
4839 #: gtk/gtktexttag.c:636
4840 msgid "Pixels inside wrap set"
4841 msgstr "Satır arası benek ayarı"
4843 # gtk/gtktexttag.c:592
4844 #: gtk/gtktexttag.c:637
4845 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4846 msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki benek sayısını etkilemesi"
4848 # gtk/gtktexttag.c:599
4849 #: gtk/gtktexttag.c:644
4850 msgid "Right margin set"
4851 msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
4853 # gtk/gtktexttag.c:600
4854 #: gtk/gtktexttag.c:645
4855 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4856 msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
4858 # gtk/gtktexttag.c:607
4859 #: gtk/gtktexttag.c:652
4860 msgid "Wrap mode set"
4861 msgstr "Bölme kipi ayarı"
4863 # gtk/gtktexttag.c:608
4864 #: gtk/gtktexttag.c:653
4865 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4866 msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
4868 # gtk/gtktexttag.c:611
4869 #: gtk/gtktexttag.c:656
4871 msgstr "Sekme ayarı"
4873 # gtk/gtktexttag.c:612
4874 #: gtk/gtktexttag.c:657
4875 msgid "Whether this tag affects tabs"
4876 msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
4878 # gtk/gtktexttag.c:615
4879 #: gtk/gtktexttag.c:660
4880 msgid "Invisible set"
4881 msgstr "Görünmezlik ayarı"
4883 # gtk/gtktexttag.c:616
4884 #: gtk/gtktexttag.c:661
4885 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4886 msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
4888 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
4889 #: gtk/gtktexttag.c:664
4891 msgid "Paragraph background set"
4892 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
4894 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
4895 #: gtk/gtktexttag.c:665
4897 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4898 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
4900 # gtk/gtktextview.c:522
4901 #: gtk/gtktextview.c:548
4902 msgid "Pixels Above Lines"
4903 msgstr "Satırların Üstüneki Benekler"
4905 # gtk/gtktextview.c:532
4906 #: gtk/gtktextview.c:558
4907 msgid "Pixels Below Lines"
4908 msgstr "Satırların Altındaki Benekler"
4910 # gtk/gtktextview.c:542
4911 #: gtk/gtktextview.c:568
4912 msgid "Pixels Inside Wrap"
4913 msgstr "Sarmalar Arasındaki Benekler"
4915 # gtk/gtktextview.c:560
4916 #: gtk/gtktextview.c:586
4920 # gtk/gtktextview.c:578
4921 #: gtk/gtktextview.c:604
4923 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
4925 # gtk/gtktextview.c:588
4926 #: gtk/gtktextview.c:614
4927 msgid "Right Margin"
4928 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
4930 # gtk/gtktextview.c:616
4931 #: gtk/gtktextview.c:642
4932 msgid "Cursor Visible"
4933 msgstr "Görünür İmleç"
4935 # gtk/gtktextview.c:617
4936 #: gtk/gtktextview.c:643
4937 msgid "If the insertion cursor is shown"
4938 msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
4940 #: gtk/gtktextview.c:650
4944 #: gtk/gtktextview.c:651
4945 msgid "The buffer which is displayed"
4946 msgstr "Görüntülenecek tampon"
4948 # gtk/gtkcontainer.c:207
4949 #: gtk/gtktextview.c:658
4950 msgid "Overwrite mode"
4951 msgstr "Üzerine yazma kipi"
4953 #: gtk/gtktextview.c:659
4954 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4955 msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
4957 #: gtk/gtktextview.c:666
4959 msgstr "Sekme kabul ediyor"
4961 #: gtk/gtktextview.c:667
4962 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4963 msgstr "Tab'ın girilen bir tab karakteri olarak sonuçlanması"
4965 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
4966 #: gtk/gtktextview.c:676
4967 msgid "Error underline color"
4968 msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
4970 # gtk/gtkentry.c:457
4971 #: gtk/gtktextview.c:677
4972 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4973 msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
4975 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
4976 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4977 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4978 msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
4980 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4981 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4982 msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
4984 # gtk/gtktogglebutton.c:145
4985 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4986 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4987 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
4989 # gtk/gtktogglebutton.c:153
4990 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4991 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4992 msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
4994 # gtk/gtktogglebutton.c:160
4995 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4996 msgid "Draw Indicator"
4997 msgstr "Çizim Belirteci"
4999 # gtk/gtktogglebutton.c:161
5000 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
5001 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5002 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
5004 # gtk/gtktoolbar.c:224
5005 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5006 msgid "The orientation of the toolbar"
5007 msgstr "Araç çubuğu yönü"
5009 # gtk/gtktoolbar.c:232
5010 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5011 msgid "Toolbar Style"
5012 msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
5014 # gtk/gtktoolbar.c:233
5015 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5016 msgid "How to draw the toolbar"
5017 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
5019 # gtk/gtknotebook.c:375
5020 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5024 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5025 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5026 msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
5028 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5033 # gtk/gtktogglebutton.c:145
5034 #: gtk/gtktoolbar.c:542
5036 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5037 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
5040 #: gtk/gtktoolbar.c:551
5041 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5042 msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması"
5045 #: gtk/gtktoolbar.c:559
5046 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5047 msgstr "Öğenin diğer homojen öğeler gibi aynı boyutta olması"
5049 # gtk/gtktoolbar.c:241
5050 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5052 msgstr "Boşlukçu boyutu"
5054 # gtk/gtktoolbar.c:242
5055 #: gtk/gtktoolbar.c:567
5056 msgid "Size of spacers"
5057 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
5059 # gtk/gtktoolbar.c:251
5060 #: gtk/gtktoolbar.c:576
5061 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5062 msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
5064 # gtk/gtktoolbar.c:259
5065 #: gtk/gtktoolbar.c:584
5067 msgstr "Boşluk biçemi"
5069 # gtk/gtktoolbar.c:260
5070 #: gtk/gtktoolbar.c:585
5071 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5072 msgstr "Boşlukçuların düşey çigiler olması ya da sadece boşluk olması"
5074 # gtk/gtktoolbar.c:268
5075 #: gtk/gtktoolbar.c:592
5076 msgid "Button relief"
5077 msgstr "Düğme süslemesi"
5079 # gtk/gtktoolbar.c:269
5080 #: gtk/gtktoolbar.c:593
5081 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5082 msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
5084 # gtk/gtktoolbar.c:277
5085 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5086 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5087 msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
5089 # gtk/gtktoolbar.c:283
5090 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5091 msgid "Toolbar style"
5092 msgstr "Araç çubuğu biçemi"
5094 # gtk/gtktoolbar.c:284
5095 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5097 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5099 "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
5100 "simge, simge ve metin, vb."
5102 # gtk/gtktoolbar.c:290
5103 #: gtk/gtktoolbar.c:613
5104 msgid "Toolbar icon size"
5105 msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
5107 # gtk/gtktoolbar.c:291
5108 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5109 msgid "Size of icons in default toolbars"
5110 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
5112 # gtk/gtktable.c:157
5113 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5114 msgid "Text to show in the item."
5115 msgstr "Öğede görüntülenecek metin."
5117 # gtk/gtklabel.c:220
5118 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5120 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5121 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5123 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş "
5124 "olarak kullanılacaktır"
5126 # gtk/gtknotebook.c:342
5127 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5128 msgid "Widget to use as the item label"
5129 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
5131 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
5133 msgstr "Depo Kimliği"
5135 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
5136 msgid "The stock icon displayed on the item"
5137 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
5139 # gtk/gtkfontsel.c:185
5140 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5143 msgstr "Yazıtipi İsmi"
5145 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5147 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5148 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
5150 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
5151 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
5153 msgstr "Simge parçacığı"
5155 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
5156 msgid "Icon widget to display in the item"
5157 msgstr "Bu öğede gösterilecek simge parçacığı"
5159 #: gtk/gtktoolitem.c:175
5161 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5162 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5164 "Araç çubuğu öğesinin önemli sayılması. Eğer seçiliyse, araç çubuğu düğmeleri "
5165 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
5167 # gtk/gtktreeview.c:457
5168 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
5169 msgid "TreeModelSort Model"
5170 msgstr "TreeModelSort Modeli"
5172 # gtk/gtktreeview.c:458
5173 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
5174 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5175 msgstr "Sıralama için iTreeModelSort modeli"
5177 # gtk/gtktreeview.c:457
5178 #: gtk/gtktreeview.c:570
5179 msgid "TreeView Model"
5180 msgstr "TreeView Modeli"
5182 # gtk/gtktreeview.c:458
5183 #: gtk/gtktreeview.c:571
5184 msgid "The model for the tree view"
5185 msgstr "Ağaç görünümü için model"
5187 # gtk/gtktreeview.c:466
5188 #: gtk/gtktreeview.c:579
5189 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5190 msgstr "Parçacık için Yatay Hizalama"
5192 # gtk/gtktreeview.c:474
5193 #: gtk/gtktreeview.c:587
5194 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5195 msgstr "Parçacık için Düşey Hizalama"
5197 # gtk/gtktreeview.c:489
5198 #: gtk/gtktreeview.c:594
5200 msgid "Headers Visible"
5201 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
5203 # gtk/gtktreeview.c:482
5204 #: gtk/gtktreeview.c:595
5205 msgid "Show the column header buttons"
5206 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
5208 # gtk/gtktreeview.c:489
5209 #: gtk/gtktreeview.c:602
5210 msgid "Headers Clickable"
5211 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
5213 # gtk/gtktreeview.c:490
5214 #: gtk/gtktreeview.c:603
5215 msgid "Column headers respond to click events"
5216 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
5218 # gtk/gtktreeview.c:497
5219 #: gtk/gtktreeview.c:610
5220 msgid "Expander Column"
5221 msgstr "Genişletici Sütun"
5223 # gtk/gtktreeview.c:498
5224 #: gtk/gtktreeview.c:611
5225 msgid "Set the column for the expander column"
5226 msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
5228 # gtk/gtktreeview.c:513
5229 #: gtk/gtktreeview.c:626
5231 msgstr "Kural İpucu"
5233 # gtk/gtktreeview.c:514
5234 #: gtk/gtktreeview.c:627
5235 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5236 msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
5238 #: gtk/gtktreeview.c:634
5239 msgid "Enable Search"
5240 msgstr "Aramayı Etkinleştir"
5242 #: gtk/gtktreeview.c:635
5243 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5244 msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
5246 #: gtk/gtktreeview.c:642
5247 msgid "Search Column"
5248 msgstr "Arama Sütunu"
5250 #: gtk/gtktreeview.c:643
5251 msgid "Model column to search through when searching through code"
5252 msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli"
5254 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
5255 #: gtk/gtktreeview.c:663
5256 msgid "Fixed Height Mode"
5257 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
5259 #: gtk/gtktreeview.c:664
5260 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5262 "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
5264 #: gtk/gtktreeview.c:684
5265 msgid "Hover Selection"
5268 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
5269 #: gtk/gtktreeview.c:685
5271 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5272 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
5274 # gtk/gtkpreview.c:134
5275 #: gtk/gtktreeview.c:704
5277 msgid "Hover Expand"
5280 # gtk/gtkpaned.c:126
5281 #: gtk/gtktreeview.c:705
5284 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5285 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
5287 # gtk/gtktreeview.c:535
5288 #: gtk/gtktreeview.c:725
5289 msgid "Vertical Separator Width"
5290 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
5292 #: gtk/gtktreeview.c:726
5293 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5294 msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
5296 # gtk/gtktreeview.c:544
5297 #: gtk/gtktreeview.c:734
5298 msgid "Horizontal Separator Width"
5299 msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği"
5301 #: gtk/gtktreeview.c:735
5302 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5303 msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
5305 #: gtk/gtktreeview.c:743
5307 msgstr "Kurallara İzin Ver"
5309 #: gtk/gtktreeview.c:744
5310 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5311 msgstr "İkili renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
5313 #: gtk/gtktreeview.c:750
5314 msgid "Indent Expanders"
5315 msgstr "Genişleticileri Girintile"
5317 #: gtk/gtktreeview.c:751
5318 msgid "Make the expanders indented"
5319 msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
5321 #: gtk/gtktreeview.c:757
5322 msgid "Even Row Color"
5323 msgstr "Çift Satır Rengi"
5325 #: gtk/gtktreeview.c:758
5326 msgid "Color to use for even rows"
5327 msgstr "Çift satırları için kullanılacak renk"
5329 #: gtk/gtktreeview.c:764
5330 msgid "Odd Row Color"
5331 msgstr "Tek Satır Rengi"
5333 #: gtk/gtktreeview.c:765
5334 msgid "Color to use for odd rows"
5335 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
5337 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
5338 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
5339 msgid "Whether to display the column"
5340 msgstr "Sütunun gösterilmesi"
5342 # gtk/gtkwindow.c:364
5343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
5345 msgstr "Boyutlandırılabilir"
5347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5348 msgid "Column is user-resizable"
5349 msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
5351 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
5352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
5353 msgid "Current width of the column"
5354 msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
5356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
5357 msgid "Space which is inserted between cells"
5360 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
5361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5363 msgstr "Boyutlandırma"
5365 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
5366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
5367 msgid "Resize mode of the column"
5368 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
5370 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
5371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
5373 msgstr "Sabit Genişlik"
5375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
5376 msgid "Current fixed width of the column"
5377 msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
5379 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
5380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
5381 msgid "Minimum Width"
5382 msgstr "En Küçük Genişlik"
5384 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
5385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5386 msgid "Minimum allowed width of the column"
5387 msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
5389 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5391 msgid "Maximum Width"
5392 msgstr "En Büyük Genişlik"
5394 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
5395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5396 msgid "Maximum allowed width of the column"
5397 msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
5399 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
5401 msgid "Title to appear in column header"
5402 msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
5404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5405 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5406 msgstr "Parçacığa ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
5408 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5411 msgstr "Tıklanabilir"
5413 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
5414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5415 msgid "Whether the header can be clicked"
5416 msgstr "Başlık tıklama eylemine yanıt verecek mi"
5418 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5423 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
5424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
5425 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5426 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parçacık"
5428 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
5429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
5433 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
5435 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5436 msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
5438 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
5439 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
5440 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5441 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
5443 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
5444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
5445 msgid "Sort indicator"
5446 msgstr "Sıralama belirteci"
5448 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
5449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
5450 msgid "Whether to show a sort indicator"
5451 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
5453 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
5454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
5456 msgstr "Sıralama düzeni"
5458 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
5459 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
5460 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5461 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
5463 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
5464 #: gtk/gtkuimanager.c:233
5465 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5466 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
5468 #: gtk/gtkuimanager.c:240
5469 msgid "Merged UI definition"
5470 msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
5472 #: gtk/gtkuimanager.c:241
5473 msgid "An XML string describing the merged UI"
5474 msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
5476 # gtk/gtkviewport.c:132
5477 #: gtk/gtkviewport.c:138
5479 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5481 msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
5483 # gtk/gtkviewport.c:140
5484 #: gtk/gtkviewport.c:146
5486 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5488 msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
5490 # gtk/gtkviewport.c:148
5491 #: gtk/gtkviewport.c:154
5492 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5493 msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar"
5495 # gtk/gtkwidget.c:392
5496 #: gtk/gtkwidget.c:415
5498 msgstr "Parçacık ismi"
5500 # gtk/gtkwidget.c:393
5501 #: gtk/gtkwidget.c:416
5502 msgid "The name of the widget"
5503 msgstr "Parçacığın ismi"
5505 # gtk/gtkwidget.c:399
5506 #: gtk/gtkwidget.c:422
5507 msgid "Parent widget"
5508 msgstr "Üst parçacık"
5510 # gtk/gtkwidget.c:400
5511 #: gtk/gtkwidget.c:423
5512 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5513 msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı parçacık olmalıdır"
5515 #: gtk/gtkwidget.c:430
5516 msgid "Width request"
5517 msgstr "Genişlik isteği"
5519 #: gtk/gtkwidget.c:431
5521 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5524 "Parçacığın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
5527 #: gtk/gtkwidget.c:439
5528 msgid "Height request"
5529 msgstr "Yükseklik isteği"
5531 #: gtk/gtkwidget.c:440
5533 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5536 "Parçacığın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
5539 # gtk/gtkwidget.c:443
5540 #: gtk/gtkwidget.c:449
5541 msgid "Whether the widget is visible"
5542 msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
5544 # gtk/gtkwidget.c:450
5545 #: gtk/gtkwidget.c:456
5546 msgid "Whether the widget responds to input"
5547 msgstr "Parçacığın girdilere yanıt vermesi"
5549 # gtk/gtkwidget.c:456
5550 #: gtk/gtkwidget.c:462
5551 msgid "Application paintable"
5552 msgstr "Uygulama boyanabilir"
5554 # gtk/gtkwidget.c:457
5555 #: gtk/gtkwidget.c:463
5556 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5557 msgstr "Uygulamanın doğrudan parçacık üzerinde boyama yapması"
5559 # gtk/gtkwidget.c:463
5560 #: gtk/gtkwidget.c:469
5562 msgstr "Odaklanabilir"
5564 # gtk/gtkwidget.c:464
5565 #: gtk/gtkwidget.c:470
5566 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5567 msgstr "Parçacığın girdi odaklamasını kabul etmesi"
5569 # gtk/gtkwidget.c:470
5570 #: gtk/gtkwidget.c:476
5574 # gtk/gtkwidget.c:471
5575 #: gtk/gtkwidget.c:477
5576 msgid "Whether the widget has the input focus"
5577 msgstr "Parçacığın girdi odağına sahip olması"
5579 # gtk/gtkwidget.c:470
5580 #: gtk/gtkwidget.c:483
5584 # gtk/gtkwidget.c:485
5585 #: gtk/gtkwidget.c:484
5586 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5587 msgstr "Üst seviyede parçacığın odak parçacığı olması"
5589 # gtk/gtkwidget.c:477
5590 #: gtk/gtkwidget.c:490
5592 msgstr "Öntanımı olabilir"
5594 # gtk/gtkwidget.c:478
5595 #: gtk/gtkwidget.c:491
5596 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5597 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olabilmesi"
5599 # gtk/gtkwidget.c:484
5600 #: gtk/gtkwidget.c:497
5602 msgstr "Öntanımı var"
5604 # gtk/gtkwidget.c:485
5605 #: gtk/gtkwidget.c:498
5606 msgid "Whether the widget is the default widget"
5607 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olması"
5609 # gtk/gtkwidget.c:491
5610 #: gtk/gtkwidget.c:504
5611 msgid "Receives default"
5612 msgstr "Öntanım alır"
5614 # gtk/gtkwidget.c:492
5615 #: gtk/gtkwidget.c:505
5616 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5617 msgstr "Eğer seçiliyse, parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
5619 # gtk/gtkwidget.c:498
5620 #: gtk/gtkwidget.c:511
5621 msgid "Composite child"
5624 # gtk/gtkwidget.c:499
5625 #: gtk/gtkwidget.c:512
5626 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5627 msgstr "Parçacığın karma parçacığın bir parçası olması"
5629 # gtk/gtkwidget.c:505
5630 #: gtk/gtkwidget.c:518
5634 # gtk/gtkwidget.c:506
5635 #: gtk/gtkwidget.c:519
5637 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5639 msgstr "Parçacığın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
5641 # gtk/gtkwidget.c:512
5642 #: gtk/gtkwidget.c:525
5646 # gtk/gtkwidget.c:513
5647 #: gtk/gtkwidget.c:526
5648 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5649 msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
5651 # gtk/gtkwidget.c:520
5652 #: gtk/gtkwidget.c:533
5653 msgid "Extension events"
5654 msgstr "Uzantı eylemleri"
5656 # gtk/gtkwidget.c:521
5657 #: gtk/gtkwidget.c:534
5658 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5659 msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidini belirleyen maske"
5661 #: gtk/gtkwidget.c:541
5663 msgstr "Hepsini göster yok"
5665 #: gtk/gtkwidget.c:542
5666 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5667 msgstr "Bu parçacığı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
5669 # gtk/gtkwidget.c:1068
5670 #: gtk/gtkwidget.c:1448
5671 msgid "Interior Focus"
5674 # gtk/gtkwidget.c:1069
5675 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5676 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5677 msgstr "Odak belirtecinin parçacığın içine çizilmesi"
5679 #: gtk/gtkwidget.c:1455
5680 msgid "Focus linewidth"
5681 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
5683 # gtk/gtkwidget.c:1069
5684 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5685 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5686 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
5688 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5689 msgid "Focus line dash pattern"
5690 msgstr "Odak çizgisi deseni"
5692 # gtk/gtkwidget.c:1069
5693 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5694 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5695 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
5697 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5698 msgid "Focus padding"
5699 msgstr "Odak doldurma"
5701 # gtk/gtkwidget.c:1069
5702 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5703 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5704 msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki benek cinsinden uzaklık"
5706 # gtk/gtkentry.c:456
5707 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5708 msgid "Cursor color"
5709 msgstr "İmleç rengi"
5711 # gtk/gtkentry.c:457
5712 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5713 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5714 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
5716 # gtk/gtkentry.c:456
5717 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5718 msgid "Secondary cursor color"
5719 msgstr "İkincil imleç rengi"
5721 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5723 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5724 "right-to-left and left-to-right text"
5726 "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
5727 "imlecin çizileceği renk"
5729 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5730 msgid "Cursor line aspect ratio"
5731 msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
5733 # gtk/gtkentry.c:457
5734 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5735 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5736 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
5738 # gtk/gtknotebook.c:341
5739 #: gtk/gtkwidget.c:1492
5742 msgstr "Sekme Kenarlığı"
5744 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5745 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5748 # gtk/gtkwindow.c:322
5749 #: gtk/gtkwindow.c:421
5751 msgstr "Pencere Türü"
5753 # gtk/gtkwindow.c:323
5754 #: gtk/gtkwindow.c:422
5755 msgid "The type of the window"
5756 msgstr "Pencerenin türü"
5758 # gtk/gtkwindow.c:332
5759 #: gtk/gtkwindow.c:430
5760 msgid "Window Title"
5761 msgstr "Pencere Başlığı"
5763 # gtk/gtkwindow.c:333
5764 #: gtk/gtkwindow.c:431
5765 msgid "The title of the window"
5766 msgstr "Pencerenin başlığı"
5768 # gtk/gtkwindow.c:332
5769 #: gtk/gtkwindow.c:438
5771 msgstr "Pencere Rolü"
5773 #: gtk/gtkwindow.c:439
5774 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5775 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
5777 # gtk/gtkwindow.c:348
5778 #: gtk/gtkwindow.c:446
5779 msgid "Allow Shrink"
5780 msgstr "Daraltmaya İzin Ver"
5782 #: gtk/gtkwindow.c:448
5785 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5788 "Eğer seçiliyse, pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu "
5789 "değeri seçmek %99 yanlış bir fikir olacaktır"
5791 # gtk/gtkwindow.c:356
5792 #: gtk/gtkwindow.c:455
5794 msgstr "Büyütmeye İzin Ver"
5796 # gtk/gtkwindow.c:357
5797 #: gtk/gtkwindow.c:456
5798 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5799 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencereyi en küçük boyutundan büyütebilir"
5801 # gtk/gtkwindow.c:365
5802 #: gtk/gtkwindow.c:464
5803 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5804 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
5806 # gtk/gtkwindow.c:372
5807 #: gtk/gtkwindow.c:471
5811 # gtk/gtkwindow.c:373
5812 #: gtk/gtkwindow.c:472
5814 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5817 "Eğer seçiliyse, pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
5818 "diğer pencereleri odak alamaz)"
5820 # gtk/gtkwindow.c:380
5821 #: gtk/gtkwindow.c:479
5822 msgid "Window Position"
5823 msgstr "Pencere Konumu"
5825 # gtk/gtkwindow.c:381
5826 #: gtk/gtkwindow.c:480
5827 msgid "The initial position of the window"
5828 msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
5830 # gtk/gtkwindow.c:389
5831 #: gtk/gtkwindow.c:488
5832 msgid "Default Width"
5833 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
5835 #: gtk/gtkwindow.c:489
5836 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5837 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
5839 # gtk/gtkwindow.c:399
5840 #: gtk/gtkwindow.c:498
5841 msgid "Default Height"
5842 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
5844 #: gtk/gtkwindow.c:499
5846 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5847 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
5849 # gtk/gtkwindow.c:409
5850 #: gtk/gtkwindow.c:508
5851 msgid "Destroy with Parent"
5852 msgstr "Üat ile Kapat"
5854 # gtk/gtkwindow.c:410
5855 #: gtk/gtkwindow.c:509
5856 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5857 msgstr "Bu pencere kapatıldığında üstü olan pencere de kapatılır"
5859 #: gtk/gtkwindow.c:516
5863 #: gtk/gtkwindow.c:517
5864 msgid "Icon for this window"
5865 msgstr "Bu pencere için simge"
5867 #: gtk/gtkwindow.c:533
5869 msgid "Name of the themed icon for this window"
5870 msgstr "Bu pencere için simge"
5872 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
5873 #: gtk/gtkwindow.c:548
5877 # gtk/gtkwidget.c:485
5878 #: gtk/gtkwindow.c:549
5879 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5880 msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
5882 #: gtk/gtkwindow.c:556
5883 msgid "Focus in Toplevel"
5884 msgstr "Üst Seviyede Odakla"
5886 #: gtk/gtkwindow.c:557
5887 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5888 msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
5890 #: gtk/gtkwindow.c:564
5894 #: gtk/gtkwindow.c:565
5896 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5897 "and how to treat it."
5899 "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
5900 "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
5902 #: gtk/gtkwindow.c:573
5903 msgid "Skip taskbar"
5904 msgstr "Görev çubuğunu geç"
5906 #: gtk/gtkwindow.c:574
5907 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5908 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görev çubuğunda bulunmayacak"
5910 #: gtk/gtkwindow.c:581
5912 msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
5914 # gtk/gtkpaned.c:126
5915 #: gtk/gtkwindow.c:582
5916 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5917 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
5919 #: gtk/gtkwindow.c:589
5923 # gtk/gtkpaned.c:126
5924 #: gtk/gtkwindow.c:590
5926 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5927 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
5929 # gtk/gtkwidget.c:470
5930 #: gtk/gtkwindow.c:604
5931 msgid "Accept focus"
5932 msgstr "Odaklamayı kabul et"
5934 # gtk/gtkpaned.c:126
5935 #: gtk/gtkwindow.c:605
5936 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5937 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
5939 #: gtk/gtkwindow.c:619
5941 msgid "Focus on map"
5942 msgstr "Tıklama ile odaklama"
5944 # gtk/gtkpaned.c:126
5945 #: gtk/gtkwindow.c:620
5947 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5948 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
5950 #: gtk/gtkwindow.c:634
5952 msgstr "Dekorasyonlu"
5954 # gtk/gtkpaned.c:126
5955 #: gtk/gtkwindow.c:635
5956 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5957 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
5959 #: gtk/gtkwindow.c:650
5963 # gtk/gtkwindow.c:323
5964 #: gtk/gtkwindow.c:651
5965 msgid "The window gravity of the window"
5966 msgstr "Pencerenin, pencere yerçekimi"
5968 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5969 msgid "IM Preedit style"
5970 msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
5972 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5973 msgid "How to draw the input method preedit string"
5974 msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizge nasıl çizilir"
5976 # gtk/gtktoolbar.c:259
5977 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5978 msgid "IM Status style"
5979 msgstr "IM Durum biçemi"
5981 # gtk/gtktoolbar.c:233
5982 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5983 msgid "How to draw the input method statusbar"
5984 msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğu nasıl çizilir"
5986 # gtk/gtktexttag.c:502
5987 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5988 #~ msgstr "Bu metnin gizli olması. GTK 2.0 içinde uygulanamadı"
5990 # gtk/gtkentry.c:435
5992 #~ msgid "Width In Chararacters"
5993 #~ msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
5995 # gtk/gtkwidget.c:443
5997 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5998 #~ msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
6000 # gtk/gtktable.c:174
6002 #~ msgid "Row separator column"
6003 #~ msgstr "Satır atlama sütunu"
6006 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6007 #~ msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"