1 # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to
3 # Tamil translation of Gtk+
4 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
6 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
7 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
8 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
9 # Priyadharsini <priyafelix@gmail.com>, 2009.
10 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ta\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-08-29 18:20+0530\n"
17 "Last-Translator: Felix <ifelix25@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
28 "X-Poedit-Language: Tamil\n"
29 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32 msgid "Number of Channels"
33 msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "ஒரு பிக்சலில் எத்தனை மாதிரிகள்"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
41 msgstr "வண்ணப்-பரப்பு"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "மாதிரிகள் செயலாகும் வண்ணப்பரப்பு"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
49 msgstr "அல்பா (Alpha) உண்டு"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "pixbuf ஆல்ஃபா தடத்தினை கொண்டுள்ளதா"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
56 msgid "Bits per Sample"
57 msgstr "மாதிரிக்கான பிட்கள்"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "ஒரு மாதிரியில் எத்தனை பிட்டுகள்"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை நெடுவரிசைகள்"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை வரிகள்"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
85 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
87 "வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் அடுத்த வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் இடையே உள்ள பைட்டுகளின் எண்ணிக்கை"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
94 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 msgstr "பிக்ஸ்பஃப் இன் பிக்ஸல் தரவுக்கு ஒரு சுட்டி"
97 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
98 msgid "Default Display"
99 msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)"
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
102 msgid "The default display for GDK"
103 msgstr "GDK க்கான முன்னிருப்பு காட்சி"
105 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
106 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
110 #: gdk/gdkpango.c:538
111 msgid "the GdkScreen for the renderer"
112 msgstr "வரைவிக்கு ஜிடிகே திரை "
114 #: gdk/gdkscreen.c:75
116 msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "திரைக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 msgid "Font resolution"
124 msgstr "எழுத்துரு திரைத்திறன்"
126 #: gdk/gdkscreen.c:84
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "திரையில் எழுத்துருக்களின் திரைத்திறன்"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:184
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:185
136 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
137 "g_get_application_name()"
139 "நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு g_get_application_name()"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:199
142 msgid "Program version"
143 msgstr "நிரல் பதிப்பு"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
146 msgid "The version of the program"
147 msgstr "நிரலின் பதிப்பு"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:214
150 msgid "Copyright string"
151 msgstr "காப்புரிமை சரம்"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
154 msgid "Copyright information for the program"
155 msgstr "நிரலுக்கான காப்புரிமை தகவல்"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:232
158 msgid "Comments string"
159 msgstr "குறிப்புகள் சரம்"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:233
162 msgid "Comments about the program"
163 msgstr "நிரல் பற்றிய விளக்கங்கள்"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
170 msgid "The URL for the link to the website of the program"
171 msgstr "நிரலின் இணைய தளத்திற்கான இணைய முகவரியின் இணைப்பு"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
174 msgid "Website label"
175 msgstr "இணைய தள பெயர்"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
182 "நிரலின் வலைதளத்துக்கு தொடுப்பின் அடையாளம். இதை அமைக்காவிடில் யூஆர்எல்(URL) முன்னிருப்பை "
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:302
190 msgid "List of authors of the program"
191 msgstr "நிரலின் ஆசிரியர்கள் பட்டியல்"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
195 msgstr "ஆவணமாக்குபவர்கள்"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:319
198 msgid "List of people documenting the program"
199 msgstr "நிரலை ஆவணப்படுத்தும் நபர்களின் பட்டியல்"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:336
206 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
207 msgstr "நிரலுக்கு கலை வேலைகளை வழங்கிய நபர்களின் பட்டியல்"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:353
210 msgid "Translator credits"
211 msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் சன்மானம்"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
215 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
216 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளருக்கான சன்மானம். இந்த சரம் மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என குறிக்க வேண்டும்"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
224 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
225 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 "இதனை பற்றிய பெட்டிக்கான சின்னம். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு "
228 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
231 msgid "Logo Icon Name"
232 msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
235 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 msgstr "பற்றி பெட்டிக்கு லோகோவாக ஒரு பெயரிட்ட சின்னம் "
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
240 msgstr "மடிப்பு அங்கீகாரம்"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:400
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "அங்கீகார உரையை மடிக்க வேண்டுமா."
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "ஆர்முடுகல் மூடுதல்"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு மூடுதலை கண்காணிக்க வேண்டும்."
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "ஆர்முடுகல் விஜட்"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு கண்காணிக்க வேண்டிய விட்செட்"
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 #: gtk/gtkaction.c:180
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "செயலுக்கான ஒரு தனித்தன்மையான பெயர்"
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr "இந்த செயலை தூண்டும் பட்டியல் உருப்படி மற்றும் பொத்தான்களுக்கு அடையாளம் "
281 #: gtk/gtkaction.c:215
283 msgstr "சிறுமையான விளக்கச்சீட்டுகள்"
285 #: gtk/gtkaction.c:216
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களுக்கு பயன்படும் குறுகிய அடையாளம் "
289 #: gtk/gtkaction.c:224
293 #: gtk/gtkaction.c:225
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr "இந்த செயலுக்கான ஒரு துணுக்கு செய்தி"
297 #: gtk/gtkaction.c:240
299 msgstr "இருப்பு சின்னம்"
301 #: gtk/gtkaction.c:241
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr "இந்த செயலை பிரதிநிதிக்கும் விட்செட்டுகளில் காட்டப்படும் முன்னிருப்பு சின்னம் "
305 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
309 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
311 msgid "The GIcon being displayed"
312 msgstr "இந்த GIcon காட்டப்படுகிறது"
314 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
315 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
317 msgstr "சின்னத்தின் பெயர்"
319 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "சின்ன சூழலிலிருந்து சின்னத்தின் பெயர்"
324 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "கிடைமட்டமாக இருக்கும் போது தெரியும்"
328 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 msgstr "கருவிப்பட்டை கிடைமட்டமாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
334 #: gtk/gtkaction.c:306
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "நிரம்பிய பின் பார்வையில் உள்ளது"
338 #: gtk/gtkaction.c:307
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
343 "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி பதிலாள்கள் கருவிப்பட்டையில் நிரம்பிய பின் "
346 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
347 msgid "Visible when vertical"
348 msgstr "செங்குத்தாக இருக்கும் போது தெரியும்"
350 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
352 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
354 msgstr "கருவிப்பட்டை செங்குத்தாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
356 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
358 msgstr "முக்கியமானது"
360 #: gtk/gtkaction.c:323
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
365 "இந்த செயல் முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறது. உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி "
366 "பதிலாள்கள் உரையை GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ யாங்கில்ன் காட்டப்படும்"
368 #: gtk/gtkaction.c:331
369 msgid "Hide if empty"
370 msgstr "வெற்றாக இருந்தால் மறை"
372 #: gtk/gtkaction.c:332
373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 msgstr "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான வெற்று பட்டியல் பதிலாட்கள் மறைக்கப்படும்"
376 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
377 #: gtk/gtkwidget.c:523
381 #: gtk/gtkaction.c:339
382 msgid "Whether the action is enabled."
383 msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
385 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
388 msgstr "பாக்கக்கூடியது"
390 #: gtk/gtkaction.c:346
391 msgid "Whether the action is visible."
392 msgstr "செயல் தெரிகிறதா."
394 #: gtk/gtkaction.c:352
398 #: gtk/gtkaction.c:353
400 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403 "இந்த ஜிடிகேஆக்ஷன் சார்ந்துள்ள ஜிடிகேஆக்ஷன் குழு அல்லது NULL (உள்ளமை பயனுக்கு மட்டில்)"
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
406 msgid "A name for the action group."
407 msgstr "செயல் குழுவிற்கான ஒரு பெயர்"
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
410 msgid "Whether the action group is enabled."
411 msgstr "செயல் குழு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா."
413 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "செயல்குழு தெரிகிறதா."
417 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
418 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
422 #: gtk/gtkadjustment.c:94
423 msgid "The value of the adjustment"
424 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:110
427 msgid "Minimum Value"
428 msgstr "அகக்குறைந்த மதிப்பு"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:111
431 msgid "The minimum value of the adjustment"
432 msgstr "ஒழுங்கின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:130
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:131
439 msgid "The maximum value of the adjustment"
440 msgstr "ஒழுங்கின் அதிகபட்ச மதிப்பு"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:147
443 msgid "Step Increment"
444 msgstr "படிநிலை அதிகரிப்பு"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:148
447 msgid "The step increment of the adjustment"
448 msgstr "ஒழுங்கின் படிநிலை அதிகரிப்பு"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:164
451 msgid "Page Increment"
452 msgstr "பக்க அதிகரித்தல்"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:165
455 msgid "The page increment of the adjustment"
456 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அதிகரிப்பு"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:184
462 #: gtk/gtkadjustment.c:185
463 msgid "The page size of the adjustment"
464 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அளவு"
466 #: gtk/gtkalignment.c:90
467 msgid "Horizontal alignment"
468 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
470 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
472 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
475 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் கிடைமட்ட இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
477 #: gtk/gtkalignment.c:100
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்"
481 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
486 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் செங்குத்து இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
488 #: gtk/gtkalignment.c:109
489 msgid "Horizontal scale"
490 msgstr "கிடை அளவுகோல்"
492 #: gtk/gtkalignment.c:110
494 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
495 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 "கிடைக்கும் கிடைமட்ட இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு தருவது.. "
498 "0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
500 #: gtk/gtkalignment.c:118
501 msgid "Vertical scale"
502 msgstr "செங்குத்தான அளவுகோல்"
504 #: gtk/gtkalignment.c:119
506 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
507 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 "கிடைக்கும் செங்குத்தான இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு "
510 "தருவது.. 0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
512 #: gtk/gtkalignment.c:136
514 msgstr "மேல் திண்டாக்கம்"
516 #: gtk/gtkalignment.c:137
517 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
518 msgstr "சாளரத்தின் மேலே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
520 #: gtk/gtkalignment.c:153
521 msgid "Bottom Padding"
522 msgstr "கீழ் நிரப்பல்"
524 #: gtk/gtkalignment.c:154
525 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
526 msgstr "சாளரத்தின் கீழே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்"
528 #: gtk/gtkalignment.c:170
530 msgstr "இடது திண்டாக்கம்"
532 #: gtk/gtkalignment.c:171
533 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
534 msgstr "சாளரத்தின் இடப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
536 #: gtk/gtkalignment.c:187
537 msgid "Right Padding"
538 msgstr "வலது திண்டாக்கம்"
540 #: gtk/gtkalignment.c:188
541 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
542 msgstr "சாளரத்தின் வலப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
545 msgid "Arrow direction"
549 msgid "The direction the arrow should point"
550 msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை"
557 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
558 msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்"
560 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
561 msgid "Arrow Scaling"
562 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
565 msgid "Amount of space used up by arrow"
566 msgstr "அம்புக்குறியால் பயன்படுத்தப்பட்ட இடைவெளி அளவு"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
569 msgid "Horizontal Alignment"
570 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
573 msgid "X alignment of the child"
574 msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்"
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
577 msgid "Vertical Alignment"
578 msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்"
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
581 msgid "Y alignment of the child"
582 msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
589 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
590 msgstr "obey_child தவறு எனில் சரிவிகிதம்"
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
594 msgstr "சேய்க்கு கீழ்படி"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
597 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
598 msgstr "காட்சி விகிதத்தை சட்டத்தின் சேய் க்கு பொருந்துதலை கட்டாயப்படுத்து"
600 #: gtk/gtkassistant.c:261
601 msgid "Header Padding"
602 msgstr "தலைப்பு பேடிங்"
604 #: gtk/gtkassistant.c:262
605 msgid "Number of pixels around the header."
606 msgstr "தலைப்பு சுற்றி பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
608 #: gtk/gtkassistant.c:269
609 msgid "Content Padding"
610 msgstr "உள்ளடக்க பேடிங்"
612 #: gtk/gtkassistant.c:270
613 msgid "Number of pixels around the content pages."
614 msgstr "உள்ளடக்க பக்கங்களில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
616 #: gtk/gtkassistant.c:286
620 #: gtk/gtkassistant.c:287
621 msgid "The type of the assistant page"
622 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் வகை"
624 #: gtk/gtkassistant.c:304
626 msgstr "பக்கத் தலைப்பு"
628 #: gtk/gtkassistant.c:305
629 msgid "The title of the assistant page"
630 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் தலைப்பு"
632 #: gtk/gtkassistant.c:321
634 msgstr "தலைப்பின் படம்"
636 #: gtk/gtkassistant.c:322
637 msgid "Header image for the assistant page"
638 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான தலைப்பு படம்"
640 #: gtk/gtkassistant.c:338
641 msgid "Sidebar image"
644 #: gtk/gtkassistant.c:339
645 msgid "Sidebar image for the assistant page"
646 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான பக்க பட்டை படம்"
648 #: gtk/gtkassistant.c:354
649 msgid "Page complete"
650 msgstr "பக்கம் முடிவடைந்து"
652 #: gtk/gtkassistant.c:355
653 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
654 msgstr "பக்கத்தில் அனைத்து தேவையான புலங்களும் நிரப்ப வேண்டுமா"
657 msgid "Minimum child width"
658 msgstr "குறைந்தபட்ச சேய் அகலம்"
661 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
662 msgstr "பெட்டிக்குள் பொத்தான்களின் குறைந்தபட்ச அகலம்"
665 msgid "Minimum child height"
666 msgstr "குறைந்தபட்சம் சேயின் உயரம்"
669 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
670 msgstr "பெட்டிக்குள் இருக்கும் பொத்தானின் குறைந்தபட்ச உயரம்"
673 msgid "Child internal width padding"
674 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த அகல தடுப்பு"
677 msgid "Amount to increase child's size on either side"
678 msgstr "சேய் சுற்றி இரு பக்கங்களும் அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
681 msgid "Child internal height padding"
682 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த உயர தடுப்பு"
685 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
686 msgstr "சேய் சுற்றி மேல் மற்றும் கீழே அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
690 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
694 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
695 "edge, start and end"
697 "பெட்டியில் பொத்தான்களை எப்படி அமைப்பது. தரவியரும் மதிப்புகள் முன்னிருப்பு பரப்பி விளிம்பு "
706 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
709 "உண்மை எனில் சேய் ஒரு இரண்டாம் சேய் குழுவில் காணப்படும், அவை உதாரணமாக உதவி பொத்தான் "
712 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
718 msgid "The amount of space between children"
719 msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி"
721 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
722 #: gtk/gtktoolbar.c:573
727 msgid "Whether the children should all be the same size"
728 msgstr "சேய்கள் அனைத்தும் ஒரே அளவாக இருக்க வேண்டுமா"
730 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
736 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
737 msgstr "பெற்றோர் வளரும்போது சேய்க்கு கூடிதல் இடம் கொடுக்கப்பட வேண்டுமா."
745 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
747 msgstr "சேய்க்கு கொடுத்த கூடுதல் சேய்க்கே தரப்படவேண்டுமா அல்லது பொதிக்கு பயன்படலாமா"
754 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
755 msgstr "சேய்க்கும் அண்டையில் உள்ளாருக்கும் தர வேண்டிய கூடுதல் இடைவெளி பிக்ஸல்களில்"
759 msgstr "அடுக்கும் வகை"
761 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
763 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
764 "start or end of the parent"
766 "சேய் பெற்றோரின் துவக்கம் அல்லது முடிவு எதில் அடங்கி உல்லது எனக்காட்டும் ஒரு "
769 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
770 #: gtk/gtkruler.c:148
774 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
775 msgid "The index of the child in the parent"
776 msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை"
778 #: gtk/gtkbuilder.c:96
779 msgid "Translation Domain"
780 msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் டொமைன்"
782 #: gtk/gtkbuilder.c:97
783 msgid "The translation domain used by gettext"
784 msgstr "gettextஆல் பயன்படுத்தப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு டொமைன்"
786 #: gtk/gtkbutton.c:220
788 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
790 msgstr " பொத்தானில் அடையாள விட்செட் இருப்பின் அதன் உரை "
792 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
793 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
794 msgid "Use underline"
795 msgstr "அடிக்கோடு பயன்படுத்தவும்"
797 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
798 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
800 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
801 "for the mnemonic accelerator key"
803 "அமைக்கப்பட்டால், அடிகோடிட்ட உரை அடுத்து வரும் எழுத்து நிமோனிக் ஆக்சலரேட்டாராக செயல்படும் "
806 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
808 msgstr "ஸ்டாக் பயன்படுத்து"
810 #: gtk/gtkbutton.c:236
812 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
813 msgstr "அமைத்தால் அடையாளம் காட்டப்படாமல் ஸ்டாக் உருப்படியை பொறுக்க பயன்படும்."
815 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
816 msgid "Focus on click"
817 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தலில் சொடுக்கு"
819 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
820 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
821 msgstr "பொத்தான் சொடுக்கப்பட்டால் குவிப்பை பிடிக்குமா"
823 #: gtk/gtkbutton.c:251
824 msgid "Border relief"
825 msgstr "எல்லை விடுவிப்பு"
827 #: gtk/gtkbutton.c:252
828 msgid "The border relief style"
829 msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி"
831 #: gtk/gtkbutton.c:269
832 msgid "Horizontal alignment for child"
833 msgstr "சேயின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
835 #: gtk/gtkbutton.c:288
836 msgid "Vertical alignment for child"
837 msgstr "சேயின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
839 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
841 msgstr "உருவ விட்செட்"
843 #: gtk/gtkbutton.c:306
844 msgid "Child widget to appear next to the button text"
845 msgstr "பொத்தான் உரைக்கு அடுத்து தோன்றும் சேய் சாளரம்"
847 #: gtk/gtkbutton.c:320
848 msgid "Image position"
851 #: gtk/gtkbutton.c:321
852 msgid "The position of the image relative to the text"
853 msgstr "உரையுடன் தொடர்புடைய படத்தின் இடம்"
855 #: gtk/gtkbutton.c:433
856 msgid "Default Spacing"
857 msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி"
859 #: gtk/gtkbutton.c:434
860 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
861 msgstr "CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடத்தை சேர்க்க"
863 #: gtk/gtkbutton.c:440
864 msgid "Default Outside Spacing"
865 msgstr "முன்னிருப்பு வெளிப்பக்க இடைவெளி"
867 #: gtk/gtkbutton.c:441
869 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
872 "எல்லைக்கு வெளியே எப்போதும் வரையப்படும் CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடைவெளி "
874 #: gtk/gtkbutton.c:446
875 msgid "Child X Displacement"
876 msgstr "சேய் X இடம்பெயர்வு"
878 #: gtk/gtkbutton.c:447
880 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
881 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் x திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
883 #: gtk/gtkbutton.c:454
884 msgid "Child Y Displacement"
885 msgstr "சேய் Y இடம்பெயர்வு"
887 #: gtk/gtkbutton.c:455
889 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
890 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் y திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
892 #: gtk/gtkbutton.c:471
893 msgid "Displace focus"
894 msgstr "முன்னிலைபடுத்தலை மாற்று"
896 #: gtk/gtkbutton.c:472
898 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
900 msgstr "child_displacement_x/_y பண்புகள் குவிப்பு செவ்வகத்தையும் பாதிக்க வேண்டுமா"
902 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
906 #: gtk/gtkbutton.c:486
907 msgid "Border between button edges and child."
908 msgstr "பொத்தான் முனைகளுக்கும் சேய்க்கும் இடையேயான எல்லை."
910 #: gtk/gtkbutton.c:499
911 msgid "Image spacing"
912 msgstr "படம் இடைவெளி"
914 #: gtk/gtkbutton.c:500
915 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
916 msgstr "பிக்ஸலில் படத்திற்கும் பெயருக்கும் இடையே உள்ள இடைவெளி"
918 #: gtk/gtkbutton.c:514
919 msgid "Show button images"
920 msgstr "பொத்தான் உருவங்களைக் காட்டுக"
922 #: gtk/gtkbutton.c:515
923 msgid "Whether images should be shown on buttons"
924 msgstr "பொத்தான்கள் மீது பிம்பங்கள் காடப்பட வேண்டுமா"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:440
930 #: gtk/gtkcalendar.c:441
931 msgid "The selected year"
932 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஆண்டு"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:454
938 #: gtk/gtkcalendar.c:455
939 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
940 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் (0 மற்றும் 11 க்கு இடைப்பட்ட எண்ணாக இருக்க வேண்டும்)"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:469
946 #: gtk/gtkcalendar.c:470
948 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
949 "currently selected day)"
951 "தேர்ந்தெடுத்த நாள் (எண்1 லிருந்து எண் 31க்குள் நடுவில் மற்றும், அல்லது 0 விலிருந்து "
952 "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத தற்போது தேர்ந்தெடுத்த நாள்)"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:484
956 msgstr "தலைப்பைக் காண்பிக்கவும்"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:485
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "உண்மை எனில், ஒரு தலைப்பு காட்டப்பட்டது"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:499
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "நால் பெயர்கள் காண்பிக்கவும்"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:500
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:513
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "மாத மாற்றம் இல்லை"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:514
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "உண்மை எனில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் மாற்றப்படாது"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:528
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "வார எண்களை காட்டு"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:529
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "உண்மை எனில், வார எண்கள் காட்டப்படும்"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:544
987 msgid "Details Width"
988 msgstr "விவரங்களின் அகலம்"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:545
991 msgid "Details width in characters"
992 msgstr "விவரங்கள் இன் அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:560
995 msgid "Details Height"
996 msgstr "உயரத்தின் விவரங்கள்"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:561
999 msgid "Details height in rows"
1000 msgstr "வரிசைகளின் விரிவான உயரம்"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1003 msgid "Show Details"
1004 msgstr "விவரங்களைக் காட்டு"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1007 msgid "If TRUE, details are shown"
1008 msgstr "உண்மை எனில், விவரங்கள் காட்டப்படும்"
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1015 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1016 msgstr "CellRenderer ன் தொகுக்கக்கூடிய முறை"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1020 msgstr "பார்க்கக்கூடியது"
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1023 msgid "Display the cell"
1024 msgstr "கலன் காண்பி"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1027 msgid "Display the cell sensitive"
1028 msgstr "அறை உணர்வினை காட்டவும்"
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1067 msgid "The fixed width"
1068 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1075 msgid "The fixed height"
1076 msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1080 msgstr "விரிவாக்கியா"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1083 msgid "Row has children"
1084 msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1088 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டதா"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1091 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1092 msgstr "நிரை ஒரு விரிவாக்கி நிரை மற்றும் விரிவாக்கப்பட்டது"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1095 msgid "Cell background color name"
1096 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1099 msgid "Cell background color as a string"
1100 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1103 msgid "Cell background color"
1104 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1107 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1108 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1112 msgstr "திருத்துதல்"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1115 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1116 msgstr "அறை வரைவி இப்போது திருத்தும் பாங்கில் உள்ளதா"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1119 msgid "Cell background set"
1120 msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1123 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1124 msgstr "இந்த ஒட்டு அறையின் பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1127 msgid "Accelerator key"
1128 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1131 msgid "The keyval of the accelerator"
1132 msgstr "மாற்றியின் விசை மதிப்பு"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1135 msgid "Accelerator modifiers"
1136 msgstr "முடுக்கம்டுகல் மாற்றிகள்"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1139 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1140 msgstr "மாற்றியின் மாற்றி முகமூடி"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1143 msgid "Accelerator keycode"
1144 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1147 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1148 msgstr "மாற்றியின் வன்பொருள் விசை குறியீடு"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1151 msgid "Accelerator Mode"
1152 msgstr "முடக்கி பாங்கு"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1155 msgid "The type of accelerators"
1156 msgstr "மாற்றிகளின் வகை"
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1163 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1164 msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்"
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1171 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1172 msgstr "சரங்களை வேண்டிப்பெற தரவு மூல மாடலில் ஒரு பத்தி "
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1176 msgstr "உள்ளீடு கொண்டுள்ளது"
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1179 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1180 msgstr "பொய் எனில் தெர்ந்தெடுத்த சரங்கள் தவிர வேறு எதையும் உள்ளிட அனுமதியாதே"
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1183 msgid "Pixbuf Object"
1184 msgstr "Pixbuf இலக்கு"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1187 msgid "The pixbuf to render"
1188 msgstr "இந்த pixbuf கொடுக்க"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1191 msgid "Pixbuf Expander Open"
1192 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் திறப்பு"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1195 msgid "Pixbuf for open expander"
1196 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1199 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1200 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் மூடப்பட்டது"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1203 msgid "Pixbuf for closed expander"
1204 msgstr "மூடிய விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1208 msgstr "இருப்பு குறி"
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1211 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1212 msgstr "வரைய வேண்டிய ஸ்டாக் சின்னத்தின் ஐடி (ID)"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1215 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1220 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1221 msgstr "இந்த GtkIconSize மதிப்பு கொடுக்கப்பட்ட சின்னத்தின் அளவை குறிக்கிறது"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1228 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1229 msgstr "கொடுத்தல் விவரம் தீம் இயந்திரத்திற்கு கொடுக்க"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1232 msgid "Follow State"
1233 msgstr "நிலையை பின்பற்று"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1236 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1237 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1244 msgid "Value of the progress bar"
1245 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு"
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1248 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1249 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1253 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1254 msgid "Text on the progress bar"
1255 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை"
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1263 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1264 "don't know how much."
1266 "கொஞ்சம் முன்னேற்றம் உள்ளது ஆனால் எவ்வளவு என தெரியவில்லை என காட்ட இதை நேர் மதிப்பில் அமை "
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1269 msgid "Text x alignment"
1270 msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்"
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1274 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1277 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
1278 "அமைப்புக்கு மாறாக."
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1281 msgid "Text y alignment"
1282 msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்"
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1285 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1286 msgstr "சென்குத்து உரை ஒழுங்கு 0 (மேல்) முதல் 1 (கீழ்) வரை. ஆர்டிஎல் "
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1289 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1290 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1295 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1296 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் திசைஅமைவு மற்றும் வளர்ச்சி திசை"
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1299 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1301 msgstr "ஒழுங்குபடுத்தல்"
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1304 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1305 msgstr "சுழல் பொத்தானின் மதிப்பை அடக்கிய சரி செய்தல்"
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1309 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1312 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1313 msgstr "பொத்தான் ஐ அமுக்கிபிடித்தால் விளையும் முடிக்க விகிதம்"
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1320 msgid "The number of decimal places to display"
1321 msgstr "காட்ட வேண்டிய தசம இடங்கள்"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1324 msgid "Text to render"
1325 msgstr "வரையவேண்டிய உரை"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1332 msgid "Marked up text to render"
1333 msgstr "குறிக்கப்பட்ட உரை கொடுக்க"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1340 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1341 msgstr "வரைவியின் உரையில் பயன்படுத்த வேண்டிய பண்புக்கூறுகளின் ஒரு பட்டியல்"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1344 msgid "Single Paragraph Mode"
1345 msgstr "ஒற்றை பத்தி முறை"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1348 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1349 msgstr "அனைத்து உரையைய்டும் ஒரே பத்தியில் வைத்துக்கொள்வதா இல்லையா"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1352 msgid "Background color name"
1353 msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1356 msgid "Background color as a string"
1357 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1360 msgid "Background color"
1361 msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1364 msgid "Background color as a GdkColor"
1365 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1368 msgid "Foreground color name"
1369 msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1372 msgid "Foreground color as a string"
1373 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1376 msgid "Foreground color"
1377 msgstr "முன்னணி வண்ணம்"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1380 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1381 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1384 #: gtk/gtktextview.c:573
1386 msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1389 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1390 msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1393 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1395 msgstr "எழுத்து வகை"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1398 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1399 msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் சரமாக, எ.கா \"Sans Italic 12\""
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1402 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1403 msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1407 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1410 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1411 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1414 #: gtk/gtktexttag.c:291
1416 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1419 #: gtk/gtktexttag.c:300
1420 msgid "Font variant"
1421 msgstr "Font variant"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1424 #: gtk/gtktexttag.c:309
1426 msgstr "எழுத்துவகை கனம்"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1429 #: gtk/gtktexttag.c:320
1430 msgid "Font stretch"
1431 msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1434 #: gtk/gtktexttag.c:329
1436 msgstr "புள்ளி அளவு"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1440 msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1443 msgid "Font size in points"
1444 msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1448 msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1451 msgid "Font scaling factor"
1452 msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1460 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1462 "அடிக்கோட்டில் இருந்து மேலே உரை இருக்க வேண்டிய குத்து நீட்டம் (இதில் உரை கீழே, அதிகமானது "
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1466 msgid "Strikethrough"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1470 msgid "Whether to strike through the text"
1471 msgstr "உரையை அடிக்க வேண்டுமா"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1478 msgid "Style of underline for this text"
1479 msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1487 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1488 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1489 "probably don't need it"
1491 "உரையின் மொழி, ஐசோ குறியில். பாங்கோ இதை எழுத்துக்களை வரையும் போது ஒரு குறிப்பாக "
1492 "கொள்ளும். இந்த அளபுரு என்ன என்று புரியாவிட்டால் உங்களுக்கு அனேகமாக இது தேவையில்லை."
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1500 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1501 "have enough room to display the entire string"
1503 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை முப்புள்ளி முறையில் "
1504 "வைக்க வேண்டிய இடம். "
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1507 #: gtk/gtklabel.c:519
1508 msgid "Width In Characters"
1509 msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1512 msgid "The desired width of the label, in characters"
1513 msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1517 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1521 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1522 "have enough room to display the entire string"
1524 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை பல வரிகளாக எப்படி "
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1529 msgstr "அகல மடிப்பு"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1532 msgid "The width at which the text is wrapped"
1533 msgstr "உரை மடிக்கப்பட்ட இடத்தில் அதன் அகலம்"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1537 msgstr "நேர்ப்படுத்தம்"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1540 msgid "How to align the lines"
1541 msgstr "வரிகளை எவ்வாறு ஒழுங்குபடுத்த வேண்டும்"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1544 msgid "Background set"
1545 msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1548 msgid "Whether this tag affects the background color"
1549 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1552 msgid "Foreground set"
1553 msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1556 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1557 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1560 msgid "Editability set"
1561 msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1564 msgid "Whether this tag affects text editability"
1565 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1568 msgid "Font family set"
1569 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1572 msgid "Whether this tag affects the font family"
1573 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1576 msgid "Font style set"
1577 msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1580 msgid "Whether this tag affects the font style"
1581 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1584 msgid "Font variant set"
1585 msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1588 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1589 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1592 msgid "Font weight set"
1593 msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1596 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1597 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1600 msgid "Font stretch set"
1601 msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1604 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1605 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1608 msgid "Font size set"
1609 msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1612 msgid "Whether this tag affects the font size"
1613 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1616 msgid "Font scale set"
1617 msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1620 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1621 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1625 msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1628 msgid "Whether this tag affects the rise"
1629 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1632 msgid "Strikethrough set"
1633 msgstr "அடித்தல் அமை"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1636 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1637 msgstr "இந்த ஒட்டு விளைவுகள் அடிக்கப்பட்டுள்ளதா"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1640 msgid "Underline set"
1641 msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1644 msgid "Whether this tag affects underlining"
1645 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1648 msgid "Language set"
1649 msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1652 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1653 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1656 msgid "Ellipsize set"
1657 msgstr "முப்புள்ளி கணம்"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1660 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1661 msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1665 msgstr "ஒழுங்கு அமை"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1668 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1669 msgstr "இந்த ஒட்டு ஒழுங்கு முறையை பாதிக்குமா"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1672 msgid "Toggle state"
1673 msgstr "மாற்று நிலை"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1676 msgid "The toggle state of the button"
1677 msgstr "பொத்தானின் மாற்று நிலை"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1680 msgid "Inconsistent state"
1681 msgstr "நிலையற்ற நிலை"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1684 msgid "The inconsistent state of the button"
1685 msgstr "பொத்தானின் நிலையற்ற நிலை"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1689 msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1692 msgid "The toggle button can be activated"
1693 msgstr "மாற்று பொத்தான் செயல்படுத்தப்படலாம்"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1697 msgstr "ரேடியோ நிலை"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1700 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1701 msgstr "ஒரு ரேடியோ பொத்தானாக மாற்று பொத்தானை இழு"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1704 msgid "Indicator size"
1705 msgstr "நிலைகாட்டி அளவு"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1709 msgid "Size of check or radio indicator"
1710 msgstr "ணோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியின் அளவு"
1712 #: gtk/gtkcellview.c:182
1713 msgid "CellView model"
1714 msgstr "அறை பார்வை மாதிரி"
1716 #: gtk/gtkcellview.c:183
1717 msgid "The model for cell view"
1718 msgstr "அறை பார்வையின் மாதிரி"
1720 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1721 msgid "Indicator Size"
1722 msgstr "காட்டியின் அளவு"
1724 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1725 msgid "Indicator Spacing"
1726 msgstr "காட்டி இடைவெளி"
1728 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1729 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1730 msgstr "சோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியை சுற்றி இடைவெளி"
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1733 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1735 msgstr "செயல்படக்கூடிய"
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1738 msgid "Whether the menu item is checked"
1739 msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா"
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1742 msgid "Inconsistent"
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1746 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1747 msgstr "\"நிலையற்ற\" நிலையை காட்ட வேண்டுமா"
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1750 msgid "Draw as radio menu item"
1751 msgstr "ரேடியோ உருப்படி மெனுவாக வரை"
1753 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1754 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1755 msgstr "மெனு உருப்படி ரேடியோ உருப்படி மெனுவைப் போல இருக்கிறதா"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1759 msgstr "ஆல்ஃபாவை பயன்படுத்து"
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1762 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1763 msgstr "நிறத்துக்கு ஒரு ஆல்பா மதிப்பு தரலாமா வேண்டாமா?"
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1766 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1771 msgid "The title of the color selection dialog"
1772 msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு"
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1775 msgid "Current Color"
1776 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1779 msgid "The selected color"
1780 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1783 msgid "Current Alpha"
1784 msgstr "தற்போதைய Alpha"
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1787 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1789 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒளிப்புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1792 msgid "Has Opacity Control"
1793 msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு"
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1796 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1797 msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா"
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1801 msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு"
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1804 msgid "Whether a palette should be used"
1805 msgstr "ஒரு நிறத்தட்டு பயன்படுத்த வேண்டுமா"
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1808 msgid "The current color"
1809 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1812 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1813 msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1816 msgid "Custom palette"
1817 msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு"
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1820 msgid "Palette to use in the color selector"
1821 msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு"
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1824 msgid "Color Selection"
1825 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
1827 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1828 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1829 msgstr "உரையாடலில் பொதியப்பட்ட நிற தேர்வு"
1831 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1833 msgstr "சரி பொத்தான்"
1835 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1836 msgid "The OK button of the dialog."
1837 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
1839 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1840 msgid "Cancel Button"
1841 msgstr "பொத்தானை நீக்கு"
1843 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1844 msgid "The cancel button of the dialog."
1845 msgstr "உரையாடலின் ரத்து பொத்தான்"
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1849 msgstr "உதவும் பொத்தான்"
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1852 msgid "The help button of the dialog."
1853 msgstr "உரையாடலில் உள்ள உதவி பொத்தான்"
1855 #: gtk/gtkcombo.c:145
1856 msgid "Enable arrow keys"
1857 msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து"
1859 #: gtk/gtkcombo.c:146
1860 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1861 msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா"
1863 #: gtk/gtkcombo.c:152
1864 msgid "Always enable arrows"
1865 msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து"
1867 #: gtk/gtkcombo.c:153
1868 msgid "Obsolete property, ignored"
1869 msgstr "முழுமையான பண்பு, நிராகரிக்கப்பட்டது"
1871 #: gtk/gtkcombo.c:159
1872 msgid "Case sensitive"
1873 msgstr "வகையுணர்வுள்ள"
1875 #: gtk/gtkcombo.c:160
1876 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1877 msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா"
1879 #: gtk/gtkcombo.c:167
1881 msgstr "வெற்றினை அனுமதி"
1883 #: gtk/gtkcombo.c:168
1884 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1885 msgstr "வெற்று மதிப்பை இந்த புலத்தில் தரலாமா"
1887 #: gtk/gtkcombo.c:175
1888 msgid "Value in list"
1889 msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு"
1891 #: gtk/gtkcombo.c:176
1892 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1893 msgstr "உள்ளிட்ட மதிப்புகள் பட்டியலில் ஏற்கெனெவே இருக்க வேண்டுமா"
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1896 msgid "ComboBox model"
1897 msgstr "சேர்க்கை பெட்டி மாதிரி"
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1900 msgid "The model for the combo box"
1901 msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி"
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1904 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1905 msgstr "மடக்கு அகலம் உருப்படிகளை ஒரு வலையாக அமைக்க"
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1908 msgid "Row span column"
1909 msgstr "நிரை ஸ்பேன் நிரல்"
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1912 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1913 msgstr "TreeModel நிரல் நிரை ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1916 msgid "Column span column"
1917 msgstr "நிரல் அளவு நிரல்"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1920 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1921 msgstr "TreeModel நிரல் நிரல் ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1925 msgstr "செயலிலுள்ள உருப்படி"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1928 msgid "The item which is currently active"
1929 msgstr "தற்போது செயலிலுள்ள உருப்படி"
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1932 msgid "Add tearoffs to menus"
1933 msgstr "tearoffகளை மெனுக்களுக்கு சேர்"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1936 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1937 msgstr "கீழ் இறங்குவன கிழிக்கக்கூடிய பட்டியல் உருப்படியை உடையதாயிருக்க வேண்டுமா"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1941 msgstr "சட்டம் கொன்டது"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1944 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1945 msgstr "இணைந்த பெட்டி சேயை சுற்றி ஒரு சட்டம் வரையுமா"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1948 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1949 msgstr "இணைந்த பெட்டி சொடுக்கிய போது குவிப்பைபெறுமா"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1952 msgid "Tearoff Title"
1953 msgstr "Tearoff தலைப்பு"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1957 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1959 msgstr "துள்ளுதல் கிழிக்கபட்டால் சாளரம் மேலாளர் காட்டக்கூடிய ஒரு தலைப்பு"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1963 msgstr "பாப்பப் காட்டப்பட்டது"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1966 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1967 msgstr "கீழ் இறங்கும் தொகுப்பு காட்டப்பட வேண்டுமா"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1970 msgid "Button Sensitivity"
1971 msgstr "பொத்தான் உணர்வு தன்மை"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1974 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1975 msgstr "மாடல் காலியாக உள்ளபோது க்கிழிறங்கு பொத்தான் உணர்வுடன் இருக்குமா"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1978 msgid "Appears as list"
1979 msgstr "பட்டியலாக தோன்றச்செய்"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1982 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1983 msgstr "கீழிறங்குவன மெனு பட்டியலாக இல்லாமல் உரை பட்டியலாக இருக்க வேண்டுமா"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1987 msgstr "அம்புக்குறி அளவு"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1990 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1991 msgstr "தொகுப்பு பெட்டியில் அம்புக்குறியின் குறைந்த பட்ச அளவு"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1994 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1995 #: gtk/gtkviewport.c:122
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2000 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2001 msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2003 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2005 msgstr "மறு அளவு முறைமை"
2007 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2008 msgid "Specify how resize events are handled"
2009 msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு"
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2012 msgid "Border width"
2013 msgstr "எல்லை அகலம்"
2015 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2016 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2017 msgstr "கொள்கலன் சேய்களுக்கு வெளியே உள்ள வெற்று எல்லையின் அகலம்"
2019 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2024 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2025 msgstr "கொள்கலனுக்கு புதிய சேய் ஐ சேர்க்க பயன்படுத்தலாம் "
2027 #: gtk/gtkcurve.c:124
2031 #: gtk/gtkcurve.c:125
2032 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2033 msgstr "இந்த வளைவு நேர் கோட்டினதா, செவ்வகச்சாவியினதா அல்லது கட்டில்லாததா"
2035 #: gtk/gtkcurve.c:132
2037 msgstr "குறைந்தபட்சம் X"
2039 #: gtk/gtkcurve.c:133
2040 msgid "Minimum possible value for X"
2041 msgstr "Xக்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
2043 #: gtk/gtkcurve.c:141
2045 msgstr "அதிகபட்சம் X"
2047 #: gtk/gtkcurve.c:142
2048 msgid "Maximum possible X value"
2049 msgstr "அதிகபட்ச Xயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2051 #: gtk/gtkcurve.c:150
2053 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2055 #: gtk/gtkcurve.c:151
2056 msgid "Minimum possible value for Y"
2057 msgstr "அதிகபட்ச Yயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2059 #: gtk/gtkcurve.c:159
2061 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2063 #: gtk/gtkcurve.c:160
2064 msgid "Maximum possible value for Y"
2065 msgstr "Yக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு"
2067 #: gtk/gtkdialog.c:145
2068 msgid "Has separator"
2069 msgstr "பிரிப்பு உண்டு"
2071 #: gtk/gtkdialog.c:146
2072 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2073 msgstr "உரையாடல் அதன் பொத்தான்கள் மேல் ஒரு பிரிப்பி கொண்டுள்ளது."
2075 #: gtk/gtkdialog.c:191
2076 msgid "Content area border"
2077 msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை"
2079 #: gtk/gtkdialog.c:192
2080 msgid "Width of border around the main dialog area"
2081 msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2083 #: gtk/gtkdialog.c:209
2084 msgid "Content area spacing"
2085 msgstr "உள்ளடக்க இட அமைவு"
2087 #: gtk/gtkdialog.c:210
2088 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2089 msgstr "முதன்மை உரையாடல் இடத்தில் கூறுகளுக்கு நடுவில்இடைவெளி "
2091 #: gtk/gtkdialog.c:217
2092 msgid "Button spacing"
2093 msgstr "பொத்தான் இடைவெளி"
2095 #: gtk/gtkdialog.c:218
2096 msgid "Spacing between buttons"
2097 msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி"
2099 #: gtk/gtkdialog.c:226
2100 msgid "Action area border"
2101 msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை"
2103 #: gtk/gtkdialog.c:227
2104 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2105 msgstr "உரையாடல் கீழ் பொத்தான் ஐ சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
2107 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2108 msgid "Cursor Position"
2109 msgstr "இடம்-காட்டி இடம்"
2111 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2112 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2113 msgstr "உள்ளீடு நிலை காட்டியின் இப்போதைய இடம் எழுத்துருக்களில்"
2115 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2116 msgid "Selection Bound"
2117 msgstr "தேர்வு எல்லை"
2119 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2121 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2122 msgstr "நிலை காட்டியிடமிருந்து தேர்வின் எதிர் நுனியின் இடம் எழுத்துருக்களில்"
2124 #: gtk/gtkentry.c:626
2125 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2126 msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
2128 #: gtk/gtkentry.c:633
2129 msgid "Maximum length"
2130 msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்"
2132 #: gtk/gtkentry.c:634
2133 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2135 "இந்த உள்ளீட்டுக்கு அதிக பட்ச எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகள் அதிக பட்சம் இல்லையானால் பூஜ்யம் "
2137 #: gtk/gtkentry.c:642
2139 msgstr "பார்கக்கூடியது"
2141 #: gtk/gtkentry.c:643
2143 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2145 msgstr "FALSE என்பது \"invisible char\" ஐகாட்டும் உரைக்கு பதிலாக (கடவுச்சொல் பாங்கு)"
2147 #: gtk/gtkentry.c:651
2148 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2149 msgstr "உள்ளீட்டிலிருந்து வெளிப்புற சாய்வை தவறு நீக்குகிறது"
2151 #: gtk/gtkentry.c:659
2153 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2154 msgstr "உரை மற்றும் சட்டம் நடுவே எல்லை. உள் எல்லை பாங்கு பண்பை தாண்டும்"
2156 #: gtk/gtkentry.c:666
2157 msgid "Invisible character"
2158 msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு"
2160 #: gtk/gtkentry.c:667
2161 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2163 "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)"
2165 #: gtk/gtkentry.c:674
2166 msgid "Activates default"
2167 msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்"
2169 #: gtk/gtkentry.c:675
2171 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2172 "dialog) when Enter is pressed"
2174 "உள்ளிடு பொத்தான் அழுத்திய போது முன்னிருப்பு விட்செட் ஐ (அதாவது உரையாடல் முன்னிருப்பு "
2175 "பொத்தான், போல) செயல்படுத்துவதா "
2177 #: gtk/gtkentry.c:681
2178 msgid "Width in chars"
2179 msgstr "charsஇல் அகலம்"
2181 #: gtk/gtkentry.c:682
2182 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2183 msgstr "உள்ளீட்டுக்கு இடம் கொடுக்க விட வேண்டிய இடைவெளி எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
2185 #: gtk/gtkentry.c:691
2186 msgid "Scroll offset"
2187 msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்"
2189 #: gtk/gtkentry.c:692
2190 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2191 msgstr "திரையில் இருந்து இடது பக்கத்துக்கு உருண்டு சென்ற உள்ளீட்டின் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை."
2193 #: gtk/gtkentry.c:702
2194 msgid "The contents of the entry"
2195 msgstr "உள்ளீட்டின் உள்ளடக்கங்கள்"
2197 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2199 msgstr "X ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
2201 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2203 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2206 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
2207 "அமைப்புக்கு மாறாக."
2209 #: gtk/gtkentry.c:734
2210 msgid "Truncate multiline"
2211 msgstr "பலவரியை வெட்டு"
2213 #: gtk/gtkentry.c:735
2214 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2215 msgstr "ஒரு வரியில் ஒட்டப்பட்ட பல்வரியை வெட்ட வேண்டுமா."
2217 #: gtk/gtkentry.c:751
2218 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2219 msgstr "ஹாஸ் சட்டம் அமத்தபின் உள்ளீட்டை சுற்றி எந்த மாதிரி நிழல் வரைய வேண்டும்."
2221 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2222 msgid "Overwrite mode"
2223 msgstr "மேல் எழுதும் முறைமை"
2225 #: gtk/gtkentry.c:767
2226 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2227 msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ"
2229 #: gtk/gtkentry.c:781
2231 msgstr "உரையின் நீளம்"
2233 #: gtk/gtkentry.c:782
2234 msgid "Length of the text currently in the entry"
2235 msgstr "உள்ளீட்டில் நடப்பில் உள்ள உரையின் நீளம்."
2237 #: gtk/gtkentry.c:797
2238 msgid "Invisible char set"
2239 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
2241 #: gtk/gtkentry.c:798
2242 msgid "Whether the invisible char has been set"
2243 msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத எழுத்துரு அமைக்கப்பட்டதா"
2245 #: gtk/gtkentry.c:816
2246 msgid "Caps Lock warning"
2247 msgstr "Caps Lock எச்சரிக்கை"
2249 #: gtk/gtkentry.c:817
2250 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2251 msgstr "மேல் விசை பூட்டப்பட்ட போது கடவுச்சொல் உள்ளிட்டால் எச்சரிக்கை காட்டப்படுமா?"
2253 #: gtk/gtkentry.c:831
2254 msgid "Progress Fraction"
2255 msgstr "முன்னேற்ற பின்னம்"
2257 #: gtk/gtkentry.c:832
2258 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2259 msgstr "முடித்த வேலையின் இப்போதைய பாகம்."
2261 #: gtk/gtkentry.c:849
2262 msgid "Progress Pulse Step"
2263 msgstr "முன்னேற்றம்- துடிப்பு படி"
2265 #: gtk/gtkentry.c:850
2267 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2268 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2270 "gtk_entry_progress_pulse() இன் ஒவ்வொரு அழைப்புக்கும் துடிக்கும் முன்னேற்ற துண்டின் "
2271 "நகர்த்த வேண்டிய முழு உள்ளீட்டு அகலத்தின் பாகம்."
2273 #: gtk/gtkentry.c:866
2274 msgid "Primary pixbuf"
2275 msgstr "முதன்மை pixbuf"
2277 #: gtk/gtkentry.c:867
2278 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2279 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
2281 #: gtk/gtkentry.c:881
2282 msgid "Secondary pixbuf"
2283 msgstr "இரண்டாம் pixbuf"
2285 #: gtk/gtkentry.c:882
2286 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2287 msgstr "உள்ளீட்டிற்கு இரண்டாம் pixbuf"
2289 #: gtk/gtkentry.c:896
2290 msgid "Primary stock ID"
2291 msgstr "முதன்மை இருப்பு ID"
2293 #: gtk/gtkentry.c:897
2294 msgid "Stock ID for primary icon"
2295 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் ID இருப்பு"
2297 #: gtk/gtkentry.c:911
2298 msgid "Secondary stock ID"
2299 msgstr "இரண்டாம் stock ID"
2301 #: gtk/gtkentry.c:912
2302 msgid "Stock ID for secondary icon"
2303 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் இருப்பு ID "
2305 #: gtk/gtkentry.c:926
2306 msgid "Primary icon name"
2307 msgstr "முதன்மை சின்னப் பெயர்"
2309 #: gtk/gtkentry.c:927
2310 msgid "Icon name for primary icon"
2311 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2313 #: gtk/gtkentry.c:941
2314 msgid "Secondary icon name"
2315 msgstr "இரண்டாவது சின்னப் பெயர்"
2317 #: gtk/gtkentry.c:942
2318 msgid "Icon name for secondary icon"
2319 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2321 #: gtk/gtkentry.c:956
2322 msgid "Primary GIcon"
2323 msgstr "முதன்மையான GIcon"
2325 #: gtk/gtkentry.c:957
2326 msgid "GIcon for primary icon"
2327 msgstr "GIcon க்கான முதன்மையான சின்னம்"
2329 #: gtk/gtkentry.c:971
2330 msgid "Secondary GIcon"
2331 msgstr "இரண்டாம் GIcon"
2333 #: gtk/gtkentry.c:972
2334 msgid "GIcon for secondary icon"
2335 msgstr "GIcon க்கான இரண்டாவது சின்னம்"
2337 #: gtk/gtkentry.c:986
2338 msgid "Primary storage type"
2339 msgstr "முதன்மை சேமிப்பக வகை"
2341 #: gtk/gtkentry.c:987
2342 msgid "The representation being used for primary icon"
2343 msgstr "குறிப்பு முதன்மை சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2345 #: gtk/gtkentry.c:1002
2346 msgid "Secondary storage type"
2347 msgstr "இரண்டாவது சேமிப்பக வகை"
2349 #: gtk/gtkentry.c:1003
2350 msgid "The representation being used for secondary icon"
2351 msgstr "குறிப்பு இரண்டாம் சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2353 #: gtk/gtkentry.c:1024
2354 msgid "Primary icon activatable"
2355 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படக்கூடியது"
2357 #: gtk/gtkentry.c:1025
2358 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2359 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியதா."
2361 #: gtk/gtkentry.c:1045
2362 msgid "Secondary icon activatable"
2363 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியது"
2365 #: gtk/gtkentry.c:1046
2366 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2367 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல் செயல்படுத்தக் கூடியது."
2369 #: gtk/gtkentry.c:1068
2370 msgid "Primary icon sensitive"
2371 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2373 #: gtk/gtkentry.c:1069
2374 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2375 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2377 #: gtk/gtkentry.c:1090
2378 msgid "Secondary icon sensitive"
2379 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2381 #: gtk/gtkentry.c:1091
2382 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2383 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2385 #: gtk/gtkentry.c:1107
2386 msgid "Primary icon tooltip text"
2387 msgstr "முதன்மை சின்ன கருவி துணுக்கு உரை"
2389 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2390 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2391 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்."
2393 #: gtk/gtkentry.c:1124
2394 msgid "Secondary icon tooltip text"
2395 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உரை"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2398 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2399 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்"
2401 #: gtk/gtkentry.c:1143
2402 msgid "Primary icon tooltip markup"
2403 msgstr "முதன்மை சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2405 #: gtk/gtkentry.c:1162
2406 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2407 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2409 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2413 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2414 msgid "Which IM module should be used"
2415 msgstr "எந்த IM முறைமை பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
2417 #: gtk/gtkentry.c:1197
2418 msgid "Icon Prelight"
2419 msgstr "சின்னம் பிரிலைட்"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1198
2422 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2423 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
2425 #: gtk/gtkentry.c:1211
2426 msgid "Progress Border"
2427 msgstr "முன்னேற்ற எல்லை"
2429 #: gtk/gtkentry.c:1212
2430 msgid "Border around the progress bar"
2431 msgstr "முன்னேற்ற பட்டை சுற்றிய எல்லை"
2433 #: gtk/gtkentry.c:1662
2434 msgid "Border between text and frame."
2435 msgstr "உரைக்கும் சட்டத்திற்கும் இடையேயான எல்லை"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1676
2439 msgstr "நிலை குறிப்பு"
2441 #: gtk/gtkentry.c:1677
2442 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2443 msgstr "ஒரு நிழல் அல்லது பின்புலம் வரையும் போது சரியான நிலையை தாண்டுவதா"
2445 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2446 msgid "Select on focus"
2447 msgstr "ஃபோகஸில் தேர்ந்தெடு"
2449 #: gtk/gtkentry.c:1683
2450 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2451 msgstr "ஒரு உள்ளீடு குவிப்பில் இருந்தால் அதன் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுப்பதா?"
2453 #: gtk/gtkentry.c:1697
2454 msgid "Password Hint Timeout"
2455 msgstr "கடவுச்சொல் குறிப்பு நேர முடிவு"
2457 #: gtk/gtkentry.c:1698
2458 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2459 msgstr "மறைவான உள்ளீட்டில் கடைசி உள்ளீடு எழுத்துருவை எவ்வளவு நேரம் காட்டுவது"
2461 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2462 msgid "Completion Model"
2463 msgstr "முடிவு மாதிரி"
2465 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2466 msgid "The model to find matches in"
2467 msgstr "பொருத்தங்களை தேட மாடல்."
2469 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2470 msgid "Minimum Key Length"
2471 msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்"
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2474 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2475 msgstr "பொருத்தங்களை தேட விசை சொல்லுக்கு குறைந்த பட்ச நீளம்"
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2482 msgid "The column of the model containing the strings."
2483 msgstr "சரங்களை கொண்டுள்ள மாதிரியில் பத்தி"
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2486 msgid "Inline completion"
2487 msgstr "உள்ளமை முடித்தல்"
2489 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2490 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2491 msgstr "தானாக பொது முன்னொட்டு நுழைக்கப்பட வேண்டுமா"
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2494 msgid "Popup completion"
2495 msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு"
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2498 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2499 msgstr "துள்ளு சாளரத்தில் நிறைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2502 msgid "Popup set width"
2503 msgstr "பாப்பப் அகலம் அமைக்கிறது"
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2506 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2507 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் உள்ளீடு அளவே துள்ளு சாளரமும் இருக்கும்."
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2510 msgid "Popup single match"
2511 msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு"
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2514 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2515 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் ஒவ்வொரு பொருத்தத்துக்கும் துள்ளு சாளரமும் தோன்றும்."
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2518 msgid "Inline selection"
2519 msgstr "இன்லைன் தேர்ந்தெடுத்தல்"
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2522 msgid "Your description here"
2523 msgstr "உங்கள் விளக்கவுரை இங்கே உள்ளது"
2525 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2526 msgid "Visible Window"
2527 msgstr "பார்க்கக்கூடிய சாளரம்"
2529 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2531 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2533 msgstr "நிகழ்வு பெட்டியை காண முடியுமா? மாற்று மறைந்த, நிகழ்வுகளை பிடிக்கவே பயன்படும்."
2535 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2539 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2541 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2542 "child widget as opposed to below it."
2544 " நிகழ்வு பெட்டியின் நிகழ்வு பிடிக்கும் சாளரம் சேய் விட்செட்டின் மேலே உள்ளதா, மாற்றாக சேய் "
2547 #: gtk/gtkexpander.c:187
2549 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
2551 #: gtk/gtkexpander.c:188
2552 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2553 msgstr "சேய் விட்செட்டை காட்ட விரிவாக்கி திறக்கபட்டதா"
2555 #: gtk/gtkexpander.c:196
2556 msgid "Text of the expander's label"
2557 msgstr "விரிவாக்க விளக்கச்சீட்டில் உள்ள உரை"
2559 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2561 msgstr "குறியை பயன்படுத்து"
2563 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2564 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2565 msgstr "அடையாளத்தின் உரை XML மார்கப் ஐ சேர்த்தது. பார்க்க: pango_parse_markup()"
2567 #: gtk/gtkexpander.c:220
2568 msgid "Space to put between the label and the child"
2569 msgstr "விளக்க சீட்டு மற்றும் துணைசீட்டுக்கும் உள்ள இடைவெளி"
2571 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2572 msgid "Label widget"
2573 msgstr "விட்செட் அடையாளம்"
2575 #: gtk/gtkexpander.c:230
2576 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2577 msgstr "வழக்கமான விரிவாக்க அடையாளத்தை காட்டும் சாளரம்"
2579 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2580 msgid "Expander Size"
2581 msgstr "விரிவான அளவு"
2583 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2584 msgid "Size of the expander arrow"
2585 msgstr "விரிவாக்கி அம்புக்குறியின் அளவு"
2587 #: gtk/gtkexpander.c:246
2588 msgid "Spacing around expander arrow"
2589 msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது"
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2596 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2597 msgstr "கோப்பு தேர்வி செய்யும் செயல்களின் வகை"
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2600 msgid "File System Backend"
2601 msgstr "கோப்பு கணினி பின்தளம்"
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2604 msgid "Name of file system backend to use"
2605 msgstr "பின்னணியாக பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு முறையின் பெயர்"
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2612 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2613 msgstr "காட்டப்படும் கோப்புகள் எவை என தேர்வு செய்யும் வடிகட்டி்கு"
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2617 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2620 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2621 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளமை கோப்பு யூஆர்எல் களுக்கு மட்டும் என வரையறுக்கவா "
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2624 msgid "Preview widget"
2625 msgstr "முன்காட்சி விட்செட்"
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2628 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2629 msgstr "பயன்பாடு தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு விட்செட் தந்தது"
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2632 msgid "Preview Widget Active"
2633 msgstr "செயல்படும் விட்ஜெட் முன்பார்வை "
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2637 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2638 msgstr "தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு பயன்பாட்டின் விட்செட் தந்ததை காட்டலாமா "
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2641 msgid "Use Preview Label"
2642 msgstr "முன்பார்வை பெயரை பயன்படுத்து"
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2645 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2646 msgstr "முன்பார்வை பார்த்த கோப்பின் பெயருடன் ஒரு முன்னிருப்பு அடையாளம் காட்ட வேண்டுமா?"
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2649 msgid "Extra widget"
2650 msgstr "கூடுதல் சாளரம்"
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2653 msgid "Application supplied widget for extra options."
2654 msgstr "கூடுதல் தேர்வுகளுக்கு பயன்பாடு கொடுத்த விட்செட்"
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2657 msgid "Select Multiple"
2658 msgstr "பலவற்றை தேர்ந்தெடு"
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2661 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2662 msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கலாமா"
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2666 msgstr "மறைந்திருப்பதை காண்பிக்கவும்"
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2669 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2670 msgstr "மறைவாய் உள்ள கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2673 msgid "Do overwrite confirmation"
2674 msgstr "மேலெழுதுவதை உறுதிப்படுத்தவும்"
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2678 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2679 "dialog if necessary."
2681 "சேமிப்பு பாங்கில் உள்ள கோப்பு தேர்வி தேவையானால் மேலெழுதும் உரையாடல் உறுதிசெய்தலை "
2684 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2688 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2689 msgid "The file chooser dialog to use."
2690 msgstr "பயன்படுத்த கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடல்."
2692 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2693 msgid "The title of the file chooser dialog."
2694 msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2696 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2697 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2698 msgstr "பொத்தான் விட்ஜிட்டின் தேவையான அகலம், எழுத்துக்களில்."
2700 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2701 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2703 msgstr "கோப்புப்பெயர்"
2705 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2706 msgid "The currently selected filename"
2707 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
2709 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2710 msgid "Show file operations"
2711 msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி"
2713 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2714 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2715 msgstr "கோப்புக்களை உருவாக்கும்/ கையாளும் செயல்களுக்கு பொத்தன்கள் காட்டப்பட வேண்டுமா்கு"
2717 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2721 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2722 msgid "X position of child widget"
2723 msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்"
2725 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2729 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2730 msgid "Y position of child widget"
2731 msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்"
2733 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2734 msgid "The title of the font selection dialog"
2735 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2737 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2739 msgstr "எழுத்து வகை பெயர்"
2741 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2742 msgid "The name of the selected font"
2743 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் பெயர்"
2745 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2749 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2750 msgid "Use font in label"
2751 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் எழுத்துரு பயன்படுத்தவும்"
2753 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2754 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2755 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவில் உள்ளதா"
2757 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2758 msgid "Use size in label"
2759 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் அளவு பயன்படுத்தவும்"
2761 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2762 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2763 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவில் உள்ளதா"
2765 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2767 msgstr "பாணி காண்பிக்கவும்"
2769 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2770 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2771 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு பாணி லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2773 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2775 msgstr "அளவினை காட்டு"
2777 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2778 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2779 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவு லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2781 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2782 msgid "The string that represents this font"
2783 msgstr "இந்த எழுத்து வகையின் பிரதிநிதி சரம்"
2785 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2786 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2787 msgstr "இந்த GdkFont தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
2789 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2790 msgid "Preview text"
2791 msgstr "உரை முன்-காட்சி"
2793 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2794 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2795 msgstr " தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவை மாதிரி காட்ட உரை "
2797 #: gtk/gtkframe.c:106
2798 msgid "Text of the frame's label"
2799 msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை"
2801 #: gtk/gtkframe.c:113
2802 msgid "Label xalign"
2803 msgstr "xalign அடையாளம்"
2805 #: gtk/gtkframe.c:114
2806 msgid "The horizontal alignment of the label"
2807 msgstr "லேபிளின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
2809 #: gtk/gtkframe.c:122
2810 msgid "Label yalign"
2811 msgstr "yalign அடையாளம்"
2813 #: gtk/gtkframe.c:123
2814 msgid "The vertical alignment of the label"
2815 msgstr "லேபிளின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
2817 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2818 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2819 msgstr "கைவிடப்பட்ட சொத்து, நிழல்வகையை பயன்படுத்துக "
2821 #: gtk/gtkframe.c:138
2822 msgid "Frame shadow"
2825 #: gtk/gtkframe.c:139
2826 msgid "Appearance of the frame border"
2827 msgstr "சட்ட எல்லையின் தோற்றம்"
2829 #: gtk/gtkframe.c:148
2830 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2831 msgstr "வழ்க்கமான சட்டம் அடையாளம் தவிர்த்து அதனிடத்தில் காட்ட ஒரு விட்செட்"
2833 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2834 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2835 msgstr "கொள்கலனை சுற்றி இருக்கும் நிழலின் தோற்றம் "
2837 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2838 msgid "Handle position"
2839 msgstr "கைப்பிடியின் இடம்"
2841 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2842 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2843 msgstr "சேய்விட்செட்டை பொருத்து கைபிடியின் இடம் "
2845 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2849 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2851 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2853 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியுடன் பொருந்தும் புள்ளி சேர நேராக்கிய கைப்பிடி பெட்டியின் பக்கம்."
2855 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2856 msgid "Snap edge set"
2857 msgstr "ஒட்டும் விளிம்பு அமைக்கப்பட்டது"
2859 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2861 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2864 "snap_edge பண்பில் இருந்து மதிப்பை பயன்படுத்துவதா அல்லது handle_position இருந்து "
2867 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2868 msgid "Child Detached"
2869 msgstr "சேய் பிரிக்கப்பட்டது"
2871 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2873 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2875 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியின் சேய் இணைக்கப்பட்டதா இல்லையா என காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
2877 #: gtk/gtkiconview.c:548
2878 msgid "Selection mode"
2879 msgstr "தேர்வு முறைமை"
2881 #: gtk/gtkiconview.c:549
2882 msgid "The selection mode"
2883 msgstr "இந்த தேர்வு முறைமை"
2885 #: gtk/gtkiconview.c:567
2886 msgid "Pixbuf column"
2887 msgstr "Pixbuf நிரல்"
2889 #: gtk/gtkiconview.c:568
2890 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2891 msgstr " சின்னத்தின் பிக்ஸ்பஃப் ஐ மீட்க பயன்பட்ட மாதிரி பத்தி"
2893 #: gtk/gtkiconview.c:586
2894 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2895 msgstr "உரையை திரும்பப்பெற பயன்படும் மாதிரி நிரல்"
2897 #: gtk/gtkiconview.c:605
2898 msgid "Markup column"
2899 msgstr "Markup நிரல்"
2901 #: gtk/gtkiconview.c:606
2902 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2903 msgstr "உரையை மீட்க பாங்கோ மார்கப் ஐ பயன்படுத்திய மாதிரி பத்தி"
2905 #: gtk/gtkiconview.c:613
2906 msgid "Icon View Model"
2907 msgstr "சின்னம் காட்சி மாதிரி"
2909 #: gtk/gtkiconview.c:614
2910 msgid "The model for the icon view"
2911 msgstr "சின்ன பார்வையின் மாதிரி"
2913 #: gtk/gtkiconview.c:630
2914 msgid "Number of columns"
2915 msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2917 #: gtk/gtkiconview.c:631
2918 msgid "Number of columns to display"
2919 msgstr "காட்ட வேண்டிய நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2921 #: gtk/gtkiconview.c:648
2922 msgid "Width for each item"
2923 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் அகலம்"
2925 #: gtk/gtkiconview.c:649
2926 msgid "The width used for each item"
2927 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படிக்கும் பயன்படுத்திய அகலம்"
2929 #: gtk/gtkiconview.c:665
2930 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2931 msgstr "ஒரு உருப்படியின் அறைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
2933 #: gtk/gtkiconview.c:680
2935 msgstr "நிரை இடைவெளி"
2937 #: gtk/gtkiconview.c:681
2938 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2939 msgstr " வலை வரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
2941 #: gtk/gtkiconview.c:696
2942 msgid "Column Spacing"
2943 msgstr "நிரல் இடைவெளி"
2945 #: gtk/gtkiconview.c:697
2946 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2947 msgstr " வலை நெடுவரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம்"
2949 #: gtk/gtkiconview.c:712
2953 #: gtk/gtkiconview.c:713
2954 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2955 msgstr "சின்னம் பார்வையின் விளிம்பில் நுழைத்த இடம் "
2957 #: gtk/gtkiconview.c:730
2959 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2960 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் உரை மற்றும் சின்னம் ஒன்றுக்கொன்று எப்படி இடம் பெறுகின்றன "
2962 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2964 msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது"
2966 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2967 msgid "View is reorderable"
2968 msgstr "பார்வை மறு ஆர்டர் செய்யக்கூடியது"
2970 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2971 msgid "Tooltip Column"
2972 msgstr "டூல்டிப் நிரல்"
2974 #: gtk/gtkiconview.c:755
2975 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2976 msgstr "உருப்படிகளுக்கு கருவிக்குறிப்பு உரையை கொண்டுள்ள மாதிரியின் நெடுவரிசை"
2978 #: gtk/gtkiconview.c:766
2979 msgid "Selection Box Color"
2980 msgstr "தேர்வு பெட்டி நிறம்"
2982 #: gtk/gtkiconview.c:767
2983 msgid "Color of the selection box"
2984 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் நிறம்"
2986 #: gtk/gtkiconview.c:773
2987 msgid "Selection Box Alpha"
2988 msgstr "தேர்வு பெட்டி ஆல்ஃபா"
2990 #: gtk/gtkiconview.c:774
2991 msgid "Opacity of the selection box"
2992 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் ஒளிபுகாமை"
2994 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2998 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2999 msgid "A GdkPixbuf to display"
3000 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixbuf"
3002 #: gtk/gtkimage.c:139
3006 #: gtk/gtkimage.c:140
3007 msgid "A GdkPixmap to display"
3008 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixmap"
3010 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3014 #: gtk/gtkimage.c:148
3015 msgid "A GdkImage to display"
3016 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkImage"
3018 #: gtk/gtkimage.c:155
3022 #: gtk/gtkimage.c:156
3023 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3024 msgstr "GdkImage அல்லது GdkPixmap உடன் பயன்படுத்த மாஸ்க் பிட்மேப் "
3026 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3027 msgid "Filename to load and display"
3028 msgstr "பதிவேற்றி மற்றும் காட்டப்படும் கோப்புபெயர்"
3030 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3031 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3032 msgstr "முன் இருப்பு படம்காட்ட முன் இருப்பு ஐடி (ID) "
3034 #: gtk/gtkimage.c:180
3036 msgstr "குறும்படம் அமை"
3038 #: gtk/gtkimage.c:181
3039 msgid "Icon set to display"
3040 msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்"
3042 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3044 msgstr "குறும்படம் அளவு"
3046 #: gtk/gtkimage.c:189
3047 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3049 "முன்னிருப்பு சின்னம், சின்ன தொகுப்பு, அல்லது பெயரிட்ட சின்னம் ஆகியவற்றுக்கு அமைக்க "
3052 #: gtk/gtkimage.c:205
3054 msgstr "பிக்சல் அளவு"
3056 #: gtk/gtkimage.c:206
3057 msgid "Pixel size to use for named icon"
3058 msgstr "பெயரிடப்பட்ட சின்னத்தை பயன்படுத்த பிக்ஸல் அளவு"
3060 #: gtk/gtkimage.c:214
3064 #: gtk/gtkimage.c:215
3065 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3066 msgstr "காட்சிக்கான GdkPixbufAnimation"
3068 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3069 msgid "Storage type"
3070 msgstr "தேக்கம் வகை"
3072 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3073 msgid "The representation being used for image data"
3074 msgstr "பட தரவுக்கு குறிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
3076 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3077 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3078 msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்"
3080 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3081 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3082 msgstr "ஒரு முன்னிருப்பு பட்டியல் உருப்படிக்கு உரை அடையாளம் பயன்படுத்துவதா"
3084 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3085 msgid "Always show image"
3086 msgstr "எப்போதும் படத்தைக் காட்டு"
3088 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3089 msgid "Whether the image will always be shown"
3090 msgstr "படம் எப்போதும் காட்டப்பட வேண்டுமா"
3092 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3096 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3097 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3098 msgstr "முன்னிருப்பு முடுக்கு விசைகளை பயன்படுத்த ஆக்ஸெல் குழு"
3100 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3101 msgid "Show menu images"
3102 msgstr "பட்டி உருவங்களை காட்டுக"
3104 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3105 msgid "Whether images should be shown in menus"
3106 msgstr "படங்கள் மெனுவில் காட்டப்படுகிறதா"
3108 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3109 msgid "The screen where this window will be displayed"
3110 msgstr "இந்த திரையில் இந்த சாளரம் காட்டப்படும்"
3112 #: gtk/gtklabel.c:368
3113 msgid "The text of the label"
3114 msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
3116 #: gtk/gtklabel.c:375
3117 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3118 msgstr "அடையாளத்தின் உரைக்கு பயன்படுத்த பாங்குகளின் பண்புக்கூறு பட்டியல்."
3120 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3121 msgid "Justification"
3122 msgstr "நேர்த்தி செய்தல்"
3124 #: gtk/gtklabel.c:397
3126 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3127 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3128 "GtkMisc::xalign for that"
3130 "அடையாளத்தில் ஒவ்வொரு வரிகளின் இடையே ஒழுங்கு. இது கொடுத்த இடத்தில் அடையாளத்தின் ஒழுங்க "
3131 "பாதிக்காது. பார்க்க: GtkMisc::xalign "
3133 #: gtk/gtklabel.c:405
3137 #: gtk/gtklabel.c:406
3139 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3141 msgstr "_ எழுத்துரு கொண்ட சரங்கள் உரையில் அடிக்கோடிட வேண்டிய எழுத்துருக்களை குறிக்கின்றன."
3143 #: gtk/gtklabel.c:413
3145 msgstr "வரி மடிப்பு"
3147 #: gtk/gtklabel.c:414
3148 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3149 msgstr "வரிகள் மிகவும் அகலமானால் உரையை மடிக்கவும் என அமைக்கும்"
3151 #: gtk/gtklabel.c:429
3152 msgid "Line wrap mode"
3153 msgstr "வரி மடிப்பு முறை"
3155 #: gtk/gtklabel.c:430
3156 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3157 msgstr "உரை மடிப்பு அமைத்தால் வரிகள் எப்படி மடியும் என கட்டுப்படுத்தும்."
3159 #: gtk/gtklabel.c:437
3161 msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது"
3163 #: gtk/gtklabel.c:438
3164 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3165 msgstr "அடையாளம் உரை சொடுக்கியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட முடியுமா"
3167 #: gtk/gtklabel.c:444
3168 msgid "Mnemonic key"
3169 msgstr "நினைவுத்துணை விசை"
3171 #: gtk/gtklabel.c:445
3172 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3173 msgstr "இந்த லேபிளுக்கான mnemonic accelerator விசை"
3175 #: gtk/gtklabel.c:453
3176 msgid "Mnemonic widget"
3177 msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்"
3179 #: gtk/gtklabel.c:454
3180 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3181 msgstr "அடையாளத்தின் நினைவுத்துணை விசையை அழுத்தினால் செயலுக்கு வரும் விட்செட் "
3183 #: gtk/gtklabel.c:500
3185 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3186 "enough room to display the entire string"
3188 "முழு சரத்தை காட்ட அடையாளத்துக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
3190 #: gtk/gtklabel.c:540
3191 msgid "Single Line Mode"
3192 msgstr "ஒற்றை வரி முறை"
3194 #: gtk/gtklabel.c:541
3195 msgid "Whether the label is in single line mode"
3196 msgstr "இந்த லேபிள் ஒற்றை வரி முறைமையில் உள்ளதா"
3198 #: gtk/gtklabel.c:558
3202 #: gtk/gtklabel.c:559
3203 msgid "Angle at which the label is rotated"
3204 msgstr "பெயர் சுழலும் கோணம்"
3206 #: gtk/gtklabel.c:579
3207 msgid "Maximum Width In Characters"
3208 msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்"
3210 #: gtk/gtklabel.c:580
3211 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3212 msgstr "அடையாளத்தின் விரும்பும் அதிகபட்ச அகலம், எழுத்துருக்களில் "
3214 #: gtk/gtklabel.c:696
3215 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3217 "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய அடையாளம் குவிப்பில் இருந்தால் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?"
3219 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3220 msgid "Horizontal adjustment"
3221 msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்"
3223 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3224 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3225 msgstr "இந்த TGtkAdjustment கிடைமட்ட நிலைக்கு"
3227 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3228 msgid "Vertical adjustment"
3229 msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்"
3231 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3232 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3233 msgstr "இந்த TGtkAdjustment செங்குத்து நிலைக்கு"
3235 #: gtk/gtklayout.c:633
3236 msgid "The width of the layout"
3237 msgstr "அமைப்பினை அகலம்"
3239 #: gtk/gtklayout.c:642
3240 msgid "The height of the layout"
3241 msgstr "அமைப்பின் உயரம்"
3243 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3247 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3248 msgid "The URI bound to this button"
3249 msgstr "இந்த URI இந்த பொத்தானை பிணைக்கிறது"
3251 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3253 msgstr "பாக்கக்பட்டது"
3255 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3256 msgid "Whether this link has been visited."
3257 msgstr "இந்த இணைப்பு பார்வையிடப்பட்டிருக்கிறதா."
3259 #: gtk/gtkmenu.c:501
3260 msgid "The currently selected menu item"
3261 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெனு உருப்படி"
3263 #: gtk/gtkmenu.c:516
3264 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3265 msgstr "மெனு பட்டிக்கு முடுக்கு விசைகளை கொண்டுள்ள ஆக்ஸெல் குழு"
3267 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3269 msgstr "ஆக்ஸல் பாதை"
3271 #: gtk/gtkmenu.c:531
3272 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3273 msgstr "சேய் ஆக்செல் பாதைகளை சுலபமாக உருவாக்க பயன்படும் ஆக்செல் பாதை"
3275 #: gtk/gtkmenu.c:547
3276 msgid "Attach Widget"
3277 msgstr "விட்ஜெட்டை இணைக்கவும்"
3279 #: gtk/gtkmenu.c:548
3280 msgid "The widget the menu is attached to"
3281 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டில் மெனு இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
3283 #: gtk/gtkmenu.c:556
3285 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3287 msgstr "இந்த மெனுவை கிழித்த பின் சாளரம் மேலாளர் காட்டும் தலைப்பு"
3289 #: gtk/gtkmenu.c:570
3290 msgid "Tearoff State"
3291 msgstr "Tearoff நிலை"
3293 #: gtk/gtkmenu.c:571
3294 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3295 msgstr "மெனு கிழிக்கப்பட்டதா இல்லையா எனக்காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
3297 #: gtk/gtkmenu.c:585
3301 #: gtk/gtkmenu.c:586
3302 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3303 msgstr "மெனு பட்டியல் துள்ளிக்காட்டும் திரை"
3305 #: gtk/gtkmenu.c:592
3306 msgid "Vertical Padding"
3307 msgstr "செங்குத்து தடுப்பு"
3309 #: gtk/gtkmenu.c:593
3310 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3311 msgstr "மெனு பட்டியல் மேல் மற்றும் கீழ் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3313 #: gtk/gtkmenu.c:601
3314 msgid "Horizontal Padding"
3315 msgstr "கிடைமட்ட தடுப்பு"
3317 #: gtk/gtkmenu.c:602
3318 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3319 msgstr "மெனு பட்டியல் விளிம்பில் இடது மற்றும் வலது பக்கங்களில் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3321 #: gtk/gtkmenu.c:610
3322 msgid "Vertical Offset"
3323 msgstr "செங்குத்து குத்து நீட்டம்"
3325 #: gtk/gtkmenu.c:611
3327 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3329 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் செங்குத்து குத்து நீட்டத்தில் வை"
3331 #: gtk/gtkmenu.c:619
3332 msgid "Horizontal Offset"
3333 msgstr "கிடைமட்ட குத்து நீட்டம்"
3335 #: gtk/gtkmenu.c:620
3337 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3339 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் கிடைமட்ட குத்து நீட்டத்தில் வை"
3341 #: gtk/gtkmenu.c:628
3342 msgid "Double Arrows"
3343 msgstr "இரட்டை அம்புகள்"
3345 #: gtk/gtkmenu.c:629
3346 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3347 msgstr "உருளும் போது எப்போதும் இரு அம்புக்குறிகளையும் காட்டு."
3349 #: gtk/gtkmenu.c:642
3350 msgid "Arrow Placement"
3351 msgstr "அம்புக்குறி வைத்தல்"
3353 #: gtk/gtkmenu.c:643
3354 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3355 msgstr "உருரும் அம்புக்குறிகள் வைக்கப்பட்ட காட்டுகிறது"
3357 #: gtk/gtkmenu.c:651
3359 msgstr "இடது இணைப்பு"
3361 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3362 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3363 msgstr "சேயின் இடது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3365 #: gtk/gtkmenu.c:659
3366 msgid "Right Attach"
3367 msgstr "வலது இணைப்பு"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:660
3370 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3371 msgstr "சேயின் வலது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3373 #: gtk/gtkmenu.c:667
3375 msgstr "மேல் இணைப்பு"
3377 #: gtk/gtkmenu.c:668
3378 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3379 msgstr "சேயின் மேல் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3381 #: gtk/gtkmenu.c:675
3382 msgid "Bottom Attach"
3383 msgstr "கீழ் இணைக்கவும்"
3385 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3386 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3387 msgstr "சேயின் கீழ் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3389 #: gtk/gtkmenu.c:690
3390 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3391 msgstr "உருளல் அம்புக்குறியின் அளவை குறைக்க குறிப்பில்லா மாறிலி"
3393 #: gtk/gtkmenu.c:777
3394 msgid "Can change accelerators"
3395 msgstr "மாற்றிகளை மாற்றலாம்"
3397 #: gtk/gtkmenu.c:778
3399 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3400 msgstr "மெனு உருப்படி மீதுள்ள விசையை அழுத்தி மெனுவின் முடுக்கிகளை மாற்ற முடியுமா"
3402 #: gtk/gtkmenu.c:783
3403 msgid "Delay before submenus appear"
3404 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3406 #: gtk/gtkmenu.c:784
3408 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3409 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி நிலைக்க வேண்டிய நேரம்."
3411 #: gtk/gtkmenu.c:791
3412 msgid "Delay before hiding a submenu"
3413 msgstr "துணை மெனுக்கள் மறையும் முன் தாமதம் "
3415 #: gtk/gtkmenu.c:792
3417 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3420 "மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி துணை மெனுவை நோக்கி போகையில் துணை மெனுக்கள் மறைய வேண்டிய "
3423 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3424 msgid "Pack direction"
3427 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3428 msgid "The pack direction of the menubar"
3429 msgstr "மெனுபட்டையின் பொதி திசை"
3431 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3432 msgid "Child Pack direction"
3433 msgstr "சேய் பொதி திசை"
3435 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3436 msgid "The child pack direction of the menubar"
3437 msgstr "மெனுப்பட்டையின் சேய் பொதி திசை"
3439 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3440 msgid "Style of bevel around the menubar"
3441 msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
3443 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3444 msgid "Internal padding"
3445 msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
3447 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3448 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3449 msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு"
3451 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3452 msgid "Delay before drop down menus appear"
3453 msgstr "கீழே இறங்கும் மெனு தோன்றும் முன் தாமதம் "
3455 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3456 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3457 msgstr "மெனு பட்டியில் இருந் கீழே இறங்கும் துணைமெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3459 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3460 msgid "Right Justified"
3461 msgstr "வலது நிரப்பப்பட்டது"
3463 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3465 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3466 msgstr "மெனு பட்டியின் வலது பக்கம் நிரப்பப்பட்டு மெனு உருப்படி தோன்றுமா என அமைக்கிறது"
3468 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3472 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3473 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3474 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு ஒட்டிய துணை மெனு பட்டியல், அல்லது ஒன்றும் இல்லையானால் NULL "
3476 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3477 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3478 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு முடுக்கி பாதையை அமைக்கிறது"
3480 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3481 msgid "The text for the child label"
3482 msgstr "சேய் லேபிளுக்கான உரை"
3484 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3485 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3486 msgstr "மெனு உருப்படியின் எழுத்துரு அளவு பொருந்தி அம்புக்குறி அடைத்துக்கொள்ளும் இடம்"
3488 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3489 msgid "Width in Characters"
3490 msgstr "எழுத்துக்களின் அகலம்"
3492 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3493 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3494 msgstr "மெனு உருப்படிகளின் குறைந்த பட்ச விரும்பிய அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
3496 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3500 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3501 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3502 msgstr "மெனு பட்டியல் விசைப்பலகை குவிப்பை பிடிக்குமா என நிர்ணயிக்கும் ஒரு பூலியன் "
3504 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3508 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3509 msgid "The dropdown menu"
3510 msgstr "கீழ்விரி மெனு"
3512 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3513 msgid "Image/label border"
3514 msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை"
3516 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3517 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3519 "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3522 msgid "Use separator"
3523 msgstr "பிரிப்பியை பயன்படுத்து"
3525 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3527 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3528 msgstr "செய்திகளின் உரைக்கும் பொத்தான்களுக்கும் இடையே ஒரு பிரிப்பி இடுவதா"
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3531 msgid "Message Type"
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3535 msgid "The type of message"
3536 msgstr "செய்தியின் வகை"
3538 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3539 msgid "Message Buttons"
3540 msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்"
3542 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3543 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3544 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
3546 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3547 msgid "The primary text of the message dialog"
3548 msgstr "செய்தி உரையாடலின் முதன்மை உரை"
3550 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3552 msgstr "குறிப்பை பயன்படுத்து"
3554 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3555 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3556 msgstr "தலைப்பின் முதன்மை உரை பேங்கோ மார்கப் ஐ உள்ளடக்கியது"
3558 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3559 msgid "Secondary Text"
3560 msgstr "இரண்டாவது உரை"
3562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3563 msgid "The secondary text of the message dialog"
3564 msgstr "செய்தி உரையாடல் இன் இரண்டாம் நிலை உரை"
3566 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3567 msgid "Use Markup in secondary"
3568 msgstr "குறிப்பை இரண்டாவது பயன்படுத்து"
3570 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3571 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3572 msgstr "Pango markupல் சேர்க்கப்படுகிற இரண்டாந்தர உரை."
3574 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3580 msgstr "Y ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
3583 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3584 msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை"
3592 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3594 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3596 #: gtk/gtkmisc.c:103
3600 #: gtk/gtkmisc.c:104
3602 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3604 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3606 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3610 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3611 msgid "The parent window"
3612 msgstr "பெற்றோர் சாளரம்"
3614 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3616 msgstr "காண்பிக்கப்படுகிறது"
3618 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3619 msgid "Are we showing a dialog"
3620 msgstr "நாம் உரையாடலைக் காட்டப் போகிறோமா"
3622 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3623 msgid "The screen where this window will be displayed."
3624 msgstr "இந்த சாளரம் காட்டப்படும் திரை"
3626 #: gtk/gtknotebook.c:577
3630 #: gtk/gtknotebook.c:578
3631 msgid "The index of the current page"
3632 msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு"
3634 #: gtk/gtknotebook.c:586
3635 msgid "Tab Position"
3636 msgstr "கீற்று இடம்"
3638 #: gtk/gtknotebook.c:587
3639 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3640 msgstr "கீற்று இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்"
3642 #: gtk/gtknotebook.c:594
3644 msgstr "கீற்று எல்லை"
3646 #: gtk/gtknotebook.c:595
3647 msgid "Width of the border around the tab labels"
3648 msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3650 #: gtk/gtknotebook.c:603
3651 msgid "Horizontal Tab Border"
3652 msgstr "கிடை கீற்று எல்லை"
3654 #: gtk/gtknotebook.c:604
3655 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3656 msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்"
3658 #: gtk/gtknotebook.c:612
3659 msgid "Vertical Tab Border"
3660 msgstr "நெடு கீற்று எல்லை"
3662 #: gtk/gtknotebook.c:613
3663 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3664 msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்"
3666 #: gtk/gtknotebook.c:621
3668 msgstr "கீற்று களைக் காண்பி"
3670 #: gtk/gtknotebook.c:622
3671 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3672 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3674 #: gtk/gtknotebook.c:628
3676 msgstr "எல்லைக் காண்பி"
3678 #: gtk/gtknotebook.c:629
3679 msgid "Whether the border should be shown or not"
3680 msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3682 #: gtk/gtknotebook.c:635
3684 msgstr "திரை உருளலக்கூடியது"
3686 #: gtk/gtknotebook.c:636
3687 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3688 msgstr "உண்மையெனில், சுருள் அம்புகுறிகள் நிறைய தத்தல்கள் பொருத்தப்பட்டால் சேர்க்கப்படும்"
3690 #: gtk/gtknotebook.c:642
3691 msgid "Enable Popup"
3692 msgstr "பாப்பப்பை செயல்படுத்து"
3694 #: gtk/gtknotebook.c:643
3696 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3697 "you can use to go to a page"
3699 "உண்மை எனில் நோட்டு புத்தகம் மீது வலது பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் நீங்கள் வேறு ஒரு பக்கத்துக்கு "
3700 "போக பயன்படுத்தக்கூடிய துள்ளு பட்டியல் கிடைக்கும்"
3702 #: gtk/gtknotebook.c:650
3703 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3704 msgstr "தத்தல்கள் ஒரே அளவை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
3706 #: gtk/gtknotebook.c:656
3710 #: gtk/gtknotebook.c:657
3711 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3712 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு ஐடி (ID) "
3714 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3715 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3719 #: gtk/gtknotebook.c:674
3720 msgid "Group for tabs drag and drop"
3721 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு"
3723 #: gtk/gtknotebook.c:680
3725 msgstr "கீற்று பெயர்"
3727 #: gtk/gtknotebook.c:681
3728 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3729 msgstr "சேய் கீற்று அடையாளத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3731 #: gtk/gtknotebook.c:687
3733 msgstr "பட்டி அடையாளம்"
3735 #: gtk/gtknotebook.c:688
3736 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3737 msgstr "சேய் பட்டியல் உள்ளீட்டத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3739 #: gtk/gtknotebook.c:701
3741 msgstr "கீற்று விரிவு"
3743 #: gtk/gtknotebook.c:702
3744 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3745 msgstr "சேய் கீற்று ஐ விரிவு செய்வதா இல்லையா"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:708
3749 msgstr "கீற்று நிரப்பு"
3751 #: gtk/gtknotebook.c:709
3752 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3753 msgstr "சேய் கீற்று ஒதுக்கிய இடத்தை முழுமையாக நிரப்ப வேண்டுமா இல்லையா"
3755 #: gtk/gtknotebook.c:715
3756 msgid "Tab pack type"
3757 msgstr "கீற்று பொதி வகை"
3759 #: gtk/gtknotebook.c:722
3760 msgid "Tab reorderable"
3761 msgstr "மறுவரிசைப்படுத்தக்கூடிய கீற்று "
3763 #: gtk/gtknotebook.c:723
3764 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3765 msgstr "பயனர் செய்கையால் கீற்று வரிசை மாற்றமுடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:729
3768 msgid "Tab detachable"
3769 msgstr "பிரிக்கக்கூடிய கீற்று "
3771 #: gtk/gtknotebook.c:730
3772 msgid "Whether the tab is detachable"
3773 msgstr "கீற்று பிரிக்கப்பட முடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3776 msgid "Secondary backward stepper"
3777 msgstr "இரண்டாம் பின் ஏற்றி"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:746
3781 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3782 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் பின் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3784 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3785 msgid "Secondary forward stepper"
3786 msgstr "இரண்டாம் முன் ஏற்றி"
3788 #: gtk/gtknotebook.c:762
3790 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3791 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் முன் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3793 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3794 msgid "Backward stepper"
3795 msgstr "பின்னோக்கு ஏற்றி"
3797 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3798 msgid "Display the standard backward arrow button"
3799 msgstr "செந்தர பின்னோக்கு அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3801 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3802 msgid "Forward stepper"
3803 msgstr "முன்னோக்கு ஏற்றி"
3805 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3806 msgid "Display the standard forward arrow button"
3807 msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி"
3809 #: gtk/gtknotebook.c:806
3811 msgstr "கீற்று முரண்"
3813 #: gtk/gtknotebook.c:807
3814 msgid "Size of tab overlap area"
3815 msgstr "கீற்று முரண் பகுதி அளவு"
3817 #: gtk/gtknotebook.c:822
3818 msgid "Tab curvature"
3819 msgstr "கீற்று வளைவு"
3821 #: gtk/gtknotebook.c:823
3822 msgid "Size of tab curvature"
3823 msgstr "கீற்று வளைவு அளவு"
3825 #: gtk/gtknotebook.c:839
3826 msgid "Arrow spacing"
3829 #: gtk/gtknotebook.c:840
3830 msgid "Scroll arrow spacing"
3831 msgstr "உருளைபட்டி அம்புக்குறி இடம்"
3833 #: gtk/gtkobject.c:370
3837 #: gtk/gtkobject.c:371
3838 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3839 msgstr "பெயரில்லாத பயனர் தரவு சுட்டி"
3841 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3842 msgid "The menu of options"
3843 msgstr "பட்டியின் விருப்பங்கள்"
3845 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3846 msgid "Size of dropdown indicator"
3847 msgstr "கீழிறங்கும் சுட்டியின் அளவு"
3849 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3850 msgid "Spacing around indicator"
3851 msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு"
3853 #: gtk/gtkorientable.c:75
3854 msgid "The orientation of the orientable"
3855 msgstr "திசைஅமைவியின் திசைஅமைவு"
3857 #: gtk/gtkpaned.c:242
3859 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3861 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3863 #: gtk/gtkpaned.c:251
3864 msgid "Position Set"
3865 msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
3867 #: gtk/gtkpaned.c:252
3868 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3869 msgstr "நிலை பண்புகள் பயன்படுத்தப்பட்டால் உண்மை"
3871 #: gtk/gtkpaned.c:258
3873 msgstr "கைப்பிடியின் அளவு"
3875 #: gtk/gtkpaned.c:259
3876 msgid "Width of handle"
3877 msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்"
3879 #: gtk/gtkpaned.c:275
3880 msgid "Minimal Position"
3881 msgstr "குறைந்த நிலை"
3883 #: gtk/gtkpaned.c:276
3884 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3885 msgstr "சிறிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
3887 #: gtk/gtkpaned.c:293
3888 msgid "Maximal Position"
3889 msgstr "அதிகபட்ச இடம்"
3891 #: gtk/gtkpaned.c:294
3892 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3893 msgstr "பெரிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
3895 #: gtk/gtkpaned.c:311
3897 msgstr "அளவு மாற்று"
3899 #: gtk/gtkpaned.c:312
3900 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3901 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3903 #: gtk/gtkpaned.c:327
3905 msgstr "சுருக்கவும்"
3907 #: gtk/gtkpaned.c:328
3908 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3909 msgstr "உண்மையெனில், இந்த சேய் கோரப்பட்டதிலிருந்து சிறியதாக இருக்கும்"
3911 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3913 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
3915 #: gtk/gtkplug.c:151
3916 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3917 msgstr "ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டதா அல்லது இல்லையா"
3919 #: gtk/gtkplug.c:165
3920 msgid "Socket Window"
3921 msgstr "சாக்கெட் விண்டோ"
3923 #: gtk/gtkplug.c:166
3924 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3925 msgstr "சாளரத்தின் சாக்கெட் ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டது"
3927 #: gtk/gtkpreview.c:102
3929 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3930 msgstr "முன்பார்வை விட்ஜிட் அதற்கு ஒதுக்கப்பட்ட முழு இடத்தை எடுக்க வேண்டுமா"
3932 #: gtk/gtkprinter.c:124
3933 msgid "Name of the printer"
3934 msgstr "அச்சடிப்பியின் பெயர்"
3936 #: gtk/gtkprinter.c:130
3940 #: gtk/gtkprinter.c:131
3941 msgid "Backend for the printer"
3942 msgstr "அச்சடிப்பியின் பின்தளம்"
3944 #: gtk/gtkprinter.c:137
3948 #: gtk/gtkprinter.c:138
3949 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3950 msgstr "ஒரு உண்மையான வன்பொருள் அச்சடிப்பிழை குறித்தால் தவறு"
3952 #: gtk/gtkprinter.c:144
3954 msgstr "PDFஐ ஏற்கிறது"
3956 #: gtk/gtkprinter.c:145
3957 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3958 msgstr "அச்சடிப்பி PDFஐ ஏற்றால் உண்மை"
3960 #: gtk/gtkprinter.c:151
3961 msgid "Accepts PostScript"
3964 #: gtk/gtkprinter.c:152
3965 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3966 msgstr "அச்சடிப்பி PostScript ஏற்றால் உண்மை"
3968 #: gtk/gtkprinter.c:158
3969 msgid "State Message"
3970 msgstr "நிலை செய்தி"
3972 #: gtk/gtkprinter.c:159
3973 msgid "String giving the current state of the printer"
3974 msgstr "சரம் அச்சடிப்பியின் நடப்பு நிலையை கொடுக்கிறது"
3976 #: gtk/gtkprinter.c:165
3980 #: gtk/gtkprinter.c:166
3981 msgid "The location of the printer"
3982 msgstr "அச்சடிப்பியின் இடம்"
3984 #: gtk/gtkprinter.c:173
3985 msgid "The icon name to use for the printer"
3986 msgstr "சின்னம் க்கு"
3988 #: gtk/gtkprinter.c:179
3990 msgstr "பணி எண்ணிக்கை"
3992 #: gtk/gtkprinter.c:180
3993 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3994 msgstr "அச்சடிப்பியில் வரிசையிலுள்ள பணிகளின் எண்ணிக்கை"
3996 #: gtk/gtkprinter.c:198
3997 msgid "Paused Printer"
3998 msgstr "அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது"
4000 #: gtk/gtkprinter.c:199
4001 msgid "TRUE if this printer is paused"
4002 msgstr "இந்த அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது உண்மையெனில்"
4004 #: gtk/gtkprinter.c:212
4005 msgid "Accepting Jobs"
4006 msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளக் கூடிய வேலைகள்"
4008 #: gtk/gtkprinter.c:213
4009 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4010 msgstr "அச்சடிப்பி புதிய பணிகளை ஏற்றால் உண்மை"
4012 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4013 msgid "Source option"
4014 msgstr "மூல விருப்பம்"
4016 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4017 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4018 msgstr "இந்த PrinterOption விட்ஜிட்டை எடுக்கிறது"
4020 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4021 msgid "Title of the print job"
4022 msgstr "அச்சு பணியின் தலைப்பு"
4024 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4028 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4029 msgid "Printer to print the job to"
4030 msgstr "அச்சடிப்பான் வேலையை அச்சடிக்கிறது"
4032 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4036 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4037 msgid "Printer settings"
4038 msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்"
4040 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4042 msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4045 msgid "Track Print Status"
4046 msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு"
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4050 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4051 "print data has been sent to the printer or print server."
4053 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4054 "print data has been sent to the printer or print server."
4056 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4057 msgid "Default Page Setup"
4058 msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு"
4060 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4061 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4062 msgstr "இந்த GtkPageSetup முன்னிருப்பாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4065 msgid "Print Settings"
4066 msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்"
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4069 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4070 msgstr "இந்த GtkPrintSettings உரையாடலை துவக்க பயன்படுத்துகிறது"
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4077 msgid "A string used for identifying the print job."
4078 msgstr "அச்சு வேலையை எடுத்துக்காட்ட ஒரு ஸ்டிரிங் பயன்படுகிறது"
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4081 msgid "Number of Pages"
4082 msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4085 msgid "The number of pages in the document."
4086 msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4089 msgid "Current Page"
4090 msgstr "நடப்பு பக்கம்"
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4093 msgid "The current page in the document"
4094 msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்"
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4097 msgid "Use full page"
4098 msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4102 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4103 "not the corner of the imageable area"
4105 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4106 "not the corner of the imageable area"
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4110 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4111 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4113 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4114 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4121 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4122 msgstr "இந்த அலகு சூழலின் தொலைவை அளக்கிறது"
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4126 msgstr "உரையாடலை காட்டு"
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4129 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4130 msgstr "அச்சடிக்கும் போது ஒரு மேம்பாடு உரையாடல் காட்டப்படுவது உண்மையா."
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4134 msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி"
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4137 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4138 msgstr "அச்சடிப்பி ஒருங்கில்லாததை இயக்கினால் உண்மை"
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4141 msgid "Export filename"
4142 msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று"
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4149 msgid "The status of the print operation"
4150 msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை"
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4153 msgid "Status String"
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4157 msgid "A human-readable description of the status"
4158 msgstr "மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய விளக்கத்தின் நிலை"
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4161 msgid "Custom tab label"
4162 msgstr "தனிபயன் கீற்று பெயர்"
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4165 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4166 msgstr "தத்தலுக்கு லேபிள் தனிபயன் விட்ஜிட்கள்"
4168 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4169 msgid "The GtkPageSetup to use"
4170 msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup"
4172 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4173 msgid "Selected Printer"
4174 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி"
4176 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4177 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4178 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter"
4180 #: gtk/gtkprogress.c:102
4181 msgid "Activity mode"
4182 msgstr "செயற்பாடு முறைமை"
4184 #: gtk/gtkprogress.c:103
4186 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4187 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4188 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4190 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4191 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4192 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4194 #: gtk/gtkprogress.c:111
4196 msgstr "உரையைக் காண்பி"
4198 #: gtk/gtkprogress.c:112
4199 msgid "Whether the progress is shown as text."
4200 msgstr "மேம்பாடு உரையாக காட்டப்படுமா."
4202 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4203 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4204 msgstr "GtkAdjustment மேம்பாடு பட்டியுடன் இணைக்கப்படுகிறது (Deprecated)"
4206 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4210 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4211 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4212 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4214 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4215 msgid "Activity Step"
4216 msgstr "செயற்பாடு படி"
4218 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4219 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4220 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4223 msgid "Activity Blocks"
4224 msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்"
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4228 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4231 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4235 msgid "Discrete Blocks"
4236 msgstr "உதிரி கட்டங்கள்"
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4240 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4243 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4251 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4252 msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி"
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4256 msgstr "துடிப்புப் படி"
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4259 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4260 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4263 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4264 msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை"
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4268 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4269 "have enough room to display the entire string, if at all."
4271 "சரத்தை காட்ட முடிந்தால், முழு சரத்தை காட்ட முன்னேற்ற பட்டிக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் "
4272 "முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4279 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4280 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் அகலத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4287 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4288 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் உயரத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4291 msgid "Min horizontal bar width"
4292 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் அகலம்"
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4295 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4296 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட அகலம்."
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4299 msgid "Min horizontal bar height"
4300 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் உயரம்"
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4303 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4304 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட உயரம் "
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4307 msgid "Min vertical bar width"
4308 msgstr "குறைந்தபட்ச செங்குத்து பட்டியின் அகலம்"
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4311 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4312 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து அகலம் "
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4315 msgid "Min vertical bar height"
4316 msgstr "Minimum child height"
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4319 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4320 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து உயரம் "
4322 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4326 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4328 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4329 "is the current action of its group."
4331 "இந்த செயல் அதன் குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ளபோது gtk_radio_action_get_current_value"
4332 "() ஆல் திருப்பபட்ட மதிப்பு "
4334 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4335 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4336 msgstr "இந்த செயலின் குழுவின் ரேடியோ செயல்."
4338 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4339 msgid "The current value"
4340 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு"
4342 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4344 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4346 msgstr "இந்த செயலுக்கு சொந்தமான குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ள அங்கத்தினரின் மதிப்பு பண்பு"
4348 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4349 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4350 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ பொத்தான் "
4352 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4353 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4354 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ மெனு உருப்படி"
4356 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4357 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4358 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ கருவி"
4360 #: gtk/gtkrange.c:358
4361 msgid "Update policy"
4362 msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்"
4364 #: gtk/gtkrange.c:359
4365 msgid "How the range should be updated on the screen"
4366 msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்"
4368 #: gtk/gtkrange.c:368
4369 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4370 msgstr "இந்த வீச்சு பொருளின் நடப்பு மதிப்பு கொண்டுள்ள ஜிடிகேஅட்ஜெஸ்மென்ட்"
4372 #: gtk/gtkrange.c:375
4376 #: gtk/gtkrange.c:376
4377 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4378 msgstr "வீச்சு மதிப்பை அதிகமாக்க வழுக்கி நகரும் நேர்மாறு திசை"
4380 #: gtk/gtkrange.c:383
4381 msgid "Lower stepper sensitivity"
4382 msgstr "குறைவான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4384 #: gtk/gtkrange.c:384
4386 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4389 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4392 #: gtk/gtkrange.c:392
4393 msgid "Upper stepper sensitivity"
4394 msgstr "மேலான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4396 #: gtk/gtkrange.c:393
4398 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4401 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4404 #: gtk/gtkrange.c:410
4405 msgid "Show Fill Level"
4406 msgstr "நிரப்பு நிலையைக் காட்டு"
4408 #: gtk/gtkrange.c:411
4409 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4410 msgstr "ஒரு நிரப்பு நிலை காட்டி வரைகளை troughஇல் காட்ட வேண்டுமா"
4412 #: gtk/gtkrange.c:427
4413 msgid "Restrict to Fill Level"
4414 msgstr "நிரப்பு நிலையின் தடை"
4416 #: gtk/gtkrange.c:428
4417 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4418 msgstr "நிரப்பு நிலையின் மேல் எல்லை தடுக்கப்படுகிறதா."
4420 #: gtk/gtkrange.c:443
4422 msgstr "நிரப்பு நிலை"
4424 #: gtk/gtkrange.c:444
4425 msgid "The fill level."
4426 msgstr "நிரப்பட்ட நிலை"
4428 #: gtk/gtkrange.c:452
4429 msgid "Slider Width"
4430 msgstr "ஸ்லைடர் அகலம்"
4432 #: gtk/gtkrange.c:453
4433 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4434 msgstr "சுருள் பட்டை அல்லது ஸ்கேல் தம்ப்பின் அகலம்"
4436 #: gtk/gtkrange.c:460
4437 msgid "Trough Border"
4438 msgstr "Trough எல்லை"
4440 #: gtk/gtkrange.c:461
4441 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4442 msgstr "இடைவெளிக்கிடையே thumb/steppers மற்றும் வெளி சாய்வு"
4444 #: gtk/gtkrange.c:468
4445 msgid "Stepper Size"
4446 msgstr "ஸ்டெப்பர் அளவு"
4448 #: gtk/gtkrange.c:469
4449 msgid "Length of step buttons at ends"
4450 msgstr "முடிவில் ஸ்டெப் பட்டன்களின் நீளம்"
4452 #: gtk/gtkrange.c:484
4453 msgid "Stepper Spacing"
4454 msgstr "ஏற்றி இடைவெளி"
4456 #: gtk/gtkrange.c:485
4457 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4458 msgstr "ஸ்டெப் பட்டனுக்கும் தம்ப்புக்கும் இடையிலுள்ள இடைவெளி"
4460 #: gtk/gtkrange.c:492
4461 msgid "Arrow X Displacement"
4462 msgstr "அம்புக்குறி X இடம்பெயர்வு"
4464 #: gtk/gtkrange.c:493
4466 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4468 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4470 #: gtk/gtkrange.c:500
4471 msgid "Arrow Y Displacement"
4472 msgstr "அம்புகுறி Y இடம்பெயர்வு"
4474 #: gtk/gtkrange.c:501
4476 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4478 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4480 #: gtk/gtkrange.c:509
4481 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4482 msgstr "ACTIVE இழுக்கும் போது ஸ்லைடரை வரையவும்"
4484 #: gtk/gtkrange.c:510
4486 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4487 "IN while they are dragged"
4489 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4490 "IN while they are dragged"
4492 #: gtk/gtkrange.c:524
4493 msgid "Trough Side Details"
4494 msgstr "பக்க விவரங்களின் வழியாக"
4496 #: gtk/gtkrange.c:525
4498 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4499 "with different details"
4501 "உண்மையாகயிருக்கும் போது, இரண்டு பக்கங்களின் பகுதிகளின் வழியாக வெவ்வாறான விவரங்களுடன் "
4504 #: gtk/gtkrange.c:541
4505 msgid "Trough Under Steppers"
4506 msgstr "Troughவின் கீழ் ஏற்றிகள்"
4508 #: gtk/gtkrange.c:542
4510 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4512 msgstr "draw க்கு of மற்றும்"
4514 #: gtk/gtkrange.c:555
4515 msgid "Arrow scaling"
4516 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
4518 #: gtk/gtkrange.c:556
4519 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4520 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல் உருள் பொத்தான் அளவை கொடுக்கிறது"
4522 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4523 msgid "Show Numbers"
4524 msgstr "எண்களை காட்டு"
4526 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4527 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4528 msgstr "உருப்படி ஒரு எண்ணுடன் காட்டப்படுமா"
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4531 msgid "Recent Manager"
4532 msgstr "சமீபத்திய மேலாளர்"
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4535 msgid "The RecentManager object to use"
4536 msgstr "இந்த RecentManager பொருள் பயன்படுத்த"
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4539 msgid "Show Private"
4540 msgstr "தனிப்பட்டதை காட்டு"
4542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4543 msgid "Whether the private items should be displayed"
4544 msgstr "தனிப்பட்ட உருப்படிகள் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4546 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4547 msgid "Show Tooltips"
4548 msgstr "உதவிகருவியை காட்டு"
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4551 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4552 msgstr "கருவித்துணுக்கு உருப்படியில் இருக்க வேண்டுமா"
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4556 msgstr "சின்னங்களை காட்டு"
4558 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4559 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4560 msgstr "உருப்படிக்கு அருகில் சின்னம் இருக்குமா"
4562 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4563 msgid "Show Not Found"
4564 msgstr "காட்சி இல்லை"
4566 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4567 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4569 "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4571 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4572 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4573 msgstr "பல்வைறு உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கப்படுமா"
4575 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4577 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
4579 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4580 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4581 msgstr "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4583 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4587 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4588 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4589 msgstr "அதிகபட்ச உருப்படியின் எண் இதில் காட்டப்படும்"
4591 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4593 msgstr "வரிசைப்படுத்து வகை"
4595 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4596 msgid "The sorting order of the items displayed"
4597 msgstr "காட்டப்படும் உருப்படிகளின் வரிசைப்படுத்தப்பட்ட செயல்முறை"
4599 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4600 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4603 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4604 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4605 msgstr "கோப்பின் முழு பாதையும் சேமிக்க மற்றும் பட்டியலை வாசிக்க பயன்பட்டது"
4607 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4609 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4611 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4613 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4614 msgid "The size of the recently used resources list"
4615 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்த மூலங்கள் பட்டியல் அளவு"
4617 #: gtk/gtkruler.c:128
4621 #: gtk/gtkruler.c:129
4622 msgid "Lower limit of ruler"
4623 msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை"
4625 #: gtk/gtkruler.c:138
4629 #: gtk/gtkruler.c:139
4630 msgid "Upper limit of ruler"
4631 msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை"
4633 #: gtk/gtkruler.c:149
4634 msgid "Position of mark on the ruler"
4635 msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்"
4637 #: gtk/gtkruler.c:158
4639 msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு"
4641 #: gtk/gtkruler.c:159
4642 msgid "Maximum size of the ruler"
4643 msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு"
4645 #: gtk/gtkruler.c:174
4649 #: gtk/gtkruler.c:175
4650 msgid "The metric used for the ruler"
4651 msgstr "அளவீடுக்காக பயன்படுத்தப்படும் மெட்ரிக்"
4653 #: gtk/gtkscale.c:201
4654 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4655 msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்"
4657 #: gtk/gtkscale.c:210
4659 msgstr "மதிப்பை வரை"
4661 #: gtk/gtkscale.c:211
4662 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4663 msgstr "நடப்பு மதிப்பு ஒரு சரமாக அடுத்த ஸ்லைடரில் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4665 #: gtk/gtkscale.c:218
4666 msgid "Value Position"
4667 msgstr "மதிப்பு இடம்"
4669 #: gtk/gtkscale.c:219
4670 msgid "The position in which the current value is displayed"
4671 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்"
4673 #: gtk/gtkscale.c:226
4674 msgid "Slider Length"
4675 msgstr "ஸ்லைடரின் நீளம்"
4677 #: gtk/gtkscale.c:227
4678 msgid "Length of scale's slider"
4679 msgstr "அளவீடு ஸ்லைடரின் நீளம்"
4681 #: gtk/gtkscale.c:235
4682 msgid "Value spacing"
4683 msgstr "மதிப்பு இடைவெளி"
4685 #: gtk/gtkscale.c:236
4686 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4687 msgstr "மதிப்பு உரை மற்றும் slider/trough பகுதிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
4689 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4690 msgid "The value of the scale"
4691 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
4693 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4694 msgid "The icon size"
4695 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
4697 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4699 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4700 msgstr "இந்த GtkAdjustment நடப்பு பதிப்பு இந்த அளவு பொத்தான் பொருளை கொண்டுள்ளது"
4702 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4706 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4707 msgid "List of icon names"
4708 msgstr "சின்னப் பெயர்களின் பட்டியல்"
4710 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4711 msgid "Minimum Slider Length"
4712 msgstr "குறைந்தபட்ச ஸ்லைடர் நீளம்"
4714 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4715 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4716 msgstr "குறைந்தபட்ச சுருள்ப்பட்டை ஸ்லைடரின் நீளம்"
4718 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4719 msgid "Fixed slider size"
4720 msgstr "பொருத்தப்பட்ட ஸ்லைடர் அளவு"
4722 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4723 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4724 msgstr "ஸ்லைடரின் அளவை மாற்றாதே, குறைந்தபட்ச நீளத்தை சேமிக்கவும்"
4726 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4728 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4730 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் பின்தங்கிய ஒரு நொடியை "
4733 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4735 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4737 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் முன்னுள்ள ஒரு நொடியை காட்டு"
4739 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4740 msgid "Horizontal Adjustment"
4741 msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4743 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4744 msgid "Vertical Adjustment"
4745 msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4747 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4748 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4749 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை கொள்கை"
4751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4752 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4753 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4755 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4756 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4757 msgstr "செங்குத்து சுருள்பட்டை கொள்கை"
4759 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4760 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4761 msgstr "செங்குத்து சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4763 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4764 msgid "Window Placement"
4765 msgstr "சாளரம் வைத்தல்"
4767 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4769 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4770 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4772 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4773 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4775 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4776 msgid "Window Placement Set"
4777 msgstr "சாளர வைத்தல் அமை"
4779 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4781 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4782 "contents with respect to the scrollbars."
4784 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4785 "contents with respect to the scrollbars."
4787 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4792 msgid "Style of bevel around the contents"
4793 msgstr "உள்ளடக்கங்களை சுற்றி சாய்வின் பாணி"
4795 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4796 msgid "Scrollbars within bevel"
4797 msgstr "சாய்வுக்குள் உருள் பட்டைகள்"
4799 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4800 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4801 msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4804 msgid "Scrollbar spacing"
4805 msgstr "சுருள்பட்டை இடைவெளி"
4807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4808 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4809 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4812 msgid "Scrolled Window Placement"
4813 msgstr "சுருளப்பட்ட சாளர இடம்"
4815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4817 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4818 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4820 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4821 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4823 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4827 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4828 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4829 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4831 #: gtk/gtksettings.c:215
4832 msgid "Double Click Time"
4833 msgstr "இரட்டை கிளிக் நேரம்"
4835 #: gtk/gtksettings.c:216
4837 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4838 "click (in milliseconds)"
4840 "இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய "
4841 "இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)"
4843 #: gtk/gtksettings.c:223
4844 msgid "Double Click Distance"
4845 msgstr "இரட்டை கிளிக் தூரம்"
4847 #: gtk/gtksettings.c:224
4849 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4850 "double click (in pixels)"
4852 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4853 "double click (in pixels)"
4855 #: gtk/gtksettings.c:240
4856 msgid "Cursor Blink"
4857 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்"
4859 #: gtk/gtksettings.c:241
4860 msgid "Whether the cursor should blink"
4861 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா"
4863 #: gtk/gtksettings.c:248
4864 msgid "Cursor Blink Time"
4865 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்"
4867 #: gtk/gtksettings.c:249
4868 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4869 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் சுழற்சி நேரம், மில்லி விநாடிகளில்"
4871 #: gtk/gtksettings.c:268
4872 msgid "Cursor Blink Timeout"
4873 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டல் நேரமுடிவு"
4875 #: gtk/gtksettings.c:269
4876 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4877 msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4879 #: gtk/gtksettings.c:276
4880 msgid "Split Cursor"
4881 msgstr "நிலைக்காட்டியை பிரி"
4883 #: gtk/gtksettings.c:277
4885 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4888 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4891 #: gtk/gtksettings.c:284
4895 #: gtk/gtksettings.c:285
4896 msgid "Name of theme RC file to load"
4897 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய தீமின் பெயர்"
4899 #: gtk/gtksettings.c:293
4900 msgid "Icon Theme Name"
4901 msgstr "குறும்படம் தோற்றப் பெயர்"
4903 #: gtk/gtksettings.c:294
4904 msgid "Name of icon theme to use"
4905 msgstr "பயன்படுத்தும் சின்ன தீமின் பெயர்"
4907 #: gtk/gtksettings.c:302
4908 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4909 msgstr "ஃபால்பேக் சின்ன தீம் பெயர்"
4911 #: gtk/gtksettings.c:303
4912 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4913 msgstr "விழ வேண்டிய சின்னத்தின் தீம் பெயர்"
4915 #: gtk/gtksettings.c:311
4916 msgid "Key Theme Name"
4917 msgstr "முக்கிய தீமின் பெயர்"
4919 #: gtk/gtksettings.c:312
4920 msgid "Name of key theme RC file to load"
4921 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய விசை தீமின் பெயர்"
4923 #: gtk/gtksettings.c:320
4924 msgid "Menu bar accelerator"
4925 msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்"
4927 #: gtk/gtksettings.c:321
4928 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4929 msgstr "மெனு பட்டியை செயல்படுத்த வேண்டிய விசை பிணைப்பு"
4931 #: gtk/gtksettings.c:329
4932 msgid "Drag threshold"
4933 msgstr "threshold இழு"
4935 #: gtk/gtksettings.c:330
4936 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4937 msgstr "இழுக்கும் முன் நகர்த்தப்படும் நிலைகாட்டியில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
4939 #: gtk/gtksettings.c:338
4941 msgstr "எழுத்துரு பெயர்"
4943 #: gtk/gtksettings.c:339
4944 msgid "Name of default font to use"
4945 msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு எழுத்துருக்களின் பெயர்"
4947 #: gtk/gtksettings.c:361
4949 msgstr "சின்ன அளவுகள்"
4951 #: gtk/gtksettings.c:362
4952 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4953 msgstr "சின்னத்தின் அளவுகளின் பட்டியல் (gtk-மெனு=16,16:gtk-பட்டன்=20,20..."
4955 #: gtk/gtksettings.c:370
4957 msgstr "GTK தொகுதிகள்"
4959 #: gtk/gtksettings.c:371
4960 msgid "List of currently active GTK modules"
4961 msgstr "பட்டியல் of செயலில்"
4963 #: gtk/gtksettings.c:380
4964 msgid "Xft Antialias"
4965 msgstr "Xft Antialias"
4967 #: gtk/gtksettings.c:381
4968 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4969 msgstr "Xft எழுத்துருக்களை மழுங்க செய்ய வேண்டுமா; 0=இல்லை, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
4971 #: gtk/gtksettings.c:390
4973 msgstr "Xft குறிப்பிடுதல்"
4975 #: gtk/gtksettings.c:391
4976 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4977 msgstr "குறிப்புக்கு Xft எழுத்துருக்கள்; 0=no, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
4979 #: gtk/gtksettings.c:400
4980 msgid "Xft Hint Style"
4981 msgstr "Xft குறிப்பு பாணி"
4983 #: gtk/gtksettings.c:401
4985 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4988 #: gtk/gtksettings.c:410
4992 #: gtk/gtksettings.c:411
4993 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4994 msgstr "subpixel மழுங்கல் வகை; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4996 #: gtk/gtksettings.c:420
5000 #: gtk/gtksettings.c:421
5001 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5003 "Xftக்கான திரைத்திறன், 1024 * dots/inchஇல். -1 முன்னிருப்பு மதிப்பாக "
5004 "பயன்படுத்தப்படுகிறது"
5006 #: gtk/gtksettings.c:430
5007 msgid "Cursor theme name"
5008 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் பெயர்"
5010 #: gtk/gtksettings.c:431
5011 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5013 "பயன்படுத்த வேண்டிய நிலைகாட்டி தீமின் பெயர் அல்லது பூஜ்ஜிய மதிப்பை பயன்படுத்தி முன்னிருப்பு "
5014 "தீம்மை பயன்படுத்து"
5016 #: gtk/gtksettings.c:439
5017 msgid "Cursor theme size"
5018 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் அளவு"
5020 #: gtk/gtksettings.c:440
5021 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5023 "நிலைகாட்டிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அளவு அல்லது 0 ஐ முன்னிருப்பு அளவுக்கு பயன்படுத்த"
5025 #: gtk/gtksettings.c:450
5026 msgid "Alternative button order"
5027 msgstr "மாற்று பொத்தான் வரிசை"
5029 #: gtk/gtksettings.c:451
5030 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5032 "உரையாடல்களில் பயன்படுத்த வேண்டிய பொத்தான்கள் மாற்று பொத்தான் வரிசையை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
5034 #: gtk/gtksettings.c:468
5035 msgid "Alternative sort indicator direction"
5036 msgstr "மாற்று வரிசைப்படுத்தும் அறிவிப்பி திசை"
5038 #: gtk/gtksettings.c:469
5040 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5041 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5043 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5044 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5046 #: gtk/gtksettings.c:477
5047 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5048 msgstr "'உள்ளீடு முறைகள்' பட்டியை காட்டு"
5050 #: gtk/gtksettings.c:478
5052 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5054 msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற வேண்டுமா"
5056 #: gtk/gtksettings.c:486
5057 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5058 msgstr "'Insert Unicode Control Character' மெனுவை காட்டு"
5060 #: gtk/gtksettings.c:487
5062 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5063 "control characters"
5065 "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா"
5067 #: gtk/gtksettings.c:495
5068 msgid "Start timeout"
5069 msgstr "நேரமுடிவை துவக்கவும் "
5071 #: gtk/gtksettings.c:496
5072 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5073 msgstr "நேர முடிதலின் ஆரம்ப மதிப்பு, பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5075 #: gtk/gtksettings.c:505
5076 msgid "Repeat timeout"
5077 msgstr "மீண்டும் செய்"
5079 #: gtk/gtksettings.c:506
5080 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5081 msgstr "நேர முடிதல்களின் பதிப்பு மீண்டும், பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5083 #: gtk/gtksettings.c:515
5084 msgid "Expand timeout"
5085 msgstr "நேரமுடிவை நீடிக்கவும் "
5087 #: gtk/gtksettings.c:516
5088 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5090 "நேர முடிதல்களுக்கான நீட்டப்பட்ட மதிப்பு, ஒரு விட்ஜிட் ஒரு புதிய பகுதியில் விரிவடையும் "
5093 #: gtk/gtksettings.c:551
5094 msgid "Color scheme"
5095 msgstr "நிறத் திட்டம்"
5097 #: gtk/gtksettings.c:552
5098 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5099 msgstr "பெயரிடப்பட்ட நிறங்களின் தட்டு தீம்களில் பயன்படுத்த"
5101 #: gtk/gtksettings.c:561
5102 msgid "Enable Animations"
5103 msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக"
5105 #: gtk/gtksettings.c:562
5106 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5107 msgstr "கருவி அசைவூட்டளை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
5109 #: gtk/gtksettings.c:580
5110 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5111 msgstr "தொடு திரை முறைமையை செயல்படுத்து"
5113 #: gtk/gtksettings.c:581
5114 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5115 msgstr "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5117 #: gtk/gtksettings.c:598
5118 msgid "Tooltip timeout"
5119 msgstr "உதவிகருவி நேரமுடிவு"
5121 #: gtk/gtksettings.c:599
5122 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5123 msgstr "உதவிகருவி காட்டப்படுவதற்கு முன்பே நேரமுடிவு"
5125 #: gtk/gtksettings.c:624
5126 msgid "Tooltip browse timeout"
5127 msgstr "உதவிகருவி உலாவி நேரமுடிவு"
5129 #: gtk/gtksettings.c:625
5130 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5131 msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5133 #: gtk/gtksettings.c:646
5134 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5135 msgstr "கருவி துணுக்கு உலாவு முறை நேரமுடிதல்"
5137 #: gtk/gtksettings.c:647
5138 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5139 msgstr "உலாவு முறைமை செயல்நீக்கும் முன் நேரமுடிதல்"
5141 #: gtk/gtksettings.c:666
5142 msgid "Keynav Cursor Only"
5143 msgstr "Keynav நிலைகாட்டி மட்டும்"
5145 #: gtk/gtksettings.c:667
5146 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5147 msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5149 #: gtk/gtksettings.c:684
5150 msgid "Keynav Wrap Around"
5151 msgstr "Keynav மடித்தல்"
5153 #: gtk/gtksettings.c:685
5154 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5155 msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5157 #: gtk/gtksettings.c:705
5161 #: gtk/gtksettings.c:706
5162 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5163 msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5165 #: gtk/gtksettings.c:723
5169 #: gtk/gtksettings.c:724
5170 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5171 msgstr "நிற தீமின் ஒரு ஹாஷ் அட்டவணை குறிப்பிடுதல்"
5173 #: gtk/gtksettings.c:732
5174 msgid "Default file chooser backend"
5175 msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு பின்தளம்"
5177 #: gtk/gtksettings.c:733
5178 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5179 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkFileChooser பின்தளத்தின் பெயர்"
5181 #: gtk/gtksettings.c:750
5182 msgid "Default print backend"
5183 msgstr "முன்னிருப்பு அச்சு பின்தளம்"
5185 #: gtk/gtksettings.c:751
5186 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5187 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkPrintBackend பின்தளங்கள்"
5189 #: gtk/gtksettings.c:774
5190 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5191 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் முன்னிருப்பு கட்டளை"
5193 #: gtk/gtksettings.c:775
5194 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5195 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் கட்டளை"
5197 #: gtk/gtksettings.c:791
5198 msgid "Enable Mnemonics"
5199 msgstr "Mnemonicகளை செயல்படுத்து"
5201 #: gtk/gtksettings.c:792
5202 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5203 msgstr "லேபிள்கள் mnemonicகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5205 #: gtk/gtksettings.c:808
5206 msgid "Enable Accelerators"
5207 msgstr "மாற்றிகளை செயல்படுத்த"
5209 #: gtk/gtksettings.c:809
5210 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5211 msgstr "மெனு உருப்படிகள் மாற்றிகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5213 #: gtk/gtksettings.c:826
5214 msgid "Recent Files Limit"
5215 msgstr "தற்போதைய கோப்புகளின் நிலை"
5217 #: gtk/gtksettings.c:827
5218 msgid "Number of recently used files"
5219 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கை"
5221 #: gtk/gtksettings.c:845
5222 msgid "Default IM module"
5223 msgstr "முன்னிருப்பு IM தொகுதி"
5225 #: gtk/gtksettings.c:846
5226 msgid "Which IM module should be used by default"
5227 msgstr "எந்த IM தொகுதி முன்னிருப்பால் பயன்படுத்தப்பட்டது"
5229 #: gtk/gtksettings.c:864
5230 msgid "Recent Files Max Age"
5231 msgstr "சமீபத்திய கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5233 #: gtk/gtksettings.c:865
5234 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5235 msgstr "இந்நாட்களில், சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5237 #: gtk/gtksettings.c:874
5238 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5239 msgstr "Fontconfig கட்டமைப்பு நேரம்"
5241 #: gtk/gtksettings.c:875
5242 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5243 msgstr "நடப்பு fontconfig கட்டமைப்பின் நேரம்"
5245 #: gtk/gtksettings.c:897
5246 msgid "Sound Theme Name"
5247 msgstr "ஒலி கருப்பொருள் பெயர்"
5249 #: gtk/gtksettings.c:898
5250 msgid "XDG sound theme name"
5251 msgstr "XDG சவுண்ட் தீம் பெயர்"
5253 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5254 #: gtk/gtksettings.c:920
5255 msgid "Audible Input Feedback"
5256 msgstr "தணிக்கை செய்யக்கூடிய உள்ளீடு பின்னூட்டம்"
5258 #: gtk/gtksettings.c:921
5259 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5260 msgstr "பயனர் உள்ளீடுக்கு பின்னூட்டமாக நிகழ்வு ஒலிகளை இயக்க வேண்டுமா"
5262 #: gtk/gtksettings.c:942
5263 msgid "Enable Event Sounds"
5264 msgstr "நிகழ்வு ஒலிகளை செயல்படுத்து"
5266 #: gtk/gtksettings.c:943
5267 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5268 msgstr "எந்த ஒலி நிகழ்வையும் இயக்க வேண்டுமா"
5270 #: gtk/gtksettings.c:958
5271 msgid "Enable Tooltips"
5272 msgstr "கருவி துணுக்குகளை செயல்படுத்து"
5274 #: gtk/gtksettings.c:959
5275 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5276 msgstr "விட்ஜிட்களில் கருவித்துணுக்குகளை காட்ட வேண்டுமா"
5278 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5282 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5284 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5287 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5290 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5291 msgid "Ignore hidden"
5292 msgstr "மறைத்ததைத் தவிர்"
5294 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5296 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5299 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5300 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5301 msgstr "சுழற்சி பொத்தானின் மதிப்பை ஒழுங்குப்படுத்துதல் கொண்டுள்ளது"
5303 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5305 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
5307 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5308 msgid "Snap to Ticks"
5309 msgstr "Snap to Ticks"
5311 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5313 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5314 "nearest step increment"
5316 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5317 "nearest step increment"
5319 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5323 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5324 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5325 msgstr "எண்ணில்லாத எழுத்துக்கள் தவிர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5327 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5331 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5332 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5333 msgstr "ஒரு சுழற்சி பொத்தான் அதன் வரம்பை அடைய சுற்றப்பட வேண்டுமா"
5335 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5336 msgid "Update Policy"
5337 msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்"
5339 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5341 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5343 "சுழற்சி பொத்தான் எப்போதும் புதுப்பிக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது மதிப்பு உரிமை செய்யப்படும் போது "
5346 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5347 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5348 msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்"
5350 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5351 msgid "Style of bevel around the spin button"
5352 msgstr "சுழற்சி பொத்தானை சுற்றி சாய்வு தோற்றம்"
5354 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5355 msgid "Has Resize Grip"
5356 msgstr "மறுஅளவு க்ரிப் உள்ளதா"
5358 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5359 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5360 msgstr "நிலைப்பட்டை ஒரு கிரிப்பை மேல் நிலையை மறுஅளவிட கொண்டுள்ளதா"
5362 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5363 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5364 msgstr "நிலைமைப்பட்டை உரையை சுற்றி பெவலின் பாங்கு"
5366 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5367 msgid "The size of the icon"
5368 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
5370 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5371 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5372 msgstr "இந்த நிலை சின்னம் காட்டப்படும் திரை"
5374 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5376 msgstr "சிமிட்டுதல்"
5378 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5379 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5380 msgstr "நிலை சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5382 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5383 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5384 msgstr "நிலை சின்னம் தெரிய வேண்டுமா வேண்டாமா"
5386 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5387 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5388 msgstr "நிலை சின்னம் பொதிப்பட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5390 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5391 msgid "The orientation of the tray"
5392 msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
5394 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5396 msgstr "உதவிகருவியை கொண்டுள்ளது"
5398 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5399 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5400 msgstr "தட்டு சின்னம் ஒரு கருவிதுணுக்கை கொண்டிருக்கிறதா"
5402 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5403 msgid "Tooltip Text"
5404 msgstr "உதவிகருவி உரை"
5406 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5407 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5408 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டிற்கான கருவிதுணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5410 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5411 msgid "Tooltip markup"
5412 msgstr "கருவி துணுக்கு குறி"
5414 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5415 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5416 msgstr "இந்த தட்டு சின்னத்திற்கான கருவி துணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5418 #: gtk/gtktable.c:129
5422 #: gtk/gtktable.c:130
5423 msgid "The number of rows in the table"
5424 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்"
5426 #: gtk/gtktable.c:138
5430 #: gtk/gtktable.c:139
5431 msgid "The number of columns in the table"
5432 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்"
5434 #: gtk/gtktable.c:147
5436 msgstr "வரிசை இடைவெளி"
5438 #: gtk/gtktable.c:148
5439 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5440 msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5442 #: gtk/gtktable.c:156
5443 msgid "Column spacing"
5444 msgstr "பத்தி இடைவெளி"
5446 #: gtk/gtktable.c:157
5447 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5448 msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5450 #: gtk/gtktable.c:166
5451 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5452 msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் அறைகள் அனைத்தும் ஒரே அகலம்/உயரம் பெற்றிருக்கும்"
5454 #: gtk/gtktable.c:173
5455 msgid "Left attachment"
5456 msgstr "இடது இணைப்பு"
5458 #: gtk/gtktable.c:180
5459 msgid "Right attachment"
5460 msgstr "வலது இணைப்பு"
5462 #: gtk/gtktable.c:181
5463 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5464 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் வலப்பக்கம் இணைக்கப்பட்ட நெடுவரிசை எண்"
5466 #: gtk/gtktable.c:187
5467 msgid "Top attachment"
5468 msgstr "மேல் இணைப்பு"
5470 #: gtk/gtktable.c:188
5471 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5472 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் மேல் இணைக்கப்பட்ட வரிசை எண்"
5474 #: gtk/gtktable.c:194
5475 msgid "Bottom attachment"
5476 msgstr "கீழ் இணைப்பு"
5478 #: gtk/gtktable.c:201
5479 msgid "Horizontal options"
5480 msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்"
5482 #: gtk/gtktable.c:202
5483 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5484 msgstr "கிடைமட்ட சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5486 #: gtk/gtktable.c:208
5487 msgid "Vertical options"
5488 msgstr "செங்குத்து விருப்பங்கள்"
5490 #: gtk/gtktable.c:209
5491 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5492 msgstr "செங்குத்து சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5494 #: gtk/gtktable.c:215
5495 msgid "Horizontal padding"
5496 msgstr "கிடைமட்ட திண்டாக்கம்"
5498 #: gtk/gtktable.c:216
5500 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5502 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் இடது மற்றும் வலது அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5504 #: gtk/gtktable.c:222
5505 msgid "Vertical padding"
5506 msgstr "செங்குத்து திண்டாக்கம்"
5508 #: gtk/gtktable.c:223
5510 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5512 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் மேல் மற்றும் கீழ் அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5514 #: gtk/gtktext.c:546
5515 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5516 msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5518 #: gtk/gtktext.c:554
5519 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5520 msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5522 #: gtk/gtktext.c:561
5524 msgstr "வரிசை மடிப்பு"
5526 #: gtk/gtktext.c:562
5527 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5528 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் வரிகள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5530 #: gtk/gtktext.c:569
5532 msgstr "சொல் மடிப்பு"
5534 #: gtk/gtktext.c:570
5535 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5536 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் சொற்கள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5538 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5540 msgstr "குறி அட்டவணை"
5542 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5543 msgid "Text Tag Table"
5544 msgstr "உரை குறி அட்டவணை"
5546 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5547 msgid "Current text of the buffer"
5548 msgstr "நடப்பு உரையின் இடையக சேமிப்பகம்"
5550 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5551 msgid "Has selection"
5552 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
5554 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5555 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5556 msgstr "இடையக சேமிப்பகம் தற்போது சில உரைகளை தேர்ந்தெடுத்துள்ளதா"
5558 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5559 msgid "Cursor position"
5560 msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்"
5562 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5564 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5565 msgstr "உள்ளீடு குறியின் நிலை (இடையகத்தின் ஆரம்பத்திலிருந்து ஆஃப்செட்)"
5567 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5568 msgid "Copy target list"
5569 msgstr "இலக்கு பட்டியலை நகலெடு"
5571 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5573 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5574 msgstr "பட்டியல் இதில் க்கு மற்றும் மூலம்"
5576 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5577 msgid "Paste target list"
5578 msgstr "இலக்கு பட்டியலை ஒட்டவும்"
5580 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5582 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5585 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5588 #: gtk/gtktextmark.c:90
5590 msgstr "பெயரை குறிப்பிடு"
5592 #: gtk/gtktextmark.c:97
5593 msgid "Left gravity"
5594 msgstr "இடது ஈர்ப்பு"
5596 #: gtk/gtktextmark.c:98
5597 msgid "Whether the mark has left gravity"
5598 msgstr "குறி இடது ஈர்ப்பை கொண்டுள்ளதா"
5600 #: gtk/gtktexttag.c:173
5602 msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்"
5604 #: gtk/gtktexttag.c:174
5605 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5606 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5608 #: gtk/gtktexttag.c:192
5609 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5610 msgstr "பின்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5612 #: gtk/gtktexttag.c:199
5613 msgid "Background full height"
5614 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி"
5616 #: gtk/gtktexttag.c:200
5618 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5619 "of the tagged characters"
5621 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5622 "of the tagged characters"
5624 #: gtk/gtktexttag.c:208
5625 msgid "Background stipple mask"
5626 msgstr "பின்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5628 #: gtk/gtktexttag.c:209
5629 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5630 msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5632 #: gtk/gtktexttag.c:226
5633 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5634 msgstr "முன்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5636 #: gtk/gtktexttag.c:234
5637 msgid "Foreground stipple mask"
5638 msgstr "முன்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5640 #: gtk/gtktexttag.c:235
5641 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5642 msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5644 #: gtk/gtktexttag.c:242
5645 msgid "Text direction"
5648 #: gtk/gtktexttag.c:243
5649 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5650 msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது"
5652 #: gtk/gtktexttag.c:292
5653 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5654 msgstr "எழுத்துரு தோற்றம் PangoStyle ஆக, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5656 #: gtk/gtktexttag.c:301
5657 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5658 msgstr "எழுத்துரு மாறி ஒரு Pango மாறியாக, எ.கா. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5660 #: gtk/gtktexttag.c:310
5662 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5663 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5665 "எழுத்துரு அளவு இயல் எண்ணாக, முன் குறிப்பிடப்பட்ட PangoWeight மதிப்பினை பார்க்கவும்; "
5666 "எடுத்துக்காட்டு, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5668 #: gtk/gtktexttag.c:321
5669 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5670 msgstr "எழுத்து நீட்சி PangoStretch ஆக, எ.கா PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5672 #: gtk/gtktexttag.c:330
5673 msgid "Font size in Pango units"
5674 msgstr "எழுத்துரு அளவு Pango அலகில்"
5676 #: gtk/gtktexttag.c:340
5678 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5679 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5680 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5682 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5683 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5684 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5686 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5687 msgid "Left, right, or center justification"
5688 msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்"
5690 #: gtk/gtktexttag.c:379
5692 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5693 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5695 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5696 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5698 #: gtk/gtktexttag.c:386
5702 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5703 msgid "Width of the left margin in pixels"
5704 msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்"
5706 #: gtk/gtktexttag.c:396
5707 msgid "Right margin"
5710 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5711 msgid "Width of the right margin in pixels"
5712 msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்"
5714 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5718 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5719 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5720 msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு"
5722 #: gtk/gtktexttag.c:419
5724 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5727 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5730 #: gtk/gtktexttag.c:428
5731 msgid "Pixels above lines"
5732 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்"
5734 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5735 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5736 msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5738 #: gtk/gtktexttag.c:438
5739 msgid "Pixels below lines"
5740 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்"
5742 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5743 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5744 msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5746 #: gtk/gtktexttag.c:448
5747 msgid "Pixels inside wrap"
5748 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
5750 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5751 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5752 msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5754 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5756 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5757 msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா"
5759 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5763 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5764 msgid "Custom tabs for this text"
5765 msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்"
5767 #: gtk/gtktexttag.c:504
5769 msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
5771 #: gtk/gtktexttag.c:505
5772 msgid "Whether this text is hidden."
5773 msgstr "இந்த உரை மறைக்கப்பட்டுள்ளதா."
5775 #: gtk/gtktexttag.c:519
5776 msgid "Paragraph background color name"
5777 msgstr "பத்தி பின்னணி நிற பெயர்"
5779 #: gtk/gtktexttag.c:520
5780 msgid "Paragraph background color as a string"
5781 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் சரமாக"
5783 #: gtk/gtktexttag.c:535
5784 msgid "Paragraph background color"
5785 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம்"
5787 #: gtk/gtktexttag.c:536
5788 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5789 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் (ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5791 #: gtk/gtktexttag.c:554
5792 msgid "Margin Accumulates"
5793 msgstr "விளிம்பு சேர்க்கிறது"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:555
5796 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5797 msgstr "இடது மற்றும் வலது ஓரங்கள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:568
5800 msgid "Background full height set"
5801 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமைக்கவும்"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:569
5804 msgid "Whether this tag affects background height"
5805 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமா"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:572
5808 msgid "Background stipple set"
5809 msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
5811 #: gtk/gtktexttag.c:573
5812 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5813 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
5815 #: gtk/gtktexttag.c:580
5816 msgid "Foreground stipple set"
5817 msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:581
5820 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5821 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
5823 #: gtk/gtktexttag.c:616
5824 msgid "Justification set"
5825 msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5827 #: gtk/gtktexttag.c:617
5828 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5829 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ"
5831 #: gtk/gtktexttag.c:624
5832 msgid "Left margin set"
5833 msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5835 #: gtk/gtktexttag.c:625
5836 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5837 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ"
5839 #: gtk/gtktexttag.c:628
5841 msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5843 #: gtk/gtktexttag.c:629
5844 msgid "Whether this tag affects indentation"
5845 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ"
5847 #: gtk/gtktexttag.c:636
5848 msgid "Pixels above lines set"
5849 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன"
5851 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5852 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5853 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5855 #: gtk/gtktexttag.c:640
5856 msgid "Pixels below lines set"
5857 msgstr "பிக்செல்கள் கீழ் வரிகள் அமை"
5859 #: gtk/gtktexttag.c:644
5860 msgid "Pixels inside wrap set"
5861 msgstr "மடிப்பு அமைவில் உள்ளே உள்ள பிக்ஸ்ல்கள்"
5863 #: gtk/gtktexttag.c:645
5864 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5865 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5867 #: gtk/gtktexttag.c:652
5868 msgid "Right margin set"
5869 msgstr "வலது ஓரம் அமை"
5871 #: gtk/gtktexttag.c:653
5872 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5873 msgstr "இந்த ஒட்டு வலது ஓரத்தை பாதிக்குமா"
5875 #: gtk/gtktexttag.c:660
5876 msgid "Wrap mode set"
5877 msgstr "மடக்கு முறைமை அமை"
5879 #: gtk/gtktexttag.c:661
5880 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5881 msgstr "இந்த ஒட்டு வரி மடிப்பு முறையை பாதிக்குமா"
5883 #: gtk/gtktexttag.c:664
5885 msgstr "கீற்றுகள் அமை"
5887 #: gtk/gtktexttag.c:665
5888 msgid "Whether this tag affects tabs"
5889 msgstr "இந்த ஒட்டுக்கள் தத்தல்களை பாதிக்குமா"
5891 #: gtk/gtktexttag.c:668
5892 msgid "Invisible set"
5893 msgstr "காணமுடியாத அமை"
5895 #: gtk/gtktexttag.c:669
5896 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5897 msgstr "இந்த ஒட்டு உரையின் பார்க்கும் தன்மையை பாதிக்குமா"
5899 #: gtk/gtktexttag.c:672
5900 msgid "Paragraph background set"
5901 msgstr "பத்தி பின்னணி அமைக்கவும்"
5903 #: gtk/gtktexttag.c:673
5904 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5905 msgstr "இந்த ஒட்டு பத்தி பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
5907 #: gtk/gtktextview.c:543
5908 msgid "Pixels Above Lines"
5909 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்"
5911 #: gtk/gtktextview.c:553
5912 msgid "Pixels Below Lines"
5913 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்"
5915 #: gtk/gtktextview.c:563
5916 msgid "Pixels Inside Wrap"
5917 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
5919 #: gtk/gtktextview.c:581
5921 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
5923 #: gtk/gtktextview.c:599
5927 #: gtk/gtktextview.c:609
5928 msgid "Right Margin"
5931 #: gtk/gtktextview.c:637
5932 msgid "Cursor Visible"
5933 msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது"
5935 #: gtk/gtktextview.c:638
5936 msgid "If the insertion cursor is shown"
5937 msgstr "நிலைக்காட்டி உள்நுழைக்கப்படுவதை காட்டப்பட்டால்"
5939 #: gtk/gtktextview.c:645
5943 #: gtk/gtktextview.c:646
5944 msgid "The buffer which is displayed"
5945 msgstr "தோன்றும் இடையக சேமிப்பகம்"
5947 #: gtk/gtktextview.c:654
5948 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5949 msgstr "உள்ளிடப்பட்ட உரை இருக்கும் உள்ளடக்கத்தை மேலெழுதுகிறதா"
5951 #: gtk/gtktextview.c:661
5953 msgstr "தத்தலை ஏற்கிறது"
5955 #: gtk/gtktextview.c:662
5956 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5957 msgstr "கீற்று எழுத்தாக உள்ளிடப்பட்டது தத்தலாக தீர்வாகுமா"
5959 #: gtk/gtktextview.c:691
5960 msgid "Error underline color"
5961 msgstr "பிழை அடிக்கோடு நிறம்"
5963 #: gtk/gtktextview.c:692
5964 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5965 msgstr "நிறத்தோடு கூட பிழையை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது "
5967 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5968 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5969 msgstr "அதே பதிலாள்களை ஒரு ரேடியோ செயலாக உருவாக்கு"
5971 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5972 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5973 msgstr "இந்த செயலின் பதிலாள்கள் ரேடியோ செயல் பதில்களை போல இருக்கிறதா"
5975 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5976 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5977 msgstr "மாற்று செயல் செயலில் அல்லது இல்லாமல் இருந்தால்"
5979 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5980 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5981 msgstr "மாற்றி பொத்தான் அழுத்த வேண்டுமா அல்லது இல்லையா"
5983 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5984 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5985 msgstr "மாற்றி பொத்தான் \"in between\" நிலையில் அழுத்தியிருக்கும்"
5987 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5988 msgid "Draw Indicator"
5989 msgstr "காட்டியை வரை"
5991 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5992 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5993 msgstr "டூகுல் பகுதியின் பட்டன்கள் காட்டப்பட்டால"
5995 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5996 msgid "Toolbar Style"
5997 msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி"
5999 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6000 msgid "How to draw the toolbar"
6001 msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"
6003 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6005 msgstr "அம்பு காட்டுக"
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6008 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6009 msgstr "அம்பு குறி காட்டப்பட்டால் கருவி பட்டையை பொருத்த முடியாது"
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6013 msgstr "கருவி குறிப்புகள்"
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6016 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6017 msgstr "கருவிப்பட்டையின் கருவிதுணுக்குகள் செயலிலிருக்க வேண்டுமா அல்லது வேண்டாமா"
6019 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6020 msgid "Size of icons in this toolbar"
6021 msgstr "இந்த கருவிப்பட்டையின் சின்னங்களின் அளவு"
6023 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6024 msgid "Icon size set"
6025 msgstr "சின்னத்தின் அளவு அமைக்கவும்"
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6028 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6029 msgstr "சின்னத்தின் அளவு பண்பு அமைக்கப்பட்டதா"
6031 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6032 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6033 msgstr "கருவிப்பட்டை வளரும் போது உருப்படி கூடுதல் இடத்தை பெற வேண்டுமா"
6035 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6036 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6037 msgstr "உருப்படி அதே அளவில் வேறு ஒற்றை உருப்படியோடு இருக்க வேண்டுமா"
6039 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6041 msgstr "இடைவெளி அளவு"
6043 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6044 msgid "Size of spacers"
6045 msgstr "இடைவெளிகளின் அளவு"
6047 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6048 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6049 msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
6051 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6052 msgid "Maximum child expand"
6053 msgstr "அதிகபட்ச சேய் விரிவாக்கம்"
6055 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6056 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6057 msgstr "விரிவாகக்கூடிய உருப்படிக்கு கொடுக்க வேண்டிய அதிகபட்ச அளவு இடம்"
6059 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6061 msgstr "இடைவெளி பாணி"
6063 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6064 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6065 msgstr "இடைவெளி செங்குத்து வரிகளா அல்லது வெறுமையா"
6067 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6068 msgid "Button relief"
6069 msgstr "பட்டனை நீக்குகிறது"
6071 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6072 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6073 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களை சுற்றி சாய்வின் வகை"
6075 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6076 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6077 msgstr "கருவிப்பட்டை சுற்றி சுழற்சியின் பாணி"
6079 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6080 msgid "Toolbar style"
6081 msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி"
6083 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6085 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6087 "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் "
6090 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6091 msgid "Toolbar icon size"
6092 msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு"
6094 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6095 msgid "Size of icons in default toolbars"
6096 msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு"
6098 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6099 msgid "Text to show in the item."
6100 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய உரை."
6102 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6104 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6105 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6107 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6108 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6110 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6111 msgid "Widget to use as the item label"
6112 msgstr "உருப்படி பெயராக பயன்படுத்த வேண்டிய சாளரம்"
6114 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6116 msgstr "இருப்பு குறியீடு"
6118 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6119 msgid "The stock icon displayed on the item"
6120 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட இருப்பு சின்னம்"
6122 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6124 msgstr "சின்னம் பெயர்"
6126 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6127 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6128 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட திட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
6130 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6132 msgstr "குறும்படம் விஜட்"
6134 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6135 msgid "Icon widget to display in the item"
6136 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய சின்னத்தின் சாளரம்"
6138 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6139 msgid "Icon spacing"
6140 msgstr "சின்னத்தின் இடைவெளி"
6142 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6143 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6144 msgstr "சின்னம் மற்றும் பெயருக்கு இடைப்பட்ட இடைவெளி பிக்ஸலில்"
6146 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6148 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6149 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6151 "கருவிப்பட்டை உருப்படி முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறதா. TRUE எனில், கருவிப்பட்டை "
6152 "பொத்தான்கள் GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ முறையை காட்டும்"
6154 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6155 msgid "TreeModelSort Model"
6156 msgstr "TreeModelSort மாதிரி"
6158 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6159 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6160 msgstr "வரிசைப்படுத்த வேண்டிய TreeModelSort ன் மாதிரி"
6162 #: gtk/gtktreeview.c:570
6163 msgid "TreeView Model"
6164 msgstr "TreeView மாதிரி"
6166 #: gtk/gtktreeview.c:571
6167 msgid "The model for the tree view"
6168 msgstr "கிளை-காட்சியின் மாதிரி"
6170 #: gtk/gtktreeview.c:579
6171 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6172 msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
6174 #: gtk/gtktreeview.c:587
6175 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6176 msgstr "சாளரத்தின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
6178 #: gtk/gtktreeview.c:594
6179 msgid "Headers Visible"
6180 msgstr "தெரியும் தலைப்புகள்"
6182 #: gtk/gtktreeview.c:595
6183 msgid "Show the column header buttons"
6184 msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி"
6186 #: gtk/gtktreeview.c:602
6187 msgid "Headers Clickable"
6188 msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்"
6190 #: gtk/gtktreeview.c:603
6191 msgid "Column headers respond to click events"
6192 msgstr "நிரல் தலைப்புகள் நிகழ்வுகளை சொடுக்குவதற்கு விடையளிக்கிறது"
6194 #: gtk/gtktreeview.c:610
6195 msgid "Expander Column"
6196 msgstr "நெடுவரிசை விரிவாக்கி"
6198 #: gtk/gtktreeview.c:611
6199 msgid "Set the column for the expander column"
6200 msgstr "விரிவான நிரலுக்காக நிரலை அமை"
6202 #: gtk/gtktreeview.c:626
6204 msgstr "விதிகள் குறிப்பு"
6206 #: gtk/gtktreeview.c:627
6207 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6208 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6210 #: gtk/gtktreeview.c:634
6211 msgid "Enable Search"
6212 msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து"
6214 #: gtk/gtktreeview.c:635
6215 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6216 msgstr "நிரல்கள் முழுவதும் பயனரை பார்க்க அனுமதிக்கிறது"
6218 #: gtk/gtktreeview.c:642
6219 msgid "Search Column"
6220 msgstr "தேடுதல் பத்தி"
6222 #: gtk/gtktreeview.c:643
6223 msgid "Model column to search through during interactive search"
6224 msgstr "ஊடாடல் தேடலின் போது மாதிரி நிரல் முழுவதும் தேடுகிறது"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:663
6227 msgid "Fixed Height Mode"
6228 msgstr "நிலையான உயரம் முறை"
6230 #: gtk/gtktreeview.c:664
6231 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6233 "அனைத்து நிரைகளும் அதே அளவில் இருக்கிறது என எண்ணி GtkTreeView ஐ விரைவுப்படுத்துகிறது"
6235 #: gtk/gtktreeview.c:684
6236 msgid "Hover Selection"
6237 msgstr "Hover தேர்ந்தெடுத்தல்"
6239 #: gtk/gtktreeview.c:685
6240 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6241 msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நிலைகாட்டியை பின்தொடர வேண்டுமா"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:704
6244 msgid "Hover Expand"
6245 msgstr "Hover விரிவு"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:705
6249 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6250 msgstr "வரிசைகள் விரிவாக்கப்பட்டது குறுக்கப்பட்டது"
6252 #: gtk/gtktreeview.c:719
6253 msgid "Show Expanders"
6254 msgstr "விரிவாக்கிகளை காட்டவும்"
6256 #: gtk/gtktreeview.c:720
6257 msgid "View has expanders"
6258 msgstr "பார்வை விரிவாக்கிகளை கொண்டுள்ளது"
6260 #: gtk/gtktreeview.c:734
6261 msgid "Level Indentation"
6262 msgstr "நிலை உள்ளடக்கம்"
6264 #: gtk/gtktreeview.c:735
6265 msgid "Extra indentation for each level"
6266 msgstr "ஒவ்வொரு நிலைக்கும் கூடுதல் உள்ளடக்கம்"
6268 #: gtk/gtktreeview.c:744
6269 msgid "Rubber Banding"
6270 msgstr "ரப்பர் பேண்டிங்"
6272 #: gtk/gtktreeview.c:745
6274 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6276 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6278 #: gtk/gtktreeview.c:752
6279 msgid "Enable Grid Lines"
6280 msgstr "கட்ட கோடுகளை செயல்படுத்தவும்"
6282 #: gtk/gtktreeview.c:753
6283 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6284 msgstr "கட்ட வரிகள் கிளை பார்வையில் வரையப்பட வேண்டுமா"
6286 #: gtk/gtktreeview.c:761
6287 msgid "Enable Tree Lines"
6288 msgstr "கிளை வரிகளை செயல்படுத்தவும்"
6290 #: gtk/gtktreeview.c:762
6291 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6292 msgstr "கிளை பார்வையில் கிளை வரிகள் வரையப்பட வேண்டுமா"
6294 #: gtk/gtktreeview.c:770
6295 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6296 msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6298 #: gtk/gtktreeview.c:792
6299 msgid "Vertical Separator Width"
6300 msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்"
6302 #: gtk/gtktreeview.c:793
6303 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6304 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே செங்குத்து இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6306 #: gtk/gtktreeview.c:801
6307 msgid "Horizontal Separator Width"
6308 msgstr "கிடைமட்டம் பிரிப்பி அகலம்"
6310 #: gtk/gtktreeview.c:802
6311 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6312 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே கிடைமட்ட இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6314 #: gtk/gtktreeview.c:810
6316 msgstr "விதிகளை அனுமதி"
6318 #: gtk/gtktreeview.c:811
6319 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6320 msgstr "ஒன்று விட்டு ஒன்று நிற வரிசைகளை வரைவதற்கு அனுமதி"
6322 #: gtk/gtktreeview.c:817
6323 msgid "Indent Expanders"
6324 msgstr "உள்ளடக்க விரிவாக்கிகள்"
6326 #: gtk/gtktreeview.c:818
6327 msgid "Make the expanders indented"
6328 msgstr "விரிவாக்கிகள் உள்ளட்டத்தை உருவாக்கு"
6330 #: gtk/gtktreeview.c:824
6331 msgid "Even Row Color"
6332 msgstr "இரட்டை நிரை நிறம்"
6334 #: gtk/gtktreeview.c:825
6335 msgid "Color to use for even rows"
6336 msgstr "சமமான வரிசைகளுக்கு நிறத்தை பயன்படுத்து"
6338 #: gtk/gtktreeview.c:831
6339 msgid "Odd Row Color"
6340 msgstr "ஒற்றை நிரை நிறம்"
6342 #: gtk/gtktreeview.c:832
6343 msgid "Color to use for odd rows"
6344 msgstr "ஒற்றை நிரைகளில் பயன்படுத்தும் நிறம்"
6346 #: gtk/gtktreeview.c:838
6347 msgid "Row Ending details"
6348 msgstr "நிரை முடிவு விவரங்கள்"
6350 #: gtk/gtktreeview.c:839
6351 msgid "Enable extended row background theming"
6352 msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட வரிசை பின்னணி தீமை செயல்படுத்து"
6354 #: gtk/gtktreeview.c:845
6355 msgid "Grid line width"
6356 msgstr "கிரிட் கோட்டின் அகலம்"
6358 #: gtk/gtktreeview.c:846
6359 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6360 msgstr "கிளை பார்வை கட்ட வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6362 #: gtk/gtktreeview.c:852
6363 msgid "Tree line width"
6364 msgstr "மரக் கோட்டின் அகலம்"
6366 #: gtk/gtktreeview.c:853
6367 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6368 msgstr "கிளை பார்வை வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6370 #: gtk/gtktreeview.c:859
6371 msgid "Grid line pattern"
6372 msgstr "கிரிட் கோட்டின் மாதிரி"
6374 #: gtk/gtktreeview.c:860
6375 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6376 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6378 #: gtk/gtktreeview.c:866
6379 msgid "Tree line pattern"
6380 msgstr "மரக் கோடு மாதிரி"
6382 #: gtk/gtktreeview.c:867
6383 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6384 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6387 msgid "Whether to display the column"
6388 msgstr "நிரலை காட்ட வேண்டுமா"
6390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6392 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது"
6394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6395 msgid "Column is user-resizable"
6396 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடிய பயனர் நிரல்"
6398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6399 msgid "Current width of the column"
6400 msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்"
6402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6403 msgid "Space which is inserted between cells"
6404 msgstr "செல்களுக்கு இடையே நுழைக்கப்பட்ட அடைவெளி"
6406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6411 msgid "Resize mode of the column"
6412 msgstr "நிரலின் முறையை மறுஅளவிடு"
6414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6416 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
6418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6419 msgid "Current fixed width of the column"
6420 msgstr "தற்போது உறுதிப்படுத்தப்பட்ட நிரலின் அகலம்"
6422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6423 msgid "Minimum Width"
6424 msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்"
6426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6427 msgid "Minimum allowed width of the column"
6428 msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6431 msgid "Maximum Width"
6432 msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்"
6434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6435 msgid "Maximum allowed width of the column"
6436 msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6439 msgid "Title to appear in column header"
6440 msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு"
6442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6443 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6444 msgstr "விட்ஜிட்டிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட கூடதல் அகலம் நிரல் பகிர்கிறது"
6446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6448 msgstr "அமுக்கக்கூடியது"
6450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6451 msgid "Whether the header can be clicked"
6452 msgstr "தலைப்பு அழுத்த முடியுமா"
6454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6459 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6460 msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்"
6462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6463 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6464 msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்"
6466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6467 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6468 msgstr "தலைப்புகளில் நிரல் மறுவரிசைப்படுத்தப்படுகிறதா"
6470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6471 msgid "Sort indicator"
6472 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி"
6474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6475 msgid "Whether to show a sort indicator"
6476 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா"
6478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6480 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை"
6482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6483 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6484 msgstr "வரிசை திசை வரிசை தெரிவிப்பியை காட்டுகிறது"
6486 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6487 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6488 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6490 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6491 msgid "Merged UI definition"
6492 msgstr "ஒருங்கிணைந்த UI வரையறை"
6494 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6495 msgid "An XML string describing the merged UI"
6496 msgstr "ஒரு XML இணைக்கப்பட்ட UIஐ வரையறுக்கிறது"
6498 #: gtk/gtkviewport.c:107
6500 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6503 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6506 #: gtk/gtkviewport.c:115
6508 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6511 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6514 #: gtk/gtkviewport.c:123
6515 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6516 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6518 #: gtk/gtkwidget.c:483
6522 #: gtk/gtkwidget.c:484
6523 msgid "The name of the widget"
6524 msgstr "விட்செட்டின் பெயர்"
6526 #: gtk/gtkwidget.c:490
6527 msgid "Parent widget"
6528 msgstr "பெற்றோர் விட்செட்"
6530 #: gtk/gtkwidget.c:491
6531 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6532 msgstr "பெற்றார் விட்ஜட்டின் இந்த விட்ஜிட். ஒரு கொள்கலன் விட்ஜிட்"
6534 #: gtk/gtkwidget.c:498
6535 msgid "Width request"
6536 msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்"
6538 #: gtk/gtkwidget.c:499
6540 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6542 msgstr "மேலெழுந்த அகலம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6544 #: gtk/gtkwidget.c:507
6545 msgid "Height request"
6546 msgstr "உயர வேண்டுகோள்"
6548 #: gtk/gtkwidget.c:508
6550 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6552 msgstr "மேலெழுந்த உயரம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6554 #: gtk/gtkwidget.c:517
6555 msgid "Whether the widget is visible"
6556 msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா"
6558 #: gtk/gtkwidget.c:524
6559 msgid "Whether the widget responds to input"
6560 msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா"
6562 #: gtk/gtkwidget.c:530
6563 msgid "Application paintable"
6564 msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது"
6566 #: gtk/gtkwidget.c:531
6567 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6568 msgstr "பயன்பாடு நேரடியாக விட்ஜிட்டில் பெயிண்ட் செய்யுமா"
6570 #: gtk/gtkwidget.c:537
6572 msgstr "ஃபோக்கஸ் செய்ய முடியும்"
6574 #: gtk/gtkwidget.c:538
6575 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6576 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸ் ஏற்கிறதா"
6578 #: gtk/gtkwidget.c:544
6580 msgstr "ஃபோக்கஸ் கொண்டுள்ளது"
6582 #: gtk/gtkwidget.c:545
6583 msgid "Whether the widget has the input focus"
6584 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸை கொண்டுள்ளதா"
6586 #: gtk/gtkwidget.c:551
6588 msgstr "ஃபோக்கஸ் ஆகிறது"
6590 #: gtk/gtkwidget.c:552
6591 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6592 msgstr "விட்ஜிட் ஃபோகஸ் விட்ஜிட்டாக மேல்நிலையில் இருக்கிறதா"
6594 #: gtk/gtkwidget.c:558
6596 msgstr "முன்னிருப்பாக இருக்கலாம்"
6598 #: gtk/gtkwidget.c:559
6599 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6600 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டாக இருக்குமா"
6602 #: gtk/gtkwidget.c:565
6604 msgstr "முன்னிருப்பை கொண்டுள்ளது"
6606 #: gtk/gtkwidget.c:566
6607 msgid "Whether the widget is the default widget"
6608 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டா"
6610 #: gtk/gtkwidget.c:572
6611 msgid "Receives default"
6612 msgstr "முன்னிருப்பை பெறுகிறது"
6614 #: gtk/gtkwidget.c:573
6615 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6616 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6618 #: gtk/gtkwidget.c:579
6619 msgid "Composite child"
6620 msgstr "கலப்பான சேய்"
6622 #: gtk/gtkwidget.c:580
6623 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6624 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6626 #: gtk/gtkwidget.c:586
6630 #: gtk/gtkwidget.c:587
6632 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6635 "விட்ஜெட்டின் பாணி, இது எவ்வாறு காட்சியளிக்கிறது போன்ற தகவல்களை கொண்டுள்ளது (நிறங்கள் "
6638 #: gtk/gtkwidget.c:593
6642 #: gtk/gtkwidget.c:594
6643 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6644 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:601
6647 msgid "Extension events"
6648 msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்"
6650 #: gtk/gtkwidget.c:602
6651 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6652 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6654 #: gtk/gtkwidget.c:609
6656 msgstr "இல்லை அனைத்தையும் காட்டு"
6658 #: gtk/gtkwidget.c:610
6659 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6660 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6662 #: gtk/gtkwidget.c:633
6663 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6664 msgstr "இந்த விட்ஜிட் கருவி துணுக்குகளை கொண்டுள்ளதா"
6666 #: gtk/gtkwidget.c:689
6670 #: gtk/gtkwidget.c:690
6671 msgid "The widget's window if it is realized"
6672 msgstr "இது விட்ஜிட் சாளரமா"
6674 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6675 msgid "Interior Focus"
6676 msgstr "உள்ளார்ந்த ஃபோகஸ்"
6678 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6679 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6680 msgstr "விட்ஜிட்களின் உள்ளே ஃபோகஸ் காட்டியை வரைய வேண்டுமா"
6682 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6683 msgid "Focus linewidth"
6684 msgstr "ஃபோகஸ் வரிஅகலம்"
6686 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6687 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6688 msgstr "அகலம், பிக்ஸில் ஃபோகஸ் காட்டி வரி"
6690 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6691 msgid "Focus line dash pattern"
6692 msgstr "ஃபோகஸ் வரி டேஸ் தோற்றம்"
6694 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6695 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6696 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6698 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6699 msgid "Focus padding"
6700 msgstr "ஃபோகஸ் பேடிங்"
6702 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6703 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6704 msgstr "அகலம், பிக்ஸலில் ஃபோகஸ் காட்டிக்கிடையே மற்றும் விட்ஜிட் பெட்டி"
6706 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6707 msgid "Cursor color"
6708 msgstr "நிலைக்காட்டி நிறம்"
6710 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6711 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6712 msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
6714 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6715 msgid "Secondary cursor color"
6716 msgstr "இரண்டாம் நிலைக்காட்டி நிறம்"
6718 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6720 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6721 "right-to-left and left-to-right text"
6722 msgstr "நிறம் இதனால் வரைபு வலது இடது மற்றும் இடது வலது உரை"
6724 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6725 msgid "Cursor line aspect ratio"
6726 msgstr "நிலைகாட்டி கோடு விகிதம்"
6728 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6729 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6730 msgstr "நுழைப்பு நிலைக்காட்டியை வரைய விகிதம்"
6732 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6734 msgstr "எல்லையை வரை"
6736 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6737 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6738 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6740 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6741 msgid "Unvisited Link Color"
6742 msgstr "உலாவாத இணைப்பின் நிறம்"
6744 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6745 msgid "Color of unvisited links"
6746 msgstr "உலாவாத இணைப்புகளின் நிறம்"
6748 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6749 msgid "Visited Link Color"
6750 msgstr "உலாவிய இணைப்பு நிறம்"
6752 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6753 msgid "Color of visited links"
6754 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளின் நிறம்"
6756 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6757 msgid "Wide Separators"
6758 msgstr "அகண்ட பிரிப்புகள்"
6760 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6762 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6765 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6768 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6769 msgid "Separator Width"
6770 msgstr "பிரிப்பி அகலம்"
6772 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6773 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6774 msgstr "அகலம் பரந்த பிரிப்பான்கள் உண்மையெனில்"
6776 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6777 msgid "Separator Height"
6778 msgstr "பிரிப்பி உயரம்"
6780 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6781 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6782 msgstr "\"wide-separators\" உண்மையெனில் பிரிப்பானின் உயரம்"
6784 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6785 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6786 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்பின் நீளம்"
6788 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6789 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6790 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்புக்களின் நீளம்"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6793 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6794 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்பின் நீளம்"
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6797 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6798 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்புகளின் நீளம்"
6800 #: gtk/gtkwindow.c:478
6804 #: gtk/gtkwindow.c:479
6805 msgid "The type of the window"
6806 msgstr "சாளரத்தின் வகை"
6808 #: gtk/gtkwindow.c:487
6809 msgid "Window Title"
6810 msgstr "சாளர தலைப்பு"
6812 #: gtk/gtkwindow.c:488
6813 msgid "The title of the window"
6814 msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு"
6816 #: gtk/gtkwindow.c:495
6820 #: gtk/gtkwindow.c:496
6821 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6822 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி ஒரு அமர்வை மறுசேமிக்கும்போது"
6824 #: gtk/gtkwindow.c:512
6828 #: gtk/gtkwindow.c:513
6829 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6830 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி துவக்க அறிவிப்பில்"
6832 #: gtk/gtkwindow.c:520
6833 msgid "Allow Shrink"
6834 msgstr "சுருங்க அனுமதி"
6836 #: gtk/gtkwindow.c:522
6839 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6842 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6845 #: gtk/gtkwindow.c:529
6847 msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி"
6849 #: gtk/gtkwindow.c:530
6850 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6851 msgstr "உண்மையெனில்ர பயனர்கள் சாளரத்தை அதன் குறைந்தபட்ச அளவுக்கு விரிக்கலாம்"
6853 #: gtk/gtkwindow.c:538
6854 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6855 msgstr "உண்மையெனில், பயனர்கள் சாளரத்தை மறுஅளவிடலாம்"
6857 #: gtk/gtkwindow.c:545
6861 #: gtk/gtkwindow.c:546
6863 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6866 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6869 #: gtk/gtkwindow.c:553
6870 msgid "Window Position"
6871 msgstr "சாளரத்தின் இடம்"
6873 #: gtk/gtkwindow.c:554
6874 msgid "The initial position of the window"
6875 msgstr "சாளரத்தின் ஆரம்ப நிலை"
6877 #: gtk/gtkwindow.c:562
6878 msgid "Default Width"
6879 msgstr "கொடா நிலை அகளம்"
6881 #: gtk/gtkwindow.c:563
6882 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6883 msgstr "முன்னிருப்பு சாளரத்தின் அகலம், ஆரம்பத்தில் சாளரத்தை காட்டும் போது"
6885 #: gtk/gtkwindow.c:572
6886 msgid "Default Height"
6887 msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்"
6889 #: gtk/gtkwindow.c:573
6891 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6892 msgstr "இதில் சாளரம் பயன்பட்டது சாளரம்"
6894 #: gtk/gtkwindow.c:582
6895 msgid "Destroy with Parent"
6896 msgstr "பெற்றோரை அழி"
6898 #: gtk/gtkwindow.c:583
6899 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6900 msgstr "பெற்றோர் சேதப்படுத்தப்பட்டால் இந்த சாளரம் அழிக்கப்பட்டால்"
6902 #: gtk/gtkwindow.c:591
6903 msgid "Icon for this window"
6904 msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்"
6906 #: gtk/gtkwindow.c:607
6907 msgid "Name of the themed icon for this window"
6908 msgstr "இந்த சாளரத்தின் தீம் செய்யப்பட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
6910 #: gtk/gtkwindow.c:622
6912 msgstr "செயல்படுகிறது"
6914 #: gtk/gtkwindow.c:623
6915 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6916 msgstr "நடப்பு செயலிலுள்ள சாளரம் மேல் நிலையா"
6918 #: gtk/gtkwindow.c:630
6919 msgid "Focus in Toplevel"
6920 msgstr "மேல்நிலையை ஃ போகஸ் செய்கிறது"
6922 #: gtk/gtkwindow.c:631
6923 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6924 msgstr "இந்த GtkWindowக்குள் உள்ளீடு ஃபோகஸா"
6926 #: gtk/gtkwindow.c:638
6928 msgstr "குறிப்பு வகை"
6930 #: gtk/gtkwindow.c:639
6932 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6933 "and how to treat it."
6935 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6936 "and how to treat it."
6938 #: gtk/gtkwindow.c:647
6939 msgid "Skip taskbar"
6940 msgstr "பணிப்பட்டையை தவிர்"
6942 #: gtk/gtkwindow.c:648
6943 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6944 msgstr "சாளரம் பணி பட்டையாக இருக்காது எனில் உண்மை."
6946 #: gtk/gtkwindow.c:655
6948 msgstr "பேஜரை தவிர்"
6950 #: gtk/gtkwindow.c:656
6951 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6952 msgstr "பேஜரில் சாளரம் இல்லை எனில் உண்மை."
6954 #: gtk/gtkwindow.c:663
6958 #: gtk/gtkwindow.c:664
6959 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6960 msgstr "சாளரம் பயனர் கவனத்தை கவர்ந்தால் உண்மை"
6962 #: gtk/gtkwindow.c:678
6963 msgid "Accept focus"
6964 msgstr "முன்னிலையை ஏற்கவும்"
6966 #: gtk/gtkwindow.c:679
6967 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6968 msgstr "சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
6970 #: gtk/gtkwindow.c:693
6971 msgid "Focus on map"
6972 msgstr "குவிப்பு இயக்கு வரைபடம்"
6974 #: gtk/gtkwindow.c:694
6975 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6976 msgstr "ஒப்பிடப்படும் போது சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
6978 #: gtk/gtkwindow.c:708
6980 msgstr "அலங்கரிக்கப்பட்டது"
6982 #: gtk/gtkwindow.c:709
6983 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6984 msgstr "சாளரம் சாளர மேலாளரால் அலங்கரிக்கப்பட வேண்டுமா"
6986 #: gtk/gtkwindow.c:723
6988 msgstr "நீக்கப்படக்கூடியது"
6990 #: gtk/gtkwindow.c:724
6991 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6992 msgstr "சாளர சட்டம் ஒரு மூடு பொத்தானை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
6994 #: gtk/gtkwindow.c:740
6998 #: gtk/gtkwindow.c:741
6999 msgid "The window gravity of the window"
7000 msgstr "சாளரத்தின் சாளர ஈர்ப்பு"
7002 #: gtk/gtkwindow.c:758
7003 msgid "Transient for Window"
7004 msgstr "சாளத்திற்கு பரிமாற்றம்"
7006 #: gtk/gtkwindow.c:759
7007 msgid "The transient parent of the dialog"
7008 msgstr "உரையாடலின் பரிமாற்ற பெற்றோர்"
7010 #: gtk/gtkwindow.c:774
7011 msgid "Opacity for Window"
7012 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகுதல்"
7014 #: gtk/gtkwindow.c:775
7015 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7016 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகாமை 0 லிருந்து 1 க்கு"
7018 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7019 msgid "IM Preedit style"
7020 msgstr "IM முன்திருத்தம் பாணி"
7022 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7023 msgid "How to draw the input method preedit string"
7024 msgstr "உள்ளீடு முறை முன்திருத்த சரத்தை எவ்வாறு வரைய வேண்டும்"
7026 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7027 msgid "IM Status style"
7028 msgstr "IM நிகழ்நிலை பாணி"
7030 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7031 msgid "How to draw the input method statusbar"
7032 msgstr "உள்ளீடு முறை நிலைப்பட்டையை எவ்வாறு வரைவது "