1 # translation of gtk+-properties.master.te.po to Telugu
2 # Telugu translation of gtk+-properties
3 # Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
4 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
6 # File simply created not to break the gtk+ build.
7 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
9 # Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
10 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.te\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-08-31 19:24+0530\n"
17 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
36 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
37 msgstr "ఏనిమేషన్ అంత్యమునకు చేరినప్పుడు మరలా అది తిరిగిప్రారంభం కావాలా"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
40 msgid "Number of Channels"
41 msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
44 msgid "The number of samples per pixel"
45 msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
52 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
53 msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
57 msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
60 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
61 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
64 msgid "Bits per Sample"
65 msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
68 msgid "The number of bits per sample"
69 msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
76 msgid "The number of columns of the pixbuf"
77 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
84 msgid "The number of rows of the pixbuf"
85 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
89 msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
101 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
102 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
112 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
113 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
117 #: gdk/gdkpango.c:539
118 msgid "the GdkScreen for the renderer"
119 msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
121 #: gdk/gdkscreen.c:75
123 msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
125 #: gdk/gdkscreen.c:76
126 msgid "The default font options for the screen"
127 msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
129 #: gdk/gdkscreen.c:83
130 msgid "Font resolution"
131 msgstr "ఫాంటు తీవ్రత"
133 #: gdk/gdkscreen.c:84
134 msgid "The resolution for fonts on the screen"
135 msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
137 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
143 msgstr "కార్యక్రమ నామము"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
147 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
148 "g_get_application_name()"
149 msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
152 msgid "Program version"
153 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
156 msgid "The version of the program"
157 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
160 msgid "Copyright string"
161 msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
164 msgid "Copyright information for the program"
165 msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
168 msgid "Comments string"
169 msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
172 msgid "Comments about the program"
173 msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
177 msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
180 msgid "The URL for the link to the website of the program"
181 msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
184 msgid "Website label"
185 msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
189 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
190 "defaults to the URL"
192 "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
200 msgid "List of authors of the program"
201 msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
205 msgstr "పత్ర రచయితలు"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
208 msgid "List of people documenting the program"
209 msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
216 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
217 msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
220 msgid "Translator credits"
221 msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
237 "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
238 "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
241 msgid "Logo Icon Name"
242 msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
245 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
246 msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
250 msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
253 msgid "Whether to wrap the license text."
254 msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
257 msgid "Accelerator Closure"
258 msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
261 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
265 msgid "Accelerator Widget"
266 msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
269 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
270 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
272 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
273 #: gtk/gtktextmark.c:89
277 #: gtk/gtkaction.c:182
278 msgid "A unique name for the action."
279 msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
281 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
282 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
283 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
287 #: gtk/gtkaction.c:201
288 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289 msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
291 #: gtk/gtkaction.c:217
293 msgstr "చిన్న లేబుల్"
295 #: gtk/gtkaction.c:218
296 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
297 msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
299 #: gtk/gtkaction.c:226
303 #: gtk/gtkaction.c:227
304 msgid "A tooltip for this action."
305 msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
307 #: gtk/gtkaction.c:242
309 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
311 #: gtk/gtkaction.c:243
312 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
313 msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
315 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
319 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
321 msgid "The GIcon being displayed"
322 msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
324 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
325 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
327 msgstr "ప్రతిమ నామము"
329 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
330 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
331 msgid "The name of the icon from the icon theme"
332 msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
334 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
335 msgid "Visible when horizontal"
336 msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
338 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
342 msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
344 #: gtk/gtkaction.c:308
345 msgid "Visible when overflown"
346 msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
348 #: gtk/gtkaction.c:309
350 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
353 "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
355 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
356 msgid "Visible when vertical"
357 msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
359 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
361 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
363 msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
365 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
369 #: gtk/gtkaction.c:325
371 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
372 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
374 "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
375 "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
377 #: gtk/gtkaction.c:333
378 msgid "Hide if empty"
379 msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
381 #: gtk/gtkaction.c:334
382 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
383 msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
385 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
386 #: gtk/gtkwidget.c:593
390 #: gtk/gtkaction.c:341
391 msgid "Whether the action is enabled."
392 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
394 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
399 #: gtk/gtkaction.c:348
400 msgid "Whether the action is visible."
401 msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
403 #: gtk/gtkaction.c:354
405 msgstr "క్రియా సమూహము"
407 #: gtk/gtkaction.c:355
409 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
411 msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
413 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
414 msgid "Always show image"
415 msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
417 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
418 msgid "Whether the image will always be shown"
419 msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
422 msgid "A name for the action group."
423 msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
426 msgid "Whether the action group is enabled."
427 msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
430 msgid "Whether the action group is visible."
431 msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
433 #: gtk/gtkactivatable.c:308
434 msgid "Related Action"
435 msgstr "సంభందిత చర్య"
437 #: gtk/gtkactivatable.c:309
438 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
439 msgstr "ఇది క్రియాశీలం చేయగలిగిన చర్య క్రియాశీలం చేయబడుతుంది మరియు నవీకరణలను పొందుతుంది"
441 #: gtk/gtkactivatable.c:331
442 msgid "Use Action Appearance"
443 msgstr "చర్యా అప్పియరెన్సును వుపయోగించుము"
445 #: gtk/gtkactivatable.c:332
446 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
447 msgstr "సంభందిత చర్యల అప్పియరెన్సు లక్షణములను వుపయోగించాలా"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
450 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
454 #: gtk/gtkadjustment.c:94
455 msgid "The value of the adjustment"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:110
459 msgid "Minimum Value"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:111
463 msgid "The minimum value of the adjustment"
464 msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:130
467 msgid "Maximum Value"
468 msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:131
471 msgid "The maximum value of the adjustment"
472 msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
474 #: gtk/gtkadjustment.c:147
475 msgid "Step Increment"
476 msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
478 #: gtk/gtkadjustment.c:148
479 msgid "The step increment of the adjustment"
480 msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
482 #: gtk/gtkadjustment.c:164
483 msgid "Page Increment"
484 msgstr "పుట పెరుగుదల"
486 #: gtk/gtkadjustment.c:165
487 msgid "The page increment of the adjustment"
488 msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
490 #: gtk/gtkadjustment.c:184
492 msgstr "పుట పరిమాణము"
494 #: gtk/gtkadjustment.c:185
495 msgid "The page size of the adjustment"
496 msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
498 #: gtk/gtkalignment.c:90
499 msgid "Horizontal alignment"
500 msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
502 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
504 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
507 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
510 #: gtk/gtkalignment.c:100
511 msgid "Vertical alignment"
512 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
514 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
516 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
519 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
522 #: gtk/gtkalignment.c:109
523 msgid "Horizontal scale"
524 msgstr "సమతల కొలబద్ద"
526 #: gtk/gtkalignment.c:110
528 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
529 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
531 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
532 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
534 #: gtk/gtkalignment.c:118
535 msgid "Vertical scale"
536 msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
538 #: gtk/gtkalignment.c:119
540 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
541 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
543 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
544 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
546 #: gtk/gtkalignment.c:136
548 msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
550 #: gtk/gtkalignment.c:137
551 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
552 msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
554 #: gtk/gtkalignment.c:153
555 msgid "Bottom Padding"
556 msgstr "దిగువ పాడింగ్"
558 #: gtk/gtkalignment.c:154
559 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
560 msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
562 #: gtk/gtkalignment.c:170
566 #: gtk/gtkalignment.c:171
567 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
568 msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
570 #: gtk/gtkalignment.c:187
571 msgid "Right Padding"
572 msgstr "కుడి పాడింగ్"
574 #: gtk/gtkalignment.c:188
575 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
576 msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
579 msgid "Arrow direction"
583 msgid "The direction the arrow should point"
584 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
591 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
592 msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
594 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
595 msgid "Arrow Scaling"
596 msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
599 msgid "Amount of space used up by arrow"
600 msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
603 msgid "Horizontal Alignment"
604 msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
607 msgid "X alignment of the child"
608 msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
611 msgid "Vertical Alignment"
612 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
615 msgid "Y alignment of the child"
616 msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
623 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
624 msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
628 msgstr "శిశువును పాటించు"
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
631 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
632 msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
634 #: gtk/gtkassistant.c:284
635 msgid "Header Padding"
636 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
638 #: gtk/gtkassistant.c:285
639 msgid "Number of pixels around the header."
640 msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్ సంఖ్య."
642 #: gtk/gtkassistant.c:292
643 msgid "Content Padding"
644 msgstr "సారము పాడింగ్"
646 #: gtk/gtkassistant.c:293
647 msgid "Number of pixels around the content pages."
648 msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్యొక్క సంఖ్య."
650 #: gtk/gtkassistant.c:309
654 #: gtk/gtkassistant.c:310
655 msgid "The type of the assistant page"
656 msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
658 #: gtk/gtkassistant.c:327
662 #: gtk/gtkassistant.c:328
663 msgid "The title of the assistant page"
664 msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
666 #: gtk/gtkassistant.c:344
668 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
670 #: gtk/gtkassistant.c:345
671 msgid "Header image for the assistant page"
672 msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
674 #: gtk/gtkassistant.c:361
675 msgid "Sidebar image"
676 msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
678 #: gtk/gtkassistant.c:362
679 msgid "Sidebar image for the assistant page"
680 msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
682 #: gtk/gtkassistant.c:377
683 msgid "Page complete"
684 msgstr "పుట పూర్తైనది"
686 #: gtk/gtkassistant.c:378
687 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
688 msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
691 msgid "Minimum child width"
692 msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
695 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
696 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
699 msgid "Minimum child height"
700 msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
703 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
704 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
707 msgid "Child internal width padding"
708 msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
711 msgid "Amount to increase child's size on either side"
712 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
715 msgid "Child internal height padding"
716 msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
719 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
720 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
728 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
729 "edge, start and end"
731 "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
739 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
742 "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
744 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
750 msgid "The amount of space between children"
751 msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
753 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
754 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
759 msgid "Whether the children should all be the same size"
760 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
762 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
763 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
769 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
770 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
772 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
778 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
780 msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్లా వుపయోగించాలా"
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
794 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
799 "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
802 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
803 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
807 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
811 #: gtk/gtkbuilder.c:96
812 msgid "Translation Domain"
813 msgstr "అనువాదము డొమైన్"
815 #: gtk/gtkbuilder.c:97
816 msgid "The translation domain used by gettext"
817 msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
819 #: gtk/gtkbutton.c:220
821 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
823 msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
825 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
826 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
830 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
831 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
833 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
834 "for the mnemonic accelerator key"
836 "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
837 "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
839 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
841 msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
843 #: gtk/gtkbutton.c:236
845 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
846 msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
848 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
849 msgid "Focus on click"
850 msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
852 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
853 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
854 msgstr "బటన్ను మౌస్తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
856 #: gtk/gtkbutton.c:251
857 msgid "Border relief"
858 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
860 #: gtk/gtkbutton.c:252
861 msgid "The border relief style"
862 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
864 #: gtk/gtkbutton.c:269
865 msgid "Horizontal alignment for child"
866 msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
868 #: gtk/gtkbutton.c:288
869 msgid "Vertical alignment for child"
870 msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
872 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
874 msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
876 #: gtk/gtkbutton.c:306
877 msgid "Child widget to appear next to the button text"
878 msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
880 #: gtk/gtkbutton.c:320
881 msgid "Image position"
882 msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
884 #: gtk/gtkbutton.c:321
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
888 #: gtk/gtkbutton.c:441
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
892 #: gtk/gtkbutton.c:442
894 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
895 msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
897 #: gtk/gtkbutton.c:456
898 msgid "Default Outside Spacing"
899 msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
901 #: gtk/gtkbutton.c:457
904 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
906 msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
908 #: gtk/gtkbutton.c:462
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
912 #: gtk/gtkbutton.c:463
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
915 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
917 #: gtk/gtkbutton.c:470
918 msgid "Child Y Displacement"
919 msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
921 #: gtk/gtkbutton.c:471
923 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
924 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
926 #: gtk/gtkbutton.c:487
927 msgid "Displace focus"
928 msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
930 #: gtk/gtkbutton.c:488
932 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
934 msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
936 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
938 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
940 #: gtk/gtkbutton.c:502
941 msgid "Border between button edges and child."
942 msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
944 #: gtk/gtkbutton.c:515
945 msgid "Image spacing"
946 msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
948 #: gtk/gtkbutton.c:516
949 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
950 msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్నందు క్రమాంతరీకరణం"
952 #: gtk/gtkbutton.c:530
953 msgid "Show button images"
954 msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
956 #: gtk/gtkbutton.c:531
957 msgid "Whether images should be shown on buttons"
958 msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
960 #: gtk/gtkcalendar.c:440
964 #: gtk/gtkcalendar.c:441
965 msgid "The selected year"
966 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
968 #: gtk/gtkcalendar.c:454
972 #: gtk/gtkcalendar.c:455
973 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
974 msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:469
980 #: gtk/gtkcalendar.c:470
982 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
983 "currently selected day)"
985 "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
987 #: gtk/gtkcalendar.c:484
989 msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:485
992 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
993 msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:499
996 msgid "Show Day Names"
997 msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1000 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1001 msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1004 msgid "No Month Change"
1005 msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1008 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1009 msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1012 msgid "Show Week Numbers"
1013 msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1016 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1017 msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1020 msgid "Details Width"
1021 msgstr "వివరముల వెడల్పు"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1024 msgid "Details width in characters"
1025 msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1028 msgid "Details Height"
1029 msgstr "వివరముల ఎత్తు"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1032 msgid "Details height in rows"
1033 msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1036 msgid "Show Details"
1037 msgstr "వివరములను చూపుము"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1040 msgid "If TRUE, details are shown"
1041 msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
1043 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1045 msgid "Editing Canceled"
1048 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1049 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1057 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1058 msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1065 msgid "Display the cell"
1066 msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1069 msgid "Display the cell sensitive"
1070 msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1074 msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1078 msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1082 msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1086 msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1109 msgid "The fixed width"
1110 msgstr "స్థిర వెడల్పు"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1117 msgid "The fixed height"
1118 msgstr "స్థిర ఎత్తు"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1122 msgstr "వ్యాపించునది"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1125 msgid "Row has children"
1126 msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1130 msgstr "వ్యాపించినది"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1133 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1134 msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1137 msgid "Cell background color name"
1138 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1141 msgid "Cell background color as a string"
1142 msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1145 msgid "Cell background color"
1146 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1149 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1150 msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1157 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1158 msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1161 msgid "Cell background set"
1162 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1165 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1166 msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1169 msgid "Accelerator key"
1170 msgstr "త్వరణసాధన మీట"
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1173 msgid "The keyval of the accelerator"
1174 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1177 msgid "Accelerator modifiers"
1178 msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1181 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1182 msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1185 msgid "Accelerator keycode"
1186 msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1189 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1190 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్వేర్ మీటకోడ్"
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1193 msgid "Accelerator Mode"
1194 msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1197 msgid "The type of accelerators"
1198 msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1205 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1206 msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1210 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1213 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1214 msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1218 msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1221 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1222 msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1225 msgid "Pixbuf Object"
1226 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1229 msgid "The pixbuf to render"
1230 msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1233 msgid "Pixbuf Expander Open"
1234 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1237 msgid "Pixbuf for open expander"
1238 msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1241 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1242 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1245 msgid "Pixbuf for closed expander"
1246 msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1253 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1254 msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1257 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1262 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1263 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1270 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1271 msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1274 msgid "Follow State"
1275 msgstr "అనుసరణ స్థితి"
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1278 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1279 msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1286 msgid "Value of the progress bar"
1287 msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1290 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1291 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1296 msgid "Text on the progress bar"
1297 msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1305 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1306 "don't know how much."
1308 "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1312 msgid "Text x alignment"
1313 msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1317 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1320 "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1323 msgid "Text y alignment"
1324 msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1327 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1328 msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1331 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1332 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1337 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1338 msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ"
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1341 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1345 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1346 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1347 msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
1349 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1351 msgstr "ఎగబాటు రేటు"
1353 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1354 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1355 msgstr "మీరు బటన్ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
1357 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1361 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1362 msgid "The number of decimal places to display"
1363 msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
1365 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1366 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1367 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1369 msgstr "చైతన్యవంతమైన"
1371 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1373 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1374 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా"
1376 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1378 msgid "Pulse of the spinner"
1379 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
1381 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1383 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1384 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1387 msgid "Text to render"
1388 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1395 msgid "Marked up text to render"
1396 msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1403 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1404 msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1407 msgid "Single Paragraph Mode"
1408 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1411 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1412 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1415 msgid "Background color name"
1416 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1419 msgid "Background color as a string"
1420 msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1423 msgid "Background color"
1424 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1427 msgid "Background color as a GdkColor"
1428 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1431 msgid "Foreground color name"
1432 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1435 msgid "Foreground color as a string"
1436 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1439 msgid "Foreground color"
1440 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1443 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1444 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1447 #: gtk/gtktextview.c:577
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1452 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1453 msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1456 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1461 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1462 msgstr "స్ట్రింగ్వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1465 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1466 msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1470 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1473 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1474 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1477 #: gtk/gtktexttag.c:291
1479 msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1482 #: gtk/gtktexttag.c:300
1483 msgid "Font variant"
1484 msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1487 #: gtk/gtktexttag.c:309
1489 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1492 #: gtk/gtktexttag.c:320
1493 msgid "Font stretch"
1494 msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1497 #: gtk/gtktexttag.c:329
1499 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1503 msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1506 msgid "Font size in points"
1507 msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1511 msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1514 msgid "Font scaling factor"
1515 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1523 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1524 msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1527 msgid "Strikethrough"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1531 msgid "Whether to strike through the text"
1532 msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1536 msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1539 msgid "Style of underline for this text"
1540 msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1548 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1549 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1550 "probably don't need it"
1552 "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
1553 "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1561 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1562 "have enough room to display the entire string"
1564 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1565 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1568 #: gtk/gtklabel.c:658
1569 msgid "Width In Characters"
1570 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1573 msgid "The desired width of the label, in characters"
1574 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1578 msgstr "చుట్టబడిన విధము"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1582 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1583 "have enough room to display the entire string"
1585 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1586 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1590 msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1593 msgid "The width at which the text is wrapped"
1594 msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1601 msgid "How to align the lines"
1602 msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1605 msgid "Background set"
1606 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1609 msgid "Whether this tag affects the background color"
1610 msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1613 msgid "Foreground set"
1614 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ అమరిక"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1617 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1618 msgstr "ఈ బొందు ఫోర్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1621 msgid "Editability set"
1622 msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1625 msgid "Whether this tag affects text editability"
1626 msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1629 msgid "Font family set"
1630 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1633 msgid "Whether this tag affects the font family"
1634 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1637 msgid "Font style set"
1638 msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1641 msgid "Whether this tag affects the font style"
1642 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1645 msgid "Font variant set"
1646 msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1649 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1650 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1653 msgid "Font weight set"
1654 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1657 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1658 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1661 msgid "Font stretch set"
1662 msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1665 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1666 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1669 msgid "Font size set"
1670 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1673 msgid "Whether this tag affects the font size"
1674 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1677 msgid "Font scale set"
1678 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1681 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1682 msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1686 msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1689 msgid "Whether this tag affects the rise"
1690 msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1693 msgid "Strikethrough set"
1694 msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1697 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1698 msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1701 msgid "Underline set"
1702 msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1705 msgid "Whether this tag affects underlining"
1706 msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1709 msgid "Language set"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1713 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1714 msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1717 msgid "Ellipsize set"
1718 msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1721 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1722 msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1726 msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1729 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1730 msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1733 msgid "Toggle state"
1734 msgstr "మార్పు స్థితి"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1737 msgid "The toggle state of the button"
1738 msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1741 msgid "Inconsistent state"
1742 msgstr "అస్థిర స్థితి"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1745 msgid "The inconsistent state of the button"
1746 msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
1748 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1750 msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1753 msgid "The toggle button can be activated"
1754 msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1758 msgstr "రేడియో స్థితి"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1761 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1762 msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
1764 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1765 msgid "Indicator size"
1766 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1768 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1770 msgid "Size of check or radio indicator"
1771 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
1773 #: gtk/gtkcellview.c:182
1774 msgid "CellView model"
1775 msgstr "అరదర్శనం రీతి"
1777 #: gtk/gtkcellview.c:183
1778 msgid "The model for cell view"
1779 msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
1781 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1782 msgid "Indicator Size"
1783 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1785 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1786 msgid "Indicator Spacing"
1789 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1790 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1791 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
1793 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1794 msgid "Whether the menu item is checked"
1795 msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
1797 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1798 msgid "Inconsistent"
1801 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1802 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1803 msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
1805 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1806 msgid "Draw as radio menu item"
1807 msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
1809 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1810 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1811 msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1815 msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1818 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1819 msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1822 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1827 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1828 msgid "The title of the color selection dialog"
1829 msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
1831 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1832 msgid "Current Color"
1833 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1835 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1836 msgid "The selected color"
1837 msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
1839 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1840 msgid "Current Alpha"
1841 msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
1843 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1844 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1845 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1848 msgid "Has Opacity Control"
1849 msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1852 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1853 msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
1855 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1857 msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1860 msgid "Whether a palette should be used"
1861 msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
1863 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1864 msgid "The current color"
1865 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1867 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1868 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1869 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1872 msgid "Custom palette"
1873 msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
1875 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1876 msgid "Palette to use in the color selector"
1877 msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
1879 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1880 msgid "Color Selection"
1881 msgstr "రంగు యెంపిక"
1883 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1884 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1885 msgstr "డైలాగ్నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
1887 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1891 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1892 msgid "The OK button of the dialog."
1893 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
1895 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1896 msgid "Cancel Button"
1897 msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
1899 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1900 msgid "The cancel button of the dialog."
1901 msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
1903 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1905 msgstr "సహాయపు బటన్"
1907 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1908 msgid "The help button of the dialog."
1909 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
1911 #: gtk/gtkcombo.c:145
1912 msgid "Enable arrow keys"
1913 msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
1915 #: gtk/gtkcombo.c:146
1916 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1917 msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
1919 #: gtk/gtkcombo.c:152
1920 msgid "Always enable arrows"
1921 msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
1923 #: gtk/gtkcombo.c:153
1924 msgid "Obsolete property, ignored"
1925 msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
1927 #: gtk/gtkcombo.c:159
1928 msgid "Case sensitive"
1929 msgstr "సందర్భ స్పందన"
1931 #: gtk/gtkcombo.c:160
1932 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1933 msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
1935 #: gtk/gtkcombo.c:167
1937 msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
1939 #: gtk/gtkcombo.c:168
1940 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1941 msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
1943 #: gtk/gtkcombo.c:175
1944 msgid "Value in list"
1945 msgstr "జాబితాలోని విలువ"
1947 #: gtk/gtkcombo.c:176
1948 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1949 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1952 msgid "ComboBox model"
1953 msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1956 msgid "The model for the combo box"
1957 msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1960 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1961 msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1964 msgid "Row span column"
1965 msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1968 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1969 msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1972 msgid "Column span column"
1973 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1976 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1977 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1981 msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1984 msgid "The item which is currently active"
1985 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1988 msgid "Add tearoffs to menus"
1989 msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1992 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1993 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1997 msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2000 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2001 msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2004 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2005 msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2008 msgid "Tearoff Title"
2009 msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2013 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2015 msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2019 msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2022 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2023 msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్డౌన్ చూపబడాలా"
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2026 msgid "Button Sensitivity"
2027 msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2030 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2031 msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2034 msgid "Appears as list"
2035 msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2038 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2039 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2043 msgstr "బాణపు పరిమాణము"
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2046 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2047 msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2050 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2051 #: gtk/gtkviewport.c:122
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2056 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2057 msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2059 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2061 msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
2063 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2064 msgid "Specify how resize events are handled"
2065 msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
2067 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2068 msgid "Border width"
2069 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2072 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2073 msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2079 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2080 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2081 msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
2083 #: gtk/gtkcurve.c:126
2087 #: gtk/gtkcurve.c:127
2088 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2089 msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
2091 #: gtk/gtkcurve.c:134
2095 #: gtk/gtkcurve.c:135
2096 msgid "Minimum possible value for X"
2097 msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2099 #: gtk/gtkcurve.c:143
2103 #: gtk/gtkcurve.c:144
2104 msgid "Maximum possible X value"
2105 msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
2107 #: gtk/gtkcurve.c:152
2111 #: gtk/gtkcurve.c:153
2112 msgid "Minimum possible value for Y"
2113 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2115 #: gtk/gtkcurve.c:161
2119 #: gtk/gtkcurve.c:162
2120 msgid "Maximum possible value for Y"
2121 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2123 #: gtk/gtkdialog.c:145
2124 msgid "Has separator"
2125 msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2127 #: gtk/gtkdialog.c:146
2128 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2129 msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2131 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2132 msgid "Content area border"
2133 msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
2135 #: gtk/gtkdialog.c:192
2136 msgid "Width of border around the main dialog area"
2137 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
2139 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2140 msgid "Content area spacing"
2141 msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
2143 #: gtk/gtkdialog.c:210
2144 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2145 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
2147 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2148 msgid "Button spacing"
2149 msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
2151 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2152 msgid "Spacing between buttons"
2153 msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
2155 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2156 msgid "Action area border"
2157 msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
2159 #: gtk/gtkdialog.c:227
2160 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2161 msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
2163 #: gtk/gtkentry.c:634
2165 msgstr "పాఠ్యపు బఫర్"
2167 #: gtk/gtkentry.c:635
2168 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2169 msgstr "పాఠ్యపు బఫర్ ఆబ్జక్టు ఏదైతే యధార్ధంగా ప్రవేశపు పాఠ్యమును నిల్వవుంచుతుందో"
2171 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2172 msgid "Cursor Position"
2173 msgstr "ములుకు స్థానము"
2175 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2176 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2177 msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
2179 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2180 msgid "Selection Bound"
2181 msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
2183 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2185 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2186 msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
2188 #: gtk/gtkentry.c:663
2189 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2190 msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2192 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2193 msgid "Maximum length"
2194 msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
2196 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2197 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2198 msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
2200 #: gtk/gtkentry.c:679
2204 #: gtk/gtkentry.c:680
2206 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2208 msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
2210 #: gtk/gtkentry.c:688
2211 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2212 msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
2214 #: gtk/gtkentry.c:696
2216 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2217 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
2219 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2220 msgid "Invisible character"
2221 msgstr "అగోచర అక్షరము"
2223 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2224 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2225 msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
2227 #: gtk/gtkentry.c:711
2228 msgid "Activates default"
2229 msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
2231 #: gtk/gtkentry.c:712
2233 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2234 "dialog) when Enter is pressed"
2236 "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
2238 #: gtk/gtkentry.c:718
2239 msgid "Width in chars"
2240 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2242 #: gtk/gtkentry.c:719
2243 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2244 msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
2246 #: gtk/gtkentry.c:728
2247 msgid "Scroll offset"
2248 msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు"
2250 #: gtk/gtkentry.c:729
2251 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2252 msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
2254 #: gtk/gtkentry.c:739
2255 msgid "The contents of the entry"
2256 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2258 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2260 msgstr "X వరుసలోనుండుట"
2262 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2264 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2266 msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
2268 #: gtk/gtkentry.c:771
2269 msgid "Truncate multiline"
2270 msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
2272 #: gtk/gtkentry.c:772
2273 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2274 msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
2276 #: gtk/gtkentry.c:788
2277 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2278 msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2280 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2281 msgid "Overwrite mode"
2282 msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
2284 #: gtk/gtkentry.c:804
2285 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2286 msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
2288 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2290 msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
2292 #: gtk/gtkentry.c:819
2293 msgid "Length of the text currently in the entry"
2294 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2296 #: gtk/gtkentry.c:834
2297 msgid "Invisible char set"
2298 msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
2300 #: gtk/gtkentry.c:835
2301 msgid "Whether the invisible char has been set"
2302 msgstr "అగోచర అక్షరం అమర్చబడినదా లేదా"
2304 #: gtk/gtkentry.c:853
2305 msgid "Caps Lock warning"
2306 msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
2308 #: gtk/gtkentry.c:854
2309 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2310 msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
2312 #: gtk/gtkentry.c:868
2313 msgid "Progress Fraction"
2314 msgstr "వృద్ది బిన్నము"
2316 #: gtk/gtkentry.c:869
2317 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2318 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
2320 #: gtk/gtkentry.c:886
2321 msgid "Progress Pulse Step"
2322 msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
2324 #: gtk/gtkentry.c:887
2326 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2327 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2329 "gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్కు వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
2332 #: gtk/gtkentry.c:903
2333 msgid "Primary pixbuf"
2334 msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2336 #: gtk/gtkentry.c:904
2337 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2338 msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2340 #: gtk/gtkentry.c:918
2341 msgid "Secondary pixbuf"
2342 msgstr "ద్వితీయ పిక్స్బఫ్"
2344 #: gtk/gtkentry.c:919
2345 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2346 msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్బఫ్"
2348 #: gtk/gtkentry.c:933
2349 msgid "Primary stock ID"
2350 msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
2352 #: gtk/gtkentry.c:934
2353 msgid "Stock ID for primary icon"
2354 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
2356 #: gtk/gtkentry.c:948
2357 msgid "Secondary stock ID"
2358 msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
2360 #: gtk/gtkentry.c:949
2361 msgid "Stock ID for secondary icon"
2362 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
2364 #: gtk/gtkentry.c:963
2365 msgid "Primary icon name"
2366 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
2368 #: gtk/gtkentry.c:964
2369 msgid "Icon name for primary icon"
2370 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2372 #: gtk/gtkentry.c:978
2373 msgid "Secondary icon name"
2374 msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
2376 #: gtk/gtkentry.c:979
2377 msgid "Icon name for secondary icon"
2378 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2380 #: gtk/gtkentry.c:993
2381 msgid "Primary GIcon"
2382 msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
2384 #: gtk/gtkentry.c:994
2385 msgid "GIcon for primary icon"
2386 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1008
2389 msgid "Secondary GIcon"
2390 msgstr "రెండవ Glcon"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1009
2393 msgid "GIcon for secondary icon"
2394 msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1023
2397 msgid "Primary storage type"
2398 msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1024
2401 msgid "The representation being used for primary icon"
2402 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1039
2405 msgid "Secondary storage type"
2406 msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1040
2409 msgid "The representation being used for secondary icon"
2410 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
2412 #: gtk/gtkentry.c:1061
2413 msgid "Primary icon activatable"
2414 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1062
2417 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2418 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1082
2421 msgid "Secondary icon activatable"
2422 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1083
2425 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2426 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1105
2429 msgid "Primary icon sensitive"
2430 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1106
2433 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2434 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1127
2437 msgid "Secondary icon sensitive"
2438 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1128
2441 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2442 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1144
2445 msgid "Primary icon tooltip text"
2446 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
2448 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2449 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2450 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1161
2453 msgid "Secondary icon tooltip text"
2454 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2457 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2458 msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
2460 #: gtk/gtkentry.c:1180
2461 msgid "Primary icon tooltip markup"
2462 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
2464 #: gtk/gtkentry.c:1199
2465 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2466 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
2468 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2470 msgstr "IM మాడ్యూల్"
2472 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2473 msgid "Which IM module should be used"
2474 msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1234
2477 msgid "Icon Prelight"
2478 msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
2480 #: gtk/gtkentry.c:1235
2481 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2482 msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
2484 #: gtk/gtkentry.c:1248
2485 msgid "Progress Border"
2486 msgstr "వృద్ది హద్దు"
2488 #: gtk/gtkentry.c:1249
2489 msgid "Border around the progress bar"
2490 msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
2492 #: gtk/gtkentry.c:1741
2493 msgid "Border between text and frame."
2494 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
2496 #: gtk/gtkentry.c:1755
2500 #: gtk/gtkentry.c:1756
2501 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2502 msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
2504 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2505 msgid "Select on focus"
2506 msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
2508 #: gtk/gtkentry.c:1762
2509 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2510 msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
2512 #: gtk/gtkentry.c:1776
2513 msgid "Password Hint Timeout"
2514 msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
2516 #: gtk/gtkentry.c:1777
2517 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2518 msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
2520 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2521 msgid "The contents of the buffer"
2522 msgstr "బఫర్ యొక్క సారములు"
2524 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2525 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2526 msgstr "ప్రస్తుతం బఫర్నందు వున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2529 msgid "Completion Model"
2530 msgstr "పూర్తగు నమూనా"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2533 msgid "The model to find matches in"
2534 msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2537 msgid "Minimum Key Length"
2538 msgstr "కనీస మీట పొడవు"
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2541 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2542 msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2546 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2549 msgid "The column of the model containing the strings."
2550 msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2553 msgid "Inline completion"
2554 msgstr "వరుసలో పూర్తి"
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2557 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2558 msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2561 msgid "Popup completion"
2562 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2565 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2566 msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2569 msgid "Popup set width"
2570 msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2573 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2574 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2577 msgid "Popup single match"
2578 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2581 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2582 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
2584 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2585 msgid "Inline selection"
2586 msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
2588 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2589 msgid "Your description here"
2590 msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
2592 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2593 msgid "Visible Window"
2594 msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
2596 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2598 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2600 msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
2602 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2606 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2608 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2609 "child widget as opposed to below it."
2610 msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
2612 #: gtk/gtkexpander.c:187
2614 msgstr "విస్తరించిన"
2616 #: gtk/gtkexpander.c:188
2617 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2618 msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
2620 #: gtk/gtkexpander.c:196
2621 msgid "Text of the expander's label"
2622 msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
2624 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2626 msgstr "మార్కప్ను వుపయోగించుము"
2628 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2629 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2630 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
2632 #: gtk/gtkexpander.c:220
2633 msgid "Space to put between the label and the child"
2634 msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
2636 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2637 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2638 msgid "Label widget"
2639 msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
2641 #: gtk/gtkexpander.c:230
2642 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2643 msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
2645 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2646 msgid "Expander Size"
2647 msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
2649 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2650 msgid "Size of the expander arrow"
2651 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
2653 #: gtk/gtkexpander.c:246
2654 msgid "Spacing around expander arrow"
2655 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2662 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2663 msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2666 msgid "File System Backend"
2667 msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2670 msgid "Name of file system backend to use"
2671 msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్యెండ్కు వుపయోగించుటకు నామము"
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2678 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2679 msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2683 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2686 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2687 msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2690 msgid "Preview widget"
2691 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2694 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2695 msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2698 msgid "Preview Widget Active"
2699 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2703 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2704 msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
2706 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2707 msgid "Use Preview Label"
2708 msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్ను వుపయోగించుము"
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2711 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2712 msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
2714 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2715 msgid "Extra widget"
2716 msgstr "అదనపు విడ్జట్"
2718 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2719 msgid "Application supplied widget for extra options."
2720 msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2723 msgid "Select Multiple"
2724 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2727 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2728 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2732 msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
2734 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2735 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2736 msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2739 msgid "Do overwrite confirmation"
2740 msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2744 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2745 "dialog if necessary."
2747 "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్ను చూయించాలా."
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2750 msgid "Allow folders creation"
2751 msgstr "సంచయముల సృష్టీకరణను అనుమతిస్తుంది"
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2755 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2758 "తెరుచు రీతినందు లేనటువంటి దస్త్రములను యెంపికచేయునది వినియోగదారునికి కొత్త సంచయములను సృష్టించుటకు "
2761 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2765 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2766 msgid "The file chooser dialog to use."
2767 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
2769 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2770 msgid "The title of the file chooser dialog."
2771 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
2773 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2774 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2775 msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
2777 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2778 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2780 msgstr "దస్త్రమునామము"
2782 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2783 msgid "The currently selected filename"
2784 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
2786 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2787 msgid "Show file operations"
2788 msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
2790 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2791 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2792 msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్ ప్రదర్శించవలెనా"
2794 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
2798 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
2799 msgid "X position of child widget"
2800 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క X స్థానము"
2802 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
2806 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
2807 msgid "Y position of child widget"
2808 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క Y స్థానము"
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2811 msgid "The title of the font selection dialog"
2812 msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్యొక్క శీర్షిక"
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2816 msgstr "ఫాంటు నామము"
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2819 msgid "The name of the selected font"
2820 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2826 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2827 msgid "Use font in label"
2828 msgstr "లేబుల్నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
2830 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2831 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2832 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
2834 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2835 msgid "Use size in label"
2836 msgstr "పరిమాణంను లేబుల్నందు వుపయోగించుము"
2838 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2839 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2840 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
2842 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2844 msgstr "శైలిని చూపుము"
2846 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2847 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2848 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా"
2850 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2852 msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
2854 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2855 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2856 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్నందు చూపవలెనా"
2858 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2859 msgid "The string that represents this font"
2860 msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
2862 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2863 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2864 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
2866 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2867 msgid "Preview text"
2868 msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
2870 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2871 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2872 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
2874 #: gtk/gtkframe.c:106
2875 msgid "Text of the frame's label"
2876 msgstr "చట్రము లేబుల్యొక్క పాఠ్యము"
2878 #: gtk/gtkframe.c:113
2879 msgid "Label xalign"
2880 msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
2882 #: gtk/gtkframe.c:114
2883 msgid "The horizontal alignment of the label"
2884 msgstr "లేబుల్యొక్క హారిజాంటల్ సర్ధుబాటు"
2886 #: gtk/gtkframe.c:122
2887 msgid "Label yalign"
2888 msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
2890 #: gtk/gtkframe.c:123
2891 msgid "The vertical alignment of the label"
2892 msgstr "లేబుల్యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
2894 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2895 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2896 msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
2898 #: gtk/gtkframe.c:138
2899 msgid "Frame shadow"
2902 #: gtk/gtkframe.c:139
2903 msgid "Appearance of the frame border"
2904 msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
2906 #: gtk/gtkframe.c:148
2907 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2908 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
2910 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2911 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2912 msgstr "కంటైనర్ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
2914 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2915 msgid "Handle position"
2916 msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
2918 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2919 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2920 msgstr "శిశువు విడ్జట్కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2924 msgstr "స్నాప్ అంచు"
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2928 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2930 msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్చేసే డాకింగ్బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
2932 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2933 msgid "Snap edge set"
2934 msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
2936 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2938 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2940 msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా"
2942 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2943 msgid "Child Detached"
2944 msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
2946 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2948 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2950 msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్విలువ తెలుపుతుంది."
2952 #: gtk/gtkiconview.c:549
2953 msgid "Selection mode"
2956 #: gtk/gtkiconview.c:550
2957 msgid "The selection mode"
2960 #: gtk/gtkiconview.c:568
2961 msgid "Pixbuf column"
2962 msgstr "పిక్స్బఫ్ నిలువువరుస"
2964 #: gtk/gtkiconview.c:569
2965 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2966 msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్బఫ్ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2968 #: gtk/gtkiconview.c:587
2969 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2970 msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:606
2973 msgid "Markup column"
2974 msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:607
2977 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2978 msgstr "Pango మార్కప్ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:614
2981 msgid "Icon View Model"
2982 msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
2984 #: gtk/gtkiconview.c:615
2985 msgid "The model for the icon view"
2986 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:631
2989 msgid "Number of columns"
2990 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:632
2993 msgid "Number of columns to display"
2994 msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:649
2997 msgid "Width for each item"
2998 msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:650
3001 msgid "The width used for each item"
3002 msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:666
3005 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3006 msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:681
3010 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
3012 #: gtk/gtkiconview.c:682
3013 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3014 msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
3016 #: gtk/gtkiconview.c:697
3017 msgid "Column Spacing"
3018 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
3020 #: gtk/gtkiconview.c:698
3021 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3022 msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
3024 #: gtk/gtkiconview.c:713
3028 #: gtk/gtkiconview.c:714
3029 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3030 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
3032 #: gtk/gtkiconview.c:730
3034 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3035 msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
3037 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3039 msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
3041 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3042 msgid "View is reorderable"
3043 msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
3045 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3046 msgid "Tooltip Column"
3047 msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
3049 #: gtk/gtkiconview.c:755
3050 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3051 msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
3053 #: gtk/gtkiconview.c:772
3054 msgid "Item Padding"
3055 msgstr "అంశపు పాడింగ్"
3057 #: gtk/gtkiconview.c:773
3058 msgid "Padding around icon view items"
3059 msgstr "ప్రతిమను దర్శించు అంశములచుట్టూ పాడింగ్"
3061 #: gtk/gtkiconview.c:782
3062 msgid "Selection Box Color"
3063 msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
3065 #: gtk/gtkiconview.c:783
3066 msgid "Color of the selection box"
3067 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
3069 #: gtk/gtkiconview.c:789
3070 msgid "Selection Box Alpha"
3071 msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
3073 #: gtk/gtkiconview.c:790
3074 msgid "Opacity of the selection box"
3075 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
3077 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3079 msgstr "పిక్స్బఫ్"
3081 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3082 msgid "A GdkPixbuf to display"
3083 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్బఫ్"
3085 #: gtk/gtkimage.c:230
3087 msgstr "పిక్స్మాప్"
3089 #: gtk/gtkimage.c:231
3090 msgid "A GdkPixmap to display"
3091 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్మాప్"
3093 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3095 msgstr "ప్రతిబింబము"
3097 #: gtk/gtkimage.c:239
3098 msgid "A GdkImage to display"
3099 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
3101 #: gtk/gtkimage.c:246
3105 #: gtk/gtkimage.c:247
3106 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3107 msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్మాప్తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్మాప్"
3109 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3110 msgid "Filename to load and display"
3111 msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
3113 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3114 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3115 msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
3117 #: gtk/gtkimage.c:271
3119 msgstr "ప్రతిమ సమితి"
3121 #: gtk/gtkimage.c:272
3122 msgid "Icon set to display"
3123 msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
3125 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3126 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3128 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
3130 #: gtk/gtkimage.c:280
3131 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3132 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
3134 #: gtk/gtkimage.c:296
3136 msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
3138 #: gtk/gtkimage.c:297
3139 msgid "Pixel size to use for named icon"
3140 msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
3142 #: gtk/gtkimage.c:305
3146 #: gtk/gtkimage.c:306
3147 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3148 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్బఫ్యానిమేషన్"
3150 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3151 msgid "Storage type"
3154 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3155 msgid "The representation being used for image data"
3156 msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
3158 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3159 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3160 msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
3162 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3163 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3164 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
3166 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3168 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
3170 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3171 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3172 msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
3174 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3175 msgid "Show menu images"
3176 msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
3178 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3179 msgid "Whether images should be shown in menus"
3180 msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
3182 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3183 msgid "Message Type"
3184 msgstr "సందేశం రకము"
3186 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3187 msgid "The type of message"
3188 msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
3190 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3191 msgid "Width of border around the content area"
3192 msgstr "సారముల ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దు వెడల్పు"
3194 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3195 msgid "Spacing between elements of the area"
3196 msgstr "ప్రాంతముయొక్క మూలకాల మధ్యని క్రమాంతరీకరణ(స్పేసింగ్)"
3198 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3199 msgid "Width of border around the action area"
3200 msgstr "చర్యా ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దుయొక్క వెడల్పు"
3202 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3203 msgid "The screen where this window will be displayed"
3204 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
3206 #: gtk/gtklabel.c:507
3207 msgid "The text of the label"
3208 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
3210 #: gtk/gtklabel.c:514
3211 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3212 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
3214 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3215 msgid "Justification"
3218 #: gtk/gtklabel.c:536
3220 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3221 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3222 "GtkMisc::xalign for that"
3224 "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్యొక్క సర్దుబాటుపై "
3225 "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
3227 #: gtk/gtklabel.c:544
3231 #: gtk/gtklabel.c:545
3233 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3235 msgstr "స్ట్రింగ్ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
3237 #: gtk/gtklabel.c:552
3241 #: gtk/gtklabel.c:553
3242 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3243 msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
3245 #: gtk/gtklabel.c:568
3246 msgid "Line wrap mode"
3247 msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
3249 #: gtk/gtklabel.c:569
3250 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3251 msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
3253 #: gtk/gtklabel.c:576
3255 msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
3257 #: gtk/gtklabel.c:577
3258 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3259 msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్తో యెంపికచేయబడాలా"
3261 #: gtk/gtklabel.c:583
3262 msgid "Mnemonic key"
3263 msgstr "మెన్మోనిక్ కీ"
3265 #: gtk/gtklabel.c:584
3266 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3267 msgstr "ఈ లేబుల్కొరకు మెన్మోనిక్ త్వరుణి కీ"
3269 #: gtk/gtklabel.c:592
3270 msgid "Mnemonic widget"
3271 msgstr "మెన్మోనిక్ విడ్జట్"
3273 #: gtk/gtklabel.c:593
3274 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3275 msgstr "లేబుల్యొక్క మెన్మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
3277 #: gtk/gtklabel.c:639
3279 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3280 "enough room to display the entire string"
3282 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
3283 "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
3285 #: gtk/gtklabel.c:679
3286 msgid "Single Line Mode"
3287 msgstr "ఏక వరుస రీతి"
3289 #: gtk/gtklabel.c:680
3290 msgid "Whether the label is in single line mode"
3291 msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
3293 #: gtk/gtklabel.c:697
3297 #: gtk/gtklabel.c:698
3298 msgid "Angle at which the label is rotated"
3299 msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
3301 #: gtk/gtklabel.c:718
3302 msgid "Maximum Width In Characters"
3303 msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
3305 #: gtk/gtklabel.c:719
3306 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3307 msgstr "లేబుల్కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
3309 #: gtk/gtklabel.c:737
3310 msgid "Track visited links"
3311 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరావుంచుము"
3313 #: gtk/gtklabel.c:738
3314 msgid "Whether visited links should be tracked"
3315 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరా వుంచాలా"
3317 #: gtk/gtklabel.c:859
3318 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3319 msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
3321 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3322 msgid "Horizontal adjustment"
3323 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
3325 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3326 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3327 msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3329 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3330 msgid "Vertical adjustment"
3331 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
3333 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3334 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3335 msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3337 #: gtk/gtklayout.c:634
3338 msgid "The width of the layout"
3339 msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
3341 #: gtk/gtklayout.c:643
3342 msgid "The height of the layout"
3343 msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
3345 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3349 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3350 msgid "The URI bound to this button"
3351 msgstr "ఈబటన్కు బౌండైవున్న URI"
3353 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3357 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3358 msgid "Whether this link has been visited."
3359 msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
3361 #: gtk/gtkmenu.c:502
3362 msgid "The currently selected menu item"
3363 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:517
3366 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3367 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3371 msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
3373 #: gtk/gtkmenu.c:532
3374 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3375 msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
3377 #: gtk/gtkmenu.c:548
3378 msgid "Attach Widget"
3379 msgstr "విడ్జట్ను అనుభందించుము"
3381 #: gtk/gtkmenu.c:549
3382 msgid "The widget the menu is attached to"
3383 msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
3385 #: gtk/gtkmenu.c:557
3387 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3389 msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
3391 #: gtk/gtkmenu.c:571
3392 msgid "Tearoff State"
3393 msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
3395 #: gtk/gtkmenu.c:572
3396 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3397 msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
3399 #: gtk/gtkmenu.c:586
3403 #: gtk/gtkmenu.c:587
3404 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3405 msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
3407 #: gtk/gtkmenu.c:593
3408 msgid "Vertical Padding"
3409 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
3411 #: gtk/gtkmenu.c:594
3412 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3413 msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
3415 #: gtk/gtkmenu.c:616
3416 msgid "Reserve Toggle Size"
3417 msgstr "టోగుల్ పరిమాణమును అపసవ్యపరచుము"
3419 #: gtk/gtkmenu.c:617
3421 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3423 msgstr "మెనూ అనునది టోగుల్సుకు మరియు ప్రతిమలకు జాగాను వుంచాలేమో బూలియన్ సూచిస్తుంది."
3425 #: gtk/gtkmenu.c:623
3426 msgid "Horizontal Padding"
3427 msgstr "హారిజాంటల్గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
3429 #: gtk/gtkmenu.c:624
3430 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3431 msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
3433 #: gtk/gtkmenu.c:632
3434 msgid "Vertical Offset"
3435 msgstr "నిలువు ఆఫ్సెట్"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:633
3439 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3441 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్ అఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3443 #: gtk/gtkmenu.c:641
3444 msgid "Horizontal Offset"
3445 msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్సెట్"
3447 #: gtk/gtkmenu.c:642
3449 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3451 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్గా యిన్ని పిగ్జెల్స్ ఆఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3453 #: gtk/gtkmenu.c:650
3454 msgid "Double Arrows"
3455 msgstr "ద్వంద బాణాలు"
3457 #: gtk/gtkmenu.c:651
3458 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3459 msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
3461 #: gtk/gtkmenu.c:664
3462 msgid "Arrow Placement"
3463 msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
3465 #: gtk/gtkmenu.c:665
3466 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3467 msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
3469 #: gtk/gtkmenu.c:673
3471 msgstr "ఎడమ అనుభందము"
3473 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3474 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3475 msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3477 #: gtk/gtkmenu.c:681
3478 msgid "Right Attach"
3479 msgstr "కుడి అనుభందము"
3481 #: gtk/gtkmenu.c:682
3482 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3483 msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3485 #: gtk/gtkmenu.c:689
3487 msgstr "పై అనుభందము"
3489 #: gtk/gtkmenu.c:690
3490 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3491 msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3493 #: gtk/gtkmenu.c:697
3494 msgid "Bottom Attach"
3495 msgstr "క్రింది అనుభందము"
3497 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3498 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3499 msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3501 #: gtk/gtkmenu.c:712
3502 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3503 msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
3505 #: gtk/gtkmenu.c:799
3506 msgid "Can change accelerators"
3507 msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
3509 #: gtk/gtkmenu.c:800
3511 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3512 msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
3514 #: gtk/gtkmenu.c:805
3515 msgid "Delay before submenus appear"
3516 msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
3518 #: gtk/gtkmenu.c:806
3520 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3521 msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
3523 #: gtk/gtkmenu.c:813
3524 msgid "Delay before hiding a submenu"
3525 msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
3527 #: gtk/gtkmenu.c:814
3529 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3531 msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
3533 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3534 msgid "Pack direction"
3537 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3538 msgid "The pack direction of the menubar"
3539 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
3541 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3542 msgid "Child Pack direction"
3543 msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
3545 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3546 msgid "The child pack direction of the menubar"
3547 msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
3549 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3550 msgid "Style of bevel around the menubar"
3551 msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
3553 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3554 msgid "Internal padding"
3555 msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
3557 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3558 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3559 msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
3561 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3562 msgid "Delay before drop down menus appear"
3563 msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3565 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3566 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3567 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3569 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3570 msgid "Right Justified"
3571 msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
3573 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3575 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3576 msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
3578 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3582 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3583 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3584 msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
3586 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3587 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3588 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్ను అమర్చుతుంది"
3590 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3591 msgid "The text for the child label"
3592 msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
3594 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3595 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3596 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
3598 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3599 msgid "Width in Characters"
3600 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
3602 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3603 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3604 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
3606 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3608 msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
3610 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3611 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3612 msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
3614 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3618 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3619 msgid "The dropdown menu"
3620 msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ"
3622 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3623 msgid "Image/label border"
3624 msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
3626 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3627 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3628 msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్నందలి ప్రతిబింబము"
3630 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3631 msgid "Use separator"
3632 msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
3634 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3636 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3637 msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
3639 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3640 msgid "Message Buttons"
3641 msgstr "సందేశము బొత్తములు"
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3644 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3645 msgstr "సందేశము డైలాగ్నందు చూపించబడే బొత్తములు"
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3648 msgid "The primary text of the message dialog"
3649 msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3653 msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3656 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3657 msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3660 msgid "Secondary Text"
3661 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
3663 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3664 msgid "The secondary text of the message dialog"
3665 msgstr "సందేశము డైలాగ్యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
3667 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3668 msgid "Use Markup in secondary"
3669 msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్ను వుపయోగించుము"
3671 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3672 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3673 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కలుపుకొనివుంటుంది."
3675 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3677 msgstr "ప్రతిబింబము"
3681 msgstr "Y సర్దుబాటు"
3684 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3685 msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
3693 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3694 msgstr "విడ్జట్యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3696 #: gtk/gtkmisc.c:103
3700 #: gtk/gtkmisc.c:104
3702 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3703 msgstr "విడ్జట్యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3705 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3709 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3710 msgid "The parent window"
3711 msgstr "మాత్రుక విండో"
3713 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3715 msgstr "చూపించబడుతున్న"
3717 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3718 msgid "Are we showing a dialog"
3719 msgstr "మనము డైలాగ్ను చూపించుతామా"
3721 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3722 msgid "The screen where this window will be displayed."
3723 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
3725 #: gtk/gtknotebook.c:585
3729 #: gtk/gtknotebook.c:586
3730 msgid "The index of the current page"
3731 msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:594
3734 msgid "Tab Position"
3735 msgstr "టాబ్ స్థానము"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:595
3738 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3739 msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్లు కలిగివుండాలి"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:602
3743 msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:603
3746 msgid "Width of the border around the tab labels"
3747 msgstr "టాబ్ లేబుల్స్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3749 #: gtk/gtknotebook.c:611
3750 msgid "Horizontal Tab Border"
3751 msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
3753 #: gtk/gtknotebook.c:612
3754 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3755 msgstr "టాబ్లేబుల్స్ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:620
3758 msgid "Vertical Tab Border"
3759 msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:621
3762 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3763 msgstr "టాబ్లేబుల్స్ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3765 #: gtk/gtknotebook.c:629
3767 msgstr "టాబ్లను చూపుము"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:630
3770 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3771 msgstr "టాబ్లు చూపబడవలెనా లేదా"
3773 #: gtk/gtknotebook.c:636
3775 msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
3777 #: gtk/gtknotebook.c:637
3778 msgid "Whether the border should be shown or not"
3779 msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
3781 #: gtk/gtknotebook.c:643
3785 #: gtk/gtknotebook.c:644
3786 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3787 msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
3789 #: gtk/gtknotebook.c:650
3790 msgid "Enable Popup"
3791 msgstr "పాప్అప్ను చేతనంచేయుము"
3793 #: gtk/gtknotebook.c:651
3795 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3796 "you can use to go to a page"
3798 "నిజమైతే, మౌస్యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
3801 #: gtk/gtknotebook.c:658
3802 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3803 msgstr "టాబ్లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
3805 #: gtk/gtknotebook.c:664
3809 #: gtk/gtknotebook.c:665
3810 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3811 msgstr "టాబ్లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
3813 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3814 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3818 #: gtk/gtknotebook.c:682
3819 msgid "Group for tabs drag and drop"
3820 msgstr "టాబ్లను లాగివదులుటకు సమూహము"
3822 #: gtk/gtknotebook.c:688
3824 msgstr "టాబ్ లేబుల్"
3826 #: gtk/gtknotebook.c:689
3827 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3828 msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
3830 #: gtk/gtknotebook.c:695
3832 msgstr "మెనూ లేబుల్"
3834 #: gtk/gtknotebook.c:696
3835 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3836 msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
3838 #: gtk/gtknotebook.c:709
3840 msgstr "టాబ్ను విస్తరించుము"
3842 #: gtk/gtknotebook.c:710
3843 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3844 msgstr "శిశువు టాబ్ను విస్తరించాలా వద్దా"
3846 #: gtk/gtknotebook.c:716
3850 #: gtk/gtknotebook.c:717
3851 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3852 msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా"
3854 #: gtk/gtknotebook.c:723
3855 msgid "Tab pack type"
3856 msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
3858 #: gtk/gtknotebook.c:730
3859 msgid "Tab reorderable"
3860 msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
3862 #: gtk/gtknotebook.c:731
3863 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3864 msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా"
3866 #: gtk/gtknotebook.c:737
3867 msgid "Tab detachable"
3868 msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
3870 #: gtk/gtknotebook.c:738
3871 msgid "Whether the tab is detachable"
3872 msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
3874 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3875 msgid "Secondary backward stepper"
3876 msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
3878 #: gtk/gtknotebook.c:754
3880 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3881 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3883 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3884 msgid "Secondary forward stepper"
3885 msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
3887 #: gtk/gtknotebook.c:770
3889 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3890 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3892 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3893 msgid "Backward stepper"
3894 msgstr "వెనుక అడుగు"
3896 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3897 msgid "Display the standard backward arrow button"
3898 msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3901 msgid "Forward stepper"
3902 msgstr "ముందు అడుగు"
3904 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3905 msgid "Display the standard forward arrow button"
3906 msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3908 #: gtk/gtknotebook.c:814
3910 msgstr "టాబ్ వోవర్లాప్"
3912 #: gtk/gtknotebook.c:815
3913 msgid "Size of tab overlap area"
3914 msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
3916 #: gtk/gtknotebook.c:830
3917 msgid "Tab curvature"
3918 msgstr "టాబ్ వక్రము"
3920 #: gtk/gtknotebook.c:831
3921 msgid "Size of tab curvature"
3922 msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
3924 #: gtk/gtknotebook.c:847
3925 msgid "Arrow spacing"
3926 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
3928 #: gtk/gtknotebook.c:848
3929 msgid "Scroll arrow spacing"
3930 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
3932 #: gtk/gtkobject.c:370
3934 msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
3936 #: gtk/gtkobject.c:371
3937 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3938 msgstr "పేరులేని వాడుకరి డాటా సూచకి"
3940 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3941 msgid "The menu of options"
3942 msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
3944 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3945 msgid "Size of dropdown indicator"
3946 msgstr "డ్రాప్డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
3948 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3949 msgid "Spacing around indicator"
3950 msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
3952 #: gtk/gtkorientable.c:75
3953 msgid "The orientation of the orientable"
3954 msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
3956 #: gtk/gtkpaned.c:242
3958 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3959 msgstr "పిగ్జెల్స్లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
3961 #: gtk/gtkpaned.c:251
3962 msgid "Position Set"
3963 msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
3965 #: gtk/gtkpaned.c:252
3966 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3967 msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
3969 #: gtk/gtkpaned.c:258
3971 msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
3973 #: gtk/gtkpaned.c:259
3974 msgid "Width of handle"
3975 msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
3977 #: gtk/gtkpaned.c:275
3978 msgid "Minimal Position"
3979 msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
3981 #: gtk/gtkpaned.c:276
3982 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3983 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
3985 #: gtk/gtkpaned.c:293
3986 msgid "Maximal Position"
3987 msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
3989 #: gtk/gtkpaned.c:294
3990 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3991 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
3993 #: gtk/gtkpaned.c:311
3995 msgstr "పునఃపరిమాణము"
3997 #: gtk/gtkpaned.c:312
3998 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3999 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
4001 #: gtk/gtkpaned.c:327
4005 #: gtk/gtkpaned.c:328
4006 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4007 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
4009 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4013 #: gtk/gtkplug.c:172
4014 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4015 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
4017 #: gtk/gtkplug.c:186
4018 msgid "Socket Window"
4019 msgstr "సాకెట్ విండో"
4021 #: gtk/gtkplug.c:187
4022 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4023 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్యొక్క విండో"
4025 #: gtk/gtkpreview.c:102
4027 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4028 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
4030 #: gtk/gtkprinter.c:112
4031 msgid "Name of the printer"
4032 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
4034 #: gtk/gtkprinter.c:118
4036 msgstr "బ్యాక్యెండ్"
4038 #: gtk/gtkprinter.c:119
4039 msgid "Backend for the printer"
4040 msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్యెండ్"
4042 #: gtk/gtkprinter.c:125
4046 #: gtk/gtkprinter.c:126
4047 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4048 msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
4050 #: gtk/gtkprinter.c:132
4052 msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
4054 #: gtk/gtkprinter.c:133
4055 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4056 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
4058 #: gtk/gtkprinter.c:139
4059 msgid "Accepts PostScript"
4060 msgstr "పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తుంది"
4062 #: gtk/gtkprinter.c:140
4063 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4064 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
4066 #: gtk/gtkprinter.c:146
4067 msgid "State Message"
4068 msgstr "స్థితి సందేశము"
4070 #: gtk/gtkprinter.c:147
4071 msgid "String giving the current state of the printer"
4072 msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
4074 #: gtk/gtkprinter.c:153
4078 #: gtk/gtkprinter.c:154
4079 msgid "The location of the printer"
4080 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
4082 #: gtk/gtkprinter.c:161
4083 msgid "The icon name to use for the printer"
4084 msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
4086 #: gtk/gtkprinter.c:167
4088 msgstr "కార్యపు లెక్క"
4090 #: gtk/gtkprinter.c:168
4091 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4092 msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
4094 #: gtk/gtkprinter.c:186
4095 msgid "Paused Printer"
4096 msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
4098 #: gtk/gtkprinter.c:187
4099 msgid "TRUE if this printer is paused"
4100 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
4102 #: gtk/gtkprinter.c:200
4103 msgid "Accepting Jobs"
4104 msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
4106 #: gtk/gtkprinter.c:201
4107 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4108 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
4110 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4111 msgid "Source option"
4112 msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
4114 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4115 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4116 msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్ను వెనుకకుయిస్తోంది"
4118 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4119 msgid "Title of the print job"
4120 msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
4122 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4124 msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
4126 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4127 msgid "Printer to print the job to"
4128 msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
4130 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4134 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4135 msgid "Printer settings"
4136 msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
4138 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4142 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4143 msgid "Track Print Status"
4144 msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
4146 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4148 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4149 "print data has been sent to the printer or print server."
4151 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
4152 "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4155 msgid "Default Page Setup"
4156 msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4159 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4160 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4163 msgid "Print Settings"
4164 msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4167 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4168 msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4172 msgstr "కార్యము నామము"
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4175 msgid "A string used for identifying the print job."
4176 msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4179 msgid "Number of Pages"
4180 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4183 msgid "The number of pages in the document."
4184 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4187 msgid "Current Page"
4188 msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4191 msgid "The current page in the document"
4192 msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4195 msgid "Use full page"
4196 msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4200 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4201 "not the corner of the imageable area"
4203 "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4207 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4208 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4210 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
4211 "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4218 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4219 msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
4221 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4223 msgstr "డైలాగ్ను చూపము"
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4226 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4227 msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4231 msgstr "Async అనుమతించుము"
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4234 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4235 msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము."
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4238 msgid "Export filename"
4239 msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4246 msgid "The status of the print operation"
4247 msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి"
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4250 msgid "Status String"
4251 msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4254 msgid "A human-readable description of the status"
4255 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
4257 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4258 msgid "Custom tab label"
4259 msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
4261 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4262 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4263 msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్"
4265 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4266 msgid "Support Selection"
4267 msgstr "మద్దతు యెంపిక"
4269 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4270 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4271 msgstr "ఎంపికయొక్క ముద్రణను ముద్రణ సర్దుబాటు మద్దతించితే, సత్యము."
4273 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4274 msgid "Has Selection"
4275 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4278 msgid "TRUE if a selecion exists."
4279 msgstr "ఎంపిక వుండివుంటే, సత్యము."
4281 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4282 msgid "Embed Page Setup"
4283 msgstr "ఎంబెడ్ పేజీ అమరిక"
4285 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4286 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4287 msgstr "GtkPrintDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోసు ఎంబెడ్ అయ్యివుంటే, సత్యము"
4289 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4290 msgid "Number of Pages To Print"
4291 msgstr "ముద్రించుటకు పేజీల సంఖ్య"
4293 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4294 msgid "The number of pages that will be printed."
4295 msgstr "ముద్రించబోవు పేజీల సంఖ్య."
4297 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4298 msgid "The GtkPageSetup to use"
4299 msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
4301 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4302 msgid "Selected Printer"
4303 msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
4305 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4306 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4307 msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
4309 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4310 msgid "Manual Capabilites"
4311 msgstr "మానవీయ సామర్ధ్యాలు"
4313 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4314 msgid "Capabilities the application can handle"
4315 msgstr "అనువర్తనము సంభాలించగలిగే సామర్ధ్యాలు"
4317 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4318 msgid "Whether the dialog supports selection"
4319 msgstr "డైలాగు ఎంపికను మద్దతిస్తుందా"
4321 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4322 msgid "Whether the application has a selection"
4323 msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
4325 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4326 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4327 msgstr "GtkPrintUnixDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోలు ఎంబెడ్ అయివుంటే, సత్యము"
4329 #: gtk/gtkprogress.c:102
4330 msgid "Activity mode"
4331 msgstr "క్రియాశీల రీతి"
4333 #: gtk/gtkprogress.c:103
4335 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4336 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4337 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4339 "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని యిస్తుంది, "
4340 "అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
4343 #: gtk/gtkprogress.c:111
4345 msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
4347 #: gtk/gtkprogress.c:112
4348 msgid "Whether the progress is shown as text."
4349 msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4352 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4353 msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4359 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4360 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4361 msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4364 msgid "Activity Step"
4365 msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4368 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4369 msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4372 msgid "Activity Blocks"
4373 msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్"
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4377 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4379 msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4382 msgid "Discrete Blocks"
4383 msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4387 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4389 msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4393 msgstr "భిన్నము,భాగము"
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4396 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4397 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4401 msgstr "పల్స్ మెట్టు"
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4404 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4405 msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4408 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4409 msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4413 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4414 "have enough room to display the entire string, if at all."
4416 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
4417 "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4424 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4425 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4432 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4433 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4436 msgid "Min horizontal bar width"
4437 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4440 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4441 msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4444 msgid "Min horizontal bar height"
4445 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4448 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4449 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4452 msgid "Min vertical bar width"
4453 msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4456 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4457 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4459 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4460 msgid "Min vertical bar height"
4461 msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4463 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4464 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4465 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4467 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4471 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4473 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4474 "is the current action of its group."
4476 "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
4477 "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
4479 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4480 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4481 msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
4483 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4484 msgid "The current value"
4485 msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
4487 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4489 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4491 msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
4493 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4494 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4495 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
4497 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4498 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4499 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
4501 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4502 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4503 msgstr "ఈ బటన్కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
4505 #: gtk/gtkrange.c:358
4506 msgid "Update policy"
4507 msgstr "నవీకరణ విధానం"
4509 #: gtk/gtkrange.c:359
4510 msgid "How the range should be updated on the screen"
4511 msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
4513 #: gtk/gtkrange.c:368
4514 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4515 msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4517 #: gtk/gtkrange.c:375
4521 #: gtk/gtkrange.c:376
4522 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4523 msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
4525 #: gtk/gtkrange.c:383
4526 msgid "Lower stepper sensitivity"
4527 msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4529 #: gtk/gtkrange.c:384
4531 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4533 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
4535 #: gtk/gtkrange.c:392
4536 msgid "Upper stepper sensitivity"
4537 msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4539 #: gtk/gtkrange.c:393
4541 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4543 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కు సున్నితత్వపు విధానము"
4545 #: gtk/gtkrange.c:410
4546 msgid "Show Fill Level"
4547 msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
4549 #: gtk/gtkrange.c:411
4550 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4551 msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
4553 #: gtk/gtkrange.c:427
4554 msgid "Restrict to Fill Level"
4555 msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
4557 #: gtk/gtkrange.c:428
4558 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4559 msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
4561 #: gtk/gtkrange.c:443
4563 msgstr "నింపుదల స్థాయి"
4565 #: gtk/gtkrange.c:444
4566 msgid "The fill level."
4567 msgstr "నింపుదల స్థాయి."
4569 #: gtk/gtkrange.c:452
4570 msgid "Slider Width"
4571 msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
4573 #: gtk/gtkrange.c:453
4574 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4575 msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
4577 #: gtk/gtkrange.c:460
4578 msgid "Trough Border"
4579 msgstr "వంపు సరిహద్దు"
4581 #: gtk/gtkrange.c:461
4582 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4583 msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
4585 #: gtk/gtkrange.c:468
4586 msgid "Stepper Size"
4587 msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
4589 #: gtk/gtkrange.c:469
4590 msgid "Length of step buttons at ends"
4591 msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
4593 #: gtk/gtkrange.c:484
4594 msgid "Stepper Spacing"
4595 msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
4597 #: gtk/gtkrange.c:485
4598 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4599 msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
4601 #: gtk/gtkrange.c:492
4602 msgid "Arrow X Displacement"
4603 msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
4605 #: gtk/gtkrange.c:493
4607 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4608 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4610 #: gtk/gtkrange.c:500
4611 msgid "Arrow Y Displacement"
4612 msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
4614 #: gtk/gtkrange.c:501
4616 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4617 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4619 #: gtk/gtkrange.c:509
4620 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4621 msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
4623 #: gtk/gtkrange.c:510
4625 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4626 "IN while they are dragged"
4627 msgstr "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
4629 #: gtk/gtkrange.c:524
4630 msgid "Trough Side Details"
4631 msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
4633 #: gtk/gtkrange.c:525
4635 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4636 "with different details"
4638 "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
4640 #: gtk/gtkrange.c:541
4641 msgid "Trough Under Steppers"
4642 msgstr "స్టెప్పర్స్ క్రింద వంపు"
4644 #: gtk/gtkrange.c:542
4646 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4648 msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
4650 #: gtk/gtkrange.c:555
4651 msgid "Arrow scaling"
4652 msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
4654 #: gtk/gtkrange.c:556
4655 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4656 msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
4658 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4659 msgid "Show Numbers"
4660 msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
4662 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4663 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4664 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
4666 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4667 msgid "Recent Manager"
4668 msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
4670 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4671 msgid "The RecentManager object to use"
4672 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్"
4674 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4675 msgid "Show Private"
4676 msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
4678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4679 msgid "Whether the private items should be displayed"
4680 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
4682 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4683 msgid "Show Tooltips"
4684 msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
4686 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4687 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4688 msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
4690 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4692 msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
4694 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4695 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4696 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
4698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4699 msgid "Show Not Found"
4700 msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
4702 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4703 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4704 msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
4706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4707 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4708 msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
4710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4712 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
4714 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4715 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4716 msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
4718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4722 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4723 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4724 msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4726 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4728 msgstr "వరుసక్రమము రకము"
4730 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4731 msgid "The sorting order of the items displayed"
4732 msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
4734 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4735 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4736 msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
4738 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4739 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4740 msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
4742 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4744 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4745 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4747 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4748 msgid "The size of the recently used resources list"
4749 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
4751 #: gtk/gtkruler.c:128
4755 #: gtk/gtkruler.c:129
4756 msgid "Lower limit of ruler"
4757 msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి"
4759 #: gtk/gtkruler.c:138
4763 #: gtk/gtkruler.c:139
4764 msgid "Upper limit of ruler"
4765 msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి"
4767 #: gtk/gtkruler.c:149
4768 msgid "Position of mark on the ruler"
4769 msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
4771 #: gtk/gtkruler.c:158
4773 msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
4775 #: gtk/gtkruler.c:159
4776 msgid "Maximum size of the ruler"
4777 msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
4779 #: gtk/gtkruler.c:174
4783 #: gtk/gtkruler.c:175
4784 msgid "The metric used for the ruler"
4785 msgstr "రూలర్కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
4787 #: gtk/gtkscale.c:219
4788 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4789 msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
4791 #: gtk/gtkscale.c:228
4793 msgstr "గీయుటకు విలువ"
4795 #: gtk/gtkscale.c:229
4796 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4797 msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
4799 #: gtk/gtkscale.c:236
4800 msgid "Value Position"
4801 msgstr "విలువ స్థానము"
4803 #: gtk/gtkscale.c:237
4804 msgid "The position in which the current value is displayed"
4805 msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
4807 #: gtk/gtkscale.c:244
4808 msgid "Slider Length"
4809 msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
4811 #: gtk/gtkscale.c:245
4812 msgid "Length of scale's slider"
4813 msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు"
4815 #: gtk/gtkscale.c:253
4816 msgid "Value spacing"
4817 msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
4819 #: gtk/gtkscale.c:254
4820 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4821 msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
4823 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4824 msgid "The value of the scale"
4825 msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
4827 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4828 msgid "The icon size"
4829 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4831 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4833 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4834 msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4836 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4840 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4841 msgid "List of icon names"
4842 msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
4844 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4845 msgid "Minimum Slider Length"
4846 msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు"
4848 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4849 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4850 msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు"
4852 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4853 msgid "Fixed slider size"
4854 msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
4856 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4857 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4858 msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము"
4860 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4862 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4863 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4865 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4867 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4868 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4870 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4871 msgid "Horizontal Adjustment"
4872 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
4874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4875 msgid "Vertical Adjustment"
4876 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
4878 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4879 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4880 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
4882 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4883 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4884 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4886 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4887 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4888 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
4890 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4891 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4892 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4895 msgid "Window Placement"
4896 msgstr "విండో స్థానీకరణము"
4898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4900 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4901 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4903 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
4904 "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
4906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4907 msgid "Window Placement Set"
4908 msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
4910 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4912 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4913 "contents with respect to the scrollbars."
4915 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
4917 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4921 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4922 msgid "Style of bevel around the contents"
4923 msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
4925 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4926 msgid "Scrollbars within bevel"
4927 msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు"
4929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4930 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4931 msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
4933 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4934 msgid "Scrollbar spacing"
4935 msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
4937 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4938 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4939 msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
4941 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4942 msgid "Scrolled Window Placement"
4943 msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
4945 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4947 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4948 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4950 "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
4951 "అనుగుణముగా వుంచాలా."
4953 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4957 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4958 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4959 msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
4961 #: gtk/gtksettings.c:224
4962 msgid "Double Click Time"
4963 msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
4965 #: gtk/gtksettings.c:225
4967 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4968 "click (in milliseconds)"
4970 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
4973 #: gtk/gtksettings.c:232
4974 msgid "Double Click Distance"
4975 msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
4977 #: gtk/gtksettings.c:233
4979 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4980 "double click (in pixels)"
4982 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్లో)"
4984 #: gtk/gtksettings.c:249
4985 msgid "Cursor Blink"
4986 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
4988 #: gtk/gtksettings.c:250
4989 msgid "Whether the cursor should blink"
4990 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
4992 #: gtk/gtksettings.c:257
4993 msgid "Cursor Blink Time"
4994 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
4996 #: gtk/gtksettings.c:258
4997 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4998 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
5000 #: gtk/gtksettings.c:277
5001 msgid "Cursor Blink Timeout"
5002 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
5004 #: gtk/gtksettings.c:278
5005 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5006 msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
5008 #: gtk/gtksettings.c:285
5009 msgid "Split Cursor"
5010 msgstr "కర్సర్ను విభజించుము"
5012 #: gtk/gtksettings.c:286
5014 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5016 msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా"
5018 #: gtk/gtksettings.c:293
5022 #: gtk/gtksettings.c:294
5023 msgid "Name of theme RC file to load"
5024 msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
5026 #: gtk/gtksettings.c:302
5027 msgid "Icon Theme Name"
5028 msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
5030 #: gtk/gtksettings.c:303
5031 msgid "Name of icon theme to use"
5032 msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
5034 #: gtk/gtksettings.c:311
5035 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5036 msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
5038 #: gtk/gtksettings.c:312
5039 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5040 msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
5042 #: gtk/gtksettings.c:320
5043 msgid "Key Theme Name"
5044 msgstr "కీ థీమ్ నామము"
5046 #: gtk/gtksettings.c:321
5047 msgid "Name of key theme RC file to load"
5048 msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
5050 #: gtk/gtksettings.c:329
5051 msgid "Menu bar accelerator"
5052 msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
5054 #: gtk/gtksettings.c:330
5055 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5056 msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
5058 #: gtk/gtksettings.c:338
5059 msgid "Drag threshold"
5060 msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము"
5062 #: gtk/gtksettings.c:339
5063 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5064 msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
5066 #: gtk/gtksettings.c:347
5068 msgstr "ఫాంట్ నామము"
5070 #: gtk/gtksettings.c:348
5071 msgid "Name of default font to use"
5072 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
5074 #: gtk/gtksettings.c:370
5076 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
5078 #: gtk/gtksettings.c:371
5079 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5080 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5082 #: gtk/gtksettings.c:379
5084 msgstr "GTK మాడ్యూల్స్"
5086 #: gtk/gtksettings.c:380
5087 msgid "List of currently active GTK modules"
5088 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
5090 #: gtk/gtksettings.c:389
5091 msgid "Xft Antialias"
5092 msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
5094 #: gtk/gtksettings.c:390
5095 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5096 msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
5098 #: gtk/gtksettings.c:399
5100 msgstr "Xft హింటింగ్"
5102 #: gtk/gtksettings.c:400
5103 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5104 msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
5106 #: gtk/gtksettings.c:409
5107 msgid "Xft Hint Style"
5108 msgstr "Xft హింట్ శైలి"
5110 #: gtk/gtksettings.c:410
5112 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5113 msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా హింట్ఫుల్"
5115 #: gtk/gtksettings.c:419
5119 #: gtk/gtksettings.c:420
5120 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5121 msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5123 #: gtk/gtksettings.c:429
5127 #: gtk/gtksettings.c:430
5128 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5129 msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
5131 #: gtk/gtksettings.c:439
5132 msgid "Cursor theme name"
5133 msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
5135 #: gtk/gtksettings.c:440
5136 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5137 msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL"
5139 #: gtk/gtksettings.c:448
5140 msgid "Cursor theme size"
5141 msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
5143 #: gtk/gtksettings.c:449
5144 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5145 msgstr "కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
5147 #: gtk/gtksettings.c:459
5148 msgid "Alternative button order"
5149 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
5151 #: gtk/gtksettings.c:460
5152 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5153 msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
5155 #: gtk/gtksettings.c:477
5156 msgid "Alternative sort indicator direction"
5157 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
5159 #: gtk/gtksettings.c:478
5161 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5162 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5164 "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
5165 "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
5167 #: gtk/gtksettings.c:486
5168 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5169 msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
5171 #: gtk/gtksettings.c:487
5173 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5175 msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
5177 #: gtk/gtksettings.c:495
5178 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5179 msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
5181 #: gtk/gtksettings.c:496
5183 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5184 "control characters"
5185 msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
5187 #: gtk/gtksettings.c:504
5188 msgid "Start timeout"
5189 msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
5191 #: gtk/gtksettings.c:505
5192 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5193 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
5195 #: gtk/gtksettings.c:514
5196 msgid "Repeat timeout"
5197 msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
5199 #: gtk/gtksettings.c:515
5200 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5201 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
5203 #: gtk/gtksettings.c:524
5204 msgid "Expand timeout"
5205 msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
5207 #: gtk/gtksettings.c:525
5208 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5209 msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
5211 #: gtk/gtksettings.c:560
5212 msgid "Color scheme"
5215 #: gtk/gtksettings.c:561
5216 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5217 msgstr "థీమ్స్నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
5219 #: gtk/gtksettings.c:570
5220 msgid "Enable Animations"
5221 msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
5223 #: gtk/gtksettings.c:571
5224 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5225 msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
5227 #: gtk/gtksettings.c:589
5228 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5229 msgstr "టచ్స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
5231 #: gtk/gtksettings.c:590
5232 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5233 msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
5235 #: gtk/gtksettings.c:607
5236 msgid "Tooltip timeout"
5237 msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
5239 #: gtk/gtksettings.c:608
5240 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5241 msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
5243 #: gtk/gtksettings.c:633
5244 msgid "Tooltip browse timeout"
5245 msgstr "టూల్టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
5247 #: gtk/gtksettings.c:634
5248 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5249 msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
5251 #: gtk/gtksettings.c:655
5252 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5253 msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
5255 #: gtk/gtksettings.c:656
5256 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5257 msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
5259 #: gtk/gtksettings.c:675
5260 msgid "Keynav Cursor Only"
5261 msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
5263 #: gtk/gtksettings.c:676
5264 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5265 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
5267 #: gtk/gtksettings.c:693
5268 msgid "Keynav Wrap Around"
5269 msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
5271 #: gtk/gtksettings.c:694
5272 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5273 msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
5275 #: gtk/gtksettings.c:714
5279 #: gtk/gtksettings.c:715
5280 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5281 msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
5283 #: gtk/gtksettings.c:732
5287 #: gtk/gtksettings.c:733
5288 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5289 msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
5291 #: gtk/gtksettings.c:741
5292 msgid "Default file chooser backend"
5293 msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
5295 #: gtk/gtksettings.c:742
5296 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5297 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
5299 #: gtk/gtksettings.c:759
5300 msgid "Default print backend"
5301 msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
5303 #: gtk/gtksettings.c:760
5304 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5305 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
5307 #: gtk/gtksettings.c:783
5308 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5309 msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
5311 #: gtk/gtksettings.c:784
5312 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5313 msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
5315 #: gtk/gtksettings.c:800
5316 msgid "Enable Mnemonics"
5317 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
5319 #: gtk/gtksettings.c:801
5320 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5321 msgstr "లేబుల్స్ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
5323 #: gtk/gtksettings.c:817
5324 msgid "Enable Accelerators"
5325 msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
5327 #: gtk/gtksettings.c:818
5328 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5329 msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
5331 #: gtk/gtksettings.c:835
5332 msgid "Recent Files Limit"
5333 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
5335 #: gtk/gtksettings.c:836
5336 msgid "Number of recently used files"
5337 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
5339 #: gtk/gtksettings.c:854
5340 msgid "Default IM module"
5341 msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
5343 #: gtk/gtksettings.c:855
5344 msgid "Which IM module should be used by default"
5345 msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
5347 #: gtk/gtksettings.c:873
5348 msgid "Recent Files Max Age"
5349 msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
5351 #: gtk/gtksettings.c:874
5352 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5353 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
5355 #: gtk/gtksettings.c:883
5356 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5357 msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్స్టాంప్"
5359 #: gtk/gtksettings.c:884
5360 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5361 msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్స్టాంప్"
5363 #: gtk/gtksettings.c:906
5364 msgid "Sound Theme Name"
5365 msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
5367 #: gtk/gtksettings.c:907
5368 msgid "XDG sound theme name"
5369 msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
5371 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5372 #: gtk/gtksettings.c:929
5373 msgid "Audible Input Feedback"
5374 msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్బ్యాక్"
5376 #: gtk/gtksettings.c:930
5377 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5378 msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్కు ఫీడ్బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
5380 #: gtk/gtksettings.c:951
5381 msgid "Enable Event Sounds"
5382 msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
5384 #: gtk/gtksettings.c:952
5385 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5386 msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
5388 #: gtk/gtksettings.c:967
5389 msgid "Enable Tooltips"
5390 msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
5392 #: gtk/gtksettings.c:968
5393 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5394 msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్ నందు చూపాలా"
5396 #: gtk/gtksettings.c:981
5397 msgid "Toolbar style"
5398 msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
5400 #: gtk/gtksettings.c:982
5402 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5404 "అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
5407 #: gtk/gtksettings.c:996
5409 msgid "Toolbar Icon Size"
5410 msgstr "సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము"
5412 #: gtk/gtksettings.c:997
5414 msgid "The size of icons in default toolbars."
5415 msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
5417 #: gtk/gtksettings.c:1014
5419 msgid "Auto Mnemonics"
5420 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
5422 #: gtk/gtksettings.c:1015
5424 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5425 "presses the mnemonic activator."
5428 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5432 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5434 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5436 msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
5438 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5439 msgid "Ignore hidden"
5440 msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
5442 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5444 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5445 msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
5447 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5448 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5449 msgstr "స్పిన్బటన్ విలువను కలిగివుండు సర్దుబాటు"
5451 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5453 msgstr "ఎగబాకు రేటు"
5455 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5456 msgid "Snap to Ticks"
5457 msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
5459 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5461 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5462 "nearest step increment"
5463 msgstr "స్పన్ బటన్యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
5465 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5469 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5470 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5471 msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
5473 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5475 msgstr "పొట్లం కట్టు"
5477 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5478 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5479 msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
5481 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5482 msgid "Update Policy"
5483 msgstr "నవీకరణ విధానము"
5485 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5487 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5488 msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా"
5490 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5491 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5492 msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
5494 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5495 msgid "Style of bevel around the spin button"
5496 msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
5498 #: gtk/gtkspinner.c:129
5500 msgid "Whether the spinner is active"
5501 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
5503 #: gtk/gtkspinner.c:143
5505 msgid "Number of steps"
5506 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
5508 #: gtk/gtkspinner.c:144
5510 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5511 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5515 #: gtk/gtkspinner.c:159
5517 msgid "Animation duration"
5520 #: gtk/gtkspinner.c:160
5522 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5525 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5526 msgid "Has Resize Grip"
5527 msgstr "పునఃపరిమాణము పట్టును కలిగివుండు"
5529 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5530 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5531 msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
5533 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5534 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5535 msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
5537 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5538 msgid "The size of the icon"
5539 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
5541 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5542 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5543 msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
5545 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5549 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5550 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5551 msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
5553 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5554 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5555 msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా"
5557 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5558 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5559 msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా"
5561 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5562 msgid "The orientation of the tray"
5563 msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
5565 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5567 msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
5569 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5570 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5571 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్టిప్ను కలిగివుండవలెనా"
5573 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5574 msgid "Tooltip Text"
5575 msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
5577 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5578 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5579 msgstr "ఈ విడ్జట్కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5581 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5582 msgid "Tooltip markup"
5583 msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
5585 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5586 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5587 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5589 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5590 msgid "The title of this tray icon"
5591 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమయొక్క శీర్షిక"
5593 #: gtk/gtktable.c:129
5595 msgstr "అడ్డువరుసలు"
5597 #: gtk/gtktable.c:130
5598 msgid "The number of rows in the table"
5599 msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
5601 #: gtk/gtktable.c:138
5603 msgstr "నిలువు పట్టిలు"
5605 #: gtk/gtktable.c:139
5606 msgid "The number of columns in the table"
5607 msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
5609 #: gtk/gtktable.c:147
5611 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5613 #: gtk/gtktable.c:148
5614 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5615 msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
5617 #: gtk/gtktable.c:156
5618 msgid "Column spacing"
5619 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5621 #: gtk/gtktable.c:157
5622 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5623 msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
5625 #: gtk/gtktable.c:166
5626 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5627 msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
5629 #: gtk/gtktable.c:173
5630 msgid "Left attachment"
5631 msgstr "ఎడమ అనుబంధం"
5633 #: gtk/gtktable.c:180
5634 msgid "Right attachment"
5635 msgstr "కుడి అనుబంధం"
5637 #: gtk/gtktable.c:181
5638 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5639 msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
5641 #: gtk/gtktable.c:187
5642 msgid "Top attachment"
5643 msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
5645 #: gtk/gtktable.c:188
5646 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5647 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
5649 #: gtk/gtktable.c:194
5650 msgid "Bottom attachment"
5651 msgstr "దిగువ అనుబంధం"
5653 #: gtk/gtktable.c:201
5654 msgid "Horizontal options"
5655 msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
5657 #: gtk/gtktable.c:202
5658 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5659 msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5661 #: gtk/gtktable.c:208
5662 msgid "Vertical options"
5663 msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
5665 #: gtk/gtktable.c:209
5666 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5667 msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5669 #: gtk/gtktable.c:215
5670 msgid "Horizontal padding"
5671 msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
5673 #: gtk/gtktable.c:216
5675 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5677 msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో"
5679 #: gtk/gtktable.c:222
5680 msgid "Vertical padding"
5681 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
5683 #: gtk/gtktable.c:223
5685 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5687 msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
5689 #: gtk/gtktext.c:546
5690 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5691 msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
5693 #: gtk/gtktext.c:554
5694 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5695 msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
5697 #: gtk/gtktext.c:561
5699 msgstr "వరుస మడుచుట"
5701 #: gtk/gtktext.c:562
5702 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5703 msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
5705 #: gtk/gtktext.c:569
5709 #: gtk/gtktext.c:570
5710 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5711 msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
5713 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5715 msgstr "టాగ్ పట్టిక"
5717 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5718 msgid "Text Tag Table"
5719 msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
5721 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5722 msgid "Current text of the buffer"
5723 msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
5725 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5726 msgid "Has selection"
5727 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
5729 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5730 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5731 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
5733 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5734 msgid "Cursor position"
5735 msgstr "కర్సర్ స్థానము"
5737 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5739 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5740 msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
5742 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5743 msgid "Copy target list"
5744 msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
5746 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5748 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5749 msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
5751 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5752 msgid "Paste target list"
5753 msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
5755 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5757 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5759 msgstr "క్లిప్బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
5761 #: gtk/gtktextmark.c:90
5763 msgstr "గుర్తు నామము"
5765 #: gtk/gtktextmark.c:97
5766 msgid "Left gravity"
5767 msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
5769 #: gtk/gtktextmark.c:98
5770 msgid "Whether the mark has left gravity"
5771 msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:173
5777 #: gtk/gtktexttag.c:174
5778 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5779 msgstr "పాఠము టాగ్ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్ల కొరకు NULL"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:192
5782 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5783 msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5785 #: gtk/gtktexttag.c:199
5786 msgid "Background full height"
5787 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:200
5791 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5792 "of the tagged characters"
5793 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:208
5796 msgid "Background stipple mask"
5797 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:209
5800 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5801 msgstr "పాఠము బ్యాక్గ్రౌండ్ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:226
5804 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5805 msgstr "GdkColor వలె ఫోర్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:234
5808 msgid "Foreground stipple mask"
5809 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5811 #: gtk/gtktexttag.c:235
5812 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5813 msgstr "పాఠపు ఫోర్గ్రౌండ్ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
5815 #: gtk/gtktexttag.c:242
5816 msgid "Text direction"
5817 msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:243
5820 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5821 msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
5823 #: gtk/gtktexttag.c:292
5824 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5825 msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
5827 #: gtk/gtktexttag.c:301
5828 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5829 msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5831 #: gtk/gtktexttag.c:310
5833 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5834 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5836 "పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; "
5837 "ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5839 #: gtk/gtktexttag.c:321
5840 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5841 msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5843 #: gtk/gtktexttag.c:330
5844 msgid "Font size in Pango units"
5845 msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
5847 #: gtk/gtktexttag.c:340
5849 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5850 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5851 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5853 "అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
5854 "కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
5857 msgid "Left, right, or center justification"
5858 msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:379
5862 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5863 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5865 "ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె "
5866 "వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
5868 #: gtk/gtktexttag.c:386
5872 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
5873 msgid "Width of the left margin in pixels"
5874 msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:396
5877 msgid "Right margin"
5878 msgstr "కుడివైపు అంచు"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
5881 msgid "Width of the right margin in pixels"
5882 msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
5888 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
5889 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5890 msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:419
5894 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5896 msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్సెట్"
5898 #: gtk/gtktexttag.c:428
5899 msgid "Pixels above lines"
5900 msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
5902 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
5903 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5904 msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
5906 #: gtk/gtktexttag.c:438
5907 msgid "Pixels below lines"
5908 msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
5910 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
5911 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5912 msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
5914 #: gtk/gtktexttag.c:448
5915 msgid "Pixels inside wrap"
5916 msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
5918 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
5919 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5920 msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
5922 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
5924 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5925 msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
5927 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
5931 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
5932 msgid "Custom tabs for this text"
5933 msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
5935 #: gtk/gtktexttag.c:504
5939 #: gtk/gtktexttag.c:505
5940 msgid "Whether this text is hidden."
5941 msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
5943 #: gtk/gtktexttag.c:519
5944 msgid "Paragraph background color name"
5945 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
5947 #: gtk/gtktexttag.c:520
5948 msgid "Paragraph background color as a string"
5949 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
5951 #: gtk/gtktexttag.c:535
5952 msgid "Paragraph background color"
5953 msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5955 #: gtk/gtktexttag.c:536
5956 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5957 msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5959 #: gtk/gtktexttag.c:554
5960 msgid "Margin Accumulates"
5961 msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
5963 #: gtk/gtktexttag.c:555
5964 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5965 msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
5967 #: gtk/gtktexttag.c:568
5968 msgid "Background full height set"
5969 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
5971 #: gtk/gtktexttag.c:569
5972 msgid "Whether this tag affects background height"
5973 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
5975 #: gtk/gtktexttag.c:572
5976 msgid "Background stipple set"
5977 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5979 #: gtk/gtktexttag.c:573
5980 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5981 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రభావితం చేయాలా"
5983 #: gtk/gtktexttag.c:580
5984 msgid "Foreground stipple set"
5985 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5987 #: gtk/gtktexttag.c:581
5988 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5989 msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రాభావితం చేయాలా"
5991 #: gtk/gtktexttag.c:616
5992 msgid "Justification set"
5993 msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
5995 #: gtk/gtktexttag.c:617
5996 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5997 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
5999 #: gtk/gtktexttag.c:624
6000 msgid "Left margin set"
6001 msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
6003 #: gtk/gtktexttag.c:625
6004 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6005 msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
6007 #: gtk/gtktexttag.c:628
6011 #: gtk/gtktexttag.c:629
6012 msgid "Whether this tag affects indentation"
6013 msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
6015 #: gtk/gtktexttag.c:636
6016 msgid "Pixels above lines set"
6017 msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
6019 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6020 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6021 msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
6023 #: gtk/gtktexttag.c:640
6024 msgid "Pixels below lines set"
6025 msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
6027 #: gtk/gtktexttag.c:644
6028 msgid "Pixels inside wrap set"
6029 msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
6031 #: gtk/gtktexttag.c:645
6032 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6033 msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
6035 #: gtk/gtktexttag.c:652
6036 msgid "Right margin set"
6037 msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
6039 #: gtk/gtktexttag.c:653
6040 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6041 msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్ను ప్రభావితం చేయాలా"
6043 #: gtk/gtktexttag.c:660
6044 msgid "Wrap mode set"
6045 msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
6047 #: gtk/gtktexttag.c:661
6048 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6049 msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
6051 #: gtk/gtktexttag.c:664
6053 msgstr "టాబ్ల సమితి"
6055 #: gtk/gtktexttag.c:665
6056 msgid "Whether this tag affects tabs"
6057 msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్లను ప్రభావితం చేయాలా"
6059 #: gtk/gtktexttag.c:668
6060 msgid "Invisible set"
6061 msgstr "కనిపించని సమితి"
6063 #: gtk/gtktexttag.c:669
6064 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6065 msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
6067 #: gtk/gtktexttag.c:672
6068 msgid "Paragraph background set"
6069 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ సమితి"
6071 #: gtk/gtktexttag.c:673
6072 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6073 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
6075 #: gtk/gtktextview.c:547
6076 msgid "Pixels Above Lines"
6077 msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్"
6079 #: gtk/gtktextview.c:557
6080 msgid "Pixels Below Lines"
6081 msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్"
6083 #: gtk/gtktextview.c:567
6084 msgid "Pixels Inside Wrap"
6085 msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్"
6087 #: gtk/gtktextview.c:585
6091 #: gtk/gtktextview.c:603
6093 msgstr "ఎడమ మార్జిను"
6095 #: gtk/gtktextview.c:613
6096 msgid "Right Margin"
6097 msgstr "కుడి మార్జిను"
6099 #: gtk/gtktextview.c:641
6100 msgid "Cursor Visible"
6101 msgstr "కనపడే కర్సర్"
6103 #: gtk/gtktextview.c:642
6104 msgid "If the insertion cursor is shown"
6105 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
6107 #: gtk/gtktextview.c:649
6111 #: gtk/gtktextview.c:650
6112 msgid "The buffer which is displayed"
6113 msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
6115 #: gtk/gtktextview.c:658
6116 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6117 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
6119 #: gtk/gtktextview.c:665
6121 msgstr "టాబ్ను ఆమోదించుతుంది"
6123 #: gtk/gtktextview.c:666
6124 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6125 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
6127 #: gtk/gtktextview.c:695
6128 msgid "Error underline color"
6129 msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
6131 #: gtk/gtktextview.c:696
6132 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6133 msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
6135 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6136 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6137 msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
6139 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6140 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6141 msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
6143 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6144 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6145 msgstr "మార్చిన చర్య క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
6147 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6148 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6149 msgstr "మార్చిన బటన్ వత్తబడాలా వద్దా"
6151 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6152 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6153 msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
6155 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6156 msgid "Draw Indicator"
6159 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6160 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6161 msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
6163 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6164 msgid "Toolbar Style"
6165 msgstr "సాధనముల శైలి"
6167 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6168 msgid "How to draw the toolbar"
6169 msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
6171 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6173 msgstr "బాణమును చూపుము"
6175 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6176 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6177 msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
6179 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6181 msgstr "సాధనచిట్కాలు"
6183 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6184 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6185 msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
6187 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6188 msgid "Size of icons in this toolbar"
6189 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6192 msgid "Icon size set"
6193 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6196 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6197 msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6200 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6201 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6204 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6205 msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6209 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6211 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6212 msgid "Size of spacers"
6213 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6215 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6216 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6217 msgstr "బటన్లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6220 msgid "Maximum child expand"
6221 msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
6223 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6224 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6225 msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
6227 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6231 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6232 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6233 msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
6235 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6236 msgid "Button relief"
6237 msgstr "బటన్ అంతరము"
6239 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6240 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6241 msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
6243 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6244 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6245 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
6247 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6248 msgid "Text to show in the item."
6249 msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
6251 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6253 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6254 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6256 "అమర్చినట్లైతే, ఓవర్ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
6259 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6260 msgid "Widget to use as the item label"
6261 msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
6263 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6267 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6268 msgid "The stock icon displayed on the item"
6269 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
6271 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6273 msgstr "ప్రతిమ నామము"
6275 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6276 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6277 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6279 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6281 msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
6283 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6284 msgid "Icon widget to display in the item"
6285 msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
6287 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6288 msgid "Icon spacing"
6289 msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
6291 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6292 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6293 msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
6295 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6297 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6298 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6300 "సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును "
6301 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
6303 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6305 msgid "The human-readable title of this item group"
6306 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
6308 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6310 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6311 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
6313 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6317 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6319 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6320 msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
6322 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6327 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6328 msgid "Ellipsize for item group headers"
6331 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6333 msgid "Header Relief"
6334 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
6336 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6338 msgid "Relief of the group header button"
6339 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
6341 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6343 msgid "Header Spacing"
6344 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
6346 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6348 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6349 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
6351 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6353 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6354 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
6356 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6358 msgid "Whether the item should fill the available space"
6359 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
6361 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6365 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6367 msgid "Whether the item should start a new row"
6368 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
6370 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6372 msgid "Position of the item within this group"
6373 msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
6375 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6377 msgid "Size of icons in this tool palette"
6378 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6380 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6382 msgid "Style of items in the tool palette"
6383 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
6385 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6389 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6391 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6392 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
6394 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6397 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6398 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
6400 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6401 msgid "TreeModelSort Model"
6402 msgstr "TreeModelSort రీతి"
6404 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6405 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6406 msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:564
6409 msgid "TreeView Model"
6410 msgstr "TreeView రీతి"
6412 #: gtk/gtktreeview.c:565
6413 msgid "The model for the tree view"
6414 msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
6416 #: gtk/gtktreeview.c:573
6417 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6418 msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
6420 #: gtk/gtktreeview.c:581
6421 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6422 msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
6424 #: gtk/gtktreeview.c:588
6425 msgid "Headers Visible"
6426 msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
6428 #: gtk/gtktreeview.c:589
6429 msgid "Show the column header buttons"
6430 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
6432 #: gtk/gtktreeview.c:596
6433 msgid "Headers Clickable"
6434 msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
6436 #: gtk/gtktreeview.c:597
6437 msgid "Column headers respond to click events"
6438 msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
6440 #: gtk/gtktreeview.c:604
6441 msgid "Expander Column"
6442 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
6444 #: gtk/gtktreeview.c:605
6445 msgid "Set the column for the expander column"
6446 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
6448 #: gtk/gtktreeview.c:620
6452 #: gtk/gtktreeview.c:621
6453 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6454 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
6456 #: gtk/gtktreeview.c:628
6457 msgid "Enable Search"
6458 msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
6460 #: gtk/gtktreeview.c:629
6461 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6462 msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది"
6464 #: gtk/gtktreeview.c:636
6465 msgid "Search Column"
6466 msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
6468 #: gtk/gtktreeview.c:637
6469 msgid "Model column to search through during interactive search"
6470 msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
6472 #: gtk/gtktreeview.c:657
6473 msgid "Fixed Height Mode"
6474 msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
6476 #: gtk/gtktreeview.c:658
6477 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6478 msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది"
6480 #: gtk/gtktreeview.c:678
6481 msgid "Hover Selection"
6484 #: gtk/gtktreeview.c:679
6485 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6486 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
6488 #: gtk/gtktreeview.c:698
6489 msgid "Hover Expand"
6490 msgstr "పైపై విస్తరింపు"
6492 #: gtk/gtktreeview.c:699
6494 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6495 msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
6497 #: gtk/gtktreeview.c:713
6498 msgid "Show Expanders"
6499 msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
6501 #: gtk/gtktreeview.c:714
6502 msgid "View has expanders"
6503 msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
6505 #: gtk/gtktreeview.c:728
6506 msgid "Level Indentation"
6507 msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
6509 #: gtk/gtktreeview.c:729
6510 msgid "Extra indentation for each level"
6511 msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
6513 #: gtk/gtktreeview.c:738
6514 msgid "Rubber Banding"
6515 msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
6517 #: gtk/gtktreeview.c:739
6519 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6520 msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
6522 #: gtk/gtktreeview.c:746
6523 msgid "Enable Grid Lines"
6524 msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
6526 #: gtk/gtktreeview.c:747
6527 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6528 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
6530 #: gtk/gtktreeview.c:755
6531 msgid "Enable Tree Lines"
6532 msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
6534 #: gtk/gtktreeview.c:756
6535 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6536 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
6538 #: gtk/gtktreeview.c:764
6539 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6540 msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
6542 #: gtk/gtktreeview.c:786
6543 msgid "Vertical Separator Width"
6544 msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
6546 #: gtk/gtktreeview.c:787
6547 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6548 msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6550 #: gtk/gtktreeview.c:795
6551 msgid "Horizontal Separator Width"
6552 msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
6554 #: gtk/gtktreeview.c:796
6555 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6556 msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6558 #: gtk/gtktreeview.c:804
6560 msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
6562 #: gtk/gtktreeview.c:805
6563 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6564 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
6566 #: gtk/gtktreeview.c:811
6567 msgid "Indent Expanders"
6568 msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
6570 #: gtk/gtktreeview.c:812
6571 msgid "Make the expanders indented"
6572 msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
6574 #: gtk/gtktreeview.c:818
6575 msgid "Even Row Color"
6576 msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
6578 #: gtk/gtktreeview.c:819
6579 msgid "Color to use for even rows"
6580 msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6582 #: gtk/gtktreeview.c:825
6583 msgid "Odd Row Color"
6584 msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
6586 #: gtk/gtktreeview.c:826
6587 msgid "Color to use for odd rows"
6588 msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6590 #: gtk/gtktreeview.c:832
6591 msgid "Row Ending details"
6592 msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
6594 #: gtk/gtktreeview.c:833
6595 msgid "Enable extended row background theming"
6596 msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
6598 #: gtk/gtktreeview.c:839
6599 msgid "Grid line width"
6600 msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
6602 #: gtk/gtktreeview.c:840
6603 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6604 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
6606 #: gtk/gtktreeview.c:846
6607 msgid "Tree line width"
6608 msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
6610 #: gtk/gtktreeview.c:847
6611 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6612 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
6614 #: gtk/gtktreeview.c:853
6615 msgid "Grid line pattern"
6616 msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
6618 #: gtk/gtktreeview.c:854
6619 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6620 msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
6622 #: gtk/gtktreeview.c:860
6623 msgid "Tree line pattern"
6624 msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
6626 #: gtk/gtktreeview.c:861
6627 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6628 msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
6630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6631 msgid "Whether to display the column"
6632 msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
6634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6636 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
6638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6639 msgid "Column is user-resizable"
6640 msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
6642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6643 msgid "Current width of the column"
6644 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
6646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6647 msgid "Space which is inserted between cells"
6648 msgstr "అరలమద్యన చేర్చిన జాగా"
6650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6655 msgid "Resize mode of the column"
6656 msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
6658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6660 msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6663 msgid "Current fixed width of the column"
6664 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6667 msgid "Minimum Width"
6668 msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
6670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6671 msgid "Minimum allowed width of the column"
6672 msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
6674 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6675 msgid "Maximum Width"
6676 msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
6678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6679 msgid "Maximum allowed width of the column"
6680 msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
6682 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6683 msgid "Title to appear in column header"
6684 msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
6686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6687 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6688 msgstr "విడ్జట్కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
6690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6695 msgid "Whether the header can be clicked"
6696 msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
6698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6703 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6704 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
6706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6707 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6708 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
6710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6711 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6712 msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
6714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6715 msgid "Sort indicator"
6716 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
6718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6719 msgid "Whether to show a sort indicator"
6720 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
6722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6724 msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
6726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6727 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6728 msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
6730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6731 msgid "Sort column ID"
6732 msgstr "నిలువ వరుస IDను క్రమపరచుము"
6734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6735 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6737 "తార్కికంగా క్రమపరచిన నిలువువరుస ID ఈ నిలువువరుస క్రమీకరణ కొరకు యెంపికైనప్పుడు క్రమపరచబడుతుంది"
6739 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6740 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6741 msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
6743 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6744 msgid "Merged UI definition"
6745 msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
6747 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6748 msgid "An XML string describing the merged UI"
6749 msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
6751 #: gtk/gtkviewport.c:107
6753 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6755 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6757 #: gtk/gtkviewport.c:115
6759 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6761 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6763 #: gtk/gtkviewport.c:123
6764 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6765 msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:553
6769 msgstr "విడ్జెట్ నామము"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:554
6772 msgid "The name of the widget"
6773 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
6775 #: gtk/gtkwidget.c:560
6776 msgid "Parent widget"
6777 msgstr "మాతృక విడ్జట్"
6779 #: gtk/gtkwidget.c:561
6780 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6781 msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
6783 #: gtk/gtkwidget.c:568
6784 msgid "Width request"
6785 msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
6787 #: gtk/gtkwidget.c:569
6789 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6791 msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1"
6793 #: gtk/gtkwidget.c:577
6794 msgid "Height request"
6795 msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
6797 #: gtk/gtkwidget.c:578
6799 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6801 msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1"
6803 #: gtk/gtkwidget.c:587
6804 msgid "Whether the widget is visible"
6805 msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
6807 #: gtk/gtkwidget.c:594
6808 msgid "Whether the widget responds to input"
6809 msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్కు స్పందించాలా"
6811 #: gtk/gtkwidget.c:600
6812 msgid "Application paintable"
6813 msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
6815 #: gtk/gtkwidget.c:601
6816 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6817 msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్పైన పెయింట్ చేయాలా"
6819 #: gtk/gtkwidget.c:607
6821 msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
6823 #: gtk/gtkwidget.c:608
6824 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6825 msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
6827 #: gtk/gtkwidget.c:614
6829 msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
6831 #: gtk/gtkwidget.c:615
6832 msgid "Whether the widget has the input focus"
6833 msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
6835 #: gtk/gtkwidget.c:621
6837 msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
6839 #: gtk/gtkwidget.c:622
6840 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6841 msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
6843 #: gtk/gtkwidget.c:628
6845 msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
6847 #: gtk/gtkwidget.c:629
6848 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6849 msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
6851 #: gtk/gtkwidget.c:635
6853 msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
6855 #: gtk/gtkwidget.c:636
6856 msgid "Whether the widget is the default widget"
6857 msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:642
6860 msgid "Receives default"
6861 msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
6863 #: gtk/gtkwidget.c:643
6864 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6865 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
6867 #: gtk/gtkwidget.c:649
6868 msgid "Composite child"
6869 msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
6871 #: gtk/gtkwidget.c:650
6872 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6873 msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
6875 #: gtk/gtkwidget.c:656
6879 #: gtk/gtkwidget.c:657
6881 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6883 msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
6885 #: gtk/gtkwidget.c:663
6889 #: gtk/gtkwidget.c:664
6890 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6891 msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6893 #: gtk/gtkwidget.c:671
6894 msgid "Extension events"
6895 msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
6897 #: gtk/gtkwidget.c:672
6898 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6899 msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6901 #: gtk/gtkwidget.c:679
6903 msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
6905 #: gtk/gtkwidget.c:680
6906 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6907 msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
6909 #: gtk/gtkwidget.c:703
6910 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6911 msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
6913 #: gtk/gtkwidget.c:759
6917 #: gtk/gtkwidget.c:760
6918 msgid "The widget's window if it is realized"
6919 msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్యొక్క విండో"
6921 #: gtk/gtkwidget.c:774
6922 msgid "Double Buffered"
6923 msgstr "డబుల్ బఫర్డు"
6925 #: gtk/gtkwidget.c:775
6926 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6927 msgstr "విడ్జట్ డబుల్ బఫర్డు కావలెనా లేదా"
6929 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6930 msgid "Interior Focus"
6931 msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
6933 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6934 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6935 msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
6937 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6938 msgid "Focus linewidth"
6939 msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
6941 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6942 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6943 msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6945 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6946 msgid "Focus line dash pattern"
6947 msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
6949 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6950 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6951 msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
6953 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6954 msgid "Focus padding"
6955 msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
6957 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6958 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6959 msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6961 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6962 msgid "Cursor color"
6963 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
6965 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6966 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6967 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను యే రంగుతో గీయాలి"
6969 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6970 msgid "Secondary cursor color"
6971 msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
6973 #: gtk/gtkwidget.c:2436
6975 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6976 "right-to-left and left-to-right text"
6978 "మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్ను "
6981 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6982 msgid "Cursor line aspect ratio"
6983 msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6985 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6986 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6987 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6989 #: gtk/gtkwidget.c:2456
6991 msgstr "హద్దు గీయుము"
6993 #: gtk/gtkwidget.c:2457
6994 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6995 msgstr "విడ్జట్యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
6997 #: gtk/gtkwidget.c:2470
6998 msgid "Unvisited Link Color"
7001 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7002 msgid "Color of unvisited links"
7003 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
7005 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7006 msgid "Visited Link Color"
7007 msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
7009 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7010 msgid "Color of visited links"
7011 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
7013 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7014 msgid "Wide Separators"
7015 msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
7017 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7019 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7021 msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా"
7023 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7024 msgid "Separator Width"
7025 msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
7027 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7028 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7029 msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
7031 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7032 msgid "Separator Height"
7033 msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
7035 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7036 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7037 msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
7039 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7040 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7041 msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
7043 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7044 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7045 msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
7047 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7048 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7049 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
7051 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7052 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7053 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
7055 #: gtk/gtkwindow.c:483
7059 #: gtk/gtkwindow.c:484
7060 msgid "The type of the window"
7061 msgstr "విండోయొక్క రకము"
7063 #: gtk/gtkwindow.c:492
7064 msgid "Window Title"
7065 msgstr "విండో శీర్షిక"
7067 #: gtk/gtkwindow.c:493
7068 msgid "The title of the window"
7069 msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
7071 #: gtk/gtkwindow.c:500
7073 msgstr "విండో పాత్ర"
7075 #: gtk/gtkwindow.c:501
7076 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7077 msgstr "సెషన్ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:517
7081 msgstr "ప్రారంభపు ID"
7083 #: gtk/gtkwindow.c:518
7084 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7085 msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
7087 #: gtk/gtkwindow.c:525
7088 msgid "Allow Shrink"
7089 msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
7091 #: gtk/gtkwindow.c:527
7094 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7096 msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
7098 #: gtk/gtkwindow.c:534
7100 msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
7102 #: gtk/gtkwindow.c:535
7103 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7104 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
7106 #: gtk/gtkwindow.c:543
7107 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7108 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
7110 #: gtk/gtkwindow.c:550
7112 msgstr "రకము,మాదిరి"
7114 #: gtk/gtkwindow.c:551
7116 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7118 msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)"
7120 #: gtk/gtkwindow.c:558
7121 msgid "Window Position"
7122 msgstr "విండో స్థానం"
7124 #: gtk/gtkwindow.c:559
7125 msgid "The initial position of the window"
7126 msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
7128 #: gtk/gtkwindow.c:567
7129 msgid "Default Width"
7130 msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
7132 #: gtk/gtkwindow.c:568
7133 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7134 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
7136 #: gtk/gtkwindow.c:577
7137 msgid "Default Height"
7138 msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
7140 #: gtk/gtkwindow.c:578
7142 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7143 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
7145 #: gtk/gtkwindow.c:587
7146 msgid "Destroy with Parent"
7147 msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
7149 #: gtk/gtkwindow.c:588
7150 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7151 msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
7153 #: gtk/gtkwindow.c:596
7154 msgid "Icon for this window"
7155 msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
7157 #: gtk/gtkwindow.c:602
7159 msgid "Mnemonics Visible"
7160 msgstr "మెన్మోనిక్ కీ"
7162 #: gtk/gtkwindow.c:603
7164 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7165 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
7167 #: gtk/gtkwindow.c:619
7168 msgid "Name of the themed icon for this window"
7169 msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
7171 #: gtk/gtkwindow.c:634
7173 msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
7175 #: gtk/gtkwindow.c:635
7176 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7177 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
7179 #: gtk/gtkwindow.c:642
7180 msgid "Focus in Toplevel"
7181 msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
7183 #: gtk/gtkwindow.c:643
7184 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7185 msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
7187 #: gtk/gtkwindow.c:650
7191 #: gtk/gtkwindow.c:651
7193 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7194 "and how to treat it."
7195 msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
7197 #: gtk/gtkwindow.c:659
7198 msgid "Skip taskbar"
7199 msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
7201 #: gtk/gtkwindow.c:660
7202 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7203 msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7205 #: gtk/gtkwindow.c:667
7207 msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
7209 #: gtk/gtkwindow.c:668
7210 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7211 msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7213 #: gtk/gtkwindow.c:675
7217 #: gtk/gtkwindow.c:676
7218 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7219 msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
7221 #: gtk/gtkwindow.c:690
7222 msgid "Accept focus"
7223 msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
7225 #: gtk/gtkwindow.c:691
7226 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7227 msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
7229 #: gtk/gtkwindow.c:705
7230 msgid "Focus on map"
7231 msgstr "పటం పైన దృష్టి"
7233 #: gtk/gtkwindow.c:706
7234 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7235 msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
7237 #: gtk/gtkwindow.c:720
7241 #: gtk/gtkwindow.c:721
7242 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7243 msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
7245 #: gtk/gtkwindow.c:735
7247 msgstr "తొలగించదగిన"
7249 #: gtk/gtkwindow.c:736
7250 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7251 msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్ను కలిగివుండ వలెనా"
7253 #: gtk/gtkwindow.c:752
7257 #: gtk/gtkwindow.c:753
7258 msgid "The window gravity of the window"
7259 msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
7261 #: gtk/gtkwindow.c:770
7262 msgid "Transient for Window"
7263 msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
7265 #: gtk/gtkwindow.c:771
7266 msgid "The transient parent of the dialog"
7267 msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
7269 #: gtk/gtkwindow.c:786
7270 msgid "Opacity for Window"
7271 msgstr "విండో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
7273 #: gtk/gtkwindow.c:787
7274 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7275 msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
7277 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7278 msgid "IM Preedit style"
7279 msgstr "IM ప్రీయెడిట్ శైలి"
7281 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7282 msgid "How to draw the input method preedit string"
7283 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయెడిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
7285 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7286 msgid "IM Status style"
7287 msgstr "IM స్థితి శైలి"
7289 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7290 msgid "How to draw the input method statusbar"
7291 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"