1 # translation of gtk+-properties.master.te.po to Telugu
2 # Telugu translation of gtk+-properties
3 # Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
4 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
6 # File simply created not to break the gtk+ build.
7 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
9 # Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
10 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.te\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-08-31 19:24+0530\n"
17 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
36 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
37 msgstr "ఏనిమేషన్ అంత్యమునకు చేరినప్పుడు మరలా అది తిరిగిప్రారంభం కావాలా"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
40 msgid "Number of Channels"
41 msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
44 msgid "The number of samples per pixel"
45 msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
52 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
53 msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
57 msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
60 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
61 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
64 msgid "Bits per Sample"
65 msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
68 msgid "The number of bits per sample"
69 msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
76 msgid "The number of columns of the pixbuf"
77 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
84 msgid "The number of rows of the pixbuf"
85 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
89 msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
101 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
102 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
112 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
113 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
117 #: gdk/gdkpango.c:539
118 msgid "the GdkScreen for the renderer"
119 msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
121 #: gdk/gdkscreen.c:75
123 msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
125 #: gdk/gdkscreen.c:76
126 msgid "The default font options for the screen"
127 msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
129 #: gdk/gdkscreen.c:83
130 msgid "Font resolution"
131 msgstr "ఫాంటు తీవ్రత"
133 #: gdk/gdkscreen.c:84
134 msgid "The resolution for fonts on the screen"
135 msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
137 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
143 msgstr "కార్యక్రమ నామము"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
147 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
148 "g_get_application_name()"
149 msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
152 msgid "Program version"
153 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
156 msgid "The version of the program"
157 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
160 msgid "Copyright string"
161 msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
164 msgid "Copyright information for the program"
165 msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
168 msgid "Comments string"
169 msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
172 msgid "Comments about the program"
173 msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
177 msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
180 msgid "The URL for the link to the website of the program"
181 msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
184 msgid "Website label"
185 msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
189 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
190 "defaults to the URL"
192 "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
200 msgid "List of authors of the program"
201 msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
205 msgstr "పత్ర రచయితలు"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
208 msgid "List of people documenting the program"
209 msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
216 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
217 msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
220 msgid "Translator credits"
221 msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
237 "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
238 "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
241 msgid "Logo Icon Name"
242 msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
245 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
246 msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
250 msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
253 msgid "Whether to wrap the license text."
254 msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
257 msgid "Accelerator Closure"
258 msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
261 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
265 msgid "Accelerator Widget"
266 msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
269 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
270 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
272 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
273 #: gtk/gtktextmark.c:89
277 #: gtk/gtkaction.c:180
278 msgid "A unique name for the action."
279 msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
281 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
282 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
283 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
287 #: gtk/gtkaction.c:199
288 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289 msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
291 #: gtk/gtkaction.c:215
293 msgstr "చిన్న లేబుల్"
295 #: gtk/gtkaction.c:216
296 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
297 msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
299 #: gtk/gtkaction.c:224
303 #: gtk/gtkaction.c:225
304 msgid "A tooltip for this action."
305 msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
307 #: gtk/gtkaction.c:240
309 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
311 #: gtk/gtkaction.c:241
312 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
313 msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
315 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
319 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
321 msgid "The GIcon being displayed"
322 msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
324 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
325 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
327 msgstr "ప్రతిమ నామము"
329 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
330 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
331 msgid "The name of the icon from the icon theme"
332 msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
334 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
335 msgid "Visible when horizontal"
336 msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
338 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
342 msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
344 #: gtk/gtkaction.c:306
345 msgid "Visible when overflown"
346 msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
348 #: gtk/gtkaction.c:307
350 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
353 "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
355 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
356 msgid "Visible when vertical"
357 msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
359 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
361 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
363 msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
365 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
369 #: gtk/gtkaction.c:323
371 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
372 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
374 "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
375 "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
377 #: gtk/gtkaction.c:331
378 msgid "Hide if empty"
379 msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
381 #: gtk/gtkaction.c:332
382 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
383 msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
385 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
386 #: gtk/gtkwidget.c:525
390 #: gtk/gtkaction.c:339
391 msgid "Whether the action is enabled."
392 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
394 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
399 #: gtk/gtkaction.c:346
400 msgid "Whether the action is visible."
401 msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
403 #: gtk/gtkaction.c:352
405 msgstr "క్రియా సమూహము"
407 #: gtk/gtkaction.c:353
409 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
411 msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
413 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
414 msgid "A name for the action group."
415 msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
417 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
418 msgid "Whether the action group is enabled."
419 msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
422 msgid "Whether the action group is visible."
423 msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
425 #: gtk/gtkactivatable.c:304
426 msgid "Related Action"
427 msgstr "సంభందిత చర్య"
429 #: gtk/gtkactivatable.c:305
430 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
431 msgstr "ఇది క్రియాశీలం చేయగలిగిన చర్య క్రియాశీలం చేయబడుతుంది మరియు నవీకరణలను పొందుతుంది"
433 #: gtk/gtkactivatable.c:327
434 msgid "Use Action Appearance"
435 msgstr "చర్యా అప్పియరెన్సును వుపయోగించుము"
437 #: gtk/gtkactivatable.c:328
438 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
439 msgstr "సంభందిత చర్యల అప్పియరెన్సు లక్షణములను వుపయోగించాలా"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
442 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
446 #: gtk/gtkadjustment.c:94
447 msgid "The value of the adjustment"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:110
451 msgid "Minimum Value"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:111
455 msgid "The minimum value of the adjustment"
456 msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:130
459 msgid "Maximum Value"
460 msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:131
463 msgid "The maximum value of the adjustment"
464 msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:147
467 msgid "Step Increment"
468 msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:148
471 msgid "The step increment of the adjustment"
472 msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
474 #: gtk/gtkadjustment.c:164
475 msgid "Page Increment"
476 msgstr "పుట పెరుగుదల"
478 #: gtk/gtkadjustment.c:165
479 msgid "The page increment of the adjustment"
480 msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
482 #: gtk/gtkadjustment.c:184
484 msgstr "పుట పరిమాణము"
486 #: gtk/gtkadjustment.c:185
487 msgid "The page size of the adjustment"
488 msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
490 #: gtk/gtkalignment.c:90
491 msgid "Horizontal alignment"
492 msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
494 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
496 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
499 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
502 #: gtk/gtkalignment.c:100
503 msgid "Vertical alignment"
504 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
506 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
508 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
511 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
514 #: gtk/gtkalignment.c:109
515 msgid "Horizontal scale"
516 msgstr "సమతల కొలబద్ద"
518 #: gtk/gtkalignment.c:110
520 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
521 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
523 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
524 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
526 #: gtk/gtkalignment.c:118
527 msgid "Vertical scale"
528 msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
530 #: gtk/gtkalignment.c:119
532 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
533 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
535 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
536 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
538 #: gtk/gtkalignment.c:136
540 msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
542 #: gtk/gtkalignment.c:137
543 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
544 msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
546 #: gtk/gtkalignment.c:153
547 msgid "Bottom Padding"
548 msgstr "దిగువ పాడింగ్"
550 #: gtk/gtkalignment.c:154
551 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
552 msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
554 #: gtk/gtkalignment.c:170
558 #: gtk/gtkalignment.c:171
559 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
560 msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
562 #: gtk/gtkalignment.c:187
563 msgid "Right Padding"
564 msgstr "కుడి పాడింగ్"
566 #: gtk/gtkalignment.c:188
567 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
568 msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
571 msgid "Arrow direction"
575 msgid "The direction the arrow should point"
576 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
583 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
584 msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
586 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
587 msgid "Arrow Scaling"
588 msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
591 msgid "Amount of space used up by arrow"
592 msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
595 msgid "Horizontal Alignment"
596 msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
599 msgid "X alignment of the child"
600 msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
603 msgid "Vertical Alignment"
604 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
607 msgid "Y alignment of the child"
608 msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
615 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
616 msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
620 msgstr "శిశువును పాటించు"
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
623 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
624 msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
626 #: gtk/gtkassistant.c:281
627 msgid "Header Padding"
628 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
630 #: gtk/gtkassistant.c:282
631 msgid "Number of pixels around the header."
632 msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్ సంఖ్య."
634 #: gtk/gtkassistant.c:289
635 msgid "Content Padding"
636 msgstr "సారము పాడింగ్"
638 #: gtk/gtkassistant.c:290
639 msgid "Number of pixels around the content pages."
640 msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్యొక్క సంఖ్య."
642 #: gtk/gtkassistant.c:306
646 #: gtk/gtkassistant.c:307
647 msgid "The type of the assistant page"
648 msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
650 #: gtk/gtkassistant.c:324
654 #: gtk/gtkassistant.c:325
655 msgid "The title of the assistant page"
656 msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
658 #: gtk/gtkassistant.c:341
660 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
662 #: gtk/gtkassistant.c:342
663 msgid "Header image for the assistant page"
664 msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
666 #: gtk/gtkassistant.c:358
667 msgid "Sidebar image"
668 msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
670 #: gtk/gtkassistant.c:359
671 msgid "Sidebar image for the assistant page"
672 msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
674 #: gtk/gtkassistant.c:374
675 msgid "Page complete"
676 msgstr "పుట పూర్తైనది"
678 #: gtk/gtkassistant.c:375
679 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
680 msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
683 msgid "Minimum child width"
684 msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
687 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
688 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
691 msgid "Minimum child height"
692 msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
695 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
696 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
699 msgid "Child internal width padding"
700 msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
703 msgid "Amount to increase child's size on either side"
704 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
707 msgid "Child internal height padding"
708 msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
711 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
712 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
720 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
721 "edge, start and end"
723 "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
731 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
734 "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
736 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
742 msgid "The amount of space between children"
743 msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
745 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
746 #: gtk/gtktoolbar.c:573
751 msgid "Whether the children should all be the same size"
752 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
754 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
760 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
761 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
769 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
771 msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్లా వుపయోగించాలా"
778 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
779 msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
785 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
787 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
788 "start or end of the parent"
790 "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
793 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
794 #: gtk/gtkruler.c:148
798 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
799 msgid "The index of the child in the parent"
800 msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
802 #: gtk/gtkbuilder.c:96
803 msgid "Translation Domain"
804 msgstr "అనువాదము డొమైన్"
806 #: gtk/gtkbuilder.c:97
807 msgid "The translation domain used by gettext"
808 msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
810 #: gtk/gtkbutton.c:220
812 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
814 msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
816 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
817 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
818 msgid "Use underline"
819 msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
821 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
822 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
824 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
825 "for the mnemonic accelerator key"
827 "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
828 "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
830 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
832 msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
834 #: gtk/gtkbutton.c:236
836 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
837 msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
839 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
840 msgid "Focus on click"
841 msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
843 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
844 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
845 msgstr "బటన్ను మౌస్తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
847 #: gtk/gtkbutton.c:251
848 msgid "Border relief"
849 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
851 #: gtk/gtkbutton.c:252
852 msgid "The border relief style"
853 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
855 #: gtk/gtkbutton.c:269
856 msgid "Horizontal alignment for child"
857 msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
859 #: gtk/gtkbutton.c:288
860 msgid "Vertical alignment for child"
861 msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
863 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
865 msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
867 #: gtk/gtkbutton.c:306
868 msgid "Child widget to appear next to the button text"
869 msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
871 #: gtk/gtkbutton.c:320
872 msgid "Image position"
873 msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
875 #: gtk/gtkbutton.c:321
876 msgid "The position of the image relative to the text"
877 msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
879 #: gtk/gtkbutton.c:433
880 msgid "Default Spacing"
881 msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
883 #: gtk/gtkbutton.c:434
884 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
885 msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
887 #: gtk/gtkbutton.c:440
888 msgid "Default Outside Spacing"
889 msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
891 #: gtk/gtkbutton.c:441
893 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
895 msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
897 #: gtk/gtkbutton.c:446
898 msgid "Child X Displacement"
899 msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
901 #: gtk/gtkbutton.c:447
903 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
904 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
906 #: gtk/gtkbutton.c:454
907 msgid "Child Y Displacement"
908 msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
910 #: gtk/gtkbutton.c:455
912 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
913 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
915 #: gtk/gtkbutton.c:471
916 msgid "Displace focus"
917 msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
919 #: gtk/gtkbutton.c:472
921 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
923 msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
925 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
927 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
929 #: gtk/gtkbutton.c:486
930 msgid "Border between button edges and child."
931 msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
933 #: gtk/gtkbutton.c:499
934 msgid "Image spacing"
935 msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
937 #: gtk/gtkbutton.c:500
938 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
939 msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్నందు క్రమాంతరీకరణం"
941 #: gtk/gtkbutton.c:514
942 msgid "Show button images"
943 msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
945 #: gtk/gtkbutton.c:515
946 msgid "Whether images should be shown on buttons"
947 msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
949 #: gtk/gtkcalendar.c:440
953 #: gtk/gtkcalendar.c:441
954 msgid "The selected year"
955 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:454
961 #: gtk/gtkcalendar.c:455
962 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
963 msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:469
969 #: gtk/gtkcalendar.c:470
971 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
972 "currently selected day)"
974 "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:484
978 msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:485
981 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
982 msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:499
985 msgid "Show Day Names"
986 msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:500
989 msgid "If TRUE, day names are displayed"
990 msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:513
993 msgid "No Month Change"
994 msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:514
997 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
998 msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1001 msgid "Show Week Numbers"
1002 msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1005 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1006 msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1009 msgid "Details Width"
1010 msgstr "వివరముల వెడల్పు"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1013 msgid "Details width in characters"
1014 msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1017 msgid "Details Height"
1018 msgstr "వివరముల ఎత్తు"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1021 msgid "Details height in rows"
1022 msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1025 msgid "Show Details"
1026 msgstr "వివరములను చూపుము"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1029 msgid "If TRUE, details are shown"
1030 msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1037 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1038 msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1045 msgid "Display the cell"
1046 msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1049 msgid "Display the cell sensitive"
1050 msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1054 msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1058 msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1062 msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1066 msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1089 msgid "The fixed width"
1090 msgstr "స్థిర వెడల్పు"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1097 msgid "The fixed height"
1098 msgstr "స్థిర ఎత్తు"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1102 msgstr "వ్యాపించునది"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1105 msgid "Row has children"
1106 msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1110 msgstr "వ్యాపించినది"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1113 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1114 msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1117 msgid "Cell background color name"
1118 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1121 msgid "Cell background color as a string"
1122 msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1125 msgid "Cell background color"
1126 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1129 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1130 msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1137 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1138 msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1141 msgid "Cell background set"
1142 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1145 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1146 msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1149 msgid "Accelerator key"
1150 msgstr "త్వరణసాధన మీట"
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1153 msgid "The keyval of the accelerator"
1154 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1157 msgid "Accelerator modifiers"
1158 msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1161 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1162 msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1165 msgid "Accelerator keycode"
1166 msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1169 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1170 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్వేర్ మీటకోడ్"
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1173 msgid "Accelerator Mode"
1174 msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1177 msgid "The type of accelerators"
1178 msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1185 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1186 msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1190 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1193 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1194 msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1198 msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1201 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1202 msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1205 msgid "Pixbuf Object"
1206 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1209 msgid "The pixbuf to render"
1210 msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1213 msgid "Pixbuf Expander Open"
1214 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1217 msgid "Pixbuf for open expander"
1218 msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1221 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1222 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1225 msgid "Pixbuf for closed expander"
1226 msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1233 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1234 msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1237 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1242 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1243 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1250 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1251 msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1254 msgid "Follow State"
1255 msgstr "అనుసరణ స్థితి"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1258 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1259 msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1266 msgid "Value of the progress bar"
1267 msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1270 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1271 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1276 msgid "Text on the progress bar"
1277 msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1285 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1286 "don't know how much."
1288 "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1292 msgid "Text x alignment"
1293 msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1297 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1300 "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1303 msgid "Text y alignment"
1304 msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1307 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1308 msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1311 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1312 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1317 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1318 msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ"
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1321 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1325 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1326 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1327 msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
1329 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1331 msgstr "ఎగబాటు రేటు"
1333 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1334 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1335 msgstr "మీరు బటన్ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
1337 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1342 msgid "The number of decimal places to display"
1343 msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1346 msgid "Text to render"
1347 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1354 msgid "Marked up text to render"
1355 msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1362 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1363 msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1366 msgid "Single Paragraph Mode"
1367 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1370 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1371 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1374 msgid "Background color name"
1375 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1378 msgid "Background color as a string"
1379 msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1382 msgid "Background color"
1383 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1386 msgid "Background color as a GdkColor"
1387 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1390 msgid "Foreground color name"
1391 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1394 msgid "Foreground color as a string"
1395 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1398 msgid "Foreground color"
1399 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1402 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1403 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1406 #: gtk/gtktextview.c:574
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1411 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1412 msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1415 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1420 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1421 msgstr "స్ట్రింగ్వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1424 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1425 msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1429 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1432 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1433 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1436 #: gtk/gtktexttag.c:291
1438 msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1441 #: gtk/gtktexttag.c:300
1442 msgid "Font variant"
1443 msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1446 #: gtk/gtktexttag.c:309
1448 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1451 #: gtk/gtktexttag.c:320
1452 msgid "Font stretch"
1453 msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1456 #: gtk/gtktexttag.c:329
1458 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1462 msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1465 msgid "Font size in points"
1466 msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1470 msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1473 msgid "Font scaling factor"
1474 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1482 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1483 msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1486 msgid "Strikethrough"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1490 msgid "Whether to strike through the text"
1491 msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1495 msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1498 msgid "Style of underline for this text"
1499 msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1507 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1508 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1509 "probably don't need it"
1511 "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
1512 "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1520 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1521 "have enough room to display the entire string"
1523 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1524 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1527 #: gtk/gtklabel.c:648
1528 msgid "Width In Characters"
1529 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1532 msgid "The desired width of the label, in characters"
1533 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1537 msgstr "చుట్టబడిన విధము"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1541 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1542 "have enough room to display the entire string"
1544 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1545 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1549 msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1552 msgid "The width at which the text is wrapped"
1553 msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1560 msgid "How to align the lines"
1561 msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1564 msgid "Background set"
1565 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1568 msgid "Whether this tag affects the background color"
1569 msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1572 msgid "Foreground set"
1573 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ అమరిక"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1576 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1577 msgstr "ఈ బొందు ఫోర్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1580 msgid "Editability set"
1581 msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1584 msgid "Whether this tag affects text editability"
1585 msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1588 msgid "Font family set"
1589 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1592 msgid "Whether this tag affects the font family"
1593 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1596 msgid "Font style set"
1597 msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1600 msgid "Whether this tag affects the font style"
1601 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1604 msgid "Font variant set"
1605 msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1608 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1609 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1612 msgid "Font weight set"
1613 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1616 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1617 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1620 msgid "Font stretch set"
1621 msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1624 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1625 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1628 msgid "Font size set"
1629 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1632 msgid "Whether this tag affects the font size"
1633 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1636 msgid "Font scale set"
1637 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1640 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1641 msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1645 msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1648 msgid "Whether this tag affects the rise"
1649 msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1652 msgid "Strikethrough set"
1653 msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1656 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1657 msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1660 msgid "Underline set"
1661 msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1664 msgid "Whether this tag affects underlining"
1665 msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1668 msgid "Language set"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1672 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1673 msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1676 msgid "Ellipsize set"
1677 msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1680 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1681 msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1685 msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1688 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1689 msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1692 msgid "Toggle state"
1693 msgstr "మార్పు స్థితి"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1696 msgid "The toggle state of the button"
1697 msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1700 msgid "Inconsistent state"
1701 msgstr "అస్థిర స్థితి"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1704 msgid "The inconsistent state of the button"
1705 msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1709 msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1712 msgid "The toggle button can be activated"
1713 msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1717 msgstr "రేడియో స్థితి"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1720 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1721 msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1724 msgid "Indicator size"
1725 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1729 msgid "Size of check or radio indicator"
1730 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
1732 #: gtk/gtkcellview.c:182
1733 msgid "CellView model"
1734 msgstr "అరదర్శనం రీతి"
1736 #: gtk/gtkcellview.c:183
1737 msgid "The model for cell view"
1738 msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
1740 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1741 msgid "Indicator Size"
1742 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1745 msgid "Indicator Spacing"
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1749 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1750 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1753 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1755 msgstr "చైతన్యవంతమైన"
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1758 msgid "Whether the menu item is checked"
1759 msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1762 msgid "Inconsistent"
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1766 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1767 msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1770 msgid "Draw as radio menu item"
1771 msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1774 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1775 msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1779 msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1782 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1783 msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1786 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1792 msgid "The title of the color selection dialog"
1793 msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1796 msgid "Current Color"
1797 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1799 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1800 msgid "The selected color"
1801 msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
1803 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1804 msgid "Current Alpha"
1805 msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
1807 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1808 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1809 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1812 msgid "Has Opacity Control"
1813 msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1816 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1817 msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1821 msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1824 msgid "Whether a palette should be used"
1825 msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1828 msgid "The current color"
1829 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1832 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1833 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1836 msgid "Custom palette"
1837 msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1840 msgid "Palette to use in the color selector"
1841 msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
1843 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1844 msgid "Color Selection"
1845 msgstr "రంగు యెంపిక"
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1848 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1849 msgstr "డైలాగ్నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1855 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1856 msgid "The OK button of the dialog."
1857 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
1859 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1860 msgid "Cancel Button"
1861 msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
1863 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1864 msgid "The cancel button of the dialog."
1865 msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
1867 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1869 msgstr "సహాయపు బటన్"
1871 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1872 msgid "The help button of the dialog."
1873 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
1875 #: gtk/gtkcombo.c:145
1876 msgid "Enable arrow keys"
1877 msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
1879 #: gtk/gtkcombo.c:146
1880 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1881 msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
1883 #: gtk/gtkcombo.c:152
1884 msgid "Always enable arrows"
1885 msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
1887 #: gtk/gtkcombo.c:153
1888 msgid "Obsolete property, ignored"
1889 msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
1891 #: gtk/gtkcombo.c:159
1892 msgid "Case sensitive"
1893 msgstr "సందర్భ స్పందన"
1895 #: gtk/gtkcombo.c:160
1896 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1897 msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
1899 #: gtk/gtkcombo.c:167
1901 msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
1903 #: gtk/gtkcombo.c:168
1904 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1905 msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
1907 #: gtk/gtkcombo.c:175
1908 msgid "Value in list"
1909 msgstr "జాబితాలోని విలువ"
1911 #: gtk/gtkcombo.c:176
1912 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1913 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1916 msgid "ComboBox model"
1917 msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1920 msgid "The model for the combo box"
1921 msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1924 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1925 msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:703
1928 msgid "Row span column"
1929 msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:704
1932 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1933 msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:725
1936 msgid "Column span column"
1937 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:726
1940 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1941 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:747
1945 msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:748
1948 msgid "The item which is currently active"
1949 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
1952 msgid "Add tearoffs to menus"
1953 msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1956 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1957 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
1961 msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:784
1964 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1965 msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1968 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1969 msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
1972 msgid "Tearoff Title"
1973 msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:808
1977 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1979 msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:825
1983 msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1986 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1987 msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్డౌన్ చూపబడాలా"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:842
1990 msgid "Button Sensitivity"
1991 msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1994 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1995 msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:850
1998 msgid "Appears as list"
1999 msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:851
2002 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2003 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:867
2007 msgstr "బాణపు పరిమాణము"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:868
2010 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2011 msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2014 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2015 #: gtk/gtkviewport.c:122
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:884
2020 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2021 msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2025 msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
2027 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2028 msgid "Specify how resize events are handled"
2029 msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2032 msgid "Border width"
2033 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
2035 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2036 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2037 msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2043 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2044 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2045 msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
2047 #: gtk/gtkcurve.c:124
2051 #: gtk/gtkcurve.c:125
2052 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2053 msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
2055 #: gtk/gtkcurve.c:132
2059 #: gtk/gtkcurve.c:133
2060 msgid "Minimum possible value for X"
2061 msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2063 #: gtk/gtkcurve.c:141
2067 #: gtk/gtkcurve.c:142
2068 msgid "Maximum possible X value"
2069 msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
2071 #: gtk/gtkcurve.c:150
2075 #: gtk/gtkcurve.c:151
2076 msgid "Minimum possible value for Y"
2077 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2079 #: gtk/gtkcurve.c:159
2083 #: gtk/gtkcurve.c:160
2084 msgid "Maximum possible value for Y"
2085 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2087 #: gtk/gtkdialog.c:145
2088 msgid "Has separator"
2089 msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2091 #: gtk/gtkdialog.c:146
2092 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2093 msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2095 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2096 msgid "Content area border"
2097 msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
2099 #: gtk/gtkdialog.c:192
2100 msgid "Width of border around the main dialog area"
2101 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
2103 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2104 msgid "Content area spacing"
2105 msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
2107 #: gtk/gtkdialog.c:210
2108 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2109 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
2111 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2112 msgid "Button spacing"
2113 msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
2115 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2116 msgid "Spacing between buttons"
2117 msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
2119 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2120 msgid "Action area border"
2121 msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
2123 #: gtk/gtkdialog.c:227
2124 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2125 msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
2127 #: gtk/gtkentry.c:628
2129 msgstr "పాఠ్యపు బఫర్"
2131 #: gtk/gtkentry.c:629
2132 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2133 msgstr "పాఠ్యపు బఫర్ ఆబ్జక్టు ఏదైతే యధార్ధంగా ప్రవేశపు పాఠ్యమును నిల్వవుంచుతుందో"
2135 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2136 msgid "Cursor Position"
2137 msgstr "ములుకు స్థానము"
2139 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2140 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2141 msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
2143 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2144 msgid "Selection Bound"
2145 msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
2147 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2149 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2150 msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
2152 #: gtk/gtkentry.c:657
2153 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2154 msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2156 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2157 msgid "Maximum length"
2158 msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
2160 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2161 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2162 msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
2164 #: gtk/gtkentry.c:673
2168 #: gtk/gtkentry.c:674
2170 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2172 msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
2174 #: gtk/gtkentry.c:682
2175 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2176 msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
2178 #: gtk/gtkentry.c:690
2180 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2181 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
2183 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2184 msgid "Invisible character"
2185 msgstr "అగోచర అక్షరము"
2187 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2188 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2189 msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
2191 #: gtk/gtkentry.c:705
2192 msgid "Activates default"
2193 msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
2195 #: gtk/gtkentry.c:706
2197 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2198 "dialog) when Enter is pressed"
2200 "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
2202 #: gtk/gtkentry.c:712
2203 msgid "Width in chars"
2204 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2206 #: gtk/gtkentry.c:713
2207 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2208 msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
2210 #: gtk/gtkentry.c:722
2211 msgid "Scroll offset"
2212 msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు"
2214 #: gtk/gtkentry.c:723
2215 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2216 msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
2218 #: gtk/gtkentry.c:733
2219 msgid "The contents of the entry"
2220 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2222 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2224 msgstr "X వరుసలోనుండుట"
2226 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2228 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2230 msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
2232 #: gtk/gtkentry.c:765
2233 msgid "Truncate multiline"
2234 msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
2236 #: gtk/gtkentry.c:766
2237 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2238 msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
2240 #: gtk/gtkentry.c:782
2241 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2242 msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2244 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
2245 msgid "Overwrite mode"
2246 msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
2248 #: gtk/gtkentry.c:798
2249 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2250 msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
2252 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2254 msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
2256 #: gtk/gtkentry.c:813
2257 msgid "Length of the text currently in the entry"
2258 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2260 #: gtk/gtkentry.c:828
2261 msgid "Invisible char set"
2262 msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
2264 #: gtk/gtkentry.c:829
2265 msgid "Whether the invisible char has been set"
2266 msgstr "అగోచర అక్షరం అమర్చబడినదా లేదా"
2268 #: gtk/gtkentry.c:847
2269 msgid "Caps Lock warning"
2270 msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
2272 #: gtk/gtkentry.c:848
2273 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2274 msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
2276 #: gtk/gtkentry.c:862
2277 msgid "Progress Fraction"
2278 msgstr "వృద్ది బిన్నము"
2280 #: gtk/gtkentry.c:863
2281 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2282 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
2284 #: gtk/gtkentry.c:880
2285 msgid "Progress Pulse Step"
2286 msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
2288 #: gtk/gtkentry.c:881
2290 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2291 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2293 "gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్కు వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
2296 #: gtk/gtkentry.c:897
2297 msgid "Primary pixbuf"
2298 msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2300 #: gtk/gtkentry.c:898
2301 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2302 msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2304 #: gtk/gtkentry.c:912
2305 msgid "Secondary pixbuf"
2306 msgstr "ద్వితీయ పిక్స్బఫ్"
2308 #: gtk/gtkentry.c:913
2309 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2310 msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్బఫ్"
2312 #: gtk/gtkentry.c:927
2313 msgid "Primary stock ID"
2314 msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
2316 #: gtk/gtkentry.c:928
2317 msgid "Stock ID for primary icon"
2318 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
2320 #: gtk/gtkentry.c:942
2321 msgid "Secondary stock ID"
2322 msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
2324 #: gtk/gtkentry.c:943
2325 msgid "Stock ID for secondary icon"
2326 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
2328 #: gtk/gtkentry.c:957
2329 msgid "Primary icon name"
2330 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
2332 #: gtk/gtkentry.c:958
2333 msgid "Icon name for primary icon"
2334 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2336 #: gtk/gtkentry.c:972
2337 msgid "Secondary icon name"
2338 msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
2340 #: gtk/gtkentry.c:973
2341 msgid "Icon name for secondary icon"
2342 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2344 #: gtk/gtkentry.c:987
2345 msgid "Primary GIcon"
2346 msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
2348 #: gtk/gtkentry.c:988
2349 msgid "GIcon for primary icon"
2350 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
2352 #: gtk/gtkentry.c:1002
2353 msgid "Secondary GIcon"
2354 msgstr "రెండవ Glcon"
2356 #: gtk/gtkentry.c:1003
2357 msgid "GIcon for secondary icon"
2358 msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
2360 #: gtk/gtkentry.c:1017
2361 msgid "Primary storage type"
2362 msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
2364 #: gtk/gtkentry.c:1018
2365 msgid "The representation being used for primary icon"
2366 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
2368 #: gtk/gtkentry.c:1033
2369 msgid "Secondary storage type"
2370 msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1034
2373 msgid "The representation being used for secondary icon"
2374 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
2376 #: gtk/gtkentry.c:1055
2377 msgid "Primary icon activatable"
2378 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1056
2381 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2382 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1076
2385 msgid "Secondary icon activatable"
2386 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1077
2389 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2390 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1099
2393 msgid "Primary icon sensitive"
2394 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1100
2397 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2398 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1121
2401 msgid "Secondary icon sensitive"
2402 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1122
2405 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2406 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1138
2409 msgid "Primary icon tooltip text"
2410 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2413 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2414 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1155
2417 msgid "Secondary icon tooltip text"
2418 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2421 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2422 msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1174
2425 msgid "Primary icon tooltip markup"
2426 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1193
2429 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2430 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
2434 msgstr "IM మాడ్యూల్"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
2437 msgid "Which IM module should be used"
2438 msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1228
2441 msgid "Icon Prelight"
2442 msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1229
2445 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2446 msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
2448 #: gtk/gtkentry.c:1242
2449 msgid "Progress Border"
2450 msgstr "వృద్ది హద్దు"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1243
2453 msgid "Border around the progress bar"
2454 msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1714
2457 msgid "Border between text and frame."
2458 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
2460 #: gtk/gtkentry.c:1728
2464 #: gtk/gtkentry.c:1729
2465 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2466 msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
2468 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2469 msgid "Select on focus"
2470 msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
2472 #: gtk/gtkentry.c:1735
2473 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2474 msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1749
2477 msgid "Password Hint Timeout"
2478 msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
2480 #: gtk/gtkentry.c:1750
2481 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2482 msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
2484 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2485 msgid "The contents of the buffer"
2486 msgstr "బఫర్ యొక్క సారములు"
2488 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2489 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2490 msgstr "ప్రస్తుతం బఫర్నందు వున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2493 msgid "Completion Model"
2494 msgstr "పూర్తగు నమూనా"
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2497 msgid "The model to find matches in"
2498 msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2501 msgid "Minimum Key Length"
2502 msgstr "కనీస మీట పొడవు"
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2505 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2506 msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2510 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2513 msgid "The column of the model containing the strings."
2514 msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2517 msgid "Inline completion"
2518 msgstr "వరుసలో పూర్తి"
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2521 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2522 msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2525 msgid "Popup completion"
2526 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2529 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2530 msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2533 msgid "Popup set width"
2534 msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2537 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2538 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2541 msgid "Popup single match"
2542 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2545 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2546 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2549 msgid "Inline selection"
2550 msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2553 msgid "Your description here"
2554 msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
2556 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2557 msgid "Visible Window"
2558 msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
2560 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2562 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2564 msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
2566 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2570 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2572 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2573 "child widget as opposed to below it."
2574 msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
2576 #: gtk/gtkexpander.c:187
2578 msgstr "విస్తరించిన"
2580 #: gtk/gtkexpander.c:188
2581 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2582 msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
2584 #: gtk/gtkexpander.c:196
2585 msgid "Text of the expander's label"
2586 msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
2588 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2590 msgstr "మార్కప్ను వుపయోగించుము"
2592 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2593 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2594 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
2596 #: gtk/gtkexpander.c:220
2597 msgid "Space to put between the label and the child"
2598 msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
2600 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2601 msgid "Label widget"
2602 msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
2604 #: gtk/gtkexpander.c:230
2605 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2606 msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
2608 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2609 msgid "Expander Size"
2610 msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
2612 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2613 msgid "Size of the expander arrow"
2614 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
2616 #: gtk/gtkexpander.c:246
2617 msgid "Spacing around expander arrow"
2618 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2625 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2626 msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2629 msgid "File System Backend"
2630 msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2633 msgid "Name of file system backend to use"
2634 msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్యెండ్కు వుపయోగించుటకు నామము"
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2641 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2642 msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2646 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2649 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2650 msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2653 msgid "Preview widget"
2654 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2657 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2658 msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2661 msgid "Preview Widget Active"
2662 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2666 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2667 msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2670 msgid "Use Preview Label"
2671 msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్ను వుపయోగించుము"
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2674 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2675 msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2678 msgid "Extra widget"
2679 msgstr "అదనపు విడ్జట్"
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2682 msgid "Application supplied widget for extra options."
2683 msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2686 msgid "Select Multiple"
2687 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2690 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2691 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2695 msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2698 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2699 msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2702 msgid "Do overwrite confirmation"
2703 msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2707 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2708 "dialog if necessary."
2710 "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్ను చూయించాలా."
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2713 msgid "Allow folders creation"
2714 msgstr "సంచయముల సృష్టీకరణను అనుమతిస్తుంది"
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2718 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2721 "తెరుచు రీతినందు లేనటువంటి దస్త్రములను యెంపికచేయునది వినియోగదారునికి కొత్త సంచయములను సృష్టించుటకు "
2724 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2728 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2729 msgid "The file chooser dialog to use."
2730 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
2732 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2733 msgid "The title of the file chooser dialog."
2734 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
2736 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2737 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2738 msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
2740 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2741 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2743 msgstr "దస్త్రమునామము"
2745 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2746 msgid "The currently selected filename"
2747 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
2749 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2750 msgid "Show file operations"
2751 msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
2753 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2754 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2755 msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్ ప్రదర్శించవలెనా"
2757 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2761 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2762 msgid "X position of child widget"
2763 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క X స్థానము"
2765 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2769 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2770 msgid "Y position of child widget"
2771 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క Y స్థానము"
2773 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2774 msgid "The title of the font selection dialog"
2775 msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్యొక్క శీర్షిక"
2777 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2779 msgstr "ఫాంటు నామము"
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2782 msgid "The name of the selected font"
2783 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2789 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2790 msgid "Use font in label"
2791 msgstr "లేబుల్నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2794 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2795 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2798 msgid "Use size in label"
2799 msgstr "పరిమాణంను లేబుల్నందు వుపయోగించుము"
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2802 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2803 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2807 msgstr "శైలిని చూపుము"
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2810 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2811 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా"
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2815 msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2818 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2819 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్నందు చూపవలెనా"
2821 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2822 msgid "The string that represents this font"
2823 msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
2825 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2826 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2827 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
2829 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2830 msgid "Preview text"
2831 msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
2833 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2834 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2835 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
2837 #: gtk/gtkframe.c:106
2838 msgid "Text of the frame's label"
2839 msgstr "చట్రము లేబుల్యొక్క పాఠ్యము"
2841 #: gtk/gtkframe.c:113
2842 msgid "Label xalign"
2843 msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
2845 #: gtk/gtkframe.c:114
2846 msgid "The horizontal alignment of the label"
2847 msgstr "లేబుల్యొక్క హారిజాంటల్ సర్ధుబాటు"
2849 #: gtk/gtkframe.c:122
2850 msgid "Label yalign"
2851 msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
2853 #: gtk/gtkframe.c:123
2854 msgid "The vertical alignment of the label"
2855 msgstr "లేబుల్యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
2857 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2858 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2859 msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
2861 #: gtk/gtkframe.c:138
2862 msgid "Frame shadow"
2865 #: gtk/gtkframe.c:139
2866 msgid "Appearance of the frame border"
2867 msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
2869 #: gtk/gtkframe.c:148
2870 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2871 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
2873 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2874 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2875 msgstr "కంటైనర్ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
2877 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2878 msgid "Handle position"
2879 msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
2881 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2882 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2883 msgstr "శిశువు విడ్జట్కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
2885 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2887 msgstr "స్నాప్ అంచు"
2889 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2891 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2893 msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్చేసే డాకింగ్బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
2895 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2896 msgid "Snap edge set"
2897 msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
2899 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2901 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2903 msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా"
2905 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2906 msgid "Child Detached"
2907 msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
2909 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2911 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2913 msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్విలువ తెలుపుతుంది."
2915 #: gtk/gtkiconview.c:549
2916 msgid "Selection mode"
2919 #: gtk/gtkiconview.c:550
2920 msgid "The selection mode"
2923 #: gtk/gtkiconview.c:568
2924 msgid "Pixbuf column"
2925 msgstr "పిక్స్బఫ్ నిలువువరుస"
2927 #: gtk/gtkiconview.c:569
2928 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2929 msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్బఫ్ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:587
2932 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2933 msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:606
2936 msgid "Markup column"
2937 msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:607
2940 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2941 msgstr "Pango మార్కప్ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:614
2944 msgid "Icon View Model"
2945 msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:615
2948 msgid "The model for the icon view"
2949 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:631
2952 msgid "Number of columns"
2953 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:632
2956 msgid "Number of columns to display"
2957 msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
2959 #: gtk/gtkiconview.c:649
2960 msgid "Width for each item"
2961 msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:650
2964 msgid "The width used for each item"
2965 msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
2967 #: gtk/gtkiconview.c:666
2968 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2969 msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2971 #: gtk/gtkiconview.c:681
2973 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2975 #: gtk/gtkiconview.c:682
2976 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2977 msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2979 #: gtk/gtkiconview.c:697
2980 msgid "Column Spacing"
2981 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2983 #: gtk/gtkiconview.c:698
2984 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2985 msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2987 #: gtk/gtkiconview.c:713
2991 #: gtk/gtkiconview.c:714
2992 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2993 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
2995 #: gtk/gtkiconview.c:730
2997 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2998 msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3002 msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3005 msgid "View is reorderable"
3006 msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3009 msgid "Tooltip Column"
3010 msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
3012 #: gtk/gtkiconview.c:755
3013 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3014 msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
3016 #: gtk/gtkiconview.c:772
3017 msgid "Item Padding"
3018 msgstr "అంశపు పాడింగ్"
3020 #: gtk/gtkiconview.c:773
3021 msgid "Padding around icon view items"
3022 msgstr "ప్రతిమను దర్శించు అంశములచుట్టూ పాడింగ్"
3024 #: gtk/gtkiconview.c:782
3025 msgid "Selection Box Color"
3026 msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
3028 #: gtk/gtkiconview.c:783
3029 msgid "Color of the selection box"
3030 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
3032 #: gtk/gtkiconview.c:789
3033 msgid "Selection Box Alpha"
3034 msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
3036 #: gtk/gtkiconview.c:790
3037 msgid "Opacity of the selection box"
3038 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
3040 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3042 msgstr "పిక్స్బఫ్"
3044 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3045 msgid "A GdkPixbuf to display"
3046 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్బఫ్"
3048 #: gtk/gtkimage.c:139
3050 msgstr "పిక్స్మాప్"
3052 #: gtk/gtkimage.c:140
3053 msgid "A GdkPixmap to display"
3054 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్మాప్"
3056 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3058 msgstr "ప్రతిబింబము"
3060 #: gtk/gtkimage.c:148
3061 msgid "A GdkImage to display"
3062 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
3064 #: gtk/gtkimage.c:155
3068 #: gtk/gtkimage.c:156
3069 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3070 msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్మాప్తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్మాప్"
3072 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3073 msgid "Filename to load and display"
3074 msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
3076 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3077 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3078 msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
3080 #: gtk/gtkimage.c:180
3082 msgstr "ప్రతిమ సమితి"
3084 #: gtk/gtkimage.c:181
3085 msgid "Icon set to display"
3086 msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
3088 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3090 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
3092 #: gtk/gtkimage.c:189
3093 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3094 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
3096 #: gtk/gtkimage.c:205
3098 msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
3100 #: gtk/gtkimage.c:206
3101 msgid "Pixel size to use for named icon"
3102 msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
3104 #: gtk/gtkimage.c:214
3108 #: gtk/gtkimage.c:215
3109 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3110 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్బఫ్యానిమేషన్"
3112 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3113 msgid "Storage type"
3116 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3117 msgid "The representation being used for image data"
3118 msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
3120 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3121 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3122 msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
3124 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3125 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3126 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
3128 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3129 msgid "Always show image"
3130 msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
3132 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3133 msgid "Whether the image will always be shown"
3134 msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
3136 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3138 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
3140 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3141 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3142 msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
3144 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3145 msgid "Show menu images"
3146 msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
3148 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3149 msgid "Whether images should be shown in menus"
3150 msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
3152 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3153 msgid "Message Type"
3154 msgstr "సందేశం రకము"
3156 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3157 msgid "The type of message"
3158 msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
3160 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3161 msgid "Width of border around the content area"
3162 msgstr "సారముల ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దు వెడల్పు"
3164 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3165 msgid "Spacing between elements of the area"
3166 msgstr "ప్రాంతముయొక్క మూలకాల మధ్యని క్రమాంతరీకరణ(స్పేసింగ్)"
3168 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3169 msgid "Width of border around the action area"
3170 msgstr "చర్యా ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దుయొక్క వెడల్పు"
3172 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3173 msgid "The screen where this window will be displayed"
3174 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
3176 #: gtk/gtklabel.c:497
3177 msgid "The text of the label"
3178 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
3180 #: gtk/gtklabel.c:504
3181 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3182 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
3184 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3185 msgid "Justification"
3188 #: gtk/gtklabel.c:526
3190 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3191 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3192 "GtkMisc::xalign for that"
3194 "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్యొక్క సర్దుబాటుపై "
3195 "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
3197 #: gtk/gtklabel.c:534
3201 #: gtk/gtklabel.c:535
3203 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3205 msgstr "స్ట్రింగ్ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
3207 #: gtk/gtklabel.c:542
3211 #: gtk/gtklabel.c:543
3212 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3213 msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
3215 #: gtk/gtklabel.c:558
3216 msgid "Line wrap mode"
3217 msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
3219 #: gtk/gtklabel.c:559
3220 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3221 msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
3223 #: gtk/gtklabel.c:566
3225 msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
3227 #: gtk/gtklabel.c:567
3228 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3229 msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్తో యెంపికచేయబడాలా"
3231 #: gtk/gtklabel.c:573
3232 msgid "Mnemonic key"
3233 msgstr "మెన్మోనిక్ కీ"
3235 #: gtk/gtklabel.c:574
3236 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3237 msgstr "ఈ లేబుల్కొరకు మెన్మోనిక్ త్వరుణి కీ"
3239 #: gtk/gtklabel.c:582
3240 msgid "Mnemonic widget"
3241 msgstr "మెన్మోనిక్ విడ్జట్"
3243 #: gtk/gtklabel.c:583
3244 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3245 msgstr "లేబుల్యొక్క మెన్మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
3247 #: gtk/gtklabel.c:629
3249 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3250 "enough room to display the entire string"
3252 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
3253 "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
3255 #: gtk/gtklabel.c:669
3256 msgid "Single Line Mode"
3257 msgstr "ఏక వరుస రీతి"
3259 #: gtk/gtklabel.c:670
3260 msgid "Whether the label is in single line mode"
3261 msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
3263 #: gtk/gtklabel.c:687
3267 #: gtk/gtklabel.c:688
3268 msgid "Angle at which the label is rotated"
3269 msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
3271 #: gtk/gtklabel.c:708
3272 msgid "Maximum Width In Characters"
3273 msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
3275 #: gtk/gtklabel.c:709
3276 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3277 msgstr "లేబుల్కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
3279 #: gtk/gtklabel.c:727
3280 msgid "Track visited links"
3281 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరావుంచుము"
3283 #: gtk/gtklabel.c:728
3284 msgid "Whether visited links should be tracked"
3285 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరా వుంచాలా"
3287 #: gtk/gtklabel.c:849
3288 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3289 msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
3291 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3292 msgid "Horizontal adjustment"
3293 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
3295 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3296 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3297 msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3299 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3300 msgid "Vertical adjustment"
3301 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
3303 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3304 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3305 msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3307 #: gtk/gtklayout.c:633
3308 msgid "The width of the layout"
3309 msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
3311 #: gtk/gtklayout.c:642
3312 msgid "The height of the layout"
3313 msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
3315 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3319 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3320 msgid "The URI bound to this button"
3321 msgstr "ఈబటన్కు బౌండైవున్న URI"
3323 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3327 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3328 msgid "Whether this link has been visited."
3329 msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
3331 #: gtk/gtkmenu.c:502
3332 msgid "The currently selected menu item"
3333 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
3335 #: gtk/gtkmenu.c:517
3336 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3337 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
3339 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3341 msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
3343 #: gtk/gtkmenu.c:532
3344 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3345 msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
3347 #: gtk/gtkmenu.c:548
3348 msgid "Attach Widget"
3349 msgstr "విడ్జట్ను అనుభందించుము"
3351 #: gtk/gtkmenu.c:549
3352 msgid "The widget the menu is attached to"
3353 msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
3355 #: gtk/gtkmenu.c:557
3357 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3359 msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
3361 #: gtk/gtkmenu.c:571
3362 msgid "Tearoff State"
3363 msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:572
3366 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3367 msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:586
3373 #: gtk/gtkmenu.c:587
3374 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3375 msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
3377 #: gtk/gtkmenu.c:593
3378 msgid "Vertical Padding"
3379 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
3381 #: gtk/gtkmenu.c:594
3382 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3383 msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
3385 #: gtk/gtkmenu.c:616
3386 msgid "Reserve Toggle Size"
3387 msgstr "టోగుల్ పరిమాణమును అపసవ్యపరచుము"
3389 #: gtk/gtkmenu.c:617
3391 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3393 msgstr "మెనూ అనునది టోగుల్సుకు మరియు ప్రతిమలకు జాగాను వుంచాలేమో బూలియన్ సూచిస్తుంది."
3395 #: gtk/gtkmenu.c:623
3396 msgid "Horizontal Padding"
3397 msgstr "హారిజాంటల్గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
3399 #: gtk/gtkmenu.c:624
3400 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3401 msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
3403 #: gtk/gtkmenu.c:632
3404 msgid "Vertical Offset"
3405 msgstr "నిలువు ఆఫ్సెట్"
3407 #: gtk/gtkmenu.c:633
3409 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3411 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్ అఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3413 #: gtk/gtkmenu.c:641
3414 msgid "Horizontal Offset"
3415 msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్సెట్"
3417 #: gtk/gtkmenu.c:642
3419 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3421 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్గా యిన్ని పిగ్జెల్స్ ఆఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3423 #: gtk/gtkmenu.c:650
3424 msgid "Double Arrows"
3425 msgstr "ద్వంద బాణాలు"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:651
3428 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3429 msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
3431 #: gtk/gtkmenu.c:664
3432 msgid "Arrow Placement"
3433 msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
3435 #: gtk/gtkmenu.c:665
3436 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3437 msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
3439 #: gtk/gtkmenu.c:673
3441 msgstr "ఎడమ అనుభందము"
3443 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3444 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3445 msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3447 #: gtk/gtkmenu.c:681
3448 msgid "Right Attach"
3449 msgstr "కుడి అనుభందము"
3451 #: gtk/gtkmenu.c:682
3452 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3453 msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3455 #: gtk/gtkmenu.c:689
3457 msgstr "పై అనుభందము"
3459 #: gtk/gtkmenu.c:690
3460 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3461 msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3463 #: gtk/gtkmenu.c:697
3464 msgid "Bottom Attach"
3465 msgstr "క్రింది అనుభందము"
3467 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3468 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3469 msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3471 #: gtk/gtkmenu.c:712
3472 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3473 msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
3475 #: gtk/gtkmenu.c:799
3476 msgid "Can change accelerators"
3477 msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
3479 #: gtk/gtkmenu.c:800
3481 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3482 msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
3484 #: gtk/gtkmenu.c:805
3485 msgid "Delay before submenus appear"
3486 msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
3488 #: gtk/gtkmenu.c:806
3490 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3491 msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
3493 #: gtk/gtkmenu.c:813
3494 msgid "Delay before hiding a submenu"
3495 msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
3497 #: gtk/gtkmenu.c:814
3499 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3501 msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
3503 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3504 msgid "Pack direction"
3507 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3508 msgid "The pack direction of the menubar"
3509 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
3511 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3512 msgid "Child Pack direction"
3513 msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
3515 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3516 msgid "The child pack direction of the menubar"
3517 msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
3519 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3520 msgid "Style of bevel around the menubar"
3521 msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
3523 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3524 msgid "Internal padding"
3525 msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
3527 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3528 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3529 msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
3531 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3532 msgid "Delay before drop down menus appear"
3533 msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3535 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3536 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3537 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3539 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3540 msgid "Right Justified"
3541 msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
3543 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3545 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3546 msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
3548 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3552 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3553 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3554 msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
3556 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3557 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3558 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్ను అమర్చుతుంది"
3560 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3561 msgid "The text for the child label"
3562 msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
3564 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3565 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3566 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
3568 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3569 msgid "Width in Characters"
3570 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
3572 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3573 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3574 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
3576 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3578 msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
3580 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3581 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3582 msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
3584 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3588 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3589 msgid "The dropdown menu"
3590 msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ"
3592 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3593 msgid "Image/label border"
3594 msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
3596 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3597 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3598 msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్నందలి ప్రతిబింబము"
3600 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3601 msgid "Use separator"
3602 msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
3604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3606 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3607 msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
3609 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3610 msgid "Message Buttons"
3611 msgstr "సందేశము బొత్తములు"
3613 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3614 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3615 msgstr "సందేశము డైలాగ్నందు చూపించబడే బొత్తములు"
3617 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3618 msgid "The primary text of the message dialog"
3619 msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
3621 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3623 msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
3625 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3626 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3627 msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
3629 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3630 msgid "Secondary Text"
3631 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3634 msgid "The secondary text of the message dialog"
3635 msgstr "సందేశము డైలాగ్యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3638 msgid "Use Markup in secondary"
3639 msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్ను వుపయోగించుము"
3641 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3642 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3643 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కలుపుకొనివుంటుంది."
3645 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3647 msgstr "ప్రతిబింబము"
3651 msgstr "Y సర్దుబాటు"
3654 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3655 msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
3663 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3664 msgstr "విడ్జట్యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3666 #: gtk/gtkmisc.c:103
3670 #: gtk/gtkmisc.c:104
3672 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3673 msgstr "విడ్జట్యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3675 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3679 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3680 msgid "The parent window"
3681 msgstr "మాత్రుక విండో"
3683 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3685 msgstr "చూపించబడుతున్న"
3687 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3688 msgid "Are we showing a dialog"
3689 msgstr "మనము డైలాగ్ను చూపించుతామా"
3691 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3692 msgid "The screen where this window will be displayed."
3693 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
3695 #: gtk/gtknotebook.c:577
3699 #: gtk/gtknotebook.c:578
3700 msgid "The index of the current page"
3701 msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
3703 #: gtk/gtknotebook.c:586
3704 msgid "Tab Position"
3705 msgstr "టాబ్ స్థానము"
3707 #: gtk/gtknotebook.c:587
3708 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3709 msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్లు కలిగివుండాలి"
3711 #: gtk/gtknotebook.c:594
3713 msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
3715 #: gtk/gtknotebook.c:595
3716 msgid "Width of the border around the tab labels"
3717 msgstr "టాబ్ లేబుల్స్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3719 #: gtk/gtknotebook.c:603
3720 msgid "Horizontal Tab Border"
3721 msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
3723 #: gtk/gtknotebook.c:604
3724 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3725 msgstr "టాబ్లేబుల్స్ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3727 #: gtk/gtknotebook.c:612
3728 msgid "Vertical Tab Border"
3729 msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
3731 #: gtk/gtknotebook.c:613
3732 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3733 msgstr "టాబ్లేబుల్స్ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3735 #: gtk/gtknotebook.c:621
3737 msgstr "టాబ్లను చూపుము"
3739 #: gtk/gtknotebook.c:622
3740 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3741 msgstr "టాబ్లు చూపబడవలెనా లేదా"
3743 #: gtk/gtknotebook.c:628
3745 msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:629
3748 msgid "Whether the border should be shown or not"
3749 msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
3751 #: gtk/gtknotebook.c:635
3755 #: gtk/gtknotebook.c:636
3756 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3757 msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
3759 #: gtk/gtknotebook.c:642
3760 msgid "Enable Popup"
3761 msgstr "పాప్అప్ను చేతనంచేయుము"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:643
3765 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3766 "you can use to go to a page"
3768 "నిజమైతే, మౌస్యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
3771 #: gtk/gtknotebook.c:650
3772 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3773 msgstr "టాబ్లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:656
3779 #: gtk/gtknotebook.c:657
3780 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3781 msgstr "టాబ్లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
3783 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3784 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3788 #: gtk/gtknotebook.c:674
3789 msgid "Group for tabs drag and drop"
3790 msgstr "టాబ్లను లాగివదులుటకు సమూహము"
3792 #: gtk/gtknotebook.c:680
3794 msgstr "టాబ్ లేబుల్"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:681
3797 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3798 msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:687
3802 msgstr "మెనూ లేబుల్"
3804 #: gtk/gtknotebook.c:688
3805 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3806 msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
3808 #: gtk/gtknotebook.c:701
3810 msgstr "టాబ్ను విస్తరించుము"
3812 #: gtk/gtknotebook.c:702
3813 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3814 msgstr "శిశువు టాబ్ను విస్తరించాలా వద్దా"
3816 #: gtk/gtknotebook.c:708
3820 #: gtk/gtknotebook.c:709
3821 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3822 msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా"
3824 #: gtk/gtknotebook.c:715
3825 msgid "Tab pack type"
3826 msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
3828 #: gtk/gtknotebook.c:722
3829 msgid "Tab reorderable"
3830 msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
3832 #: gtk/gtknotebook.c:723
3833 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3834 msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా"
3836 #: gtk/gtknotebook.c:729
3837 msgid "Tab detachable"
3838 msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
3840 #: gtk/gtknotebook.c:730
3841 msgid "Whether the tab is detachable"
3842 msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
3844 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3845 msgid "Secondary backward stepper"
3846 msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
3848 #: gtk/gtknotebook.c:746
3850 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3851 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3853 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3854 msgid "Secondary forward stepper"
3855 msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
3857 #: gtk/gtknotebook.c:762
3859 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3860 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3862 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3863 msgid "Backward stepper"
3864 msgstr "వెనుక అడుగు"
3866 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3867 msgid "Display the standard backward arrow button"
3868 msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3870 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3871 msgid "Forward stepper"
3872 msgstr "ముందు అడుగు"
3874 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3875 msgid "Display the standard forward arrow button"
3876 msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3878 #: gtk/gtknotebook.c:806
3880 msgstr "టాబ్ వోవర్లాప్"
3882 #: gtk/gtknotebook.c:807
3883 msgid "Size of tab overlap area"
3884 msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
3886 #: gtk/gtknotebook.c:822
3887 msgid "Tab curvature"
3888 msgstr "టాబ్ వక్రము"
3890 #: gtk/gtknotebook.c:823
3891 msgid "Size of tab curvature"
3892 msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
3894 #: gtk/gtknotebook.c:839
3895 msgid "Arrow spacing"
3896 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
3898 #: gtk/gtknotebook.c:840
3899 msgid "Scroll arrow spacing"
3900 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
3902 #: gtk/gtkobject.c:370
3904 msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
3906 #: gtk/gtkobject.c:371
3907 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3908 msgstr "పేరులేని వాడుకరి డాటా సూచకి"
3910 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3911 msgid "The menu of options"
3912 msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
3914 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3915 msgid "Size of dropdown indicator"
3916 msgstr "డ్రాప్డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
3918 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3919 msgid "Spacing around indicator"
3920 msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
3922 #: gtk/gtkorientable.c:75
3923 msgid "The orientation of the orientable"
3924 msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
3926 #: gtk/gtkpaned.c:242
3928 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3929 msgstr "పిగ్జెల్స్లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
3931 #: gtk/gtkpaned.c:251
3932 msgid "Position Set"
3933 msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
3935 #: gtk/gtkpaned.c:252
3936 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3937 msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
3939 #: gtk/gtkpaned.c:258
3941 msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
3943 #: gtk/gtkpaned.c:259
3944 msgid "Width of handle"
3945 msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
3947 #: gtk/gtkpaned.c:275
3948 msgid "Minimal Position"
3949 msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
3951 #: gtk/gtkpaned.c:276
3952 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3953 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
3955 #: gtk/gtkpaned.c:293
3956 msgid "Maximal Position"
3957 msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
3959 #: gtk/gtkpaned.c:294
3960 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3961 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
3963 #: gtk/gtkpaned.c:311
3965 msgstr "పునఃపరిమాణము"
3967 #: gtk/gtkpaned.c:312
3968 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3969 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
3971 #: gtk/gtkpaned.c:327
3975 #: gtk/gtkpaned.c:328
3976 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3977 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
3979 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3983 #: gtk/gtkplug.c:151
3984 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3985 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
3987 #: gtk/gtkplug.c:165
3988 msgid "Socket Window"
3989 msgstr "సాకెట్ విండో"
3991 #: gtk/gtkplug.c:166
3992 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3993 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్యొక్క విండో"
3995 #: gtk/gtkpreview.c:102
3997 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3998 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
4000 #: gtk/gtkprinter.c:124
4001 msgid "Name of the printer"
4002 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
4004 #: gtk/gtkprinter.c:130
4006 msgstr "బ్యాక్యెండ్"
4008 #: gtk/gtkprinter.c:131
4009 msgid "Backend for the printer"
4010 msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్యెండ్"
4012 #: gtk/gtkprinter.c:137
4016 #: gtk/gtkprinter.c:138
4017 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4018 msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
4020 #: gtk/gtkprinter.c:144
4022 msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
4024 #: gtk/gtkprinter.c:145
4025 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4026 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
4028 #: gtk/gtkprinter.c:151
4029 msgid "Accepts PostScript"
4030 msgstr "పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తుంది"
4032 #: gtk/gtkprinter.c:152
4033 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4034 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
4036 #: gtk/gtkprinter.c:158
4037 msgid "State Message"
4038 msgstr "స్థితి సందేశము"
4040 #: gtk/gtkprinter.c:159
4041 msgid "String giving the current state of the printer"
4042 msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
4044 #: gtk/gtkprinter.c:165
4048 #: gtk/gtkprinter.c:166
4049 msgid "The location of the printer"
4050 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
4052 #: gtk/gtkprinter.c:173
4053 msgid "The icon name to use for the printer"
4054 msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
4056 #: gtk/gtkprinter.c:179
4058 msgstr "కార్యపు లెక్క"
4060 #: gtk/gtkprinter.c:180
4061 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4062 msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
4064 #: gtk/gtkprinter.c:198
4065 msgid "Paused Printer"
4066 msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
4068 #: gtk/gtkprinter.c:199
4069 msgid "TRUE if this printer is paused"
4070 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
4072 #: gtk/gtkprinter.c:212
4073 msgid "Accepting Jobs"
4074 msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
4076 #: gtk/gtkprinter.c:213
4077 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4078 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
4080 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4081 msgid "Source option"
4082 msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
4084 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4085 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4086 msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్ను వెనుకకుయిస్తోంది"
4088 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4089 msgid "Title of the print job"
4090 msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
4092 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4094 msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
4096 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4097 msgid "Printer to print the job to"
4098 msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
4100 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4104 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4105 msgid "Printer settings"
4106 msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
4108 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4112 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4113 msgid "Track Print Status"
4114 msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
4116 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4118 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4119 "print data has been sent to the printer or print server."
4121 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
4122 "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4125 msgid "Default Page Setup"
4126 msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4129 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4130 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4133 msgid "Print Settings"
4134 msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4137 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4138 msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4142 msgstr "కార్యము నామము"
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4145 msgid "A string used for identifying the print job."
4146 msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4149 msgid "Number of Pages"
4150 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4153 msgid "The number of pages in the document."
4154 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4157 msgid "Current Page"
4158 msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4161 msgid "The current page in the document"
4162 msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4165 msgid "Use full page"
4166 msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4170 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4171 "not the corner of the imageable area"
4173 "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4177 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4178 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4180 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
4181 "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4188 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4189 msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4193 msgstr "డైలాగ్ను చూపము"
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4196 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4197 msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4201 msgstr "Async అనుమతించుము"
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4204 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4205 msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము."
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4208 msgid "Export filename"
4209 msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4216 msgid "The status of the print operation"
4217 msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి"
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4220 msgid "Status String"
4221 msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4224 msgid "A human-readable description of the status"
4225 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4228 msgid "Custom tab label"
4229 msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4232 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4233 msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్"
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4236 msgid "Support Selection"
4237 msgstr "మద్దతు యెంపిక"
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4240 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4241 msgstr "ఎంపికయొక్క ముద్రణను ముద్రణ సర్దుబాటు మద్దతించితే, సత్యము."
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4244 msgid "Has Selection"
4245 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
4247 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4248 msgid "TRUE if a selecion exists."
4249 msgstr "ఎంపిక వుండివుంటే, సత్యము."
4251 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4252 msgid "Embed Page Setup"
4253 msgstr "ఎంబెడ్ పేజీ అమరిక"
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4256 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4257 msgstr "GtkPrintDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోసు ఎంబెడ్ అయ్యివుంటే, సత్యము"
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4260 msgid "Number of Pages To Print"
4261 msgstr "ముద్రించుటకు పేజీల సంఖ్య"
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4264 msgid "The number of pages that will be printed."
4265 msgstr "ముద్రించబోవు పేజీల సంఖ్య."
4267 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4268 msgid "The GtkPageSetup to use"
4269 msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
4271 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4272 msgid "Selected Printer"
4273 msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
4275 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4276 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4277 msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
4279 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4280 msgid "Manual Capabilites"
4281 msgstr "మానవీయ సామర్ధ్యాలు"
4283 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4284 msgid "Capabilities the application can handle"
4285 msgstr "అనువర్తనము సంభాలించగలిగే సామర్ధ్యాలు"
4287 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4288 msgid "Whether the dialog supports selection"
4289 msgstr "డైలాగు ఎంపికను మద్దతిస్తుందా"
4291 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4292 msgid "Whether the application has a selection"
4293 msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
4295 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4296 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4297 msgstr "GtkPrintUnixDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోలు ఎంబెడ్ అయివుంటే, సత్యము"
4299 #: gtk/gtkprogress.c:102
4300 msgid "Activity mode"
4301 msgstr "క్రియాశీల రీతి"
4303 #: gtk/gtkprogress.c:103
4305 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4306 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4307 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4309 "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని యిస్తుంది, "
4310 "అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
4313 #: gtk/gtkprogress.c:111
4315 msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
4317 #: gtk/gtkprogress.c:112
4318 msgid "Whether the progress is shown as text."
4319 msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
4321 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4322 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4323 msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
4325 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4329 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4330 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4331 msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
4333 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4334 msgid "Activity Step"
4335 msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
4337 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4338 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4339 msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
4341 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4342 msgid "Activity Blocks"
4343 msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్"
4345 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4347 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4349 msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4352 msgid "Discrete Blocks"
4353 msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4357 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4359 msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4363 msgstr "భిన్నము,భాగము"
4365 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4366 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4367 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
4369 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4371 msgstr "పల్స్ మెట్టు"
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4374 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4375 msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4378 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4379 msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4383 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4384 "have enough room to display the entire string, if at all."
4386 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
4387 "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
4389 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4393 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4394 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4395 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
4397 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4401 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4402 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4403 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
4405 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4406 msgid "Min horizontal bar width"
4407 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4410 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4411 msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4414 msgid "Min horizontal bar height"
4415 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4418 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4419 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
4421 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4422 msgid "Min vertical bar width"
4423 msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
4425 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4426 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4427 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4429 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4430 msgid "Min vertical bar height"
4431 msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4433 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4434 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4435 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4437 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4441 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4443 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4444 "is the current action of its group."
4446 "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
4447 "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
4449 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4450 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4451 msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
4453 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4454 msgid "The current value"
4455 msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
4457 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4459 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4461 msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
4463 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4464 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4465 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
4467 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4468 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4469 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
4471 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4472 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4473 msgstr "ఈ బటన్కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
4475 #: gtk/gtkrange.c:358
4476 msgid "Update policy"
4477 msgstr "నవీకరణ విధానం"
4479 #: gtk/gtkrange.c:359
4480 msgid "How the range should be updated on the screen"
4481 msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
4483 #: gtk/gtkrange.c:368
4484 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4485 msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4487 #: gtk/gtkrange.c:375
4491 #: gtk/gtkrange.c:376
4492 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4493 msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
4495 #: gtk/gtkrange.c:383
4496 msgid "Lower stepper sensitivity"
4497 msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4499 #: gtk/gtkrange.c:384
4501 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4503 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
4505 #: gtk/gtkrange.c:392
4506 msgid "Upper stepper sensitivity"
4507 msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4509 #: gtk/gtkrange.c:393
4511 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4513 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కు సున్నితత్వపు విధానము"
4515 #: gtk/gtkrange.c:410
4516 msgid "Show Fill Level"
4517 msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
4519 #: gtk/gtkrange.c:411
4520 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4521 msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
4523 #: gtk/gtkrange.c:427
4524 msgid "Restrict to Fill Level"
4525 msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
4527 #: gtk/gtkrange.c:428
4528 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4529 msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
4531 #: gtk/gtkrange.c:443
4533 msgstr "నింపుదల స్థాయి"
4535 #: gtk/gtkrange.c:444
4536 msgid "The fill level."
4537 msgstr "నింపుదల స్థాయి."
4539 #: gtk/gtkrange.c:452
4540 msgid "Slider Width"
4541 msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
4543 #: gtk/gtkrange.c:453
4544 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4545 msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
4547 #: gtk/gtkrange.c:460
4548 msgid "Trough Border"
4549 msgstr "వంపు సరిహద్దు"
4551 #: gtk/gtkrange.c:461
4552 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4553 msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
4555 #: gtk/gtkrange.c:468
4556 msgid "Stepper Size"
4557 msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
4559 #: gtk/gtkrange.c:469
4560 msgid "Length of step buttons at ends"
4561 msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
4563 #: gtk/gtkrange.c:484
4564 msgid "Stepper Spacing"
4565 msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
4567 #: gtk/gtkrange.c:485
4568 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4569 msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
4571 #: gtk/gtkrange.c:492
4572 msgid "Arrow X Displacement"
4573 msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
4575 #: gtk/gtkrange.c:493
4577 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4578 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4580 #: gtk/gtkrange.c:500
4581 msgid "Arrow Y Displacement"
4582 msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
4584 #: gtk/gtkrange.c:501
4586 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4587 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4589 #: gtk/gtkrange.c:509
4590 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4591 msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
4593 #: gtk/gtkrange.c:510
4595 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4596 "IN while they are dragged"
4597 msgstr "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
4599 #: gtk/gtkrange.c:524
4600 msgid "Trough Side Details"
4601 msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
4603 #: gtk/gtkrange.c:525
4605 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4606 "with different details"
4608 "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
4610 #: gtk/gtkrange.c:541
4611 msgid "Trough Under Steppers"
4612 msgstr "స్టెప్పర్స్ క్రింద వంపు"
4614 #: gtk/gtkrange.c:542
4616 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4618 msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
4620 #: gtk/gtkrange.c:555
4621 msgid "Arrow scaling"
4622 msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
4624 #: gtk/gtkrange.c:556
4625 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4626 msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
4628 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4629 msgid "Show Numbers"
4630 msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
4632 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4633 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4634 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
4636 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4637 msgid "Recent Manager"
4638 msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
4640 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4641 msgid "The RecentManager object to use"
4642 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్"
4644 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4645 msgid "Show Private"
4646 msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
4648 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4649 msgid "Whether the private items should be displayed"
4650 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
4652 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4653 msgid "Show Tooltips"
4654 msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
4656 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4657 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4658 msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4662 msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
4664 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4665 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4666 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
4668 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4669 msgid "Show Not Found"
4670 msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
4672 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4673 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4674 msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
4676 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4677 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4678 msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
4680 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4682 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
4684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4685 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4686 msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
4688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4692 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4693 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4694 msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4696 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4698 msgstr "వరుసక్రమము రకము"
4700 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4701 msgid "The sorting order of the items displayed"
4702 msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4705 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4706 msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
4708 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4709 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4710 msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
4712 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4714 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4715 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4717 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4718 msgid "The size of the recently used resources list"
4719 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
4721 #: gtk/gtkruler.c:128
4725 #: gtk/gtkruler.c:129
4726 msgid "Lower limit of ruler"
4727 msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి"
4729 #: gtk/gtkruler.c:138
4733 #: gtk/gtkruler.c:139
4734 msgid "Upper limit of ruler"
4735 msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి"
4737 #: gtk/gtkruler.c:149
4738 msgid "Position of mark on the ruler"
4739 msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
4741 #: gtk/gtkruler.c:158
4743 msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
4745 #: gtk/gtkruler.c:159
4746 msgid "Maximum size of the ruler"
4747 msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
4749 #: gtk/gtkruler.c:174
4753 #: gtk/gtkruler.c:175
4754 msgid "The metric used for the ruler"
4755 msgstr "రూలర్కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
4757 #: gtk/gtkscale.c:219
4758 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4759 msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
4761 #: gtk/gtkscale.c:228
4763 msgstr "గీయుటకు విలువ"
4765 #: gtk/gtkscale.c:229
4766 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4767 msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
4769 #: gtk/gtkscale.c:236
4770 msgid "Value Position"
4771 msgstr "విలువ స్థానము"
4773 #: gtk/gtkscale.c:237
4774 msgid "The position in which the current value is displayed"
4775 msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
4777 #: gtk/gtkscale.c:244
4778 msgid "Slider Length"
4779 msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
4781 #: gtk/gtkscale.c:245
4782 msgid "Length of scale's slider"
4783 msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు"
4785 #: gtk/gtkscale.c:253
4786 msgid "Value spacing"
4787 msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
4789 #: gtk/gtkscale.c:254
4790 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4791 msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
4793 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4794 msgid "The value of the scale"
4795 msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
4797 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4798 msgid "The icon size"
4799 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4801 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4803 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4804 msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4806 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4810 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4811 msgid "List of icon names"
4812 msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
4814 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4815 msgid "Minimum Slider Length"
4816 msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు"
4818 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4819 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4820 msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు"
4822 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4823 msgid "Fixed slider size"
4824 msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
4826 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4827 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4828 msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము"
4830 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4832 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4833 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4835 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4837 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4838 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4841 msgid "Horizontal Adjustment"
4842 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
4844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4845 msgid "Vertical Adjustment"
4846 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
4848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4849 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4850 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
4852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4853 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4854 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4857 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4858 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
4860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4861 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4862 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4865 msgid "Window Placement"
4866 msgstr "విండో స్థానీకరణము"
4868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4870 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4871 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4873 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
4874 "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
4876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4877 msgid "Window Placement Set"
4878 msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4882 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4883 "contents with respect to the scrollbars."
4885 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
4887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4892 msgid "Style of bevel around the contents"
4893 msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4896 msgid "Scrollbars within bevel"
4897 msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు"
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4900 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4901 msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4904 msgid "Scrollbar spacing"
4905 msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4908 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4909 msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4912 msgid "Scrolled Window Placement"
4913 msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4917 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4918 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4920 "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
4921 "అనుగుణముగా వుంచాలా."
4923 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4927 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4928 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4929 msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
4931 #: gtk/gtksettings.c:215
4932 msgid "Double Click Time"
4933 msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
4935 #: gtk/gtksettings.c:216
4937 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4938 "click (in milliseconds)"
4940 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
4943 #: gtk/gtksettings.c:223
4944 msgid "Double Click Distance"
4945 msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
4947 #: gtk/gtksettings.c:224
4949 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4950 "double click (in pixels)"
4952 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్లో)"
4954 #: gtk/gtksettings.c:240
4955 msgid "Cursor Blink"
4956 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
4958 #: gtk/gtksettings.c:241
4959 msgid "Whether the cursor should blink"
4960 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
4962 #: gtk/gtksettings.c:248
4963 msgid "Cursor Blink Time"
4964 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
4966 #: gtk/gtksettings.c:249
4967 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4968 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
4970 #: gtk/gtksettings.c:268
4971 msgid "Cursor Blink Timeout"
4972 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
4974 #: gtk/gtksettings.c:269
4975 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4976 msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
4978 #: gtk/gtksettings.c:276
4979 msgid "Split Cursor"
4980 msgstr "కర్సర్ను విభజించుము"
4982 #: gtk/gtksettings.c:277
4984 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4986 msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా"
4988 #: gtk/gtksettings.c:284
4992 #: gtk/gtksettings.c:285
4993 msgid "Name of theme RC file to load"
4994 msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
4996 #: gtk/gtksettings.c:293
4997 msgid "Icon Theme Name"
4998 msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
5000 #: gtk/gtksettings.c:294
5001 msgid "Name of icon theme to use"
5002 msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
5004 #: gtk/gtksettings.c:302
5005 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5006 msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
5008 #: gtk/gtksettings.c:303
5009 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5010 msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
5012 #: gtk/gtksettings.c:311
5013 msgid "Key Theme Name"
5014 msgstr "కీ థీమ్ నామము"
5016 #: gtk/gtksettings.c:312
5017 msgid "Name of key theme RC file to load"
5018 msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
5020 #: gtk/gtksettings.c:320
5021 msgid "Menu bar accelerator"
5022 msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
5024 #: gtk/gtksettings.c:321
5025 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5026 msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
5028 #: gtk/gtksettings.c:329
5029 msgid "Drag threshold"
5030 msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము"
5032 #: gtk/gtksettings.c:330
5033 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5034 msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
5036 #: gtk/gtksettings.c:338
5038 msgstr "ఫాంట్ నామము"
5040 #: gtk/gtksettings.c:339
5041 msgid "Name of default font to use"
5042 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
5044 #: gtk/gtksettings.c:361
5046 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
5048 #: gtk/gtksettings.c:362
5049 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5050 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5052 #: gtk/gtksettings.c:370
5054 msgstr "GTK మాడ్యూల్స్"
5056 #: gtk/gtksettings.c:371
5057 msgid "List of currently active GTK modules"
5058 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
5060 #: gtk/gtksettings.c:380
5061 msgid "Xft Antialias"
5062 msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
5064 #: gtk/gtksettings.c:381
5065 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5066 msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
5068 #: gtk/gtksettings.c:390
5070 msgstr "Xft హింటింగ్"
5072 #: gtk/gtksettings.c:391
5073 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5074 msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
5076 #: gtk/gtksettings.c:400
5077 msgid "Xft Hint Style"
5078 msgstr "Xft హింట్ శైలి"
5080 #: gtk/gtksettings.c:401
5082 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5083 msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా హింట్ఫుల్"
5085 #: gtk/gtksettings.c:410
5089 #: gtk/gtksettings.c:411
5090 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5091 msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5093 #: gtk/gtksettings.c:420
5097 #: gtk/gtksettings.c:421
5098 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5099 msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
5101 #: gtk/gtksettings.c:430
5102 msgid "Cursor theme name"
5103 msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
5105 #: gtk/gtksettings.c:431
5106 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5107 msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL"
5109 #: gtk/gtksettings.c:439
5110 msgid "Cursor theme size"
5111 msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
5113 #: gtk/gtksettings.c:440
5114 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5115 msgstr "కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
5117 #: gtk/gtksettings.c:450
5118 msgid "Alternative button order"
5119 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
5121 #: gtk/gtksettings.c:451
5122 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5123 msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
5125 #: gtk/gtksettings.c:468
5126 msgid "Alternative sort indicator direction"
5127 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
5129 #: gtk/gtksettings.c:469
5131 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5132 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5134 "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
5135 "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
5137 #: gtk/gtksettings.c:477
5138 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5139 msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
5141 #: gtk/gtksettings.c:478
5143 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5145 msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
5147 #: gtk/gtksettings.c:486
5148 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5149 msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
5151 #: gtk/gtksettings.c:487
5153 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5154 "control characters"
5155 msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
5157 #: gtk/gtksettings.c:495
5158 msgid "Start timeout"
5159 msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
5161 #: gtk/gtksettings.c:496
5162 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5163 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
5165 #: gtk/gtksettings.c:505
5166 msgid "Repeat timeout"
5167 msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
5169 #: gtk/gtksettings.c:506
5170 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5171 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
5173 #: gtk/gtksettings.c:515
5174 msgid "Expand timeout"
5175 msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
5177 #: gtk/gtksettings.c:516
5178 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5179 msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
5181 #: gtk/gtksettings.c:551
5182 msgid "Color scheme"
5185 #: gtk/gtksettings.c:552
5186 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5187 msgstr "థీమ్స్నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
5189 #: gtk/gtksettings.c:561
5190 msgid "Enable Animations"
5191 msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
5193 #: gtk/gtksettings.c:562
5194 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5195 msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
5197 #: gtk/gtksettings.c:580
5198 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5199 msgstr "టచ్స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
5201 #: gtk/gtksettings.c:581
5202 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5203 msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
5205 #: gtk/gtksettings.c:598
5206 msgid "Tooltip timeout"
5207 msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
5209 #: gtk/gtksettings.c:599
5210 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5211 msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
5213 #: gtk/gtksettings.c:624
5214 msgid "Tooltip browse timeout"
5215 msgstr "టూల్టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
5217 #: gtk/gtksettings.c:625
5218 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5219 msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
5221 #: gtk/gtksettings.c:646
5222 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5223 msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
5225 #: gtk/gtksettings.c:647
5226 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5227 msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
5229 #: gtk/gtksettings.c:666
5230 msgid "Keynav Cursor Only"
5231 msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
5233 #: gtk/gtksettings.c:667
5234 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5235 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
5237 #: gtk/gtksettings.c:684
5238 msgid "Keynav Wrap Around"
5239 msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
5241 #: gtk/gtksettings.c:685
5242 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5243 msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
5245 #: gtk/gtksettings.c:705
5249 #: gtk/gtksettings.c:706
5250 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5251 msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
5253 #: gtk/gtksettings.c:723
5257 #: gtk/gtksettings.c:724
5258 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5259 msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
5261 #: gtk/gtksettings.c:732
5262 msgid "Default file chooser backend"
5263 msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
5265 #: gtk/gtksettings.c:733
5266 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5267 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
5269 #: gtk/gtksettings.c:750
5270 msgid "Default print backend"
5271 msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
5273 #: gtk/gtksettings.c:751
5274 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5275 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
5277 #: gtk/gtksettings.c:774
5278 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5279 msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
5281 #: gtk/gtksettings.c:775
5282 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5283 msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
5285 #: gtk/gtksettings.c:791
5286 msgid "Enable Mnemonics"
5287 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
5289 #: gtk/gtksettings.c:792
5290 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5291 msgstr "లేబుల్స్ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
5293 #: gtk/gtksettings.c:808
5294 msgid "Enable Accelerators"
5295 msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
5297 #: gtk/gtksettings.c:809
5298 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5299 msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
5301 #: gtk/gtksettings.c:826
5302 msgid "Recent Files Limit"
5303 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
5305 #: gtk/gtksettings.c:827
5306 msgid "Number of recently used files"
5307 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
5309 #: gtk/gtksettings.c:845
5310 msgid "Default IM module"
5311 msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
5313 #: gtk/gtksettings.c:846
5314 msgid "Which IM module should be used by default"
5315 msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
5317 #: gtk/gtksettings.c:864
5318 msgid "Recent Files Max Age"
5319 msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
5321 #: gtk/gtksettings.c:865
5322 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5323 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
5325 #: gtk/gtksettings.c:874
5326 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5327 msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్స్టాంప్"
5329 #: gtk/gtksettings.c:875
5330 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5331 msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్స్టాంప్"
5333 #: gtk/gtksettings.c:897
5334 msgid "Sound Theme Name"
5335 msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
5337 #: gtk/gtksettings.c:898
5338 msgid "XDG sound theme name"
5339 msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
5341 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5342 #: gtk/gtksettings.c:920
5343 msgid "Audible Input Feedback"
5344 msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్బ్యాక్"
5346 #: gtk/gtksettings.c:921
5347 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5348 msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్కు ఫీడ్బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
5350 #: gtk/gtksettings.c:942
5351 msgid "Enable Event Sounds"
5352 msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
5354 #: gtk/gtksettings.c:943
5355 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5356 msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
5358 #: gtk/gtksettings.c:958
5359 msgid "Enable Tooltips"
5360 msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
5362 #: gtk/gtksettings.c:959
5363 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5364 msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్ నందు చూపాలా"
5366 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5370 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5372 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5374 msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
5376 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5377 msgid "Ignore hidden"
5378 msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
5380 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5382 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5383 msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
5385 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5386 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5387 msgstr "స్పిన్బటన్ విలువను కలిగివుండు సర్దుబాటు"
5389 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5391 msgstr "ఎగబాకు రేటు"
5393 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5394 msgid "Snap to Ticks"
5395 msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
5397 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5399 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5400 "nearest step increment"
5401 msgstr "స్పన్ బటన్యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
5403 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5407 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5408 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5409 msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
5411 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5413 msgstr "పొట్లం కట్టు"
5415 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5416 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5417 msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
5419 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5420 msgid "Update Policy"
5421 msgstr "నవీకరణ విధానము"
5423 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5425 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5426 msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా"
5428 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5429 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5430 msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
5432 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5433 msgid "Style of bevel around the spin button"
5434 msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
5436 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5437 msgid "Has Resize Grip"
5438 msgstr "పునఃపరిమాణము పట్టును కలిగివుండు"
5440 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5441 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5442 msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
5444 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5445 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5446 msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
5448 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5449 msgid "The size of the icon"
5450 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
5452 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5453 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5454 msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
5456 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5460 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5461 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5462 msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
5464 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5465 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5466 msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా"
5468 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5469 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5470 msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా"
5472 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5473 msgid "The orientation of the tray"
5474 msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
5476 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5478 msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
5480 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5481 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5482 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్టిప్ను కలిగివుండవలెనా"
5484 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5485 msgid "Tooltip Text"
5486 msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
5488 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5489 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5490 msgstr "ఈ విడ్జట్కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5492 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5493 msgid "Tooltip markup"
5494 msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
5496 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5497 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5498 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5500 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5501 msgid "The title of this tray icon"
5502 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమయొక్క శీర్షిక"
5504 #: gtk/gtktable.c:129
5506 msgstr "అడ్డువరుసలు"
5508 #: gtk/gtktable.c:130
5509 msgid "The number of rows in the table"
5510 msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
5512 #: gtk/gtktable.c:138
5514 msgstr "నిలువు పట్టిలు"
5516 #: gtk/gtktable.c:139
5517 msgid "The number of columns in the table"
5518 msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
5520 #: gtk/gtktable.c:147
5522 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5524 #: gtk/gtktable.c:148
5525 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5526 msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
5528 #: gtk/gtktable.c:156
5529 msgid "Column spacing"
5530 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5532 #: gtk/gtktable.c:157
5533 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5534 msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
5536 #: gtk/gtktable.c:166
5537 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5538 msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
5540 #: gtk/gtktable.c:173
5541 msgid "Left attachment"
5542 msgstr "ఎడమ అనుబంధం"
5544 #: gtk/gtktable.c:180
5545 msgid "Right attachment"
5546 msgstr "కుడి అనుబంధం"
5548 #: gtk/gtktable.c:181
5549 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5550 msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
5552 #: gtk/gtktable.c:187
5553 msgid "Top attachment"
5554 msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
5556 #: gtk/gtktable.c:188
5557 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5558 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
5560 #: gtk/gtktable.c:194
5561 msgid "Bottom attachment"
5562 msgstr "దిగువ అనుబంధం"
5564 #: gtk/gtktable.c:201
5565 msgid "Horizontal options"
5566 msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
5568 #: gtk/gtktable.c:202
5569 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5570 msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5572 #: gtk/gtktable.c:208
5573 msgid "Vertical options"
5574 msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
5576 #: gtk/gtktable.c:209
5577 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5578 msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5580 #: gtk/gtktable.c:215
5581 msgid "Horizontal padding"
5582 msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
5584 #: gtk/gtktable.c:216
5586 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5588 msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో"
5590 #: gtk/gtktable.c:222
5591 msgid "Vertical padding"
5592 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
5594 #: gtk/gtktable.c:223
5596 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5598 msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
5600 #: gtk/gtktext.c:546
5601 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5602 msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
5604 #: gtk/gtktext.c:554
5605 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5606 msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
5608 #: gtk/gtktext.c:561
5610 msgstr "వరుస మడుచుట"
5612 #: gtk/gtktext.c:562
5613 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5614 msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
5616 #: gtk/gtktext.c:569
5620 #: gtk/gtktext.c:570
5621 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5622 msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
5624 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5626 msgstr "టాగ్ పట్టిక"
5628 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5629 msgid "Text Tag Table"
5630 msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
5632 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5633 msgid "Current text of the buffer"
5634 msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
5636 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5637 msgid "Has selection"
5638 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
5640 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5641 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5642 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
5644 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5645 msgid "Cursor position"
5646 msgstr "కర్సర్ స్థానము"
5648 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5650 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5651 msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
5653 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5654 msgid "Copy target list"
5655 msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
5657 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5659 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5660 msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
5662 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5663 msgid "Paste target list"
5664 msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
5666 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5668 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5670 msgstr "క్లిప్బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
5672 #: gtk/gtktextmark.c:90
5674 msgstr "గుర్తు నామము"
5676 #: gtk/gtktextmark.c:97
5677 msgid "Left gravity"
5678 msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
5680 #: gtk/gtktextmark.c:98
5681 msgid "Whether the mark has left gravity"
5682 msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
5684 #: gtk/gtktexttag.c:173
5688 #: gtk/gtktexttag.c:174
5689 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5690 msgstr "పాఠము టాగ్ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్ల కొరకు NULL"
5692 #: gtk/gtktexttag.c:192
5693 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5694 msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5696 #: gtk/gtktexttag.c:199
5697 msgid "Background full height"
5698 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
5700 #: gtk/gtktexttag.c:200
5702 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5703 "of the tagged characters"
5704 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా"
5706 #: gtk/gtktexttag.c:208
5707 msgid "Background stipple mask"
5708 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5710 #: gtk/gtktexttag.c:209
5711 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5712 msgstr "పాఠము బ్యాక్గ్రౌండ్ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
5714 #: gtk/gtktexttag.c:226
5715 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5716 msgstr "GdkColor వలె ఫోర్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5718 #: gtk/gtktexttag.c:234
5719 msgid "Foreground stipple mask"
5720 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5722 #: gtk/gtktexttag.c:235
5723 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5724 msgstr "పాఠపు ఫోర్గ్రౌండ్ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
5726 #: gtk/gtktexttag.c:242
5727 msgid "Text direction"
5728 msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
5730 #: gtk/gtktexttag.c:243
5731 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5732 msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
5734 #: gtk/gtktexttag.c:292
5735 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5736 msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
5738 #: gtk/gtktexttag.c:301
5739 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5740 msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5742 #: gtk/gtktexttag.c:310
5744 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5745 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5747 "పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; "
5748 "ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5750 #: gtk/gtktexttag.c:321
5751 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5752 msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5754 #: gtk/gtktexttag.c:330
5755 msgid "Font size in Pango units"
5756 msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
5758 #: gtk/gtktexttag.c:340
5760 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5761 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5762 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5764 "అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
5765 "కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది"
5767 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5768 msgid "Left, right, or center justification"
5769 msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
5771 #: gtk/gtktexttag.c:379
5773 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5774 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5776 "ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె "
5777 "వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
5779 #: gtk/gtktexttag.c:386
5783 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
5784 msgid "Width of the left margin in pixels"
5785 msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
5787 #: gtk/gtktexttag.c:396
5788 msgid "Right margin"
5789 msgstr "కుడివైపు అంచు"
5791 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
5792 msgid "Width of the right margin in pixels"
5793 msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
5799 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
5800 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5801 msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:419
5805 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5807 msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్సెట్"
5809 #: gtk/gtktexttag.c:428
5810 msgid "Pixels above lines"
5811 msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
5813 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
5814 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5815 msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
5817 #: gtk/gtktexttag.c:438
5818 msgid "Pixels below lines"
5819 msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
5822 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5823 msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
5825 #: gtk/gtktexttag.c:448
5826 msgid "Pixels inside wrap"
5827 msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
5829 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
5830 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5831 msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
5833 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
5835 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5836 msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
5838 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
5842 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
5843 msgid "Custom tabs for this text"
5844 msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
5846 #: gtk/gtktexttag.c:504
5850 #: gtk/gtktexttag.c:505
5851 msgid "Whether this text is hidden."
5852 msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
5854 #: gtk/gtktexttag.c:519
5855 msgid "Paragraph background color name"
5856 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
5858 #: gtk/gtktexttag.c:520
5859 msgid "Paragraph background color as a string"
5860 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
5862 #: gtk/gtktexttag.c:535
5863 msgid "Paragraph background color"
5864 msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5866 #: gtk/gtktexttag.c:536
5867 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5868 msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5870 #: gtk/gtktexttag.c:554
5871 msgid "Margin Accumulates"
5872 msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
5874 #: gtk/gtktexttag.c:555
5875 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5876 msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
5878 #: gtk/gtktexttag.c:568
5879 msgid "Background full height set"
5880 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
5882 #: gtk/gtktexttag.c:569
5883 msgid "Whether this tag affects background height"
5884 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
5886 #: gtk/gtktexttag.c:572
5887 msgid "Background stipple set"
5888 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5890 #: gtk/gtktexttag.c:573
5891 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5892 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రభావితం చేయాలా"
5894 #: gtk/gtktexttag.c:580
5895 msgid "Foreground stipple set"
5896 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5898 #: gtk/gtktexttag.c:581
5899 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5900 msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రాభావితం చేయాలా"
5902 #: gtk/gtktexttag.c:616
5903 msgid "Justification set"
5904 msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
5906 #: gtk/gtktexttag.c:617
5907 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5908 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
5910 #: gtk/gtktexttag.c:624
5911 msgid "Left margin set"
5912 msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
5914 #: gtk/gtktexttag.c:625
5915 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5916 msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
5918 #: gtk/gtktexttag.c:628
5922 #: gtk/gtktexttag.c:629
5923 msgid "Whether this tag affects indentation"
5924 msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
5926 #: gtk/gtktexttag.c:636
5927 msgid "Pixels above lines set"
5928 msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
5930 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5931 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5932 msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
5934 #: gtk/gtktexttag.c:640
5935 msgid "Pixels below lines set"
5936 msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
5938 #: gtk/gtktexttag.c:644
5939 msgid "Pixels inside wrap set"
5940 msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
5942 #: gtk/gtktexttag.c:645
5943 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5944 msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
5946 #: gtk/gtktexttag.c:652
5947 msgid "Right margin set"
5948 msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
5950 #: gtk/gtktexttag.c:653
5951 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5952 msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్ను ప్రభావితం చేయాలా"
5954 #: gtk/gtktexttag.c:660
5955 msgid "Wrap mode set"
5956 msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
5958 #: gtk/gtktexttag.c:661
5959 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5960 msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
5962 #: gtk/gtktexttag.c:664
5964 msgstr "టాబ్ల సమితి"
5966 #: gtk/gtktexttag.c:665
5967 msgid "Whether this tag affects tabs"
5968 msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్లను ప్రభావితం చేయాలా"
5970 #: gtk/gtktexttag.c:668
5971 msgid "Invisible set"
5972 msgstr "కనిపించని సమితి"
5974 #: gtk/gtktexttag.c:669
5975 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5976 msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
5978 #: gtk/gtktexttag.c:672
5979 msgid "Paragraph background set"
5980 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ సమితి"
5982 #: gtk/gtktexttag.c:673
5983 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5984 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
5986 #: gtk/gtktextview.c:544
5987 msgid "Pixels Above Lines"
5988 msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్"
5990 #: gtk/gtktextview.c:554
5991 msgid "Pixels Below Lines"
5992 msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్"
5994 #: gtk/gtktextview.c:564
5995 msgid "Pixels Inside Wrap"
5996 msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్"
5998 #: gtk/gtktextview.c:582
6002 #: gtk/gtktextview.c:600
6004 msgstr "ఎడమ మార్జిను"
6006 #: gtk/gtktextview.c:610
6007 msgid "Right Margin"
6008 msgstr "కుడి మార్జిను"
6010 #: gtk/gtktextview.c:638
6011 msgid "Cursor Visible"
6012 msgstr "కనపడే కర్సర్"
6014 #: gtk/gtktextview.c:639
6015 msgid "If the insertion cursor is shown"
6016 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
6018 #: gtk/gtktextview.c:646
6022 #: gtk/gtktextview.c:647
6023 msgid "The buffer which is displayed"
6024 msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
6026 #: gtk/gtktextview.c:655
6027 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6028 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
6030 #: gtk/gtktextview.c:662
6032 msgstr "టాబ్ను ఆమోదించుతుంది"
6034 #: gtk/gtktextview.c:663
6035 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6036 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
6038 #: gtk/gtktextview.c:692
6039 msgid "Error underline color"
6040 msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
6042 #: gtk/gtktextview.c:693
6043 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6044 msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
6046 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6047 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6048 msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
6050 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6051 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6052 msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
6054 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6055 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6056 msgstr "మార్చిన చర్య క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
6058 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6059 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6060 msgstr "మార్చిన బటన్ వత్తబడాలా వద్దా"
6062 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6063 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6064 msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
6066 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6067 msgid "Draw Indicator"
6070 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6071 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6072 msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
6074 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6075 msgid "Toolbar Style"
6076 msgstr "సాధనముల శైలి"
6078 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6079 msgid "How to draw the toolbar"
6080 msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
6082 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6084 msgstr "బాణమును చూపుము"
6086 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6087 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6088 msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
6090 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6092 msgstr "సాధనచిట్కాలు"
6094 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6095 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6096 msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
6098 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6099 msgid "Size of icons in this toolbar"
6100 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6102 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6103 msgid "Icon size set"
6104 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
6106 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6107 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6108 msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
6110 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6111 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6112 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
6114 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6115 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6116 msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
6118 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6120 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6122 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6123 msgid "Size of spacers"
6124 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6126 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6127 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6128 msgstr "బటన్లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
6130 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6131 msgid "Maximum child expand"
6132 msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
6134 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6135 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6136 msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
6138 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6142 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6143 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6144 msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
6146 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6147 msgid "Button relief"
6148 msgstr "బటన్ అంతరము"
6150 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6151 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6152 msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
6154 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6155 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6156 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
6158 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6159 msgid "Toolbar style"
6160 msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
6162 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6164 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6166 "అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6170 msgid "Toolbar icon size"
6171 msgstr "సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము"
6173 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6174 msgid "Size of icons in default toolbars"
6175 msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6177 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6178 msgid "Text to show in the item."
6179 msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
6181 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6183 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6184 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6186 "అమర్చినట్లైతే, ఓవర్ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
6189 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6190 msgid "Widget to use as the item label"
6191 msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
6193 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6197 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6198 msgid "The stock icon displayed on the item"
6199 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
6201 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6203 msgstr "ప్రతిమ నామము"
6205 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6206 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6207 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6209 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6211 msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
6213 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6214 msgid "Icon widget to display in the item"
6215 msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
6217 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6218 msgid "Icon spacing"
6219 msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
6221 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6222 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6223 msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
6225 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6227 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6228 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6230 "సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును "
6231 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
6233 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6234 msgid "TreeModelSort Model"
6235 msgstr "TreeModelSort రీతి"
6237 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6238 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6239 msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
6241 #: gtk/gtktreeview.c:561
6242 msgid "TreeView Model"
6243 msgstr "TreeView రీతి"
6245 #: gtk/gtktreeview.c:562
6246 msgid "The model for the tree view"
6247 msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
6249 #: gtk/gtktreeview.c:570
6250 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6251 msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
6253 #: gtk/gtktreeview.c:578
6254 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6255 msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
6257 #: gtk/gtktreeview.c:585
6258 msgid "Headers Visible"
6259 msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
6261 #: gtk/gtktreeview.c:586
6262 msgid "Show the column header buttons"
6263 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
6265 #: gtk/gtktreeview.c:593
6266 msgid "Headers Clickable"
6267 msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
6269 #: gtk/gtktreeview.c:594
6270 msgid "Column headers respond to click events"
6271 msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
6273 #: gtk/gtktreeview.c:601
6274 msgid "Expander Column"
6275 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
6277 #: gtk/gtktreeview.c:602
6278 msgid "Set the column for the expander column"
6279 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
6281 #: gtk/gtktreeview.c:617
6285 #: gtk/gtktreeview.c:618
6286 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6287 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
6289 #: gtk/gtktreeview.c:625
6290 msgid "Enable Search"
6291 msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
6293 #: gtk/gtktreeview.c:626
6294 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6295 msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది"
6297 #: gtk/gtktreeview.c:633
6298 msgid "Search Column"
6299 msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
6301 #: gtk/gtktreeview.c:634
6302 msgid "Model column to search through during interactive search"
6303 msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
6305 #: gtk/gtktreeview.c:654
6306 msgid "Fixed Height Mode"
6307 msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
6309 #: gtk/gtktreeview.c:655
6310 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6311 msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది"
6313 #: gtk/gtktreeview.c:675
6314 msgid "Hover Selection"
6317 #: gtk/gtktreeview.c:676
6318 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6319 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
6321 #: gtk/gtktreeview.c:695
6322 msgid "Hover Expand"
6323 msgstr "పైపై విస్తరింపు"
6325 #: gtk/gtktreeview.c:696
6327 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6328 msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
6330 #: gtk/gtktreeview.c:710
6331 msgid "Show Expanders"
6332 msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
6334 #: gtk/gtktreeview.c:711
6335 msgid "View has expanders"
6336 msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
6338 #: gtk/gtktreeview.c:725
6339 msgid "Level Indentation"
6340 msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
6342 #: gtk/gtktreeview.c:726
6343 msgid "Extra indentation for each level"
6344 msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
6346 #: gtk/gtktreeview.c:735
6347 msgid "Rubber Banding"
6348 msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
6350 #: gtk/gtktreeview.c:736
6352 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6353 msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
6355 #: gtk/gtktreeview.c:743
6356 msgid "Enable Grid Lines"
6357 msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
6359 #: gtk/gtktreeview.c:744
6360 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6361 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
6363 #: gtk/gtktreeview.c:752
6364 msgid "Enable Tree Lines"
6365 msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
6367 #: gtk/gtktreeview.c:753
6368 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6369 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
6371 #: gtk/gtktreeview.c:761
6372 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6373 msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
6375 #: gtk/gtktreeview.c:783
6376 msgid "Vertical Separator Width"
6377 msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
6379 #: gtk/gtktreeview.c:784
6380 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6381 msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6383 #: gtk/gtktreeview.c:792
6384 msgid "Horizontal Separator Width"
6385 msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
6387 #: gtk/gtktreeview.c:793
6388 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6389 msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6391 #: gtk/gtktreeview.c:801
6393 msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
6395 #: gtk/gtktreeview.c:802
6396 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6397 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
6399 #: gtk/gtktreeview.c:808
6400 msgid "Indent Expanders"
6401 msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
6403 #: gtk/gtktreeview.c:809
6404 msgid "Make the expanders indented"
6405 msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
6407 #: gtk/gtktreeview.c:815
6408 msgid "Even Row Color"
6409 msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
6411 #: gtk/gtktreeview.c:816
6412 msgid "Color to use for even rows"
6413 msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6415 #: gtk/gtktreeview.c:822
6416 msgid "Odd Row Color"
6417 msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
6419 #: gtk/gtktreeview.c:823
6420 msgid "Color to use for odd rows"
6421 msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6423 #: gtk/gtktreeview.c:829
6424 msgid "Row Ending details"
6425 msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
6427 #: gtk/gtktreeview.c:830
6428 msgid "Enable extended row background theming"
6429 msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
6431 #: gtk/gtktreeview.c:836
6432 msgid "Grid line width"
6433 msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
6435 #: gtk/gtktreeview.c:837
6436 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6437 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
6439 #: gtk/gtktreeview.c:843
6440 msgid "Tree line width"
6441 msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
6443 #: gtk/gtktreeview.c:844
6444 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6445 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
6447 #: gtk/gtktreeview.c:850
6448 msgid "Grid line pattern"
6449 msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
6451 #: gtk/gtktreeview.c:851
6452 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6453 msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
6455 #: gtk/gtktreeview.c:857
6456 msgid "Tree line pattern"
6457 msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
6459 #: gtk/gtktreeview.c:858
6460 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6461 msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
6463 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6464 msgid "Whether to display the column"
6465 msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
6467 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6469 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
6471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6472 msgid "Column is user-resizable"
6473 msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
6475 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6476 msgid "Current width of the column"
6477 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
6479 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6480 msgid "Space which is inserted between cells"
6481 msgstr "అరలమద్యన చేర్చిన జాగా"
6483 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6488 msgid "Resize mode of the column"
6489 msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
6491 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6493 msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6495 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6496 msgid "Current fixed width of the column"
6497 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6499 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6500 msgid "Minimum Width"
6501 msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
6503 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6504 msgid "Minimum allowed width of the column"
6505 msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
6507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6508 msgid "Maximum Width"
6509 msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
6511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6512 msgid "Maximum allowed width of the column"
6513 msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
6515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6516 msgid "Title to appear in column header"
6517 msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
6519 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6520 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6521 msgstr "విడ్జట్కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
6523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6528 msgid "Whether the header can be clicked"
6529 msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
6531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6536 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6537 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
6539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6540 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6541 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
6543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6544 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6545 msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
6547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6548 msgid "Sort indicator"
6549 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
6551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6552 msgid "Whether to show a sort indicator"
6553 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
6555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6557 msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
6559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6560 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6561 msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
6563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6564 msgid "Sort column ID"
6565 msgstr "నిలువ వరుస IDను క్రమపరచుము"
6567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6568 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6570 "తార్కికంగా క్రమపరచిన నిలువువరుస ID ఈ నిలువువరుస క్రమీకరణ కొరకు యెంపికైనప్పుడు క్రమపరచబడుతుంది"
6572 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6573 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6574 msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
6576 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6577 msgid "Merged UI definition"
6578 msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
6580 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6581 msgid "An XML string describing the merged UI"
6582 msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
6584 #: gtk/gtkviewport.c:107
6586 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6588 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6590 #: gtk/gtkviewport.c:115
6592 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6594 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6596 #: gtk/gtkviewport.c:123
6597 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6598 msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
6600 #: gtk/gtkwidget.c:485
6602 msgstr "విడ్జెట్ నామము"
6604 #: gtk/gtkwidget.c:486
6605 msgid "The name of the widget"
6606 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
6608 #: gtk/gtkwidget.c:492
6609 msgid "Parent widget"
6610 msgstr "మాతృక విడ్జట్"
6612 #: gtk/gtkwidget.c:493
6613 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6614 msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
6616 #: gtk/gtkwidget.c:500
6617 msgid "Width request"
6618 msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
6620 #: gtk/gtkwidget.c:501
6622 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6624 msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1"
6626 #: gtk/gtkwidget.c:509
6627 msgid "Height request"
6628 msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
6630 #: gtk/gtkwidget.c:510
6632 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6634 msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1"
6636 #: gtk/gtkwidget.c:519
6637 msgid "Whether the widget is visible"
6638 msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
6640 #: gtk/gtkwidget.c:526
6641 msgid "Whether the widget responds to input"
6642 msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్కు స్పందించాలా"
6644 #: gtk/gtkwidget.c:532
6645 msgid "Application paintable"
6646 msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
6648 #: gtk/gtkwidget.c:533
6649 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6650 msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్పైన పెయింట్ చేయాలా"
6652 #: gtk/gtkwidget.c:539
6654 msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
6656 #: gtk/gtkwidget.c:540
6657 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6658 msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
6660 #: gtk/gtkwidget.c:546
6662 msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
6664 #: gtk/gtkwidget.c:547
6665 msgid "Whether the widget has the input focus"
6666 msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
6668 #: gtk/gtkwidget.c:553
6670 msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
6672 #: gtk/gtkwidget.c:554
6673 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6674 msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
6676 #: gtk/gtkwidget.c:560
6678 msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
6680 #: gtk/gtkwidget.c:561
6681 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6682 msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
6684 #: gtk/gtkwidget.c:567
6686 msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
6688 #: gtk/gtkwidget.c:568
6689 msgid "Whether the widget is the default widget"
6690 msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
6692 #: gtk/gtkwidget.c:574
6693 msgid "Receives default"
6694 msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
6696 #: gtk/gtkwidget.c:575
6697 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6698 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
6700 #: gtk/gtkwidget.c:581
6701 msgid "Composite child"
6702 msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
6704 #: gtk/gtkwidget.c:582
6705 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6706 msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
6708 #: gtk/gtkwidget.c:588
6712 #: gtk/gtkwidget.c:589
6714 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6716 msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
6718 #: gtk/gtkwidget.c:595
6722 #: gtk/gtkwidget.c:596
6723 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6724 msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6726 #: gtk/gtkwidget.c:603
6727 msgid "Extension events"
6728 msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
6730 #: gtk/gtkwidget.c:604
6731 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6732 msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6734 #: gtk/gtkwidget.c:611
6736 msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
6738 #: gtk/gtkwidget.c:612
6739 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6740 msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
6742 #: gtk/gtkwidget.c:635
6743 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6744 msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
6746 #: gtk/gtkwidget.c:691
6750 #: gtk/gtkwidget.c:692
6751 msgid "The widget's window if it is realized"
6752 msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్యొక్క విండో"
6754 #: gtk/gtkwidget.c:706
6755 msgid "Double Buffered"
6756 msgstr "డబుల్ బఫర్డు"
6758 #: gtk/gtkwidget.c:707
6759 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6760 msgstr "విడ్జట్ డబుల్ బఫర్డు కావలెనా లేదా"
6762 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6763 msgid "Interior Focus"
6764 msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
6766 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6767 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6768 msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
6770 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6771 msgid "Focus linewidth"
6772 msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
6774 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6775 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6776 msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6778 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6779 msgid "Focus line dash pattern"
6780 msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
6782 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6783 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6784 msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
6786 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6787 msgid "Focus padding"
6788 msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
6790 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6791 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6792 msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6794 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6795 msgid "Cursor color"
6796 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
6798 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6799 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6800 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను యే రంగుతో గీయాలి"
6802 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6803 msgid "Secondary cursor color"
6804 msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
6806 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6808 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6809 "right-to-left and left-to-right text"
6811 "మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్ను "
6814 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6815 msgid "Cursor line aspect ratio"
6816 msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6819 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6820 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6824 msgstr "హద్దు గీయుము"
6826 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6827 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6828 msgstr "విడ్జట్యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6831 msgid "Unvisited Link Color"
6834 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6835 msgid "Color of unvisited links"
6836 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6839 msgid "Visited Link Color"
6840 msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6843 msgid "Color of visited links"
6844 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6847 msgid "Wide Separators"
6848 msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6852 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6854 msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా"
6856 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6857 msgid "Separator Width"
6858 msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
6860 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6861 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6862 msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
6864 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6865 msgid "Separator Height"
6866 msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
6868 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6869 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6870 msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6873 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6874 msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6877 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6878 msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6881 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6882 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6885 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6886 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
6888 #: gtk/gtkwindow.c:478
6892 #: gtk/gtkwindow.c:479
6893 msgid "The type of the window"
6894 msgstr "విండోయొక్క రకము"
6896 #: gtk/gtkwindow.c:487
6897 msgid "Window Title"
6898 msgstr "విండో శీర్షిక"
6900 #: gtk/gtkwindow.c:488
6901 msgid "The title of the window"
6902 msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
6904 #: gtk/gtkwindow.c:495
6906 msgstr "విండో పాత్ర"
6908 #: gtk/gtkwindow.c:496
6909 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6910 msgstr "సెషన్ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి"
6912 #: gtk/gtkwindow.c:512
6914 msgstr "ప్రారంభపు ID"
6916 #: gtk/gtkwindow.c:513
6917 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6918 msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
6920 #: gtk/gtkwindow.c:520
6921 msgid "Allow Shrink"
6922 msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
6924 #: gtk/gtkwindow.c:522
6927 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6929 msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
6931 #: gtk/gtkwindow.c:529
6933 msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
6935 #: gtk/gtkwindow.c:530
6936 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6937 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
6939 #: gtk/gtkwindow.c:538
6940 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6941 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
6943 #: gtk/gtkwindow.c:545
6945 msgstr "రకము,మాదిరి"
6947 #: gtk/gtkwindow.c:546
6949 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6951 msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)"
6953 #: gtk/gtkwindow.c:553
6954 msgid "Window Position"
6955 msgstr "విండో స్థానం"
6957 #: gtk/gtkwindow.c:554
6958 msgid "The initial position of the window"
6959 msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
6961 #: gtk/gtkwindow.c:562
6962 msgid "Default Width"
6963 msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
6965 #: gtk/gtkwindow.c:563
6966 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6967 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
6969 #: gtk/gtkwindow.c:572
6970 msgid "Default Height"
6971 msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
6973 #: gtk/gtkwindow.c:573
6975 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6976 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
6978 #: gtk/gtkwindow.c:582
6979 msgid "Destroy with Parent"
6980 msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
6982 #: gtk/gtkwindow.c:583
6983 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6984 msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
6986 #: gtk/gtkwindow.c:591
6987 msgid "Icon for this window"
6988 msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
6990 #: gtk/gtkwindow.c:607
6991 msgid "Name of the themed icon for this window"
6992 msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6994 #: gtk/gtkwindow.c:622
6996 msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
6998 #: gtk/gtkwindow.c:623
6999 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7000 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
7002 #: gtk/gtkwindow.c:630
7003 msgid "Focus in Toplevel"
7004 msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
7006 #: gtk/gtkwindow.c:631
7007 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7008 msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
7010 #: gtk/gtkwindow.c:638
7014 #: gtk/gtkwindow.c:639
7016 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7017 "and how to treat it."
7018 msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
7020 #: gtk/gtkwindow.c:647
7021 msgid "Skip taskbar"
7022 msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
7024 #: gtk/gtkwindow.c:648
7025 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7026 msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7028 #: gtk/gtkwindow.c:655
7030 msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
7032 #: gtk/gtkwindow.c:656
7033 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7034 msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7036 #: gtk/gtkwindow.c:663
7040 #: gtk/gtkwindow.c:664
7041 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7042 msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
7044 #: gtk/gtkwindow.c:678
7045 msgid "Accept focus"
7046 msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
7048 #: gtk/gtkwindow.c:679
7049 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7050 msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
7052 #: gtk/gtkwindow.c:693
7053 msgid "Focus on map"
7054 msgstr "పటం పైన దృష్టి"
7056 #: gtk/gtkwindow.c:694
7057 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7058 msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
7060 #: gtk/gtkwindow.c:708
7064 #: gtk/gtkwindow.c:709
7065 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7066 msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
7068 #: gtk/gtkwindow.c:723
7070 msgstr "తొలగించదగిన"
7072 #: gtk/gtkwindow.c:724
7073 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7074 msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్ను కలిగివుండ వలెనా"
7076 #: gtk/gtkwindow.c:740
7080 #: gtk/gtkwindow.c:741
7081 msgid "The window gravity of the window"
7082 msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
7084 #: gtk/gtkwindow.c:758
7085 msgid "Transient for Window"
7086 msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
7088 #: gtk/gtkwindow.c:759
7089 msgid "The transient parent of the dialog"
7090 msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
7092 #: gtk/gtkwindow.c:774
7093 msgid "Opacity for Window"
7094 msgstr "విండో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
7096 #: gtk/gtkwindow.c:775
7097 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7098 msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
7100 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7101 msgid "IM Preedit style"
7102 msgstr "IM ప్రీయెడిట్ శైలి"
7104 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7105 msgid "How to draw the input method preedit string"
7106 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయెడిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
7108 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7109 msgid "IM Status style"
7110 msgstr "IM స్థితి శైలి"
7112 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7113 msgid "How to draw the input method statusbar"
7114 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"