1 # translation of te.po to Telugu
2 # Telugu translation of gtk+-properties
3 # Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
4 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
6 # File simply created not to break the gtk+ build.
7 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
9 # Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
10 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
13 "Project-Id-Version: te\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:19+0530\n"
17 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
48 msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
116 #: gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "ఫాంటు తీవ్రత"
124 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
130 msgstr "కార్యక్రమ నామము"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
139 msgid "Program version"
140 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
143 msgid "The version of the program"
144 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
147 msgid "Copyright string"
148 msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
151 msgid "Copyright information for the program"
152 msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
155 msgid "Comments string"
156 msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
159 msgid "Comments about the program"
160 msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
164 msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
167 msgid "The URL for the link to the website of the program"
168 msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
171 msgid "Website label"
172 msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
176 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
177 "defaults to the URL"
179 "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
187 msgid "List of authors of the program"
188 msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
192 msgstr "పత్ర రచయితలు"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
195 msgid "List of people documenting the program"
196 msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
203 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
204 msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
207 msgid "Translator credits"
208 msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
212 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
213 msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
225 "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
228 msgid "Logo Icon Name"
229 msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
232 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
233 msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
237 msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
240 msgid "Whether to wrap the license text."
241 msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
244 msgid "Accelerator Closure"
245 msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
248 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
252 msgid "Accelerator Widget"
253 msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
256 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
259 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
260 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 #: gtk/gtkaction.c:180
265 msgid "A unique name for the action."
266 msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
268 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
269 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
270 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
274 #: gtk/gtkaction.c:199
275 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
276 msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
278 #: gtk/gtkaction.c:215
280 msgstr "చిన్న లేబుల్"
282 #: gtk/gtkaction.c:216
283 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
284 msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
286 #: gtk/gtkaction.c:224
290 #: gtk/gtkaction.c:225
291 msgid "A tooltip for this action."
292 msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
294 #: gtk/gtkaction.c:240
296 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
298 #: gtk/gtkaction.c:241
299 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
300 msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
302 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
306 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
307 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
308 msgid "The GIcon being displayed"
309 msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
311 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
312 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
314 msgstr "ప్రతిమ నామము"
316 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
318 msgid "The name of the icon from the icon theme"
319 msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
321 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
322 msgid "Visible when horizontal"
323 msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
325 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
327 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
331 #: gtk/gtkaction.c:306
332 msgid "Visible when overflown"
333 msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
335 #: gtk/gtkaction.c:307
337 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
340 "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
342 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
343 msgid "Visible when vertical"
344 msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
346 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
348 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
352 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
356 #: gtk/gtkaction.c:323
358 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
359 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
362 "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
364 #: gtk/gtkaction.c:331
365 msgid "Hide if empty"
366 msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
368 #: gtk/gtkaction.c:332
369 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
370 msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
372 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
373 #: gtk/gtkwidget.c:524
377 #: gtk/gtkaction.c:339
378 msgid "Whether the action is enabled."
379 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
381 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
386 #: gtk/gtkaction.c:346
387 msgid "Whether the action is visible."
388 msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
390 #: gtk/gtkaction.c:352
392 msgstr "క్రియా సమూహము"
394 #: gtk/gtkaction.c:353
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
398 msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
401 msgid "A name for the action group."
402 msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
409 msgid "Whether the action group is visible."
410 msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
412 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
413 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
417 #: gtk/gtkadjustment.c:94
418 msgid "The value of the adjustment"
421 #: gtk/gtkadjustment.c:110
422 msgid "Minimum Value"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:111
426 msgid "The minimum value of the adjustment"
427 msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:130
430 msgid "Maximum Value"
431 msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:131
434 msgid "The maximum value of the adjustment"
435 msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:147
438 msgid "Step Increment"
439 msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:148
442 msgid "The step increment of the adjustment"
443 msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:164
446 msgid "Page Increment"
447 msgstr "పుట పెరుగుదల"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:165
450 msgid "The page increment of the adjustment"
451 msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:184
455 msgstr "పుట పరిమాణము"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:185
458 msgid "The page size of the adjustment"
459 msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
461 #: gtk/gtkalignment.c:90
462 msgid "Horizontal alignment"
463 msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
465 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
467 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
470 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
473 #: gtk/gtkalignment.c:100
474 msgid "Vertical alignment"
475 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
477 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
479 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
482 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
485 #: gtk/gtkalignment.c:109
486 msgid "Horizontal scale"
487 msgstr "సమతల కొలబద్ద"
489 #: gtk/gtkalignment.c:110
491 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
492 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
494 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
495 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
497 #: gtk/gtkalignment.c:118
498 msgid "Vertical scale"
499 msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
501 #: gtk/gtkalignment.c:119
503 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
504 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
507 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
509 #: gtk/gtkalignment.c:136
511 msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
513 #: gtk/gtkalignment.c:137
514 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
515 msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
517 #: gtk/gtkalignment.c:153
518 msgid "Bottom Padding"
519 msgstr "దిగువ పాడింగ్"
521 #: gtk/gtkalignment.c:154
522 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
523 msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
525 #: gtk/gtkalignment.c:170
529 #: gtk/gtkalignment.c:171
530 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
531 msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
533 #: gtk/gtkalignment.c:187
534 msgid "Right Padding"
535 msgstr "కుడి పాడింగ్"
537 #: gtk/gtkalignment.c:188
538 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
539 msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
542 msgid "Arrow direction"
546 msgid "The direction the arrow should point"
547 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
554 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
555 msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
557 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
558 msgid "Arrow Scaling"
559 msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
562 msgid "Amount of space used up by arrow"
563 msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
566 msgid "Horizontal Alignment"
567 msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
570 msgid "X alignment of the child"
571 msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
574 msgid "Vertical Alignment"
575 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
578 msgid "Y alignment of the child"
579 msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
586 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
587 msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
591 msgstr "శిశువును పాటించు"
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
594 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
595 msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
597 #: gtk/gtkassistant.c:281
598 msgid "Header Padding"
599 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
601 #: gtk/gtkassistant.c:282
602 msgid "Number of pixels around the header."
603 msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్ సంఖ్య."
605 #: gtk/gtkassistant.c:289
606 msgid "Content Padding"
607 msgstr "సారము పాడింగ్"
609 #: gtk/gtkassistant.c:290
610 msgid "Number of pixels around the content pages."
611 msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్యొక్క సంఖ్య."
613 #: gtk/gtkassistant.c:306
617 #: gtk/gtkassistant.c:307
618 msgid "The type of the assistant page"
619 msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
621 #: gtk/gtkassistant.c:324
625 #: gtk/gtkassistant.c:325
626 msgid "The title of the assistant page"
627 msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
629 #: gtk/gtkassistant.c:341
631 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
633 #: gtk/gtkassistant.c:342
634 msgid "Header image for the assistant page"
635 msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
637 #: gtk/gtkassistant.c:358
638 msgid "Sidebar image"
639 msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
641 #: gtk/gtkassistant.c:359
642 msgid "Sidebar image for the assistant page"
643 msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
645 #: gtk/gtkassistant.c:374
646 msgid "Page complete"
647 msgstr "పుట పూర్తైనది"
649 #: gtk/gtkassistant.c:375
650 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
651 msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
654 msgid "Minimum child width"
655 msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
658 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
659 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
662 msgid "Minimum child height"
663 msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
666 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
667 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
670 msgid "Child internal width padding"
671 msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
674 msgid "Amount to increase child's size on either side"
675 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
678 msgid "Child internal height padding"
679 msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
682 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
683 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
691 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
692 "edge, start and end"
694 "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
702 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
705 "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
707 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
713 msgid "The amount of space between children"
714 msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
716 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
717 #: gtk/gtktoolbar.c:573
722 msgid "Whether the children should all be the same size"
723 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
725 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
731 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
732 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
740 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
742 msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్లా వుపయోగించాలా"
749 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
750 msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
756 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
758 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
759 "start or end of the parent"
761 "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
764 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
765 #: gtk/gtkruler.c:148
769 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
770 msgid "The index of the child in the parent"
771 msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
773 #: gtk/gtkbuilder.c:96
774 msgid "Translation Domain"
775 msgstr "అనువాదము డొమైన్"
777 #: gtk/gtkbuilder.c:97
778 msgid "The translation domain used by gettext"
779 msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
781 #: gtk/gtkbutton.c:220
783 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
785 msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
787 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
788 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
789 msgid "Use underline"
790 msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
792 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
793 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
795 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
796 "for the mnemonic accelerator key"
798 "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
799 "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
801 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
803 msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
805 #: gtk/gtkbutton.c:236
807 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
808 msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
810 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
811 msgid "Focus on click"
812 msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
814 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
815 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
816 msgstr "బటన్ను మౌస్తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
818 #: gtk/gtkbutton.c:251
819 msgid "Border relief"
820 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
822 #: gtk/gtkbutton.c:252
823 msgid "The border relief style"
824 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
826 #: gtk/gtkbutton.c:269
827 msgid "Horizontal alignment for child"
828 msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
830 #: gtk/gtkbutton.c:288
831 msgid "Vertical alignment for child"
832 msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
834 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
836 msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
838 #: gtk/gtkbutton.c:306
839 msgid "Child widget to appear next to the button text"
840 msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
842 #: gtk/gtkbutton.c:320
843 msgid "Image position"
844 msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
846 #: gtk/gtkbutton.c:321
847 msgid "The position of the image relative to the text"
848 msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
850 #: gtk/gtkbutton.c:433
851 msgid "Default Spacing"
852 msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
854 #: gtk/gtkbutton.c:434
855 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
856 msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
858 #: gtk/gtkbutton.c:440
859 msgid "Default Outside Spacing"
860 msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
862 #: gtk/gtkbutton.c:441
864 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
866 msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
868 #: gtk/gtkbutton.c:446
869 msgid "Child X Displacement"
870 msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
872 #: gtk/gtkbutton.c:447
874 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
875 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
877 #: gtk/gtkbutton.c:454
878 msgid "Child Y Displacement"
879 msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
881 #: gtk/gtkbutton.c:455
883 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
884 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
886 #: gtk/gtkbutton.c:471
887 msgid "Displace focus"
888 msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
890 #: gtk/gtkbutton.c:472
892 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
894 msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
896 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
898 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
900 #: gtk/gtkbutton.c:486
901 msgid "Border between button edges and child."
902 msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
904 #: gtk/gtkbutton.c:499
905 msgid "Image spacing"
906 msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
908 #: gtk/gtkbutton.c:500
909 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
910 msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్నందు క్రమాంతరీకరణం"
912 #: gtk/gtkbutton.c:514
913 msgid "Show button images"
914 msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
916 #: gtk/gtkbutton.c:515
917 msgid "Whether images should be shown on buttons"
918 msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
920 #: gtk/gtkcalendar.c:440
924 #: gtk/gtkcalendar.c:441
925 msgid "The selected year"
926 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
928 #: gtk/gtkcalendar.c:454
932 #: gtk/gtkcalendar.c:455
933 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
934 msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
936 #: gtk/gtkcalendar.c:469
940 #: gtk/gtkcalendar.c:470
942 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
943 "currently selected day)"
945 "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
947 #: gtk/gtkcalendar.c:484
949 msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
951 #: gtk/gtkcalendar.c:485
952 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
953 msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
955 #: gtk/gtkcalendar.c:499
956 msgid "Show Day Names"
957 msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:500
960 msgid "If TRUE, day names are displayed"
961 msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:513
964 msgid "No Month Change"
965 msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:514
968 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
969 msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
971 #: gtk/gtkcalendar.c:528
972 msgid "Show Week Numbers"
973 msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:529
976 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
977 msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
979 #: gtk/gtkcalendar.c:544
980 msgid "Details Width"
981 msgstr "వివరముల వెడల్పు"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:545
984 msgid "Details width in characters"
985 msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
987 #: gtk/gtkcalendar.c:560
988 msgid "Details Height"
989 msgstr "వివరముల ఎత్తు"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:561
992 msgid "Details height in rows"
993 msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:577
997 msgstr "వివరములను చూపుము"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1000 msgid "If TRUE, details are shown"
1001 msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1008 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1009 msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1016 msgid "Display the cell"
1017 msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1020 msgid "Display the cell sensitive"
1021 msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1025 msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1029 msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1033 msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1037 msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1060 msgid "The fixed width"
1061 msgstr "స్థిర వెడల్పు"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1068 msgid "The fixed height"
1069 msgstr "స్థిర ఎత్తు"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1073 msgstr "వ్యాపించునది"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1076 msgid "Row has children"
1077 msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1081 msgstr "వ్యాపించినది"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1084 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1085 msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1088 msgid "Cell background color name"
1089 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1092 msgid "Cell background color as a string"
1093 msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1096 msgid "Cell background color"
1097 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1100 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1101 msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1108 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1109 msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1112 msgid "Cell background set"
1113 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1116 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1117 msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1119 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1120 msgid "Accelerator key"
1121 msgstr "త్వరణసాధన మీట"
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1124 msgid "The keyval of the accelerator"
1125 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1128 msgid "Accelerator modifiers"
1129 msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1132 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1133 msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1136 msgid "Accelerator keycode"
1137 msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1140 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1141 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్వేర్ మీటకోడ్"
1143 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1144 msgid "Accelerator Mode"
1145 msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
1147 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1148 msgid "The type of accelerators"
1149 msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1155 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1156 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1157 msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
1159 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1161 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
1163 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1164 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1165 msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
1167 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1169 msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
1171 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1172 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1173 msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1176 msgid "Pixbuf Object"
1177 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1180 msgid "The pixbuf to render"
1181 msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1184 msgid "Pixbuf Expander Open"
1185 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1188 msgid "Pixbuf for open expander"
1189 msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1192 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1193 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1196 msgid "Pixbuf for closed expander"
1197 msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1204 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1205 msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1208 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1213 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1214 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1221 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1222 msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1225 msgid "Follow State"
1226 msgstr "అనుసరణ స్థితి"
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1229 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1230 msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1237 msgid "Value of the progress bar"
1238 msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1241 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1242 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1247 msgid "Text on the progress bar"
1248 msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1256 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1257 "don't know how much."
1259 "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1263 msgid "Text x alignment"
1264 msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1268 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1271 "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1274 msgid "Text y alignment"
1275 msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1278 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1279 msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1282 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1283 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1288 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1289 msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ"
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1292 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1297 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1298 msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1302 msgstr "ఎగబాటు రేటు"
1304 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1305 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1306 msgstr "మీరు బటన్ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
1308 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1312 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1313 msgid "The number of decimal places to display"
1314 msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1317 msgid "Text to render"
1318 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1325 msgid "Marked up text to render"
1326 msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1333 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1334 msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1337 msgid "Single Paragraph Mode"
1338 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1341 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1342 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1345 msgid "Background color name"
1346 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1349 msgid "Background color as a string"
1350 msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1353 msgid "Background color"
1354 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1357 msgid "Background color as a GdkColor"
1358 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1361 msgid "Foreground color name"
1362 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1365 msgid "Foreground color as a string"
1366 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1369 msgid "Foreground color"
1370 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1373 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1374 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1377 #: gtk/gtktextview.c:573
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1382 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1383 msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1386 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1391 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1392 msgstr "స్ట్రింగ్వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1395 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1396 msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1400 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1403 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1404 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1407 #: gtk/gtktexttag.c:291
1409 msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1412 #: gtk/gtktexttag.c:300
1413 msgid "Font variant"
1414 msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1417 #: gtk/gtktexttag.c:309
1419 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1422 #: gtk/gtktexttag.c:320
1423 msgid "Font stretch"
1424 msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1427 #: gtk/gtktexttag.c:329
1429 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1433 msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1436 msgid "Font size in points"
1437 msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1441 msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1444 msgid "Font scaling factor"
1445 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1453 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1454 msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1457 msgid "Strikethrough"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1461 msgid "Whether to strike through the text"
1462 msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1466 msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1469 msgid "Style of underline for this text"
1470 msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1478 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1479 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1480 "probably don't need it"
1482 "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
1483 "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1491 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1492 "have enough room to display the entire string"
1494 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1495 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1498 #: gtk/gtklabel.c:647
1499 msgid "Width In Characters"
1500 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1503 msgid "The desired width of the label, in characters"
1504 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1508 msgstr "చుట్టబడిన విధము"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1512 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1513 "have enough room to display the entire string"
1515 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1516 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1520 msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1523 msgid "The width at which the text is wrapped"
1524 msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1531 msgid "How to align the lines"
1532 msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1535 msgid "Background set"
1536 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1539 msgid "Whether this tag affects the background color"
1540 msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1543 msgid "Foreground set"
1544 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ అమరిక"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1547 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1548 msgstr "ఈ బొందు ఫోర్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1551 msgid "Editability set"
1552 msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1555 msgid "Whether this tag affects text editability"
1556 msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1559 msgid "Font family set"
1560 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1563 msgid "Whether this tag affects the font family"
1564 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1567 msgid "Font style set"
1568 msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1571 msgid "Whether this tag affects the font style"
1572 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1575 msgid "Font variant set"
1576 msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1579 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1580 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1583 msgid "Font weight set"
1584 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1587 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1588 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1591 msgid "Font stretch set"
1592 msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1595 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1596 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1599 msgid "Font size set"
1600 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1603 msgid "Whether this tag affects the font size"
1604 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1607 msgid "Font scale set"
1608 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1611 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1612 msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1616 msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1619 msgid "Whether this tag affects the rise"
1620 msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1623 msgid "Strikethrough set"
1624 msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1627 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1628 msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1631 msgid "Underline set"
1632 msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1635 msgid "Whether this tag affects underlining"
1636 msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1639 msgid "Language set"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1643 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1644 msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1647 msgid "Ellipsize set"
1648 msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1651 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1652 msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1656 msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1659 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1660 msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1663 msgid "Toggle state"
1664 msgstr "మార్పు స్థితి"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1667 msgid "The toggle state of the button"
1668 msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1671 msgid "Inconsistent state"
1672 msgstr "అస్థిర స్థితి"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1675 msgid "The inconsistent state of the button"
1676 msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1680 msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1683 msgid "The toggle button can be activated"
1684 msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1688 msgstr "రేడియో స్థితి"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1691 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1692 msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1695 msgid "Indicator size"
1696 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1699 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1700 msgid "Size of check or radio indicator"
1701 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
1703 #: gtk/gtkcellview.c:182
1704 msgid "CellView model"
1705 msgstr "అరదర్శనం రీతి"
1707 #: gtk/gtkcellview.c:183
1708 msgid "The model for cell view"
1709 msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
1711 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1712 msgid "Indicator Size"
1713 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1715 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1716 msgid "Indicator Spacing"
1719 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1720 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1721 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1724 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1726 msgstr "చైతన్యవంతమైన"
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1729 msgid "Whether the menu item is checked"
1730 msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1733 msgid "Inconsistent"
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1737 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1738 msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
1740 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1741 msgid "Draw as radio menu item"
1742 msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
1744 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1745 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1746 msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1750 msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1753 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1754 msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1757 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1763 msgid "The title of the color selection dialog"
1764 msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1767 msgid "Current Color"
1768 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1771 msgid "The selected color"
1772 msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1775 msgid "Current Alpha"
1776 msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1779 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1780 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1783 msgid "Has Opacity Control"
1784 msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1787 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1788 msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1792 msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1795 msgid "Whether a palette should be used"
1796 msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1799 msgid "The current color"
1800 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1803 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1804 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1807 msgid "Custom palette"
1808 msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1811 msgid "Palette to use in the color selector"
1812 msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
1814 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1815 msgid "Color Selection"
1816 msgstr "రంగు యెంపిక"
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1819 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1820 msgstr "డైలాగ్నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1827 msgid "The OK button of the dialog."
1828 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1831 msgid "Cancel Button"
1832 msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
1834 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1835 msgid "The cancel button of the dialog."
1836 msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
1838 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1840 msgstr "సహాయపు బటన్"
1842 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1843 msgid "The help button of the dialog."
1844 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
1846 #: gtk/gtkcombo.c:145
1847 msgid "Enable arrow keys"
1848 msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
1850 #: gtk/gtkcombo.c:146
1851 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1852 msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
1854 #: gtk/gtkcombo.c:152
1855 msgid "Always enable arrows"
1856 msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:153
1859 msgid "Obsolete property, ignored"
1860 msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
1862 #: gtk/gtkcombo.c:159
1863 msgid "Case sensitive"
1864 msgstr "సందర్భ స్పందన"
1866 #: gtk/gtkcombo.c:160
1867 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1868 msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:167
1872 msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:168
1875 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1876 msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
1878 #: gtk/gtkcombo.c:175
1879 msgid "Value in list"
1880 msgstr "జాబితాలోని విలువ"
1882 #: gtk/gtkcombo.c:176
1883 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1884 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1887 msgid "ComboBox model"
1888 msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1891 msgid "The model for the combo box"
1892 msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1895 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1896 msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1899 msgid "Row span column"
1900 msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1903 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1904 msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1907 msgid "Column span column"
1908 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1911 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1912 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1916 msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1919 msgid "The item which is currently active"
1920 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1923 msgid "Add tearoffs to menus"
1924 msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1927 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1928 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1932 msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1935 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1936 msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1939 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1940 msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1943 msgid "Tearoff Title"
1944 msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1948 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1950 msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1954 msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1957 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1958 msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్డౌన్ చూపబడాలా"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1961 msgid "Button Sensitivity"
1962 msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1965 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1966 msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1969 msgid "Appears as list"
1970 msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1973 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1974 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1978 msgstr "బాణపు పరిమాణము"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1981 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1982 msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1985 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1986 #: gtk/gtkviewport.c:122
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1991 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1992 msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1996 msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1999 msgid "Specify how resize events are handled"
2000 msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2003 msgid "Border width"
2004 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2007 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2008 msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2015 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2016 msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
2018 #: gtk/gtkcurve.c:124
2022 #: gtk/gtkcurve.c:125
2023 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2024 msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
2026 #: gtk/gtkcurve.c:132
2030 #: gtk/gtkcurve.c:133
2031 msgid "Minimum possible value for X"
2032 msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2034 #: gtk/gtkcurve.c:141
2038 #: gtk/gtkcurve.c:142
2039 msgid "Maximum possible X value"
2040 msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
2042 #: gtk/gtkcurve.c:150
2046 #: gtk/gtkcurve.c:151
2047 msgid "Minimum possible value for Y"
2048 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2050 #: gtk/gtkcurve.c:159
2054 #: gtk/gtkcurve.c:160
2055 msgid "Maximum possible value for Y"
2056 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2058 #: gtk/gtkdialog.c:145
2059 msgid "Has separator"
2060 msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2062 #: gtk/gtkdialog.c:146
2063 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2064 msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2066 #: gtk/gtkdialog.c:191
2067 msgid "Content area border"
2068 msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
2070 #: gtk/gtkdialog.c:192
2071 msgid "Width of border around the main dialog area"
2072 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
2074 #: gtk/gtkdialog.c:209
2075 msgid "Content area spacing"
2076 msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
2078 #: gtk/gtkdialog.c:210
2079 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2080 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
2082 #: gtk/gtkdialog.c:217
2083 msgid "Button spacing"
2084 msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
2086 #: gtk/gtkdialog.c:218
2087 msgid "Spacing between buttons"
2088 msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
2090 #: gtk/gtkdialog.c:226
2091 msgid "Action area border"
2092 msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
2094 #: gtk/gtkdialog.c:227
2095 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2096 msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
2098 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2099 msgid "Cursor Position"
2100 msgstr "ములుకు స్థానము"
2102 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2103 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2104 msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
2106 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2107 msgid "Selection Bound"
2108 msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
2110 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2112 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2113 msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
2115 #: gtk/gtkentry.c:626
2116 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2117 msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2119 #: gtk/gtkentry.c:633
2120 msgid "Maximum length"
2121 msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
2123 #: gtk/gtkentry.c:634
2124 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2125 msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
2127 #: gtk/gtkentry.c:642
2131 #: gtk/gtkentry.c:643
2133 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2135 msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
2137 #: gtk/gtkentry.c:651
2138 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2139 msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
2141 #: gtk/gtkentry.c:659
2143 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2144 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
2146 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2147 msgid "Invisible character"
2148 msgstr "అగోచర అక్షరము"
2150 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2151 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2152 msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
2154 #: gtk/gtkentry.c:674
2155 msgid "Activates default"
2156 msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
2158 #: gtk/gtkentry.c:675
2160 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2161 "dialog) when Enter is pressed"
2163 "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
2165 #: gtk/gtkentry.c:681
2166 msgid "Width in chars"
2167 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2169 #: gtk/gtkentry.c:682
2170 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2171 msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
2173 #: gtk/gtkentry.c:691
2174 msgid "Scroll offset"
2175 msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు"
2177 #: gtk/gtkentry.c:692
2178 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2179 msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
2181 #: gtk/gtkentry.c:702
2182 msgid "The contents of the entry"
2183 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2185 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2187 msgstr "X వరుసలోనుండుట"
2189 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2191 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2193 msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
2195 #: gtk/gtkentry.c:734
2196 msgid "Truncate multiline"
2197 msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
2199 #: gtk/gtkentry.c:735
2200 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2201 msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
2203 #: gtk/gtkentry.c:751
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2205 msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2207 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2208 msgid "Overwrite mode"
2209 msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
2211 #: gtk/gtkentry.c:767
2212 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2213 msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
2215 #: gtk/gtkentry.c:781
2217 msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
2219 #: gtk/gtkentry.c:782
2220 msgid "Length of the text currently in the entry"
2221 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2223 #: gtk/gtkentry.c:797
2224 msgid "Invisible char set"
2225 msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
2227 #: gtk/gtkentry.c:798
2228 msgid "Whether the invisible char has been set"
2229 msgstr "అగోచర అక్షరం అమర్చబడినదా లేదా"
2231 #: gtk/gtkentry.c:816
2232 msgid "Caps Lock warning"
2233 msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
2235 #: gtk/gtkentry.c:817
2236 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2237 msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
2239 #: gtk/gtkentry.c:831
2240 msgid "Progress Fraction"
2241 msgstr "వృద్ది బిన్నము"
2243 #: gtk/gtkentry.c:832
2244 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2245 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
2247 #: gtk/gtkentry.c:849
2248 msgid "Progress Pulse Step"
2249 msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
2251 #: gtk/gtkentry.c:850
2253 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2254 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2256 "gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్కు వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
2259 #: gtk/gtkentry.c:866
2260 msgid "Primary pixbuf"
2261 msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2263 #: gtk/gtkentry.c:867
2264 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2265 msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2267 #: gtk/gtkentry.c:881
2268 msgid "Secondary pixbuf"
2269 msgstr "ద్వితీయ పిక్స్బఫ్"
2271 #: gtk/gtkentry.c:882
2272 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2273 msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్బఫ్"
2275 #: gtk/gtkentry.c:896
2276 msgid "Primary stock ID"
2277 msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
2279 #: gtk/gtkentry.c:897
2280 msgid "Stock ID for primary icon"
2281 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
2283 #: gtk/gtkentry.c:911
2284 msgid "Secondary stock ID"
2285 msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
2287 #: gtk/gtkentry.c:912
2288 msgid "Stock ID for secondary icon"
2289 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
2291 #: gtk/gtkentry.c:926
2292 msgid "Primary icon name"
2293 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
2295 #: gtk/gtkentry.c:927
2296 msgid "Icon name for primary icon"
2297 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2299 #: gtk/gtkentry.c:941
2300 msgid "Secondary icon name"
2301 msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
2303 #: gtk/gtkentry.c:942
2304 msgid "Icon name for secondary icon"
2305 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2307 #: gtk/gtkentry.c:956
2308 msgid "Primary GIcon"
2309 msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
2311 #: gtk/gtkentry.c:957
2312 msgid "GIcon for primary icon"
2313 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
2315 #: gtk/gtkentry.c:971
2316 msgid "Secondary GIcon"
2317 msgstr "రెండవ Glcon"
2319 #: gtk/gtkentry.c:972
2320 msgid "GIcon for secondary icon"
2321 msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
2323 #: gtk/gtkentry.c:986
2324 msgid "Primary storage type"
2325 msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
2327 #: gtk/gtkentry.c:987
2328 msgid "The representation being used for primary icon"
2329 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
2331 #: gtk/gtkentry.c:1002
2332 msgid "Secondary storage type"
2333 msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
2335 #: gtk/gtkentry.c:1003
2336 msgid "The representation being used for secondary icon"
2337 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
2339 #: gtk/gtkentry.c:1024
2340 msgid "Primary icon activatable"
2341 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
2343 #: gtk/gtkentry.c:1025
2344 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2345 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2347 #: gtk/gtkentry.c:1045
2348 msgid "Secondary icon activatable"
2349 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
2351 #: gtk/gtkentry.c:1046
2352 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2353 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2355 #: gtk/gtkentry.c:1068
2356 msgid "Primary icon sensitive"
2357 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2359 #: gtk/gtkentry.c:1069
2360 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2361 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2363 #: gtk/gtkentry.c:1090
2364 msgid "Secondary icon sensitive"
2365 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2367 #: gtk/gtkentry.c:1091
2368 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2369 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2371 #: gtk/gtkentry.c:1107
2372 msgid "Primary icon tooltip text"
2373 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
2375 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2376 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2377 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
2379 #: gtk/gtkentry.c:1124
2380 msgid "Secondary icon tooltip text"
2381 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
2383 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2384 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2385 msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
2387 #: gtk/gtkentry.c:1143
2388 msgid "Primary icon tooltip markup"
2389 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
2391 #: gtk/gtkentry.c:1162
2392 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2393 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
2395 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2397 msgstr "IM మాడ్యూల్"
2399 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2400 msgid "Which IM module should be used"
2401 msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
2403 #: gtk/gtkentry.c:1197
2404 msgid "Icon Prelight"
2405 msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1198
2408 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2409 msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1211
2412 msgid "Progress Border"
2413 msgstr "వృద్ది హద్దు"
2415 #: gtk/gtkentry.c:1212
2416 msgid "Border around the progress bar"
2417 msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
2419 #: gtk/gtkentry.c:1683
2420 msgid "Border between text and frame."
2421 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
2423 #: gtk/gtkentry.c:1697
2427 #: gtk/gtkentry.c:1698
2428 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2429 msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
2431 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2432 msgid "Select on focus"
2433 msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
2435 #: gtk/gtkentry.c:1704
2436 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2437 msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
2439 #: gtk/gtkentry.c:1718
2440 msgid "Password Hint Timeout"
2441 msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
2443 #: gtk/gtkentry.c:1719
2444 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2445 msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
2447 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2448 msgid "Completion Model"
2449 msgstr "పూర్తగు నమూనా"
2451 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2452 msgid "The model to find matches in"
2453 msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
2455 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2456 msgid "Minimum Key Length"
2457 msgstr "కనీస మీట పొడవు"
2459 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2460 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2461 msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
2463 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2465 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
2467 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2468 msgid "The column of the model containing the strings."
2469 msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
2471 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2472 msgid "Inline completion"
2473 msgstr "వరుసలో పూర్తి"
2475 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2476 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2477 msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
2479 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2480 msgid "Popup completion"
2481 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2484 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2485 msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2488 msgid "Popup set width"
2489 msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
2491 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2492 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2493 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2496 msgid "Popup single match"
2497 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2500 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2501 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2504 msgid "Inline selection"
2505 msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2508 msgid "Your description here"
2509 msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
2511 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2512 msgid "Visible Window"
2513 msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
2515 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2517 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2519 msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
2521 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2525 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2527 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2528 "child widget as opposed to below it."
2529 msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
2531 #: gtk/gtkexpander.c:187
2533 msgstr "విస్తరించిన"
2535 #: gtk/gtkexpander.c:188
2536 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2537 msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
2539 #: gtk/gtkexpander.c:196
2540 msgid "Text of the expander's label"
2541 msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
2543 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2545 msgstr "మార్కప్ను వుపయోగించుము"
2547 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2548 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2549 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
2551 #: gtk/gtkexpander.c:220
2552 msgid "Space to put between the label and the child"
2553 msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
2555 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2556 msgid "Label widget"
2557 msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
2559 #: gtk/gtkexpander.c:230
2560 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2561 msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
2563 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2564 msgid "Expander Size"
2565 msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
2567 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2568 msgid "Size of the expander arrow"
2569 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
2571 #: gtk/gtkexpander.c:246
2572 msgid "Spacing around expander arrow"
2573 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
2575 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2579 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2580 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2581 msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
2583 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2584 msgid "File System Backend"
2585 msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2588 msgid "Name of file system backend to use"
2589 msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్యెండ్కు వుపయోగించుటకు నామము"
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2596 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2597 msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2601 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2604 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2605 msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2608 msgid "Preview widget"
2609 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2612 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2613 msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2616 msgid "Preview Widget Active"
2617 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2621 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2622 msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2625 msgid "Use Preview Label"
2626 msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్ను వుపయోగించుము"
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2629 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2630 msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2633 msgid "Extra widget"
2634 msgstr "అదనపు విడ్జట్"
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2637 msgid "Application supplied widget for extra options."
2638 msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2641 msgid "Select Multiple"
2642 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2645 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2646 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2650 msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2653 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2654 msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2657 msgid "Do overwrite confirmation"
2658 msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2662 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2663 "dialog if necessary."
2665 "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్ను చూయించాలా."
2667 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2671 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2672 msgid "The file chooser dialog to use."
2673 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
2675 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2676 msgid "The title of the file chooser dialog."
2677 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
2679 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2680 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2681 msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
2683 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2684 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2686 msgstr "దస్త్రమునామము"
2688 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2689 msgid "The currently selected filename"
2690 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
2692 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2693 msgid "Show file operations"
2694 msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
2696 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2697 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2698 msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్ ప్రదర్శించవలెనా"
2700 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2704 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2705 msgid "X position of child widget"
2706 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క X స్థానము"
2708 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2712 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2713 msgid "Y position of child widget"
2714 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క Y స్థానము"
2716 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2717 msgid "The title of the font selection dialog"
2718 msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్యొక్క శీర్షిక"
2720 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2722 msgstr "ఫాంటు నామము"
2724 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2725 msgid "The name of the selected font"
2726 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
2728 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2732 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2733 msgid "Use font in label"
2734 msgstr "లేబుల్నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
2736 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2737 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2738 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2741 msgid "Use size in label"
2742 msgstr "పరిమాణంను లేబుల్నందు వుపయోగించుము"
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2745 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2746 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2750 msgstr "శైలిని చూపుము"
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2753 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2754 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా"
2756 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2758 msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
2760 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2761 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2762 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్నందు చూపవలెనా"
2764 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2765 msgid "The string that represents this font"
2766 msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
2768 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2769 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2770 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
2772 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2773 msgid "Preview text"
2774 msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
2776 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2777 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2778 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
2780 #: gtk/gtkframe.c:106
2781 msgid "Text of the frame's label"
2782 msgstr "చట్రము లేబుల్యొక్క పాఠ్యము"
2784 #: gtk/gtkframe.c:113
2785 msgid "Label xalign"
2786 msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
2788 #: gtk/gtkframe.c:114
2789 msgid "The horizontal alignment of the label"
2790 msgstr "లేబుల్యొక్క హారిజాంటల్ సర్ధుబాటు"
2792 #: gtk/gtkframe.c:122
2793 msgid "Label yalign"
2794 msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
2796 #: gtk/gtkframe.c:123
2797 msgid "The vertical alignment of the label"
2798 msgstr "లేబుల్యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
2800 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2801 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2802 msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
2804 #: gtk/gtkframe.c:138
2805 msgid "Frame shadow"
2808 #: gtk/gtkframe.c:139
2809 msgid "Appearance of the frame border"
2810 msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
2812 #: gtk/gtkframe.c:148
2813 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2814 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
2816 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2817 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2818 msgstr "కంటైనర్ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
2820 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2821 msgid "Handle position"
2822 msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
2824 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2825 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2826 msgstr "శిశువు విడ్జట్కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
2828 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2830 msgstr "స్నాప్ అంచు"
2832 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2834 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2836 msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్చేసే డాకింగ్బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
2838 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2839 msgid "Snap edge set"
2840 msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
2842 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2844 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2846 msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా"
2848 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2849 msgid "Child Detached"
2850 msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
2852 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2854 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2856 msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్విలువ తెలుపుతుంది."
2858 #: gtk/gtkiconview.c:548
2859 msgid "Selection mode"
2862 #: gtk/gtkiconview.c:549
2863 msgid "The selection mode"
2866 #: gtk/gtkiconview.c:567
2867 msgid "Pixbuf column"
2868 msgstr "పిక్స్బఫ్ నిలువువరుస"
2870 #: gtk/gtkiconview.c:568
2871 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2872 msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్బఫ్ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2874 #: gtk/gtkiconview.c:586
2875 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2876 msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2878 #: gtk/gtkiconview.c:605
2879 msgid "Markup column"
2880 msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
2882 #: gtk/gtkiconview.c:606
2883 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2884 msgstr "Pango మార్కప్ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2886 #: gtk/gtkiconview.c:613
2887 msgid "Icon View Model"
2888 msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
2890 #: gtk/gtkiconview.c:614
2891 msgid "The model for the icon view"
2892 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
2894 #: gtk/gtkiconview.c:630
2895 msgid "Number of columns"
2896 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
2898 #: gtk/gtkiconview.c:631
2899 msgid "Number of columns to display"
2900 msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
2902 #: gtk/gtkiconview.c:648
2903 msgid "Width for each item"
2904 msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
2906 #: gtk/gtkiconview.c:649
2907 msgid "The width used for each item"
2908 msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
2910 #: gtk/gtkiconview.c:665
2911 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2912 msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2914 #: gtk/gtkiconview.c:680
2916 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2918 #: gtk/gtkiconview.c:681
2919 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2920 msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2922 #: gtk/gtkiconview.c:696
2923 msgid "Column Spacing"
2924 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2926 #: gtk/gtkiconview.c:697
2927 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2928 msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2930 #: gtk/gtkiconview.c:712
2934 #: gtk/gtkiconview.c:713
2935 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2936 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
2938 #: gtk/gtkiconview.c:730
2940 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2941 msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2945 msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2948 msgid "View is reorderable"
2949 msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2952 msgid "Tooltip Column"
2953 msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:755
2956 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2957 msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
2959 #: gtk/gtkiconview.c:766
2960 msgid "Selection Box Color"
2961 msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:767
2964 msgid "Color of the selection box"
2965 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
2967 #: gtk/gtkiconview.c:773
2968 msgid "Selection Box Alpha"
2969 msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
2971 #: gtk/gtkiconview.c:774
2972 msgid "Opacity of the selection box"
2973 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
2975 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
2977 msgstr "పిక్స్బఫ్"
2979 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
2980 msgid "A GdkPixbuf to display"
2981 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్బఫ్"
2983 #: gtk/gtkimage.c:139
2985 msgstr "పిక్స్మాప్"
2987 #: gtk/gtkimage.c:140
2988 msgid "A GdkPixmap to display"
2989 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్మాప్"
2991 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2993 msgstr "ప్రతిబింబము"
2995 #: gtk/gtkimage.c:148
2996 msgid "A GdkImage to display"
2997 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
2999 #: gtk/gtkimage.c:155
3003 #: gtk/gtkimage.c:156
3004 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3005 msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్మాప్తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్మాప్"
3007 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3008 msgid "Filename to load and display"
3009 msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
3011 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3012 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3013 msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
3015 #: gtk/gtkimage.c:180
3017 msgstr "ప్రతిమ సమితి"
3019 #: gtk/gtkimage.c:181
3020 msgid "Icon set to display"
3021 msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
3023 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3025 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
3027 #: gtk/gtkimage.c:189
3028 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3029 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
3031 #: gtk/gtkimage.c:205
3033 msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
3035 #: gtk/gtkimage.c:206
3036 msgid "Pixel size to use for named icon"
3037 msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
3039 #: gtk/gtkimage.c:214
3043 #: gtk/gtkimage.c:215
3044 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3045 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్బఫ్యానిమేషన్"
3047 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3048 msgid "Storage type"
3051 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3052 msgid "The representation being used for image data"
3053 msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
3055 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3056 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3057 msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
3059 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3060 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3061 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
3063 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3064 msgid "Always show image"
3065 msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
3067 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3068 msgid "Whether the image will always be shown"
3069 msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
3071 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3073 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
3075 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3076 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3077 msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
3079 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3080 msgid "Show menu images"
3081 msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
3083 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3084 msgid "Whether images should be shown in menus"
3085 msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
3087 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3088 msgid "The screen where this window will be displayed"
3089 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
3091 #: gtk/gtklabel.c:496
3092 msgid "The text of the label"
3093 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
3095 #: gtk/gtklabel.c:503
3096 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3097 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
3099 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3100 msgid "Justification"
3103 #: gtk/gtklabel.c:525
3105 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3106 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3107 "GtkMisc::xalign for that"
3109 "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్యొక్క సర్దుబాటుపై "
3110 "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
3112 #: gtk/gtklabel.c:533
3116 #: gtk/gtklabel.c:534
3118 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3120 msgstr "స్ట్రింగ్ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
3122 #: gtk/gtklabel.c:541
3126 #: gtk/gtklabel.c:542
3127 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3128 msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
3130 #: gtk/gtklabel.c:557
3131 msgid "Line wrap mode"
3132 msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
3134 #: gtk/gtklabel.c:558
3135 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3136 msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
3138 #: gtk/gtklabel.c:565
3140 msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
3142 #: gtk/gtklabel.c:566
3143 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3144 msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్తో యెంపికచేయబడాలా"
3146 #: gtk/gtklabel.c:572
3147 msgid "Mnemonic key"
3148 msgstr "మెన్మోనిక్ కీ"
3150 #: gtk/gtklabel.c:573
3151 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3152 msgstr "ఈ లేబుల్కొరకు మెన్మోనిక్ త్వరుణి కీ"
3154 #: gtk/gtklabel.c:581
3155 msgid "Mnemonic widget"
3156 msgstr "మెన్మోనిక్ విడ్జట్"
3158 #: gtk/gtklabel.c:582
3159 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3160 msgstr "లేబుల్యొక్క మెన్మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
3162 #: gtk/gtklabel.c:628
3164 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3165 "enough room to display the entire string"
3167 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
3168 "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
3170 #: gtk/gtklabel.c:668
3171 msgid "Single Line Mode"
3172 msgstr "ఏక వరుస రీతి"
3174 #: gtk/gtklabel.c:669
3175 msgid "Whether the label is in single line mode"
3176 msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
3178 #: gtk/gtklabel.c:686
3182 #: gtk/gtklabel.c:687
3183 msgid "Angle at which the label is rotated"
3184 msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
3186 #: gtk/gtklabel.c:707
3187 msgid "Maximum Width In Characters"
3188 msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
3190 #: gtk/gtklabel.c:708
3191 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3192 msgstr "లేబుల్కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
3194 #: gtk/gtklabel.c:831
3195 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3196 msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
3198 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3199 msgid "Horizontal adjustment"
3200 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
3202 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3203 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3204 msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3206 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3207 msgid "Vertical adjustment"
3208 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
3210 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3211 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3212 msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3214 #: gtk/gtklayout.c:633
3215 msgid "The width of the layout"
3216 msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
3218 #: gtk/gtklayout.c:642
3219 msgid "The height of the layout"
3220 msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
3222 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3226 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3227 msgid "The URI bound to this button"
3228 msgstr "ఈబటన్కు బౌండైవున్న URI"
3230 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3234 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3235 msgid "Whether this link has been visited."
3236 msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
3238 #: gtk/gtkmenu.c:502
3239 msgid "The currently selected menu item"
3240 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
3242 #: gtk/gtkmenu.c:517
3243 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3244 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
3246 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3248 msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
3250 #: gtk/gtkmenu.c:532
3251 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3252 msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
3254 #: gtk/gtkmenu.c:548
3255 msgid "Attach Widget"
3256 msgstr "విడ్జట్ను అనుభందించుము"
3258 #: gtk/gtkmenu.c:549
3259 msgid "The widget the menu is attached to"
3260 msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
3262 #: gtk/gtkmenu.c:557
3264 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3266 msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
3268 #: gtk/gtkmenu.c:571
3269 msgid "Tearoff State"
3270 msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
3272 #: gtk/gtkmenu.c:572
3273 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3274 msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
3276 #: gtk/gtkmenu.c:586
3280 #: gtk/gtkmenu.c:587
3281 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3282 msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
3284 #: gtk/gtkmenu.c:593
3285 msgid "Vertical Padding"
3286 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
3288 #: gtk/gtkmenu.c:594
3289 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3290 msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
3292 #: gtk/gtkmenu.c:616
3293 msgid "Reserve Toggle Size"
3296 #: gtk/gtkmenu.c:617
3299 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3301 msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
3303 #: gtk/gtkmenu.c:623
3304 msgid "Horizontal Padding"
3305 msgstr "హారిజాంటల్గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
3307 #: gtk/gtkmenu.c:624
3308 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3309 msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
3311 #: gtk/gtkmenu.c:632
3312 msgid "Vertical Offset"
3313 msgstr "నిలువు ఆఫ్సెట్"
3315 #: gtk/gtkmenu.c:633
3317 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3319 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్ అఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3321 #: gtk/gtkmenu.c:641
3322 msgid "Horizontal Offset"
3323 msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్సెట్"
3325 #: gtk/gtkmenu.c:642
3327 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3329 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్గా యిన్ని పిగ్జెల్స్ ఆఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3331 #: gtk/gtkmenu.c:650
3332 msgid "Double Arrows"
3333 msgstr "ద్వంద బాణాలు"
3335 #: gtk/gtkmenu.c:651
3336 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3337 msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
3339 #: gtk/gtkmenu.c:664
3340 msgid "Arrow Placement"
3341 msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
3343 #: gtk/gtkmenu.c:665
3344 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3345 msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
3347 #: gtk/gtkmenu.c:673
3349 msgstr "ఎడమ అనుభందము"
3351 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3352 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3353 msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3355 #: gtk/gtkmenu.c:681
3356 msgid "Right Attach"
3357 msgstr "కుడి అనుభందము"
3359 #: gtk/gtkmenu.c:682
3360 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3361 msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3363 #: gtk/gtkmenu.c:689
3365 msgstr "పై అనుభందము"
3367 #: gtk/gtkmenu.c:690
3368 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3369 msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3371 #: gtk/gtkmenu.c:697
3372 msgid "Bottom Attach"
3373 msgstr "క్రింది అనుభందము"
3375 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3376 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3377 msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3379 #: gtk/gtkmenu.c:712
3380 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3381 msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
3383 #: gtk/gtkmenu.c:799
3384 msgid "Can change accelerators"
3385 msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
3387 #: gtk/gtkmenu.c:800
3389 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3390 msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
3392 #: gtk/gtkmenu.c:805
3393 msgid "Delay before submenus appear"
3394 msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
3396 #: gtk/gtkmenu.c:806
3398 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3399 msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
3401 #: gtk/gtkmenu.c:813
3402 msgid "Delay before hiding a submenu"
3403 msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
3405 #: gtk/gtkmenu.c:814
3407 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3409 msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
3411 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3412 msgid "Pack direction"
3415 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3416 msgid "The pack direction of the menubar"
3417 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
3419 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3420 msgid "Child Pack direction"
3421 msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
3423 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3424 msgid "The child pack direction of the menubar"
3425 msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
3427 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3428 msgid "Style of bevel around the menubar"
3429 msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
3431 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3432 msgid "Internal padding"
3433 msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
3435 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3436 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3437 msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
3439 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3440 msgid "Delay before drop down menus appear"
3441 msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3443 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3444 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3445 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3447 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3448 msgid "Right Justified"
3449 msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
3451 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3453 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3454 msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
3456 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3460 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3461 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3462 msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
3464 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3465 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3466 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్ను అమర్చుతుంది"
3468 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3469 msgid "The text for the child label"
3470 msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
3472 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3473 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3474 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
3476 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3477 msgid "Width in Characters"
3478 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
3480 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3481 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3482 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
3484 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3486 msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
3488 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3489 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3490 msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
3492 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3496 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3497 msgid "The dropdown menu"
3498 msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ"
3500 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3501 msgid "Image/label border"
3502 msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
3504 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3505 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3506 msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్నందలి ప్రతిబింబము"
3508 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3509 msgid "Use separator"
3510 msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
3512 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3514 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3515 msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
3517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3518 msgid "Message Type"
3519 msgstr "సందేశం రకము"
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3522 msgid "The type of message"
3523 msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
3525 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3526 msgid "Message Buttons"
3527 msgstr "సందేశము బొత్తములు"
3529 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3530 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3531 msgstr "సందేశము డైలాగ్నందు చూపించబడే బొత్తములు"
3533 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3534 msgid "The primary text of the message dialog"
3535 msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
3537 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3539 msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
3541 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3542 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3543 msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
3545 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3546 msgid "Secondary Text"
3547 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
3549 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3550 msgid "The secondary text of the message dialog"
3551 msgstr "సందేశము డైలాగ్యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
3553 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3554 msgid "Use Markup in secondary"
3555 msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్ను వుపయోగించుము"
3557 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3558 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3559 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కలుపుకొనివుంటుంది."
3561 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3563 msgstr "ప్రతిబింబము"
3567 msgstr "Y సర్దుబాటు"
3570 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3571 msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
3579 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3580 msgstr "విడ్జట్యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3582 #: gtk/gtkmisc.c:103
3586 #: gtk/gtkmisc.c:104
3588 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3589 msgstr "విడ్జట్యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3591 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3595 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3596 msgid "The parent window"
3597 msgstr "మాత్రుక విండో"
3599 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3601 msgstr "చూపించబడుతున్న"
3603 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3604 msgid "Are we showing a dialog"
3605 msgstr "మనము డైలాగ్ను చూపించుతామా"
3607 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3608 msgid "The screen where this window will be displayed."
3609 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
3611 #: gtk/gtknotebook.c:577
3615 #: gtk/gtknotebook.c:578
3616 msgid "The index of the current page"
3617 msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
3619 #: gtk/gtknotebook.c:586
3620 msgid "Tab Position"
3621 msgstr "టాబ్ స్థానము"
3623 #: gtk/gtknotebook.c:587
3624 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3625 msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్లు కలిగివుండాలి"
3627 #: gtk/gtknotebook.c:594
3629 msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
3631 #: gtk/gtknotebook.c:595
3632 msgid "Width of the border around the tab labels"
3633 msgstr "టాబ్ లేబుల్స్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3635 #: gtk/gtknotebook.c:603
3636 msgid "Horizontal Tab Border"
3637 msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
3639 #: gtk/gtknotebook.c:604
3640 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3641 msgstr "టాబ్లేబుల్స్ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3643 #: gtk/gtknotebook.c:612
3644 msgid "Vertical Tab Border"
3645 msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
3647 #: gtk/gtknotebook.c:613
3648 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3649 msgstr "టాబ్లేబుల్స్ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3651 #: gtk/gtknotebook.c:621
3653 msgstr "టాబ్లను చూపుము"
3655 #: gtk/gtknotebook.c:622
3656 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3657 msgstr "టాబ్లు చూపబడవలెనా లేదా"
3659 #: gtk/gtknotebook.c:628
3661 msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
3663 #: gtk/gtknotebook.c:629
3664 msgid "Whether the border should be shown or not"
3665 msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
3667 #: gtk/gtknotebook.c:635
3671 #: gtk/gtknotebook.c:636
3672 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3673 msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
3675 #: gtk/gtknotebook.c:642
3676 msgid "Enable Popup"
3677 msgstr "పాప్అప్ను చేతనంచేయుము"
3679 #: gtk/gtknotebook.c:643
3681 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3682 "you can use to go to a page"
3684 "నిజమైతే, మౌస్యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
3687 #: gtk/gtknotebook.c:650
3688 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3689 msgstr "టాబ్లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
3691 #: gtk/gtknotebook.c:656
3695 #: gtk/gtknotebook.c:657
3696 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3697 msgstr "టాబ్లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
3699 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3700 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3704 #: gtk/gtknotebook.c:674
3705 msgid "Group for tabs drag and drop"
3706 msgstr "టాబ్లను లాగివదులుటకు సమూహము"
3708 #: gtk/gtknotebook.c:680
3710 msgstr "టాబ్ లేబుల్"
3712 #: gtk/gtknotebook.c:681
3713 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3714 msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
3716 #: gtk/gtknotebook.c:687
3718 msgstr "మెనూ లేబుల్"
3720 #: gtk/gtknotebook.c:688
3721 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3722 msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
3724 #: gtk/gtknotebook.c:701
3726 msgstr "టాబ్ను విస్తరించుము"
3728 #: gtk/gtknotebook.c:702
3729 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3730 msgstr "శిశువు టాబ్ను విస్తరించాలా వద్దా"
3732 #: gtk/gtknotebook.c:708
3736 #: gtk/gtknotebook.c:709
3737 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3738 msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా"
3740 #: gtk/gtknotebook.c:715
3741 msgid "Tab pack type"
3742 msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
3744 #: gtk/gtknotebook.c:722
3745 msgid "Tab reorderable"
3746 msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
3748 #: gtk/gtknotebook.c:723
3749 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3750 msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా"
3752 #: gtk/gtknotebook.c:729
3753 msgid "Tab detachable"
3754 msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
3756 #: gtk/gtknotebook.c:730
3757 msgid "Whether the tab is detachable"
3758 msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
3760 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3761 msgid "Secondary backward stepper"
3762 msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
3764 #: gtk/gtknotebook.c:746
3766 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3767 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3770 msgid "Secondary forward stepper"
3771 msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
3773 #: gtk/gtknotebook.c:762
3775 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3776 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3778 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3779 msgid "Backward stepper"
3780 msgstr "వెనుక అడుగు"
3782 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3783 msgid "Display the standard backward arrow button"
3784 msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3786 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3787 msgid "Forward stepper"
3788 msgstr "ముందు అడుగు"
3790 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3791 msgid "Display the standard forward arrow button"
3792 msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3794 #: gtk/gtknotebook.c:806
3796 msgstr "టాబ్ వోవర్లాప్"
3798 #: gtk/gtknotebook.c:807
3799 msgid "Size of tab overlap area"
3800 msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
3802 #: gtk/gtknotebook.c:822
3803 msgid "Tab curvature"
3804 msgstr "టాబ్ వక్రము"
3806 #: gtk/gtknotebook.c:823
3807 msgid "Size of tab curvature"
3808 msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
3810 #: gtk/gtknotebook.c:839
3811 msgid "Arrow spacing"
3812 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
3814 #: gtk/gtknotebook.c:840
3815 msgid "Scroll arrow spacing"
3816 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
3818 #: gtk/gtkobject.c:370
3820 msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
3822 #: gtk/gtkobject.c:371
3823 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3824 msgstr "పేరులేని వాడుకరి డాటా సూచకి"
3826 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3827 msgid "The menu of options"
3828 msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
3830 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3831 msgid "Size of dropdown indicator"
3832 msgstr "డ్రాప్డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
3834 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3835 msgid "Spacing around indicator"
3836 msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
3838 #: gtk/gtkorientable.c:75
3839 msgid "The orientation of the orientable"
3840 msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
3842 #: gtk/gtkpaned.c:242
3844 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3845 msgstr "పిగ్జెల్స్లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
3847 #: gtk/gtkpaned.c:251
3848 msgid "Position Set"
3849 msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
3851 #: gtk/gtkpaned.c:252
3852 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3853 msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
3855 #: gtk/gtkpaned.c:258
3857 msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
3859 #: gtk/gtkpaned.c:259
3860 msgid "Width of handle"
3861 msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
3863 #: gtk/gtkpaned.c:275
3864 msgid "Minimal Position"
3865 msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
3867 #: gtk/gtkpaned.c:276
3868 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3869 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
3871 #: gtk/gtkpaned.c:293
3872 msgid "Maximal Position"
3873 msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
3875 #: gtk/gtkpaned.c:294
3876 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3877 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
3879 #: gtk/gtkpaned.c:311
3881 msgstr "పునఃపరిమాణము"
3883 #: gtk/gtkpaned.c:312
3884 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3885 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
3887 #: gtk/gtkpaned.c:327
3891 #: gtk/gtkpaned.c:328
3892 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3893 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
3895 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3899 #: gtk/gtkplug.c:151
3900 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3901 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
3903 #: gtk/gtkplug.c:165
3904 msgid "Socket Window"
3905 msgstr "సాకెట్ విండో"
3907 #: gtk/gtkplug.c:166
3908 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3909 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్యొక్క విండో"
3911 #: gtk/gtkpreview.c:102
3913 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3914 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
3916 #: gtk/gtkprinter.c:124
3917 msgid "Name of the printer"
3918 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
3920 #: gtk/gtkprinter.c:130
3922 msgstr "బ్యాక్యెండ్"
3924 #: gtk/gtkprinter.c:131
3925 msgid "Backend for the printer"
3926 msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్యెండ్"
3928 #: gtk/gtkprinter.c:137
3932 #: gtk/gtkprinter.c:138
3933 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3934 msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
3936 #: gtk/gtkprinter.c:144
3938 msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
3940 #: gtk/gtkprinter.c:145
3941 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3942 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
3944 #: gtk/gtkprinter.c:151
3945 msgid "Accepts PostScript"
3946 msgstr "పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తుంది"
3948 #: gtk/gtkprinter.c:152
3949 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3950 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
3952 #: gtk/gtkprinter.c:158
3953 msgid "State Message"
3954 msgstr "స్థితి సందేశము"
3956 #: gtk/gtkprinter.c:159
3957 msgid "String giving the current state of the printer"
3958 msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
3960 #: gtk/gtkprinter.c:165
3964 #: gtk/gtkprinter.c:166
3965 msgid "The location of the printer"
3966 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
3968 #: gtk/gtkprinter.c:173
3969 msgid "The icon name to use for the printer"
3970 msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
3972 #: gtk/gtkprinter.c:179
3974 msgstr "కార్యపు లెక్క"
3976 #: gtk/gtkprinter.c:180
3977 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3978 msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
3980 #: gtk/gtkprinter.c:198
3981 msgid "Paused Printer"
3982 msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
3984 #: gtk/gtkprinter.c:199
3985 msgid "TRUE if this printer is paused"
3986 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
3988 #: gtk/gtkprinter.c:212
3989 msgid "Accepting Jobs"
3990 msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
3992 #: gtk/gtkprinter.c:213
3993 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3994 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
3996 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3997 msgid "Source option"
3998 msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
4000 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4001 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4002 msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్ను వెనుకకుయిస్తోంది"
4004 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4005 msgid "Title of the print job"
4006 msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
4008 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4010 msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
4012 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4013 msgid "Printer to print the job to"
4014 msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
4016 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4020 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4021 msgid "Printer settings"
4022 msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
4024 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4028 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4029 msgid "Track Print Status"
4030 msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
4032 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4034 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4035 "print data has been sent to the printer or print server."
4037 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
4038 "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
4040 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4041 msgid "Default Page Setup"
4042 msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
4044 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4045 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4046 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
4048 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4049 msgid "Print Settings"
4050 msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
4052 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4053 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4054 msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
4056 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4058 msgstr "కార్యము నామము"
4060 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4061 msgid "A string used for identifying the print job."
4062 msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4065 msgid "Number of Pages"
4066 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4069 msgid "The number of pages in the document."
4070 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4073 msgid "Current Page"
4074 msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4077 msgid "The current page in the document"
4078 msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4081 msgid "Use full page"
4082 msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4086 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4087 "not the corner of the imageable area"
4089 "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4093 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4094 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4096 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
4097 "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4104 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4105 msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4109 msgstr "డైలాగ్ను చూపము"
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4112 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4113 msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4117 msgstr "Async అనుమతించుము"
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4120 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4121 msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము."
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4124 msgid "Export filename"
4125 msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4132 msgid "The status of the print operation"
4133 msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి"
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4136 msgid "Status String"
4137 msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4140 msgid "A human-readable description of the status"
4141 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4144 msgid "Custom tab label"
4145 msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4148 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4149 msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్"
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4153 msgid "Support Selection"
4154 msgstr "రంగు యెంపిక"
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4157 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4162 msgid "Has Selection"
4163 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4166 msgid "TRUE if a selecion exists."
4169 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4170 msgid "The GtkPageSetup to use"
4171 msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
4173 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4174 msgid "Selected Printer"
4175 msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
4177 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4178 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4179 msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
4181 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4182 msgid "Manual Capabilites"
4185 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4186 msgid "Capabilities the application can handle"
4189 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4191 msgid "Whether the dialog supports selection"
4192 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
4194 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4196 msgid "Whether the application has a selection"
4197 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
4199 #: gtk/gtkprogress.c:102
4200 msgid "Activity mode"
4201 msgstr "క్రియాశీల రీతి"
4203 #: gtk/gtkprogress.c:103
4205 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4206 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4207 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4209 "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని యిస్తుంది, "
4210 "అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
4213 #: gtk/gtkprogress.c:111
4215 msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
4217 #: gtk/gtkprogress.c:112
4218 msgid "Whether the progress is shown as text."
4219 msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
4221 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4222 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4223 msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
4225 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4229 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4230 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4231 msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
4233 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4234 msgid "Activity Step"
4235 msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
4237 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4238 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4239 msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4242 msgid "Activity Blocks"
4243 msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్"
4245 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4247 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4249 msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
4251 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4252 msgid "Discrete Blocks"
4253 msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
4255 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4257 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4259 msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4263 msgstr "భిన్నము,భాగము"
4265 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4266 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4267 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4271 msgstr "పల్స్ మెట్టు"
4273 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4274 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4275 msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4278 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4279 msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
4281 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4283 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4284 "have enough room to display the entire string, if at all."
4286 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
4287 "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
4289 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4293 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4294 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4295 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
4297 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4301 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4302 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4303 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
4305 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4306 msgid "Min horizontal bar width"
4307 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
4309 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4310 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4311 msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
4313 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4314 msgid "Min horizontal bar height"
4315 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4317 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4318 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4319 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
4321 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4322 msgid "Min vertical bar width"
4323 msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
4325 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4326 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4327 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4329 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4330 msgid "Min vertical bar height"
4331 msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4333 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4334 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4335 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4337 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4341 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4343 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4344 "is the current action of its group."
4346 "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
4347 "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
4349 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4350 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4351 msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
4353 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4354 msgid "The current value"
4355 msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
4357 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4359 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4361 msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
4363 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4364 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4365 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
4367 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4368 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4369 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
4371 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4372 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4373 msgstr "ఈ బటన్కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
4375 #: gtk/gtkrange.c:358
4376 msgid "Update policy"
4377 msgstr "నవీకరణ విధానం"
4379 #: gtk/gtkrange.c:359
4380 msgid "How the range should be updated on the screen"
4381 msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
4383 #: gtk/gtkrange.c:368
4384 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4385 msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4387 #: gtk/gtkrange.c:375
4391 #: gtk/gtkrange.c:376
4392 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4393 msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
4395 #: gtk/gtkrange.c:383
4396 msgid "Lower stepper sensitivity"
4397 msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4399 #: gtk/gtkrange.c:384
4401 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4403 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
4405 #: gtk/gtkrange.c:392
4406 msgid "Upper stepper sensitivity"
4407 msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4409 #: gtk/gtkrange.c:393
4411 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4413 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కు సున్నితత్వపు విధానము"
4415 #: gtk/gtkrange.c:410
4416 msgid "Show Fill Level"
4417 msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
4419 #: gtk/gtkrange.c:411
4420 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4421 msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
4423 #: gtk/gtkrange.c:427
4424 msgid "Restrict to Fill Level"
4425 msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
4427 #: gtk/gtkrange.c:428
4428 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4429 msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
4431 #: gtk/gtkrange.c:443
4433 msgstr "నింపుదల స్థాయి"
4435 #: gtk/gtkrange.c:444
4436 msgid "The fill level."
4437 msgstr "నింపుదల స్థాయి."
4439 #: gtk/gtkrange.c:452
4440 msgid "Slider Width"
4441 msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
4443 #: gtk/gtkrange.c:453
4444 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4445 msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
4447 #: gtk/gtkrange.c:460
4448 msgid "Trough Border"
4449 msgstr "వంపు సరిహద్దు"
4451 #: gtk/gtkrange.c:461
4452 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4453 msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
4455 #: gtk/gtkrange.c:468
4456 msgid "Stepper Size"
4457 msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
4459 #: gtk/gtkrange.c:469
4460 msgid "Length of step buttons at ends"
4461 msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
4463 #: gtk/gtkrange.c:484
4464 msgid "Stepper Spacing"
4465 msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
4467 #: gtk/gtkrange.c:485
4468 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4469 msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
4471 #: gtk/gtkrange.c:492
4472 msgid "Arrow X Displacement"
4473 msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
4475 #: gtk/gtkrange.c:493
4477 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4478 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4480 #: gtk/gtkrange.c:500
4481 msgid "Arrow Y Displacement"
4482 msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
4484 #: gtk/gtkrange.c:501
4486 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4487 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4489 #: gtk/gtkrange.c:509
4490 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4491 msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
4493 #: gtk/gtkrange.c:510
4495 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4496 "IN while they are dragged"
4497 msgstr "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
4499 #: gtk/gtkrange.c:524
4500 msgid "Trough Side Details"
4501 msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
4503 #: gtk/gtkrange.c:525
4505 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4506 "with different details"
4508 "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
4510 #: gtk/gtkrange.c:541
4511 msgid "Trough Under Steppers"
4512 msgstr "స్టెప్పర్స్ క్రింద వంపు"
4514 #: gtk/gtkrange.c:542
4516 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4518 msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
4520 #: gtk/gtkrange.c:555
4521 msgid "Arrow scaling"
4522 msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
4524 #: gtk/gtkrange.c:556
4525 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4526 msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
4528 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4529 msgid "Show Numbers"
4530 msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
4532 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4533 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4534 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
4536 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4537 msgid "Recent Manager"
4538 msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
4540 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4541 msgid "The RecentManager object to use"
4542 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్"
4544 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4545 msgid "Show Private"
4546 msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
4548 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4549 msgid "Whether the private items should be displayed"
4550 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
4552 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4553 msgid "Show Tooltips"
4554 msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
4556 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4557 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4558 msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
4560 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4562 msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
4564 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4565 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4566 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
4568 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4569 msgid "Show Not Found"
4570 msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
4572 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4573 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4574 msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
4576 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4577 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4578 msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
4580 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4582 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
4584 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4585 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4586 msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
4588 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4592 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4593 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4594 msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4596 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4598 msgstr "వరుసక్రమము రకము"
4600 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4601 msgid "The sorting order of the items displayed"
4602 msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
4604 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4605 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4606 msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
4608 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4609 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4610 msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
4612 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4614 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4615 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4617 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4618 msgid "The size of the recently used resources list"
4619 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
4621 #: gtk/gtkruler.c:128
4625 #: gtk/gtkruler.c:129
4626 msgid "Lower limit of ruler"
4627 msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి"
4629 #: gtk/gtkruler.c:138
4633 #: gtk/gtkruler.c:139
4634 msgid "Upper limit of ruler"
4635 msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి"
4637 #: gtk/gtkruler.c:149
4638 msgid "Position of mark on the ruler"
4639 msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
4641 #: gtk/gtkruler.c:158
4643 msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
4645 #: gtk/gtkruler.c:159
4646 msgid "Maximum size of the ruler"
4647 msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
4649 #: gtk/gtkruler.c:174
4653 #: gtk/gtkruler.c:175
4654 msgid "The metric used for the ruler"
4655 msgstr "రూలర్కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
4657 #: gtk/gtkscale.c:219
4658 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4659 msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
4661 #: gtk/gtkscale.c:228
4663 msgstr "గీయుటకు విలువ"
4665 #: gtk/gtkscale.c:229
4666 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4667 msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
4669 #: gtk/gtkscale.c:236
4670 msgid "Value Position"
4671 msgstr "విలువ స్థానము"
4673 #: gtk/gtkscale.c:237
4674 msgid "The position in which the current value is displayed"
4675 msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
4677 #: gtk/gtkscale.c:244
4678 msgid "Slider Length"
4679 msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
4681 #: gtk/gtkscale.c:245
4682 msgid "Length of scale's slider"
4683 msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు"
4685 #: gtk/gtkscale.c:253
4686 msgid "Value spacing"
4687 msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
4689 #: gtk/gtkscale.c:254
4690 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4691 msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
4693 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4694 msgid "The value of the scale"
4695 msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
4697 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4698 msgid "The icon size"
4699 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4701 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4703 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4704 msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4706 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4710 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4711 msgid "List of icon names"
4712 msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
4714 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4715 msgid "Minimum Slider Length"
4716 msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు"
4718 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4719 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4720 msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు"
4722 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4723 msgid "Fixed slider size"
4724 msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
4726 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4727 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4728 msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము"
4730 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4732 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4733 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4735 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4737 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4738 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4741 msgid "Horizontal Adjustment"
4742 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
4744 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4745 msgid "Vertical Adjustment"
4746 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
4748 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4749 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4750 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
4752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4753 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4754 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4757 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4758 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4761 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4762 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4765 msgid "Window Placement"
4766 msgstr "విండో స్థానీకరణము"
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4770 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4771 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4773 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
4774 "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4777 msgid "Window Placement Set"
4778 msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4782 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4783 "contents with respect to the scrollbars."
4785 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
4787 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4792 msgid "Style of bevel around the contents"
4793 msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
4795 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4796 msgid "Scrollbars within bevel"
4797 msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు"
4799 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4800 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4801 msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
4803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4804 msgid "Scrollbar spacing"
4805 msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
4807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4808 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4809 msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
4811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4812 msgid "Scrolled Window Placement"
4813 msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
4815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4817 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4818 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4820 "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
4821 "అనుగుణముగా వుంచాలా."
4823 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4827 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4828 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4829 msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
4831 #: gtk/gtksettings.c:215
4832 msgid "Double Click Time"
4833 msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
4835 #: gtk/gtksettings.c:216
4837 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4838 "click (in milliseconds)"
4840 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
4843 #: gtk/gtksettings.c:223
4844 msgid "Double Click Distance"
4845 msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
4847 #: gtk/gtksettings.c:224
4849 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4850 "double click (in pixels)"
4852 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్లో)"
4854 #: gtk/gtksettings.c:240
4855 msgid "Cursor Blink"
4856 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
4858 #: gtk/gtksettings.c:241
4859 msgid "Whether the cursor should blink"
4860 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
4862 #: gtk/gtksettings.c:248
4863 msgid "Cursor Blink Time"
4864 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
4866 #: gtk/gtksettings.c:249
4867 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4868 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
4870 #: gtk/gtksettings.c:268
4871 msgid "Cursor Blink Timeout"
4872 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
4874 #: gtk/gtksettings.c:269
4875 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4876 msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
4878 #: gtk/gtksettings.c:276
4879 msgid "Split Cursor"
4880 msgstr "కర్సర్ను విభజించుము"
4882 #: gtk/gtksettings.c:277
4884 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4886 msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా"
4888 #: gtk/gtksettings.c:284
4892 #: gtk/gtksettings.c:285
4893 msgid "Name of theme RC file to load"
4894 msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
4896 #: gtk/gtksettings.c:293
4897 msgid "Icon Theme Name"
4898 msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
4900 #: gtk/gtksettings.c:294
4901 msgid "Name of icon theme to use"
4902 msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
4904 #: gtk/gtksettings.c:302
4905 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4906 msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
4908 #: gtk/gtksettings.c:303
4909 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4910 msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
4912 #: gtk/gtksettings.c:311
4913 msgid "Key Theme Name"
4914 msgstr "కీ థీమ్ నామము"
4916 #: gtk/gtksettings.c:312
4917 msgid "Name of key theme RC file to load"
4918 msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
4920 #: gtk/gtksettings.c:320
4921 msgid "Menu bar accelerator"
4922 msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
4924 #: gtk/gtksettings.c:321
4925 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4926 msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
4928 #: gtk/gtksettings.c:329
4929 msgid "Drag threshold"
4930 msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము"
4932 #: gtk/gtksettings.c:330
4933 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4934 msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
4936 #: gtk/gtksettings.c:338
4938 msgstr "ఫాంట్ నామము"
4940 #: gtk/gtksettings.c:339
4941 msgid "Name of default font to use"
4942 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
4944 #: gtk/gtksettings.c:361
4946 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
4948 #: gtk/gtksettings.c:362
4949 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4950 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4952 #: gtk/gtksettings.c:370
4954 msgstr "GTK మాడ్యూల్స్"
4956 #: gtk/gtksettings.c:371
4957 msgid "List of currently active GTK modules"
4958 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
4960 #: gtk/gtksettings.c:380
4961 msgid "Xft Antialias"
4962 msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
4964 #: gtk/gtksettings.c:381
4965 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4966 msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
4968 #: gtk/gtksettings.c:390
4970 msgstr "Xft హింటింగ్"
4972 #: gtk/gtksettings.c:391
4973 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4974 msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
4976 #: gtk/gtksettings.c:400
4977 msgid "Xft Hint Style"
4978 msgstr "Xft హింట్ శైలి"
4980 #: gtk/gtksettings.c:401
4982 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4983 msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా హింట్ఫుల్"
4985 #: gtk/gtksettings.c:410
4989 #: gtk/gtksettings.c:411
4990 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4991 msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4993 #: gtk/gtksettings.c:420
4997 #: gtk/gtksettings.c:421
4998 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4999 msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
5001 #: gtk/gtksettings.c:430
5002 msgid "Cursor theme name"
5003 msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
5005 #: gtk/gtksettings.c:431
5006 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5007 msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL"
5009 #: gtk/gtksettings.c:439
5010 msgid "Cursor theme size"
5011 msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
5013 #: gtk/gtksettings.c:440
5014 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5015 msgstr "కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
5017 #: gtk/gtksettings.c:450
5018 msgid "Alternative button order"
5019 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
5021 #: gtk/gtksettings.c:451
5022 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5023 msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
5025 #: gtk/gtksettings.c:468
5026 msgid "Alternative sort indicator direction"
5027 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
5029 #: gtk/gtksettings.c:469
5031 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5032 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5034 "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
5035 "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
5037 #: gtk/gtksettings.c:477
5038 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5039 msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
5041 #: gtk/gtksettings.c:478
5043 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5045 msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
5047 #: gtk/gtksettings.c:486
5048 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5049 msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
5051 #: gtk/gtksettings.c:487
5053 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5054 "control characters"
5055 msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
5057 #: gtk/gtksettings.c:495
5058 msgid "Start timeout"
5059 msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
5061 #: gtk/gtksettings.c:496
5062 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5063 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
5065 #: gtk/gtksettings.c:505
5066 msgid "Repeat timeout"
5067 msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
5069 #: gtk/gtksettings.c:506
5070 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5071 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
5073 #: gtk/gtksettings.c:515
5074 msgid "Expand timeout"
5075 msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
5077 #: gtk/gtksettings.c:516
5078 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5079 msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
5081 #: gtk/gtksettings.c:551
5082 msgid "Color scheme"
5085 #: gtk/gtksettings.c:552
5086 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5087 msgstr "థీమ్స్నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
5089 #: gtk/gtksettings.c:561
5090 msgid "Enable Animations"
5091 msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
5093 #: gtk/gtksettings.c:562
5094 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5095 msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
5097 #: gtk/gtksettings.c:580
5098 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5099 msgstr "టచ్స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
5101 #: gtk/gtksettings.c:581
5102 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5103 msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
5105 #: gtk/gtksettings.c:598
5106 msgid "Tooltip timeout"
5107 msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
5109 #: gtk/gtksettings.c:599
5110 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5111 msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
5113 #: gtk/gtksettings.c:624
5114 msgid "Tooltip browse timeout"
5115 msgstr "టూల్టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
5117 #: gtk/gtksettings.c:625
5118 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5119 msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
5121 #: gtk/gtksettings.c:646
5122 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5123 msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
5125 #: gtk/gtksettings.c:647
5126 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5127 msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
5129 #: gtk/gtksettings.c:666
5130 msgid "Keynav Cursor Only"
5131 msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
5133 #: gtk/gtksettings.c:667
5134 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5135 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
5137 #: gtk/gtksettings.c:684
5138 msgid "Keynav Wrap Around"
5139 msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
5141 #: gtk/gtksettings.c:685
5142 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5143 msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
5145 #: gtk/gtksettings.c:705
5149 #: gtk/gtksettings.c:706
5150 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5151 msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
5153 #: gtk/gtksettings.c:723
5157 #: gtk/gtksettings.c:724
5158 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5159 msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
5161 #: gtk/gtksettings.c:732
5162 msgid "Default file chooser backend"
5163 msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
5165 #: gtk/gtksettings.c:733
5166 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5167 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
5169 #: gtk/gtksettings.c:750
5170 msgid "Default print backend"
5171 msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
5173 #: gtk/gtksettings.c:751
5174 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5175 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
5177 #: gtk/gtksettings.c:774
5178 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5179 msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
5181 #: gtk/gtksettings.c:775
5182 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5183 msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
5185 #: gtk/gtksettings.c:791
5186 msgid "Enable Mnemonics"
5187 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
5189 #: gtk/gtksettings.c:792
5190 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5191 msgstr "లేబుల్స్ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
5193 #: gtk/gtksettings.c:808
5194 msgid "Enable Accelerators"
5195 msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
5197 #: gtk/gtksettings.c:809
5198 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5199 msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
5201 #: gtk/gtksettings.c:826
5202 msgid "Recent Files Limit"
5203 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
5205 #: gtk/gtksettings.c:827
5206 msgid "Number of recently used files"
5207 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
5209 #: gtk/gtksettings.c:845
5210 msgid "Default IM module"
5211 msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
5213 #: gtk/gtksettings.c:846
5214 msgid "Which IM module should be used by default"
5215 msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
5217 #: gtk/gtksettings.c:864
5218 msgid "Recent Files Max Age"
5219 msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
5221 #: gtk/gtksettings.c:865
5222 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5223 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
5225 #: gtk/gtksettings.c:874
5226 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5227 msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్స్టాంప్"
5229 #: gtk/gtksettings.c:875
5230 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5231 msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్స్టాంప్"
5233 #: gtk/gtksettings.c:897
5234 msgid "Sound Theme Name"
5235 msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
5237 #: gtk/gtksettings.c:898
5238 msgid "XDG sound theme name"
5239 msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
5241 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5242 #: gtk/gtksettings.c:920
5243 msgid "Audible Input Feedback"
5244 msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్బ్యాక్"
5246 #: gtk/gtksettings.c:921
5247 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5248 msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్కు ఫీడ్బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
5250 #: gtk/gtksettings.c:942
5251 msgid "Enable Event Sounds"
5252 msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
5254 #: gtk/gtksettings.c:943
5255 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5256 msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
5258 #: gtk/gtksettings.c:958
5259 msgid "Enable Tooltips"
5260 msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
5262 #: gtk/gtksettings.c:959
5263 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5264 msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్ నందు చూపాలా"
5266 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5270 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5272 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5274 msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
5276 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5277 msgid "Ignore hidden"
5278 msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
5280 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5282 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5283 msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
5285 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5286 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5287 msgstr "స్పిన్బటన్ విలువను కలిగివుండు సర్దుబాటు"
5289 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5291 msgstr "ఎగబాకు రేటు"
5293 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5294 msgid "Snap to Ticks"
5295 msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
5297 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5299 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5300 "nearest step increment"
5301 msgstr "స్పన్ బటన్యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
5303 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5307 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5308 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5309 msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
5311 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5313 msgstr "పొట్లం కట్టు"
5315 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5316 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5317 msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
5319 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5320 msgid "Update Policy"
5321 msgstr "నవీకరణ విధానము"
5323 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5325 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5326 msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా"
5328 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5329 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5330 msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
5332 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5333 msgid "Style of bevel around the spin button"
5334 msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
5336 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5337 msgid "Has Resize Grip"
5338 msgstr "పునఃపరిమాణము పట్టును కలిగివుండు"
5340 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5341 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5342 msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
5344 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5345 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5346 msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
5348 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5349 msgid "The size of the icon"
5350 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
5352 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5353 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5354 msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
5356 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5360 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5361 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5362 msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
5364 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5365 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5366 msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా"
5368 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5369 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5370 msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా"
5372 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5373 msgid "The orientation of the tray"
5374 msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
5376 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5378 msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
5380 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5381 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5382 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్టిప్ను కలిగివుండవలెనా"
5384 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5385 msgid "Tooltip Text"
5386 msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
5388 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5389 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5390 msgstr "ఈ విడ్జట్కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5392 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5393 msgid "Tooltip markup"
5394 msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
5396 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5397 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5398 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5400 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5402 msgid "The title of this tray icon"
5403 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
5405 #: gtk/gtktable.c:129
5407 msgstr "అడ్డువరుసలు"
5409 #: gtk/gtktable.c:130
5410 msgid "The number of rows in the table"
5411 msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
5413 #: gtk/gtktable.c:138
5415 msgstr "నిలువు పట్టిలు"
5417 #: gtk/gtktable.c:139
5418 msgid "The number of columns in the table"
5419 msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
5421 #: gtk/gtktable.c:147
5423 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5425 #: gtk/gtktable.c:148
5426 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5427 msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
5429 #: gtk/gtktable.c:156
5430 msgid "Column spacing"
5431 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5433 #: gtk/gtktable.c:157
5434 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5435 msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
5437 #: gtk/gtktable.c:166
5438 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5439 msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
5441 #: gtk/gtktable.c:173
5442 msgid "Left attachment"
5443 msgstr "ఎడమ అనుబంధం"
5445 #: gtk/gtktable.c:180
5446 msgid "Right attachment"
5447 msgstr "కుడి అనుబంధం"
5449 #: gtk/gtktable.c:181
5450 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5451 msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
5453 #: gtk/gtktable.c:187
5454 msgid "Top attachment"
5455 msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
5457 #: gtk/gtktable.c:188
5458 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5459 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
5461 #: gtk/gtktable.c:194
5462 msgid "Bottom attachment"
5463 msgstr "దిగువ అనుబంధం"
5465 #: gtk/gtktable.c:201
5466 msgid "Horizontal options"
5467 msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
5469 #: gtk/gtktable.c:202
5470 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5471 msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5473 #: gtk/gtktable.c:208
5474 msgid "Vertical options"
5475 msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
5477 #: gtk/gtktable.c:209
5478 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5479 msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5481 #: gtk/gtktable.c:215
5482 msgid "Horizontal padding"
5483 msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
5485 #: gtk/gtktable.c:216
5487 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5489 msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో"
5491 #: gtk/gtktable.c:222
5492 msgid "Vertical padding"
5493 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
5495 #: gtk/gtktable.c:223
5497 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5499 msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
5501 #: gtk/gtktext.c:546
5502 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5503 msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
5505 #: gtk/gtktext.c:554
5506 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5507 msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
5509 #: gtk/gtktext.c:561
5511 msgstr "వరుస మడుచుట"
5513 #: gtk/gtktext.c:562
5514 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5515 msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
5517 #: gtk/gtktext.c:569
5521 #: gtk/gtktext.c:570
5522 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5523 msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
5525 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5527 msgstr "టాగ్ పట్టిక"
5529 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5530 msgid "Text Tag Table"
5531 msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
5533 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5534 msgid "Current text of the buffer"
5535 msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
5537 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5538 msgid "Has selection"
5539 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
5541 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5542 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5543 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
5545 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5546 msgid "Cursor position"
5547 msgstr "కర్సర్ స్థానము"
5549 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5551 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5552 msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
5554 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5555 msgid "Copy target list"
5556 msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
5558 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5560 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5561 msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
5563 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5564 msgid "Paste target list"
5565 msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
5567 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5569 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5571 msgstr "క్లిప్బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
5573 #: gtk/gtktextmark.c:90
5575 msgstr "గుర్తు నామము"
5577 #: gtk/gtktextmark.c:97
5578 msgid "Left gravity"
5579 msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
5581 #: gtk/gtktextmark.c:98
5582 msgid "Whether the mark has left gravity"
5583 msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
5585 #: gtk/gtktexttag.c:173
5589 #: gtk/gtktexttag.c:174
5590 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5591 msgstr "పాఠము టాగ్ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్ల కొరకు NULL"
5593 #: gtk/gtktexttag.c:192
5594 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5595 msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5597 #: gtk/gtktexttag.c:199
5598 msgid "Background full height"
5599 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
5601 #: gtk/gtktexttag.c:200
5603 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5604 "of the tagged characters"
5605 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా"
5607 #: gtk/gtktexttag.c:208
5608 msgid "Background stipple mask"
5609 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5611 #: gtk/gtktexttag.c:209
5612 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5613 msgstr "పాఠము బ్యాక్గ్రౌండ్ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
5615 #: gtk/gtktexttag.c:226
5616 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5617 msgstr "GdkColor వలె ఫోర్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5619 #: gtk/gtktexttag.c:234
5620 msgid "Foreground stipple mask"
5621 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5623 #: gtk/gtktexttag.c:235
5624 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5625 msgstr "పాఠపు ఫోర్గ్రౌండ్ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
5627 #: gtk/gtktexttag.c:242
5628 msgid "Text direction"
5629 msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
5631 #: gtk/gtktexttag.c:243
5632 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5633 msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
5635 #: gtk/gtktexttag.c:292
5636 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5637 msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
5639 #: gtk/gtktexttag.c:301
5640 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5641 msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5643 #: gtk/gtktexttag.c:310
5645 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5646 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5648 "పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; "
5649 "ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5651 #: gtk/gtktexttag.c:321
5652 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5653 msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5655 #: gtk/gtktexttag.c:330
5656 msgid "Font size in Pango units"
5657 msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
5659 #: gtk/gtktexttag.c:340
5661 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5662 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5663 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5665 "అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
5666 "కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది"
5668 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5669 msgid "Left, right, or center justification"
5670 msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
5672 #: gtk/gtktexttag.c:379
5674 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5675 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5677 "ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె "
5678 "వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
5680 #: gtk/gtktexttag.c:386
5684 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5685 msgid "Width of the left margin in pixels"
5686 msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
5688 #: gtk/gtktexttag.c:396
5689 msgid "Right margin"
5690 msgstr "కుడివైపు అంచు"
5692 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5693 msgid "Width of the right margin in pixels"
5694 msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
5696 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5700 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5701 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5702 msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
5704 #: gtk/gtktexttag.c:419
5706 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5708 msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్సెట్"
5710 #: gtk/gtktexttag.c:428
5711 msgid "Pixels above lines"
5712 msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
5714 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5715 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5716 msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
5718 #: gtk/gtktexttag.c:438
5719 msgid "Pixels below lines"
5720 msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
5722 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5723 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5724 msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
5726 #: gtk/gtktexttag.c:448
5727 msgid "Pixels inside wrap"
5728 msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
5730 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5731 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5732 msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
5734 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5736 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5737 msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
5739 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5743 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5744 msgid "Custom tabs for this text"
5745 msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
5747 #: gtk/gtktexttag.c:504
5751 #: gtk/gtktexttag.c:505
5752 msgid "Whether this text is hidden."
5753 msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
5755 #: gtk/gtktexttag.c:519
5756 msgid "Paragraph background color name"
5757 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
5759 #: gtk/gtktexttag.c:520
5760 msgid "Paragraph background color as a string"
5761 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
5763 #: gtk/gtktexttag.c:535
5764 msgid "Paragraph background color"
5765 msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5767 #: gtk/gtktexttag.c:536
5768 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5769 msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5771 #: gtk/gtktexttag.c:554
5772 msgid "Margin Accumulates"
5773 msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
5775 #: gtk/gtktexttag.c:555
5776 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5777 msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
5779 #: gtk/gtktexttag.c:568
5780 msgid "Background full height set"
5781 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
5783 #: gtk/gtktexttag.c:569
5784 msgid "Whether this tag affects background height"
5785 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
5787 #: gtk/gtktexttag.c:572
5788 msgid "Background stipple set"
5789 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5791 #: gtk/gtktexttag.c:573
5792 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5793 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రభావితం చేయాలా"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:580
5796 msgid "Foreground stipple set"
5797 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:581
5800 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5801 msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రాభావితం చేయాలా"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:616
5804 msgid "Justification set"
5805 msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:617
5808 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5809 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
5811 #: gtk/gtktexttag.c:624
5812 msgid "Left margin set"
5813 msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
5815 #: gtk/gtktexttag.c:625
5816 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5817 msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:628
5823 #: gtk/gtktexttag.c:629
5824 msgid "Whether this tag affects indentation"
5825 msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
5827 #: gtk/gtktexttag.c:636
5828 msgid "Pixels above lines set"
5829 msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
5831 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5832 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5833 msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
5835 #: gtk/gtktexttag.c:640
5836 msgid "Pixels below lines set"
5837 msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
5839 #: gtk/gtktexttag.c:644
5840 msgid "Pixels inside wrap set"
5841 msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
5843 #: gtk/gtktexttag.c:645
5844 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5845 msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
5847 #: gtk/gtktexttag.c:652
5848 msgid "Right margin set"
5849 msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
5851 #: gtk/gtktexttag.c:653
5852 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5853 msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్ను ప్రభావితం చేయాలా"
5855 #: gtk/gtktexttag.c:660
5856 msgid "Wrap mode set"
5857 msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
5859 #: gtk/gtktexttag.c:661
5860 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5861 msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
5863 #: gtk/gtktexttag.c:664
5865 msgstr "టాబ్ల సమితి"
5867 #: gtk/gtktexttag.c:665
5868 msgid "Whether this tag affects tabs"
5869 msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్లను ప్రభావితం చేయాలా"
5871 #: gtk/gtktexttag.c:668
5872 msgid "Invisible set"
5873 msgstr "కనిపించని సమితి"
5875 #: gtk/gtktexttag.c:669
5876 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5877 msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
5879 #: gtk/gtktexttag.c:672
5880 msgid "Paragraph background set"
5881 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ సమితి"
5883 #: gtk/gtktexttag.c:673
5884 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5885 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
5887 #: gtk/gtktextview.c:543
5888 msgid "Pixels Above Lines"
5889 msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్"
5891 #: gtk/gtktextview.c:553
5892 msgid "Pixels Below Lines"
5893 msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్"
5895 #: gtk/gtktextview.c:563
5896 msgid "Pixels Inside Wrap"
5897 msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్"
5899 #: gtk/gtktextview.c:581
5903 #: gtk/gtktextview.c:599
5905 msgstr "ఎడమ మార్జిను"
5907 #: gtk/gtktextview.c:609
5908 msgid "Right Margin"
5909 msgstr "కుడి మార్జిను"
5911 #: gtk/gtktextview.c:637
5912 msgid "Cursor Visible"
5913 msgstr "కనపడే కర్సర్"
5915 #: gtk/gtktextview.c:638
5916 msgid "If the insertion cursor is shown"
5917 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
5919 #: gtk/gtktextview.c:645
5923 #: gtk/gtktextview.c:646
5924 msgid "The buffer which is displayed"
5925 msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
5927 #: gtk/gtktextview.c:654
5928 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5929 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
5931 #: gtk/gtktextview.c:661
5933 msgstr "టాబ్ను ఆమోదించుతుంది"
5935 #: gtk/gtktextview.c:662
5936 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5937 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
5939 #: gtk/gtktextview.c:691
5940 msgid "Error underline color"
5941 msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
5943 #: gtk/gtktextview.c:692
5944 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5945 msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
5947 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5948 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5949 msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
5951 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5952 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5953 msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
5955 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5956 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5957 msgstr "మార్చిన చర్య క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
5959 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5960 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5961 msgstr "మార్చిన బటన్ వత్తబడాలా వద్దా"
5963 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5964 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5965 msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
5967 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5968 msgid "Draw Indicator"
5971 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5972 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5973 msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
5975 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5976 msgid "Toolbar Style"
5977 msgstr "సాధనముల శైలి"
5979 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5980 msgid "How to draw the toolbar"
5981 msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
5983 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5985 msgstr "బాణమును చూపుము"
5987 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5988 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5989 msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
5991 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5993 msgstr "సాధనచిట్కాలు"
5995 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5996 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5997 msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
5999 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6000 msgid "Size of icons in this toolbar"
6001 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6003 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6004 msgid "Icon size set"
6005 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6008 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6009 msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6012 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6013 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6016 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6017 msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
6019 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6021 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6023 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6024 msgid "Size of spacers"
6025 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6028 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6029 msgstr "బటన్లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
6031 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6032 msgid "Maximum child expand"
6033 msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
6035 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6036 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6037 msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
6039 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6043 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6044 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6045 msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
6047 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6048 msgid "Button relief"
6049 msgstr "బటన్ అంతరము"
6051 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6052 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6053 msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
6055 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6056 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6057 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
6059 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6060 msgid "Toolbar style"
6061 msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
6063 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6065 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6067 "అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
6070 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6071 msgid "Toolbar icon size"
6072 msgstr "సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము"
6074 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6075 msgid "Size of icons in default toolbars"
6076 msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6078 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6079 msgid "Text to show in the item."
6080 msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
6082 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6084 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6085 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6087 "అమర్చినట్లైతే, ఓవర్ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
6090 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6091 msgid "Widget to use as the item label"
6092 msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
6094 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6098 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6099 msgid "The stock icon displayed on the item"
6100 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
6102 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6104 msgstr "ప్రతిమ నామము"
6106 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6107 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6108 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6110 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6112 msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
6114 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6115 msgid "Icon widget to display in the item"
6116 msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
6118 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6119 msgid "Icon spacing"
6120 msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
6122 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6123 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6124 msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
6126 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6128 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6129 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6131 "సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును "
6132 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
6134 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6135 msgid "TreeModelSort Model"
6136 msgstr "TreeModelSort రీతి"
6138 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6139 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6140 msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
6142 #: gtk/gtktreeview.c:570
6143 msgid "TreeView Model"
6144 msgstr "TreeView రీతి"
6146 #: gtk/gtktreeview.c:571
6147 msgid "The model for the tree view"
6148 msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
6150 #: gtk/gtktreeview.c:579
6151 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6152 msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
6154 #: gtk/gtktreeview.c:587
6155 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6156 msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
6158 #: gtk/gtktreeview.c:594
6159 msgid "Headers Visible"
6160 msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
6162 #: gtk/gtktreeview.c:595
6163 msgid "Show the column header buttons"
6164 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
6166 #: gtk/gtktreeview.c:602
6167 msgid "Headers Clickable"
6168 msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
6170 #: gtk/gtktreeview.c:603
6171 msgid "Column headers respond to click events"
6172 msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
6174 #: gtk/gtktreeview.c:610
6175 msgid "Expander Column"
6176 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
6178 #: gtk/gtktreeview.c:611
6179 msgid "Set the column for the expander column"
6180 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
6182 #: gtk/gtktreeview.c:626
6186 #: gtk/gtktreeview.c:627
6187 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6188 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
6190 #: gtk/gtktreeview.c:634
6191 msgid "Enable Search"
6192 msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
6194 #: gtk/gtktreeview.c:635
6195 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6196 msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది"
6198 #: gtk/gtktreeview.c:642
6199 msgid "Search Column"
6200 msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
6202 #: gtk/gtktreeview.c:643
6203 msgid "Model column to search through during interactive search"
6204 msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
6206 #: gtk/gtktreeview.c:663
6207 msgid "Fixed Height Mode"
6208 msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
6210 #: gtk/gtktreeview.c:664
6211 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6212 msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది"
6214 #: gtk/gtktreeview.c:684
6215 msgid "Hover Selection"
6218 #: gtk/gtktreeview.c:685
6219 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6220 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
6222 #: gtk/gtktreeview.c:704
6223 msgid "Hover Expand"
6224 msgstr "పైపై విస్తరింపు"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:705
6228 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6229 msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
6231 #: gtk/gtktreeview.c:719
6232 msgid "Show Expanders"
6233 msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
6235 #: gtk/gtktreeview.c:720
6236 msgid "View has expanders"
6237 msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
6239 #: gtk/gtktreeview.c:734
6240 msgid "Level Indentation"
6241 msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:735
6244 msgid "Extra indentation for each level"
6245 msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:744
6248 msgid "Rubber Banding"
6249 msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:745
6253 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6254 msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
6256 #: gtk/gtktreeview.c:752
6257 msgid "Enable Grid Lines"
6258 msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
6260 #: gtk/gtktreeview.c:753
6261 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6262 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
6264 #: gtk/gtktreeview.c:761
6265 msgid "Enable Tree Lines"
6266 msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
6268 #: gtk/gtktreeview.c:762
6269 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6270 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
6272 #: gtk/gtktreeview.c:770
6273 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6274 msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
6276 #: gtk/gtktreeview.c:792
6277 msgid "Vertical Separator Width"
6278 msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
6280 #: gtk/gtktreeview.c:793
6281 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6282 msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6284 #: gtk/gtktreeview.c:801
6285 msgid "Horizontal Separator Width"
6286 msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
6288 #: gtk/gtktreeview.c:802
6289 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6290 msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6292 #: gtk/gtktreeview.c:810
6294 msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
6296 #: gtk/gtktreeview.c:811
6297 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6298 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
6300 #: gtk/gtktreeview.c:817
6301 msgid "Indent Expanders"
6302 msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
6304 #: gtk/gtktreeview.c:818
6305 msgid "Make the expanders indented"
6306 msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
6308 #: gtk/gtktreeview.c:824
6309 msgid "Even Row Color"
6310 msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
6312 #: gtk/gtktreeview.c:825
6313 msgid "Color to use for even rows"
6314 msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:831
6317 msgid "Odd Row Color"
6318 msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:832
6321 msgid "Color to use for odd rows"
6322 msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:838
6325 msgid "Row Ending details"
6326 msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:839
6329 msgid "Enable extended row background theming"
6330 msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:845
6333 msgid "Grid line width"
6334 msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:846
6337 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6338 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:852
6341 msgid "Tree line width"
6342 msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:853
6345 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6346 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:859
6349 msgid "Grid line pattern"
6350 msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
6352 #: gtk/gtktreeview.c:860
6353 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6354 msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:866
6357 msgid "Tree line pattern"
6358 msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:867
6361 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6362 msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
6364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6365 msgid "Whether to display the column"
6366 msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
6368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6370 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
6372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6373 msgid "Column is user-resizable"
6374 msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
6376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6377 msgid "Current width of the column"
6378 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
6380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6381 msgid "Space which is inserted between cells"
6382 msgstr "అరలమద్యన చేర్చిన జాగా"
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6389 msgid "Resize mode of the column"
6390 msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6394 msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6397 msgid "Current fixed width of the column"
6398 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6401 msgid "Minimum Width"
6402 msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6405 msgid "Minimum allowed width of the column"
6406 msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6409 msgid "Maximum Width"
6410 msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6413 msgid "Maximum allowed width of the column"
6414 msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6417 msgid "Title to appear in column header"
6418 msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6421 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6422 msgstr "విడ్జట్కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
6424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6429 msgid "Whether the header can be clicked"
6430 msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6437 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6438 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
6440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6441 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6442 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
6444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6445 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6446 msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
6448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6449 msgid "Sort indicator"
6450 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
6452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6453 msgid "Whether to show a sort indicator"
6454 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
6456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6458 msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
6460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6461 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6462 msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
6464 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6465 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6466 msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
6468 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6469 msgid "Merged UI definition"
6470 msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
6472 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6473 msgid "An XML string describing the merged UI"
6474 msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
6476 #: gtk/gtkviewport.c:107
6478 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6480 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6482 #: gtk/gtkviewport.c:115
6484 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6486 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6488 #: gtk/gtkviewport.c:123
6489 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6490 msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
6492 #: gtk/gtkwidget.c:484
6494 msgstr "విడ్జెట్ నామము"
6496 #: gtk/gtkwidget.c:485
6497 msgid "The name of the widget"
6498 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
6500 #: gtk/gtkwidget.c:491
6501 msgid "Parent widget"
6502 msgstr "మాతృక విడ్జట్"
6504 #: gtk/gtkwidget.c:492
6505 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6506 msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
6508 #: gtk/gtkwidget.c:499
6509 msgid "Width request"
6510 msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
6512 #: gtk/gtkwidget.c:500
6514 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6516 msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1"
6518 #: gtk/gtkwidget.c:508
6519 msgid "Height request"
6520 msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
6522 #: gtk/gtkwidget.c:509
6524 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6526 msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1"
6528 #: gtk/gtkwidget.c:518
6529 msgid "Whether the widget is visible"
6530 msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
6532 #: gtk/gtkwidget.c:525
6533 msgid "Whether the widget responds to input"
6534 msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్కు స్పందించాలా"
6536 #: gtk/gtkwidget.c:531
6537 msgid "Application paintable"
6538 msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
6540 #: gtk/gtkwidget.c:532
6541 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6542 msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్పైన పెయింట్ చేయాలా"
6544 #: gtk/gtkwidget.c:538
6546 msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
6548 #: gtk/gtkwidget.c:539
6549 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6550 msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
6552 #: gtk/gtkwidget.c:545
6554 msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
6556 #: gtk/gtkwidget.c:546
6557 msgid "Whether the widget has the input focus"
6558 msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
6560 #: gtk/gtkwidget.c:552
6562 msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
6564 #: gtk/gtkwidget.c:553
6565 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6566 msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
6568 #: gtk/gtkwidget.c:559
6570 msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
6572 #: gtk/gtkwidget.c:560
6573 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6574 msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
6576 #: gtk/gtkwidget.c:566
6578 msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
6580 #: gtk/gtkwidget.c:567
6581 msgid "Whether the widget is the default widget"
6582 msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
6584 #: gtk/gtkwidget.c:573
6585 msgid "Receives default"
6586 msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
6588 #: gtk/gtkwidget.c:574
6589 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6590 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
6592 #: gtk/gtkwidget.c:580
6593 msgid "Composite child"
6594 msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
6596 #: gtk/gtkwidget.c:581
6597 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6598 msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
6600 #: gtk/gtkwidget.c:587
6604 #: gtk/gtkwidget.c:588
6606 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6608 msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
6610 #: gtk/gtkwidget.c:594
6614 #: gtk/gtkwidget.c:595
6615 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6616 msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6618 #: gtk/gtkwidget.c:602
6619 msgid "Extension events"
6620 msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
6622 #: gtk/gtkwidget.c:603
6623 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6624 msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6626 #: gtk/gtkwidget.c:610
6628 msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
6630 #: gtk/gtkwidget.c:611
6631 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6632 msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
6634 #: gtk/gtkwidget.c:634
6635 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6636 msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
6638 #: gtk/gtkwidget.c:690
6642 #: gtk/gtkwidget.c:691
6643 msgid "The widget's window if it is realized"
6644 msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్యొక్క విండో"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6647 msgid "Interior Focus"
6648 msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
6650 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6651 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6652 msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
6654 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6655 msgid "Focus linewidth"
6656 msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
6658 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6659 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6660 msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6663 msgid "Focus line dash pattern"
6664 msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
6666 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6667 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6668 msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
6670 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6671 msgid "Focus padding"
6672 msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
6674 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6675 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6676 msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6678 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6679 msgid "Cursor color"
6680 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
6682 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6683 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6684 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను యే రంగుతో గీయాలి"
6686 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6687 msgid "Secondary cursor color"
6688 msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
6690 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6692 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6693 "right-to-left and left-to-right text"
6695 "మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్ను "
6698 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6699 msgid "Cursor line aspect ratio"
6700 msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6702 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6703 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6704 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6706 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6708 msgstr "హద్దు గీయుము"
6710 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6711 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6712 msgstr "విడ్జట్యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
6714 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6715 msgid "Unvisited Link Color"
6718 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6719 msgid "Color of unvisited links"
6720 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6722 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6723 msgid "Visited Link Color"
6724 msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
6726 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6727 msgid "Color of visited links"
6728 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6730 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6731 msgid "Wide Separators"
6732 msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
6734 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6736 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6738 msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా"
6740 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6741 msgid "Separator Width"
6742 msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
6744 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6745 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6746 msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
6748 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6749 msgid "Separator Height"
6750 msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
6752 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6753 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6754 msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
6756 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6757 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6758 msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
6760 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6761 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6762 msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
6764 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6765 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6766 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
6768 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6769 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6770 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
6772 #: gtk/gtkwindow.c:478
6776 #: gtk/gtkwindow.c:479
6777 msgid "The type of the window"
6778 msgstr "విండోయొక్క రకము"
6780 #: gtk/gtkwindow.c:487
6781 msgid "Window Title"
6782 msgstr "విండో శీర్షిక"
6784 #: gtk/gtkwindow.c:488
6785 msgid "The title of the window"
6786 msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
6788 #: gtk/gtkwindow.c:495
6790 msgstr "విండో పాత్ర"
6792 #: gtk/gtkwindow.c:496
6793 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6794 msgstr "సెషన్ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి"
6796 #: gtk/gtkwindow.c:512
6798 msgstr "ప్రారంభపు ID"
6800 #: gtk/gtkwindow.c:513
6801 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6802 msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
6804 #: gtk/gtkwindow.c:520
6805 msgid "Allow Shrink"
6806 msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
6808 #: gtk/gtkwindow.c:522
6811 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6813 msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
6815 #: gtk/gtkwindow.c:529
6817 msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
6819 #: gtk/gtkwindow.c:530
6820 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6821 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
6823 #: gtk/gtkwindow.c:538
6824 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6825 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
6827 #: gtk/gtkwindow.c:545
6829 msgstr "రకము,మాదిరి"
6831 #: gtk/gtkwindow.c:546
6833 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6835 msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)"
6837 #: gtk/gtkwindow.c:553
6838 msgid "Window Position"
6839 msgstr "విండో స్థానం"
6841 #: gtk/gtkwindow.c:554
6842 msgid "The initial position of the window"
6843 msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
6845 #: gtk/gtkwindow.c:562
6846 msgid "Default Width"
6847 msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
6849 #: gtk/gtkwindow.c:563
6850 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6851 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
6853 #: gtk/gtkwindow.c:572
6854 msgid "Default Height"
6855 msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
6857 #: gtk/gtkwindow.c:573
6859 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6860 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
6862 #: gtk/gtkwindow.c:582
6863 msgid "Destroy with Parent"
6864 msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
6866 #: gtk/gtkwindow.c:583
6867 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6868 msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
6870 #: gtk/gtkwindow.c:591
6871 msgid "Icon for this window"
6872 msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
6874 #: gtk/gtkwindow.c:607
6875 msgid "Name of the themed icon for this window"
6876 msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6878 #: gtk/gtkwindow.c:622
6880 msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
6882 #: gtk/gtkwindow.c:623
6883 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6884 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
6886 #: gtk/gtkwindow.c:630
6887 msgid "Focus in Toplevel"
6888 msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
6890 #: gtk/gtkwindow.c:631
6891 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6892 msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
6894 #: gtk/gtkwindow.c:638
6898 #: gtk/gtkwindow.c:639
6900 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6901 "and how to treat it."
6902 msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
6904 #: gtk/gtkwindow.c:647
6905 msgid "Skip taskbar"
6906 msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
6908 #: gtk/gtkwindow.c:648
6909 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6910 msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
6912 #: gtk/gtkwindow.c:655
6914 msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
6916 #: gtk/gtkwindow.c:656
6917 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6918 msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
6920 #: gtk/gtkwindow.c:663
6924 #: gtk/gtkwindow.c:664
6925 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6926 msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
6928 #: gtk/gtkwindow.c:678
6929 msgid "Accept focus"
6930 msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
6932 #: gtk/gtkwindow.c:679
6933 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6934 msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
6936 #: gtk/gtkwindow.c:693
6937 msgid "Focus on map"
6938 msgstr "పటం పైన దృష్టి"
6940 #: gtk/gtkwindow.c:694
6941 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6942 msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
6944 #: gtk/gtkwindow.c:708
6948 #: gtk/gtkwindow.c:709
6949 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6950 msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
6952 #: gtk/gtkwindow.c:723
6954 msgstr "తొలగించదగిన"
6956 #: gtk/gtkwindow.c:724
6957 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6958 msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్ను కలిగివుండ వలెనా"
6960 #: gtk/gtkwindow.c:740
6964 #: gtk/gtkwindow.c:741
6965 msgid "The window gravity of the window"
6966 msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
6968 #: gtk/gtkwindow.c:758
6969 msgid "Transient for Window"
6970 msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
6972 #: gtk/gtkwindow.c:759
6973 msgid "The transient parent of the dialog"
6974 msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
6976 #: gtk/gtkwindow.c:774
6977 msgid "Opacity for Window"
6978 msgstr "విండో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
6980 #: gtk/gtkwindow.c:775
6981 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6982 msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
6984 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6985 msgid "IM Preedit style"
6986 msgstr "IM ప్రీయెడిట్ శైలి"
6988 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6989 msgid "How to draw the input method preedit string"
6990 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయెడిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
6992 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6993 msgid "IM Status style"
6994 msgstr "IM స్థితి శైలి"
6996 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6997 msgid "How to draw the input method statusbar"
6998 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"