]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ta.po
Updated Slovenian translation
[~andy/gtk] / po-properties / ta.po
1 # translation of gtk+-properties.master.ta.po to Tamil
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to
3 # Tamil translation of Gtk+
4 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5 #
6 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
7 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
8 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
9 # Priyadharsini <priyafelix@gmail.com>, 2009.
10 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
11 # I Felix <ifelix@redhat.com>, 2011.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.ta\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
16 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
17 "POT-Creation-Date: 2011-09-13 10:39+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2011-09-13 16:11+0530\n"
19 "Last-Translator: I Felix <ifelix@redhat.com>\n"
20 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: ta\n"
25 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "X-Poedit-Language: Tamil\n"
35 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
36
37 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
38 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
39 msgid "Display"
40 msgstr "காட்டு"
41
42 #: ../gdk/gdkcursor.c:128
43 msgid "Cursor type"
44 msgstr "நிலைக்காட்டி வகை"
45
46 #: ../gdk/gdkcursor.c:129
47 msgid "Standard cursor type"
48 msgstr "இரண்டாவது நிலைக்காட்டி வகை"
49
50 #: ../gdk/gdkcursor.c:137
51 msgid "Display of this cursor"
52 msgstr "இந்த நிலைக்காட்டியை காட்டவும்"
53
54 #: ../gdk/gdkdevice.c:111
55 msgid "Device Display"
56 msgstr "சாதனத்தை காட்டு"
57
58 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
59 msgid "Display which the device belongs to"
60 msgstr "எதற்கு சாதனம் சொந்தமென காட்டவும்"
61
62 #: ../gdk/gdkdevice.c:126
63 msgid "Device manager"
64 msgstr "சாதன மேலாளர் "
65
66 #: ../gdk/gdkdevice.c:127
67 msgid "Device manager which the device belongs to"
68 msgstr "எந்த சாதனத்திற்கு உரிய சாதன மேலாளர்"
69
70 #: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
71 msgid "Device name"
72 msgstr "சாதனத்தின் பெயர்"
73
74 #: ../gdk/gdkdevice.c:156
75 msgid "Device type"
76 msgstr "சாதன வகை"
77
78 #: ../gdk/gdkdevice.c:157
79 msgid "Device role in the device manager"
80 msgstr "சாதன மேலாளரில் சாதனத்தின் பங்கு"
81
82 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
83 msgid "Associated device"
84 msgstr "தொடர்புடைய சாதனம்"
85
86 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
87 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
88 msgstr "இந்த சாதனத்துடன் தொடர்புடைய பாயின்டர் அல்லது விசைப்பலகை"
89
90 #: ../gdk/gdkdevice.c:187
91 msgid "Input source"
92 msgstr "உள்ளீடு முறை"
93
94 #: ../gdk/gdkdevice.c:188
95 msgid "Source type for the device"
96 msgstr "சாதனத்திற்கான மூல வகை"
97
98 #: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
99 msgid "Input mode for the device"
100 msgstr "சாதனத்திற்கான உள்ளீடு முறைமை"
101
102 #: ../gdk/gdkdevice.c:219
103 msgid "Whether the device has a cursor"
104 msgstr "சாதனம் ஒரு கர்சரை கொண்டிருந்தால்"
105
106 #: ../gdk/gdkdevice.c:220
107 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
108 msgstr "பின்வரும் சாதன மோஷனில்  ஒரு கண்ணுக்கு தெரியும் கர்சர் இருந்தால்"
109
110 #: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
111 msgid "Number of axes in the device"
112 msgstr "சாதனத்திலுள்ள அச்சுகளின் எண்ணிக்கை"
113
114 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
115 msgid "Display for the device manager"
116 msgstr "சாதன மேலாளருக்காக காட்டவும் "
117
118 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
119 msgid "Default Display"
120 msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)"
121
122 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
123 msgid "The default display for GDK"
124 msgstr "GDK க்கான முன்னிருப்பு காட்சி"
125
126 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
127 msgid "Font options"
128 msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
129
130 #: ../gdk/gdkscreen.c:93
131 msgid "The default font options for the screen"
132 msgstr "திரைக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
133
134 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
135 msgid "Font resolution"
136 msgstr "எழுத்துரு திரைத்திறன்"
137
138 #: ../gdk/gdkscreen.c:101
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "திரையில் எழுத்துருக்களின் திரைத்திறன்"
141
142 #: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
143 msgid "Cursor"
144 msgstr "நிலைக்காட்டி"
145
146 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
147 msgid "Opcode"
148 msgstr "Opcode"
149
150 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
151 msgid "Opcode for XInput2 requests"
152 msgstr "XInput2 கோரிக்கைகளுக்கான Opcode "
153
154 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
155 msgid "Event base"
156 msgstr "நிகழ்வு அடிப்படை"
157
158 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
159 msgid "Event base for XInput events"
160 msgstr "XInput நிகழ்வுகளுக்கான நிகழ்வு தளம்"
161
162 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
163 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
164 msgid "Device ID"
165 msgstr "சாதன குறியீடு"
166
167 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
168 msgid "Device identifier"
169 msgstr "சாதன அடையாளங்காட்டி"
170
171 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
172 msgid "Program name"
173 msgstr "நிரல் பெயர்"
174
175 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
176 msgid ""
177 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
178 "g_get_application_name()"
179 msgstr ""
180 "நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு "
181 "g_get_application_name()"
182
183 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
184 msgid "Program version"
185 msgstr "நிரல் பதிப்பு"
186
187 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
188 msgid "The version of the program"
189 msgstr "நிரலின் பதிப்பு"
190
191 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
192 msgid "Copyright string"
193 msgstr "காப்புரிமை சரம்"
194
195 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
196 msgid "Copyright information for the program"
197 msgstr "நிரலுக்கான காப்புரிமை தகவல்"
198
199 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
200 msgid "Comments string"
201 msgstr "குறிப்புகள் சரம்"
202
203 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
204 msgid "Comments about the program"
205 msgstr "நிரல் பற்றிய விளக்கங்கள்"
206
207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
208 msgid "License Type"
209 msgstr "உரிம வகை"
210
211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
212 msgid "The license type of the program"
213 msgstr "நிரலுக்கான உரிம வகை"
214
215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
216 msgid "Website URL"
217 msgstr "இணைய தள URL"
218
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
220 msgid "The URL for the link to the website of the program"
221 msgstr "நிரலின் இணைய தளத்திற்கான இணைய முகவரியின் இணைப்பு"
222
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
224 msgid "Website label"
225 msgstr "இணைய தள பெயர்"
226
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
228 msgid "The label for the link to the website of the program"
229 msgstr "நிரலின் இணைய தளத்தில் இணைப்பிற்கான லேபிள்"
230
231 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
232 msgid "Authors"
233 msgstr "ஆசிரியர்கள்"
234
235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
236 msgid "List of authors of the program"
237 msgstr "நிரலின் ஆசிரியர்கள் பட்டியல்"
238
239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
240 msgid "Documenters"
241 msgstr "ஆவணமாக்குபவர்கள்"
242
243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
244 msgid "List of people documenting the program"
245 msgstr "நிரலை ஆவணப்படுத்தும் நபர்களின் பட்டியல்"
246
247 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
248 msgid "Artists"
249 msgstr "கலைஞர்கள்"
250
251 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
252 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
253 msgstr "நிரலுக்கு கலை வேலைகளை வழங்கிய நபர்களின் பட்டியல்"
254
255 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
256 msgid "Translator credits"
257 msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>, Dr.T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
258
259 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
260 msgid ""
261 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
262 msgstr ""
263 "மொழிபெயர்ப்பாளருக்கான சன்மானம். இந்த சரம் மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என குறிக்க "
264 "வேண்டும்"
265
266 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
267 msgid "Logo"
268 msgstr "சின்னம்"
269
270 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
271 msgid ""
272 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
273 "gtk_window_get_default_icon_list()"
274 msgstr ""
275 "இதனை பற்றிய பெட்டிக்கான சின்னம். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் "
276 "முன்னிருப்பு "
277 "gtk_window_get_default_icon_list()"
278
279 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
280 msgid "Logo Icon Name"
281 msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்"
282
283 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
284 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
285 msgstr "பற்றி பெட்டிக்கு லோகோவாக ஒரு பெயரிட்ட சின்னம் "
286
287 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
288 msgid "Wrap license"
289 msgstr "மடிப்பு அங்கீகாரம்"
290
291 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
292 msgid "Whether to wrap the license text."
293 msgstr "அங்கீகார உரையை மடிக்க வேண்டுமா."
294
295 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
296 msgid "Accelerator Closure"
297 msgstr "ஆர்முடுகல் மூடுதல்"
298
299 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
300 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
301 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு மூடுதலை கண்காணிக்க வேண்டும்."
302
303 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
304 msgid "Accelerator Widget"
305 msgstr "ஆர்முடுகல் விஜட்"
306
307 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
308 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
309 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு கண்காணிக்க வேண்டிய விட்செட்"
310
311 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
312 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256
313 msgid "Name"
314 msgstr "பெயர்"
315
316 #: ../gtk/gtkaction.c:223
317 msgid "A unique name for the action."
318 msgstr "செயலுக்கான ஒரு தனித்தன்மையான பெயர்"
319
320 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:290
321 #: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383
322 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
323 msgid "Label"
324 msgstr "அடையாளம்"
325
326 #: ../gtk/gtkaction.c:242
327 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
328 msgstr ""
329 "இந்த செயலை தூண்டும் பட்டியல் உருப்படி மற்றும் பொத்தான்களுக்கு அடையாளம் "
330
331 #: ../gtk/gtkaction.c:258
332 msgid "Short label"
333 msgstr "சிறுமையான விளக்கச்சீட்டுகள்"
334
335 #: ../gtk/gtkaction.c:259
336 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
337 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களுக்கு பயன்படும் குறுகிய அடையாளம் "
338
339 #: ../gtk/gtkaction.c:267
340 msgid "Tooltip"
341 msgstr "உதவிகருவி"
342
343 #: ../gtk/gtkaction.c:268
344 msgid "A tooltip for this action."
345 msgstr "இந்த செயலுக்கான ஒரு துணுக்கு செய்தி"
346
347 #: ../gtk/gtkaction.c:283
348 msgid "Stock Icon"
349 msgstr "இருப்பு சின்னம்"
350
351 #: ../gtk/gtkaction.c:284
352 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
353 msgstr ""
354 "இந்த செயலை பிரதிநிதிக்கும் விட்செட்டுகளில் காட்டப்படும் முன்னிருப்பு சின்னம் "
355
356 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
357 msgid "GIcon"
358 msgstr "GIcon"
359
360 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
361 #: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
362 msgid "The GIcon being displayed"
363 msgstr "இந்த GIcon காட்டப்படுகிறது"
364
365 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
366 #: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
367 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
368 msgid "Icon Name"
369 msgstr "சின்னத்தின் பெயர்"
370
371 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
372 #: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
373 msgid "The name of the icon from the icon theme"
374 msgstr "சின்ன சூழலிலிருந்து சின்னத்தின் பெயர்"
375
376 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
377 msgid "Visible when horizontal"
378 msgstr "கிடைமட்டமாக இருக்கும் போது தெரியும்"
379
380 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
381 msgid ""
382 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
383 "orientation."
384 msgstr "கருவிப்பட்டை கிடைமட்டமாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
385
386 #: ../gtk/gtkaction.c:349
387 msgid "Visible when overflown"
388 msgstr "நிரம்பிய பின் பார்வையில் உள்ளது"
389
390 #: ../gtk/gtkaction.c:350
391 msgid ""
392 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
393 "overflow menu."
394 msgstr ""
395 "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி பதிலாள்கள் கருவிப்பட்டையில் "
396 "நிரம்பிய பின் "
397 "காட்டப்படும்"
398
399 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
400 msgid "Visible when vertical"
401 msgstr "செங்குத்தாக இருக்கும் போது தெரியும்"
402
403 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
404 msgid ""
405 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
406 "orientation."
407 msgstr "கருவிப்பட்டை செங்குத்தாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
408
409 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
410 msgid "Is important"
411 msgstr "முக்கியமானது"
412
413 #: ../gtk/gtkaction.c:366
414 msgid ""
415 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
416 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
417 msgstr ""
418 "இந்த செயல் முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறது. உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி "
419 "உருப்படி "
420 "பதிலாள்கள் உரையை GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ யாங்கில்ன் காட்டப்படும்"
421
422 #: ../gtk/gtkaction.c:374
423 msgid "Hide if empty"
424 msgstr "வெற்றாக இருந்தால் மறை"
425
426 #: ../gtk/gtkaction.c:375
427 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
428 msgstr "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான வெற்று பட்டியல் பதிலாட்கள் மறைக்கப்படும்"
429
430 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
431 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990
432 msgid "Sensitive"
433 msgstr "உணர்வுடையது"
434
435 #: ../gtk/gtkaction.c:382
436 msgid "Whether the action is enabled."
437 msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
438
439 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
440 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
441 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
442 msgid "Visible"
443 msgstr "பாக்கக்கூடியது"
444
445 #: ../gtk/gtkaction.c:389
446 msgid "Whether the action is visible."
447 msgstr "செயல் தெரிகிறதா."
448
449 #: ../gtk/gtkaction.c:395
450 msgid "Action Group"
451 msgstr "செயல் குழு"
452
453 #: ../gtk/gtkaction.c:396
454 msgid ""
455 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
456 "use)."
457 msgstr ""
458 "இந்த ஜிடிகேஆக்ஷன் சார்ந்துள்ள ஜிடிகேஆக்ஷன் குழு அல்லது NULL (உள்ளமை பயனுக்கு "
459 "மட்டில்)"
460
461 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
462 msgid "Always show image"
463 msgstr "எப்போதும் படத்தைக் காட்டு"
464
465 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
466 msgid "Whether the image will always be shown"
467 msgstr "படம் எப்போதும் காட்டப்பட வேண்டுமா"
468
469 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
470 msgid "A name for the action group."
471 msgstr "செயல் குழுவிற்கான ஒரு பெயர்"
472
473 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
474 msgid "Whether the action group is enabled."
475 msgstr "செயல் குழு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா."
476
477 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
478 msgid "Whether the action group is visible."
479 msgstr "செயல்குழு தெரிகிறதா."
480
481 #: ../gtk/gtkactivatable.c:289
482 msgid "Related Action"
483 msgstr "தொடர்புடைய செயல்"
484
485 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
486 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
487 msgstr ""
488 "இந்த செயல் செயல்படுத்தக்கூடியது செயல்படுத்தும் மற்றும் மேம்படுத்தல்களை பெறும்"
489
490 #: ../gtk/gtkactivatable.c:312
491 msgid "Use Action Appearance"
492 msgstr "செயல் தோற்றத்தை பயன்படுத்து"
493
494 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
495 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
496 msgstr "தொடர்புடைய செயல்களின் தோற்ற பண்புகளை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
497
498 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
499 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384
500 msgid "Value"
501 msgstr "மதிப்பு"
502
503 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
504 msgid "The value of the adjustment"
505 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
506
507 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
508 msgid "Minimum Value"
509 msgstr "அகக்குறைந்த மதிப்பு"
510
511 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
512 msgid "The minimum value of the adjustment"
513 msgstr "ஒழுங்கின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
514
515 #: ../gtk/gtkadjustment.c:160
516 msgid "Maximum Value"
517 msgstr "ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
518
519 #: ../gtk/gtkadjustment.c:161
520 msgid "The maximum value of the adjustment"
521 msgstr "ஒழுங்கின் அதிகபட்ச மதிப்பு"
522
523 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
524 msgid "Step Increment"
525 msgstr "படிநிலை அதிகரிப்பு"
526
527 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
528 msgid "The step increment of the adjustment"
529 msgstr "ஒழுங்கின் படிநிலை அதிகரிப்பு"
530
531 #: ../gtk/gtkadjustment.c:194
532 msgid "Page Increment"
533 msgstr "பக்க அதிகரித்தல்"
534
535 #: ../gtk/gtkadjustment.c:195
536 msgid "The page increment of the adjustment"
537 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அதிகரிப்பு"
538
539 #: ../gtk/gtkadjustment.c:214
540 msgid "Page Size"
541 msgstr "பக்கம் அளவு"
542
543 #: ../gtk/gtkadjustment.c:215
544 msgid "The page size of the adjustment"
545 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அளவு"
546
547 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
548 msgid "Horizontal alignment"
549 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
550
551 #: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
552 msgid ""
553 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
554 "right aligned"
555 msgstr ""
556 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் கிடைமட்ட இடம். 0.0 எனில்  இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது "
557 "ஒழுங்கு"
558
559 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
560 msgid "Vertical alignment"
561 msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்"
562
563 #: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
564 msgid ""
565 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
566 "bottom aligned"
567 msgstr ""
568 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் செங்குத்து இடம். 0.0 எனில்  இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது "
569 "ஒழுங்கு"
570
571 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
572 msgid "Horizontal scale"
573 msgstr "கிடை அளவுகோல்"
574
575 #: ../gtk/gtkalignment.c:157
576 msgid ""
577 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
578 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
579 msgstr ""
580 "கிடைக்கும்  கிடைமட்ட இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு "
581 "தருவது.. "
582 "0.0 எனில்  ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
583
584 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
585 msgid "Vertical scale"
586 msgstr "செங்குத்தான அளவுகோல்"
587
588 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
589 msgid ""
590 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
591 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
592 msgstr ""
593 "கிடைக்கும்  செங்குத்தான இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் "
594 "எவ்வளவு "
595 "தருவது.. 0.0 எனில்  ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
596
597 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
598 msgid "Top Padding"
599 msgstr "மேல் திண்டாக்கம்"
600
601 #: ../gtk/gtkalignment.c:184
602 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
603 msgstr "சாளரத்தின் மேலே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
604
605 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
606 msgid "Bottom Padding"
607 msgstr "கீழ் நிரப்பல்"
608
609 #: ../gtk/gtkalignment.c:201
610 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
611 msgstr "சாளரத்தின் கீழே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்"
612
613 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
614 msgid "Left Padding"
615 msgstr "இடது திண்டாக்கம்"
616
617 #: ../gtk/gtkalignment.c:218
618 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
619 msgstr "சாளரத்தின் இடப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
620
621 #: ../gtk/gtkalignment.c:234
622 msgid "Right Padding"
623 msgstr "வலது திண்டாக்கம்"
624
625 #: ../gtk/gtkalignment.c:235
626 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
627 msgstr "சாளரத்தின் வலப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
628
629 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
630 msgid "Include an 'Other...' item"
631 msgstr "ஒரு 'மற்ற...' உருப்படியை சேர்த்து"
632
633 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
634 msgid ""
635 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
636 "GtkAppChooserDialog"
637 msgstr ""
638 "காம்போபெட்டி ஒரு உருப்படியை சேர்த்து ஒரு GtkAppChooserDialog ஐ தூண்டுகிறது"
639
640 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
641 #| msgid "Show default app"
642 msgid "Show default item"
643 msgstr "முன்னிருப்பு உருப்படியை காட்டு"
644
645 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
646 #| msgid "Whether the widget should show the default application"
647 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
648 msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாட்டில் மேலே காம்போ பெட்டியை காட்ட வேண்டுமா"
649
650 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
651 msgid "Heading"
652 msgstr "தலைப்பு "
653
654 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
655 msgid "The text to show at the top of the dialog"
656 msgstr "உரையாடலின் மேல் பகுதியில் காட்டுவதற்கான உரை"
657
658 #: ../gtk/gtkappchooser.c:75
659 msgid "Content type"
660 msgstr "உள்ளடக்க வகை"
661
662 #: ../gtk/gtkappchooser.c:76
663 msgid "The content type used by the open with object"
664 msgstr "உள்ளடக்க வகை பயன்படுத்தப்படும்  போது பொருளுடன் திறக்கவும் "
665
666 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711
667 msgid "GFile"
668 msgstr "GFile"
669
670 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712
671 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
672 msgstr "பயன்பாடு தேர்ந்தெடுப்பாளர் உரையாடலின் படி GFile பயன்படுத்தப்பட்டது"
673
674 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
675 msgid "Show default app"
676 msgstr "முன்னிருப்பு அப்பை காட்டு"
677
678 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
679 msgid "Whether the widget should show the default application"
680 msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாட்டில் விட்ஜெட்டை காட்ட வேண்டுமா"
681
682 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
683 msgid "Show recommended apps"
684 msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட அப்ஸை காட்டவும்"
685
686 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
687 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
688 msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட பயன்பாடுகள் விட்ஜெட் காட்ட வேண்டுமா"
689
690 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
691 msgid "Show fallback apps"
692 msgstr "fallback அப்ஸை காட்டு"
693
694 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
695 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
696 msgstr "விட்ஜெட் பின்அழைப்பு பயன்பாடுகளை காட்டினால்"
697
698 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
699 msgid "Show other apps"
700 msgstr "மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டவும்"
701
702 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
703 msgid "Whether the widget should show other applications"
704 msgstr "விட்ஜெட் மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டுகிறதா"
705
706 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
707 msgid "Show all apps"
708 msgstr "அனைத்து பயன்பாடுகளையும் காட்டவும்"
709
710 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
711 msgid "Whether the widget should show all applications"
712 msgstr "விட்ஜெட் அனைத்து பயன்பாடுகளை காட்டினால்"
713
714 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101
715 msgid "Widget's default text"
716 msgstr "விட்ஜெட்டின் முன்னிருப்பு உரை"
717
718 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102
719 msgid "The default text appearing when there are no applications"
720 msgstr "பயன்பாடுகள் எதுவும் இல்லாத போது முன்னிருப்பு உரை தோன்றுகிறது"
721
722 #: ../gtk/gtkarrow.c:112
723 msgid "Arrow direction"
724 msgstr "அம்பு திசை"
725
726 #: ../gtk/gtkarrow.c:113
727 msgid "The direction the arrow should point"
728 msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை"
729
730 #: ../gtk/gtkarrow.c:121
731 msgid "Arrow shadow"
732 msgstr "அம்பு நிழல்"
733
734 #: ../gtk/gtkarrow.c:122
735 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
736 msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்"
737
738 #: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798
739 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
740 msgid "Arrow Scaling"
741 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
742
743 #: ../gtk/gtkarrow.c:130
744 msgid "Amount of space used up by arrow"
745 msgstr "அம்புக்குறியால் பயன்படுத்தப்பட்ட இடைவெளி அளவு"
746
747 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178
748 msgid "Horizontal Alignment"
749 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
750
751 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
752 msgid "X alignment of the child"
753 msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்"
754
755 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194
756 msgid "Vertical Alignment"
757 msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்"
758
759 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
760 msgid "Y alignment of the child"
761 msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்"
762
763 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
764 msgid "Ratio"
765 msgstr "விகிதம்"
766
767 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
768 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
769 msgstr "obey_child தவறு எனில் சரிவிகிதம்"
770
771 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
772 msgid "Obey child"
773 msgstr "சேய்க்கு கீழ்படி"
774
775 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
776 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
777 msgstr "காட்சி விகிதத்தை சட்டத்தின் சேய் க்கு பொருந்துதலை கட்டாயப்படுத்து"
778
779 #: ../gtk/gtkassistant.c:310
780 msgid "Header Padding"
781 msgstr "தலைப்பு பேடிங்"
782
783 #: ../gtk/gtkassistant.c:311
784 msgid "Number of pixels around the header."
785 msgstr "தலைப்பு சுற்றி பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
786
787 #: ../gtk/gtkassistant.c:318
788 msgid "Content Padding"
789 msgstr "உள்ளடக்க பேடிங்"
790
791 #: ../gtk/gtkassistant.c:319
792 msgid "Number of pixels around the content pages."
793 msgstr "உள்ளடக்க பக்கங்களில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
794
795 #: ../gtk/gtkassistant.c:335
796 msgid "Page type"
797 msgstr "பக்க வகை"
798
799 #: ../gtk/gtkassistant.c:336
800 msgid "The type of the assistant page"
801 msgstr "துணைப் பக்கத்தின்  வகை"
802
803 #: ../gtk/gtkassistant.c:351
804 msgid "Page title"
805 msgstr "பக்கத் தலைப்பு"
806
807 #: ../gtk/gtkassistant.c:352
808 msgid "The title of the assistant page"
809 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் தலைப்பு"
810
811 #: ../gtk/gtkassistant.c:369
812 msgid "Header image"
813 msgstr "தலைப்பின் படம்"
814
815 #: ../gtk/gtkassistant.c:370
816 msgid "Header image for the assistant page"
817 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான தலைப்பு படம்"
818
819 #: ../gtk/gtkassistant.c:386
820 msgid "Sidebar image"
821 msgstr "படம்"
822
823 #: ../gtk/gtkassistant.c:387
824 msgid "Sidebar image for the assistant page"
825 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான பக்க பட்டை படம்"
826
827 #: ../gtk/gtkassistant.c:403
828 msgid "Page complete"
829 msgstr "பக்கம் முடிவடைந்து"
830
831 #: ../gtk/gtkassistant.c:404
832 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
833 msgstr "பக்கத்தில் அனைத்து தேவையான புலங்களும் நிரப்ப வேண்டுமா"
834
835 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
836 msgid "Minimum child width"
837 msgstr "குறைந்தபட்ச சேய் அகலம்"
838
839 #: ../gtk/gtkbbox.c:160
840 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
841 msgstr "பெட்டிக்குள் பொத்தான்களின் குறைந்தபட்ச அகலம்"
842
843 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
844 msgid "Minimum child height"
845 msgstr "குறைந்தபட்சம் சேயின் உயரம்"
846
847 #: ../gtk/gtkbbox.c:169
848 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
849 msgstr "பெட்டிக்குள் இருக்கும் பொத்தானின் குறைந்தபட்ச உயரம்"
850
851 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
852 msgid "Child internal width padding"
853 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த அகல தடுப்பு"
854
855 #: ../gtk/gtkbbox.c:178
856 msgid "Amount to increase child's size on either side"
857 msgstr "சேய் சுற்றி இரு பக்கங்களும் அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின்  அளவு"
858
859 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
860 msgid "Child internal height padding"
861 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த உயர தடுப்பு"
862
863 #: ../gtk/gtkbbox.c:187
864 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
865 msgstr "சேய் சுற்றி மேல் மற்றும் கீழே அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
866
867 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
868 msgid "Layout style"
869 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
870
871 #: ../gtk/gtkbbox.c:196
872 msgid ""
873 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
874 "start and end"
875 msgstr ""
876 "பெட்டியில் உள்ள பொத்தான்களை எப்படி அமைப்பது. சாத்தியமான மதிப்புகளாவன: பரப்பு, "
877 "முனை, "
878 "துவக்கு மற்றும் முடிவு"
879
880 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
881 msgid "Secondary"
882 msgstr "இரண்டாவது"
883
884 #: ../gtk/gtkbbox.c:205
885 msgid ""
886 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
887 "g., help buttons"
888 msgstr ""
889 "உண்மை எனில் சேய் ஒரு இரண்டாம் சேய் குழுவில் காணப்படும், அவை உதாரணமாக உதவி "
890 "பொத்தான் "
891 "போன்றவை"
892
893 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
894 msgid "Non-Homogeneous"
895 msgstr "ஓரினமில்லாத"
896
897 #: ../gtk/gtkbbox.c:213
898 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
899 msgstr "உண்மையெனில், இந்த சேய்  ஓரின அளவிடுதலின் பொருளாக இருக்க முடியாது"
900
901 #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
902 #: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
903 msgid "Spacing"
904 msgstr "இடைவெளி"
905
906 #: ../gtk/gtkbox.c:242
907 msgid "The amount of space between children"
908 msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி"
909
910 #: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564
911 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
912 msgid "Homogeneous"
913 msgstr "ஒரே மாதியான"
914
915 #: ../gtk/gtkbox.c:252
916 msgid "Whether the children should all be the same size"
917 msgstr "சேய்கள் அனைத்தும் ஒரே அளவாக இருக்க வேண்டுமா"
918
919 #: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556
920 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
921 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
922 msgid "Expand"
923 msgstr "விரிக்கவும்"
924
925 #: ../gtk/gtkbox.c:273
926 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
927 msgstr "பெற்றோர் வளரும்போது சேய்க்கு கூடிதல் இடம் கொடுக்கப்பட வேண்டுமா."
928
929 #: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
930 msgid "Fill"
931 msgstr "நிரப்பு"
932
933 #: ../gtk/gtkbox.c:290
934 msgid ""
935 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
936 "used as padding"
937 msgstr ""
938 "சேய்க்கு கொடுத்த கூடுதல் சேய்க்கே தரப்படவேண்டுமா அல்லது பொதிக்கு  பயன்படலாமா"
939
940 #: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
941 msgid "Padding"
942 msgstr "நிரப்பல்"
943
944 #: ../gtk/gtkbox.c:298
945 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
946 msgstr ""
947 "சேய்க்கும் அண்டையில் உள்ளாருக்கும் தர வேண்டிய கூடுதல் இடைவெளி பிக்ஸல்களில்"
948
949 #: ../gtk/gtkbox.c:304
950 msgid "Pack type"
951 msgstr "அடுக்கும் வகை"
952
953 #: ../gtk/gtkbox.c:305
954 msgid ""
955 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
956 "start or end of the parent"
957 msgstr ""
958 "சேய் பெற்றோரின் துவக்கம் அல்லது  முடிவு  எதில் அடங்கி உல்லது எனக்காட்டும் ஒரு "
959 "ஜிடிகேபாக்டைப்"
960
961 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349
962 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
963 msgid "Position"
964 msgstr "இடம்"
965
966 #: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770
967 msgid "The index of the child in the parent"
968 msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை"
969
970 #: ../gtk/gtkbuilder.c:319
971 msgid "Translation Domain"
972 msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் டொமைன்"
973
974 #: ../gtk/gtkbuilder.c:320
975 msgid "The translation domain used by gettext"
976 msgstr "gettextஆல் பயன்படுத்தப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு டொமைன்"
977
978 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
979 msgid ""
980 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
981 "widget"
982 msgstr " பொத்தானில்   அடையாள விட்செட் இருப்பின் அதன் உரை "
983
984 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750
985 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:238
986 msgid "Use underline"
987 msgstr "அடிக்கோடு பயன்படுத்தவும்"
988
989 #: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751
990 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
991 msgid ""
992 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
993 "for the mnemonic accelerator key"
994 msgstr ""
995 "அமைக்கப்பட்டால், அடிகோடிட்ட உரை அடுத்து வரும் எழுத்து நிமோனிக் ஆக்சலரேட்டாராக "
996 "செயல்படும் "
997 "என காட்டுகிறது"
998
999 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
1000 msgid "Use stock"
1001 msgstr "ஸ்டாக் பயன்படுத்து"
1002
1003 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
1004 msgid ""
1005 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1006 msgstr ""
1007 "அமைத்தால்  அடையாளம் காட்டப்படாமல் ஸ்டாக் உருப்படியை பொறுக்க  பயன்படும்."
1008
1009 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797
1010 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1011 msgid "Focus on click"
1012 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தலில் சொடுக்கு"
1013
1014 #: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
1015 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1016 msgstr "பொத்தான் சொடுக்கப்பட்டால் குவிப்பை பிடிக்குமா"
1017
1018 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
1019 msgid "Border relief"
1020 msgstr "எல்லை விடுவிப்பு"
1021
1022 #: ../gtk/gtkbutton.c:260
1023 msgid "The border relief style"
1024 msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி"
1025
1026 #: ../gtk/gtkbutton.c:277
1027 msgid "Horizontal alignment for child"
1028 msgstr "சேயின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
1029
1030 #: ../gtk/gtkbutton.c:296
1031 msgid "Vertical alignment for child"
1032 msgstr "சேயின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
1033
1034 #: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
1035 msgid "Image widget"
1036 msgstr "உருவ விட்செட்"
1037
1038 #: ../gtk/gtkbutton.c:314
1039 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1040 msgstr "பொத்தான் உரைக்கு அடுத்து தோன்றும் சேய் சாளரம்"
1041
1042 #: ../gtk/gtkbutton.c:328
1043 msgid "Image position"
1044 msgstr "படம் இடம்"
1045
1046 #: ../gtk/gtkbutton.c:329
1047 msgid "The position of the image relative to the text"
1048 msgstr "உரையுடன் தொடர்புடைய படத்தின் இடம்"
1049
1050 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
1051 msgid "Default Spacing"
1052 msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி"
1053
1054 #: ../gtk/gtkbutton.c:450
1055 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1056 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT  பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடைவெளிக்காக சேர்க்கிறது "
1057
1058 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
1059 msgid "Default Outside Spacing"
1060 msgstr "முன்னிருப்பு வெளிப்பக்க இடைவெளி"
1061
1062 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
1063 msgid ""
1064 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1065 "the border"
1066 msgstr ""
1067 "எல்லைக்கு வெளியே எப்போதும் வரையப்படும்  GTK_CAN_DEFAULT  பொத்தான்களுக்கு "
1068 "கூடுதல் "
1069 "இடைவெளிக்காக சேர்க்கிறது "
1070
1071 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
1072 msgid "Child X Displacement"
1073 msgstr "சேய் X இடம்பெயர்வு"
1074
1075 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
1076 msgid ""
1077 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1078 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் x திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
1079
1080 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
1081 msgid "Child Y Displacement"
1082 msgstr "சேய் Y இடம்பெயர்வு"
1083
1084 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
1085 msgid ""
1086 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1087 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் y திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
1088
1089 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
1090 msgid "Displace focus"
1091 msgstr "முன்னிலைபடுத்தலை மாற்று"
1092
1093 #: ../gtk/gtkbutton.c:496
1094 msgid ""
1095 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1096 "rectangle"
1097 msgstr ""
1098 "child_displacement_x/_y பண்புகள் குவிப்பு செவ்வகத்தையும் பாதிக்க வேண்டுமா"
1099
1100 #: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1870
1101 msgid "Inner Border"
1102 msgstr "உள் எல்லை"
1103
1104 #: ../gtk/gtkbutton.c:510
1105 msgid "Border between button edges and child."
1106 msgstr "பொத்தான் முனைகளுக்கும் சேய்க்கும் இடையேயான எல்லை."
1107
1108 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1109 msgid "Image spacing"
1110 msgstr "படம் இடைவெளி"
1111
1112 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1113 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1114 msgstr "பிக்ஸலில் படத்திற்கும் பெயருக்கும் இடையே உள்ள இடைவெளி"
1115
1116 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1117 msgid "Year"
1118 msgstr "ஆண்டு"
1119
1120 #: ../gtk/gtkcalendar.c:471
1121 msgid "The selected year"
1122 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஆண்டு"
1123
1124 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1125 msgid "Month"
1126 msgstr "மாதம்"
1127
1128 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1129 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1130 msgstr ""
1131 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் (0 மற்றும் 11 க்கு இடைப்பட்ட எண்ணாக இருக்க வேண்டும்)"
1132
1133 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1134 msgid "Day"
1135 msgstr "நாள்"
1136
1137 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1138 msgid ""
1139 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1140 "currently selected day)"
1141 msgstr ""
1142 "தேர்ந்தெடுத்த நாள் (எண்1 லிருந்து எண் 31க்குள் நடுவில் மற்றும், அல்லது 0 "
1143 "விலிருந்து "
1144 "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத தற்போது தேர்ந்தெடுத்த நாள்)"
1145
1146 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1147 msgid "Show Heading"
1148 msgstr "தலைப்பைக்  காண்பிக்கவும்"
1149
1150 #: ../gtk/gtkcalendar.c:515
1151 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1152 msgstr "உண்மை எனில், ஒரு தலைப்பு காட்டப்பட்டது"
1153
1154 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1155 msgid "Show Day Names"
1156 msgstr "நால் பெயர்கள் காண்பிக்கவும்"
1157
1158 #: ../gtk/gtkcalendar.c:530
1159 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1160 msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்"
1161
1162 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1163 msgid "No Month Change"
1164 msgstr "மாத மாற்றம் இல்லை"
1165
1166 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1167 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1168 msgstr "உண்மை எனில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் மாற்றப்படாது"
1169
1170 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1171 msgid "Show Week Numbers"
1172 msgstr "வார எண்களை காட்டு"
1173
1174 #: ../gtk/gtkcalendar.c:559
1175 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1176 msgstr "உண்மை எனில், வார எண்கள் காட்டப்படும்"
1177
1178 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1179 msgid "Details Width"
1180 msgstr "விவரங்களின் அகலம்"
1181
1182 #: ../gtk/gtkcalendar.c:575
1183 msgid "Details width in characters"
1184 msgstr "விவரங்கள் இன் அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
1185
1186 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1187 msgid "Details Height"
1188 msgstr "உயரத்தின் விவரங்கள்"
1189
1190 #: ../gtk/gtkcalendar.c:591
1191 msgid "Details height in rows"
1192 msgstr "வரிசைகளின் விரிவான உயரம்"
1193
1194 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1195 msgid "Show Details"
1196 msgstr "விவரங்களைக் காட்டு"
1197
1198 #: ../gtk/gtkcalendar.c:608
1199 msgid "If TRUE, details are shown"
1200 msgstr "உண்மை எனில், விவரங்கள் காட்டப்படும்"
1201
1202 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1203 msgid "Inner border"
1204 msgstr "உள் எல்லை"
1205
1206 #: ../gtk/gtkcalendar.c:621
1207 msgid "Inner border space"
1208 msgstr "உட்புற  எல்லை இடம்"
1209
1210 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1211 msgid "Vertical separation"
1212 msgstr "செங்குத்து பிரிவு"
1213
1214 #: ../gtk/gtkcalendar.c:633
1215 msgid "Space between day headers and main area"
1216 msgstr "நாள் தலைப்புகள் மற்றும் முக்கிய பகுதிக்கு இடையே உள்ள இடைவெளி "
1217
1218 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1219 msgid "Horizontal separation"
1220 msgstr "கிடைமட்ட பிரிவு"
1221
1222 #: ../gtk/gtkcalendar.c:645
1223 msgid "Space between week headers and main area"
1224 msgstr "வார தலைப்புகள் மற்றும் முக்கிய பகுதிக்கு இடையே உள்ள இடைவெளி "
1225
1226 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
1227 msgid "Space which is inserted between cells"
1228 msgstr "செல்களுக்கு இடையே நுழைக்கப்பட்ட அடைவெளி"
1229
1230 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
1231 msgid "Whether the cell expands"
1232 msgstr "செல் விரிவடைந்தால்"
1233
1234 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
1235 msgid "Align"
1236 msgstr "ஒழுங்குப்படுத்தல்"
1237
1238 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
1239 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1240 msgstr "அருகிலுள்ள வரிசைகளுக்கு செல்லை ஒதுக்கினால்"
1241
1242 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
1243 msgid "Fixed Size"
1244 msgstr "நிலையான அளவு"
1245
1246 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
1247 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1248 msgstr "அனைத்து வரிகளிலும் அதே அளவு செல்கள் உள்ளதா"
1249
1250 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
1251 msgid "Pack Type"
1252 msgstr "பேக் வகை"
1253
1254 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
1255 msgid ""
1256 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1257 "start or end of the cell area"
1258 msgstr ""
1259 "ஒரு GtkPackType இல் செல் தொகுக்கப்பட்டு செல் பரப்பின் முடிவு அல்லது "
1260 "துவக்கத்துடன் "
1261 "சுட்டிகாட்டுகிறதா"
1262
1263 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1264 msgid "Focus Cell"
1265 msgstr "செல்லை குவிக்கவும்"
1266
1267 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1268 msgid "The cell which currently has focus"
1269 msgstr "தற்போது செல்லானது குவிக்கப்படும்"
1270
1271 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1272 msgid "Edited Cell"
1273 msgstr "திருத்தப்பட்ட செல்"
1274
1275 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1276 msgid "The cell which is currently being edited"
1277 msgstr "செல்லானது தற்போது திருத்தப்படும்"
1278
1279 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1280 msgid "Edit Widget"
1281 msgstr "விட்ஜெட்டை திருத்து"
1282
1283 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1284 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1285 msgstr "விட்ஜெட் தற்போது திருத்தப்பட்ட செல்லை திருத்துகிறது"
1286
1287 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
1288 msgid "Area"
1289 msgstr "பரப்பு"
1290
1291 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
1292 msgid "The Cell Area this context was created for"
1293 msgstr "இதற்காக அறை பரப்பு இந்த சூழலுக்காக உருவாக்கப்பட்டது"
1294
1295 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
1296 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
1297 msgid "Minimum Width"
1298 msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்"
1299
1300 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
1301 msgid "Minimum cached width"
1302 msgstr "குறைந்தபட்ச இடைமாற்ற அகலம்"
1303
1304 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
1305 msgid "Minimum Height"
1306 msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்"
1307
1308 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
1309 msgid "Minimum cached height"
1310 msgstr "குறைந்தபட்ச  இடைமாற்ற உயரம்"
1311
1312 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
1313 msgid "Editing Canceled"
1314 msgstr "திருத்துதல் ரத்துசெய்யப்பட்டது"
1315
1316 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
1317 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1318 msgstr "திருத்துதல் ரத்துசெய்யப்பட்டதாக சுட்டிக் காட்டப்படுகிறது"
1319
1320 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
1321 msgid "Accelerator key"
1322 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1323
1324 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
1325 msgid "The keyval of the accelerator"
1326 msgstr "மாற்றியின் விசை மதிப்பு"
1327
1328 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1329 msgid "Accelerator modifiers"
1330 msgstr "முடுக்கம்டுகல் மாற்றிகள்"
1331
1332 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1333 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1334 msgstr "மாற்றியின் மாற்றி முகமூடி"
1335
1336 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
1337 msgid "Accelerator keycode"
1338 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1339
1340 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
1341 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1342 msgstr "மாற்றியின் வன்பொருள் விசை குறியீடு"
1343
1344 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
1345 msgid "Accelerator Mode"
1346 msgstr "முடக்கி பாங்கு"
1347
1348 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
1349 msgid "The type of accelerators"
1350 msgstr "மாற்றிகளின் வகை"
1351
1352 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
1353 msgid "mode"
1354 msgstr "முறைமை"
1355
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
1357 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1358 msgstr "CellRenderer ன் தொகுக்கக்கூடிய முறை"
1359
1360 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
1361 msgid "visible"
1362 msgstr "பார்க்கக்கூடியது"
1363
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
1365 msgid "Display the cell"
1366 msgstr "கலன் காண்பி"
1367
1368 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
1369 msgid "Display the cell sensitive"
1370 msgstr "அறை உணர்வினை காட்டவும்"
1371
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
1373 msgid "xalign"
1374 msgstr "xalign"
1375
1376 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1377 msgid "The x-align"
1378 msgstr "x-ஒழுங்கு."
1379
1380 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
1381 msgid "yalign"
1382 msgstr "yalign"
1383
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1385 msgid "The y-align"
1386 msgstr "y-ஒழுங்கு"
1387
1388 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
1389 msgid "xpad"
1390 msgstr "xpad"
1391
1392 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1393 msgid "The xpad"
1394 msgstr "xpad."
1395
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
1397 msgid "ypad"
1398 msgstr "ypad"
1399
1400 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1401 msgid "The ypad"
1402 msgstr "ypad."
1403
1404 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
1405 msgid "width"
1406 msgstr "அகலம்"
1407
1408 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1409 msgid "The fixed width"
1410 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
1411
1412 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
1413 msgid "height"
1414 msgstr "உயரம்"
1415
1416 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1417 msgid "The fixed height"
1418 msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்"
1419
1420 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
1421 msgid "Is Expander"
1422 msgstr "விரிவாக்கியா"
1423
1424 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1425 msgid "Row has children"
1426 msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு"
1427
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
1429 msgid "Is Expanded"
1430 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டதா"
1431
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
1433 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1434 msgstr "நிரை ஒரு விரிவாக்கி நிரை மற்றும் விரிவாக்கப்பட்டது"
1435
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
1437 msgid "Cell background color name"
1438 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1439
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
1441 msgid "Cell background color as a string"
1442 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1443
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
1445 msgid "Cell background color"
1446 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்"
1447
1448 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
1449 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1450 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1451
1452 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1453 msgid "Cell background RGBA color"
1454 msgstr "செல் பின்னணி RGBA  வண்ணம்"
1455
1456 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
1457 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1458 msgstr "ஓர் GdkRGBA ஆக செல் பின்னணி வண்ணம் "
1459
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
1461 msgid "Editing"
1462 msgstr "திருத்துதல்"
1463
1464 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
1465 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1466 msgstr "அறை வரைவி இப்போது திருத்தும் பாங்கில் உள்ளதா"
1467
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
1469 msgid "Cell background set"
1470 msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1471
1472 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
1473 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1474 msgstr "இந்த ஒட்டு அறையின் பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
1475
1476 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1477 msgid "Model"
1478 msgstr "மாதிரி"
1479
1480 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1481 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1482 msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்"
1483
1484 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
1485 msgid "Text Column"
1486 msgstr "உரை நிரல்"
1487
1488 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
1489 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1490 msgstr "சரங்களை வேண்டிப்பெற தரவு மூல மாடலில் ஒரு பத்தி "
1491
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864
1493 msgid "Has Entry"
1494 msgstr "உள்ளீடு கொண்டுள்ளது"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
1497 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1498 msgstr "பொய் எனில் தெர்ந்தெடுத்த சரங்கள் தவிர வேறு எதையும் உள்ளிட அனுமதியாதே"
1499
1500 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
1501 msgid "Pixbuf Object"
1502 msgstr "Pixbuf இலக்கு"
1503
1504 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1505 msgid "The pixbuf to render"
1506 msgstr "இந்த pixbuf கொடுக்க"
1507
1508 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
1509 msgid "Pixbuf Expander Open"
1510 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் திறப்பு"
1511
1512 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
1513 msgid "Pixbuf for open expander"
1514 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1515
1516 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
1517 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1518 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் மூடப்பட்டது"
1519
1520 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
1521 msgid "Pixbuf for closed expander"
1522 msgstr "மூடிய விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1523
1524 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254
1525 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
1526 msgid "Stock ID"
1527 msgstr "இருப்பு குறி"
1528
1529 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
1530 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1531 msgstr "வரைய வேண்டிய ஸ்டாக் சின்னத்தின்  ஐடி (ID)"
1532
1533 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
1534 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
1535 msgid "Size"
1536 msgstr "அளவு"
1537
1538 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
1539 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1540 msgstr "இந்த GtkIconSize மதிப்பு கொடுக்கப்பட்ட சின்னத்தின் அளவை குறிக்கிறது"
1541
1542 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1543 msgid "Detail"
1544 msgstr "விவரங்கள்"
1545
1546 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
1547 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1548 msgstr "கொடுத்தல் விவரம் தீம் இயந்திரத்திற்கு கொடுக்க"
1549
1550 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
1551 msgid "Follow State"
1552 msgstr "நிலையை பின்பற்று"
1553
1554 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
1555 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1556 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1557
1558 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329
1559 #: ../gtk/gtkwindow.c:703
1560 msgid "Icon"
1561 msgstr "குறும்படம்"
1562
1563 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
1564 msgid "Value of the progress bar"
1565 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு"
1566
1567 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1568 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837
1569 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
1570 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
1571 msgid "Text"
1572 msgstr "உரை"
1573
1574 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
1575 msgid "Text on the progress bar"
1576 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை"
1577
1578 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
1579 msgid "Pulse"
1580 msgstr "துடிப்பு"
1581
1582 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
1583 msgid ""
1584 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1585 "don't know how much."
1586 msgstr ""
1587 "கொஞ்சம் முன்னேற்றம் உள்ளது ஆனால் எவ்வளவு என தெரியவில்லை என காட்ட இதை நேர் "
1588 "மதிப்பில் அமை "
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
1591 msgid "Text x alignment"
1592 msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
1595 msgid ""
1596 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1597 "layouts."
1598 msgstr ""
1599 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
1600 "அமைப்புக்கு மாறாக."
1601
1602 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
1603 msgid "Text y alignment"
1604 msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
1607 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1608 msgstr "சென்குத்து  உரை ஒழுங்கு 0 (மேல்) முதல் 1 (கீழ்) வரை. ஆர்டிஎல் "
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
1611 #: ../gtk/gtkrange.c:426
1612 msgid "Inverted"
1613 msgstr "புரண்டது"
1614
1615 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
1616 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1617 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் வளர்ச்சியில் திசைஅமைப்பை திருப்பவும்"
1618
1619 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418
1620 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323
1621 msgid "Adjustment"
1622 msgstr "ஒழுங்குபடுத்தல்"
1623
1624 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324
1625 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1626 msgstr "சுழற்சி பொத்தானின் மதிப்பை ஒழுங்குப்படுத்துதல் வைத்துள்ளது"
1627
1628 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1629 msgid "Climb rate"
1630 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
1631
1632 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332
1633 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1634 msgstr "பொத்தான் ஐ அமுக்கிபிடித்தால் விளையும் முடிக்க விகிதம்"
1635
1636 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254
1637 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
1638 msgid "Digits"
1639 msgstr "இலக்கங்கள்"
1640
1641 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342
1642 msgid "The number of decimal places to display"
1643 msgstr "காட்ட வேண்டிய தசம இடங்கள்"
1644
1645 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1646 #: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
1647 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
1648 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
1649 msgid "Active"
1650 msgstr "செயல்படக்கூடிய"
1651
1652 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1653 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1654 msgstr "ஸ்பின்னர் செயலில் இருந்தால் செல்லில் (அதாவது. காட்டப்படும்) "
1655
1656 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
1657 msgid "Pulse of the spinner"
1658 msgstr "ஸ்பின்னரின் துடிப்பு"
1659
1660 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
1661 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1662 msgstr ""
1663 "இந்த GtkIconSize மதிப்பு கொடுக்கப்பட்ட ஸ்பின்னரின் அளவை குறிப்பிடுகிறது"
1664
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1666 msgid "Text to render"
1667 msgstr "வரையவேண்டிய உரை"
1668
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1670 msgid "Markup"
1671 msgstr "குறிமுறை"
1672
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1674 msgid "Marked up text to render"
1675 msgstr "குறிக்கப்பட்ட உரை கொடுக்க"
1676
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736
1678 msgid "Attributes"
1679 msgstr "பண்புகள்"
1680
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1682 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1683 msgstr "வரைவியின் உரையில் பயன்படுத்த வேண்டிய பண்புக்கூறுகளின் ஒரு  பட்டியல்"
1684
1685 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
1686 msgid "Single Paragraph Mode"
1687 msgstr "ஒற்றை பத்தி முறை"
1688
1689 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1690 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1691 msgstr "அனைத்து உரையையும் ஒரே பத்தியில் வைத்துக்கொள்வதா"
1692
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
1694 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
1695 msgid "Background color name"
1696 msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
1699 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
1700 msgid "Background color as a string"
1701 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1702
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
1704 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
1705 msgid "Background color"
1706 msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
1709 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
1710 msgid "Background color as a GdkColor"
1711 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1712
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1714 msgid "Background color as RGBA"
1715 msgstr "RGBA ஆக பின்னணி வண்ணம்"
1716
1717 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
1718 #: ../gtk/gtktexttag.c:223
1719 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1720 msgstr "ஓர் GdkRGBA ஆக பின்னணி வண்ணம் "
1721
1722 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
1723 msgid "Foreground color name"
1724 msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
1727 msgid "Foreground color as a string"
1728 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
1731 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
1732 msgid "Foreground color"
1733 msgstr "முன்னணி வண்ணம்"
1734
1735 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
1736 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1737 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1738
1739 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1740 msgid "Foreground color as RGBA"
1741 msgstr "RGBA ஆக முன்னணி வண்ணம்"
1742
1743 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
1744 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
1745 msgstr "ஓர் GdkRGBA ஆக முன்னணி வண்ணம் "
1746
1747 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761
1748 #: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686
1749 msgid "Editable"
1750 msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது"
1751
1752 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
1753 #: ../gtk/gtktextview.c:687
1754 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1755 msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்"
1756
1757 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
1758 #: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
1759 msgid "Font"
1760 msgstr "எழுத்து வகை"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295
1763 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1764 msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் சரமாக, எ.கா \"Sans Italic 12\""
1765
1766 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303
1767 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1768 msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக"
1769
1770 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
1771 msgid "Font family"
1772 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்"
1773
1774 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
1775 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1776 msgstr ""
1777 "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1778
1779 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
1780 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1781 msgid "Font style"
1782 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
1783
1784 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
1785 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1786 msgid "Font variant"
1787 msgstr "Font variant"
1788
1789 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
1790 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
1791 msgid "Font weight"
1792 msgstr "எழுத்துவகை கனம்"
1793
1794 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
1795 #: ../gtk/gtktexttag.c:347
1796 msgid "Font stretch"
1797 msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு"
1798
1799 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
1800 #: ../gtk/gtktexttag.c:356
1801 msgid "Font size"
1802 msgstr "புள்ளி அளவு"
1803
1804 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
1805 msgid "Font points"
1806 msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்"
1807
1808 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
1809 msgid "Font size in points"
1810 msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்"
1811
1812 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
1813 msgid "Font scale"
1814 msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்"
1815
1816 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
1817 msgid "Font scaling factor"
1818 msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி"
1819
1820 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
1821 msgid "Rise"
1822 msgstr "எழிந்திரு"
1823
1824 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
1825 msgid ""
1826 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1827 msgstr ""
1828 "அடிக்கோட்டில் இருந்து மேலே உரை இருக்க வேண்டிய குத்து நீட்டம் (இதில் உரை  "
1829 "கீழே, அதிகமானது "
1830 "எதிர் எண்ணானால்)"
1831
1832 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
1833 msgid "Strikethrough"
1834 msgstr "நடு-கோடு"
1835
1836 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
1837 msgid "Whether to strike through the text"
1838 msgstr "உரையை அடிக்க வேண்டுமா"
1839
1840 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
1841 msgid "Underline"
1842 msgstr "அடிக்கோடு"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
1845 msgid "Style of underline for this text"
1846 msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி"
1847
1848 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
1849 msgid "Language"
1850 msgstr "மொழி"
1851
1852 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
1853 msgid ""
1854 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1855 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1856 "probably don't need it"
1857 msgstr ""
1858 "உரையின் மொழி, ஐசோ குறியில். பாங்கோ இதை எழுத்துக்களை வரையும் போது ஒரு "
1859 "குறிப்பாக "
1860 "கொள்ளும். இந்த அளபுரு என்ன என்று புரியாவிட்டால் உங்களுக்கு அனேகமாக இது "
1861 "தேவையில்லை."
1862
1863 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861
1864 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
1865 msgid "Ellipsize"
1866 msgstr "முப்புள்ளி"
1867
1868 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
1869 msgid ""
1870 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1871 "have enough room to display the entire string"
1872 msgstr ""
1873 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால்  சரத்தை முப்புள்ளி "
1874 "முறையில் "
1875 "வைக்க வேண்டிய இடம். "
1876
1877 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
1878 #: ../gtk/gtklabel.c:882
1879 msgid "Width In Characters"
1880 msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்"
1881
1882 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883
1883 msgid "The desired width of the label, in characters"
1884 msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்"
1885
1886 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943
1887 msgid "Maximum Width In Characters"
1888 msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்"
1889
1890 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
1891 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1892 msgstr "எழுத்துக்களில், செல்லின் அதிகபட்ச அகலம்"
1893
1894 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
1895 msgid "Wrap mode"
1896 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
1897
1898 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1899 msgid ""
1900 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1901 "have enough room to display the entire string"
1902 msgstr ""
1903 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால்  சரத்தை பல வரிகளாக "
1904 "எப்படி "
1905 "பிரிப்பது."
1906
1907 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686
1908 msgid "Wrap width"
1909 msgstr "அகல மடிப்பு"
1910
1911 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
1912 msgid "The width at which the text is wrapped"
1913 msgstr "உரை மடிக்கப்பட்ட இடத்தில் அதன் அகலம்"
1914
1915 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
1916 msgid "Alignment"
1917 msgstr "நேர்ப்படுத்தம்"
1918
1919 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
1920 msgid "How to align the lines"
1921 msgstr "வரிகளை எவ்வாறு ஒழுங்குபடுத்த வேண்டும்"
1922
1923 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
1924 #: ../gtk/gtktexttag.c:605
1925 msgid "Background set"
1926 msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1927
1928 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
1929 #: ../gtk/gtktexttag.c:606
1930 msgid "Whether this tag affects the background color"
1931 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1932
1933 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
1934 msgid "Foreground set"
1935 msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1936
1937 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
1938 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1939 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
1942 msgid "Editability set"
1943 msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1944
1945 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
1946 msgid "Whether this tag affects text editability"
1947 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா"
1948
1949 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
1950 msgid "Font family set"
1951 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது"
1952
1953 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
1954 msgid "Whether this tag affects the font family"
1955 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா"
1956
1957 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
1958 msgid "Font style set"
1959 msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
1962 msgid "Whether this tag affects the font style"
1963 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
1966 msgid "Font variant set"
1967 msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது"
1968
1969 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
1970 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1971 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
1974 msgid "Font weight set"
1975 msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
1978 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1979 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
1982 msgid "Font stretch set"
1983 msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது"
1984
1985 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
1986 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1987 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா"
1988
1989 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
1990 msgid "Font size set"
1991 msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
1994 msgid "Whether this tag affects the font size"
1995 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
1998 msgid "Font scale set"
1999 msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது"
2000
2001 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
2002 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2003 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா"
2004
2005 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
2006 msgid "Rise set"
2007 msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது"
2008
2009 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
2010 msgid "Whether this tag affects the rise"
2011 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா"
2012
2013 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
2014 msgid "Strikethrough set"
2015 msgstr "அடித்தல் அமை"
2016
2017 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
2018 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2019 msgstr "இந்த ஒட்டு விளைவுகள் அடிக்கப்பட்டுள்ளதா"
2020
2021 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
2022 msgid "Underline set"
2023 msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது"
2024
2025 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
2026 msgid "Whether this tag affects underlining"
2027 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா"
2028
2029 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
2030 msgid "Language set"
2031 msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது"
2032
2033 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
2034 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2035 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ"
2036
2037 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
2038 msgid "Ellipsize set"
2039 msgstr "முப்புள்ளி கணம்"
2040
2041 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
2042 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2043 msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா"
2044
2045 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
2046 msgid "Align set"
2047 msgstr "ஒழுங்கு அமை"
2048
2049 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
2050 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2051 msgstr "இந்த ஒட்டு ஒழுங்கு முறையை பாதிக்குமா"
2052
2053 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2054 msgid "Toggle state"
2055 msgstr "மாற்று நிலை"
2056
2057 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
2058 msgid "The toggle state of the button"
2059 msgstr "பொத்தானின் மாற்று நிலை"
2060
2061 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2062 msgid "Inconsistent state"
2063 msgstr "நிலையற்ற நிலை"
2064
2065 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
2066 msgid "The inconsistent state of the button"
2067 msgstr "பொத்தானின் நிலையற்ற நிலை"
2068
2069 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2070 msgid "Activatable"
2071 msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்"
2072
2073 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
2074 msgid "The toggle button can be activated"
2075 msgstr "மாற்று பொத்தான் செயல்படுத்தப்படலாம்"
2076
2077 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2078 msgid "Radio state"
2079 msgstr "ரேடியோ நிலை"
2080
2081 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
2082 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2083 msgstr "ஒரு ரேடியோ பொத்தானாக மாற்று பொத்தானை இழு"
2084
2085 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
2086 msgid "Indicator size"
2087 msgstr "நிலைகாட்டி அளவு"
2088
2089 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
2090 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
2091 msgid "Size of check or radio indicator"
2092 msgstr "ணோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியின் அளவு"
2093
2094 #: ../gtk/gtkcellview.c:212
2095 msgid "Background RGBA color"
2096 msgstr "பின்னணி RGBA வண்ணம்"
2097
2098 #: ../gtk/gtkcellview.c:227
2099 msgid "CellView model"
2100 msgstr "அறை பார்வை மாதிரி"
2101
2102 #: ../gtk/gtkcellview.c:228
2103 msgid "The model for cell view"
2104 msgstr "அறை பார்வையின் மாதிரி"
2105
2106 #: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
2107 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768
2108 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2109 msgid "Cell Area"
2110 msgstr "அறை பரப்பு"
2111
2112 #: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
2113 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769
2114 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
2115 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2116 msgstr "அறைகளை அமைக்க GtkCellArea பயன்படுத்தப்பட்டது"
2117
2118 #: ../gtk/gtkcellview.c:270
2119 msgid "Cell Area Context"
2120 msgstr "அறை பரப்பு சூழல்"
2121
2122 #: ../gtk/gtkcellview.c:271
2123 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2124 msgstr ""
2125 "செல்லை பார்வைக்கு GtkCellAreaContext ஜியோமெட்டரியை கணிக்க பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2126
2127 #: ../gtk/gtkcellview.c:288
2128 msgid "Draw Sensitive"
2129 msgstr "உணர்வுடையதை வரை"
2130
2131 #: ../gtk/gtkcellview.c:289
2132 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2133 msgstr "ஒரு உணர்வுடைய நிலையில் வரையப்படும் செல்களை வலியுறுத்தவா"
2134
2135 #: ../gtk/gtkcellview.c:307
2136 msgid "Fit Model"
2137 msgstr "மாதிரியை பொருத்து"
2138
2139 #: ../gtk/gtkcellview.c:308
2140 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2141 msgstr "மாதியிலுள்ள ஒவ்வொரு வரிசைக்கான போதுமான இடைவெளியை கோருகிறதா"
2142
2143 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
2144 msgid "Indicator Size"
2145 msgstr "காட்டியின் அளவு"
2146
2147 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
2148 msgid "Indicator Spacing"
2149 msgstr "காட்டி இடைவெளி"
2150
2151 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
2152 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2153 msgstr "சோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியை சுற்றி இடைவெளி"
2154
2155 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2156 msgid "Whether the menu item is checked"
2157 msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா"
2158
2159 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
2160 msgid "Inconsistent"
2161 msgstr "நிலையற்றது"
2162
2163 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
2164 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2165 msgstr "\"நிலையற்ற\" நிலையை காட்ட வேண்டுமா"
2166
2167 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
2168 msgid "Draw as radio menu item"
2169 msgstr "ரேடியோ உருப்படி மெனுவாக வரை"
2170
2171 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
2172 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2173 msgstr "மெனு உருப்படி ரேடியோ உருப்படி மெனுவைப் போல இருக்கிறதா"
2174
2175 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
2176 msgid "Use alpha"
2177 msgstr "ஆல்ஃபாவை பயன்படுத்து"
2178
2179 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2180 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2181 msgstr "ஒரு ஆல்பா மதிப்பை வண்ணத்திற்கு கொடுத்திருந்தால் "
2182
2183 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
2184 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:150 ../gtk/gtkprintjob.c:141
2185 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
2186 msgid "Title"
2187 msgstr "தலைப்பு"
2188
2189 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
2190 msgid "The title of the color selection dialog"
2191 msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு"
2192
2193 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:335
2194 msgid "Current Color"
2195 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
2196
2197 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
2198 msgid "The selected color"
2199 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
2200
2201 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:342
2202 msgid "Current Alpha"
2203 msgstr "தற்போதைய Alpha"
2204
2205 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
2206 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2207 msgstr ""
2208 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒளிப்புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully "
2209 "opaque)"
2210
2211 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
2212 msgid "Current RGBA Color"
2213 msgstr "தற்போதைய RGBA வண்ணம்"
2214
2215 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
2216 msgid "The selected RGBA color"
2217 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட RGBA வண்ணம்"
2218
2219 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
2220 msgid "Has Opacity Control"
2221 msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு"
2222
2223 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
2224 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2225 msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா"
2226
2227 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
2228 msgid "Has palette"
2229 msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு"
2230
2231 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
2232 msgid "Whether a palette should be used"
2233 msgstr "ஒரு நிறத்தட்டு பயன்படுத்த வேண்டுமா"
2234
2235 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
2236 msgid "The current color"
2237 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
2238
2239 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
2240 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2241 msgstr ""
2242 "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2243
2244 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:357
2245 msgid "Current RGBA"
2246 msgstr "தற்போதைய RGBA"
2247
2248 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
2249 msgid "The current RGBA color"
2250 msgstr "தற்போதைய  RGBA வண்ணம்"
2251
2252 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
2253 msgid "Color Selection"
2254 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
2255
2256 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
2257 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2258 msgstr "உரையாடலில் பொதியப்பட்ட நிற தேர்வு"
2259
2260 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
2261 msgid "OK Button"
2262 msgstr "சரி பொத்தான்"
2263
2264 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
2265 msgid "The OK button of the dialog."
2266 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
2267
2268 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
2269 msgid "Cancel Button"
2270 msgstr "பொத்தானை நீக்கு"
2271
2272 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
2273 msgid "The cancel button of the dialog."
2274 msgstr "உரையாடலின் ரத்து பொத்தான்"
2275
2276 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
2277 msgid "Help Button"
2278 msgstr "உதவும் பொத்தான்"
2279
2280 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
2281 msgid "The help button of the dialog."
2282 msgstr "உரையாடலில் உள்ள உதவி பொத்தான்"
2283
2284 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669
2285 msgid "ComboBox model"
2286 msgstr "சேர்க்கை பெட்டி மாதிரி"
2287
2288 #: ../gtk/gtkcombobox.c:670
2289 msgid "The model for the combo box"
2290 msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி"
2291
2292 #: ../gtk/gtkcombobox.c:687
2293 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2294 msgstr "மடக்கு அகலம் உருப்படிகளை ஒரு வலையாக அமைக்க"
2295
2296 #: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383
2297 msgid "Row span column"
2298 msgstr "நிரை ஸ்பேன் நிரல்"
2299
2300 #: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384
2301 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2302 msgstr "TreeModel நிரல் நிரை ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
2303
2304 #: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404
2305 msgid "Column span column"
2306 msgstr "நிரல் அளவு நிரல்"
2307
2308 #: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405
2309 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2310 msgstr "TreeModel நிரல் நிரல் ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
2311
2312 #: ../gtk/gtkcombobox.c:753
2313 msgid "Active item"
2314 msgstr "செயலிலுள்ள உருப்படி"
2315
2316 #: ../gtk/gtkcombobox.c:754
2317 msgid "The item which is currently active"
2318 msgstr "தற்போது செயலிலுள்ள உருப்படி"
2319
2320 #: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479
2321 msgid "Add tearoffs to menus"
2322 msgstr "tearoffகளை மெனுக்களுக்கு சேர்"
2323
2324 #: ../gtk/gtkcombobox.c:774
2325 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2326 msgstr ""
2327 "கீழ் இறங்குவன கிழிக்கக்கூடிய பட்டியல் உருப்படியை உடையதாயிருக்க வேண்டுமா"
2328
2329 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786
2330 msgid "Has Frame"
2331 msgstr "சட்டம் கொன்டது"
2332
2333 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
2334 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2335 msgstr "இணைந்த பெட்டி சேயை சுற்றி ஒரு சட்டம் வரையுமா"
2336
2337 #: ../gtk/gtkcombobox.c:798
2338 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2339 msgstr "இணைந்த பெட்டி சொடுக்கிய போது குவிப்பைபெறுமா"
2340
2341 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643
2342 msgid "Tearoff Title"
2343 msgstr "Tearoff தலைப்பு"
2344
2345 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2346 msgid ""
2347 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2348 "off"
2349 msgstr "துள்ளுதல் கிழிக்கபட்டால் சாளரம் மேலாளர்  காட்டக்கூடிய ஒரு தலைப்பு"
2350
2351 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
2352 msgid "Popup shown"
2353 msgstr "பாப்பப் காட்டப்பட்டது"
2354
2355 #: ../gtk/gtkcombobox.c:832
2356 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2357 msgstr "கீழ் இறங்கும் தொகுப்பு காட்டப்பட வேண்டுமா"
2358
2359 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2360 msgid "Button Sensitivity"
2361 msgstr "பொத்தான் உணர்வு தன்மை"
2362
2363 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
2364 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2365 msgstr "மாடல் காலியாக உள்ளபோது க்கிழிறங்கு பொத்தான் உணர்வுடன் இருக்குமா"
2366
2367 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
2368 msgid "Whether combo box has an entry"
2369 msgstr "காம்போ பெட்டி ஒரு உள்ளிடுவை கொண்டிருந்தால்"
2370
2371 #: ../gtk/gtkcombobox.c:880
2372 msgid "Entry Text Column"
2373 msgstr "உரை நிரலை உள்ளிடு"
2374
2375 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881
2376 msgid ""
2377 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2378 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2379 msgstr ""
2380 "நிரலில் காம்போ பெட்டியின் மாதிரியானது உள்ளிடுவிலிருந்து சரங்களுக்கு இணைத்தால் "
2381 "காம்போவானது #GtkComboBox:has-entry = %TRUE உடன் உருவாக்கப்பட்டும்"
2382
2383 #: ../gtk/gtkcombobox.c:898
2384 msgid "ID Column"
2385 msgstr "குறியீடு நிரல்"
2386
2387 #: ../gtk/gtkcombobox.c:899
2388 msgid ""
2389 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2390 "in the model"
2391 msgstr ""
2392 "காம்போ பெட்டியின் மாதிரியிலுள்ள நிரலானது மாதியிலுள்ள சர ஐடிகளை "
2393 "மதிப்புகளுக்காக "
2394 "வழங்குகின்றன"
2395
2396 #: ../gtk/gtkcombobox.c:914
2397 msgid "Active id"
2398 msgstr "செயல்படக்கூடிய குறியீடு"
2399
2400 #: ../gtk/gtkcombobox.c:915
2401 msgid "The value of the id column for the active row"
2402 msgstr "செயல்படும் வரிசைக்கான குறியிடு நிரலின் மதிப்பு"
2403
2404 #: ../gtk/gtkcombobox.c:930
2405 msgid "Popup Fixed Width"
2406 msgstr "பாப்அப்பின் நிலையான அகலம்"
2407
2408 #: ../gtk/gtkcombobox.c:931
2409 msgid ""
2410 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2411 "width of the combo box"
2412 msgstr ""
2413 "காம்போ பெட்டியில் ஒதுக்கப்பட்ட அகலத்திற்கு பாப்அப்பின் அகலம் ஒரு நிலையான "
2414 "அகலத்திற்கு "
2415 "பொருந்துகிறதா"
2416
2417 #: ../gtk/gtkcombobox.c:957
2418 msgid "Appears as list"
2419 msgstr "பட்டியலாக தோன்றச்செய்"
2420
2421 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2422 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2423 msgstr "கீழிறங்குவன மெனு பட்டியலாக இல்லாமல் உரை பட்டியலாக இருக்க வேண்டுமா"
2424
2425 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2426 msgid "Arrow Size"
2427 msgstr "அம்புக்குறி அளவு"
2428
2429 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2430 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2431 msgstr "தொகுப்பு பெட்டியில் அம்புக்குறியின் குறைந்த பட்ச அளவு"
2432
2433 #: ../gtk/gtkcombobox.c:992
2434 msgid "The amount of space used by the arrow"
2435 msgstr "அம்புக்குறியால் பயன்படுத்தப்பட்ட இடைவெளி  தொகை"
2436
2437 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
2438 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614
2439 #: ../gtk/gtkviewport.c:155
2440 msgid "Shadow type"
2441 msgstr "நிழல் வகை"
2442
2443 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
2444 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2445 msgstr "கீற்று  அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2446
2447 #: ../gtk/gtkcontainer.c:457
2448 msgid "Resize mode"
2449 msgstr "மறு அளவு முறைமை"
2450
2451 #: ../gtk/gtkcontainer.c:458
2452 msgid "Specify how resize events are handled"
2453 msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு"
2454
2455 #: ../gtk/gtkcontainer.c:465
2456 msgid "Border width"
2457 msgstr "எல்லை அகலம்"
2458
2459 #: ../gtk/gtkcontainer.c:466
2460 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2461 msgstr "கொள்கலன் சேய்களுக்கு வெளியே உள்ள வெற்று எல்லையின் அகலம்"
2462
2463 #: ../gtk/gtkcontainer.c:474
2464 msgid "Child"
2465 msgstr "சேய்"
2466
2467 #: ../gtk/gtkcontainer.c:475
2468 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2469 msgstr "கொள்கலனுக்கு புதிய சேய் ஐ சேர்க்க பயன்படுத்தலாம் "
2470
2471 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427
2472 msgid "Content area border"
2473 msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை"
2474
2475 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2476 msgid "Width of border around the main dialog area"
2477 msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2478
2479 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444
2480 msgid "Content area spacing"
2481 msgstr "உள்ளடக்க இட அமைவு"
2482
2483 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2484 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2485 msgstr "முதன்மை உரையாடல் இடத்தில் கூறுகளுக்கு நடுவில்இடைவெளி "
2486
2487 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460
2488 msgid "Button spacing"
2489 msgstr "பொத்தான் இடைவெளி"
2490
2491 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461
2492 msgid "Spacing between buttons"
2493 msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி"
2494
2495 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476
2496 msgid "Action area border"
2497 msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை"
2498
2499 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2500 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2501 msgstr "உரையாடல் கீழ் பொத்தான் ஐ சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
2502
2503 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
2504 msgid "The contents of the buffer"
2505 msgstr "இடையகத்திற் உள்ளடக்கங்கள்"
2506
2507 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917
2508 msgid "Text length"
2509 msgstr "உரையின் நீளம்"
2510
2511 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2512 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2513 msgstr "இடையகத்திலுள்ள உரையின் நீளம்."
2514
2515 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769
2516 msgid "Maximum length"
2517 msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்"
2518
2519 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770
2520 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2521 msgstr ""
2522 "இந்த உள்ளீட்டுக்கு அதிக பட்ச எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகள்  அதிக பட்சம் "
2523 "இல்லையானால் பூஜ்யம் "
2524
2525 #: ../gtk/gtkentry.c:733
2526 msgid "Text Buffer"
2527 msgstr "உரை இடையகம்"
2528
2529 #: ../gtk/gtkentry.c:734
2530 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2531 msgstr "உரை இடையகம் பொருள் உள்ளீடு உரையை சேமிக்கிறது"
2532
2533 #: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824
2534 msgid "Cursor Position"
2535 msgstr "இடம்-காட்டி இடம்"
2536
2537 #: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825
2538 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2539 msgstr "உள்ளீடு நிலை காட்டியின் இப்போதைய இடம் எழுத்துருக்களில்"
2540
2541 #: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834
2542 msgid "Selection Bound"
2543 msgstr "தேர்வு எல்லை"
2544
2545 #: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835
2546 msgid ""
2547 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2548 msgstr "நிலை காட்டியிடமிருந்து தேர்வின் எதிர் நுனியின் இடம் எழுத்துருக்களில்"
2549
2550 #: ../gtk/gtkentry.c:762
2551 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2552 msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
2553
2554 #: ../gtk/gtkentry.c:778
2555 msgid "Visibility"
2556 msgstr "பார்கக்கூடியது"
2557
2558 #: ../gtk/gtkentry.c:779
2559 msgid ""
2560 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2561 "mode)"
2562 msgstr ""
2563 "FALSE என்பது \"invisible char\" ஐகாட்டும் உரைக்கு பதிலாக (கடவுச்சொல் பாங்கு)"
2564
2565 #: ../gtk/gtkentry.c:787
2566 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2567 msgstr "உள்ளீட்டிலிருந்து வெளிப்புற சாய்வை தவறு நீக்குகிறது"
2568
2569 #: ../gtk/gtkentry.c:795
2570 msgid ""
2571 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2572 msgstr "உரை மற்றும் சட்டம் நடுவே எல்லை. உள் எல்லை பாங்கு பண்பை தாண்டும்"
2573
2574 #: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1399
2575 msgid "Invisible character"
2576 msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு"
2577
2578 #: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1400
2579 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2580 msgstr ""
2581 "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" "
2582 "இனுல்)"
2583
2584 #: ../gtk/gtkentry.c:810
2585 msgid "Activates default"
2586 msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்"
2587
2588 #: ../gtk/gtkentry.c:811
2589 msgid ""
2590 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2591 "dialog) when Enter is pressed"
2592 msgstr ""
2593 "உள்ளிடு பொத்தான் அழுத்திய போது முன்னிருப்பு விட்செட் ஐ (அதாவது உரையாடல்  "
2594 "முன்னிருப்பு "
2595 "பொத்தான், போல) செயல்படுத்துவதா "
2596
2597 #: ../gtk/gtkentry.c:817
2598 msgid "Width in chars"
2599 msgstr "charsஇல் அகலம்"
2600
2601 #: ../gtk/gtkentry.c:818
2602 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2603 msgstr ""
2604 "உள்ளீட்டுக்கு இடம் கொடுக்க விட வேண்டிய இடைவெளி எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
2605
2606 #: ../gtk/gtkentry.c:827
2607 msgid "Scroll offset"
2608 msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்"
2609
2610 #: ../gtk/gtkentry.c:828
2611 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2612 msgstr ""
2613 "திரையில் இருந்து இடது பக்கத்துக்கு உருண்டு சென்ற உள்ளீட்டின் பிக்ஸல்களின் "
2614 "எண்ணிக்கை."
2615
2616 #: ../gtk/gtkentry.c:838
2617 msgid "The contents of the entry"
2618 msgstr "உள்ளீட்டின் உள்ளடக்கங்கள்"
2619
2620 #: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105
2621 msgid "X align"
2622 msgstr "X ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
2623
2624 #: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106
2625 msgid ""
2626 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2627 "layouts."
2628 msgstr ""
2629 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
2630 "அமைப்புக்கு மாறாக."
2631
2632 #: ../gtk/gtkentry.c:870
2633 msgid "Truncate multiline"
2634 msgstr "பலவரியை வெட்டு"
2635
2636 #: ../gtk/gtkentry.c:871
2637 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2638 msgstr "ஒரு வரியில் ஒட்டப்பட்ட பல்வரியை வெட்ட வேண்டுமா."
2639
2640 #: ../gtk/gtkentry.c:887
2641 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2642 msgstr ""
2643 "ஹாஸ் சட்டம் அமத்தபின் உள்ளீட்டை சுற்றி எந்த மாதிரி நிழல் வரைய வேண்டும்."
2644
2645 #: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766
2646 msgid "Overwrite mode"
2647 msgstr "மேல் எழுதும் முறைமை"
2648
2649 #: ../gtk/gtkentry.c:903
2650 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2651 msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ"
2652
2653 #: ../gtk/gtkentry.c:918
2654 msgid "Length of the text currently in the entry"
2655 msgstr "உள்ளீட்டில் நடப்பில் உள்ள உரையின் நீளம்."
2656
2657 #: ../gtk/gtkentry.c:933
2658 msgid "Invisible character set"
2659 msgstr "பார்க்கமுடியாத எழுத்து அமைப்பு"
2660
2661 #: ../gtk/gtkentry.c:934
2662 msgid "Whether the invisible character has been set"
2663 msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத எழுத்து அமைக்கப்பட்டதா"
2664
2665 #: ../gtk/gtkentry.c:952
2666 msgid "Caps Lock warning"
2667 msgstr "Caps Lock எச்சரிக்கை"
2668
2669 #: ../gtk/gtkentry.c:953
2670 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2671 msgstr ""
2672 "மேல் விசை பூட்டப்பட்ட போது கடவுச்சொல் உள்ளிட்டால் எச்சரிக்கை காட்டப்படுமா?"
2673
2674 #: ../gtk/gtkentry.c:967
2675 msgid "Progress Fraction"
2676 msgstr "முன்னேற்ற பின்னம்"
2677
2678 #: ../gtk/gtkentry.c:968
2679 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2680 msgstr "முடித்த வேலையின் இப்போதைய  பாகம்."
2681
2682 #: ../gtk/gtkentry.c:985
2683 msgid "Progress Pulse Step"
2684 msgstr "முன்னேற்றம்- துடிப்பு படி"
2685
2686 #: ../gtk/gtkentry.c:986
2687 msgid ""
2688 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2689 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2690 msgstr ""
2691 "gtk_entry_progress_pulse() இன் ஒவ்வொரு அழைப்புக்கும் துடிக்கும் முன்னேற்ற "
2692 "துண்டின் "
2693 "நகர்த்த வேண்டிய  முழு உள்ளீட்டு அகலத்தின் பாகம்."
2694
2695 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2696 msgid "Placeholder text"
2697 msgstr "பிளேஸ்ஹோல்டர் உரை"
2698
2699 #: ../gtk/gtkentry.c:1004
2700 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2701 msgstr "உரை உள்ளீடில்  காலியாக மற்றும் குவிக்கப்படாதவற்றை காட்டவும்"
2702
2703 #: ../gtk/gtkentry.c:1018
2704 msgid "Primary pixbuf"
2705 msgstr "முதன்மை pixbuf"
2706
2707 #: ../gtk/gtkentry.c:1019
2708 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2709 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
2710
2711 #: ../gtk/gtkentry.c:1033
2712 msgid "Secondary pixbuf"
2713 msgstr "இரண்டாம் pixbuf"
2714
2715 #: ../gtk/gtkentry.c:1034
2716 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2717 msgstr "உள்ளீட்டிற்கு இரண்டாம் pixbuf"
2718
2719 #: ../gtk/gtkentry.c:1048
2720 msgid "Primary stock ID"
2721 msgstr "முதன்மை இருப்பு ID"
2722
2723 #: ../gtk/gtkentry.c:1049
2724 msgid "Stock ID for primary icon"
2725 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் ID இருப்பு"
2726
2727 #: ../gtk/gtkentry.c:1063
2728 msgid "Secondary stock ID"
2729 msgstr "இரண்டாம் stock ID"
2730
2731 #: ../gtk/gtkentry.c:1064
2732 msgid "Stock ID for secondary icon"
2733 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் இருப்பு ID "
2734
2735 #: ../gtk/gtkentry.c:1078
2736 msgid "Primary icon name"
2737 msgstr "முதன்மை சின்னப் பெயர்"
2738
2739 #: ../gtk/gtkentry.c:1079
2740 msgid "Icon name for primary icon"
2741 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2742
2743 #: ../gtk/gtkentry.c:1093
2744 msgid "Secondary icon name"
2745 msgstr "இரண்டாவது சின்னப் பெயர்"
2746
2747 #: ../gtk/gtkentry.c:1094
2748 msgid "Icon name for secondary icon"
2749 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2750
2751 #: ../gtk/gtkentry.c:1108
2752 msgid "Primary GIcon"
2753 msgstr "முதன்மையான GIcon"
2754
2755 #: ../gtk/gtkentry.c:1109
2756 msgid "GIcon for primary icon"
2757 msgstr "GIcon க்கான முதன்மையான சின்னம்"
2758
2759 #: ../gtk/gtkentry.c:1123
2760 msgid "Secondary GIcon"
2761 msgstr "இரண்டாம் GIcon"
2762
2763 #: ../gtk/gtkentry.c:1124
2764 msgid "GIcon for secondary icon"
2765 msgstr "GIcon க்கான இரண்டாவது சின்னம்"
2766
2767 #: ../gtk/gtkentry.c:1138
2768 msgid "Primary storage type"
2769 msgstr "முதன்மை சேமிப்பக வகை"
2770
2771 #: ../gtk/gtkentry.c:1139
2772 msgid "The representation being used for primary icon"
2773 msgstr "குறிப்பு முதன்மை சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2774
2775 #: ../gtk/gtkentry.c:1154
2776 msgid "Secondary storage type"
2777 msgstr "இரண்டாவது சேமிப்பக வகை"
2778
2779 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
2780 msgid "The representation being used for secondary icon"
2781 msgstr "குறிப்பு இரண்டாம் சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2782
2783 #: ../gtk/gtkentry.c:1176
2784 msgid "Primary icon activatable"
2785 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படக்கூடியது"
2786
2787 #: ../gtk/gtkentry.c:1177
2788 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2789 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியதா."
2790
2791 #: ../gtk/gtkentry.c:1197
2792 msgid "Secondary icon activatable"
2793 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியது"
2794
2795 #: ../gtk/gtkentry.c:1198
2796 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2797 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல் செயல்படுத்தக் கூடியது."
2798
2799 #: ../gtk/gtkentry.c:1220
2800 msgid "Primary icon sensitive"
2801 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2802
2803 #: ../gtk/gtkentry.c:1221
2804 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2805 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2806
2807 #: ../gtk/gtkentry.c:1242
2808 msgid "Secondary icon sensitive"
2809 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2810
2811 #: ../gtk/gtkentry.c:1243
2812 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2813 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2814
2815 #: ../gtk/gtkentry.c:1259
2816 msgid "Primary icon tooltip text"
2817 msgstr "முதன்மை சின்ன கருவி துணுக்கு உரை"
2818
2819 #: ../gtk/gtkentry.c:1260 ../gtk/gtkentry.c:1296
2820 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2821 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்."
2822
2823 #: ../gtk/gtkentry.c:1276
2824 msgid "Secondary icon tooltip text"
2825 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உரை"
2826
2827 #: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1315
2828 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2829 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்"
2830
2831 #: ../gtk/gtkentry.c:1295
2832 msgid "Primary icon tooltip markup"
2833 msgstr "முதன்மை சின்னம்  மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2834
2835 #: ../gtk/gtkentry.c:1314
2836 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2837 msgstr "இரண்டாம் சின்னம்  மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2838
2839 #: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:794
2840 msgid "IM module"
2841 msgstr "IM தொகுதி"
2842
2843 #: ../gtk/gtkentry.c:1335 ../gtk/gtktextview.c:795
2844 msgid "Which IM module should be used"
2845 msgstr "எந்த IM முறைமை பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
2846
2847 #: ../gtk/gtkentry.c:1349
2848 msgid "Completion"
2849 msgstr "முடிவு"
2850
2851 #: ../gtk/gtkentry.c:1350
2852 msgid "The auxiliary completion object"
2853 msgstr "துணை முடிவு பொருள்"
2854
2855 #: ../gtk/gtkentry.c:1364
2856 msgid "Icon Prelight"
2857 msgstr "சின்னம் பிரிலைட்"
2858
2859 #: ../gtk/gtkentry.c:1365
2860 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2861 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
2862
2863 #: ../gtk/gtkentry.c:1378
2864 msgid "Progress Border"
2865 msgstr "முன்னேற்ற எல்லை"
2866
2867 #: ../gtk/gtkentry.c:1379
2868 msgid "Border around the progress bar"
2869 msgstr "முன்னேற்ற பட்டை சுற்றிய எல்லை"
2870
2871 #: ../gtk/gtkentry.c:1871
2872 msgid "Border between text and frame."
2873 msgstr "உரைக்கும் சட்டத்திற்கும் இடையேயான எல்லை"
2874
2875 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
2876 msgid "Completion Model"
2877 msgstr "முடிவு மாதிரி"
2878
2879 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
2880 msgid "The model to find matches in"
2881 msgstr "பொருத்தங்களை தேட மாடல்."
2882
2883 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
2884 msgid "Minimum Key Length"
2885 msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்"
2886
2887 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
2888 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2889 msgstr "பொருத்தங்களை தேட விசை சொல்லுக்கு குறைந்த பட்ச நீளம்"
2890
2891 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564
2892 msgid "Text column"
2893 msgstr "உரை நிரல்"
2894
2895 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
2896 msgid "The column of the model containing the strings."
2897 msgstr "சரங்களை கொண்டுள்ள மாதிரியில் பத்தி"
2898
2899 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
2900 msgid "Inline completion"
2901 msgstr "உள்ளமை முடித்தல்"
2902
2903 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
2904 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2905 msgstr "தானாக பொது முன்னொட்டு நுழைக்கப்பட வேண்டுமா"
2906
2907 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
2908 msgid "Popup completion"
2909 msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு"
2910
2911 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
2912 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2913 msgstr "துள்ளு சாளரத்தில் நிறைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2914
2915 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
2916 msgid "Popup set width"
2917 msgstr "பாப்பப் அகலம் அமைக்கிறது"
2918
2919 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
2920 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2921 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் உள்ளீடு அளவே துள்ளு சாளரமும் இருக்கும்."
2922
2923 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
2924 msgid "Popup single match"
2925 msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு"
2926
2927 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
2928 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2929 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் ஒவ்வொரு பொருத்தத்துக்கும் துள்ளு சாளரமும் தோன்றும்."
2930
2931 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
2932 msgid "Inline selection"
2933 msgstr "இன்லைன் தேர்ந்தெடுத்தல்"
2934
2935 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
2936 msgid "Your description here"
2937 msgstr "உங்கள் விளக்கவுரை இங்கே உள்ளது"
2938
2939 #: ../gtk/gtkeventbox.c:109
2940 msgid "Visible Window"
2941 msgstr "பார்க்கக்கூடிய சாளரம்"
2942
2943 #: ../gtk/gtkeventbox.c:110
2944 msgid ""
2945 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2946 "trap events."
2947 msgstr ""
2948 "நிகழ்வு பெட்டியை காண முடியுமா? மாற்று மறைந்த, நிகழ்வுகளை பிடிக்கவே பயன்படும்."
2949
2950 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
2951 msgid "Above child"
2952 msgstr "மேலே சேய்"
2953
2954 #: ../gtk/gtkeventbox.c:117
2955 msgid ""
2956 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2957 "child widget as opposed to below it."
2958 msgstr ""
2959 " நிகழ்வு பெட்டியின் நிகழ்வு பிடிக்கும் சாளரம் சேய் விட்செட்டின் மேலே உள்ளதா, "
2960 "மாற்றாக சேய் "
2961 "கீழே"
2962
2963 #: ../gtk/gtkexpander.c:282
2964 msgid "Expanded"
2965 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
2966
2967 #: ../gtk/gtkexpander.c:283
2968 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2969 msgstr "சேய் விட்செட்டை காட்ட விரிவாக்கி திறக்கபட்டதா"
2970
2971 #: ../gtk/gtkexpander.c:291
2972 msgid "Text of the expander's label"
2973 msgstr "விரிவாக்க விளக்கச்சீட்டில் உள்ள உரை"
2974
2975 #: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743
2976 msgid "Use markup"
2977 msgstr "குறியை பயன்படுத்து"
2978
2979 #: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744
2980 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2981 msgstr ""
2982 "அடையாளத்தின் உரை XML மார்கப் ஐ சேர்த்தது. பார்க்க: pango_parse_markup()"
2983
2984 #: ../gtk/gtkexpander.c:315
2985 msgid "Space to put between the label and the child"
2986 msgstr "விளக்க சீட்டு மற்றும் துணைசீட்டுக்கும் உள்ள இடைவெளி"
2987
2988 #: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:245
2989 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
2990 msgid "Label widget"
2991 msgstr "விட்செட் அடையாளம்"
2992
2993 #: ../gtk/gtkexpander.c:325
2994 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2995 msgstr "வழக்கமான விரிவாக்க அடையாளத்தை காட்டும் சாளரம்"
2996
2997 #: ../gtk/gtkexpander.c:332
2998 msgid "Label fill"
2999 msgstr "லேபிள்  நிரப்பு"
3000
3001 #: ../gtk/gtkexpander.c:333
3002 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3003 msgstr "அனைத்து கிடைக்கும் கிடைமட்ட இடத்தில்  லேபிள் விட்ஜெட்டை நிரப்பவா"
3004
3005 #: ../gtk/gtkexpander.c:348
3006 msgid "Resize toplevel"
3007 msgstr "மேல்நிலையை மறுஅளவிடு"
3008
3009 #: ../gtk/gtkexpander.c:349
3010 msgid ""
3011 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3012 "collapsing"
3013 msgstr ""
3014 "விரிப்பாளர் சாளரத்தின் மேல்நிலையை விரிவாக்குதல் மற்றும் சுருக்குதல் மூலம் "
3015 "மறுஅளவிட "
3016 "முடியுமா"
3017
3018 #: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
3019 #: ../gtk/gtktreeview.c:1186
3020 msgid "Expander Size"
3021 msgstr "விரிவான அளவு"
3022
3023 #: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
3024 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187
3025 msgid "Size of the expander arrow"
3026 msgstr "விரிவாக்கி அம்புக்குறியின் அளவு"
3027
3028 #: ../gtk/gtkexpander.c:365
3029 msgid "Spacing around expander arrow"
3030 msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது"
3031
3032 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3033 msgid "Dialog"
3034 msgstr "உரையாடல்"
3035
3036 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
3037 msgid "The file chooser dialog to use."
3038 msgstr "பயன்படுத்த கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடல்."
3039
3040 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
3041 msgid "The title of the file chooser dialog."
3042 msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
3043
3044 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
3045 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3046 msgstr "பொத்தான் விட்ஜிட்டின் தேவையான அகலம், எழுத்துக்களில்."
3047
3048 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
3049 msgid "Action"
3050 msgstr "செயல்"
3051
3052 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
3053 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3054 msgstr "கோப்பு தேர்வி செய்யும் செயல்களின் வகை"
3055
3056 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
3057 msgid "Filter"
3058 msgstr "வடிகட்டி"
3059
3060 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
3061 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3062 msgstr "காட்டப்படும் கோப்புகள் எவை என தேர்வு செய்யும் வடிகட்டி்கு"
3063
3064 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
3065 msgid "Local Only"
3066 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
3067
3068 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
3069 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3070 msgstr ""
3071 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளமை கோப்பு யூஆர்எல் களுக்கு மட்டும் என "
3072 "வரையறுக்கவா "
3073
3074 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
3075 msgid "Preview widget"
3076 msgstr "முன்காட்சி விட்செட்"
3077
3078 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
3079 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3080 msgstr "பயன்பாடு தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு விட்செட் தந்தது"
3081
3082 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
3083 msgid "Preview Widget Active"
3084 msgstr "செயல்படும் விட்ஜெட் முன்பார்வை "
3085
3086 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
3087 msgid ""
3088 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3089 msgstr "தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு பயன்பாட்டின் விட்செட் தந்ததை காட்டலாமா "
3090
3091 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
3092 msgid "Use Preview Label"
3093 msgstr "முன்பார்வை பெயரை பயன்படுத்து"
3094
3095 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
3096 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3097 msgstr ""
3098 "முன்பார்வை பார்த்த கோப்பின் பெயருடன் ஒரு முன்னிருப்பு  அடையாளம் காட்ட "
3099 "வேண்டுமா?"
3100
3101 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
3102 msgid "Extra widget"
3103 msgstr "கூடுதல் சாளரம்"
3104
3105 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
3106 msgid "Application supplied widget for extra options."
3107 msgstr "கூடுதல் தேர்வுகளுக்கு பயன்பாடு கொடுத்த விட்செட்"
3108
3109 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
3110 msgid "Select Multiple"
3111 msgstr "பலவற்றை தேர்ந்தெடு"
3112
3113 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
3114 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3115 msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கலாமா"
3116
3117 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
3118 msgid "Show Hidden"
3119 msgstr "மறைந்திருப்பதை காண்பிக்கவும்"
3120
3121 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
3122 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3123 msgstr "மறைவாய் உள்ள கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
3124
3125 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
3126 msgid "Do overwrite confirmation"
3127 msgstr "மேலெழுதுவதை உறுதிப்படுத்தவும்"
3128
3129 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
3130 msgid ""
3131 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3132 "dialog if necessary."
3133 msgstr ""
3134 "சேமிப்பு பாங்கில் உள்ள கோப்பு தேர்வி தேவையானால் மேலெழுதும் உரையாடல் "
3135 "உறுதிசெய்தலை "
3136 "காட்டுமா"
3137
3138 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
3139 msgid "Allow folder creation"
3140 msgstr "கோப்புறை உருவாக்குதலை அனுமதி "
3141
3142 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
3143 msgid ""
3144 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3145 "folders."
3146 msgstr ""
3147 "ஒரு கோப்பு தேர்வி திறந்த முறையில் இல்லாதது பயனரை புதிய கோப்புறையை உருவாக்க "
3148 "செய்யுமா."
3149
3150 #: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
3151 msgid "X position"
3152 msgstr "X இடம்"
3153
3154 #: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
3155 msgid "X position of child widget"
3156 msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்"
3157
3158 #: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
3159 msgid "Y position"
3160 msgstr "Y இடம்"
3161
3162 #: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
3163 msgid "Y position of child widget"
3164 msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்"
3165
3166 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
3167 msgid "The title of the font chooser dialog"
3168 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு"
3169
3170 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:166 ../gtk/gtkfontchooser.c:186
3171 #: ../gtk/gtkfontsel.c:244
3172 msgid "Font name"
3173 msgstr "எழுத்து வகை பெயர்"
3174
3175 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
3176 msgid "The name of the selected font"
3177 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் பெயர்"
3178
3179 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
3180 msgid "Sans 12"
3181 msgstr "சான்ஸ் 12"
3182
3183 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:183
3184 msgid "Use font in label"
3185 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் எழுத்துரு பயன்படுத்தவும்"
3186
3187 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
3188 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3189 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவில் உள்ளதா"
3190
3191 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:199
3192 msgid "Use size in label"
3193 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் அளவு பயன்படுத்தவும்"
3194
3195 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
3196 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3197 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவில் உள்ளதா"
3198
3199 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:216
3200 msgid "Show style"
3201 msgstr "பாணி காண்பிக்கவும்"
3202
3203 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
3204 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3205 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு பாணி லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
3206
3207 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:232
3208 msgid "Show size"
3209 msgstr "அளவினை காட்டு"
3210
3211 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
3212 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3213 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவு லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
3214
3215 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:187 ../gtk/gtkfontsel.c:245
3216 msgid "The string that represents this font"
3217 msgstr "இந்த எழுத்து வகையின்  பிரதிநிதி  சரம்"
3218
3219 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:251
3220 msgid "Preview text"
3221 msgstr "உரை முன்-காட்சி"
3222
3223 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:194 ../gtk/gtkfontsel.c:252
3224 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3225 msgstr " தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவை மாதிரி காட்ட உரை "
3226
3227 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:201
3228 msgid "Show preview text entry"
3229 msgstr "முன்னோட்ட உரை உள்ளிடுவை காட்டு"
3230
3231 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:202
3232 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3233 msgstr "முன்னோட்ட உரை உள்ளீடு காட்டப்பட்டு அல்லது இல்லை எனில்"
3234
3235 #: ../gtk/gtkframe.c:172
3236 msgid "Text of the frame's label"
3237 msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை"
3238
3239 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3240 msgid "Label xalign"
3241 msgstr "xalign அடையாளம்"
3242
3243 #: ../gtk/gtkframe.c:180
3244 msgid "The horizontal alignment of the label"
3245 msgstr "லேபிளின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
3246
3247 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3248 msgid "Label yalign"
3249 msgstr "yalign அடையாளம்"
3250
3251 #: ../gtk/gtkframe.c:189
3252 msgid "The vertical alignment of the label"
3253 msgstr "லேபிளின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
3254
3255 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3256 msgid "Frame shadow"
3257 msgstr "சட்ட நிழல்"
3258
3259 #: ../gtk/gtkframe.c:198
3260 msgid "Appearance of the frame border"
3261 msgstr "சட்ட எல்லையின் தோற்றம்"
3262
3263 #: ../gtk/gtkframe.c:207
3264 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3265 msgstr "வழ்க்கமான சட்டம் அடையாளம் தவிர்த்து அதனிடத்தில் காட்ட ஒரு விட்செட்"
3266
3267 #: ../gtk/gtkgrid.c:1350 ../gtk/gtktable.c:209
3268 msgid "Row spacing"
3269 msgstr "வரிசை இடைவெளி"
3270
3271 #: ../gtk/gtkgrid.c:1351 ../gtk/gtktable.c:210
3272 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3273 msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
3274
3275 #: ../gtk/gtkgrid.c:1357 ../gtk/gtktable.c:218
3276 msgid "Column spacing"
3277 msgstr "பத்தி இடைவெளி"
3278
3279 #: ../gtk/gtkgrid.c:1358 ../gtk/gtktable.c:219
3280 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3281 msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
3282
3283 #: ../gtk/gtkgrid.c:1364
3284 msgid "Row Homogeneous"
3285 msgstr "ஒரே மாதியான வரிசை"
3286
3287 #: ../gtk/gtkgrid.c:1365
3288 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3289 msgstr "இது மெய்யானால், நிரல்கள் அனைத்தும் ஒரே உயரத்தை பெற்றிருக்கும்"
3290
3291 #: ../gtk/gtkgrid.c:1371
3292 msgid "Column Homogeneous"
3293 msgstr "ஒரே மாதியான நிரல்"
3294
3295 #: ../gtk/gtkgrid.c:1372
3296 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3297 msgstr "இது மெய்யானால், நிரல்கள் அனைத்தும் ஒரே அகலத்தை பெற்றிருக்கும்"
3298
3299 #: ../gtk/gtkgrid.c:1378 ../gtk/gtktable.c:235
3300 msgid "Left attachment"
3301 msgstr "இடது இணைப்பு"
3302
3303 #: ../gtk/gtkgrid.c:1379 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236
3304 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3305 msgstr "சேயின் இடது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3306
3307 #: ../gtk/gtkgrid.c:1385 ../gtk/gtktable.c:249
3308 msgid "Top attachment"
3309 msgstr "மேல் இணைப்பு"
3310
3311 #: ../gtk/gtkgrid.c:1386
3312 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3313 msgstr "ஒருசேய் விட்ஜிட்டில் மேல் பக்கத்தில் இணைக்கப்பட்ட வரிசை எண்"
3314
3315 #: ../gtk/gtkgrid.c:1392 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
3316 msgid "Width"
3317 msgstr "அகலம்"
3318
3319 #: ../gtk/gtkgrid.c:1393
3320 msgid "The number of columns that a child spans"
3321 msgstr "ஒரு சேய் ஸ்பேன்பளில் உள்ள நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
3322
3323 #: ../gtk/gtkgrid.c:1399 ../gtk/gtklayout.c:669
3324 msgid "Height"
3325 msgstr "உயரம்"
3326
3327 #: ../gtk/gtkgrid.c:1400
3328 msgid "The number of rows that a child spans"
3329 msgstr "ஒரு சேய் ஸ்பேன்களின் வரிசைகளின் எண்ணிக்கை"
3330
3331 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
3332 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3333 msgstr "கொள்கலனை சுற்றி இருக்கும் நிழலின் தோற்றம் "
3334
3335 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
3336 msgid "Handle position"
3337 msgstr "கைப்பிடியின் இடம்"
3338
3339 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
3340 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3341 msgstr "சேய்விட்செட்டை பொருத்து கைபிடியின் இடம் "
3342
3343 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
3344 msgid "Snap edge"
3345 msgstr "Snap edge"
3346
3347 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
3348 msgid ""
3349 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3350 "handlebox"
3351 msgstr ""
3352 "கைப்பிடி பெட்டியுடன் பொருந்தும் புள்ளி  சேர நேராக்கிய கைப்பிடி பெட்டியின் "
3353 "பக்கம்."
3354
3355 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
3356 msgid "Snap edge set"
3357 msgstr "ஒட்டும் விளிம்பு அமைக்கப்பட்டது"
3358
3359 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
3360 msgid ""
3361 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3362 "handle_position"
3363 msgstr ""
3364 "snap_edge பண்பில் இருந்து மதிப்பை பயன்படுத்துவதா அல்லது  handle_position "
3365 "இருந்து "
3366 "மதிப்பை பெறலாமா"
3367
3368 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
3369 msgid "Child Detached"
3370 msgstr "சேய் பிரிக்கப்பட்டது"
3371
3372 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
3373 msgid ""
3374 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3375 "detached."
3376 msgstr ""
3377 "கைப்பிடி பெட்டியின் சேய் இணைக்கப்பட்டதா இல்லையா என காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
3378
3379 #: ../gtk/gtkiconview.c:527 ../gtk/gtktreeselection.c:131
3380 msgid "Selection mode"
3381 msgstr "தேர்வு முறைமை"
3382
3383 #: ../gtk/gtkiconview.c:528
3384 msgid "The selection mode"
3385 msgstr "இந்த தேர்வு முறைமை"
3386
3387 #: ../gtk/gtkiconview.c:546
3388 msgid "Pixbuf column"
3389 msgstr "Pixbuf நிரல்"
3390
3391 #: ../gtk/gtkiconview.c:547
3392 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3393 msgstr " சின்னத்தின் பிக்ஸ்பஃப் ஐ மீட்க பயன்பட்ட மாதிரி பத்தி"
3394
3395 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
3396 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3397 msgstr "உரையை திரும்பப்பெற பயன்படும் மாதிரி நிரல்"
3398
3399 #: ../gtk/gtkiconview.c:584
3400 msgid "Markup column"
3401 msgstr "Markup நிரல்"
3402
3403 #: ../gtk/gtkiconview.c:585
3404 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3405 msgstr "உரையை மீட்க பாங்கோ மார்கப் ஐ பயன்படுத்திய  மாதிரி பத்தி"
3406
3407 #: ../gtk/gtkiconview.c:592
3408 msgid "Icon View Model"
3409 msgstr "சின்னம் காட்சி மாதிரி"
3410
3411 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
3412 msgid "The model for the icon view"
3413 msgstr "சின்ன பார்வையின் மாதிரி"
3414
3415 #: ../gtk/gtkiconview.c:609
3416 msgid "Number of columns"
3417 msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
3418
3419 #: ../gtk/gtkiconview.c:610
3420 msgid "Number of columns to display"
3421 msgstr "காட்ட வேண்டிய நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
3422
3423 #: ../gtk/gtkiconview.c:627
3424 msgid "Width for each item"
3425 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் அகலம்"
3426
3427 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
3428 msgid "The width used for each item"
3429 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படிக்கும் பயன்படுத்திய அகலம்"
3430
3431 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
3432 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3433 msgstr "ஒரு உருப்படியின் அறைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
3434
3435 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
3436 msgid "Row Spacing"
3437 msgstr "நிரை இடைவெளி"
3438
3439 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
3440 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3441 msgstr " வலை வரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
3442
3443 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
3444 msgid "Column Spacing"
3445 msgstr "நிரல் இடைவெளி"
3446
3447 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
3448 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3449 msgstr " வலை நெடுவரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம்"
3450
3451 #: ../gtk/gtkiconview.c:691
3452 msgid "Margin"
3453 msgstr "ஓரம்"
3454
3455 #: ../gtk/gtkiconview.c:692
3456 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3457 msgstr "சின்னம் பார்வையின் விளிம்பில் நுழைத்த இடம் "
3458
3459 #: ../gtk/gtkiconview.c:707
3460 msgid "Item Orientation"
3461 msgstr "உருப்படி திசையமைப்பு"
3462
3463 #: ../gtk/gtkiconview.c:708
3464 msgid ""
3465 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3466 msgstr ""
3467 "ஒவ்வொரு உருப்படியின் உரை மற்றும் சின்னம் ஒன்றுக்கொன்று எப்படி இடம் பெறுகின்றன "
3468
3469 #: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1021
3470 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
3471 msgid "Reorderable"
3472 msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது"
3473
3474 #: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022
3475 msgid "View is reorderable"
3476 msgstr "பார்வை மறு ஆர்டர் செய்யக்கூடியது"
3477
3478 #: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1172
3479 msgid "Tooltip Column"
3480 msgstr "டூல்டிப் நிரல்"
3481
3482 #: ../gtk/gtkiconview.c:733
3483 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3484 msgstr "உருப்படிகளுக்கு கருவிக்குறிப்பு உரையை கொண்டுள்ள மாதிரியின் நெடுவரிசை"
3485
3486 #: ../gtk/gtkiconview.c:750
3487 msgid "Item Padding"
3488 msgstr "உருப்படி நிரப்பல்"
3489
3490 #: ../gtk/gtkiconview.c:751
3491 msgid "Padding around icon view items"
3492 msgstr "சின்னத்தின் பார்வை உருப்படிகளை சுற்றி"
3493
3494 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3495 msgid "Selection Box Color"
3496 msgstr "தேர்வு பெட்டி நிறம்"
3497
3498 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3499 msgid "Color of the selection box"
3500 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் நிறம்"
3501
3502 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3503 msgid "Selection Box Alpha"
3504 msgstr "தேர்வு பெட்டி ஆல்ஃபா"
3505
3506 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3507 msgid "Opacity of the selection box"
3508 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் ஒளிபுகாமை"
3509
3510 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
3511 msgid "Pixbuf"
3512 msgstr "பிக்ஸ்பப்"
3513
3514 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
3515 msgid "A GdkPixbuf to display"
3516 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixbuf"
3517
3518 #: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
3519 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
3520 msgid "Filename"
3521 msgstr "கோப்புப்பெயர்"
3522
3523 #: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
3524 msgid "Filename to load and display"
3525 msgstr "பதிவேற்றி மற்றும் காட்டப்படும் கோப்புபெயர்"
3526
3527 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
3528 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3529 msgstr "முன் இருப்பு  படம்காட்ட முன் இருப்பு ஐடி (ID) "
3530
3531 #: ../gtk/gtkimage.c:262
3532 msgid "Icon set"
3533 msgstr "குறும்படம் அமை"
3534
3535 #: ../gtk/gtkimage.c:263
3536 msgid "Icon set to display"
3537 msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்"
3538
3539 #: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
3540 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
3541 msgid "Icon size"
3542 msgstr "குறும்படம் அளவு"
3543
3544 #: ../gtk/gtkimage.c:271
3545 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3546 msgstr ""
3547 "முன்னிருப்பு சின்னம்,  சின்ன தொகுப்பு, அல்லது பெயரிட்ட சின்னம் ஆகியவற்றுக்கு "
3548 "அமைக்க "
3549 "குறியீடு அளவு"
3550
3551 #: ../gtk/gtkimage.c:287
3552 msgid "Pixel size"
3553 msgstr "பிக்சல் அளவு"
3554
3555 #: ../gtk/gtkimage.c:288
3556 msgid "Pixel size to use for named icon"
3557 msgstr "பெயரிடப்பட்ட சின்னத்தை பயன்படுத்த பிக்ஸல் அளவு"
3558
3559 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3560 msgid "Animation"
3561 msgstr "அசைவூட்டம்"
3562
3563 #: ../gtk/gtkimage.c:297
3564 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3565 msgstr "காட்சிக்கான GdkPixbufAnimation"
3566
3567 #: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
3568 msgid "Storage type"
3569 msgstr "தேக்கம் வகை"
3570
3571 #: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
3572 msgid "The representation being used for image data"
3573 msgstr "பட தரவுக்கு குறிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
3574
3575 #: ../gtk/gtkimage.c:356
3576 msgid "Use Fallback"
3577 msgstr "ஃபால்பேக்கை பயன்படுத்து"
3578
3579 #: ../gtk/gtkimage.c:357
3580 msgid "Whether to use icon names fallback"
3581 msgstr "சின்னத்தின் பெயர்கள் ஃபால்பேக்கை பயன்படுத்த வேண்டாமா"
3582
3583 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
3584 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3585 msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்"
3586
3587 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
3588 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3589 msgstr "ஒரு முன்னிருப்பு பட்டியல் உருப்படிக்கு உரை  அடையாளம் பயன்படுத்துவதா"
3590
3591 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603
3592 msgid "Accel Group"
3593 msgstr "Accel குழு"
3594
3595 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
3596 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3597 msgstr "முன்னிருப்பு முடுக்கு விசைகளை பயன்படுத்த ஆக்ஸெல் குழு"
3598
3599 #: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
3600 msgid "Message Type"
3601 msgstr "தகவல் வகை"
3602
3603 #: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
3604 msgid "The type of message"
3605 msgstr "செய்தியின் வகை"
3606
3607 #: ../gtk/gtkinfobar.c:428
3608 msgid "Width of border around the content area"
3609 msgstr "உள்ளடக்க பகுதியை சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
3610
3611 #: ../gtk/gtkinfobar.c:445
3612 msgid "Spacing between elements of the area"
3613 msgstr "பகுதி உருப்படிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
3614
3615 #: ../gtk/gtkinfobar.c:477
3616 msgid "Width of border around the action area"
3617 msgstr "செயல் பகுதியை சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
3618
3619 #: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
3620 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432
3621 #: ../gtk/gtkwindow.c:765
3622 msgid "Screen"
3623 msgstr "திரை"
3624
3625 #: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766
3626 msgid "The screen where this window will be displayed"
3627 msgstr "இந்த திரையில் இந்த சாளரம் காட்டப்படும்"
3628
3629 #: ../gtk/gtklabel.c:730
3630 msgid "The text of the label"
3631 msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
3632
3633 #: ../gtk/gtklabel.c:737
3634 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3635 msgstr "அடையாளத்தின் உரைக்கு பயன்படுத்த பாங்குகளின் பண்புக்கூறு பட்டியல்."
3636
3637 #: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703
3638 msgid "Justification"
3639 msgstr "நேர்த்தி செய்தல்"
3640
3641 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3642 msgid ""
3643 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3644 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3645 "GtkMisc::xalign for that"
3646 msgstr ""
3647 "அடையாளத்தில் ஒவ்வொரு வரிகளின் இடையே ஒழுங்கு. இது கொடுத்த இடத்தில் "
3648 "அடையாளத்தின் ஒழுங்க "
3649 "பாதிக்காது. பார்க்க: GtkMisc::xalign "
3650
3651 #: ../gtk/gtklabel.c:767
3652 msgid "Pattern"
3653 msgstr "முறை"
3654
3655 #: ../gtk/gtklabel.c:768
3656 msgid ""
3657 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3658 "to underline"
3659 msgstr ""
3660 "_ எழுத்துரு கொண்ட சரங்கள் உரையில் அடிக்கோடிட வேண்டிய எழுத்துருக்களை "
3661 "குறிக்கின்றன."
3662
3663 #: ../gtk/gtklabel.c:775
3664 msgid "Line wrap"
3665 msgstr "வரி மடிப்பு"
3666
3667 #: ../gtk/gtklabel.c:776
3668 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3669 msgstr "வரிகள் மிகவும் அகலமானால் உரையை மடிக்கவும் என அமைக்கும்"
3670
3671 #: ../gtk/gtklabel.c:791
3672 msgid "Line wrap mode"
3673 msgstr "வரி மடிப்பு முறை"
3674
3675 #: ../gtk/gtklabel.c:792
3676 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3677 msgstr "உரை மடிப்பு அமைத்தால் வரிகள் எப்படி மடியும் என கட்டுப்படுத்தும்."
3678
3679 #: ../gtk/gtklabel.c:799
3680 msgid "Selectable"
3681 msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது"
3682
3683 #: ../gtk/gtklabel.c:800
3684 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3685 msgstr "அடையாளம் உரை சொடுக்கியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட முடியுமா"
3686
3687 #: ../gtk/gtklabel.c:806
3688 msgid "Mnemonic key"
3689 msgstr "நினைவுத்துணை விசை"
3690
3691 #: ../gtk/gtklabel.c:807
3692 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3693 msgstr "இந்த லேபிளுக்கான mnemonic accelerator விசை"
3694
3695 #: ../gtk/gtklabel.c:815
3696 msgid "Mnemonic widget"
3697 msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்"
3698
3699 #: ../gtk/gtklabel.c:816
3700 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3701 msgstr "அடையாளத்தின் நினைவுத்துணை விசையை அழுத்தினால் செயலுக்கு வரும் விட்செட் "
3702
3703 #: ../gtk/gtklabel.c:862
3704 msgid ""
3705 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3706 "enough room to display the entire string"
3707 msgstr ""
3708 "முழு சரத்தை காட்ட அடையாளத்துக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த "
3709 "இடம். "
3710
3711 #: ../gtk/gtklabel.c:903
3712 msgid "Single Line Mode"
3713 msgstr "ஒற்றை வரி முறை"
3714
3715 #: ../gtk/gtklabel.c:904
3716 msgid "Whether the label is in single line mode"
3717 msgstr "இந்த லேபிள் ஒற்றை வரி முறைமையில் உள்ளதா"
3718
3719 #: ../gtk/gtklabel.c:921
3720 msgid "Angle"
3721 msgstr "கோணம்"
3722
3723 #: ../gtk/gtklabel.c:922
3724 msgid "Angle at which the label is rotated"
3725 msgstr "பெயர் சுழலும் கோணம்"
3726
3727 #: ../gtk/gtklabel.c:944
3728 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3729 msgstr "அடையாளத்தின் விரும்பும் அதிகபட்ச அகலம், எழுத்துருக்களில் "
3730
3731 #: ../gtk/gtklabel.c:962
3732 msgid "Track visited links"
3733 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளை தேடு"
3734
3735 #: ../gtk/gtklabel.c:963
3736 msgid "Whether visited links should be tracked"
3737 msgstr "பார்வையிடப்பட்ட இணைப்புகள் தேடப்பட வேண்டுமா"
3738
3739 #: ../gtk/gtklayout.c:661
3740 msgid "The width of the layout"
3741 msgstr "அமைப்பினை அகலம்"
3742
3743 #: ../gtk/gtklayout.c:670
3744 msgid "The height of the layout"
3745 msgstr "அமைப்பின் உயரம்"
3746
3747 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
3748 msgid "URI"
3749 msgstr "URI"
3750
3751 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
3752 msgid "The URI bound to this button"
3753 msgstr "இந்த URI இந்த பொத்தானை பிணைக்கிறது"
3754
3755 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
3756 msgid "Visited"
3757 msgstr "பாக்கக்பட்டது"
3758
3759 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
3760 msgid "Whether this link has been visited."
3761 msgstr "இந்த இணைப்பு பார்வையிடப்பட்டிருக்கிறதா."
3762
3763 #: ../gtk/gtklockbutton.c:278
3764 msgid "Permission"
3765 msgstr "அனுமதி"
3766
3767 #: ../gtk/gtklockbutton.c:279
3768 msgid "The GPermission object controlling this button"
3769 msgstr "GPermission பொருள் இந்த பொத்தானை கட்டுப்படுத்துகிறது"
3770
3771 #: ../gtk/gtklockbutton.c:286
3772 msgid "Lock Text"
3773 msgstr "பூட்டு உரை"
3774
3775 #: ../gtk/gtklockbutton.c:287
3776 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3777 msgstr "பயனரை பூட்ட துவங்கும் போது காட்டுவதற்கான உரை"
3778
3779 #: ../gtk/gtklockbutton.c:295
3780 msgid "Unlock Text"
3781 msgstr "பூட்டுநீக்கிய உரை"
3782
3783 #: ../gtk/gtklockbutton.c:296
3784 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3785 msgstr "பயனருக்கு பூட்டுநீக்கு துவக்கப்படும் போது காட்டப்படும் உரை"
3786
3787 #: ../gtk/gtklockbutton.c:304
3788 msgid "Lock Tooltip"
3789 msgstr "கருவி துணுக்கிணை பூட்டு"
3790
3791 #: ../gtk/gtklockbutton.c:305
3792 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
3793 msgstr "பயனரை பூட்டுவதற்கு துவக்கும் போது கருவிதுணுக்கை காட்டவும்"
3794
3795 #: ../gtk/gtklockbutton.c:313
3796 msgid "Unlock Tooltip"
3797 msgstr "கருவி துணுக்கிணை பூட்டுநீக்கு"
3798
3799 #: ../gtk/gtklockbutton.c:314
3800 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
3801 msgstr "பயனரை பூட்டுநீக்குவதற்கு துவக்குவதற்கு கருவிதுணுக்கை காட்டவும்"
3802
3803 #: ../gtk/gtklockbutton.c:322
3804 msgid "Not Authorized Tooltip"
3805 msgstr "கருவிதுணுக்கு அங்கீகரிக்கப்படவில்லை"
3806
3807 #: ../gtk/gtklockbutton.c:323
3808 msgid ""
3809 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
3810 msgstr "பயனரை துவக்கும் போது அங்கீகாரத்தை பெறாத போது கருவிதுணைக்கை காட்டுகிறது"
3811
3812 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3813 msgid "Pack direction"
3814 msgstr "பொதி திசை"
3815
3816 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3817 msgid "The pack direction of the menubar"
3818 msgstr "மெனுபட்டையின் பொதி திசை"
3819
3820 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209
3821 msgid "Child Pack direction"
3822 msgstr "சேய் பொதி திசை"
3823
3824 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3825 msgid "The child pack direction of the menubar"
3826 msgstr "மெனுப்பட்டையின் சேய் பொதி திசை"
3827
3828 #: ../gtk/gtkmenubar.c:219
3829 msgid "Style of bevel around the menubar"
3830 msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
3831
3832 #: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581
3833 msgid "Internal padding"
3834 msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
3835
3836 #: ../gtk/gtkmenubar.c:227
3837 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3838 msgstr ""
3839 "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு"
3840
3841 #: ../gtk/gtkmenu.c:589
3842 msgid "The currently selected menu item"
3843 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெனு உருப்படி"
3844
3845 #: ../gtk/gtkmenu.c:604
3846 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3847 msgstr "மெனு பட்டிக்கு  முடுக்கு விசைகளை கொண்டுள்ள ஆக்ஸெல் குழு"
3848
3849 #: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
3850 msgid "Accel Path"
3851 msgstr "ஆக்ஸல் பாதை"
3852
3853 #: ../gtk/gtkmenu.c:619
3854 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3855 msgstr "சேய் ஆக்செல் பாதைகளை சுலபமாக உருவாக்க பயன்படும் ஆக்செல் பாதை"
3856
3857 #: ../gtk/gtkmenu.c:635
3858 msgid "Attach Widget"
3859 msgstr "விட்ஜெட்டை இணைக்கவும்"
3860
3861 #: ../gtk/gtkmenu.c:636
3862 msgid "The widget the menu is attached to"
3863 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டில் மெனு இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
3864
3865 #: ../gtk/gtkmenu.c:644
3866 msgid ""
3867 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3868 "off"
3869 msgstr "இந்த மெனுவை கிழித்த பின்  சாளரம் மேலாளர் காட்டும் தலைப்பு"
3870
3871 #: ../gtk/gtkmenu.c:658
3872 msgid "Tearoff State"
3873 msgstr "Tearoff நிலை"
3874
3875 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
3876 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3877 msgstr "மெனு கிழிக்கப்பட்டதா இல்லையா எனக்காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
3878
3879 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3880 msgid "Monitor"
3881 msgstr "மானிட்டர்"
3882
3883 #: ../gtk/gtkmenu.c:674
3884 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3885 msgstr "மெனு பட்டியல் துள்ளிக்காட்டும் திரை"
3886
3887 #: ../gtk/gtkmenu.c:680
3888 msgid "Vertical Padding"
3889 msgstr "செங்குத்து தடுப்பு"
3890
3891 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3892 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3893 msgstr "மெனு பட்டியல் மேல் மற்றும் கீழ் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3894
3895 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
3896 msgid "Reserve Toggle Size"
3897 msgstr "மாற்று அளவை ஒதுக்கு"
3898
3899 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
3900 msgid ""
3901 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3902 "icons"
3903 msgstr ""
3904 "மெனு மாற்றிகள் மற்றும் சின்னங்களுக்கு இடத்தை ஒதுக்கீடு செய்துள்ளதா என ஒரு "
3905 "பூலியன் "
3906 "குறிக்கிறது"
3907
3908 #: ../gtk/gtkmenu.c:710
3909 msgid "Horizontal Padding"
3910 msgstr "கிடைமட்ட தடுப்பு"
3911
3912 #: ../gtk/gtkmenu.c:711
3913 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3914 msgstr ""
3915 "மெனு பட்டியல் விளிம்பில் இடது மற்றும் வலது பக்கங்களில் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3916
3917 #: ../gtk/gtkmenu.c:719
3918 msgid "Vertical Offset"
3919 msgstr "செங்குத்து குத்து நீட்டம்"
3920
3921 #: ../gtk/gtkmenu.c:720
3922 msgid ""
3923 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3924 "vertically"
3925 msgstr ""
3926 "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் செங்குத்து குத்து "
3927 "நீட்டத்தில் வை"
3928
3929 #: ../gtk/gtkmenu.c:728
3930 msgid "Horizontal Offset"
3931 msgstr "கிடைமட்ட குத்து நீட்டம்"
3932
3933 #: ../gtk/gtkmenu.c:729
3934 msgid ""
3935 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3936 "horizontally"
3937 msgstr ""
3938 "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் கிடைமட்ட குத்து "
3939 "நீட்டத்தில் வை"
3940
3941 #: ../gtk/gtkmenu.c:737
3942 msgid "Double Arrows"
3943 msgstr "இரட்டை அம்புகள்"
3944
3945 #: ../gtk/gtkmenu.c:738
3946 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3947 msgstr "உருளும் போது எப்போதும் இரு அம்புக்குறிகளையும் காட்டு."
3948
3949 #: ../gtk/gtkmenu.c:751
3950 msgid "Arrow Placement"
3951 msgstr "அம்புக்குறி வைத்தல்"
3952
3953 #: ../gtk/gtkmenu.c:752
3954 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3955 msgstr "உருரும் அம்புக்குறிகள் வைக்கப்பட்ட காட்டுகிறது"
3956
3957 #: ../gtk/gtkmenu.c:760
3958 msgid "Left Attach"
3959 msgstr "இடது இணைப்பு"
3960
3961 #: ../gtk/gtkmenu.c:768
3962 msgid "Right Attach"
3963 msgstr "வலது இணைப்பு"
3964
3965 #: ../gtk/gtkmenu.c:769
3966 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3967 msgstr "சேயின் வலது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3968
3969 #: ../gtk/gtkmenu.c:776
3970 msgid "Top Attach"
3971 msgstr "மேல் இணைப்பு"
3972
3973 #: ../gtk/gtkmenu.c:777
3974 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3975 msgstr "சேயின் மேல் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3976
3977 #: ../gtk/gtkmenu.c:784
3978 msgid "Bottom Attach"
3979 msgstr "கீழ் இணைக்கவும்"
3980
3981 #: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257
3982 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3983 msgstr "சேயின் கீழ் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3984
3985 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3986 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3987 msgstr "உருளல் அம்புக்குறியின் அளவை குறைக்க குறிப்பில்லா மாறிலி"
3988
3989 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
3990 msgid "Right Justified"
3991 msgstr "வலது நிரப்பப்பட்டது"
3992
3993 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
3994 msgid ""
3995 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3996 msgstr ""
3997 "மெனு பட்டியின் வலது பக்கம்  நிரப்பப்பட்டு மெனு உருப்படி தோன்றுமா என அமைக்கிறது"
3998
3999 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
4000 msgid "Submenu"
4001 msgstr "துணை மெனு"
4002
4003 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
4004 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4005 msgstr ""
4006 "மெனு உருப்படிக்கு ஒட்டிய துணை மெனு பட்டியல், அல்லது ஒன்றும் இல்லையானால் NULL "
4007
4008 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
4009 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4010 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு முடுக்கி பாதையை அமைக்கிறது"
4011
4012 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
4013 msgid "The text for the child label"
4014 msgstr "சேய் லேபிளுக்கான உரை"
4015
4016 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
4017 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4018 msgstr ""
4019 "மெனு உருப்படியின் எழுத்துரு அளவு பொருந்தி அம்புக்குறி அடைத்துக்கொள்ளும் இடம்"
4020
4021 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
4022 msgid "Width in Characters"
4023 msgstr "எழுத்துக்களின் அகலம்"
4024
4025 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
4026 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4027 msgstr ""
4028 "மெனு உருப்படிகளின் குறைந்த பட்ச விரும்பிய அகலம்  எண் எழுத்துக்கள் "
4029 "குறியீடுகளில்"
4030
4031 #: ../gtk/gtkmenushell.c:447
4032 msgid "Take Focus"
4033 msgstr "ஃபோகஸ் எடு"
4034
4035 #: ../gtk/gtkmenushell.c:448
4036 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4037 msgstr ""
4038 "மெனு பட்டியல் விசைப்பலகை குவிப்பை பிடிக்குமா என நிர்ணயிக்கும் ஒரு பூலியன் "
4039
4040 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
4041 msgid "Menu"
4042 msgstr "பட்டி"
4043
4044 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
4045 msgid "The dropdown menu"
4046 msgstr "கீழ்விரி மெனு"
4047
4048 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
4049 msgid "Image/label border"
4050 msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை"
4051
4052 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
4053 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4054 msgstr ""
4055 "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள "
4056 "எல்லையின் அகலம்"
4057
4058 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
4059 msgid "Message Buttons"
4060 msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்"
4061
4062 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
4063 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4064 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
4065
4066 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
4067 msgid "The primary text of the message dialog"
4068 msgstr "செய்தி உரையாடலின் முதன்மை உரை"
4069
4070 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
4071 msgid "Use Markup"
4072 msgstr "குறிப்பை பயன்படுத்து"
4073
4074 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
4075 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4076 msgstr "தலைப்பின் முதன்மை உரை பேங்கோ மார்கப் ஐ உள்ளடக்கியது"
4077
4078 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
4079 msgid "Secondary Text"
4080 msgstr "இரண்டாவது உரை"
4081
4082 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
4083 msgid "The secondary text of the message dialog"
4084 msgstr "செய்தி உரையாடல் இன் இரண்டாம் நிலை உரை"
4085
4086 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
4087 msgid "Use Markup in secondary"
4088 msgstr "குறிப்பை இரண்டாவது பயன்படுத்து"
4089
4090 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
4091 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4092 msgstr "Pango markupல் சேர்க்கப்படுகிற இரண்டாந்தர உரை."
4093
4094 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
4095 msgid "Image"
4096 msgstr "ஓவியம்"
4097
4098 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
4099 msgid "The image"
4100 msgstr "படம்"
4101
4102 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
4103 msgid "Message area"
4104 msgstr "செய்திப் பகுதி"
4105
4106 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
4107 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4108 msgstr ""
4109 "GtkVBox ஆனது உரையாடலின் முதன்மை மற்றும் இரண்டாவது லேபிள்களை வைத்திருக்கிறது"
4110
4111 #: ../gtk/gtkmisc.c:115
4112 msgid "Y align"
4113 msgstr "Y ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
4114
4115 #: ../gtk/gtkmisc.c:116
4116 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4117 msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை"
4118
4119 #: ../gtk/gtkmisc.c:125
4120 msgid "X pad"
4121 msgstr "X pad"
4122
4123 #: ../gtk/gtkmisc.c:126
4124 msgid ""
4125 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4126 msgstr ""
4127 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் "
4128 "இடைவெளியின் அளவு"
4129
4130 #: ../gtk/gtkmisc.c:135
4131 msgid "Y pad"
4132 msgstr "Y pad"
4133
4134 #: ../gtk/gtkmisc.c:136
4135 msgid ""
4136 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4137 msgstr ""
4138 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் "
4139 "இடைவெளியின் அளவு"
4140
4141 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
4142 msgid "Parent"
4143 msgstr "பெற்றோர்"
4144
4145 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
4146 msgid "The parent window"
4147 msgstr "பெற்றோர் சாளரம்"
4148
4149 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4150 msgid "Is Showing"
4151 msgstr "காண்பிக்கப்படுகிறது"
4152
4153 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
4154 msgid "Are we showing a dialog"
4155 msgstr "நாம் உரையாடலைக் காட்டப் போகிறோமா"
4156
4157 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
4158 msgid "The screen where this window will be displayed."
4159 msgstr "இந்த சாளரம் காட்டப்படும் திரை"
4160
4161 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4162 msgid "Page"
4163 msgstr "பக்கம்"
4164
4165 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
4166 msgid "The index of the current page"
4167 msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு"
4168
4169 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4170 msgid "Tab Position"
4171 msgstr "கீற்று  இடம்"
4172
4173 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
4174 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4175 msgstr "கீற்று  இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்"
4176
4177 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
4178 msgid "Show Tabs"
4179 msgstr "கீற்று களைக் காண்பி"
4180
4181 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
4182 msgid "Whether tabs should be shown"
4183 msgstr "தத்தல்கள் காட்டப்படுமா"
4184
4185 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
4186 msgid "Show Border"
4187 msgstr "எல்லைக் காண்பி"
4188
4189 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
4190 msgid "Whether the border should be shown"
4191 msgstr "எல்லையை காட்டப்படுமா"
4192
4193 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
4194 msgid "Scrollable"
4195 msgstr "திரை உருளலக்கூடியது"
4196
4197 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
4198 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4199 msgstr ""
4200 "உண்மையெனில், சுருள் அம்புகுறிகள் நிறைய தத்தல்கள் பொருத்தப்பட்டால் "
4201 "சேர்க்கப்படும்"
4202
4203 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
4204 msgid "Enable Popup"
4205 msgstr "பாப்பப்பை செயல்படுத்து"
4206
4207 #: ../gtk/gtknotebook.c:733
4208 msgid ""
4209 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4210 "you can use to go to a page"
4211 msgstr ""
4212 "உண்மை எனில் நோட்டு புத்தகம் மீது வலது பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் நீங்கள் வேறு ஒரு "
4213 "பக்கத்துக்கு "
4214 "போக பயன்படுத்தக்கூடிய துள்ளு  பட்டியல் கிடைக்கும்"
4215
4216 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4217 msgid "Group Name"
4218 msgstr "குழு பெயர்"
4219
4220 #: ../gtk/gtknotebook.c:748
4221 msgid "Group name for tab drag and drop"
4222 msgstr "இழுத்துவிடுவதற்கான தத்தலின் குழு பெயர்"
4223
4224 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
4225 msgid "Tab label"
4226 msgstr "கீற்று  பெயர்"
4227
4228 #: ../gtk/gtknotebook.c:756
4229 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4230 msgstr "சேய் கீற்று அடையாளத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
4231
4232 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
4233 msgid "Menu label"
4234 msgstr "பட்டி அடையாளம்"
4235
4236 #: ../gtk/gtknotebook.c:763
4237 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4238 msgstr "சேய் பட்டியல் உள்ளீட்டத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
4239
4240 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
4241 msgid "Tab expand"
4242 msgstr "கீற்று  விரிவு"
4243
4244 #: ../gtk/gtknotebook.c:777
4245 msgid "Whether to expand the child's tab"
4246 msgstr "சேய் தத்தலை விரிவு செய்வதா இல்லையா"
4247
4248 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4249 msgid "Tab fill"
4250 msgstr "கீற்று  நிரப்பு"
4251
4252 #: ../gtk/gtknotebook.c:784
4253 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4254 msgstr "சேய்யின் தத்தல் ஒதுக்கிய இடத்தை  நிரப்பபுகிறதா"
4255
4256 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
4257 msgid "Tab reorderable"
4258 msgstr "மறுவரிசைப்படுத்தக்கூடிய கீற்று "
4259
4260 #: ../gtk/gtknotebook.c:792
4261 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4262 msgstr "பயனர் செயலால் பதிவுசெய்யக்கூடிய பட்டை உள்ளதா"
4263
4264 #: ../gtk/gtknotebook.c:798
4265 msgid "Tab detachable"
4266 msgstr "பிரிக்கக்கூடிய கீற்று "
4267
4268 #: ../gtk/gtknotebook.c:799
4269 msgid "Whether the tab is detachable"
4270 msgstr "கீற்று பிரிக்கப்பட முடிய வேண்டுமா இல்லையா"
4271
4272 #: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4273 msgid "Secondary backward stepper"
4274 msgstr "இரண்டாம் பின் ஏற்றி"
4275
4276 #: ../gtk/gtknotebook.c:815
4277 msgid ""
4278 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4279 msgstr ""
4280 "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் பின் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ "
4281 "காட்டு"
4282
4283 #: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4284 msgid "Secondary forward stepper"
4285 msgstr "இரண்டாம் முன் ஏற்றி"
4286
4287 #: ../gtk/gtknotebook.c:831
4288 msgid ""
4289 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4290 msgstr ""
4291 "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் முன் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ "
4292 "காட்டு"
4293
4294 #: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4295 msgid "Backward stepper"
4296 msgstr "பின்னோக்கு ஏற்றி"
4297
4298 #: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4299 msgid "Display the standard backward arrow button"
4300 msgstr "செந்தர பின்னோக்கு  அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
4301
4302 #: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4303 msgid "Forward stepper"
4304 msgstr "முன்னோக்கு ஏற்றி"
4305
4306 #: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4307 msgid "Display the standard forward arrow button"
4308 msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி"
4309
4310 #: ../gtk/gtknotebook.c:875
4311 msgid "Tab overlap"
4312 msgstr "கீற்று  முரண்"
4313
4314 #: ../gtk/gtknotebook.c:876
4315 msgid "Size of tab overlap area"
4316 msgstr "கீற்று  முரண் பகுதி அளவு"
4317
4318 #: ../gtk/gtknotebook.c:891
4319 msgid "Tab curvature"
4320 msgstr "கீற்று  வளைவு"
4321
4322 #: ../gtk/gtknotebook.c:892
4323 msgid "Size of tab curvature"
4324 msgstr "கீற்று  வளைவு அளவு"
4325
4326 #: ../gtk/gtknotebook.c:908
4327 msgid "Arrow spacing"
4328 msgstr "அம்பு இடம்"
4329
4330 #: ../gtk/gtknotebook.c:909
4331 msgid "Scroll arrow spacing"
4332 msgstr "உருளைபட்டி அம்புக்குறி இடம்"
4333
4334 #: ../gtk/gtknotebook.c:925
4335 msgid "Initial gap"
4336 msgstr "துவக்க இடைவெளி"
4337
4338 #: ../gtk/gtknotebook.c:926
4339 msgid "Initial gap before the first tab"
4340 msgstr "முதல் தத்தலுக்கு முன்னுள்ள துவக்க இடைவெளி"
4341
4342 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4343 msgid "Icon's count"
4344 msgstr "சின்னத்தின் எண்ணிக்கை"
4345
4346 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4347 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4348 msgstr "தற்போதைய காட்டப்படும் முத்திரையின் எண்ணிக்கை"
4349
4350 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4351 msgid "Icon's label"
4352 msgstr "சின்னத்தின் லேபிள்"
4353
4354 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4355 msgid "The label to be displayed over the icon"
4356 msgstr "சின்னத்தின் மீது காட்டப்படும் லேபிள்"
4357
4358 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4359 msgid "Icon's style context"
4360 msgstr "சின்னத்தின் உரை சூழல்"
4361
4362 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4363 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4364 msgstr "சின்ன தோற்றத்தில் தீம்முக்கு சூழலின் பாணி"
4365
4366 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4367 msgid "Background icon"
4368 msgstr "பின்னணி சின்னம்"
4369
4370 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4371 msgid "The icon for the number emblem background"
4372 msgstr "பின்னணியிலுள்ள முத்திரை எண்ணிக்கைக்கான சின்னம்"
4373
4374 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4375 msgid "Background icon name"
4376 msgstr "பின்னணி சின்னத்தின் பெயர்"
4377
4378 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4379 msgid "The icon name for the number emblem background"
4380 msgstr "பின்னணியிலுள்ள முத்திரை எண்ணிக்கைக்கான சின்னத்தின் பெயர்"
4381
4382 #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
4383 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
4384 msgid "Orientation"
4385 msgstr "திசை அமைவு"
4386
4387 #: ../gtk/gtkorientable.c:64
4388 msgid "The orientation of the orientable"
4389 msgstr "திசைஅமைவியின் திசைஅமைவு"
4390
4391 #: ../gtk/gtkpaned.c:350
4392 msgid ""
4393 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4394 msgstr ""
4395 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4396
4397 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4398 msgid "Position Set"
4399 msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
4400
4401 #: ../gtk/gtkpaned.c:360
4402 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4403 msgstr "நிலை பண்புகள் பயன்படுத்தப்பட்டால் உண்மை"
4404
4405 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4406 msgid "Handle Size"
4407 msgstr "கைப்பிடியின் அளவு"
4408
4409 #: ../gtk/gtkpaned.c:367
4410 msgid "Width of handle"
4411 msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்"
4412
4413 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4414 msgid "Minimal Position"
4415 msgstr "குறைந்த நிலை"
4416
4417 #: ../gtk/gtkpaned.c:384
4418 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4419 msgstr "சிறிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
4420
4421 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4422 msgid "Maximal Position"
4423 msgstr "அதிகபட்ச இடம்"
4424
4425 #: ../gtk/gtkpaned.c:402
4426 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4427 msgstr "பெரிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
4428
4429 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4430 msgid "Resize"
4431 msgstr "அளவு மாற்று"
4432
4433 #: ../gtk/gtkpaned.c:420
4434 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4435 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4436
4437 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4438 msgid "Shrink"
4439 msgstr "சுருக்கவும்"
4440
4441 #: ../gtk/gtkpaned.c:436
4442 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4443 msgstr "உண்மையெனில், இந்த சேய் கோரப்பட்டதிலிருந்து சிறியதாக இருக்கும்"
4444
4445 #: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
4446 msgid "Embedded"
4447 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
4448
4449 #: ../gtk/gtkplug.c:204
4450 msgid "Whether the plug is embedded"
4451 msgstr "ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டதா"
4452
4453 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4454 msgid "Socket Window"
4455 msgstr "சாக்கெட் விண்டோ"
4456
4457 #: ../gtk/gtkplug.c:219
4458 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4459 msgstr "சாளரத்தின் சாக்கெட் ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டது"
4460
4461 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4462 msgid "Name of the printer"
4463 msgstr "அச்சடிப்பியின் பெயர்"
4464
4465 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4466 msgid "Backend"
4467 msgstr "பின்தளம்"
4468
4469 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4470 msgid "Backend for the printer"
4471 msgstr "அச்சடிப்பியின் பின்தளம்"
4472
4473 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4474 msgid "Is Virtual"
4475 msgstr "மெய்நிகர்"
4476
4477 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4478 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4479 msgstr "ஒரு உண்மையான வன்பொருள் அச்சடிப்பிழை குறித்தால் தவறு"
4480
4481 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4482 msgid "Accepts PDF"
4483 msgstr "PDFஐ ஏற்கிறது"
4484
4485 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4486 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4487 msgstr "அச்சடிப்பி PDFஐ ஏற்றால் உண்மை"
4488
4489 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4490 msgid "Accepts PostScript"
4491 msgstr "பின்னுரை"
4492
4493 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4494 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4495 msgstr "அச்சடிப்பி PostScript ஏற்றால் உண்மை"
4496
4497 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
4498 msgid "State Message"
4499 msgstr "நிலை செய்தி"
4500
4501 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4502 msgid "String giving the current state of the printer"
4503 msgstr "சரம் அச்சடிப்பியின் நடப்பு நிலையை கொடுக்கிறது"
4504
4505 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4506 msgid "Location"
4507 msgstr "இடம்"
4508
4509 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4510 msgid "The location of the printer"
4511 msgstr "அச்சடிப்பியின் இடம்"
4512
4513 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
4514 msgid "The icon name to use for the printer"
4515 msgstr "சின்னம் க்கு"
4516
4517 #: ../gtk/gtkprinter.c:181
4518 msgid "Job Count"
4519 msgstr "பணி எண்ணிக்கை"
4520
4521 #: ../gtk/gtkprinter.c:182
4522 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4523 msgstr "அச்சடிப்பியில் வரிசையிலுள்ள பணிகளின் எண்ணிக்கை"
4524
4525 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4526 msgid "Paused Printer"
4527 msgstr "அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது"
4528
4529 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4530 msgid "TRUE if this printer is paused"
4531 msgstr "இந்த அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது உண்மையெனில்"
4532
4533 #: ../gtk/gtkprinter.c:214
4534 msgid "Accepting Jobs"
4535 msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளக் கூடிய வேலைகள்"
4536
4537 #: ../gtk/gtkprinter.c:215
4538 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4539 msgstr "அச்சடிப்பி புதிய பணிகளை ஏற்றால் உண்மை"
4540
4541 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
4542 msgid "Option Value"
4543 msgstr "விருப்ப மதிப்பு"
4544
4545 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
4546 msgid "Value of the option"
4547 msgstr "விருப்பத்தின் மதிப்பு"
4548
4549 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4550 msgid "Source option"
4551 msgstr "மூல விருப்பம்"
4552
4553 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4554 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4555 msgstr "இந்த PrinterOption விட்ஜிட்டை எடுக்கிறது"
4556
4557 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142
4558 msgid "Title of the print job"
4559 msgstr "அச்சு பணியின் தலைப்பு"
4560
4561 #: ../gtk/gtkprintjob.c:150
4562 msgid "Printer"
4563 msgstr "அச்சடிப்பி"
4564
4565 #: ../gtk/gtkprintjob.c:151
4566 msgid "Printer to print the job to"
4567 msgstr "அச்சடிப்பான் வேலையை அச்சடிக்கிறது"
4568
4569 #: ../gtk/gtkprintjob.c:159
4570 msgid "Settings"
4571 msgstr "அமைவுகள்"
4572
4573 #: ../gtk/gtkprintjob.c:160
4574 msgid "Printer settings"
4575 msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்"
4576
4577 #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
4578 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
4579 msgid "Page Setup"
4580 msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
4581
4582 #: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
4583 msgid "Track Print Status"
4584 msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு"
4585
4586 #: ../gtk/gtkprintjob.c:178
4587 msgid ""
4588 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4589 "print data has been sent to the printer or print server."
4590 msgstr ""
4591 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4592 "print data has been sent to the printer or print server."
4593
4594 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
4595 msgid "Default Page Setup"
4596 msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு"
4597
4598 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
4599 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4600 msgstr "இந்த GtkPageSetup முன்னிருப்பாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
4601
4602 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
4603 msgid "Print Settings"
4604 msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்"
4605
4606 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
4607 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4608 msgstr "இந்த GtkPrintSettings உரையாடலை துவக்க பயன்படுத்துகிறது"
4609
4610 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
4611 msgid "Job Name"
4612 msgstr "பணி பெயர்"
4613
4614 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
4615 msgid "A string used for identifying the print job."
4616 msgstr "அச்சு வேலையை எடுத்துக்காட்ட ஒரு ஸ்டிரிங் பயன்படுகிறது"
4617
4618 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
4619 msgid "Number of Pages"
4620 msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4621
4622 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4623 msgid "The number of pages in the document."
4624 msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4625
4626 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
4627 msgid "Current Page"
4628 msgstr "நடப்பு பக்கம்"
4629
4630 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
4631 msgid "The current page in the document"
4632 msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்"
4633
4634 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
4635 msgid "Use full page"
4636 msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
4637
4638 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
4639 msgid ""
4640 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4641 "not the corner of the imageable area"
4642 msgstr ""
4643 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4644 "not the corner of the imageable area"
4645
4646 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
4647 msgid ""
4648 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4649 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4650 msgstr ""
4651 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4652 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4653
4654 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
4655 msgid "Unit"
4656 msgstr "அலகு"
4657
4658 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
4659 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4660 msgstr "இந்த அலகு சூழலின் தொலைவை அளக்கிறது"
4661
4662 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
4663 msgid "Show Dialog"
4664 msgstr "உரையாடலை காட்டு"
4665
4666 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
4667 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4668 msgstr "அச்சடிக்கும் போது  ஒரு மேம்பாடு உரையாடல்  காட்டப்படுவது உண்மையா."
4669
4670 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
4671 msgid "Allow Async"
4672 msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி"
4673
4674 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
4675 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4676 msgstr "அச்சடிப்பி ஒருங்கில்லாததை இயக்கினால் உண்மை"
4677
4678 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
4679 msgid "Export filename"
4680 msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று"
4681
4682 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
4683 msgid "Status"
4684 msgstr "நிலை"
4685
4686 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
4687 msgid "The status of the print operation"
4688 msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை"
4689
4690 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
4691 msgid "Status String"
4692 msgstr "நிலை சரம்"
4693
4694 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
4695 msgid "A human-readable description of the status"
4696 msgstr "மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய விளக்கத்தின் நிலை"
4697
4698 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
4699 msgid "Custom tab label"
4700 msgstr "தனிபயன் கீற்று  பெயர்"
4701
4702 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
4703 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4704 msgstr "தத்தலுக்கு லேபிள் தனிபயன் விட்ஜிட்கள்"
4705
4706 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
4707 msgid "Support Selection"
4708 msgstr "சேவை தேர்ந்தெடுத்தல்"
4709
4710 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
4711 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4712 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை அச்சிட அச்சிடும் செயல்பாடு துணைபுரிந்தால் சரி."
4713
4714 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
4715 msgid "Has Selection"
4716 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
4717
4718 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
4719 msgid "TRUE if a selection exists."
4720 msgstr "ஒரு தேர்ந்தெடுத்தல் இருந்தால் உண்மையாகும்."
4721
4722 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
4723 msgid "Embed Page Setup"
4724 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட பக்கம் அமைப்பு"
4725
4726 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
4727 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4728 msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
4729
4730 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
4731 msgid "Number of Pages To Print"
4732 msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4733
4734 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
4735 msgid "The number of pages that will be printed."
4736 msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4737
4738 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
4739 msgid "The GtkPageSetup to use"
4740 msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup"
4741
4742 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
4743 msgid "Selected Printer"
4744 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி"
4745
4746 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
4747 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4748 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter"
4749
4750 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
4751 msgid "Manual Capabilities"
4752 msgstr "கைமுறை திறன்கள் "
4753
4754 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
4755 msgid "Capabilities the application can handle"
4756 msgstr "பயன்பாடு கையாளக்கூடிய திறன்கள்"
4757
4758 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
4759 msgid "Whether the dialog supports selection"
4760 msgstr "உரையாடல் தேர்ந்தெடுத்தலுக்கு துணைபுரிகிறதா"
4761
4762 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
4763 msgid "Whether the application has a selection"
4764 msgstr "இந்தப் பயன்பாடு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
4765
4766 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
4767 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4768 msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintUnixDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
4769
4770 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4771 msgid "Fraction"
4772 msgstr "பகுதி"
4773
4774 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4775 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4776 msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி"
4777
4778 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4779 msgid "Pulse Step"
4780 msgstr "துடிப்புப் படி"
4781
4782 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4783 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4784 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4785
4786 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4787 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4788 msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை"
4789
4790 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
4791 msgid "Show text"
4792 msgstr "உரையைக் காண்பி"
4793
4794 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
4795 msgid "Whether the progress is shown as text."
4796 msgstr "மேம்பாடு உரையாக காட்டப்படுமா."
4797
4798 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4799 msgid ""
4800 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4801 "have enough room to display the entire string, if at all."
4802 msgstr ""
4803 "சரத்தை காட்ட முடிந்தால், முழு சரத்தை காட்ட முன்னேற்ற பட்டிக்கு இடம் இல்லாமல் "
4804 "போனால் "
4805 "முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
4806
4807 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
4808 msgid "X spacing"
4809 msgstr "X இடைவெளி "
4810
4811 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
4812 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4813 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் அகலத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4814
4815 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4816 msgid "Y spacing"
4817 msgstr "Y இடைவெளி "
4818
4819 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4820 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4821 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் உயரத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4822
4823 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4824 msgid "Minimum horizontal bar width"
4825 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் அகலம் "
4826
4827 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
4828 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4829 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட அகலம்."
4830
4831 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4832 msgid "Minimum horizontal bar height"
4833 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் உயரம் "
4834
4835 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
4836 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4837 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட உயரம் "
4838
4839 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4840 msgid "Minimum vertical bar width"
4841 msgstr "குறைந்தபட்ச செங்குத்து பட்டியின் அகலம் "
4842
4843 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
4844 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4845 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து அகலம் "
4846
4847 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
4848 msgid "Minimum vertical bar height"
4849 msgstr "குறைந்தபட்ச செங்குத்து பட்டியின் உயரம் "
4850
4851 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
4852 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4853 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து உயரம் "
4854
4855 #: ../gtk/gtkradioaction.c:118
4856 msgid "The value"
4857 msgstr "மதிப்பு"
4858
4859 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
4860 msgid ""
4861 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4862 "is the current action of its group."
4863 msgstr ""
4864 "இந்த செயல் அதன் குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ளபோது "
4865 "gtk_radio_action_get_current_value"
4866 "() ஆல் திருப்பபட்ட மதிப்பு "
4867
4868 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
4869 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
4870 msgid "Group"
4871 msgstr "தொகுப்பு"
4872
4873 #: ../gtk/gtkradioaction.c:136
4874 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4875 msgstr "இந்த செயலின் குழுவின் ரேடியோ செயல்."
4876
4877 #: ../gtk/gtkradioaction.c:151
4878 msgid "The current value"
4879 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு"
4880
4881 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
4882 msgid ""
4883 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4884 "action belongs."
4885 msgstr ""
4886 "இந்த செயலுக்கு சொந்தமான குழுவின்  நடப்பு செயலாக உள்ள அங்கத்தினரின் மதிப்பு "
4887 "பண்பு"
4888
4889 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
4890 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4891 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ பொத்தான் "
4892
4893 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
4894 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4895 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ மெனு உருப்படி"
4896
4897 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
4898 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4899 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ கருவி"
4900
4901 #: ../gtk/gtkrange.c:419
4902 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4903 msgstr "இந்த வீச்சு பொருளின் நடப்பு மதிப்பு கொண்டுள்ள ஜிடிகேஅட்ஜெஸ்மென்ட்"
4904
4905 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4906 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4907 msgstr "வீச்சு மதிப்பை அதிகமாக்க வழுக்கி நகரும் நேர்மாறு திசை"
4908
4909 #: ../gtk/gtkrange.c:434
4910 msgid "Lower stepper sensitivity"
4911 msgstr "குறைவான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4912
4913 #: ../gtk/gtkrange.c:435
4914 msgid ""
4915 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4916 "side"
4917 msgstr ""
4918 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4919 "side"
4920
4921 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4922 msgid "Upper stepper sensitivity"
4923 msgstr "மேலான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4924
4925 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4926 msgid ""
4927 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4928 "side"
4929 msgstr ""
4930 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4931 "side"
4932
4933 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4934 msgid "Show Fill Level"
4935 msgstr "நிரப்பு நிலையைக் காட்டு"
4936
4937 #: ../gtk/gtkrange.c:462
4938 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4939 msgstr "ஒரு நிரப்பு நிலை காட்டி வரைகளை troughஇல் காட்ட வேண்டுமா"
4940
4941 #: ../gtk/gtkrange.c:478
4942 msgid "Restrict to Fill Level"
4943 msgstr "நிரப்பு நிலையின் தடை"
4944
4945 #: ../gtk/gtkrange.c:479
4946 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4947 msgstr "நிரப்பு நிலையின் மேல் எல்லை தடுக்கப்படுகிறதா."
4948
4949 #: ../gtk/gtkrange.c:494
4950 msgid "Fill Level"
4951 msgstr "நிரப்பு நிலை"
4952
4953 #: ../gtk/gtkrange.c:495
4954 msgid "The fill level."
4955 msgstr "நிரப்பட்ட நிலை"
4956
4957 #: ../gtk/gtkrange.c:512
4958 msgid "Round Digits"
4959 msgstr "வட்ட இலக்கங்கள்"
4960
4961 #: ../gtk/gtkrange.c:513
4962 msgid "The number of digits to round the value to."
4963 msgstr "மதிப்பிடுவதற்கான வட்ட இலக்குகிளின் எண்ணிக்கை."
4964
4965 #: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817
4966 msgid "Slider Width"
4967 msgstr "ஸ்லைடர் அகலம்"
4968
4969 #: ../gtk/gtkrange.c:522
4970 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4971 msgstr "சுருள் பட்டை அல்லது ஸ்கேல் தம்ப்பின் அகலம்"
4972
4973 #: ../gtk/gtkrange.c:529
4974 msgid "Trough Border"
4975 msgstr "Trough எல்லை"
4976
4977 #: ../gtk/gtkrange.c:530
4978 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4979 msgstr "இடைவெளிக்கிடையே thumb/steppers மற்றும் வெளி சாய்வு"
4980
4981 #: ../gtk/gtkrange.c:537
4982 msgid "Stepper Size"
4983 msgstr "ஸ்டெப்பர் அளவு"
4984
4985 #: ../gtk/gtkrange.c:538
4986 msgid "Length of step buttons at ends"
4987 msgstr "முடிவில் ஸ்டெப் பட்டன்களின் நீளம்"
4988
4989 #: ../gtk/gtkrange.c:551
4990 msgid "Stepper Spacing"
4991 msgstr "ஏற்றி இடைவெளி"
4992
4993 #: ../gtk/gtkrange.c:552
4994 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4995 msgstr "ஸ்டெப் பட்டனுக்கும் தம்ப்புக்கும் இடையிலுள்ள இடைவெளி"
4996
4997 #: ../gtk/gtkrange.c:559
4998 msgid "Arrow X Displacement"
4999 msgstr "அம்புக்குறி X இடம்பெயர்வு"
5000
5001 #: ../gtk/gtkrange.c:560
5002 msgid ""
5003 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5004 msgstr ""
5005 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5006
5007 #: ../gtk/gtkrange.c:567
5008 msgid "Arrow Y Displacement"
5009 msgstr "அம்புகுறி Y இடம்பெயர்வு"
5010
5011 #: ../gtk/gtkrange.c:568
5012 msgid ""
5013 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5014 msgstr ""
5015 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5016
5017 #: ../gtk/gtkrange.c:584
5018 msgid "Trough Under Steppers"
5019 msgstr "Troughவின் கீழ் ஏற்றிகள்"
5020
5021 #: ../gtk/gtkrange.c:585
5022 msgid ""
5023 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5024 "spacing"
5025 msgstr "draw க்கு of மற்றும்"
5026
5027 #: ../gtk/gtkrange.c:598
5028 msgid "Arrow scaling"
5029 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
5030
5031 #: ../gtk/gtkrange.c:599
5032 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5033 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல் உருள் பொத்தான் அளவை கொடுக்கிறது"
5034
5035 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
5036 msgid "Show Numbers"
5037 msgstr "எண்களை காட்டு"
5038
5039 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
5040 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5041 msgstr "உருப்படி ஒரு எண்ணுடன் காட்டப்படுமா"
5042
5043 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
5044 msgid "Recent Manager"
5045 msgstr "சமீபத்திய மேலாளர்"
5046
5047 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
5048 msgid "The RecentManager object to use"
5049 msgstr "இந்த RecentManager பொருள் பயன்படுத்த"
5050
5051 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
5052 msgid "Show Private"
5053 msgstr "தனிப்பட்டதை காட்டு"
5054
5055 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
5056 msgid "Whether the private items should be displayed"
5057 msgstr "தனிப்பட்ட உருப்படிகள் காட்டப்பட வேண்டுமா"
5058
5059 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
5060 msgid "Show Tooltips"
5061 msgstr "உதவிகருவியை காட்டு"
5062
5063 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
5064 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5065 msgstr "கருவித்துணுக்கு உருப்படியில் இருக்க வேண்டுமா"
5066
5067 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
5068 msgid "Show Icons"
5069 msgstr "சின்னங்களை காட்டு"
5070
5071 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
5072 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5073 msgstr "உருப்படிக்கு அருகில் சின்னம் இருக்குமா"
5074
5075 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
5076 msgid "Show Not Found"
5077 msgstr "காட்சி இல்லை"
5078
5079 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
5080 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5081 msgstr ""
5082 "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5083
5084 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
5085 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5086 msgstr "பல்வைறு உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கப்படுமா"
5087
5088 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
5089 msgid "Local only"
5090 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
5091
5092 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
5093 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5094 msgstr "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5095
5096 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
5097 msgid "Limit"
5098 msgstr "வரையறை"
5099
5100 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
5101 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5102 msgstr "அதிகபட்ச உருப்படியின் எண் இதில் காட்டப்படும்"
5103
5104 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
5105 msgid "Sort Type"
5106 msgstr "வரிசைப்படுத்து வகை"
5107
5108 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
5109 msgid "The sorting order of the items displayed"
5110 msgstr "காட்டப்படும் உருப்படிகளின் வரிசைப்படுத்தப்பட்ட செயல்முறை"
5111
5112 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
5113 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5114 msgstr "க்கு"
5115
5116 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
5117 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5118 msgstr "கோப்பின் முழு பாதையும் சேமிக்க மற்றும் பட்டியலை வாசிக்க பயன்பட்டது"
5119
5120 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
5121 msgid "The size of the recently used resources list"
5122 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்த மூலங்கள் பட்டியல் அளவு"
5123
5124 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5125 msgid "The value of the scale"
5126 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
5127
5128 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5129 msgid "The icon size"
5130 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
5131
5132 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5133 msgid ""
5134 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5135 msgstr ""
5136 "இந்த GtkAdjustment நடப்பு பதிப்பு இந்த அளவு பொத்தான் பொருளை கொண்டுள்ளது"
5137
5138 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5139 msgid "Icons"
5140 msgstr "சின்னங்கள்"
5141
5142 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5143 msgid "List of icon names"
5144 msgstr "சின்னப் பெயர்களின் பட்டியல்"
5145
5146 #: ../gtk/gtkscale.c:255
5147 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5148 msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்"
5149
5150 #: ../gtk/gtkscale.c:264
5151 msgid "Draw Value"
5152 msgstr "மதிப்பை வரை"
5153
5154 #: ../gtk/gtkscale.c:265
5155 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5156 msgstr "நடப்பு மதிப்பு ஒரு சரமாக அடுத்த ஸ்லைடரில் காட்டப்பட வேண்டுமா"
5157
5158 #: ../gtk/gtkscale.c:272
5159 msgid "Value Position"
5160 msgstr "மதிப்பு இடம்"
5161
5162 #: ../gtk/gtkscale.c:273
5163 msgid "The position in which the current value is displayed"
5164 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்"
5165
5166 #: ../gtk/gtkscale.c:280
5167 msgid "Slider Length"
5168 msgstr "ஸ்லைடரின் நீளம்"
5169
5170 #: ../gtk/gtkscale.c:281
5171 msgid "Length of scale's slider"
5172 msgstr "அளவீடு ஸ்லைடரின் நீளம்"
5173
5174 #: ../gtk/gtkscale.c:289
5175 msgid "Value spacing"
5176 msgstr "மதிப்பு இடைவெளி"
5177
5178 #: ../gtk/gtkscale.c:290
5179 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5180 msgstr "மதிப்பு உரை மற்றும் slider/trough பகுதிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
5181
5182 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5183 msgid "Horizontal adjustment"
5184 msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்"
5185
5186 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5187 msgid ""
5188 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5189 "controller"
5190 msgstr ""
5191 "சுழற்றக்கூடிய விட்ஜெட் மற்றும் அதனிடைய கட்டுப்படுத்திக்கு இடையே கிடைமட்ட "
5192 "ஒதுக்குதல் "
5193 "பகிரப்பட்டது"
5194
5195 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5196 msgid "Vertical adjustment"
5197 msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்"
5198
5199 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5200 msgid ""
5201 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5202 "controller"
5203 msgstr ""
5204 "சுழற்றக்கூடிய விட்ஜெட் மற்றும் அதனிடைய கட்டுப்படுத்திக்கு இடையே செங்குத்து "
5205 "ஒதுக்குதல் "
5206 "பகிரப்பட்டது"
5207
5208 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5209 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5210 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை கொள்கை "
5211
5212 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5213 msgid "How the size of the content should be determined"
5214 msgstr "உள்ளடக்கதின் அளவு எவ்வாறு தீர்மானிக்கப்படுகிறது"
5215
5216 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5217 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5218 msgstr "செங்குத்து சுருள்பட்டை கொள்கை "
5219
5220 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5221 msgid "Minimum Slider Length"
5222 msgstr "குறைந்தபட்ச ஸ்லைடர் நீளம்"
5223
5224 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5225 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5226 msgstr "குறைந்தபட்ச சுருள்ப்பட்டை ஸ்லைடரின் நீளம்"
5227
5228 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5229 msgid "Fixed slider size"
5230 msgstr "பொருத்தப்பட்ட ஸ்லைடர் அளவு"
5231
5232 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5233 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5234 msgstr "ஸ்லைடரின் அளவை மாற்றாதே, குறைந்தபட்ச நீளத்தை சேமிக்கவும்"
5235
5236 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5237 msgid ""
5238 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5239 msgstr ""
5240 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் பின்தங்கிய "
5241 "ஒரு நொடியை "
5242 "காட்டு"
5243
5244 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5245 msgid ""
5246 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5247 msgstr ""
5248 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் முன்னுள்ள ஒரு "
5249 "நொடியை காட்டு"
5250
5251 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5252 msgid "Horizontal Adjustment"
5253 msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
5254
5255 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5256 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5257 msgstr "இந்த TGtkAdjustment கிடைமட்ட நிலைக்கு"
5258
5259 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
5260 msgid "Vertical Adjustment"
5261 msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
5262
5263 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
5264 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5265 msgstr "இந்த TGtkAdjustment செங்குத்து நிலைக்கு"
5266
5267 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
5268 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5269 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை கொள்கை"
5270
5271 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
5272 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5273 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
5274
5275 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
5276 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5277 msgstr "செங்குத்து சுருள்பட்டை கொள்கை"
5278
5279 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
5280 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5281 msgstr "செங்குத்து சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
5282
5283 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
5284 msgid "Window Placement"
5285 msgstr "சாளரம் வைத்தல்"
5286
5287 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
5288 msgid ""
5289 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5290 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5291 msgstr ""
5292 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5293 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5294
5295 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
5296 msgid "Window Placement Set"
5297 msgstr "சாளர வைத்தல் அமை"
5298
5299 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
5300 msgid ""
5301 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5302 "contents with respect to the scrollbars."
5303 msgstr ""
5304 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5305 "contents with respect to the scrollbars."
5306
5307 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
5308 msgid "Shadow Type"
5309 msgstr "நிழல் வகை"
5310
5311 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
5312 msgid "Style of bevel around the contents"
5313 msgstr "உள்ளடக்கங்களை சுற்றி சாய்வின் பாணி"
5314
5315 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5316 msgid "Scrollbars within bevel"
5317 msgstr "சாய்வுக்குள் உருள் பட்டைகள்"
5318
5319 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5320 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5321 msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5322
5323 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5324 msgid "Scrollbar spacing"
5325 msgstr "சுருள்பட்டை இடைவெளி"
5326
5327 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5328 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5329 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5330
5331 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
5332 msgid "Minimum Content Width"
5333 msgstr "குறைந்தபட்ச உள்ளடக்கத்தின் அகலம்"
5334
5335 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
5336 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5337 msgstr ""
5338 "சுழலக்கூடிய சாளரம்அதனுடைய உள்ளடக்கத்திற்காகா ஒதுக்கிய குறைந்தபட்ச அகலம்"
5339
5340 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
5341 msgid "Minimum Content Height"
5342 msgstr "குறைந்தபட்சம் சூழலின் உயரம்"
5343
5344 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
5345 msgid ""
5346 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5347 msgstr ""
5348 "சுழலக்கூடிய சாளரம்அதனுடைய உள்ளடக்கத்திற்காகா ஒதுக்கிய குறைந்தபட்ச உயரம்"
5349
5350 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
5351 msgid "Draw"
5352 msgstr "வரையுக"
5353
5354 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
5355 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5356 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
5357
5358 #: ../gtk/gtksettings.c:322
5359 msgid "Double Click Time"
5360 msgstr "இரட்டை கிளிக் நேரம்"
5361
5362 #: ../gtk/gtksettings.c:323
5363 msgid ""
5364 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5365 "click (in milliseconds)"
5366 msgstr ""
5367 "இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் "
5368 "மிகக்கூடிய "
5369 "இடைவெளி  (மில்லி-நிடிகள்)"
5370
5371 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5372 msgid "Double Click Distance"
5373 msgstr "இரட்டை கிளிக் தூரம்"
5374
5375 #: ../gtk/gtksettings.c:331
5376 msgid ""
5377 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5378 "double click (in pixels)"
5379 msgstr ""
5380 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5381 "double click (in pixels)"
5382
5383 #: ../gtk/gtksettings.c:347
5384 msgid "Cursor Blink"
5385 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்"
5386
5387 #: ../gtk/gtksettings.c:348
5388 msgid "Whether the cursor should blink"
5389 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா"
5390
5391 #: ../gtk/gtksettings.c:355
5392 msgid "Cursor Blink Time"
5393 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்"
5394
5395 #: ../gtk/gtksettings.c:356
5396 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5397 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் சுழற்சி நேரம், மில்லி விநாடிகளில்"
5398
5399 #: ../gtk/gtksettings.c:375
5400 msgid "Cursor Blink Timeout"
5401 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டல் நேரமுடிவு"
5402
5403 #: ../gtk/gtksettings.c:376
5404 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5405 msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5406
5407 #: ../gtk/gtksettings.c:383
5408 msgid "Split Cursor"
5409 msgstr "நிலைக்காட்டியை பிரி"
5410
5411 #: ../gtk/gtksettings.c:384
5412 msgid ""
5413 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5414 "left text"
5415 msgstr ""
5416 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5417 "left text"
5418
5419 #: ../gtk/gtksettings.c:391
5420 msgid "Theme Name"
5421 msgstr "தீம் பெயர்"
5422
5423 #: ../gtk/gtksettings.c:392
5424 msgid "Name of theme to load"
5425 msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தீமின் பெயர்"
5426
5427 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5428 msgid "Icon Theme Name"
5429 msgstr "குறும்படம் தோற்றப் பெயர்"
5430
5431 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5432 msgid "Name of icon theme to use"
5433 msgstr "பயன்படுத்தும் சின்ன தீமின் பெயர்"
5434
5435 #: ../gtk/gtksettings.c:409
5436 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5437 msgstr "ஃபால்பேக் சின்ன தீம் பெயர்"
5438
5439 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5440 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5441 msgstr "விழ வேண்டிய சின்னத்தின் தீம் பெயர்"
5442
5443 #: ../gtk/gtksettings.c:418
5444 msgid "Key Theme Name"
5445 msgstr "முக்கிய தீமின் பெயர்"
5446
5447 #: ../gtk/gtksettings.c:419
5448 msgid "Name of key theme to load"
5449 msgstr "ஏற்ற வேண்டிய விசை தீமின் பெயர்"
5450
5451 #: ../gtk/gtksettings.c:427
5452 msgid "Menu bar accelerator"
5453 msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்"
5454
5455 #: ../gtk/gtksettings.c:428
5456 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5457 msgstr "மெனு பட்டியை செயல்படுத்த வேண்டிய விசை பிணைப்பு"
5458
5459 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5460 msgid "Drag threshold"
5461 msgstr "threshold இழு"
5462
5463 #: ../gtk/gtksettings.c:437
5464 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5465 msgstr "இழுக்கும் முன் நகர்த்தப்படும் நிலைகாட்டியில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
5466
5467 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5468 msgid "Font Name"
5469 msgstr "எழுத்துரு பெயர்"
5470
5471 #: ../gtk/gtksettings.c:446
5472 msgid "Name of default font to use"
5473 msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு எழுத்துருக்களின் பெயர்"
5474
5475 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5476 msgid "Icon Sizes"
5477 msgstr "சின்ன அளவுகள்"
5478
5479 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5480 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5481 msgstr "சின்னத்தின் அளவுகளின் பட்டியல் (gtk-மெனு=16,16:gtk-பட்டன்=20,20..."
5482
5483 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5484 msgid "GTK Modules"
5485 msgstr "GTK தொகுதிகள்"
5486
5487 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5488 msgid "List of currently active GTK modules"
5489 msgstr "பட்டியல் of செயலில்"
5490
5491 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5492 msgid "Xft Antialias"
5493 msgstr "Xft Antialias"
5494
5495 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5496 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5497 msgstr ""
5498 "Xft எழுத்துருக்களை மழுங்க செய்ய வேண்டுமா; 0=இல்லை, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5499
5500 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5501 msgid "Xft Hinting"
5502 msgstr "Xft குறிப்பிடுதல்"
5503
5504 #: ../gtk/gtksettings.c:497
5505 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5506 msgstr "குறிப்புக்கு Xft எழுத்துருக்கள்; 0=no, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5507
5508 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5509 msgid "Xft Hint Style"
5510 msgstr "Xft குறிப்பு பாணி"
5511
5512 #: ../gtk/gtksettings.c:507
5513 msgid ""
5514 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5515 msgstr "of"
5516
5517 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5518 msgid "Xft RGBA"
5519 msgstr "Xft RGBA"
5520
5521 #: ../gtk/gtksettings.c:517
5522 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5523 msgstr "subpixel மழுங்கல் வகை; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5524
5525 #: ../gtk/gtksettings.c:526
5526 msgid "Xft DPI"
5527 msgstr "Xft DPI"
5528
5529 #: ../gtk/gtksettings.c:527
5530 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5531 msgstr ""
5532 "Xftக்கான திரைத்திறன், 1024 * dots/inchஇல். -1 முன்னிருப்பு மதிப்பாக "
5533 "பயன்படுத்தப்படுகிறது"
5534
5535 #: ../gtk/gtksettings.c:536
5536 msgid "Cursor theme name"
5537 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் பெயர்"
5538
5539 #: ../gtk/gtksettings.c:537
5540 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5541 msgstr ""
5542 "பயன்படுத்த வேண்டிய நிலைகாட்டி தீமின் பெயர் அல்லது பூஜ்ஜிய மதிப்பை பயன்படுத்தி "
5543 "முன்னிருப்பு "
5544 "தீம்மை பயன்படுத்து"
5545
5546 #: ../gtk/gtksettings.c:545
5547 msgid "Cursor theme size"
5548 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் அளவு"
5549
5550 #: ../gtk/gtksettings.c:546
5551 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5552 msgstr ""
5553 "நிலைகாட்டிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அளவு அல்லது 0 ஐ முன்னிருப்பு அளவுக்கு "
5554 "பயன்படுத்த"
5555
5556 #: ../gtk/gtksettings.c:555
5557 msgid "Alternative button order"
5558 msgstr "மாற்று பொத்தான் வரிசை"
5559
5560 #: ../gtk/gtksettings.c:556
5561 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5562 msgstr ""
5563 "உரையாடல்களில் பயன்படுத்த வேண்டிய பொத்தான்கள் மாற்று பொத்தான் வரிசையை "
5564 "பயன்படுத்த வேண்டுமா"
5565
5566 #: ../gtk/gtksettings.c:573
5567 msgid "Alternative sort indicator direction"
5568 msgstr "மாற்று வரிசைப்படுத்தும் அறிவிப்பி திசை"
5569
5570 #: ../gtk/gtksettings.c:574
5571 msgid ""
5572 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5573 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5574 msgstr ""
5575 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5576 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5577
5578 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5579 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5580 msgstr "'உள்ளீடு முறைகள்' பட்டியை காட்டு"
5581
5582 #: ../gtk/gtksettings.c:583
5583 msgid ""
5584 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5585 "the input method"
5586 msgstr ""
5587 "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற "
5588 "வேண்டுமா"
5589
5590 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5591 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5592 msgstr "'Insert Unicode Control Character' மெனுவை காட்டு"
5593
5594 #: ../gtk/gtksettings.c:592
5595 msgid ""
5596 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5597 "control characters"
5598 msgstr ""
5599 "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை "
5600 "நுழைக்க வேண்டுமா"
5601
5602 #: ../gtk/gtksettings.c:600
5603 msgid "Start timeout"
5604 msgstr "நேரமுடிவை துவக்கவும் "
5605
5606 #: ../gtk/gtksettings.c:601
5607 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5608 msgstr "நேர முடிதலின் ஆரம்ப மதிப்பு, பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5609
5610 #: ../gtk/gtksettings.c:610
5611 msgid "Repeat timeout"
5612 msgstr "மீண்டும் செய்"
5613
5614 #: ../gtk/gtksettings.c:611
5615 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5616 msgstr "நேர முடிதல்களின் பதிப்பு மீண்டும், பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5617
5618 #: ../gtk/gtksettings.c:620
5619 msgid "Expand timeout"
5620 msgstr "நேரமுடிவை நீடிக்கவும் "
5621
5622 #: ../gtk/gtksettings.c:621
5623 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5624 msgstr ""
5625 "நேர முடிதல்களுக்கான நீட்டப்பட்ட மதிப்பு, ஒரு விட்ஜிட் ஒரு புதிய பகுதியில் "
5626 "விரிவடையும் "
5627 "போது"
5628
5629 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5630 msgid "Color scheme"
5631 msgstr "நிறத் திட்டம்"
5632
5633 #: ../gtk/gtksettings.c:657
5634 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5635 msgstr "பெயரிடப்பட்ட நிறங்களின் தட்டு தீம்களில் பயன்படுத்த"
5636
5637 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5638 msgid "Enable Animations"
5639 msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக"
5640
5641 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5642 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5643 msgstr "கருவி அசைவூட்டளை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
5644
5645 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5646 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5647 msgstr "தொடு திரை முறைமையை செயல்படுத்து"
5648
5649 #: ../gtk/gtksettings.c:686
5650 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5651 msgstr "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5652
5653 #: ../gtk/gtksettings.c:703
5654 msgid "Tooltip timeout"
5655 msgstr "உதவிகருவி நேரமுடிவு"
5656
5657 #: ../gtk/gtksettings.c:704
5658 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5659 msgstr "உதவிகருவி காட்டப்படுவதற்கு முன்பே நேரமுடிவு"
5660
5661 #: ../gtk/gtksettings.c:729
5662 msgid "Tooltip browse timeout"
5663 msgstr "உதவிகருவி உலாவி நேரமுடிவு"
5664
5665 #: ../gtk/gtksettings.c:730
5666 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5667 msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5668
5669 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5670 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5671 msgstr "கருவி துணுக்கு உலாவு முறை நேரமுடிதல்"
5672
5673 #: ../gtk/gtksettings.c:752
5674 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5675 msgstr "உலாவு முறைமை செயல்நீக்கும் முன் நேரமுடிதல்"
5676
5677 #: ../gtk/gtksettings.c:771
5678 msgid "Keynav Cursor Only"
5679 msgstr "Keynav நிலைகாட்டி மட்டும்"
5680
5681 #: ../gtk/gtksettings.c:772
5682 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5683 msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5684
5685 #: ../gtk/gtksettings.c:789
5686 msgid "Keynav Wrap Around"
5687 msgstr "Keynav மடித்தல்"
5688
5689 #: ../gtk/gtksettings.c:790
5690 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5691 msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5692
5693 #: ../gtk/gtksettings.c:810
5694 msgid "Error Bell"
5695 msgstr "பிழை மணி"
5696
5697 #: ../gtk/gtksettings.c:811
5698 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5699 msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5700
5701 #: ../gtk/gtksettings.c:828
5702 msgid "Color Hash"
5703 msgstr "நிற Hash"
5704
5705 #: ../gtk/gtksettings.c:829
5706 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5707 msgstr "நிற தீமின் ஒரு ஹாஷ் அட்டவணை குறிப்பிடுதல்"
5708
5709 #: ../gtk/gtksettings.c:837
5710 msgid "Default file chooser backend"
5711 msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு பின்தளம்"
5712
5713 #: ../gtk/gtksettings.c:838
5714 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5715 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkFileChooser பின்தளத்தின் பெயர்"
5716
5717 #: ../gtk/gtksettings.c:855
5718 msgid "Default print backend"
5719 msgstr "முன்னிருப்பு அச்சு பின்தளம்"
5720
5721 #: ../gtk/gtksettings.c:856
5722 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5723 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkPrintBackend பின்தளங்கள்"
5724
5725 #: ../gtk/gtksettings.c:879
5726 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5727 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் முன்னிருப்பு கட்டளை"
5728
5729 #: ../gtk/gtksettings.c:880
5730 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5731 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் கட்டளை"
5732
5733 #: ../gtk/gtksettings.c:896
5734 msgid "Enable Mnemonics"
5735 msgstr "Mnemonicகளை செயல்படுத்து"
5736
5737 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5738 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5739 msgstr "லேபிள்கள் mnemonicகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5740
5741 #: ../gtk/gtksettings.c:913
5742 msgid "Enable Accelerators"
5743 msgstr "மாற்றிகளை செயல்படுத்த"
5744
5745 #: ../gtk/gtksettings.c:914
5746 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5747 msgstr "மெனு உருப்படிகள் மாற்றிகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5748
5749 #: ../gtk/gtksettings.c:931
5750 msgid "Recent Files Limit"
5751 msgstr "தற்போதைய கோப்புகளின் நிலை"
5752
5753 #: ../gtk/gtksettings.c:932
5754 msgid "Number of recently used files"
5755 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கை"
5756
5757 #: ../gtk/gtksettings.c:950
5758 msgid "Default IM module"
5759 msgstr "முன்னிருப்பு IM தொகுதி"
5760
5761 #: ../gtk/gtksettings.c:951
5762 msgid "Which IM module should be used by default"
5763 msgstr "எந்த IM தொகுதி முன்னிருப்பால் பயன்படுத்தப்பட்டது"
5764
5765 #: ../gtk/gtksettings.c:969
5766 msgid "Recent Files Max Age"
5767 msgstr "சமீபத்திய கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5768
5769 #: ../gtk/gtksettings.c:970
5770 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5771 msgstr "இந்நாட்களில், சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5772
5773 #: ../gtk/gtksettings.c:979
5774 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5775 msgstr "Fontconfig கட்டமைப்பு நேரம்"
5776
5777 #: ../gtk/gtksettings.c:980
5778 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5779 msgstr "நடப்பு fontconfig கட்டமைப்பின் நேரம்"
5780
5781 #: ../gtk/gtksettings.c:1002
5782 msgid "Sound Theme Name"
5783 msgstr "ஒலி கருப்பொருள் பெயர்"
5784
5785 #: ../gtk/gtksettings.c:1003
5786 msgid "XDG sound theme name"
5787 msgstr "XDG சவுண்ட் தீம் பெயர்"
5788
5789 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5790 #: ../gtk/gtksettings.c:1025
5791 msgid "Audible Input Feedback"
5792 msgstr "தணிக்கை செய்யக்கூடிய உள்ளீடு பின்னூட்டம்"
5793
5794 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
5795 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5796 msgstr "பயனர் உள்ளீடுக்கு பின்னூட்டமாக நிகழ்வு ஒலிகளை இயக்க வேண்டுமா"
5797
5798 #: ../gtk/gtksettings.c:1047
5799 msgid "Enable Event Sounds"
5800 msgstr "நிகழ்வு ஒலிகளை செயல்படுத்து"
5801
5802 #: ../gtk/gtksettings.c:1048
5803 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5804 msgstr "எந்த ஒலி நிகழ்வையும் இயக்க வேண்டுமா"
5805
5806 #: ../gtk/gtksettings.c:1063
5807 msgid "Enable Tooltips"
5808 msgstr "கருவி துணுக்குகளை செயல்படுத்து"
5809
5810 #: ../gtk/gtksettings.c:1064
5811 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5812 msgstr "விட்ஜிட்களில் கருவித்துணுக்குகளை காட்ட வேண்டுமா"
5813
5814 #: ../gtk/gtksettings.c:1077
5815 msgid "Toolbar style"
5816 msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி"
5817
5818 #: ../gtk/gtksettings.c:1078
5819 msgid ""
5820 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5821 msgstr ""
5822 "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், "
5823 "குறும்படங்கள் "
5824 "மட்டும், ...."
5825
5826 #: ../gtk/gtksettings.c:1092
5827 msgid "Toolbar Icon Size"
5828 msgstr "கருவிப் பட்டை சின்னத்தின் அளவு"
5829
5830 #: ../gtk/gtksettings.c:1093
5831 msgid "The size of icons in default toolbars."
5832 msgstr "முன்னிருப்பில்கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள சின்னங்களின் அளவு"
5833
5834 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
5835 msgid "Auto Mnemonics"
5836 msgstr "தானிக்க  நினைவுகுறியீடுகள்"
5837
5838 #: ../gtk/gtksettings.c:1111
5839 msgid ""
5840 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5841 "presses the mnemonic activator."
5842 msgstr ""
5843 "நினைவுக்குறியீடுகள் தானாக பயனர் நினைவுக்குறியீடு செயல்படுத்தியை அழுத்தும் "
5844 "போது "
5845 "காட்டப்பட்டு மறைக்கப்படுமா."
5846
5847 #: ../gtk/gtksettings.c:1127
5848 msgid "Visible Focus"
5849 msgstr "காணக்கூடிய குவித்தல்"
5850
5851 #: ../gtk/gtksettings.c:1128
5852 msgid ""
5853 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
5854 "keyboard."
5855 msgstr ""
5856 "'குவியும் செவ்வகங்கள்' பயனர் விசைப்பலகையை பயன்படுத்த துவக்கும் வரை "
5857 "மறைக்கப்படுமா."
5858
5859 #: ../gtk/gtksettings.c:1154
5860 msgid "Application prefers a dark theme"
5861 msgstr "பயன்பாடு ஒரு கருமை தீம்மை விரும்புகிறது"
5862
5863 #: ../gtk/gtksettings.c:1155
5864 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5865 msgstr "பயன்பாடு ஒரு கருமை தீம்மை விரும்புகிறதா."
5866
5867 #: ../gtk/gtksettings.c:1170
5868 msgid "Show button images"
5869 msgstr "பொத்தான் உருவங்களைக் காட்டுக"
5870
5871 #: ../gtk/gtksettings.c:1171
5872 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5873 msgstr "பொத்தான்கள் மீது பிம்பங்கள் காடப்பட வேண்டுமா"
5874
5875 #: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273
5876 msgid "Select on focus"
5877 msgstr "ஃபோகஸில் தேர்ந்தெடு"
5878
5879 #: ../gtk/gtksettings.c:1180
5880 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5881 msgstr "ஒரு உள்ளீடு குவிப்பில் இருந்தால் அதன் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுப்பதா?"
5882
5883 #: ../gtk/gtksettings.c:1197
5884 msgid "Password Hint Timeout"
5885 msgstr "கடவுச்சொல் குறிப்பு நேர முடிவு"
5886
5887 #: ../gtk/gtksettings.c:1198
5888 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5889 msgstr "மறைவான உள்ளீட்டில் கடைசி உள்ளீடு எழுத்துருவை எவ்வளவு நேரம் காட்டுவது"
5890
5891 #: ../gtk/gtksettings.c:1207
5892 msgid "Show menu images"
5893 msgstr "பட்டி உருவங்களை காட்டுக"
5894
5895 #: ../gtk/gtksettings.c:1208
5896 msgid "Whether images should be shown in menus"
5897 msgstr "படங்கள் மெனுவில் காட்டப்படுகிறதா"
5898
5899 #: ../gtk/gtksettings.c:1216
5900 msgid "Delay before drop down menus appear"
5901 msgstr "கீழே இறங்கும் மெனு தோன்றும் முன் தாமதம் "
5902
5903 #: ../gtk/gtksettings.c:1217
5904 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5905 msgstr "மெனு பட்டியில் இருந் கீழே இறங்கும் துணைமெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
5906
5907 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
5908 msgid "Scrolled Window Placement"
5909 msgstr "சுருளப்பட்ட சாளர இடம்"
5910
5911 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
5912 msgid ""
5913 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5914 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5915 msgstr ""
5916 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5917 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5918
5919 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
5920 msgid "Can change accelerators"
5921 msgstr "மாற்றிகளை மாற்றலாம்"
5922
5923 #: ../gtk/gtksettings.c:1245
5924 msgid ""
5925 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
5926 msgstr ""
5927 "மெனு உருப்படி மீதுள்ள விசையை அழுத்தி மெனுவின் முடுக்கிகளை மாற்ற முடியுமா"
5928
5929 #: ../gtk/gtksettings.c:1253
5930 msgid "Delay before submenus appear"
5931 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
5932
5933 #: ../gtk/gtksettings.c:1254
5934 msgid ""
5935 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
5936 msgstr ""
5937 "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி நிலைக்க வேண்டிய நேரம்."
5938
5939 #: ../gtk/gtksettings.c:1263
5940 msgid "Delay before hiding a submenu"
5941 msgstr "துணை மெனுக்கள் மறையும் முன் தாமதம் "
5942
5943 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
5944 msgid ""
5945 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
5946 "submenu"
5947 msgstr ""
5948 "மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி துணை மெனுவை நோக்கி போகையில் துணை மெனுக்கள் மறைய "
5949 "வேண்டிய "
5950 "நேரம்."
5951
5952 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
5953 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5954 msgstr ""
5955 "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய அடையாளம் குவிப்பில் இருந்தால் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்க "
5956 "வேண்டுமா?"
5957
5958 #: ../gtk/gtksettings.c:1282
5959 msgid "Custom palette"
5960 msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு"
5961
5962 #: ../gtk/gtksettings.c:1283
5963 msgid "Palette to use in the color selector"
5964 msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு"
5965
5966 #: ../gtk/gtksettings.c:1291
5967 msgid "IM Preedit style"
5968 msgstr "IM முன்திருத்தம் பாணி"
5969
5970 #: ../gtk/gtksettings.c:1292
5971 msgid "How to draw the input method preedit string"
5972 msgstr "உள்ளீடு முறை முன்திருத்த சரத்தை எவ்வாறு வரைய வேண்டும்"
5973
5974 #: ../gtk/gtksettings.c:1301
5975 msgid "IM Status style"
5976 msgstr "IM நிகழ்நிலை பாணி"
5977
5978 #: ../gtk/gtksettings.c:1302
5979 msgid "How to draw the input method statusbar"
5980 msgstr "உள்ளீடு முறை நிலைப்பட்டையை எவ்வாறு வரைவது "
5981
5982 #: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
5983 msgid "Mode"
5984 msgstr "முறை"
5985
5986 #: ../gtk/gtksizegroup.c:383
5987 msgid ""
5988 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5989 "component widgets"
5990 msgstr ""
5991 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5992 "component widgets"
5993
5994 #: ../gtk/gtksizegroup.c:399
5995 msgid "Ignore hidden"
5996 msgstr "மறைத்ததைத் தவிர்"
5997
5998 #: ../gtk/gtksizegroup.c:400
5999 msgid ""
6000 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6001 msgstr "இதில்"
6002
6003 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
6004 msgid "Climb Rate"
6005 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
6006
6007 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:351
6008 msgid "Snap to Ticks"
6009 msgstr "Snap to Ticks"
6010
6011 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
6012 msgid ""
6013 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6014 "nearest step increment"
6015 msgstr ""
6016 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6017 "nearest step increment"
6018
6019 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
6020 msgid "Numeric"
6021 msgstr "எண்"
6022
6023 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
6024 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6025 msgstr "எண்ணில்லாத எழுத்துக்கள் தவிர்க்கப்பட வேண்டுமா"
6026
6027 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
6028 msgid "Wrap"
6029 msgstr "மடிப்பு"
6030
6031 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
6032 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6033 msgstr "ஒரு சுழற்சி பொத்தான் அதன் வரம்பை அடைய சுற்றப்பட வேண்டுமா"
6034
6035 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
6036 msgid "Update Policy"
6037 msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்"
6038
6039 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
6040 msgid ""
6041 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6042 msgstr ""
6043 "சுழற்சி பொத்தான் எப்போதும் புதுப்பிக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது மதிப்பு உரிமை "
6044 "செய்யப்படும் போது "
6045 "மட்டுமா"
6046
6047 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
6048 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6049 msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்"
6050
6051 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
6052 msgid "Style of bevel around the spin button"
6053 msgstr "சுழற்சி பொத்தானை சுற்றி சாய்வு தோற்றம்"
6054
6055 #: ../gtk/gtkspinner.c:116
6056 msgid "Whether the spinner is active"
6057 msgstr "ஸபின்னர் செயலில் உள்ளதா"
6058
6059 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6060 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6061 msgstr "நிலைமைப்பட்டை உரையை சுற்றி பெவலின் பாங்கு"
6062
6063 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
6064 msgid "The size of the icon"
6065 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
6066
6067 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
6068 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6069 msgstr "இந்த நிலை சின்னம் காட்டப்படும் திரை"
6070
6071 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
6072 msgid "Whether the status icon is visible"
6073 msgstr "நிலை சின்னம் தெரிய கூடியதாக இருந்தால்"
6074
6075 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
6076 msgid "Whether the status icon is embedded"
6077 msgstr "நிலை சின்னம் உட்பொதிப்பட்டிருந்தால்"
6078
6079 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
6080 msgid "The orientation of the tray"
6081 msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
6082
6083 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091
6084 msgid "Has tooltip"
6085 msgstr "உதவிகருவியை கொண்டுள்ளது"
6086
6087 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
6088 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6089 msgstr "தட்டு சின்னம் ஒரு கருவிதுணுக்கை கொண்டிருக்கிறதா"
6090
6091 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112
6092 msgid "Tooltip Text"
6093 msgstr "உதவிகருவி உரை"
6094
6095 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134
6096 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6097 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டிற்கான கருவிதுணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
6098
6099 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133
6100 msgid "Tooltip markup"
6101 msgstr "கருவி துணுக்கு குறி"
6102
6103 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
6104 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6105 msgstr "இந்த தட்டு சின்னத்திற்கான கருவி துணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
6106
6107 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
6108 msgid "The title of this tray icon"
6109 msgstr "தட்டு சின்னத்தின் தலைப்பு"
6110
6111 #: ../gtk/gtkstyle.c:471
6112 msgid "Style context"
6113 msgstr "பாணி சூழல்"
6114
6115 #: ../gtk/gtkstyle.c:472
6116 msgid "GtkStyleContext to get style from"
6117 msgstr "இதிலிருந்த் GtkStyleContext க்கு பாணியை பெறவும்"
6118
6119 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:433
6120 msgid "The associated GdkScreen"
6121 msgstr "ஒன்றுசேர்க்கப்பட்ட GdkScreen"
6122
6123 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
6124 msgid "Direction"
6125 msgstr "திசை"
6126
6127 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269
6128 msgid "Text direction"
6129 msgstr "உரை திசை"
6130
6131 #: ../gtk/gtkswitch.c:784
6132 msgid "Whether the switch is on or off"
6133 msgstr "சுவிட்ச் ஆன் அல்லது ஆஃப்பாக உள்ளதா"
6134
6135 #: ../gtk/gtkswitch.c:818
6136 msgid "The minimum width of the handle"
6137 msgstr "கைப்பிடியின் குறைந்தபட்ச அகலம்"
6138
6139 #: ../gtk/gtktable.c:191
6140 msgid "Rows"
6141 msgstr "வரிசைகள்"
6142
6143 #: ../gtk/gtktable.c:192
6144 msgid "The number of rows in the table"
6145 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்"
6146
6147 #: ../gtk/gtktable.c:200
6148 msgid "Columns"
6149 msgstr "பத்திகள்"
6150
6151 #: ../gtk/gtktable.c:201
6152 msgid "The number of columns in the table"
6153 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்"
6154
6155 #: ../gtk/gtktable.c:228
6156 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6157 msgstr ""
6158 "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் அறைகள் அனைத்தும் ஒரே அகலம்/உயரம் பெற்றிருக்கும்"
6159
6160 #: ../gtk/gtktable.c:242
6161 msgid "Right attachment"
6162 msgstr "வலது இணைப்பு"
6163
6164 #: ../gtk/gtktable.c:243
6165 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6166 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் வலப்பக்கம் இணைக்கப்பட்ட நெடுவரிசை எண்"
6167
6168 #: ../gtk/gtktable.c:250
6169 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6170 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் மேல் இணைக்கப்பட்ட வரிசை எண்"
6171
6172 #: ../gtk/gtktable.c:256
6173 msgid "Bottom attachment"
6174 msgstr "கீழ் இணைப்பு"
6175
6176 #: ../gtk/gtktable.c:263
6177 msgid "Horizontal options"
6178 msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்"
6179
6180 #: ../gtk/gtktable.c:264
6181 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6182 msgstr "கிடைமட்ட சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
6183
6184 #: ../gtk/gtktable.c:270
6185 msgid "Vertical options"
6186 msgstr "செங்குத்து விருப்பங்கள்"
6187
6188 #: ../gtk/gtktable.c:271
6189 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6190 msgstr "செங்குத்து சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
6191
6192 #: ../gtk/gtktable.c:277
6193 msgid "Horizontal padding"
6194 msgstr "கிடைமட்ட திண்டாக்கம்"
6195
6196 #: ../gtk/gtktable.c:278
6197 msgid ""
6198 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6199 "pixels"
6200 msgstr ""
6201 "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் இடது மற்றும் வலது அருகிலுள்ளவை "
6202 "பிக்ஸலில்"
6203
6204 #: ../gtk/gtktable.c:284
6205 msgid "Vertical padding"
6206 msgstr "செங்குத்து திண்டாக்கம்"
6207
6208 #: ../gtk/gtktable.c:285
6209 msgid ""
6210 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6211 "pixels"
6212 msgstr ""
6213 "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் மேல் மற்றும் கீழ் அருகிலுள்ளவை "
6214 "பிக்ஸலில்"
6215
6216 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
6217 msgid "Tag Table"
6218 msgstr "குறி அட்டவணை"
6219
6220 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
6221 msgid "Text Tag Table"
6222 msgstr "உரை குறி அட்டவணை"
6223
6224 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
6225 msgid "Current text of the buffer"
6226 msgstr "நடப்பு உரையின் இடையக சேமிப்பகம்"
6227
6228 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
6229 msgid "Has selection"
6230 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
6231
6232 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
6233 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6234 msgstr "இடையக சேமிப்பகம் தற்போது சில உரைகளை தேர்ந்தெடுத்துள்ளதா"
6235
6236 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
6237 msgid "Cursor position"
6238 msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்"
6239
6240 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
6241 msgid ""
6242 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6243 msgstr "உள்ளீடு குறியின் நிலை (இடையகத்தின் ஆரம்பத்திலிருந்து ஆஃப்செட்)"
6244
6245 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
6246 msgid "Copy target list"
6247 msgstr "இலக்கு பட்டியலை நகலெடு"
6248
6249 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
6250 msgid ""
6251 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6252 msgstr "பட்டியல் இதில் க்கு மற்றும் மூலம்"
6253
6254 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
6255 msgid "Paste target list"
6256 msgstr "இலக்கு பட்டியலை ஒட்டவும்"
6257
6258 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
6259 msgid ""
6260 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6261 "destination"
6262 msgstr ""
6263 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6264 "destination"
6265
6266 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6267 msgid "Mark name"
6268 msgstr "பெயரை குறிப்பிடு"
6269
6270 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6271 msgid "Left gravity"
6272 msgstr "இடது ஈர்ப்பு"
6273
6274 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6275 msgid "Whether the mark has left gravity"
6276 msgstr "குறி இடது ஈர்ப்பை கொண்டுள்ளதா"
6277
6278 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
6279 msgid "Tag name"
6280 msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்"
6281
6282 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
6283 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6284 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6285
6286 #: ../gtk/gtktexttag.c:222
6287 msgid "Background RGBA"
6288 msgstr "RGBA பின்னணி"
6289
6290 #: ../gtk/gtktexttag.c:230
6291 msgid "Background full height"
6292 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி"
6293
6294 #: ../gtk/gtktexttag.c:231
6295 msgid ""
6296 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6297 "of the tagged characters"
6298 msgstr ""
6299 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6300 "of the tagged characters"
6301
6302 #: ../gtk/gtktexttag.c:261
6303 msgid "Foreground RGBA"
6304 msgstr "RGBA முன்னணி"
6305
6306 #: ../gtk/gtktexttag.c:270
6307 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6308 msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது"
6309
6310 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
6311 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6312 msgstr "எழுத்துரு தோற்றம் PangoStyle ஆக, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6313
6314 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
6315 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6316 msgstr "எழுத்துரு மாறி ஒரு Pango மாறியாக, எ.கா. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6317
6318 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6319 msgid ""
6320 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6321 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6322 msgstr ""
6323 "எழுத்துரு அளவு இயல் எண்ணாக, முன் குறிப்பிடப்பட்ட PangoWeight மதிப்பினை "
6324 "பார்க்கவும்; "
6325 "எடுத்துக்காட்டு, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6326
6327 #: ../gtk/gtktexttag.c:348
6328 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6329 msgstr "எழுத்து நீட்சி PangoStretch ஆக, எ.கா PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6330
6331 #: ../gtk/gtktexttag.c:357
6332 msgid "Font size in Pango units"
6333 msgstr "எழுத்துரு அளவு Pango அலகில்"
6334
6335 #: ../gtk/gtktexttag.c:367
6336 msgid ""
6337 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6338 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6339 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6340 msgstr ""
6341 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6342 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6343 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6344
6345 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704
6346 msgid "Left, right, or center justification"
6347 msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்"
6348
6349 #: ../gtk/gtktexttag.c:406
6350 msgid ""
6351 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6352 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6353 msgstr ""
6354 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6355 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6356
6357 #: ../gtk/gtktexttag.c:413
6358 msgid "Left margin"
6359 msgstr "இடது ஓரம்"
6360
6361 #: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713
6362 msgid "Width of the left margin in pixels"
6363 msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்"
6364
6365 #: ../gtk/gtktexttag.c:423
6366 msgid "Right margin"
6367 msgstr "வலது ஓரம்"
6368
6369 #: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723
6370 msgid "Width of the right margin in pixels"
6371 msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்"
6372
6373 #: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732
6374 msgid "Indent"
6375 msgstr "உள்தள்"
6376
6377 #: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733
6378 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6379 msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு"
6380
6381 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
6382 msgid ""
6383 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6384 "in Pango units"
6385 msgstr ""
6386 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6387 "in Pango units"
6388
6389 #: ../gtk/gtktexttag.c:455
6390 msgid "Pixels above lines"
6391 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்"
6392
6393 #: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657
6394 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6395 msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
6396
6397 #: ../gtk/gtktexttag.c:465
6398 msgid "Pixels below lines"
6399 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்"
6400
6401 #: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667
6402 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6403 msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
6404
6405 #: ../gtk/gtktexttag.c:475
6406 msgid "Pixels inside wrap"
6407 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
6408
6409 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677
6410 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6411 msgstr ""
6412 "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
6413
6414 #: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695
6415 msgid ""
6416 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6417 msgstr ""
6418 "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க "
6419 "வேண்டுமா"
6420
6421 #: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742
6422 msgid "Tabs"
6423 msgstr "தத்தகள்"
6424
6425 #: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743
6426 msgid "Custom tabs for this text"
6427 msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்"
6428
6429 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
6430 msgid "Invisible"
6431 msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
6432
6433 #: ../gtk/gtktexttag.c:532
6434 msgid "Whether this text is hidden."
6435 msgstr "இந்த உரை மறைக்கப்பட்டுள்ளதா."
6436
6437 #: ../gtk/gtktexttag.c:546
6438 msgid "Paragraph background color name"
6439 msgstr "பத்தி பின்னணி நிற பெயர்"
6440
6441 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
6442 msgid "Paragraph background color as a string"
6443 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் சரமாக"
6444
6445 #: ../gtk/gtktexttag.c:561
6446 msgid "Paragraph background color"
6447 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம்"
6448
6449 #: ../gtk/gtktexttag.c:562
6450 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6451 msgstr "ஒரு GdkColor போன்ற பத்தி பின்னணி வண்ணம்"
6452
6453 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
6454 msgid "Paragraph background RGBA"
6455 msgstr "RGBA பத்தி பின்னணி"
6456
6457 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
6458 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6459 msgstr "RGBA ஆனது ஒரு GdkRGBA பத்தி பின்னணியாக"
6460
6461 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
6462 msgid "Margin Accumulates"
6463 msgstr "விளிம்பு சேர்க்கிறது"
6464
6465 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6466 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6467 msgstr "இடது மற்றும் வலது ஓரங்கள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா"
6468
6469 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
6470 msgid "Background full height set"
6471 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமைக்கவும்"
6472
6473 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6474 msgid "Whether this tag affects background height"
6475 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமா"
6476
6477 #: ../gtk/gtktexttag.c:649
6478 msgid "Justification set"
6479 msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
6480
6481 #: ../gtk/gtktexttag.c:650
6482 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6483 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ"
6484
6485 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
6486 msgid "Left margin set"
6487 msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது"
6488
6489 #: ../gtk/gtktexttag.c:658
6490 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6491 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ"
6492
6493 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6494 msgid "Indent set"
6495 msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
6496
6497 #: ../gtk/gtktexttag.c:662
6498 msgid "Whether this tag affects indentation"
6499 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ"
6500
6501 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6502 msgid "Pixels above lines set"
6503 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன"
6504
6505 #: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
6506 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6507 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6508
6509 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6510 msgid "Pixels below lines set"
6511 msgstr "பிக்செல்கள் கீழ் வரிகள் அமை"
6512
6513 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6514 msgid "Pixels inside wrap set"
6515 msgstr "மடிப்பு அமைவில் உள்ளே உள்ள பிக்ஸ்ல்கள்"
6516
6517 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6518 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6519 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6520
6521 #: ../gtk/gtktexttag.c:685
6522 msgid "Right margin set"
6523 msgstr "வலது ஓரம் அமை"
6524
6525 #: ../gtk/gtktexttag.c:686
6526 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6527 msgstr "இந்த ஒட்டு வலது ஓரத்தை பாதிக்குமா"
6528
6529 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6530 msgid "Wrap mode set"
6531 msgstr "மடக்கு முறைமை அமை"
6532
6533 #: ../gtk/gtktexttag.c:694
6534 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6535 msgstr "இந்த ஒட்டு வரி மடிப்பு முறையை பாதிக்குமா"
6536
6537 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6538 msgid "Tabs set"
6539 msgstr "கீற்றுகள் அமை"
6540
6541 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6542 msgid "Whether this tag affects tabs"
6543 msgstr "இந்த ஒட்டுக்கள் தத்தல்களை பாதிக்குமா"
6544
6545 #: ../gtk/gtktexttag.c:701
6546 msgid "Invisible set"
6547 msgstr "காணமுடியாத அமை"
6548
6549 #: ../gtk/gtktexttag.c:702
6550 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6551 msgstr "இந்த ஒட்டு உரையின் பார்க்கும் தன்மையை பாதிக்குமா"
6552
6553 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6554 msgid "Paragraph background set"
6555 msgstr "பத்தி பின்னணி அமைக்கவும்"
6556
6557 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6558 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6559 msgstr "இந்த ஒட்டு பத்தி பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
6560
6561 #: ../gtk/gtktextview.c:656
6562 msgid "Pixels Above Lines"
6563 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்"
6564
6565 #: ../gtk/gtktextview.c:666
6566 msgid "Pixels Below Lines"
6567 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்"
6568
6569 #: ../gtk/gtktextview.c:676
6570 msgid "Pixels Inside Wrap"
6571 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
6572
6573 #: ../gtk/gtktextview.c:694
6574 msgid "Wrap Mode"
6575 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
6576
6577 #: ../gtk/gtktextview.c:712
6578 msgid "Left Margin"
6579 msgstr "இடது ஓரம்"
6580
6581 #: ../gtk/gtktextview.c:722
6582 msgid "Right Margin"
6583 msgstr "வலது ஓரம்"
6584
6585 #: ../gtk/gtktextview.c:750
6586 msgid "Cursor Visible"
6587 msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது"
6588
6589 #: ../gtk/gtktextview.c:751
6590 msgid "If the insertion cursor is shown"
6591 msgstr "நிலைக்காட்டி உள்நுழைக்கப்படுவதை காட்டப்பட்டால்"
6592
6593 #: ../gtk/gtktextview.c:758
6594 msgid "Buffer"
6595 msgstr "இடையகம்"
6596
6597 #: ../gtk/gtktextview.c:759
6598 msgid "The buffer which is displayed"
6599 msgstr "தோன்றும் இடையக சேமிப்பகம்"
6600
6601 #: ../gtk/gtktextview.c:767
6602 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6603 msgstr "உள்ளிடப்பட்ட உரை இருக்கும் உள்ளடக்கத்தை மேலெழுதுகிறதா"
6604
6605 #: ../gtk/gtktextview.c:774
6606 msgid "Accepts tab"
6607 msgstr "தத்தலை ஏற்கிறது"
6608
6609 #: ../gtk/gtktextview.c:775
6610 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6611 msgstr "கீற்று  எழுத்தாக உள்ளிடப்பட்டது தத்தலாக தீர்வாகுமா"
6612
6613 #: ../gtk/gtktextview.c:810
6614 msgid "Error underline color"
6615 msgstr "பிழை அடிக்கோடு நிறம்"
6616
6617 #: ../gtk/gtktextview.c:811
6618 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6619 msgstr "நிறத்தோடு கூட பிழையை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது "
6620
6621 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:257
6622 msgid "Theming engine name"
6623 msgstr "தீம் செய்யும் என்ஜின் பெயர்"
6624
6625 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
6626 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6627 msgstr "அதே பதிலாள்களை ஒரு ரேடியோ செயலாக உருவாக்கு"
6628
6629 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
6630 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6631 msgstr "இந்த செயலின் பதிலாள்கள் ரேடியோ செயல் பதில்களை போல இருக்கிறதா"
6632
6633 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
6634 msgid "Whether the toggle action should be active"
6635 msgstr "மாற்று செயல் செயலில் இருக்கிறதா"
6636
6637 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
6638 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6639 msgstr "மாற்று பொத்தானை இதில் அழுத்தவா"
6640
6641 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
6642 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6643 msgstr "மாற்றி பொத்தான் \"in between\" நிலையில் அழுத்தியிருக்கும்"
6644
6645 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
6646 msgid "Draw Indicator"
6647 msgstr "காட்டியை வரை"
6648
6649 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
6650 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6651 msgstr "டூகுல் பகுதியின் பட்டன்கள் காட்டப்பட்டால"
6652
6653 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
6654 msgid "Toolbar Style"
6655 msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி"
6656
6657 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6658 msgid "How to draw the toolbar"
6659 msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"
6660
6661 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
6662 msgid "Show Arrow"
6663 msgstr "அம்பு காட்டுக"
6664
6665 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511
6666 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6667 msgstr "அம்பு குறி காட்டப்பட்டால் கருவி பட்டையை பொருத்த முடியாது"
6668
6669 #: ../gtk/gtktoolbar.c:532
6670 msgid "Size of icons in this toolbar"
6671 msgstr "இந்த கருவிப்பட்டையின் சின்னங்களின் அளவு"
6672
6673 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
6674 msgid "Icon size set"
6675 msgstr "சின்னத்தின் அளவு அமைக்கவும்"
6676
6677 #: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
6678 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6679 msgstr "சின்னத்தின் அளவு பண்பு அமைக்கப்பட்டதா"
6680
6681 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6682 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6683 msgstr "கருவிப்பட்டை வளரும் போது உருப்படி கூடுதல் இடத்தை பெற வேண்டுமா"
6684
6685 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6686 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6687 msgstr "உருப்படி அதே அளவில் வேறு ஒற்றை உருப்படியோடு இருக்க வேண்டுமா"
6688
6689 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
6690 msgid "Spacer size"
6691 msgstr "இடைவெளி அளவு"
6692
6693 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
6694 msgid "Size of spacers"
6695 msgstr "இடைவெளிகளின் அளவு"
6696
6697 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6698 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6699 msgstr ""
6700 "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
6701
6702 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
6703 msgid "Maximum child expand"
6704 msgstr "அதிகபட்ச சேய் விரிவாக்கம்"
6705
6706 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6707 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6708 msgstr "விரிவாகக்கூடிய உருப்படிக்கு கொடுக்க வேண்டிய அதிகபட்ச அளவு இடம்"
6709
6710 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6711 msgid "Space style"
6712 msgstr "இடைவெளி பாணி"
6713
6714 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6715 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6716 msgstr "இடைவெளி செங்குத்து வரிகளா அல்லது வெறுமையா"
6717
6718 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
6719 msgid "Button relief"
6720 msgstr "பட்டனை நீக்குகிறது"
6721
6722 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6723 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6724 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களை சுற்றி சாய்வின் வகை"
6725
6726 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
6727 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6728 msgstr "கருவிப்பட்டை சுற்றி சுழற்சியின் பாணி"
6729
6730 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
6731 msgid "Text to show in the item."
6732 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய உரை."
6733
6734 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
6735 msgid ""
6736 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6737 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6738 msgstr ""
6739 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6740 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6741
6742 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
6743 msgid "Widget to use as the item label"
6744 msgstr "உருப்படி பெயராக பயன்படுத்த வேண்டிய சாளரம்"
6745
6746 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:252
6747 msgid "Stock Id"
6748 msgstr "இருப்பு குறியீடு"
6749
6750 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
6751 msgid "The stock icon displayed on the item"
6752 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட இருப்பு சின்னம்"
6753
6754 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:269
6755 msgid "Icon name"
6756 msgstr "சின்னம் பெயர்"
6757
6758 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
6759 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6760 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட திட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
6761
6762 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:276
6763 msgid "Icon widget"
6764 msgstr "குறும்படம் விஜட்"
6765
6766 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6767 msgid "Icon widget to display in the item"
6768 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய சின்னத்தின் சாளரம்"
6769
6770 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
6771 msgid "Icon spacing"
6772 msgstr "சின்னத்தின் இடைவெளி"
6773
6774 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
6775 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6776 msgstr "சின்னம் மற்றும் பெயருக்கு இடைப்பட்ட இடைவெளி பிக்ஸலில்"
6777
6778 #: ../gtk/gtktoolitem.c:209
6779 msgid ""
6780 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6781 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6782 msgstr ""
6783 "கருவிப்பட்டை உருப்படி முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறதா. TRUE எனில், கருவிப்பட்டை "
6784 "பொத்தான்கள் GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ முறையை காட்டும்"
6785
6786 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6787 msgid "The human-readable title of this item group"
6788 msgstr "இந்த உருப்படி குழுவின் மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய தலைப்பு"
6789
6790 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6791 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6792 msgstr "வழக்கமான வேபிற்குள் இடத்தில் காட்டுவதற்கான ஒரு விட்ஜெட்"
6793
6794 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
6795 msgid "Collapsed"
6796 msgstr "சுருக்கப்பட்டது"
6797
6798 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6799 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6800 msgstr "குழு சரிந்து உருப்படியை றைத்துள்ளதா"
6801
6802 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
6803 msgid "ellipsize"
6804 msgstr "எலிப்சைஸ்"
6805
6806 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
6807 msgid "Ellipsize for item group headers"
6808 msgstr "உருப்படி குழு தலைப்புகளுக்கான எலிப்சைஸ்"
6809
6810 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
6811 msgid "Header Relief"
6812 msgstr "தலைப்பு நிவாரணம்"
6813
6814 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
6815 msgid "Relief of the group header button"
6816 msgstr "குழு  தலைப்பு பொத்தானுக்கான உதவி"
6817
6818 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
6819 msgid "Header Spacing"
6820 msgstr "தலைப்பு இடைவெளி"
6821
6822 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
6823 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6824 msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறி மற்றும் பிடிப்பிற்கு இடையேயுள்ள  இடைவெளி"
6825
6826 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6827 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6828 msgstr "குழு வளரும் போது உருப்படி கூடுதல் இடத்தை பெற வேண்டுமா"
6829
6830 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
6831 msgid "Whether the item should fill the available space"
6832 msgstr "உருப்படியானது ஒரு இருக்கும் இடத்தில் நிரப்புமா"
6833
6834 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
6835 msgid "New Row"
6836 msgstr "புதிய வரிசை"
6837
6838 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
6839 msgid "Whether the item should start a new row"
6840 msgstr "உருப்படி ஒரு புதிய வரிசை துவக்கவா"
6841
6842 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
6843 msgid "Position of the item within this group"
6844 msgstr "இந்த குழுவினுள்ள உருப்படியின் இடம்"
6845
6846 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
6847 msgid "Size of icons in this tool palette"
6848 msgstr "இந்த கருவி ப்ளேட்டின் சின்னங்களின் அளவு"
6849
6850 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
6851 msgid "Style of items in the tool palette"
6852 msgstr "கருவி ப்ளேட்டிலுள்ள உருப்படிகளின் பாணி"
6853
6854 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
6855 msgid "Exclusive"
6856 msgstr "தனிப்பட்ட"
6857
6858 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
6859 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6860 msgstr ""
6861 "ஒரு கொடுக்கப்பட்ட நேரத்தில் விரிக்கப்பட்டதை மட்டும் குழு உருப்படியாக்காதா"
6862
6863 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
6864 msgid ""
6865 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6866 msgstr "தட்டு வளரும் போது  உருப்படி குழு கூடுதல் இடத்தை பெற முடியுமா"
6867
6868 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
6869 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6870 msgstr "முன்னணி வண்ணத்திற்கான அடையாள சின்னங்கள்"
6871
6872 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
6873 msgid "Error color"
6874 msgstr "பிழை வண்ணம்"
6875
6876 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
6877 msgid "Error color for symbolic icons"
6878 msgstr "பிழை வண்ணத்திற்கான அடையாள சின்னங்கள்"
6879
6880 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
6881 msgid "Warning color"
6882 msgstr "எச்சரிக்கை வண்ணம்"
6883
6884 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
6885 msgid "Warning color for symbolic icons"
6886 msgstr "எச்சரிக்கை வண்ணத்திற்கான அடையாள சின்னங்கள்"
6887
6888 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
6889 msgid "Success color"
6890 msgstr "வெற்றி வண்ணம்"
6891
6892 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
6893 msgid "Success color for symbolic icons"
6894 msgstr "வெற்றி வண்ணத்திற்கான அடையாள சின்னங்கள்"
6895
6896 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
6897 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6898 msgstr "தட்டில் சின்னங்களை சுற்றி பேடிங் போட வேண்டும்"
6899
6900 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
6901 msgid "Icon Size"
6902 msgstr "சின்ன அளவு"
6903
6904 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
6905 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
6906 msgstr "பிக்செல் அளவு சின்னங்கள் இதற்கு வலியுறுத்தியது, அல்லது பூஜ்ஜியமாகும்"
6907
6908 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
6909 msgid "TreeMenu model"
6910 msgstr "TreeMenu மாதிரி"
6911
6912 #: ../gtk/gtktreemenu.c:288
6913 msgid "The model for the tree menu"
6914 msgstr "ட்ரீ மெனுவிற்கான மாதிரி"
6915
6916 #: ../gtk/gtktreemenu.c:310
6917 msgid "TreeMenu root row"
6918 msgstr "TreeMenu ரூட் வரிசை"
6919
6920 #: ../gtk/gtktreemenu.c:311
6921 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
6922 msgstr "The TreeMenu will display children of the specified root"
6923
6924 #: ../gtk/gtktreemenu.c:344
6925 msgid "Tearoff"
6926 msgstr "Tearoff"
6927
6928 #: ../gtk/gtktreemenu.c:345
6929 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
6930 msgstr "ஒரு டியர்ஆஃப் உருப்படியில் மெனுவை கொண்டுள்ளதா"
6931
6932 #: ../gtk/gtktreemenu.c:361
6933 msgid "Wrap Width"
6934 msgstr "மடிப்பு அகலம்"
6935
6936 #: ../gtk/gtktreemenu.c:362
6937 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
6938 msgstr "லேயிங் அவுட் உருப்படிகளை ஒரு கட்டத்திலுள்ள அகலத்தை மடக்கவும்"
6939
6940 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
6941 msgid "TreeModelSort Model"
6942 msgstr "TreeModelSort மாதிரி"
6943
6944 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
6945 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6946 msgstr "வரிசைப்படுத்த வேண்டிய TreeModelSort ன் மாதிரி"
6947
6948 #: ../gtk/gtktreeview.c:984
6949 msgid "TreeView Model"
6950 msgstr "TreeView மாதிரி"
6951
6952 #: ../gtk/gtktreeview.c:985
6953 msgid "The model for the tree view"
6954 msgstr "கிளை-காட்சியின் மாதிரி"
6955
6956 #: ../gtk/gtktreeview.c:997
6957 msgid "Headers Visible"
6958 msgstr "தெரியும் தலைப்புகள்"
6959
6960 #: ../gtk/gtktreeview.c:998
6961 msgid "Show the column header buttons"
6962 msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி"
6963
6964 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
6965 msgid "Headers Clickable"
6966 msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்"
6967
6968 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
6969 msgid "Column headers respond to click events"
6970 msgstr "நிரல் தலைப்புகள் நிகழ்வுகளை சொடுக்குவதற்கு  விடையளிக்கிறது"
6971
6972 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
6973 msgid "Expander Column"
6974 msgstr "நெடுவரிசை விரிவாக்கி"
6975
6976 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
6977 msgid "Set the column for the expander column"
6978 msgstr "விரிவான நிரலுக்காக நிரலை அமை"
6979
6980 #: ../gtk/gtktreeview.c:1029
6981 msgid "Rules Hint"
6982 msgstr "விதிகள் குறிப்பு"
6983
6984 #: ../gtk/gtktreeview.c:1030
6985 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6986 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6987
6988 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
6989 msgid "Enable Search"
6990 msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து"
6991
6992 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
6993 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6994 msgstr "நிரல்கள் முழுவதும் பயனரை பார்க்க அனுமதிக்கிறது"
6995
6996 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
6997 msgid "Search Column"
6998 msgstr "தேடுதல் பத்தி"
6999
7000 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7001 msgid "Model column to search through during interactive search"
7002 msgstr "ஊடாடல் தேடலின் போது மாதிரி நிரல் முழுவதும் தேடுகிறது"
7003
7004 #: ../gtk/gtktreeview.c:1066
7005 msgid "Fixed Height Mode"
7006 msgstr "நிலையான உயரம் முறை"
7007
7008 #: ../gtk/gtktreeview.c:1067
7009 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7010 msgstr ""
7011 "அனைத்து நிரைகளும் அதே அளவில் இருக்கிறது என எண்ணி GtkTreeView ஐ "
7012 "விரைவுப்படுத்துகிறது"
7013
7014 #: ../gtk/gtktreeview.c:1087
7015 msgid "Hover Selection"
7016 msgstr "Hover தேர்ந்தெடுத்தல்"
7017
7018 #: ../gtk/gtktreeview.c:1088
7019 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7020 msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நிலைகாட்டியை பின்தொடர வேண்டுமா"
7021
7022 #: ../gtk/gtktreeview.c:1107
7023 msgid "Hover Expand"
7024 msgstr "Hover விரிவு"
7025
7026 #: ../gtk/gtktreeview.c:1108
7027 msgid ""
7028 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7029 msgstr "வரிசைகள் விரிவாக்கப்பட்டது குறுக்கப்பட்டது"
7030
7031 #: ../gtk/gtktreeview.c:1122
7032 msgid "Show Expanders"
7033 msgstr "விரிவாக்கிகளை காட்டவும்"
7034
7035 #: ../gtk/gtktreeview.c:1123
7036 msgid "View has expanders"
7037 msgstr "பார்வை விரிவாக்கிகளை கொண்டுள்ளது"
7038
7039 #: ../gtk/gtktreeview.c:1137
7040 msgid "Level Indentation"
7041 msgstr "நிலை உள்ளடக்கம்"
7042
7043 #: ../gtk/gtktreeview.c:1138
7044 msgid "Extra indentation for each level"
7045 msgstr "ஒவ்வொரு நிலைக்கும் கூடுதல் உள்ளடக்கம்"
7046
7047 #: ../gtk/gtktreeview.c:1147
7048 msgid "Rubber Banding"
7049 msgstr "ரப்பர் பேண்டிங்"
7050
7051 #: ../gtk/gtktreeview.c:1148
7052 msgid ""
7053 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7054 msgstr ""
7055 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7056
7057 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7058 msgid "Enable Grid Lines"
7059 msgstr "கட்ட கோடுகளை செயல்படுத்தவும்"
7060
7061 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7062 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7063 msgstr "கட்ட வரிகள் கிளை பார்வையில் வரையப்பட வேண்டுமா"
7064
7065 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7066 msgid "Enable Tree Lines"
7067 msgstr "கிளை வரிகளை செயல்படுத்தவும்"
7068
7069 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
7070 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7071 msgstr "கிளை பார்வையில் கிளை வரிகள் வரையப்பட வேண்டுமா"
7072
7073 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7074 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7075 msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7076
7077 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
7078 msgid "Vertical Separator Width"
7079 msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்"
7080
7081 #: ../gtk/gtktreeview.c:1196
7082 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7083 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே செங்குத்து இடைவெளி.  இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
7084
7085 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7086 msgid "Horizontal Separator Width"
7087 msgstr "கிடைமட்டம் பிரிப்பி அகலம்"
7088
7089 #: ../gtk/gtktreeview.c:1205
7090 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7091 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே கிடைமட்ட இடைவெளி.  இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
7092
7093 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7094 msgid "Allow Rules"
7095 msgstr "விதிகளை அனுமதி"
7096
7097 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
7098 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7099 msgstr "ஒன்று விட்டு ஒன்று நிற வரிசைகளை வரைவதற்கு அனுமதி"
7100
7101 #: ../gtk/gtktreeview.c:1220
7102 msgid "Indent Expanders"
7103 msgstr "உள்ளடக்க விரிவாக்கிகள்"
7104
7105 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7106 msgid "Make the expanders indented"
7107 msgstr "விரிவாக்கிகள் உள்ளட்டத்தை உருவாக்கு"
7108
7109 #: ../gtk/gtktreeview.c:1227
7110 msgid "Even Row Color"
7111 msgstr "இரட்டை நிரை நிறம்"
7112
7113 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7114 msgid "Color to use for even rows"
7115 msgstr "சமமான வரிசைகளுக்கு நிறத்தை பயன்படுத்து"
7116
7117 #: ../gtk/gtktreeview.c:1234
7118 msgid "Odd Row Color"
7119 msgstr "ஒற்றை நிரை நிறம்"
7120
7121 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7122 msgid "Color to use for odd rows"
7123 msgstr "ஒற்றை நிரைகளில் பயன்படுத்தும் நிறம்"
7124
7125 #: ../gtk/gtktreeview.c:1241
7126 msgid "Grid line width"
7127 msgstr "கிரிட் கோட்டின் அகலம்"
7128
7129 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7130 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7131 msgstr "கிளை பார்வை கட்ட வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
7132
7133 #: ../gtk/gtktreeview.c:1248
7134 msgid "Tree line width"
7135 msgstr "மரக் கோட்டின் அகலம்"
7136
7137 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7138 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7139 msgstr "கிளை பார்வை வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
7140
7141 #: ../gtk/gtktreeview.c:1255
7142 msgid "Grid line pattern"
7143 msgstr "கிரிட் கோட்டின் மாதிரி"
7144
7145 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7146 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7147 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7148
7149 #: ../gtk/gtktreeview.c:1262
7150 msgid "Tree line pattern"
7151 msgstr "மரக் கோடு மாதிரி"
7152
7153 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7154 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7155 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7156
7157 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
7158 msgid "Whether to display the column"
7159 msgstr "நிரலை காட்ட வேண்டுமா"
7160
7161 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650
7162 msgid "Resizable"
7163 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது"
7164
7165 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
7166 msgid "Column is user-resizable"
7167 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடிய பயனர் நிரல்"
7168
7169 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
7170 msgid "Current X position of the column"
7171 msgstr "நிரலுக்கான தன்போதைய X நிலை"
7172
7173 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
7174 msgid "Current width of the column"
7175 msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்"
7176
7177 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7178 msgid "Sizing"
7179 msgstr "அளவிடுதல்"
7180
7181 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
7182 msgid "Resize mode of the column"
7183 msgstr "நிரலின் முறையை மறுஅளவிடு"
7184
7185 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7186 msgid "Fixed Width"
7187 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
7188
7189 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
7190 msgid "Current fixed width of the column"
7191 msgstr "தற்போது உறுதிப்படுத்தப்பட்ட நிரலின் அகலம்"
7192
7193 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
7194 msgid "Minimum allowed width of the column"
7195 msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
7196
7197 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7198 msgid "Maximum Width"
7199 msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்"
7200
7201 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
7202 msgid "Maximum allowed width of the column"
7203 msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
7204
7205 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
7206 msgid "Title to appear in column header"
7207 msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு"
7208
7209 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
7210 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7211 msgstr "விட்ஜிட்டிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட கூடதல் அகலம் நிரல் பகிர்கிறது"
7212
7213 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7214 msgid "Clickable"
7215 msgstr "அமுக்கக்கூடியது"
7216
7217 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
7218 msgid "Whether the header can be clicked"
7219 msgstr "தலைப்பு அழுத்த முடியுமா"
7220
7221 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7222 msgid "Widget"
7223 msgstr "விட்செட்"
7224
7225 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
7226 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7227 msgstr ""
7228 "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்"
7229
7230 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
7231 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7232 msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்"
7233
7234 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
7235 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7236 msgstr "தலைப்புகளில் நிரல் மறுவரிசைப்படுத்தப்படுகிறதா"
7237
7238 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7239 msgid "Sort indicator"
7240 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி"
7241
7242 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
7243 msgid "Whether to show a sort indicator"
7244 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா"
7245
7246 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7247 msgid "Sort order"
7248 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை"
7249
7250 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
7251 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7252 msgstr "வரிசை திசை வரிசை தெரிவிப்பியை காட்டுகிறது"
7253
7254 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7255 msgid "Sort column ID"
7256 msgstr "நிரல் குறியீட்டை வரிசைப்படுத்து"
7257
7258 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
7259 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7260 msgstr ""
7261 "தருக்க வரிசை நிரல் குறியீடு வரிசைப்படுத்தலை தேர்ந்தெடுக்கப்படும் போது நிரலை "
7262 "வரிசைப்படுத்தப்படுகிறது"
7263
7264 #: ../gtk/gtkuimanager.c:480
7265 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7266 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7267
7268 #: ../gtk/gtkuimanager.c:487
7269 msgid "Merged UI definition"
7270 msgstr "ஒருங்கிணைந்த UI வரையறை"
7271
7272 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7273 msgid "An XML string describing the merged UI"
7274 msgstr "ஒரு XML இணைக்கப்பட்ட UIஐ வரையறுக்கிறது"
7275
7276 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7277 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7278 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7279
7280 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7281 msgid "Use symbolic icons"
7282 msgstr "அடையாளச் சின்னங்களை பயன்படுத்தவும்"
7283
7284 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
7285 msgid "Whether to use symbolic icons"
7286 msgstr "அடையாள சின்னங்களை பயன்படுத்தவா"
7287
7288 #: ../gtk/gtkwidget.c:950
7289 msgid "Widget name"
7290 msgstr "சாளர பெயர்"
7291
7292 #: ../gtk/gtkwidget.c:951
7293 msgid "The name of the widget"
7294 msgstr "விட்செட்டின் பெயர்"
7295
7296 #: ../gtk/gtkwidget.c:957
7297 msgid "Parent widget"
7298 msgstr "பெற்றோர் விட்செட்"
7299
7300 #: ../gtk/gtkwidget.c:958
7301 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7302 msgstr "பெற்றார் விட்ஜட்டின் இந்த விட்ஜிட். ஒரு கொள்கலன் விட்ஜிட்"
7303
7304 #: ../gtk/gtkwidget.c:965
7305 msgid "Width request"
7306 msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்"
7307
7308 #: ../gtk/gtkwidget.c:966
7309 msgid ""
7310 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7311 "used"
7312 msgstr ""
7313 "மேலெழுந்த அகலம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
7314
7315 #: ../gtk/gtkwidget.c:974
7316 msgid "Height request"
7317 msgstr "உயர வேண்டுகோள்"
7318
7319 #: ../gtk/gtkwidget.c:975
7320 msgid ""
7321 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7322 "be used"
7323 msgstr ""
7324 "மேலெழுந்த உயரம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
7325
7326 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
7327 msgid "Whether the widget is visible"
7328 msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா"
7329
7330 #: ../gtk/gtkwidget.c:991
7331 msgid "Whether the widget responds to input"
7332 msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா"
7333
7334 #: ../gtk/gtkwidget.c:997
7335 msgid "Application paintable"
7336 msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது"
7337
7338 #: ../gtk/gtkwidget.c:998
7339 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7340 msgstr "பயன்பாடு நேரடியாக விட்ஜிட்டில் பெயிண்ட் செய்யுமா"
7341
7342 #: ../gtk/gtkwidget.c:1004
7343 msgid "Can focus"
7344 msgstr "ஃபோக்கஸ் செய்ய முடியும்"
7345
7346 #: ../gtk/gtkwidget.c:1005
7347 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7348 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸ் ஏற்கிறதா"
7349
7350 #: ../gtk/gtkwidget.c:1011
7351 msgid "Has focus"
7352 msgstr "ஃபோக்கஸ் கொண்டுள்ளது"
7353
7354 #: ../gtk/gtkwidget.c:1012
7355 msgid "Whether the widget has the input focus"
7356 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸை கொண்டுள்ளதா"
7357
7358 #: ../gtk/gtkwidget.c:1018
7359 msgid "Is focus"
7360 msgstr "ஃபோக்கஸ் ஆகிறது"
7361
7362 #: ../gtk/gtkwidget.c:1019
7363 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7364 msgstr "விட்ஜிட் ஃபோகஸ் விட்ஜிட்டாக மேல்நிலையில் இருக்கிறதா"
7365
7366 #: ../gtk/gtkwidget.c:1025
7367 msgid "Can default"
7368 msgstr "முன்னிருப்பாக இருக்கலாம்"
7369
7370 #: ../gtk/gtkwidget.c:1026
7371 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7372 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டாக இருக்குமா"
7373
7374 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
7375 msgid "Has default"
7376 msgstr "முன்னிருப்பை கொண்டுள்ளது"
7377
7378 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
7379 msgid "Whether the widget is the default widget"
7380 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டா"
7381
7382 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
7383 msgid "Receives default"
7384 msgstr "முன்னிருப்பை பெறுகிறது"
7385
7386 #: ../gtk/gtkwidget.c:1040
7387 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7388 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7389
7390 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
7391 msgid "Composite child"
7392 msgstr "கலப்பான சேய்"
7393
7394 #: ../gtk/gtkwidget.c:1047
7395 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7396 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
7397
7398 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
7399 msgid "Style"
7400 msgstr "பாணி"
7401
7402 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
7403 msgid ""
7404 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7405 "(colors etc)"
7406 msgstr ""
7407 "விட்ஜெட்டின் பாணி, இது எவ்வாறு காட்சியளிக்கிறது போன்ற தகவல்களை கொண்டுள்ளது "
7408 "(நிறங்கள்  "
7409 "போன்றவை)"
7410
7411 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
7412 msgid "Events"
7413 msgstr "நிகழ்வுகள்"
7414
7415 #: ../gtk/gtkwidget.c:1061
7416 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7417 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7418
7419 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
7420 msgid "No show all"
7421 msgstr "இல்லை அனைத்தையும் காட்டு"
7422
7423 #: ../gtk/gtkwidget.c:1069
7424 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7425 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7426
7427 #: ../gtk/gtkwidget.c:1092
7428 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7429 msgstr "இந்த விட்ஜிட் கருவி துணுக்குகளை கொண்டுள்ளதா"
7430
7431 #: ../gtk/gtkwidget.c:1148
7432 msgid "Window"
7433 msgstr "சாளரம்"
7434
7435 #: ../gtk/gtkwidget.c:1149
7436 msgid "The widget's window if it is realized"
7437 msgstr "இது விட்ஜிட் சாளரமா"
7438
7439 #: ../gtk/gtkwidget.c:1163
7440 msgid "Double Buffered"
7441 msgstr "இரட்டை இடையகம்"
7442
7443 #: ../gtk/gtkwidget.c:1164
7444 msgid "Whether the widget is double buffered"
7445 msgstr "இந்த விட்ஜிட் இரட்டை பஃபர் செய்யப்பட்டதா"
7446
7447 #: ../gtk/gtkwidget.c:1179
7448 msgid "How to position in extra horizontal space"
7449 msgstr "கூடுதல் கிடைமட்ட இடைவெளி நிலை எப்படி?"
7450
7451 #: ../gtk/gtkwidget.c:1195
7452 msgid "How to position in extra vertical space"
7453 msgstr "கூடுதல் கிடைமட்ட இடைவெளியில் நிலை எப்படி"
7454
7455 #: ../gtk/gtkwidget.c:1214
7456 msgid "Margin on Left"
7457 msgstr "இடதுபக்கத்தில் ஓரம்"
7458
7459 #: ../gtk/gtkwidget.c:1215
7460 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7461 msgstr "இடது பக்கத்தின் கூடுதல் இடைவெளியின் பிக்செல்கள்"
7462
7463 #: ../gtk/gtkwidget.c:1235
7464 msgid "Margin on Right"
7465 msgstr "வலது பக்கத்திற்கான ஓரம்"
7466
7467 #: ../gtk/gtkwidget.c:1236
7468 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7469 msgstr "வலது பக்கத்தின் கூடுதல் இடைவெளியின் பிக்செல்கள்"
7470
7471 #: ../gtk/gtkwidget.c:1256
7472 msgid "Margin on Top"
7473 msgstr "மேல் பக்கதிற்கான ஓரம்"
7474
7475 #: ../gtk/gtkwidget.c:1257
7476 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7477 msgstr "மேல் பக்கத்தின் கூடுதல் இடைவெளியின் பிக்செல்கள்"
7478
7479 #: ../gtk/gtkwidget.c:1277
7480 msgid "Margin on Bottom"
7481 msgstr "கீழ் பக்கத்திற்கான ஓரம்"
7482
7483 #: ../gtk/gtkwidget.c:1278
7484 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7485 msgstr "கீழ் பக்கத்தின் கூடுதல் இடைவெளியின் பிக்செல்கள்"
7486
7487 #: ../gtk/gtkwidget.c:1295
7488 msgid "All Margins"
7489 msgstr "அனைத்து ஓரங்கள்"
7490
7491 #: ../gtk/gtkwidget.c:1296
7492 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7493 msgstr "அனைத்து நான்கு பக்கங்களிலுள்ள கூடுதல் இடைவெளியின் பிக்செல்கள்"
7494
7495 #: ../gtk/gtkwidget.c:1329
7496 msgid "Horizontal Expand"
7497 msgstr "கிடைமட்ட விரிவாக்கம்"
7498
7499 #: ../gtk/gtkwidget.c:1330
7500 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7501 msgstr "விட்ஜெட் அதிக கிடைமட்ட இடைவெளியை விரும்பினால்"
7502
7503 #: ../gtk/gtkwidget.c:1344
7504 msgid "Horizontal Expand Set"
7505 msgstr "கிடைமட்ட விரிவாக்க அமைப்பு"
7506
7507 #: ../gtk/gtkwidget.c:1345
7508 msgid "Whether to use the hexpand property"
7509 msgstr "hexpand பண்பை பயன்படுத்தவா"
7510
7511 #: ../gtk/gtkwidget.c:1359
7512 msgid "Vertical Expand"
7513 msgstr "செங்குத்து விரிவாக்கம்"
7514
7515 #: ../gtk/gtkwidget.c:1360
7516 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7517 msgstr "அதிக செங்குத்து இடத்தை விட்ஜெட்டை விரும்புகிறதா"
7518
7519 #: ../gtk/gtkwidget.c:1374
7520 msgid "Vertical Expand Set"
7521 msgstr "செங்குத்தான விரிவாக்க அமைப்பு"
7522
7523 #: ../gtk/gtkwidget.c:1375
7524 msgid "Whether to use the vexpand property"
7525 msgstr "vexpand பண்பை  பயன்படுத்தவா"
7526
7527 #: ../gtk/gtkwidget.c:1389
7528 msgid "Expand Both"
7529 msgstr "இரண்டையும் விரிவாக்கவும்"
7530
7531 #: ../gtk/gtkwidget.c:1390
7532 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7533 msgstr "விட்ஜெட்டை இரண்டு திசைகளிலும் விரிவுபடுத்த வேண்டுமா"
7534
7535 #: ../gtk/gtkwidget.c:3029
7536 msgid "Interior Focus"
7537 msgstr "உள்ளார்ந்த ஃபோகஸ்"
7538
7539 #: ../gtk/gtkwidget.c:3030
7540 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7541 msgstr "விட்ஜிட்களின் உள்ளே ஃபோகஸ் காட்டியை வரைய வேண்டுமா"
7542
7543 #: ../gtk/gtkwidget.c:3036
7544 msgid "Focus linewidth"
7545 msgstr "ஃபோகஸ் வரிஅகலம்"
7546
7547 #: ../gtk/gtkwidget.c:3037
7548 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7549 msgstr "அகலம், பிக்ஸில் ஃபோகஸ் காட்டி வரி"
7550
7551 #: ../gtk/gtkwidget.c:3043
7552 msgid "Focus line dash pattern"
7553 msgstr "ஃபோகஸ் வரி டேஸ் தோற்றம்"
7554
7555 #: ../gtk/gtkwidget.c:3044
7556 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7557 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7558
7559 #: ../gtk/gtkwidget.c:3049
7560 msgid "Focus padding"
7561 msgstr "ஃபோகஸ் பேடிங்"
7562
7563 #: ../gtk/gtkwidget.c:3050
7564 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7565 msgstr "அகலம், பிக்ஸலில் ஃபோகஸ் காட்டிக்கிடையே மற்றும் விட்ஜிட் பெட்டி"
7566
7567 #: ../gtk/gtkwidget.c:3055
7568 msgid "Cursor color"
7569 msgstr "நிலைக்காட்டி நிறம்"
7570
7571 #: ../gtk/gtkwidget.c:3056
7572 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7573 msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
7574
7575 #: ../gtk/gtkwidget.c:3061
7576 msgid "Secondary cursor color"
7577 msgstr "இரண்டாம் நிலைக்காட்டி நிறம்"
7578
7579 #: ../gtk/gtkwidget.c:3062
7580 msgid ""
7581 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7582 "right-to-left and left-to-right text"
7583 msgstr "நிறம் இதனால் வரைபு வலது இடது மற்றும் இடது வலது உரை"
7584
7585 #: ../gtk/gtkwidget.c:3067
7586 msgid "Cursor line aspect ratio"
7587 msgstr "நிலைகாட்டி கோடு விகிதம்"
7588
7589 #: ../gtk/gtkwidget.c:3068
7590 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7591 msgstr "நுழைப்பு நிலைக்காட்டியை வரைய விகிதம்"
7592
7593 #: ../gtk/gtkwidget.c:3074
7594 msgid "Window dragging"
7595 msgstr "சாளரமானது இழுக்கப்படுகிறது"
7596
7597 #: ../gtk/gtkwidget.c:3075
7598 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7599 msgstr "காலியான பகுதிகளில் கிளிக் செய்வதால் சாளரங்கள் இழுக்கப்படுமா"
7600
7601 #: ../gtk/gtkwidget.c:3088
7602 msgid "Unvisited Link Color"
7603 msgstr "உலாவாத இணைப்பின் நிறம்"
7604
7605 #: ../gtk/gtkwidget.c:3089
7606 msgid "Color of unvisited links"
7607 msgstr "உலாவாத இணைப்புகளின் நிறம்"
7608
7609 #: ../gtk/gtkwidget.c:3102
7610 msgid "Visited Link Color"
7611 msgstr "உலாவிய இணைப்பு நிறம்"
7612
7613 #: ../gtk/gtkwidget.c:3103
7614 msgid "Color of visited links"
7615 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளின் நிறம்"
7616
7617 #: ../gtk/gtkwidget.c:3117
7618 msgid "Wide Separators"
7619 msgstr "அகண்ட பிரிப்புகள்"
7620
7621 #: ../gtk/gtkwidget.c:3118
7622 msgid ""
7623 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7624 "instead of a line"
7625 msgstr ""
7626 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7627 "instead of a line"
7628
7629 #: ../gtk/gtkwidget.c:3132
7630 msgid "Separator Width"
7631 msgstr "பிரிப்பி அகலம்"
7632
7633 #: ../gtk/gtkwidget.c:3133
7634 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7635 msgstr "அகலம் பரந்த பிரிப்பான்கள் உண்மையெனில்"
7636
7637 #: ../gtk/gtkwidget.c:3147
7638 msgid "Separator Height"
7639 msgstr "பிரிப்பி உயரம்"
7640
7641 #: ../gtk/gtkwidget.c:3148
7642 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7643 msgstr "\"wide-separators\" உண்மையெனில் பிரிப்பானின் உயரம்"
7644
7645 #: ../gtk/gtkwidget.c:3162
7646 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7647 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்பின் நீளம்"
7648
7649 #: ../gtk/gtkwidget.c:3163
7650 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7651 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்புக்களின் நீளம்"
7652
7653 #: ../gtk/gtkwidget.c:3177
7654 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7655 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்பின் நீளம்"
7656
7657 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
7658 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7659 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்புகளின் நீளம்"
7660
7661 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
7662 msgid "Window Type"
7663 msgstr "சாளர வகை"
7664
7665 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
7666 msgid "The type of the window"
7667 msgstr "சாளரத்தின் வகை"
7668
7669 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
7670 msgid "Window Title"
7671 msgstr "சாளர தலைப்பு"
7672
7673 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
7674 msgid "The title of the window"
7675 msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு"
7676
7677 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
7678 msgid "Window Role"
7679 msgstr "சாளர பங்கு"
7680
7681 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
7682 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7683 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி ஒரு அமர்வை மறுசேமிக்கும்போது"
7684
7685 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
7686 msgid "Startup ID"
7687 msgstr "துவக்க ID"
7688
7689 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7690 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7691 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி துவக்க அறிவிப்பில்"
7692
7693 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
7694 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7695 msgstr "உண்மையெனில், பயனர்கள் சாளரத்தை மறுஅளவிடலாம்"
7696
7697 #: ../gtk/gtkwindow.c:658
7698 msgid "Modal"
7699 msgstr "மோடல்"
7700
7701 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7702 msgid ""
7703 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7704 "up)"
7705 msgstr ""
7706 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7707 "up)"
7708
7709 #: ../gtk/gtkwindow.c:666
7710 msgid "Window Position"
7711 msgstr "சாளரத்தின் இடம்"
7712
7713 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7714 msgid "The initial position of the window"
7715 msgstr "சாளரத்தின் ஆரம்ப நிலை"
7716
7717 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
7718 msgid "Default Width"
7719 msgstr "கொடா நிலை அகளம்"
7720
7721 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
7722 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7723 msgstr "முன்னிருப்பு சாளரத்தின் அகலம், ஆரம்பத்தில் சாளரத்தை காட்டும் போது"
7724
7725 #: ../gtk/gtkwindow.c:685
7726 msgid "Default Height"
7727 msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்"
7728
7729 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
7730 msgid ""
7731 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7732 msgstr "இதில் சாளரம் பயன்பட்டது சாளரம்"
7733
7734 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
7735 msgid "Destroy with Parent"
7736 msgstr "பெற்றோரை அழி"
7737
7738 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
7739 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7740 msgstr "பெற்றோர் சேதப்படுத்தப்பட்டால் இந்த சாளரம் அழிக்கப்பட்டால்"
7741
7742 #: ../gtk/gtkwindow.c:704
7743 msgid "Icon for this window"
7744 msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்"
7745
7746 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
7747 msgid "Mnemonics Visible"
7748 msgstr "பார்க்கக்கூடிய நினைவுக்குறியீடுகள்"
7749
7750 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
7751 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7752 msgstr "இந்த சாளரத்தில் தற்போது காணக்கூடிய நினைவுக்குறியீடுகள் உள்ளனவா"
7753
7754 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
7755 msgid "Focus Visible"
7756 msgstr "பாக்கக்கூடிய குவிப்பு"
7757
7758 #: ../gtk/gtkwindow.c:742
7759 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7760 msgstr "இந்த சாளரத்தில் தற்போது காணக்கூடிய குவியும் செவ்வகம் உள்ளதா"
7761
7762 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7763 msgid "Name of the themed icon for this window"
7764 msgstr "இந்த சாளரத்தின் தீம் செய்யப்பட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
7765
7766 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
7767 msgid "Is Active"
7768 msgstr "செயல்படுகிறது"
7769
7770 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7771 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7772 msgstr "நடப்பு செயலிலுள்ள சாளரம் மேல் நிலையா"
7773
7774 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
7775 msgid "Focus in Toplevel"
7776 msgstr "மேல்நிலையை ஃ போகஸ் செய்கிறது"
7777
7778 #: ../gtk/gtkwindow.c:782
7779 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7780 msgstr "இந்த GtkWindowக்குள் உள்ளீடு ஃபோகஸா"
7781
7782 #: ../gtk/gtkwindow.c:789
7783 msgid "Type hint"
7784 msgstr "குறிப்பு வகை"
7785
7786 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
7787 msgid ""
7788 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7789 "and how to treat it."
7790 msgstr ""
7791 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7792 "and how to treat it."
7793
7794 #: ../gtk/gtkwindow.c:798
7795 msgid "Skip taskbar"
7796 msgstr "பணிப்பட்டையை தவிர்"
7797
7798 #: ../gtk/gtkwindow.c:799
7799 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7800 msgstr "சாளரம் பணி பட்டையாக இருக்காது எனில் உண்மை."
7801
7802 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
7803 msgid "Skip pager"
7804 msgstr "பேஜரை தவிர்"
7805
7806 #: ../gtk/gtkwindow.c:807
7807 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7808 msgstr "பேஜரில் சாளரம் இல்லை எனில் உண்மை."
7809
7810 #: ../gtk/gtkwindow.c:814
7811 msgid "Urgent"
7812 msgstr "அவசரம்"
7813
7814 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
7815 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7816 msgstr "சாளரம் பயனர் கவனத்தை கவர்ந்தால் உண்மை"
7817
7818 #: ../gtk/gtkwindow.c:829
7819 msgid "Accept focus"
7820 msgstr "முன்னிலையை ஏற்கவும்"
7821
7822 #: ../gtk/gtkwindow.c:830
7823 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7824 msgstr "சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7825
7826 #: ../gtk/gtkwindow.c:844
7827 msgid "Focus on map"
7828 msgstr "குவிப்பு இயக்கு வரைபடம்"
7829
7830 #: ../gtk/gtkwindow.c:845
7831 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7832 msgstr "ஒப்பிடப்படும் போது சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7833
7834 #: ../gtk/gtkwindow.c:859
7835 msgid "Decorated"
7836 msgstr "அலங்கரிக்கப்பட்டது"
7837
7838 #: ../gtk/gtkwindow.c:860
7839 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7840 msgstr "சாளரம் சாளர மேலாளரால் அலங்கரிக்கப்பட வேண்டுமா"
7841
7842 #: ../gtk/gtkwindow.c:874
7843 msgid "Deletable"
7844 msgstr "நீக்கப்படக்கூடியது"
7845
7846 #: ../gtk/gtkwindow.c:875
7847 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7848 msgstr "சாளர சட்டம் ஒரு மூடு பொத்தானை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
7849
7850 #: ../gtk/gtkwindow.c:894
7851 msgid "Resize grip"
7852 msgstr "கட்டத்தை மறுஅளவிடு"
7853
7854 #: ../gtk/gtkwindow.c:895
7855 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7856 msgstr "ஒரு மறுஅளவு கட்டத்தின் சாளர சட்டத்தில் குறிப்பிடவா"
7857
7858 #: ../gtk/gtkwindow.c:909
7859 msgid "Resize grip is visible"
7860 msgstr "காணக்கூடிய கட்டத்தை மறுஅளவிடவும்"
7861
7862 #: ../gtk/gtkwindow.c:910
7863 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7864 msgstr "சாளரத்தின் மறுஅளவு கட்டம் காணக்கூடியதா."
7865
7866 #: ../gtk/gtkwindow.c:926
7867 msgid "Gravity"
7868 msgstr "ஈர்ப்பு"
7869
7870 #: ../gtk/gtkwindow.c:927
7871 msgid "The window gravity of the window"
7872 msgstr "சாளரத்தின் சாளர ஈர்ப்பு"
7873
7874 #: ../gtk/gtkwindow.c:944
7875 msgid "Transient for Window"
7876 msgstr "சாளத்திற்கு பரிமாற்றம்"
7877
7878 #: ../gtk/gtkwindow.c:945
7879 msgid "The transient parent of the dialog"
7880 msgstr "உரையாடலின் பரிமாற்ற பெற்றோர்"
7881
7882 #: ../gtk/gtkwindow.c:960
7883 msgid "Opacity for Window"
7884 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகுதல்"
7885
7886 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
7887 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7888 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகாமை 0 லிருந்து 1 க்கு"
7889
7890 #: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972
7891 msgid "Width of resize grip"
7892 msgstr "மறுஅளவிடு கட்டத்தின் அகலம்"
7893
7894 #: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978
7895 msgid "Height of resize grip"
7896 msgstr "மறுஅளவு கட்டத்தின் உயரம்"
7897
7898 #: ../gtk/gtkwindow.c:1000
7899 msgid "GtkApplication"
7900 msgstr "GtkApplication"
7901
7902 #: ../gtk/gtkwindow.c:1001
7903 msgid "The GtkApplication for the window"
7904 msgstr "சாளரத்திற்கான  GtkApplication"
7905
7906 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95
7907 msgid "Color Profile Title"
7908 msgstr "வண்ண விவரக்குறிப்பு தலைப்பு"
7909
7910 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
7911 msgid "The title of the color profile to use"
7912 msgstr "பயன்படுத்துவதற்கான வண்ண விவரக்குறிப்பின் தலைப்பு"
7913
7914 #~ msgid ""
7915 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
7916 #~ "it defaults to the URL"
7917 #~ msgstr ""
7918 #~ "நிரலின் வலைதளத்துக்கு தொடுப்பின் அடையாளம். இதை அமைக்காவிடில்  யூஆர்எல்(URL) "
7919 #~ "முன்னிருப்பை கொள்ளும்."
7920
7921 #~ msgid "The title of the font selection dialog"
7922 #~ msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
7923
7924 #~ msgid "Tab pack type"
7925 #~ msgstr "கீற்று  பொதி வகை"
7926
7927 #~ msgid "Update policy"
7928 #~ msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்"
7929
7930 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
7931 #~ msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்"
7932
7933 #~ msgid "Lower"
7934 #~ msgstr "கீழே"
7935
7936 #~ msgid "Lower limit of ruler"
7937 #~ msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை"
7938
7939 #~ msgid "Upper"
7940 #~ msgstr "மேல்"
7941
7942 #~ msgid "Upper limit of ruler"
7943 #~ msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை"
7944
7945 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
7946 #~ msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்"
7947
7948 #~ msgid "Max Size"
7949 #~ msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு"
7950
7951 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
7952 #~ msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு"
7953
7954 #~ msgid "Metric"
7955 #~ msgstr "மெட்ரிக்"
7956
7957 #~ msgid "The metric used for the ruler"
7958 #~ msgstr "அளவீடுக்காக பயன்படுத்தப்படும் மெட்ரிக்"
7959
7960 #, fuzzy
7961 #~ msgid "Number of steps"
7962 #~ msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
7963
7964 #, fuzzy
7965 #~ msgid "Animation duration"
7966 #~ msgstr "அசைவூட்டம்"
7967
7968 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
7969 #~ msgstr "நிலைப்பட்டை ஒரு கிரிப்பை மேல் நிலையை மறுஅளவிட கொண்டுள்ளதா"
7970
7971 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7972 #~ msgstr "பின்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
7973
7974 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7975 #~ msgstr "முன்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
7976
7977 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7978 #~ msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் (ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
7979
7980 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7981 #~ msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
7982
7983 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7984 #~ msgstr "சாளரத்தின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
7985
7986 #~ msgid ""
7987 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
7988 #~ "for this viewport"
7989 #~ msgstr ""
7990 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
7991 #~ "for this viewport"
7992
7993 #~ msgid ""
7994 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7995 #~ "this viewport"
7996 #~ msgstr ""
7997 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7998 #~ "this viewport"
7999
8000 #~ msgid "Extension events"
8001 #~ msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்"
8002
8003 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8004 #~ msgstr ""
8005 #~ "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8006
8007 #~ msgid "Loop"
8008 #~ msgstr "லூப்"
8009
8010 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8011 #~ msgstr "முடியும் வரை அசைவூட்டம் தொடர வேண்டுமா"
8012
8013 #~ msgid "Number of Channels"
8014 #~ msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை"
8015
8016 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8017 #~ msgstr "ஒரு பிக்சலில் எத்தனை மாதிரிகள்"
8018
8019 #~ msgid "Colorspace"
8020 #~ msgstr "வண்ணப்-பரப்பு"
8021
8022 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8023 #~ msgstr "மாதிரிகள் செயலாகும் வண்ணப்பரப்பு"
8024
8025 #~ msgid "Has Alpha"
8026 #~ msgstr "அல்பா (Alpha) உண்டு"
8027
8028 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8029 #~ msgstr "pixbuf ஆல்ஃபா தடத்தினை கொண்டுள்ளதா"
8030
8031 #~ msgid "Bits per Sample"
8032 #~ msgstr "மாதிரிக்கான பிட்கள்"
8033
8034 #~ msgid "The number of bits per sample"
8035 #~ msgstr "ஒரு மாதிரியில் எத்தனை பிட்டுகள்"
8036
8037 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8038 #~ msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை நெடுவரிசைகள்"
8039
8040 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8041 #~ msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை வரிகள்"
8042
8043 #~ msgid "Rowstride"
8044 #~ msgstr "Rowstride"
8045
8046 #~ msgid ""
8047 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8048 #~ "row"
8049 #~ msgstr ""
8050 #~ "வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் அடுத்த  வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் இடையே உள்ள பைட்டுகளின் "
8051 #~ "எண்ணிக்கை"
8052
8053 #~ msgid "Pixels"
8054 #~ msgstr "பிக்செல்கள்"
8055
8056 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8057 #~ msgstr "பிக்ஸ்பஃப் இன் பிக்ஸல் தரவுக்கு ஒரு சுட்டி"
8058
8059 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8060 #~ msgstr "வரைவிக்கு ஜிடிகே திரை "
8061
8062 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8063 #~ msgstr "சுழல் பொத்தானின் மதிப்பை அடக்கிய சரி செய்தல்"
8064
8065 #~ msgid "Has separator"
8066 #~ msgstr "பிரிப்பு உண்டு"
8067
8068 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8069 #~ msgstr "உரையாடல் அதன் பொத்தான்கள் மேல் ஒரு பிரிப்பி கொண்டுள்ளது."
8070
8071 #~ msgid "Invisible char set"
8072 #~ msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
8073
8074 #~ msgid "State Hint"
8075 #~ msgstr "நிலை குறிப்பு"
8076
8077 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8078 #~ msgstr "ஒரு நிழல் அல்லது பின்புலம் வரையும் போது சரியான நிலையை தாண்டுவதா"
8079
8080 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8081 #~ msgstr "இந்த GdkFont தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
8082
8083 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8084 #~ msgstr "கைவிடப்பட்ட சொத்து, நிழல்வகையை பயன்படுத்துக "
8085
8086 #~ msgid "Pixmap"
8087 #~ msgstr "பிக்ஸ்படம்"
8088
8089 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8090 #~ msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixmap"
8091
8092 #~ msgid "A GdkImage to display"
8093 #~ msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkImage"
8094
8095 #~ msgid "Mask"
8096 #~ msgstr "முகமூடி"
8097
8098 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8099 #~ msgstr "GdkImage அல்லது GdkPixmap உடன் பயன்படுத்த மாஸ்க் பிட்மேப் "
8100
8101 #~ msgid "Use separator"
8102 #~ msgstr "பிரிப்பியை பயன்படுத்து"
8103
8104 #~ msgid ""
8105 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8106 #~ "buttons"
8107 #~ msgstr "செய்திகளின் உரைக்கும் பொத்தான்களுக்கும் இடையே ஒரு பிரிப்பி இடுவதா"
8108
8109 #~ msgid "Activity mode"
8110 #~ msgstr "செயற்பாடு முறைமை"
8111
8112 #~ msgid ""
8113 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8114 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8115 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8116 #~ "take."
8117 #~ msgstr ""
8118 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8119 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8120 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8121 #~ "take."
8122
8123 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8124 #~ msgstr "ACTIVE இழுக்கும் போது ஸ்லைடரை வரையவும்"
8125
8126 #~ msgid ""
8127 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8128 #~ "shadow IN while they are dragged"
8129 #~ msgstr ""
8130 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8131 #~ "shadow IN while they are dragged"
8132
8133 #~ msgid "Trough Side Details"
8134 #~ msgstr "பக்க விவரங்களின் வழியாக"
8135
8136 #~ msgid ""
8137 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8138 #~ "drawn with different details"
8139 #~ msgstr ""
8140 #~ "உண்மையாகயிருக்கும் போது, இரண்டு பக்கங்களின் பகுதிகளின் வழியாக வெவ்வாறான விவரங்களுடன் "
8141 #~ "இழுக்கப்படுகிறது"
8142
8143 #~ msgid ""
8144 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8145 #~ "()"
8146 #~ msgstr ""
8147 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8148 #~ "()"
8149
8150 #~ msgid "Blinking"
8151 #~ msgstr "சிமிட்டுதல்"
8152
8153 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8154 #~ msgstr "நிலை சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா வேண்டாமா"
8155
8156 #~ msgid "Background stipple mask"
8157 #~ msgstr "பின்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
8158
8159 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8160 #~ msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
8161
8162 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8163 #~ msgstr "முன்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
8164
8165 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8166 #~ msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
8167
8168 #~ msgid "Background stipple set"
8169 #~ msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
8170
8171 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8172 #~ msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
8173
8174 #~ msgid "Foreground stipple set"
8175 #~ msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
8176
8177 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8178 #~ msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
8179
8180 #~ msgid "Row Ending details"
8181 #~ msgstr "நிரை முடிவு விவரங்கள்"
8182
8183 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8184 #~ msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட வரிசை பின்னணி தீமை செயல்படுத்து"
8185
8186 #~ msgid "Draw Border"
8187 #~ msgstr "எல்லையை வரை"
8188
8189 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8190 #~ msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8191
8192 #~ msgid "Allow Shrink"
8193 #~ msgstr "சுருங்க அனுமதி"
8194
8195 #~ msgid ""
8196 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8197 #~ "the time a bad idea"
8198 #~ msgstr ""
8199 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8200 #~ "the time a bad idea"
8201
8202 #~ msgid "Allow Grow"
8203 #~ msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி"
8204
8205 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8206 #~ msgstr "உண்மையெனில்ர பயனர்கள் சாளரத்தை அதன் குறைந்தபட்ச அளவுக்கு விரிக்கலாம்"
8207
8208 #~ msgid "Enable arrow keys"
8209 #~ msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து"
8210
8211 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8212 #~ msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா"
8213
8214 #~ msgid "Always enable arrows"
8215 #~ msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து"
8216
8217 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8218 #~ msgstr "முழுமையான பண்பு, நிராகரிக்கப்பட்டது"
8219
8220 #~ msgid "Case sensitive"
8221 #~ msgstr "வகையுணர்வுள்ள"
8222
8223 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8224 #~ msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா"
8225
8226 #~ msgid "Allow empty"
8227 #~ msgstr "வெற்றினை அனுமதி"
8228
8229 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8230 #~ msgstr "வெற்று மதிப்பை இந்த புலத்தில் தரலாமா"
8231
8232 #~ msgid "Value in list"
8233 #~ msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு"
8234
8235 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8236 #~ msgstr "உள்ளிட்ட மதிப்புகள் பட்டியலில் ஏற்கெனெவே இருக்க வேண்டுமா"
8237
8238 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8239 #~ msgstr "இந்த வளைவு நேர் கோட்டினதா, செவ்வகச்சாவியினதா அல்லது கட்டில்லாததா"
8240
8241 #~ msgid "Minimum X"
8242 #~ msgstr "குறைந்தபட்சம் X"
8243
8244 #~ msgid "Minimum possible value for X"
8245 #~ msgstr "Xக்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
8246
8247 #~ msgid "Maximum X"
8248 #~ msgstr "அதிகபட்சம் X"
8249
8250 #~ msgid "Maximum possible X value"
8251 #~ msgstr "அதிகபட்ச Xயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
8252
8253 #~ msgid "Minimum Y"
8254 #~ msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
8255
8256 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8257 #~ msgstr "அதிகபட்ச Yயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
8258
8259 #~ msgid "Maximum Y"
8260 #~ msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
8261
8262 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
8263 #~ msgstr "Yக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு"
8264
8265 #~ msgid "File System Backend"
8266 #~ msgstr "கோப்பு கணினி பின்தளம்"
8267
8268 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8269 #~ msgstr "பின்னணியாக பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு முறையின் பெயர்"
8270
8271 #~ msgid "The currently selected filename"
8272 #~ msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
8273
8274 #~ msgid "Show file operations"
8275 #~ msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி"
8276
8277 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8278 #~ msgstr "கோப்புக்களை உருவாக்கும்/ கையாளும் செயல்களுக்கு பொத்தன்கள் காட்டப்பட வேண்டுமா்கு"
8279
8280 #~ msgid "Tab Border"
8281 #~ msgstr "கீற்று  எல்லை"
8282
8283 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8284 #~ msgstr "கீற்று  அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
8285
8286 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8287 #~ msgstr "கிடை கீற்று  எல்லை"
8288
8289 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8290 #~ msgstr "கீற்று  அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்"
8291
8292 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8293 #~ msgstr "நெடு கீற்று  எல்லை"
8294
8295 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8296 #~ msgstr "கீற்று  அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்"
8297
8298 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8299 #~ msgstr "தத்தல்கள் ஒரே அளவை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
8300
8301 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8302 #~ msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு ஐடி (ID) "
8303
8304 #~ msgid "User Data"
8305 #~ msgstr "பயனர் தரவு"
8306
8307 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8308 #~ msgstr "பெயரில்லாத பயனர் தரவு சுட்டி"
8309
8310 #~ msgid "The menu of options"
8311 #~ msgstr "பட்டியின் விருப்பங்கள்"
8312
8313 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8314 #~ msgstr "கீழிறங்கும் சுட்டியின் அளவு"
8315
8316 #~ msgid "Spacing around indicator"
8317 #~ msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு"
8318
8319 #~ msgid ""
8320 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8321 #~ msgstr "முன்பார்வை விட்ஜிட் அதற்கு ஒதுக்கப்பட்ட முழு இடத்தை எடுக்க வேண்டுமா"
8322
8323 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8324 #~ msgstr "GtkAdjustment மேம்பாடு பட்டியுடன் இணைக்கப்படுகிறது (Deprecated)"
8325
8326 #~ msgid "Bar style"
8327 #~ msgstr "பட்டை பாணி"
8328
8329 #~ msgid ""
8330 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8331 #~ msgstr ""
8332 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8333
8334 #~ msgid "Activity Step"
8335 #~ msgstr "செயற்பாடு படி"
8336
8337 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8338 #~ msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8339
8340 #~ msgid "Activity Blocks"
8341 #~ msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்"
8342
8343 #~ msgid ""
8344 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8345 #~ "mode (Deprecated)"
8346 #~ msgstr ""
8347 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8348 #~ "mode (Deprecated)"
8349
8350 #~ msgid "Discrete Blocks"
8351 #~ msgstr "உதிரி கட்டங்கள்"
8352
8353 #~ msgid ""
8354 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8355 #~ "discrete style)"
8356 #~ msgstr ""
8357 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8358 #~ "discrete style)"
8359
8360 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8361 #~ msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
8362
8363 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8364 #~ msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
8365
8366 #~ msgid "Line Wrap"
8367 #~ msgstr "வரிசை மடிப்பு"
8368
8369 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8370 #~ msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் வரிகள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
8371
8372 #~ msgid "Word Wrap"
8373 #~ msgstr "சொல் மடிப்பு"
8374
8375 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8376 #~ msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் சொற்கள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
8377
8378 #~ msgid "Tooltips"
8379 #~ msgstr "கருவி குறிப்புகள்"
8380
8381 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8382 #~ msgstr "கருவிப்பட்டையின் கருவிதுணுக்குகள் செயலிலிருக்க வேண்டுமா அல்லது வேண்டாமா"